All language subtitles for Across The Line

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,055 --> 00:00:19,055 www.titlovi.com 2 00:00:22,055 --> 00:00:25,491 lDl SPOKOJAN U SRED BUKE l GU�VE l SETl SE KAKAV MlR MO�E 3 00:00:26,359 --> 00:00:30,796 POSTOJATl U Tl�lNl... MAKS ERMAN 4 00:00:59,891 --> 00:01:03,622 Ovo je pri�a o neuspehu. 5 00:01:06,130 --> 00:01:14,935 O mom neuspehu i kako, sve ono �to je dobro, nisam ja. 6 00:01:18,442 --> 00:01:24,540 Prive��e vas. S obzirom na optu�be, te�ko da �e biti kaucije. 7 00:01:24,981 --> 00:01:26,447 lzvinite me. 8 00:01:57,812 --> 00:02:03,841 Ka�u da se na kraju �ivot svede na nekoliko zbrzanih trenutaka. 9 00:02:05,419 --> 00:02:11,449 Da �e na poslednjem udahu biti bitno samo nekoliko stvari. 10 00:02:16,730 --> 00:02:22,929 Mogu da sredim ove brojke. Ne�u da me razapnu. 11 00:02:28,975 --> 00:02:32,638 Kuda ide�, ne�u da prihvatim krivicu. 12 00:02:33,045 --> 00:02:38,846 l sve �to nije, bledi ni u �ta. 13 00:02:39,751 --> 00:02:46,589 PREKO GRANlCE lZGNANSTVO �ARLlJA VRAJTA 14 00:03:15,818 --> 00:03:21,222 lma� ga? -Mo�da. 15 00:03:22,926 --> 00:03:29,058 Nema� ga. -Mo�da da, mo�da ne. 16 00:03:42,044 --> 00:03:43,978 Vreme je za ru�ak? 17 00:03:44,646 --> 00:03:51,073 lma� lep italijanski restoran, uzmi ne�to, ali nemoj predugo. 18 00:03:55,089 --> 00:03:58,354 Krenuo je, pratite ga. 19 00:04:00,428 --> 00:04:01,520 Dobro. 20 00:04:10,837 --> 00:04:15,934 ldemo? -Koliko si dugo moj voza�? 21 00:04:16,710 --> 00:04:20,009 Bi�e tri godine u julu. 22 00:04:23,850 --> 00:04:31,051 Dobar si �ovek, to ti nikada nisam rekao? -Niste. 23 00:04:32,458 --> 00:04:37,862 Sada to zna�. -Hvala. 24 00:04:57,548 --> 00:05:01,574 ldemo li, �efe? -Uskoro �e pro�i. 25 00:05:01,918 --> 00:05:03,681 Mo�emo sada da ga uhapsimo, krenuo je. 26 00:05:04,288 --> 00:05:07,121 Ne, moram imati nalog u rukama. Rekao sam ``ne``. 27 00:05:23,205 --> 00:05:26,038 Budite blizu, �efe. 28 00:05:30,012 --> 00:05:31,912 �ta se de�ava, D�imi? 29 00:05:37,018 --> 00:05:39,316 �ta on to radi? 30 00:05:46,227 --> 00:05:49,754 D�imi, �ta se de�ava? 31 00:05:52,233 --> 00:05:57,226 Sve je u redu, voza� je proverio gumu. 32 00:05:58,138 --> 00:06:00,971 Kre�e se, skidajte ga. 33 00:06:05,579 --> 00:06:11,279 lmam nalog, smaknite ga �im iza�e i neka sve bude �isto. 34 00:06:28,201 --> 00:06:31,795 FBl, ruke u vis! 35 00:06:37,109 --> 00:06:40,909 Polciija, ruke u vis. 36 00:06:41,313 --> 00:06:43,543 Kola nisu tamo. 37 00:06:47,819 --> 00:06:49,342 Kola nisu tamo. 38 00:08:26,278 --> 00:08:28,109 D�imi? 39 00:08:30,983 --> 00:08:32,610 Oti�ao je. 40 00:09:31,473 --> 00:09:33,566 Ovde nema mnogo toga. 41 00:09:33,875 --> 00:09:38,972 Deluje da nije nosio posao ku�i. -Ne bi bilo ovako. 42 00:09:40,181 --> 00:09:47,610 Molim? -Pogled na okean, Barbados, Kajmanska ostrva, 43 00:09:49,423 --> 00:09:51,414 mo�da Ju�na Afrika. 44 00:09:55,596 --> 00:10:04,300 Sve �to vidi�, to je sve. To je �i��enje. Ne�e mo�i bez toga. 45 00:10:08,508 --> 00:10:12,239 Sve je spremno. -Kreditne kartice, zdravstveni karton? 46 00:10:12,712 --> 00:10:18,742 Kartice imamo, radimo na zdravstvenom. -l ni�ta li�no. 47 00:10:20,219 --> 00:10:21,652 Kakav �ivot. 48 00:10:55,052 --> 00:10:57,282 �EST NEDELJA KASNlJE 49 00:10:57,655 --> 00:11:01,021 �arli Vrajt je optu�en za prevaru od deset milijardi dolara. 50 00:11:01,391 --> 00:11:04,986 Pre �est godina je izdat nalog za njegovo hap�enje. Tada nije... 51 00:11:05,295 --> 00:11:09,288 lzvinite, budite glasniji, ne �ujem vas jasno. 52 00:11:10,133 --> 00:11:13,694 Koji deo? -O delu u kom bankar od 51 godinu pobegne od 53 00:11:14,137 --> 00:11:19,597 sedam obu�enih federalnih agenata u prokletoj gara�i. Taj deo. 54 00:11:22,911 --> 00:11:29,714 Kako biste se oporavili? -�etiri milijarde na razli�itim ra�unima 55 00:11:30,119 --> 00:11:31,552 na kajmanskim ostrvima. 56 00:11:32,321 --> 00:11:35,620 G. Tompson iz tu�ila�tva ima pitanje za vas. 57 00:11:35,924 --> 00:11:39,359 Da li ste primetili ime D�ozef Letvinko? 58 00:11:40,528 --> 00:11:43,224 Ne, koliko se ja se�am. -Da li vam je ime poznato? 59 00:11:44,032 --> 00:11:50,164 �uo sam ga. -On je bio �ef ruske mafije u 80-im i 90-im. 60 00:11:50,571 --> 00:11:53,870 Godinama ga nema. On i njegov telohranitelj vode restoran u centru. 61 00:11:54,342 --> 00:11:57,640 Mislimo da ima neki novac sa Vrajtom, na crno. 62 00:11:58,045 --> 00:11:59,376 Veruje se oko sto miliona. 63 00:12:03,483 --> 00:12:07,385 Sto miliona? -Ako Letvinko ima novac sa Vrajtom, ne�e �ekati 64 00:12:07,788 --> 00:12:11,781 da ga uhapsimo, ako razumete. -Gde je onda? 65 00:12:12,491 --> 00:12:16,188 lma nekoliko vikendica na Karibima, ima i na obalama �panije, 66 00:12:16,529 --> 00:12:21,193 verujemo da smo bli�e... -Bli�e? 67 00:12:21,834 --> 00:12:25,497 Mislimo da smo bli�e. -Ne tra�im taj odgovor. 68 00:12:26,605 --> 00:12:30,506 Re�i �ete mi gde je ta�no �arli Vrajt i da vam trebaju 69 00:12:31,009 --> 00:12:34,001 sredstva da ga uhapsite. 70 00:12:34,312 --> 00:12:38,112 Mnogo je slo�enije od toga. -Najbolji i najgori mogu�i scenario. 71 00:12:38,450 --> 00:12:41,442 Najbolji je da je u SAD i da zaluta u svoje vikendice. 72 00:12:41,753 --> 00:12:43,914 Ako se pojavi, uhapsi�emo ga. 73 00:12:45,123 --> 00:12:46,454 Najgori? 74 00:12:49,727 --> 00:12:52,958 Procenjujemo da ima izme�u 1-2 milijarde dolara. 75 00:12:53,330 --> 00:13:00,998 Mo�e da uzme taj novac i sakrije se. -Engleski. 76 00:13:03,107 --> 00:13:06,270 Sa ovakvom ekonomijom mo�e da se izvu�e iz izru�enja 77 00:13:06,676 --> 00:13:11,272 iz bilo koje zemlje. Mo�e da �ivi luksuzan �ivot. 78 00:13:11,814 --> 00:13:19,914 l ako to odabere, ne mo�emo mu ni�ta. -Ne, na�i �ete taj novac 79 00:13:20,389 --> 00:13:23,790 i dove��ete mi �arlija Vrajta. 80 00:13:24,093 --> 00:13:30,520 Ali najva�nije je da ne�u izgledati glupo, shvata� li? 81 00:13:42,510 --> 00:13:44,535 Osta�u. 82 00:13:48,149 --> 00:13:55,021 Ne, idi na svoj odmor. Mogu ja ovo. 83 00:16:28,867 --> 00:16:32,359 OP�TA BOLNlCA TlHUANA 84 00:17:18,847 --> 00:17:20,678 To je on. 85 00:17:37,565 --> 00:17:39,260 Horhe? 86 00:17:42,503 --> 00:17:46,872 lzvinite. -Sa�ekajte me napolju. 87 00:17:48,175 --> 00:17:53,374 �ta je bilo? -Sestra mi je ovde i pretrnula je od brige, 88 00:17:53,681 --> 00:17:57,377 Marko nije sino� do�ao ku�i. Stalno ga zove, ali se ne javlja. 89 00:17:57,784 --> 00:18:01,311 Mora� da ga prona�e�. -Ostani sa njom. 90 00:18:01,755 --> 00:18:05,521 Dobro si? -Da, samo ostani sa njom. 91 00:18:09,629 --> 00:18:10,960 Napred. 92 00:18:22,341 --> 00:18:24,935 Kola. -�ta je? 93 00:18:26,345 --> 00:18:28,245 Brojke. 94 00:18:34,252 --> 00:18:38,450 Nije dovoljno. -Prebrojao si sve? 95 00:18:40,358 --> 00:18:43,486 Jesam. 96 00:18:45,997 --> 00:18:49,261 Jesmo li blizu? 97 00:19:01,244 --> 00:19:04,941 Gabi, se�a� se �ta je tata govorio. 98 00:19:09,718 --> 00:19:13,154 Naro�ito nakon nekoliko pi�a. 99 00:19:16,358 --> 00:19:23,526 Govorio je ``Horhito, nisi vo�a po ro�enju, uni�ti�e� sve 100 00:19:23,966 --> 00:19:28,061 �to sam izgradio``. Prete�i slomljenim prstom. 101 00:19:28,570 --> 00:19:33,269 ``Horhito, uni�ti�e� porodicu ako ne bude� pazio``. 102 00:19:34,976 --> 00:19:39,845 Se�a� se toga? -Ne se�am se. 103 00:19:42,983 --> 00:19:49,047 Bio si previ�e mlad, a i nije tebi pretio prstom jer si 104 00:19:49,556 --> 00:19:58,055 ro�eni vo�a, i li�i� na njega. Ti ima� njegov izgled, a ja prst. 105 00:20:02,168 --> 00:20:07,367 Mi smo slede�i. �uvaj se. 106 00:20:09,108 --> 00:20:11,099 Smisli�emo ne�to. 107 00:20:42,540 --> 00:20:45,532 DOBRODO�Ll U TlHUANU 108 00:21:18,907 --> 00:21:20,670 Fali pet pezosa. 109 00:21:25,180 --> 00:21:29,480 Nemogu�e, prebrojala sam. 110 00:21:46,434 --> 00:21:48,594 lzvinite. 111 00:22:49,192 --> 00:22:52,389 ZABRANJEN ULAZAK ONlMA lSPOD 18 GODlNA 112 00:22:55,699 --> 00:22:57,326 Mom�e? 113 00:23:02,038 --> 00:23:04,666 Kako ste? -Dobro je. 114 00:23:06,242 --> 00:23:10,941 Jo� uvek ne pivo? -Voda odgovara. 115 00:23:11,380 --> 00:23:19,081 A devojka? -Molim te, prestar sam za to. Zna� �ta tra�im. 116 00:23:20,255 --> 00:23:24,055 Da li imamo sre�e sa tom damom? -U spava�oj je sobi. 117 00:23:24,659 --> 00:23:29,790 Ovde je? Sjajno. -ldem da je dovedem. 118 00:23:40,007 --> 00:23:47,072 Ovo je Meri. -Sedi. �eli� pi�e? 119 00:23:47,815 --> 00:23:51,581 Mo�e, tekilu, molim vas. 120 00:23:52,886 --> 00:23:58,915 �ujem da si radila ovde. Pre nekog vremena. 121 00:23:59,692 --> 00:24:10,432 Ne, samo nekoliko puta. -Bilo je to davno, pre 20 godina. 122 00:24:10,937 --> 00:24:15,930 Dvadeset godina, tada sam bila devoj�ica. 123 00:24:18,276 --> 00:24:23,942 Moram da saznam podatke o starom prijatelju. 124 00:24:27,753 --> 00:24:30,744 Odakle mislite da poznajem nekoga toliko dugo? 125 00:24:31,288 --> 00:24:37,557 Zvala se Veronika, Kristal joj je bilo radno ime. Poznato je? 126 00:24:37,995 --> 00:24:44,059 Tamnokosa, srednjeg rasta, bila je ovde godinama. 127 00:24:44,468 --> 00:24:50,667 Kao �to rekoh, pre 20 godina sam bila devoj�ica. 128 00:24:54,778 --> 00:25:00,341 Hajme je rekao da �ete platiti. Do�em �ak ovamo zbog... 129 00:25:00,850 --> 00:25:04,911 Ne brini se, plati�u ti i u pravu si, ne znam kako mogla da 130 00:25:05,321 --> 00:25:11,225 je zna� pre dvadeset godina, tako si mlada. 131 00:25:14,730 --> 00:25:17,221 �ta ti radi�? 132 00:25:18,734 --> 00:25:22,864 U penziji sam. 133 00:26:07,746 --> 00:26:16,711 �eli� da odemo kod tebe u hotel? l ovde ima jedno mesto blizu. 134 00:26:17,323 --> 00:26:23,158 Nije potrebno, kasno je za mene. -Svakako. 135 00:26:25,129 --> 00:26:36,232 Ne radi se o tebi, lepa si. Bilo mi je drago. 136 00:26:38,175 --> 00:26:39,642 Laku no�. 137 00:26:43,580 --> 00:26:55,855 Karlos, poznajem je. Veroniku-Kristal, umrla je. 138 00:26:56,659 --> 00:27:00,891 Pre deset godina. -Znao sam to. 139 00:27:07,937 --> 00:27:16,241 Bile smo bliske prijateljice. Morala sam da ti ka�em. 140 00:27:16,645 --> 00:27:18,203 �ao mi je. 141 00:27:19,014 --> 00:27:27,319 Zna� li i�ta o njenoj deci? -lma je jedno, lzabel. 142 00:27:27,822 --> 00:27:33,225 Da li bi mogla da mi pomogne� da je prona�em. 143 00:27:34,328 --> 00:27:45,830 Ne znam, za�to �eli� da je prona�e�. -Li�ni razlozi. Mnogo bi mi zna�ilo. 144 00:27:47,274 --> 00:27:55,681 Poku�a�u, koliko dugo �e� biti ovde? -Ne previ�e dugo. 145 00:27:56,950 --> 00:27:58,440 Dobro. 146 00:28:01,821 --> 00:28:03,311 Hvala ti. 147 00:28:09,795 --> 00:28:16,826 l, ime mi je �arli. -Dobro, �arli. 148 00:28:25,810 --> 00:28:28,040 Mnogo ti hvala. 149 00:29:04,380 --> 00:29:08,282 Trebalo bi da si na odmoru, �ove�e. 150 00:29:09,485 --> 00:29:11,077 �ta? 151 00:29:16,525 --> 00:29:18,321 Dobro je videti te. 152 00:29:20,828 --> 00:29:23,695 Deluje� mr�avo. 153 00:29:29,837 --> 00:29:35,605 �uo si za na�e probleme. -Misli� na bankara? 154 00:29:37,611 --> 00:29:43,641 Meksiko. lmao si posao tamo? -Ne ba�, za�to? 155 00:29:44,151 --> 00:29:48,053 Tamo je, na granici. 156 00:29:52,559 --> 00:29:58,929 Dobro je videti vas, g. Letvinko. -l tebe. Kako ide farbarski posao? 157 00:29:59,331 --> 00:30:08,831 Dobro ide. -Sedi, da popijemo pi�e. Naporan je bio dan, da se opustimo. 158 00:30:16,848 --> 00:30:19,248 Za va�e zdravlje. 159 00:30:23,054 --> 00:30:24,988 lmam neka posla pozadi. 160 00:30:30,961 --> 00:30:34,362 Treba ti deset... 161 00:30:37,267 --> 00:30:39,167 ... dobrih ljudi. 162 00:30:39,770 --> 00:30:44,264 Ako �elite da bude dobro ura�eno, koristi�u svoje ljude. 163 00:30:45,309 --> 00:30:49,472 Ti ljudi rade u Meksiku. 164 00:30:52,615 --> 00:30:56,711 Postoji granica tamo. 165 00:31:01,624 --> 00:31:05,616 Ne�e imati mnogo vremena, mora�e da urade... 166 00:31:17,639 --> 00:31:22,440 Za bankara? -Ne za njega, za Garzu. 167 00:31:22,844 --> 00:31:30,340 Ko je on? -Garza porodica kontroli�e granice od 60-ih. 168 00:31:30,684 --> 00:31:36,452 Rukovode kartelima, ali nekako uspevaju da ne prljaju ruke. 169 00:31:37,258 --> 00:31:42,854 Uglavnom nekretnine i politika. Poslovali smo sa njim pre koju godinu. 170 00:31:43,296 --> 00:31:49,667 Pristojan �ovek, ali slab. Sada je u nevolji. 171 00:31:52,205 --> 00:31:56,608 U kakvoj nevolji? -Bavi se kreditima i u Meksiku 172 00:31:56,976 --> 00:32:05,906 su ozbiljni ljudi. Ako Garza prvi prona�e na�eg bankara, 173 00:32:06,251 --> 00:32:12,417 uradi�e sve da ga zadr�i tamo. Sada idi. 174 00:32:16,929 --> 00:32:18,623 Shvatam. 175 00:32:25,636 --> 00:32:32,337 �arli je izdao na�e poverenje. U�asavaju�e. 176 00:32:35,346 --> 00:32:46,347 Prona�i ga i dovedi ga nama. -Smatraj to ura�enim. 177 00:32:52,195 --> 00:32:56,858 �ta je tvoj agent radio u Tihuani? -lmali smo dobru prismotru, moramo... 178 00:32:57,399 --> 00:33:00,835 lmali ste nepotvr�enu prismotru izvan kupleraja sa pijanim 179 00:33:01,203 --> 00:33:02,192 agentom koji nije trebalo da bude tamo. 180 00:33:02,805 --> 00:33:06,400 Verujem mu. -�ta bi �ovek sa svim novcem sveta radio 181 00:33:06,809 --> 00:33:10,301 u takvoj rupi kao �to je Tihuana u Meksiku? 182 00:33:10,813 --> 00:33:13,542 l sam si rekao da mo�e da ode bilo gde u svetu. 183 00:33:13,915 --> 00:33:18,818 Koristi glavu, reci mi da ima� ne�to vi�e od ovoga. 184 00:33:26,461 --> 00:33:32,228 Nema vi�e stranaca, agenata, �teta je na�injena. 185 00:34:10,135 --> 00:34:13,832 Glave gore, imamo dru�tvo. 186 00:34:41,131 --> 00:34:42,654 ldemo. 187 00:35:02,417 --> 00:35:12,986 Deset milijardi. Za�to ste do�li nama? Za�to ne saveznim vlastima? 188 00:35:14,696 --> 00:35:17,687 Mi smo op�tinska policija. 189 00:35:18,733 --> 00:35:21,725 Trenutno nije zvani�no. 190 00:35:22,803 --> 00:35:26,398 Nije zvani�no kada �ovek ukrade deset milijardi. 191 00:35:27,041 --> 00:35:30,909 Moram da izvadim zelenu kartu. 192 00:35:34,148 --> 00:35:39,551 Va� �ovek nije u Tihuani, policaj�e Hobs. 193 00:35:40,253 --> 00:35:45,623 Ako neko ovde potro�i mnogo novca, mi to saznamo. 194 00:35:47,160 --> 00:35:52,120 Da vas pitam ne�to, me�u nama. 195 00:35:52,532 --> 00:35:58,333 Koliko zara�uje policajac FBl, mese�no tamo? 196 00:36:01,874 --> 00:36:10,873 U pitanju je agent i zavisi od sta�a u agenciji, ali po�etna 197 00:36:11,250 --> 00:36:16,812 plata je oko 60 hiljada dolara. -60 hiljada! 198 00:36:23,194 --> 00:36:28,996 Mo�da �u se vratiti sa agentima, cenili bismo va�u saradnju. 199 00:36:29,499 --> 00:36:35,096 Svakako, ali ne o�ekujte popuste od nas. 200 00:36:57,827 --> 00:36:59,920 Sigurni ste da je ovo pravo mesto? 201 00:37:08,670 --> 00:37:11,161 Jeste pravo mesto. -Mora da bude. 202 00:37:28,889 --> 00:37:31,380 Utovarite. 203 00:38:24,074 --> 00:38:27,976 Horhe, �ta je bilo? -Pozovi Meksiko siti telefonom. 204 00:38:29,813 --> 00:38:33,112 Za�to? -Samo ih pozovi. 205 00:38:33,484 --> 00:38:37,385 Ne javljaju nam se vi�e. -Ho�e sada, pozovi ih. 206 00:38:38,488 --> 00:38:44,791 Reci im da imamo �arlija Vrajta. -Onog �arlija Vrajta? 207 00:38:45,295 --> 00:38:46,694 Tako je. 208 00:38:55,003 --> 00:38:58,700 Ovde Gabrijel Garza. 209 00:40:16,447 --> 00:40:19,109 Zna� li ko sam ja? 210 00:40:21,519 --> 00:40:27,013 �ovek za kaucije? -Na neki na�in, 211 00:40:28,025 --> 00:40:33,019 ja sam Horhe Garza, ovo je moj grad. 212 00:40:33,263 --> 00:40:41,533 Ovo je i tvoj zatvor? Tvoji �uvari su uzbu�eni. 213 00:40:49,879 --> 00:40:53,246 �ao mi je zbog toga. 214 00:40:54,950 --> 00:41:00,114 Pretpostavi�u da zna� ko sam ja. -Znam. 215 00:41:01,189 --> 00:41:03,384 lzvedite te ljude. 216 00:41:05,026 --> 00:41:07,187 Ostavite g. Vrajta. 217 00:41:28,215 --> 00:41:37,748 Bi�u potpuno iskren sa vama. U crkvi nisam bio preko tri meseca. 218 00:41:38,624 --> 00:41:45,257 Zapravo, ne se�am se nikada sam se pro�etao do Meksiko Sitija. 219 00:41:48,368 --> 00:41:58,174 U poslednje vreme po�injem da sumnjam u to da Bog postoji. 220 00:42:00,512 --> 00:42:05,472 To je u�asna stvar, sumnjati u Boga. 221 00:42:17,795 --> 00:42:24,223 lmam neke probleme. lmam dug za dugom. 222 00:42:25,603 --> 00:42:32,405 l ljude kojima dugujem vi�e ne �ekaju da im platim. 223 00:42:33,710 --> 00:42:46,248 l �ivot �e mi postati te�ak, opasan za mene i voljene ljude. 224 00:42:47,623 --> 00:42:49,614 Pratite me? 225 00:42:52,528 --> 00:42:55,827 Vi�e nego �to znate. 226 00:42:56,331 --> 00:43:03,362 Ali imam dobre vesti, imam... 227 00:43:03,705 --> 00:43:08,801 Do�iveo sam prosvetljenje. Sada sam uveren. 228 00:43:10,912 --> 00:43:18,819 U vezi sa �im? -Da je Bog �iv, da je stvaran. 229 00:43:19,921 --> 00:43:25,688 Jer mi je doveo vas. Ustanite. 230 00:43:33,433 --> 00:43:38,928 lme ti je Dejmon? -Danas jeste. 231 00:43:40,106 --> 00:43:46,237 Bio si u �uzi? -Dovoljno. 232 00:43:47,813 --> 00:43:49,303 Dovoljno? 233 00:43:51,617 --> 00:44:01,252 �ta to zna�i? -Mo�da zna�i dovoljno, i da ti ne vodi�. 234 00:44:02,494 --> 00:44:09,093 Bojim se da ne ide tako, ekipa je moja, ja vodim. 235 00:44:11,569 --> 00:44:16,472 Pla�am tvoju ekipu, to je problem? 236 00:44:28,418 --> 00:44:33,879 Dok god sti�u zelemba�i. -Amin tome. 237 00:44:34,291 --> 00:44:37,691 Mogu da se pobrinem za vas, bezbedni ste sa mnom. 238 00:44:38,127 --> 00:44:41,494 Niko vam ne mo�e n�ta, federalci, lovci na glave, neprijatelji, niko. 239 00:44:42,698 --> 00:44:51,606 Neprijatelji, za�to bi iko bio ljut na mene? -Ne igrajte se sa mnom. 240 00:44:52,842 --> 00:45:00,873 lmate 51 godinu, nemate gde da odete. -Recite �ta �elite od mene. 241 00:45:06,388 --> 00:45:12,348 Sa zadivljuju�om prevarom ste dobili oko 11 milijardi dolara. 242 00:45:14,361 --> 00:45:20,459 �etiri ste protra�ili, na�li su pet, ostalo je 1,6, to mi treba 243 00:45:20,768 --> 00:45:23,669 i vi �ete mi re�i gde su. 244 00:45:27,374 --> 00:45:29,307 Dobri ste u matematici. 245 00:45:30,610 --> 00:45:34,171 Na�alost, ne dovoljno dobar. 246 00:45:37,283 --> 00:45:43,620 Ali vi �ete mi pomo�i da budem bolji u tome. ldemo. 247 00:45:46,892 --> 00:45:48,189 ldemo. 248 00:45:49,628 --> 00:45:53,530 Gabi, vodi ga ku�i i �uvaj ga. -Kuda �e� ti? 249 00:45:54,232 --> 00:45:56,894 Moram da kupim vreme. -Treba da idem sa tobom. 250 00:45:57,202 --> 00:46:00,968 Samo ga vodi ku�i i �uvaj, on nam je poslednja �ansa. 251 00:46:11,382 --> 00:46:12,781 ldemo. 252 00:47:20,180 --> 00:47:22,341 Skreni ovde. 253 00:47:44,570 --> 00:47:46,265 lmamo problem. 254 00:47:50,176 --> 00:47:51,768 Skreni. 255 00:49:53,592 --> 00:49:54,991 Kre�i. 256 00:50:08,472 --> 00:50:09,871 Dole. 257 00:50:16,080 --> 00:50:17,103 �isto. 258 00:50:18,782 --> 00:50:19,908 �isto. 259 00:50:39,435 --> 00:50:40,800 �isto. 260 00:50:54,816 --> 00:50:56,113 �isto. 261 00:51:04,158 --> 00:51:05,591 �isto. 262 00:51:08,296 --> 00:51:09,695 �isto. 263 00:51:14,167 --> 00:51:15,191 �isto. 264 00:51:41,794 --> 00:51:44,991 Vidim uzdignut polo�aj. 265 00:51:54,105 --> 00:51:55,231 Prokleti amateri. 266 00:52:47,689 --> 00:52:49,384 ldemo odavde. 267 00:53:04,238 --> 00:53:06,433 Gabrijel, jesi li dobro? 268 00:53:37,469 --> 00:53:38,766 Napred! 269 00:53:46,678 --> 00:53:48,009 �ekaj. 270 00:53:51,817 --> 00:53:52,805 Hajde. 271 00:54:02,527 --> 00:54:03,960 Skloni se. 272 00:54:09,467 --> 00:54:11,024 ldemo. 273 00:54:12,269 --> 00:54:16,933 Mrtav je, ho�e� da mu se pridru�i�? Hajde. 274 00:54:23,447 --> 00:54:25,039 �a... 275 00:55:34,647 --> 00:55:38,447 On je Rus. -Rus? 276 00:55:39,852 --> 00:55:44,686 Bio je zverka 80-ih, vredi oko pola milijarde dolara. 277 00:55:45,056 --> 00:55:47,183 Pri�a se da ga je �arli zeznuo za sto miliona. 278 00:55:50,395 --> 00:55:53,660 Ne�e stati. 279 00:56:06,744 --> 00:56:08,939 U redu je. 280 00:56:12,049 --> 00:56:17,213 Gabrijel, neki ka�u da bi �ovek na tvom polo�aju mogao da 281 00:56:17,520 --> 00:56:20,819 profitira od moje nesre�e. 282 00:56:23,026 --> 00:56:27,429 Ko bi to rekao? To je sme�no. -Mo�da, ali ako mene 283 00:56:27,830 --> 00:56:31,857 nema, tebi bi dali priliku da po�ne� ispo�etka. 284 00:56:32,735 --> 00:56:36,431 Bez dugova i tereta, ba� kao kada je tata umro. 285 00:56:37,239 --> 00:56:43,178 Tata se razboleo. -Ali njegova smrt mi je dala priliku da po�nem ispo�etka. 286 00:56:43,545 --> 00:56:48,175 Da povedem ovu porodicu dalje od njegovih gre�aka, shvata� li? 287 00:56:52,486 --> 00:56:56,388 Zeznuo sam. 288 00:56:56,857 --> 00:57:05,788 Ali nisi ti, slu�aj me, ja sam zeznuo, za mene je gotovo. 289 00:57:07,301 --> 00:57:11,134 lmamo ljude svuda, prona�i �u ga. 290 00:57:11,605 --> 00:57:13,232 Znam da ho�e�. 291 00:57:32,358 --> 00:57:34,223 Vrati�u ga. 292 00:57:40,833 --> 00:57:43,324 ldem da pro�etam. 293 00:58:49,531 --> 00:58:55,026 Mrzim da gubim ljude. -On je bio jedan od mojih. 294 00:58:59,973 --> 00:59:02,669 Meri? 295 00:59:06,180 --> 00:59:07,807 �arli? 296 00:59:22,095 --> 00:59:28,034 Pi�e? -Ne pijem vi�e, se�a� se. 297 00:59:34,306 --> 00:59:40,006 Obi�no nije ovakav haos. -Dugo si ovde? 298 00:59:41,113 --> 00:59:44,810 Da, dugo. 299 00:59:46,918 --> 00:59:48,818 Lepo miri�e. 300 01:00:00,464 --> 01:00:04,264 lma ne�to kod tebe. 301 01:00:06,937 --> 01:00:10,531 Be�i� od ne�ega? 302 01:00:14,043 --> 01:00:23,076 Malo je komplikovano. -�ta se desilo? 303 01:00:29,558 --> 01:00:34,757 Mnogo toga, ali sve je sada gotovo. 304 01:00:37,065 --> 01:00:44,164 �eli� da se istu�ira�? -To bi bilo sjajno. 305 01:00:44,673 --> 01:00:46,299 Ovuda. 306 01:01:00,655 --> 01:01:07,719 Sigurno si ga odavde primetio? -Bio je ba� tamo. 307 01:01:08,762 --> 01:01:11,026 Tamo je mra�no. 308 01:01:11,465 --> 01:01:17,028 Da, ali ima uli�nog svetla. -Hajde. 309 01:01:25,644 --> 01:01:31,583 Evo ode�e, �ista je. -Hvala. 310 01:01:49,467 --> 01:01:53,062 Kunem se, �efe, da je bio on. 311 01:01:55,273 --> 01:02:04,442 Slu�aj me, znam da me po�tuje� i da mi ne bi okrenuo le�a. 312 01:02:06,450 --> 01:02:14,516 Ako ikada �ujem i�ta... -Ne bih to uradio, ja se ne prodajem. 313 01:02:15,158 --> 01:02:25,158 D�imi, kada se to pojavi, a ho�e, svali krivicu na mene. Ne trpi to. 314 01:02:28,437 --> 01:02:30,632 Do�eka�e� se na noge. 315 01:02:36,478 --> 01:02:41,973 Sedimo ovde, ho�emo li da popijemo ne�to? 316 01:02:42,651 --> 01:02:48,851 Pre�i �u granicu u San Dijegu ve�eras, idem u L.A. ujutru. 317 01:02:52,293 --> 01:02:54,853 �uvaj se ovde. 318 01:02:57,298 --> 01:02:59,163 Da. 319 01:03:00,501 --> 01:03:10,000 Misli� da ova izgleda bolje? 320 01:03:10,610 --> 01:03:12,737 Trebalo bi da krenem. 321 01:03:21,020 --> 01:03:27,323 �ta je? -�elim da ostane�. 322 01:03:28,427 --> 01:03:33,023 Bojim se da ne�e� ostati ako ti ka�em. 323 01:03:35,934 --> 01:03:38,027 �ta da mi ka�e�? 324 01:03:43,575 --> 01:03:48,443 Toliko je vremena pro�lo, moje lice. 325 01:03:49,981 --> 01:03:56,944 lmam bore, mu�karci ih mrze. Poku�avam sve, ne�e da nestanu. 326 01:03:59,857 --> 01:04:10,528 Nema� bore, briga me za njega. -l onda pla�em, a to je lo�e. 327 01:04:16,506 --> 01:04:20,101 Prona�la si je? 328 01:04:24,013 --> 01:04:29,713 Mesto gde radi. -Da li je dobro? 329 01:04:31,353 --> 01:04:41,819 Ne znam. Oti�i �e�? Mnogo je vremena pro�lo. 330 01:04:43,931 --> 01:04:47,560 Ne znam. 331 01:04:53,241 --> 01:04:59,236 Ho�e� da ostane�? -Osta�u. 332 01:05:04,518 --> 01:05:06,679 Pobegao je. 333 01:05:09,189 --> 01:05:14,422 lzgubili su �oveka. -Amerikanca? 334 01:05:17,830 --> 01:05:23,996 lma� ne�to na umu? -Da. 335 01:05:26,105 --> 01:05:31,600 �anse su da �e bankara biti te�ko sakriti, �ak i ako ga uhvatimo. 336 01:05:32,611 --> 01:05:41,211 Ako federalci saznaju da je kod nas, mo�e da otvori stare probleme. 337 01:05:42,053 --> 01:05:47,548 Ako ga oni uhvate, progovori�e. U svakom slu�aju se vra�amo. 338 01:05:51,529 --> 01:05:57,728 Mo�da smo prestari da ponovo prolazimo kroz ovo. 339 01:06:02,406 --> 01:06:05,102 Predla�e� da ga pustimo? -Ne. 340 01:06:06,710 --> 01:06:15,913 Nego? -U�inimo da problem nestane. 341 01:06:17,687 --> 01:06:20,781 Za stalno. 342 01:06:28,497 --> 01:06:38,429 U�ini to �isto, bez igrarija. Javi Dejmonu. 343 01:07:13,973 --> 01:07:15,668 Horhe? 344 01:07:22,381 --> 01:07:27,785 Kasno je, u�i u krevet. -Moram da znam �ta se de�ava. 345 01:07:29,721 --> 01:07:35,284 U pitanju sam i ja. -Do�i u krevet da ti �itam. 346 01:07:36,395 --> 01:07:44,699 Ne moramo da ostanemo, mo�emo da odemo negde. Ni�ta nije bitno. 347 01:07:46,838 --> 01:07:50,899 Voleo bih da nije bitno, ali jeste. 348 01:08:04,087 --> 01:08:09,184 ``Velika i��ekivanja`` Porodica mog oca se zove Pirip, 349 01:08:09,759 --> 01:08:13,752 a hri��ansko ime Filip... 350 01:08:16,365 --> 01:08:26,206 Devojka je tvoja k�erka? Veronikina? 351 01:08:32,014 --> 01:08:33,606 Jeste. 352 01:08:34,883 --> 01:08:41,413 Znao si to sve ovo vreme? -Da. 353 01:08:46,794 --> 01:08:55,394 Veronika bi govorila o tebi, i onda je jednog dana prestala. 354 01:08:57,104 --> 01:09:05,944 Dobar si �ovek, srce ti je dobro. Uvek je verovala u to. 355 01:09:07,681 --> 01:09:12,049 Nisam dobar �ovek. 356 01:09:14,453 --> 01:09:18,651 Nema dobra u meni. 357 01:09:20,660 --> 01:09:35,563 Bol koji sam uzrokovao, �ivote koje sam uni�tio. Da samo zna�. 358 01:09:36,841 --> 01:09:42,609 Sve �to sam imao se svelo ni na �ta. 359 01:09:49,853 --> 01:09:53,812 MEDlClNSKl PREGLED 360 01:11:09,295 --> 01:11:14,858 Gospodine, izvinite, da li je ona lzabela? 361 01:11:16,368 --> 01:11:18,131 Ne govorim engleski. 362 01:11:36,020 --> 01:11:37,351 Hvala. 363 01:11:46,564 --> 01:11:50,557 Tra�ite lzabel? -Da. 364 01:11:53,136 --> 01:11:59,041 Oti�la je. -Oti�la? 365 01:12:00,210 --> 01:12:02,770 Pre oko dve nedelje. 366 01:12:07,851 --> 01:12:13,789 Znate li gde je oti�la? -U SAD. 367 01:12:16,725 --> 01:12:21,287 Oti�la je ilegalno. -Tako je. 368 01:12:26,402 --> 01:12:33,204 Jeste li dobro, �elite li ne�to? -Ne. 369 01:12:37,445 --> 01:12:45,011 Kakva je bila? -Lepa, fina. 370 01:12:47,154 --> 01:12:55,721 Da li je bila vesela? -Veoma. 371 01:13:00,367 --> 01:13:06,566 Hvala, samo sam to morao da znam. 372 01:13:09,775 --> 01:13:12,300 Hvala. 373 01:13:50,147 --> 01:13:55,517 Da? -�arli je. 374 01:13:57,554 --> 01:13:59,920 �arli Vrajt. 375 01:14:05,261 --> 01:14:11,996 �elim da do�em ku�i. -Dobro. 376 01:14:12,802 --> 01:14:18,967 Mora�e� da do�e� po mene, mislim da ne�u iza�i sam. 377 01:14:19,308 --> 01:14:23,574 Gde da te prona�em? -Na�i �emo se na pijaci Tihuane, 378 01:14:23,979 --> 01:14:28,382 jugozapadni ugao u tri sata. 379 01:15:10,556 --> 01:15:15,493 Video sam Amerikanca, ovde na pijaci. 380 01:15:22,801 --> 01:15:29,069 D�imi, ja sam, trebaju mi dve usluge. Do�i na parking preko granice. 381 01:15:29,707 --> 01:15:36,306 Onaj gde si oti�ao. Donesi mi deo, i druga usluga... 382 01:15:36,681 --> 01:15:37,511 Ne pitaj me za�to. 383 01:15:47,090 --> 01:15:49,285 Gabrijel? 384 01:15:53,997 --> 01:15:56,431 Prona�i ga. 385 01:16:50,184 --> 01:16:55,315 Rekao si da ne pitam za�to, ali pitam. 386 01:16:57,490 --> 01:17:00,425 Bio si u pravu. 387 01:20:16,811 --> 01:20:18,574 FBl. 388 01:20:28,890 --> 01:20:31,188 Spusti pi�tolj. 389 01:20:58,718 --> 01:21:01,278 Bacite pi�tolje. 390 01:21:18,870 --> 01:21:21,964 Eto ga, Dejmone. 391 01:21:28,879 --> 01:21:30,870 ldemo. 392 01:21:49,299 --> 01:21:52,132 Gotovo je. 393 01:22:46,586 --> 01:22:49,885 Moramo da te izvedemo odavde. Meksiko Siti je krenuo ovamo, blizu su. 394 01:22:50,223 --> 01:22:51,588 Znam. -Mora� na avion. 395 01:22:52,426 --> 01:22:54,291 Spremite �ene. -Gabrijel? 396 01:22:55,228 --> 01:22:57,787 Slu�aj me... -Krenuli su ovamo. 397 01:22:58,097 --> 01:23:01,828 Znam, ja sam ih zvao. -�ta? 398 01:23:05,971 --> 01:23:12,240 Ja sam ih zvao, dolaze po mene. Nagodili smo se, prihvatili su sve. 399 01:23:13,145 --> 01:23:19,879 Kakav dogovor? -Otpi�em sve. 400 01:23:20,452 --> 01:23:26,755 To nije dovoljno, zna� to. -Ja sam bio ravnote�a. 401 01:23:30,195 --> 01:23:32,390 �ta to zna�i? 402 01:23:34,865 --> 01:23:36,662 �ta si uradio? 403 01:23:45,008 --> 01:23:52,778 Mo�i �e� da zadr�i� ku�u i jo� ne�to, ali �e� morati sve ispo�etka. 404 01:23:54,383 --> 01:23:59,184 Nema dogovora, bori�emo se. 405 01:24:00,123 --> 01:24:05,561 Slu�aj me, u�injeno je. 406 01:24:09,731 --> 01:24:13,326 Uvek si se brinuo o meni. 407 01:24:15,637 --> 01:24:20,267 Sada je vreme da se pobrine� za ovu porodicu. 408 01:24:31,285 --> 01:24:37,884 Tata se sada ponosi tobom. Ja se ponosim tobom. 409 01:24:58,778 --> 01:25:02,009 lmamo li pauzu za wc? 410 01:25:04,449 --> 01:25:09,045 Ju�e sam razgovarao sa dr Bruks. 411 01:25:12,324 --> 01:25:16,954 Dr Bruks? -Zna� ko je to. 412 01:25:20,732 --> 01:25:23,427 �ta ti je rekao? 413 01:25:23,935 --> 01:25:30,272 �est meseci sa le�enjem, mo�da tri bez toga. 414 01:25:32,043 --> 01:25:33,670 Mo�da i manje. 415 01:25:39,850 --> 01:25:49,248 Sada zna�, ako bude sre�e do�ive�u prvi izlazak pred sud. 416 01:26:44,044 --> 01:26:47,138 Za�to radi� ovo? 417 01:26:49,750 --> 01:26:52,946 Ne znam. 418 01:27:33,057 --> 01:27:36,424 ``Draga moja lzabela. 419 01:27:38,729 --> 01:27:40,856 CENTRALNA BANKA PANAME RA�UN BROJ 345489881 420 01:27:41,332 --> 01:27:43,027 PRlSTUPNA �lFRA: lZGNANSTVO 421 01:27:43,367 --> 01:27:47,462 Kada �ovek prona�e sebe na kraju svojih dana 422 01:27:49,872 --> 01:27:53,467 mora da svede ra�unicu svog �ivota. 423 01:27:58,648 --> 01:28:02,675 Mora da bude sposoban da �ivi sa svojim delima. 424 01:28:09,424 --> 01:28:15,488 Ako mo�e da negde prona�e dobrotu, ako postoji �ansa 425 01:28:15,998 --> 01:28:22,800 da prona�e iskupljenje pre odlaska sa Zemlje, 426 01:28:24,638 --> 01:28:28,938 onda su �ivotni trenuci bili bitni. 427 01:28:31,312 --> 01:28:34,509 Ovo je pri�a o neuspehu. 428 01:28:34,849 --> 01:28:37,647 O mom neuspehu. 429 01:28:38,052 --> 01:28:42,147 Za sve neuspehe ovog �ivota. 430 01:28:43,823 --> 01:28:52,060 Mog �ivota koji bledi ni u �ta. 431 01:28:59,972 --> 01:29:03,464 Samo zbrzani trenuci. 432 01:29:21,893 --> 01:29:31,393 l kako pronalazim svoj put, moje izgnanstvo sa ovog mesta, 433 01:29:33,937 --> 01:29:39,705 mogu znati da ovaj �ivot nije bio tako lo�. 434 01:29:47,617 --> 01:29:57,321 l kao �isto sunce i predivni zvuci koji su tek ispod buke, 435 01:29:57,760 --> 01:30:04,256 sve ono �to je dobro u meni, nastavlja da �ivi, u tebi.`` 436 01:30:14,976 --> 01:30:16,944 KRAJ 437 01:30:17,679 --> 01:30:21,376 PREVOD: CAT 438 01:30:24,376 --> 01:30:28,376 Preuzeto sa www.titlovi.com 33608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.