Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,341 --> 00:00:51,288
Waar is het in godsnaam misgegaan?
2
00:00:53,277 --> 00:00:55,003
Hoe zijn de zaken zo snel veranderd?
3
00:00:56,989 --> 00:00:58,562
Ik had zoveel vragen.
4
00:01:00,669 --> 00:01:03,613
Sommigen geven misschien karma de schuld,
kismet, lot of lot,
5
00:01:03,645 --> 00:01:06,014
maar die zijn gewoon goed
strippernamen voor mij.
6
00:01:06,397 --> 00:01:08,517
Nou ja, behalve misschien kismet.
7
00:01:09,309 --> 00:01:12,157
Ik geloof dat het de keuzes zijn die we maken
laat dat onze toekomst bepalen
8
00:01:12,637 --> 00:01:13,596
niks anders.
9
00:01:22,172 --> 00:01:24,771
♪ Ik wil ergens heen vliegen ♪
10
00:01:24,796 --> 00:01:29,016
♪ waar ik het gezicht van kan vinden
laat de herinneringen aan Nederland achter ♪
11
00:01:29,053 --> 00:01:33,781
♪ Ik wil ergens heen vliegen,
overal behalve hier ♪
12
00:01:35,421 --> 00:01:37,694
♪ Heb je ooit gevoeld
alsof er nergens is ♪
13
00:01:41,341 --> 00:01:41,887
Jac.
14
00:01:41,917 --> 00:01:42,493
Wilson!
15
00:01:42,524 --> 00:01:43,905
Peacock's verloren man.
16
00:01:43,933 --> 00:01:45,189
Je gaat het knallen in de stad Londen.
17
00:01:45,212 --> 00:01:46,598
Je slaat die koninklijke baby voor mij, oké?
18
00:01:46,621 --> 00:01:47,926
Bedankt, kerel.
19
00:01:47,965 --> 00:01:49,510
In de tussentijd doe ik dat niet
weet hoe ik ga
20
00:01:49,533 --> 00:01:50,876
om te overleven zonder jou.
21
00:01:50,908 --> 00:01:52,422
Je weet dat ik deze heb
verlatingsproblemen toch?
22
00:01:52,445 --> 00:01:53,883
Jij zult het overleven, Wilson.
23
00:01:53,917 --> 00:01:56,190
Echt omdat ik, mag ik het jou vragen?
24
00:01:56,221 --> 00:01:58,168
Lijkt dit je geïnfecteerd?
25
00:01:58,205 --> 00:01:59,643
Ahhh!
26
00:01:59,677 --> 00:02:02,976
Ga alsjeblieft naar een dokter Wilson,
Ik heb veel te doen.
27
00:02:03,005 --> 00:02:09,977
♪ Zet mij op een snelle jet-zaak
Ik vind het niet leuk in mijn eentje ♪
28
00:02:10,012 --> 00:02:12,957
♪ Een kaartje voor de liefde, een kaartje voor de liefde ♪
29
00:02:12,988 --> 00:02:15,549
♪ Zou me naar huis brengen
30
00:02:15,580 --> 00:02:22,275
♪ Zou me ho-o-o-ome brengen ♪
31
00:02:22,300 --> 00:02:26,520
♪ Ik wil een kaartje voor gelukkig en
Ik hoorde dat ze vrij waren ♪
32
00:02:26,557 --> 00:02:29,021
♪ Maar ik moet haar gewoon achtervolgen ♪
33
00:02:29,053 --> 00:02:31,901
♪ Ik wil een kaartje maken voor gelukkig ♪
34
00:02:31,933 --> 00:02:35,999
♪ Om deze omgekeerde glimlach weg te vegen ♪
35
00:02:36,028 --> 00:02:40,795
♪ En ik herinner me de oceaan en
hoe het nog nooit zo dichtbij leek ♪
36
00:02:40,828 --> 00:02:44,444
♪ Maar toen ik bij jou was, ik
wil ergens een kaartje naartoe ♪
37
00:02:45,692 --> 00:02:47,735
♪ En ik denk dat ik nu weet waar ♪
38
00:02:47,773 --> 00:02:51,225
Wil je daar frietjes bij?
39
00:02:51,261 --> 00:02:54,205
Oké, twee frietjes en twee uienringen, oké.
40
00:02:54,236 --> 00:02:55,934
Dat zijn dus vier cheeseburgers.
41
00:02:59,068 --> 00:03:00,468
Wil je wat?
42
00:03:02,845 --> 00:03:03,938
Bedankt schat.
43
00:03:25,693 --> 00:03:27,928
Ik wil dat je doet alsof je bij mij bent.
44
00:03:27,964 --> 00:03:29,757
Zie je die vrouw daar?
45
00:03:29,788 --> 00:03:31,869
Kijk niet!
46
00:03:31,900 --> 00:03:36,542
Ze is mijn ex, en ik kan niet alleen gezien worden.
47
00:03:36,572 --> 00:03:38,337
Ja nee, als je het niet erg vindt.
48
00:03:38,365 --> 00:03:39,132
Bedankt, ik ben het je verschuldigd.
49
00:03:39,165 --> 00:03:41,399
Laat mij een stukje appeltaart voor je kopen.
50
00:03:41,437 --> 00:03:44,448
Deze plaats heeft de beste
appeltaart aan de westkant.
51
00:03:44,476 --> 00:03:45,310
Oké, leuk geprobeerd.
52
00:03:45,340 --> 00:03:47,805
Ik weet zeker dat dit altijd voor jou werkt.
53
00:03:47,836 --> 00:03:49,253
Maar ik ben echt niet geïnteresseerd, oké?
54
00:03:49,276 --> 00:03:51,932
Ik wil gewoon dat Tobe met rust gelaten wordt.
55
00:03:51,964 --> 00:03:53,786
Jac?
56
00:03:53,821 --> 00:03:54,876
Meagan.
57
00:03:59,677 --> 00:04:01,182
Hoe was het met je?
58
00:04:02,236 --> 00:04:03,579
AH geweldig.
59
00:04:03,612 --> 00:04:05,272
Het gaat geweldig.
60
00:04:05,308 --> 00:04:08,348
Je hoeft niet tegen mij te liegen, Jacky.
61
00:04:08,380 --> 00:04:10,653
Ik hoorde dat je ging
door een moeilijke tijd.
62
00:04:10,684 --> 00:04:12,545
Wees gewoon positief.
63
00:04:12,573 --> 00:04:15,009
Jack, dit is Arnold, mijn man.
64
00:04:15,037 --> 00:04:16,091
Hoi.
65
00:04:16,124 --> 00:04:18,656
Wauw, eh...
66
00:04:18,685 --> 00:04:20,574
Gefeliciteerd.
67
00:04:20,605 --> 00:04:23,635
Als het je in eerste instantie niet lukt,
je krijgt een grotere ring.
68
00:04:23,677 --> 00:04:25,595
Arnold is een entertainmentadvocaat.
69
00:04:25,628 --> 00:04:27,326
Hij doet het heel goed voor zichzelf.
70
00:04:28,636 --> 00:04:30,842
Goed. ga je het niet voorstellen?
71
00:04:30,877 --> 00:04:33,083
mij aan je kleine vriend?
72
00:04:36,956 --> 00:04:38,395
Eigenlijk...
73
00:04:39,805 --> 00:04:43,190
Ik ben Maria, Jacks verloofde.
74
00:04:44,956 --> 00:04:49,310
Wauw, als het je in eerste instantie niet lukt.
75
00:04:49,340 --> 00:04:51,450
Ik denk dat er dingen gaande zijn
Beter voor jou, Jack.
76
00:04:51,484 --> 00:04:52,836
Ja.
77
00:04:52,861 --> 00:04:55,134
Ik ben Meagan, Jacks ex-vrouw.
78
00:04:56,317 --> 00:04:58,944
Je hebt me nooit verteld dat je ooit getrouwd bent geweest.
79
00:04:58,972 --> 00:05:00,670
We gaan al drie maanden samen
80
00:05:00,700 --> 00:05:03,040
en hij heeft jou nooit genoemd.
81
00:05:03,068 --> 00:05:06,588
Je hebt geluk dat je zo ongelooflijk sexy bent.
82
00:05:07,580 --> 00:05:08,539
Oei!
83
00:05:08,860 --> 00:05:10,749
Nou, we moeten gaan.
84
00:05:10,780 --> 00:05:12,324
Het was leuk je te ontmoeten.
85
00:05:12,349 --> 00:05:13,241
Dag Jac.
86
00:05:13,276 --> 00:05:14,389
Dag Meagan.
87
00:05:15,452 --> 00:05:16,507
Kom op.
88
00:05:17,949 --> 00:05:19,416
Fijn je weer te zien!
89
00:05:20,221 --> 00:05:21,822
Kun je nog harder staren?
90
00:05:21,853 --> 00:05:22,937
Ernstig.
91
00:05:25,084 --> 00:05:26,877
Bedankt daarvoor.
92
00:05:27,484 --> 00:05:29,565
Ah, ze verdiende het.
93
00:05:29,596 --> 00:05:30,594
Ja.
94
00:05:30,620 --> 00:05:31,867
Ja, dat deed ze wel een beetje.
95
00:05:32,924 --> 00:05:36,578
Ehh, mag ik nu die appeltaart voor je kopen?
96
00:05:36,604 --> 00:05:38,685
Ik moet gaan.
97
00:05:38,716 --> 00:05:40,250
Je kunt je verloofde bellen.
98
00:05:40,285 --> 00:05:42,327
Ik koop hem ook een stuk.
99
00:05:43,165 --> 00:05:45,697
Kom op, dat is het minste wat ik kon doen.
100
00:05:45,724 --> 00:05:48,956
Ik verlaat het land in wat...
101
00:05:48,988 --> 00:05:50,465
Minder dan zes uur.
102
00:05:50,493 --> 00:05:52,574
Dit is mijn enige kans om je terug te betalen.
103
00:05:53,980 --> 00:05:54,939
Kijk.
104
00:05:56,444 --> 00:05:57,567
Een manier.
105
00:05:57,596 --> 00:05:59,390
Waarom, op één manier?
106
00:05:59,420 --> 00:06:01,051
Je bent een beetje nieuwsgierig, hè?
107
00:06:05,341 --> 00:06:06,338
Oké.
108
00:06:13,052 --> 00:06:14,011
Een nieuwe start.
109
00:06:14,524 --> 00:06:16,481
Hoelang is het geweest?
110
00:06:16,509 --> 00:06:17,851
Twee jaar.
111
00:06:17,884 --> 00:06:21,212
En twee jaar getrouwd, twee jaar gescheiden.
112
00:06:21,244 --> 00:06:25,311
Ze is vertrokken toen het moeilijk werd.
113
00:06:25,340 --> 00:06:27,517
Maar zij is niet de reden dat ik wegga.
114
00:06:27,548 --> 00:06:30,521
Na een tijdje werk gezocht te hebben
115
00:06:30,556 --> 00:06:33,788
Uiteindelijk heb ik een twee geland
jaarcontract, in Londen.
116
00:06:33,820 --> 00:06:34,683
Ik ben een schrijver.
117
00:06:34,717 --> 00:06:35,801
O ja?
118
00:06:35,836 --> 00:06:37,601
Bent u een romanschrijver?
119
00:06:37,629 --> 00:06:38,588
Nee.
120
00:06:39,484 --> 00:06:40,568
Een journalist?
121
00:06:40,604 --> 00:06:41,563
Nee.
122
00:06:42,333 --> 00:06:43,925
Je schrijft voor de film, nietwaar?
123
00:06:43,964 --> 00:06:44,856
Eh uh.
124
00:06:44,892 --> 00:06:46,360
Ik schrijf sitcoms.
125
00:06:47,452 --> 00:06:48,411
Oh.
126
00:06:49,180 --> 00:06:51,453
Jezus, je kijkt meer
teleurgesteld dan mijn vader.
127
00:06:51,484 --> 00:06:52,510
Oh nee.
128
00:06:52,540 --> 00:06:53,336
Sorry.
129
00:06:53,372 --> 00:06:54,744
Dat was niet mijn bedoeling.
130
00:06:54,781 --> 00:06:56,757
Herinner je je de show "My Two Dicks" nog?
131
00:06:56,797 --> 00:07:00,154
Een familiekomedie over een moeder
en haar twee detectivezonen,
132
00:07:00,637 --> 00:07:02,593
Vier jaar geleden duurde het twaalf afleveringen.
133
00:07:04,924 --> 00:07:07,264
Ik ben bang dat ik niet bekend ben.
134
00:07:07,293 --> 00:07:08,827
Ach, maak je geen zorgen.
135
00:07:08,860 --> 00:07:11,094
Het was ook niemand anders.
136
00:07:11,612 --> 00:07:13,406
"Mijn twee lullen" was slecht.
137
00:07:16,348 --> 00:07:18,851
Dat is niet wat je zei
toen je mij ophaalde
138
00:07:18,877 --> 00:07:20,124
in het restaurant die avond!
139
00:07:20,156 --> 00:07:21,365
Ik heb je opgehaald?!
140
00:07:21,404 --> 00:07:23,773
Ik ben er vrij zeker van dat dat zo was
andersom.
141
00:07:23,804 --> 00:07:25,598
Ik was de dame in nood.
142
00:07:25,628 --> 00:07:27,422
Mm, misschien.
143
00:07:30,685 --> 00:07:33,533
Ik vond het erg leuk vanavond, Jack.
144
00:07:33,565 --> 00:07:35,674
Mooi, ik ben blij dat iemand dat heeft gedaan.
145
00:07:35,708 --> 00:07:38,365
De hele avond was mooi
raak aan en ga voor mij zo.
146
00:07:38,396 --> 00:07:40,161
Ben je ooit serieus?
147
00:07:40,189 --> 00:07:44,130
Ik heb het een keer geprobeerd, maar het lukte gewoon niet.
148
00:07:44,156 --> 00:07:46,554
Dus eh, het was het waard?
149
00:07:47,869 --> 00:07:48,866
Ja misschien.
150
00:07:52,956 --> 00:07:54,587
Goedenacht, Jac.
151
00:07:59,420 --> 00:08:01,079
Eh, wacht.
152
00:08:01,596 --> 00:08:04,435
Moet ik naar boven komen
en weet je, iets repareren?
153
00:08:04,476 --> 00:08:05,848
Er is niets kapot.
154
00:08:05,884 --> 00:08:07,227
Kan ik je helpen tv te kijken?
155
00:08:07,260 --> 00:08:08,958
Ik heb hier een twintig-twintig visie.
156
00:08:08,989 --> 00:08:10,331
Zonde om het te verspillen.
157
00:08:10,364 --> 00:08:11,323
Goedenacht, Jac.
158
00:08:17,116 --> 00:08:19,197
Dat meen je niet?
159
00:08:20,221 --> 00:08:21,400
Ik maak geen grapje.
160
00:08:21,436 --> 00:08:23,642
Zes jaar oud en hij
zegt tegen mij, mevrouw Moniz,
161
00:08:23,676 --> 00:08:26,199
dit is de slechtste dag van
onderwijs in mijn leven!
162
00:08:26,236 --> 00:08:28,029
En hij stormt mijn klas uit.
163
00:08:32,444 --> 00:08:34,880
Ik ben blij dat je bleef voor taart.
164
00:08:35,068 --> 00:08:36,027
Ik ook.
165
00:08:37,244 --> 00:08:39,028
Uhm.
166
00:08:39,068 --> 00:08:40,056
Mag ik eh...
167
00:08:40,092 --> 00:08:41,818
Mag ik je iets vragen?
168
00:08:42,012 --> 00:08:43,614
Je kan het proberen.
169
00:08:44,253 --> 00:08:48,060
Nou, toen ik voor het eerst binnenkwam
hier, uhm, je huilde.
170
00:08:50,396 --> 00:08:51,576
Ik huilde niet.
171
00:08:54,812 --> 00:08:57,277
Ik moet een kleine bekentenis afleggen.
172
00:08:57,308 --> 00:09:00,022
Ik ben niet echt meer verloofd.
173
00:09:00,060 --> 00:09:01,787
Ik heb het net uitgemaakt met mijn verloofde
174
00:09:01,820 --> 00:09:04,736
en ik heb gewoon niet gegeven
hem de ring nog niet terug.
175
00:09:04,764 --> 00:09:07,421
Ik weet het, ik weet het, ik ben een vreselijk persoon.
176
00:09:07,453 --> 00:09:08,805
Je bent geen vreselijk persoon, oké.
177
00:09:08,828 --> 00:09:11,101
Je bent mijn held.
178
00:09:11,132 --> 00:09:15,036
Ik denk dat ik gewoon aardig was
vasthouden aan het verleden.
179
00:09:15,068 --> 00:09:17,274
Als dat voor jou enige betekenis heeft?
180
00:09:17,308 --> 00:09:19,322
Het is volkomen logisch.
181
00:09:19,356 --> 00:09:22,617
Het is als het moment waarop jij
het uitmaken met iemand,
182
00:09:22,652 --> 00:09:25,156
deze film van al het goede
keer speelt keer op keer
183
00:09:25,180 --> 00:09:28,440
in je hoofd, en de slechte tijden,
184
00:09:28,477 --> 00:09:30,615
ze vervagen gewoon totdat
je kunt het je niet herinneren
185
00:09:30,652 --> 00:09:32,292
wat het probleem was.
186
00:09:32,892 --> 00:09:35,069
Daarom ben ik begonnen
negatieve momenten vastleggen
187
00:09:35,101 --> 00:09:37,412
van al mijn relaties
dus ik zou het niet vergeten.
188
00:09:39,484 --> 00:09:41,920
Je doet niet!
189
00:09:44,156 --> 00:09:45,115
Je doet.
190
00:09:45,148 --> 00:09:46,327
Ik niet, nee, dat doe ik niet.
191
00:09:47,804 --> 00:09:52,091
AH oke.
192
00:09:53,916 --> 00:09:55,834
Oh, kom op, lach eens, Megs.
193
00:09:55,868 --> 00:09:58,620
Hier is een filmpje van Meagan
rolde met haar ogen naar mij.
194
00:09:58,652 --> 00:10:00,378
Dat is haar kenmerkende zet.
195
00:10:00,412 --> 00:10:03,097
Alsof ik zojuist de
het domste ter wereld.
196
00:10:03,133 --> 00:10:04,446
Zien.
197
00:10:04,476 --> 00:10:08,734
En ah, hier is een filmpje
van april duurt een uur
198
00:10:08,764 --> 00:10:11,775
om haar make-up op te doen, dat is
ik zit op de bank,
199
00:10:11,804 --> 00:10:14,077
Kijk eens hoe boos ik kijk.
200
00:10:14,108 --> 00:10:16,668
En eh, oh.
201
00:10:17,404 --> 00:10:20,511
Dit is er één van Alexis,
nu Alexis veganist was,
202
00:10:20,540 --> 00:10:22,592
wat mij op zichzelf niet stoorde.
203
00:10:22,620 --> 00:10:25,123
Maar groenten maakten haar altijd een beetje
204
00:10:25,532 --> 00:10:26,491
Oh.
205
00:10:29,499 --> 00:10:33,719
Ik weet dat het gek klinkt, maar ik
Ik wed dat je zou willen dat je er een paar had,
206
00:10:33,757 --> 00:10:36,643
je weet wel, video van je ex
in zijn neus peuteren of zoiets.
207
00:10:36,668 --> 00:10:37,886
Nee.
208
00:10:40,892 --> 00:10:42,848
Het lijkt meer op het schrapen van zijn keel.
209
00:10:42,876 --> 00:10:44,382
Ah ha!
210
00:10:44,413 --> 00:10:46,100
Je bedoelt zoals uhh, zoals uhh,
211
00:10:46,141 --> 00:10:46,716
Ahum?
212
00:10:46,748 --> 00:10:47,774
Nee, meer zoals.
213
00:10:49,724 --> 00:10:51,421
Nee, nee met meer keel, zoals.
214
00:10:52,924 --> 00:10:54,171
Oh mijn god, dat is vervelend.
215
00:10:54,204 --> 00:10:55,163
Nietwaar?!
216
00:10:59,644 --> 00:11:01,879
Jij bent iets anders, Jack...
217
00:11:02,139 --> 00:11:03,549
Ratner.
218
00:11:03,580 --> 00:11:04,539
Jac Ratner.
219
00:11:05,564 --> 00:11:06,648
Maria Moniz.
220
00:11:11,228 --> 00:11:13,367
Dat is de echte reden
221
00:11:13,404 --> 00:11:16,339
Ik geloof niet in langdurige relaties.
222
00:11:16,380 --> 00:11:17,982
Geen primeurs meer.
223
00:11:18,013 --> 00:11:20,669
Alsof ze opgebruikt zijn.
224
00:11:20,701 --> 00:11:23,204
Ik bedoel, dat was de eerste keer
we hebben ooit handen aangeraakt.
225
00:11:23,228 --> 00:11:26,680
Het zal nooit meer gebeuren
dat weet je, dat gevoel.
226
00:11:28,092 --> 00:11:31,583
Zodra alle primeurs voorbij zijn,
hey, wat heb je nog?
227
00:11:39,548 --> 00:11:41,945
Ik weet niet wat je net zei.
228
00:11:41,980 --> 00:11:43,898
Maar ik hield van de manier waarop je het zei.
229
00:11:48,092 --> 00:11:50,173
Mmmmm.
230
00:11:51,932 --> 00:11:52,795
Wat?
231
00:11:52,828 --> 00:11:54,266
Je moet stoppen.
232
00:11:54,301 --> 00:11:55,960
Zelfs afgewezen worden in het Portugees is hot.
233
00:11:58,588 --> 00:12:01,215
Jack, ik moet gaan.
234
00:12:01,244 --> 00:12:04,121
In tegenstelling tot jou moet ik aanwezig zijn
vroeg in de ochtend werken.
235
00:12:04,604 --> 00:12:05,889
Jac.
236
00:12:05,917 --> 00:12:07,163
Jac, weg.
237
00:12:08,188 --> 00:12:09,022
Niet voordat je weg bent.
238
00:12:09,052 --> 00:12:11,296
Het kan lastig zijn als jij in de kamer bent.
239
00:12:11,324 --> 00:12:12,542
Je bent zo grof.
240
00:12:13,884 --> 00:12:17,883
Mmmm,
241
00:12:17,916 --> 00:12:18,913
Blijf vanavond overnachten.
242
00:12:18,939 --> 00:12:20,608
Alsjeblieft.
243
00:12:20,636 --> 00:12:22,362
Waarom?
244
00:12:22,396 --> 00:12:24,323
"A" Ik woon dichter bij jouw school.
245
00:12:24,348 --> 00:12:27,993
"B" Ik maak 's ochtends geweldige wafels.
246
00:12:28,028 --> 00:12:31,768
En "C" Ik betaal je duizend dollar.
247
00:12:31,804 --> 00:12:34,077
"D" al het bovenstaande?
248
00:12:36,028 --> 00:12:39,096
Mmmmmmm.
249
00:12:39,132 --> 00:12:42,268
Dat was de beste appeltaart die ik ooit heb gehad.
250
00:12:42,301 --> 00:12:42,838
Echt?
251
00:12:42,876 --> 00:12:43,864
Want ik zou het niet weten.
252
00:12:43,899 --> 00:12:45,395
Je hebt het eigenlijk allemaal opgegeten.
253
00:12:45,436 --> 00:12:46,366
Ik heb niet!
254
00:12:46,396 --> 00:12:48,534
Ik heb zelfs het laatste stukje voor je achtergelaten.
255
00:12:48,572 --> 00:12:51,574
Dit hier?
256
00:12:51,612 --> 00:12:54,460
Hoe dan ook, alles was gepland.
257
00:12:54,492 --> 00:12:56,861
Kinderen verhuizen naar de buitenwijken.
258
00:12:56,892 --> 00:12:59,779
Mijn vader was er kapot van toen
Hij ontdekte dat we uit elkaar waren.
259
00:12:59,804 --> 00:13:02,173
Maar het ergste was
dat wij samenwoonden.
260
00:13:02,204 --> 00:13:04,640
Die fout zal ik nooit meer maken.
261
00:13:04,668 --> 00:13:06,749
Ik hou te veel van mijn eigen plek.
262
00:13:06,780 --> 00:13:08,669
Wat, wil je geen gezin?
263
00:13:08,700 --> 00:13:09,717
Kinderen?
264
00:13:09,756 --> 00:13:11,319
Het huwelijk is niets voor mij.
265
00:13:11,356 --> 00:13:13,475
Ik kan mezelf niet erachter zien
het witte houten hek
266
00:13:13,500 --> 00:13:15,389
catch spelen met Jack junior.
267
00:13:15,420 --> 00:13:18,144
Je hebt dus geen problemen
oud worden en alleen sterven?
268
00:13:18,172 --> 00:13:19,706
Laat de buren de politie waarschuwen
269
00:13:19,741 --> 00:13:21,726
over de vreselijke stank
van je rottende lijk.
270
00:13:21,756 --> 00:13:23,646
Jezus Christus, als je het zo zegt.
271
00:13:23,676 --> 00:13:24,636
Dat moet je niet zeggen.
272
00:13:24,668 --> 00:13:25,560
Wat zeg je?
273
00:13:25,596 --> 00:13:27,678
Gebruik Gods naam op die manier.
274
00:13:27,708 --> 00:13:30,039
O, jij bent er één van.
275
00:13:30,075 --> 00:13:31,360
Ik heb het kruis opgemerkt.
276
00:13:31,388 --> 00:13:33,469
Dacht alleen dat het misschien ter decoratie was.
277
00:13:33,500 --> 00:13:35,715
Wat bedoel je met "een van die"?
278
00:13:35,739 --> 00:13:37,533
Geloof jij niet in God??
279
00:13:37,563 --> 00:13:39,903
Ehm, niet zo veel.
280
00:13:39,932 --> 00:13:41,157
Hoewel, na het doorlezen van de bijbel,
281
00:13:41,180 --> 00:13:42,906
Ik moet Joe en Mary rekwisieten geven
282
00:13:42,940 --> 00:13:45,174
voor de verkoop van het geheel
onberispelijke conceptie ding.
283
00:13:45,212 --> 00:13:46,363
Het is brilliant.
284
00:13:46,395 --> 00:13:50,462
Tegenwoordig compromitteren Facebook
foto's zouden haar tot zinken hebben gebracht.
285
00:13:50,492 --> 00:13:51,710
Dat is niet grappig.
286
00:13:52,827 --> 00:13:55,772
Dus als je er niet in gelooft
God, tot wie bid je dan?
287
00:13:55,803 --> 00:13:56,734
Tom Brady.
288
00:13:56,763 --> 00:14:00,034
Maar alleen als het laat is
in het vierde kwartaal.
289
00:14:00,061 --> 00:14:01,566
Ik geloof je niet.
290
00:14:01,596 --> 00:14:04,444
Geloof me, als er iets is
levensveranderend gebeurt,
291
00:14:04,476 --> 00:14:06,020
je zult bidden.
292
00:14:06,044 --> 00:14:07,415
Oké, absoluut niet, ik niet.
293
00:14:07,452 --> 00:14:11,221
Ik kan een heleboel dingen zijn,
maar ik ben geen hypocriet.
294
00:14:17,628 --> 00:14:18,683
Hoi.
295
00:14:18,716 --> 00:14:19,934
Ochtend.
296
00:14:19,963 --> 00:14:21,690
Wil je wat fruit als ontbijt?
297
00:14:21,723 --> 00:14:24,409
Heb je enig idee hoe
Zit er veel suiker in dat spul?
298
00:14:28,443 --> 00:14:31,042
Je snurkte gisteravond weer.
299
00:14:31,068 --> 00:14:32,411
Ik snurk niet.
300
00:14:32,443 --> 00:14:33,940
Het is alsof je met Darth Vader slaapt.
301
00:14:33,980 --> 00:14:36,636
Ik zal een videoclip maken
en voeg deze toe aan uw bestand.
302
00:14:39,867 --> 00:14:41,690
Hoi.
303
00:14:43,260 --> 00:14:44,546
Hé, alles goed?
304
00:14:44,572 --> 00:14:45,626
Wat is er mis?
305
00:14:45,819 --> 00:14:46,778
Niets.
306
00:14:48,348 --> 00:14:49,720
Het is stom.
307
00:14:49,755 --> 00:14:52,891
Nou, gelukkig voor jou I
gespecialiseerd in domheid
308
00:14:52,924 --> 00:14:54,909
en een Ph.D. in niets.
309
00:14:54,940 --> 00:14:57,337
Dus technisch gezien ben ik overgekwalificeerd
voor dit gesprek.
310
00:15:00,540 --> 00:15:02,526
Nou eh,
311
00:15:03,740 --> 00:15:06,396
Je weet wanneer je zin hebt
je hebt een punt bereikt
312
00:15:06,428 --> 00:15:08,193
waar je eindelijk je leven leidt
313
00:15:08,220 --> 00:15:10,302
en niet de verwachtingen van anderen?
314
00:15:11,643 --> 00:15:12,535
Goed...
315
00:15:12,572 --> 00:15:14,614
Nu ik niet uit elkaar ga
de huur niet meer,
316
00:15:14,652 --> 00:15:16,982
Ik kan mijn plek niet betalen, dus...
317
00:15:19,100 --> 00:15:21,603
Ik zal moeten verhuizen
weer bij mijn ouders.
318
00:15:27,836 --> 00:15:30,588
Nou, uhm, weet je, uhh,
319
00:15:31,611 --> 00:15:33,530
Misschien kun je hier komen wonen, weet je,
320
00:15:33,564 --> 00:15:36,317
nog een tijdje tot
je vindt een andere plek.
321
00:15:36,348 --> 00:15:38,199
Jack, zou jij dat goed vinden?
322
00:15:38,236 --> 00:15:39,166
Ja tuurlijk.
323
00:15:39,196 --> 00:15:41,401
Ik bedoel, je bent praktisch
woon hier toch.
324
00:15:41,436 --> 00:15:42,213
Wat is een week?
325
00:15:42,236 --> 00:15:44,346
Oh baby!
326
00:15:44,379 --> 00:15:45,405
Bedankt!
327
00:15:45,435 --> 00:15:48,830
Oh schat, ik beloof dat je dat niet zult doen
weet zelfs dat ik hier ben.
328
00:15:48,860 --> 00:15:49,656
Oh God.
329
00:15:49,692 --> 00:15:52,867
Bedankt.
330
00:15:52,892 --> 00:15:53,851
Oh dat is geweldig.
331
00:16:12,732 --> 00:16:14,132
O mijn God.
332
00:16:14,172 --> 00:16:15,131
Je houdt van?
333
00:16:16,123 --> 00:16:18,368
Ik heb het gevoel dat ik het net heb
geschonden door Pottery Barn.
334
00:16:18,396 --> 00:16:19,681
O, je haat het?
335
00:16:19,707 --> 00:16:20,762
Nee nee.
336
00:16:20,796 --> 00:16:23,385
Het is gewoon anders, dat is alles.
337
00:16:23,420 --> 00:16:25,568
Het lijkt er een beetje op dat jouw huis dat deed.
338
00:16:25,596 --> 00:16:28,281
Ja, ik heb er net een paar meegenomen
van mijn meubelstukken in.
339
00:16:28,316 --> 00:16:29,524
Ik hoop dat je het niet erg vindt?
340
00:16:29,980 --> 00:16:30,718
Wauw.
341
00:16:30,748 --> 00:16:32,896
Dat is uhh, dat is een groot kruis.
342
00:16:33,276 --> 00:16:35,031
Het zal ons beschermen tegen het boze oog.
343
00:16:36,156 --> 00:16:37,115
Ohh.
344
00:16:38,588 --> 00:16:40,698
Ik kende meneer Bojangles niet
zou zich bij ons voegen.
345
00:16:40,731 --> 00:16:43,551
Aww, waar dacht je
Hij zou blijven, gek?
346
00:16:43,580 --> 00:16:47,809
Eh, eh, goede jongen, goede jongen.
347
00:16:51,483 --> 00:16:52,509
Eh.
348
00:17:23,004 --> 00:17:25,565
♪ Ou-ou-ou-ou-ou-ouuu ♪
349
00:17:25,596 --> 00:17:27,553
♪ Ou-ou-ou-ou-ou-ouuu ♪
350
00:17:27,580 --> 00:17:30,811
♪ Je hebt me vastgezet, je hebt me vastgezet ♪
351
00:17:31,995 --> 00:17:35,764
♪ Omdat je dat hebt,
jij hebt die aanraking ♪
352
00:17:37,116 --> 00:17:39,063
♪ Je laat me vastzitten als lijm ♪
353
00:17:39,100 --> 00:17:41,535
♪ Als kauwgom aan de onderkant van mijn schoen ♪
354
00:17:41,563 --> 00:17:43,712
♪ Ik kan niet stoppen met aan jou te denken, ♪
355
00:17:43,740 --> 00:17:45,821
Awwww! Shit!
356
00:17:45,852 --> 00:17:47,713
Ik denk dat je het kapot hebt gemaakt!
357
00:17:47,740 --> 00:17:51,135
Het spijt me zeer.
358
00:17:51,163 --> 00:17:54,462
♪ Dat kusmeisje, hoe kan ik smeden? ♪
359
00:17:56,955 --> 00:18:03,198
♪ Onder de sterren,
we zullen nooit uit elkaar zijn ♪
360
00:18:03,228 --> 00:18:07,294
♪ Waar je ook bent, je hebt mij ♪
361
00:18:07,323 --> 00:18:11,869
♪ Jij hebt mij, jij
Ik zit vast ♪
362
00:18:11,900 --> 00:18:16,800
♪ Omdat jij dat hebt, jij
Ik heb die aanraking ♪
363
00:18:16,827 --> 00:18:21,594
♪ Regen of zonneschijn, het maakt mij niet uit
Ik ga nergens heen ♪
364
00:18:21,627 --> 00:18:27,257
♪ Omdat je mij, jij, te pakken hebt
Ik zit vast aan je, schatje ♪
365
00:18:27,291 --> 00:18:28,442
♪ Ou-ou-ou-ou-ou-ouuu ♪
366
00:18:28,476 --> 00:18:29,751
Maria?
367
00:18:33,147 --> 00:18:34,682
Jezus Christus!
368
00:18:34,716 --> 00:18:35,896
Shhh.
369
00:18:37,628 --> 00:18:41,052
♪ Regen of zonneschijn, het maakt mij niet uit,
Ik ga nergens heen ♪
370
00:18:43,740 --> 00:18:45,313
Ik ben een rationeel persoon.
371
00:18:45,339 --> 00:18:46,394
Rationeel, hè?
372
00:18:46,428 --> 00:18:48,517
Is dat waarom ik je zag gooien?
zout over je schouder?
373
00:18:48,540 --> 00:18:50,629
Vertel me niet dat jij er één bent
die bijgelovige freaks?
374
00:18:50,652 --> 00:18:52,445
Het is geen bijgeloof als het werkt.
375
00:18:52,476 --> 00:18:53,435
Ah-ha.
376
00:18:53,467 --> 00:18:55,098
De waarheid komt eindelijk aan het licht.
377
00:18:55,131 --> 00:18:56,129
Je bent gek.
378
00:18:56,156 --> 00:18:58,265
Noem mij niet gek.
379
00:18:58,299 --> 00:19:01,109
Señora Maria zegt van wel
voorkomen is beter dan genezen.
380
00:19:01,147 --> 00:19:03,670
Wie is señora Maria?
381
00:19:03,708 --> 00:19:06,614
Gewoon iemand die mij adviseert.
382
00:19:06,651 --> 00:19:08,704
Als een... Als een therapeut?
383
00:19:08,731 --> 00:19:11,100
Ja, zoals een therapeut.
384
00:19:42,908 --> 00:19:44,087
Hé, schat, hoe was je...
385
00:19:44,124 --> 00:19:47,960
Snel, geef me een aansteker!!
386
00:19:50,556 --> 00:19:52,541
Wat is het?
387
00:19:52,572 --> 00:19:54,452
Ik denk een vrouw in de supermarkt
388
00:19:54,492 --> 00:19:56,314
gaf mij het boze oog.
389
00:19:56,348 --> 00:19:57,441
Hè?
390
00:19:57,915 --> 00:19:59,325
Daar gaan we.
391
00:19:59,547 --> 00:20:00,506
Wat is dat?
392
00:20:01,148 --> 00:20:03,066
Verstandig.
393
00:20:08,028 --> 00:20:08,987
Oh nee.
394
00:20:09,020 --> 00:20:11,801
Misschien heb ik dat al gedaan
heeft de hele plaats besmet.
395
00:20:11,835 --> 00:20:14,588
Wacht, wat is dat boze oog?
396
00:20:14,619 --> 00:20:17,755
Het is wanneer iemand je vervloekt
en je krijgt echt pech.
397
00:20:17,787 --> 00:20:19,417
Soms doen mensen het
398
00:20:19,452 --> 00:20:21,476
en dat doen ze niet eens
besef dat ze het doen.
399
00:20:22,843 --> 00:20:26,142
Kom op Maria, vertel het me niet
geloof je daar echt in?
400
00:20:31,836 --> 00:20:32,987
Blijkbaar.
401
00:20:33,211 --> 00:20:34,209
Dat moet werken.
402
00:20:34,236 --> 00:20:35,300
Maak je geen zorgen, ik zie señora Maria
403
00:20:35,323 --> 00:20:37,212
en zorg ervoor dat we veilig zijn.
404
00:20:37,243 --> 00:20:38,682
Maria, dit is krankzinnig.
405
00:20:38,715 --> 00:20:40,413
Niemand kan je zomaar pech bezorgen.
406
00:20:40,443 --> 00:20:42,400
Dat is gewoon een Portugees oudevrouwenverhaal.
407
00:20:42,428 --> 00:20:44,509
Het boze oog bestaat niet!
408
00:20:44,539 --> 00:20:47,263
Heb je enig idee hoe
dwaas klink je nu?
409
00:20:58,203 --> 00:21:02,720
Jack, dit is je vader.
410
00:21:02,748 --> 00:21:04,733
Hij is eigenlijk aan de zuurstof, het is een beetje triest.
411
00:21:04,764 --> 00:21:05,627
Ow.
412
00:21:05,659 --> 00:21:06,810
Nee hij is niet.
413
00:21:08,827 --> 00:21:12,606
Je sitcom-schrijven is dat wel
zwak en carrière twijfelachtig.
414
00:21:12,636 --> 00:21:15,292
Kom bij mij werken bij Ratner Investments
415
00:21:15,324 --> 00:21:16,446
en samen zullen wij...
416
00:21:19,323 --> 00:21:21,116
iets van je maken.
417
00:21:22,011 --> 00:21:24,505
Dat is het idee van je vader
van succes, niet die van jou.
418
00:21:24,540 --> 00:21:25,499
Mhmmm.
419
00:21:25,788 --> 00:21:28,483
Jij bent een wijze Portugees.
420
00:21:29,628 --> 00:21:32,188
Hoe zit het dan met de rest van je familie?
421
00:21:32,220 --> 00:21:32,796
Broers?
422
00:21:32,827 --> 00:21:34,371
Zusters?
423
00:21:34,395 --> 00:21:36,054
Geen.
424
00:21:36,092 --> 00:21:37,271
Neven en nichten?
425
00:21:37,308 --> 00:21:37,941
Grootouders?
426
00:21:37,980 --> 00:21:38,325
Tantes?
427
00:21:38,364 --> 00:21:39,860
Ooms?
428
00:21:39,900 --> 00:21:42,844
Eén oom, maar ik ben mooi
zeker dat hij in de gevangenis zit.
429
00:21:42,876 --> 00:21:45,916
Oh, Jac, dat is...
430
00:21:46,267 --> 00:21:47,734
Prachtig.
431
00:21:47,772 --> 00:21:50,006
Als winkelcentrumfamilie hebben.
432
00:21:50,043 --> 00:21:52,383
Die van mij kan overweldigend zijn.
433
00:21:52,412 --> 00:21:54,464
Ik heb veel liever een grote, kleurrijke familie
434
00:21:54,492 --> 00:21:55,835
dan een saaie dag.
435
00:22:07,932 --> 00:22:08,891
Oké.
436
00:22:14,523 --> 00:22:15,482
Ontspannen.
437
00:22:16,091 --> 00:22:17,050
OK.
438
00:22:18,907 --> 00:22:21,372
Oh nee, we gebruiken de voordeur niet!
439
00:22:21,403 --> 00:22:22,468
Wij gebruiken de achterdeur.
440
00:22:22,491 --> 00:22:23,671
Oké.
441
00:22:23,707 --> 00:22:25,558
Wees niet zenuwachtig, Jack.
442
00:22:25,595 --> 00:22:26,583
Ik ben niet.
443
00:22:26,619 --> 00:22:28,124
Ik wil gewoon dat je weet,
444
00:22:28,155 --> 00:22:29,824
hoe belangrijk eerste indrukken zijn.
445
00:22:29,852 --> 00:22:31,329
Maak je geen zorgen, ouders houden van mij.
446
00:22:31,355 --> 00:22:33,120
Ik ben net kattenkruid voor oude mensen.
447
00:22:33,147 --> 00:22:35,036
Oh en probeer alsjeblieft niet grappig te zijn.
448
00:22:35,067 --> 00:22:37,023
En vertel het niet aan mijn ouders
dat je gescheiden bent,
449
00:22:37,051 --> 00:22:40,571
of dat je een atheïst bent, of
dat je tussen twee banen in zit.
450
00:22:40,603 --> 00:22:41,917
Oké?
451
00:22:41,947 --> 00:22:43,127
Nog iets anders?
452
00:22:43,163 --> 00:22:47,709
Oh, en je grootvader bij je
moeders kant was deels Portugees.
453
00:22:47,739 --> 00:22:48,698
OK?
454
00:22:50,331 --> 00:22:52,892
Hoi!
455
00:22:52,923 --> 00:22:54,237
Daar is mijn prachtige dochter.
456
00:22:54,267 --> 00:22:57,307
Querida, twee zondagen zie ik je niet.
457
00:22:57,339 --> 00:23:00,609
Waar ben je geweest
Verstop je, mijn kleine das?
458
00:23:00,955 --> 00:23:04,916
Mam, pap, dit is Jack, mijn vriendje.
459
00:23:17,595 --> 00:23:19,446
Hij is blij je te ontmoeten.
460
00:23:20,155 --> 00:23:21,335
Laten we gaan.
461
00:23:28,603 --> 00:23:30,339
Dit ziet er heerlijk uit.
462
00:23:32,348 --> 00:23:33,307
Wat is het?
463
00:23:33,595 --> 00:23:34,554
Cozido.
464
00:23:42,972 --> 00:23:44,027
Varkens voeten.
465
00:23:49,532 --> 00:23:50,491
Bedankt.
466
00:23:56,412 --> 00:23:58,138
Ik kan niet geloven dat je dat hebt gegeten, kerel.
467
00:23:58,172 --> 00:23:59,188
Er is pizza.
468
00:24:09,307 --> 00:24:10,621
Bedankt.
469
00:24:59,003 --> 00:25:00,058
Neem wat rijstpudding.
470
00:25:00,636 --> 00:25:01,652
Ik zal.
471
00:25:04,699 --> 00:25:05,658
Oei!
472
00:25:09,563 --> 00:25:10,523
Waar is meneer Moniz?
473
00:25:11,707 --> 00:25:13,692
Ah, hij is waarschijnlijk in huis.
474
00:25:13,723 --> 00:25:15,651
Ga met hem praten, Jack.
475
00:25:15,674 --> 00:25:18,878
Hij wordt zenuwachtig bij nieuwe mensen.
476
00:25:18,907 --> 00:25:21,756
Ik zie het aan de manier waarop ze naar je kijkt,
477
00:25:21,787 --> 00:25:23,936
je hebt mijn dochter voor je gewonnen.
478
00:25:33,307 --> 00:25:34,593
Bedankt mam.
479
00:26:04,315 --> 00:26:07,288
Ik wed dat je er niet te veel krijgt
vampiers hier beneden, hè?
480
00:26:07,323 --> 00:26:08,924
Vanwege de euh...
481
00:26:12,571 --> 00:26:14,547
Dus ik hoor dat je een grote voetbalfan bent?
482
00:26:14,587 --> 00:26:15,997
Ik ook.
483
00:26:16,027 --> 00:26:16,919
Wie is jouw team?
484
00:26:16,955 --> 00:26:18,902
Blijf uit de buurt van Maria.
485
00:26:18,939 --> 00:26:21,250
Ik kan niet zeggen dat ik ze ken.
486
00:26:21,276 --> 00:26:23,357
Hoewel ik me hun
logo is slechts een afbeelding
487
00:26:23,388 --> 00:26:24,577
dat je boos kijkt.
488
00:26:26,940 --> 00:26:28,052
Zoiets.
489
00:26:28,092 --> 00:26:29,118
Je maakt grapjes.
490
00:26:29,148 --> 00:26:30,270
Grappen zijn niet grappig!
491
00:26:30,554 --> 00:26:32,664
Grappen zullen mijn dochter niet gelukkig maken!
492
00:26:32,700 --> 00:26:36,958
Met alle respect, meneer, ik
maak je dochter blij.
493
00:26:36,987 --> 00:26:39,068
Ik bedoel, ik denk van wel.
494
00:26:39,099 --> 00:26:41,400
En ik weet dat ik dat meer dan wat dan ook wil.
495
00:26:41,436 --> 00:26:42,756
Heb je ooit de uitdrukking gehoord,
496
00:26:42,779 --> 00:26:44,544
"lachen is het beste medicijn"?
497
00:26:45,276 --> 00:26:47,510
Heb je de Portugese uitdrukking gehoord:
498
00:26:47,547 --> 00:26:51,105
"geneeskunde is het beste medicijn"?
499
00:26:51,132 --> 00:26:53,184
Weet je wie dat zei?
500
00:26:53,211 --> 00:26:56,443
Maria's ex-verloofde.
501
00:26:56,474 --> 00:26:57,760
Hij is een arts!
502
00:27:12,219 --> 00:27:15,451
Uhh, zegt mijn oom, je bent een gelukkig man.
503
00:27:15,643 --> 00:27:17,177
Bedankt, oom Joao.
504
00:27:22,939 --> 00:27:23,898
Twee.
505
00:27:31,291 --> 00:27:33,660
Dat deed je met opzet,
nietwaar, kleine duivel?
506
00:27:36,252 --> 00:27:37,306
Ik moet gaan.
507
00:27:39,132 --> 00:27:40,896
Welterusten allemaal, bedankt.
508
00:27:40,923 --> 00:27:42,975
Doei!
509
00:27:43,195 --> 00:27:44,125
Houd van je!
510
00:27:44,155 --> 00:27:45,306
Hou ook van jou.
511
00:27:51,899 --> 00:27:53,050
Ze haten mij.
512
00:27:53,436 --> 00:27:54,999
Ze haten je niet.
513
00:27:55,034 --> 00:27:57,250
Ze moeten je gewoon leren kennen.
514
00:27:57,276 --> 00:27:59,549
Nou, ik weet niet zeker hoe
gek dat ik op ze ben.
515
00:27:59,579 --> 00:28:01,727
Ze zijn veroordelend en intimiderend.
516
00:28:01,754 --> 00:28:04,315
Je vader bedreigde mij, en je zus!
517
00:28:04,347 --> 00:28:07,233
Mmm, nog nooit gezien
zulke behendigheid in de tenen!
518
00:28:07,259 --> 00:28:08,218
Ooit!
519
00:28:09,019 --> 00:28:10,308
Je grootmoeder ving me op de lippen.
520
00:28:10,331 --> 00:28:11,1000
Het was alsof ik een meerval kuste!!!
521
00:28:14,651 --> 00:28:17,529
En het schilderij van Ricky Martin?!
522
00:28:17,563 --> 00:28:18,196
De wat?
523
00:28:18,234 --> 00:28:21,399
In de kleine mannengrot van je vader?
524
00:28:21,435 --> 00:28:24,734
Oh nee, dat is niet Ricky Martin,
dat is Cristiano Ronaldo,
525
00:28:24,763 --> 00:28:27,036
een beroemde Portugese voetballer.
526
00:28:27,451 --> 00:28:30,261
Luister Jack, ik weet dat het een handvol kan zijn.
527
00:28:30,299 --> 00:28:33,397
Maar ik ben gewoon heel blij dat je het geprobeerd hebt.
528
00:28:33,434 --> 00:28:35,132
Het betekende veel voor mij.
529
00:28:36,891 --> 00:28:37,850
Wauw.
530
00:28:38,587 --> 00:28:41,340
Ik heb je nog nooit zien krijgen
zo gewerkt.
531
00:28:41,371 --> 00:28:44,795
Wat is er gebeurd met coole kattenkruid Jack?
532
00:28:44,827 --> 00:28:47,387
Hij heeft zojuist een voorproefje gekregen van zijn toekomstige schoonfamilie.
533
00:28:48,731 --> 00:28:49,690
Wat?
534
00:28:52,251 --> 00:28:55,742
Ik was van plan dit anders te doen.
535
00:28:58,298 --> 00:29:02,940
Maria, je hebt mij gemaakt
besef alle dingen
536
00:29:02,971 --> 00:29:06,011
Ik heb nooit geweten dat ik dat wilde.
537
00:29:06,043 --> 00:29:10,809
En nu ik het weet, is dat zo
er is nog maar één ding te doen.
538
00:29:12,635 --> 00:29:13,431
Wil je trouwen...
539
00:29:13,467 --> 00:29:14,483
Oh ja!
540
00:29:14,522 --> 00:29:18,426
Ja ja ja!
541
00:29:19,195 --> 00:29:21,276
We moeten eerst Señora Maria zien.
542
00:29:22,971 --> 00:29:24,054
Jouw therapeut?
543
00:29:25,659 --> 00:29:27,069
Ik geloof in therapie.
544
00:29:27,098 --> 00:29:30,330
Ik denk dat mensen veel kunnen leren
over zichzelf, weet je.
545
00:29:30,363 --> 00:29:32,578
Ik denk dat het gewoon niet voor mij is.
546
00:29:32,603 --> 00:29:34,656
Je weet dat reizen mijn therapie is.
547
00:29:34,682 --> 00:29:36,533
Ik heb veel over mezelf geleerd
548
00:29:36,571 --> 00:29:38,364
tijdens het backpacken door Europa.
549
00:29:38,395 --> 00:29:42,202
Maar het was mijn tijd in India
was het diepst.
550
00:29:42,235 --> 00:29:45,659
Ik herinner me dat ik op een olifant reed
om de Taj Mahal bij zonsondergang te zien.
551
00:29:45,691 --> 00:29:47,801
Het was het meest ongelooflijke.
552
00:29:47,835 --> 00:29:50,779
Keizer Shah Jahan heeft het ingebouwd
herinnering aan zijn overleden vrouw.
553
00:29:50,811 --> 00:29:52,537
Ze zeggen dat het de mooiste ter wereld is
554
00:29:52,571 --> 00:29:54,777
monument gewijd aan liefde en toewijding.
555
00:29:57,403 --> 00:30:00,031
Hoe ziet het eruit?
556
00:30:00,060 --> 00:30:03,167
O, woorden kunnen het niet eens beschrijven.
557
00:30:03,195 --> 00:30:05,976
Het is gewoon zo ongelooflijk.
558
00:30:06,011 --> 00:30:08,179
Mmm, ik ben zo jaloers.
559
00:30:08,219 --> 00:30:10,070
Hier ben je, deze wereldreiziger
560
00:30:10,106 --> 00:30:12,916
en ik ben bijna nergens geweest.
561
00:30:12,955 --> 00:30:15,544
Ik denk dat we maar deze ene wereld hebben,
562
00:30:15,579 --> 00:30:18,494
we moeten het proberen en ervaren.
563
00:30:20,475 --> 00:30:21,654
O, je leeft!
564
00:30:21,691 --> 00:30:22,276
Ik ben.
565
00:30:22,299 --> 00:30:23,162
Godzijdank.
566
00:30:23,195 --> 00:30:25,027
Kijk, ik ging ervan uit dat je dat wel was
dood, want waarom anders
567
00:30:25,051 --> 00:30:27,900
als we een netwerkpitch hebben
als je eraan komt, zou je dan AWOL gaan
568
00:30:27,931 --> 00:30:30,751
en stop met het beantwoorden van uw e-mail
en je telefoon en je sms.
569
00:30:30,780 --> 00:30:32,765
Eh.
570
00:30:32,795 --> 00:30:34,819
Eh, heilige shit!
571
00:30:34,843 --> 00:30:36,569
Het lijkt erop dat Martha Stewart hier heeft overgegeven.
572
00:30:36,603 --> 00:30:37,725
Wat gebeurd er?
573
00:30:37,755 --> 00:30:40,123
Ik heb een huisgenoot.
574
00:30:40,154 --> 00:30:41,813
Woon je samen met iemand?
575
00:30:41,851 --> 00:30:44,661
Ja, mijn verloofde.
576
00:30:44,699 --> 00:30:46,579
Verkrijg de f...
577
00:30:46,619 --> 00:30:47,578
Ben je serieus?
578
00:30:47,611 --> 00:30:48,253
Ja.
579
00:30:48,283 --> 00:30:49,338
Jij bent serieus!?
580
00:30:49,371 --> 00:30:51,068
Oh mijn god, nee, nee, nee.
581
00:30:51,099 --> 00:30:53,947
Dit is het ergste wat er is
kan een schrijfteam overkomen!
582
00:30:53,979 --> 00:30:55,072
Wilson, kom op,
583
00:30:55,099 --> 00:30:57,209
Oh, en dat heb je al
domme blik op je gezicht.
584
00:30:57,242 --> 00:30:58,748
Geen wonder dat uw ideeën likken!
585
00:30:58,779 --> 00:31:00,054
Je hebt liefdesbrein!!
586
00:31:00,091 --> 00:31:03,457
Hé, ik heb geen liefdesbrein
en mijn ideeën likken niet!
587
00:31:03,483 --> 00:31:07,290
Hoe zit het met mijn script "Special Agent Ed"?
588
00:31:07,323 --> 00:31:09,586
Dat gaat over een achterlijke FBI-agent!
589
00:31:12,315 --> 00:31:13,945
O mijn God.
590
00:31:13,980 --> 00:31:15,159
Ik heb een liefdesbrein.
591
00:31:15,195 --> 00:31:16,192
Gooi deze meid weg.
592
00:31:16,219 --> 00:31:17,892
Omdat we er drie hebben
netwerk pitches komen eraan,
593
00:31:17,915 --> 00:31:19,066
en we hebben Jac!
594
00:31:19,099 --> 00:31:20,796
Dat is grappig, ik zou dat moeten opschrijven.
595
00:31:20,827 --> 00:31:22,323
Ik beloof dat ik mijn relatie niet zal laten bederven
596
00:31:22,362 --> 00:31:23,638
ons werk niet meer beïnvloeden.
597
00:31:23,675 --> 00:31:25,593
Ik heb dit harder nodig dan jij, man.
598
00:31:25,627 --> 00:31:26,816
Mhmm, dat is discutabel.
599
00:31:26,843 --> 00:31:31,677
Maar Wilson, je moet Maria ontmoeten.
600
00:31:31,706 --> 00:31:32,416
Maria?
601
00:31:32,443 --> 00:31:33,757
Haar naam Maria, ze is etnisch?!
602
00:31:33,787 --> 00:31:35,062
Geweldig!
603
00:31:35,099 --> 00:31:36,509
Dat is net als liefdesbrein op crack!!
604
00:31:39,035 --> 00:31:43,073
Maak je geen zorgen, Señora Maria
Heel leuk, je zult van haar houden.
605
00:31:43,099 --> 00:31:44,317
Ik ben niet bezorgd.
606
00:31:44,347 --> 00:31:46,715
Goed.
607
00:31:46,747 --> 00:31:49,087
Ah, Nelia, hoe gaat het met jou?
608
00:31:50,075 --> 00:31:54,362
Ik dacht dat je dood was.
609
00:31:54,395 --> 00:31:58,395
Boze oog ding, ik heb er een van
deze jongens weer, boze oog.
610
00:32:01,562 --> 00:32:04,507
Oh, Nelia, dit is Jack, mijn verloofde.
611
00:32:04,538 --> 00:32:07,099
Jack, dit is mijn favoriete neef, Nelia.
612
00:32:07,130 --> 00:32:08,348
Hij is zo schattig.
613
00:32:08,795 --> 00:32:09,946
O mijn God.
614
00:32:09,979 --> 00:32:11,130
Wat denkt señora Maria ervan?
615
00:32:11,162 --> 00:32:12,735
Daarom zijn we hier.
616
00:32:12,763 --> 00:32:13,655
Eerste keer?
617
00:32:13,691 --> 00:32:14,650
Ja.
618
00:32:16,987 --> 00:32:18,339
Goed om je te zien!
619
00:32:20,507 --> 00:32:21,370
Bel me!
620
00:32:21,403 --> 00:32:22,717
Ik weet het!
621
00:32:23,675 --> 00:32:24,346
Doei!
622
00:32:24,379 --> 00:32:26,172
Doei.
623
00:32:32,699 --> 00:32:33,975
Is dit het kantoor van je therapeut?
624
00:32:34,010 --> 00:32:35,315
Shhhhhh!
625
00:32:55,035 --> 00:32:56,732
Dat meen je niet.
626
00:32:57,275 --> 00:32:58,176
Hou op.
627
00:32:58,202 --> 00:32:59,161
Wat?
628
00:33:10,842 --> 00:33:13,087
Dit is niet de man voor jou.
629
00:33:13,115 --> 00:33:15,513
Je moet onmiddellijk vertrekken.
630
00:33:19,291 --> 00:33:21,180
Wat is er, wat zei ze?
631
00:33:32,795 --> 00:33:38,655
Hoe gaat het met de patriotten?
Zondag kijken, hè?
632
00:33:38,682 --> 00:33:42,423
Drie omzet. Pats verliest met zes.
633
00:33:50,875 --> 00:33:53,531
Waarom vertel je het mij niet gewoon
welke kristallen bol dame zei?
634
00:33:53,563 --> 00:33:54,627
Het maakt je duidelijk van streek.
635
00:33:54,650 --> 00:33:55,926
Het is niets.
636
00:33:59,131 --> 00:34:01,529
Is dat hetzelfde ondergoed?
had je gisteravond?
637
00:34:01,562 --> 00:34:03,001
Nee.
638
00:34:03,035 --> 00:34:03,937
Uhm.
639
00:34:03,963 --> 00:34:05,085
Twee dagen achter elkaar.
640
00:34:05,114 --> 00:34:06,841
Dat is walgelijk.
641
00:34:06,875 --> 00:34:08,180
Ik heb gisteravond voor het slapengaan gedoucht.
642
00:34:08,219 --> 00:34:10,741
Waarom zou ik ze veranderen
nadat je er alleen maar in hebt geslapen?
643
00:34:10,779 --> 00:34:11,891
Want dat is de regel.
644
00:34:11,930 --> 00:34:13,014
Iedereen weet het elke dag
645
00:34:13,050 --> 00:34:14,930
begint met een nieuw paar ondergoed.
646
00:34:14,970 --> 00:34:17,080
Nou, er is 24-uurs Ina
dag, dus technisch gezien...
647
00:34:17,114 --> 00:34:18,361
Ik ben nog steeds goed.
648
00:34:18,395 --> 00:34:19,325
Ik kan je beter niet vangen
649
00:34:19,355 --> 00:34:21,436
proberen er nog een dag uit te persen.
650
00:34:21,467 --> 00:34:23,193
Ja, mama.
651
00:34:23,227 --> 00:34:25,020
Kijk, je laat het toe
wat die voodoo-dame ook is
652
00:34:25,051 --> 00:34:27,286
zei: kom naar je toe, en
dat is helemaal gek.
653
00:34:27,323 --> 00:34:28,925
Señora Maria heeft een geschenk.
654
00:34:28,955 --> 00:34:30,710
Ja, en dat heet hosselen!
655
00:34:33,019 --> 00:34:33,978
Wachten.
656
00:34:34,554 --> 00:34:35,940
Ga je mijn ondergoed niet opvouwen?!
657
00:34:35,963 --> 00:34:36,922
Hm?
658
00:34:37,659 --> 00:34:38,979
Jij bent aan het stapelen, kijk hoe ik de jouwe vouw.
659
00:34:39,002 --> 00:34:41,620
zo doe je dat!
660
00:34:41,659 --> 00:34:45,274
Verwacht je echt dat ik dit opvouw?
661
00:34:45,530 --> 00:34:47,516
Ja!
662
00:34:47,546 --> 00:34:49,052
Het is alsof je origami probeert te maken.
663
00:34:49,083 --> 00:34:51,547
Vertel me nu alsjeblieft dat dit
heeft er iets mee te maken
664
00:34:51,578 --> 00:34:54,014
voodoo dame, omdat dit zo is
het meest intense gesprek
665
00:34:54,043 --> 00:34:56,728
over ondergoed, dat heeft iedereen ooit gehad!
666
00:34:56,763 --> 00:34:59,170
Ze zei dat we moesten wachten
af op trouwen.
667
00:34:59,195 --> 00:35:00,576
Het is geen probleem.
668
00:35:00,603 --> 00:35:03,902
Het betekent gewoon dat ze moet
lees jou of ons nog eens.
669
00:35:03,930 --> 00:35:05,628
Dit gaat over jouw familie, nietwaar?
670
00:35:05,659 --> 00:35:07,577
Het heeft niets met señora Maria te maken.
671
00:35:07,610 --> 00:35:08,915
Ze is slechts een excuus.
672
00:35:08,954 --> 00:35:09,913
Nee, Jac.
673
00:35:11,002 --> 00:35:13,124
Maria, ik beloof dat ik zal veranderen
wat je vader over mij denkt...
674
00:35:13,147 --> 00:35:14,326
Omdat hij jouw familie is.
675
00:35:14,363 --> 00:35:17,336
Maar er is geen mogelijkheid dat ik dat ben
ga naar de waarzegster.
676
00:35:17,370 --> 00:35:20,027
Als je nu in haar gelooft,
Dat is prima, dat is jouw ding.
677
00:35:20,059 --> 00:35:22,322
Maar het zal mij nooit verteld worden
door een "magische dame"
678
00:35:22,362 --> 00:35:24,789
met wie ik wel en niet kan trouwen.
679
00:35:24,827 --> 00:35:25,844
En dat zou jij ook niet moeten doen.
680
00:35:27,739 --> 00:35:33,665
Kijk Maria, ik hou van je.
681
00:35:33,690 --> 00:35:35,321
Dat is alles wat u moet weten.
682
00:35:37,019 --> 00:35:38,487
Ik hou ook van jou, Jack.
683
00:35:41,179 --> 00:35:44,727
Ons eerste gevecht.
684
00:35:44,763 --> 00:35:47,649
Weet je wat dit kan betekenen?
685
00:35:47,675 --> 00:35:48,730
Wat?
686
00:35:48,763 --> 00:35:50,547
Onze eerste make-up seks.
687
00:35:50,587 --> 00:35:51,709
Ohh.
688
00:35:51,739 --> 00:35:53,685
God, ik hou van primeurs.
689
00:35:54,395 --> 00:35:55,930
Niet op het ondergoed!!!
690
00:36:02,330 --> 00:36:05,121
Goedemorgen schat.
691
00:36:07,386 --> 00:36:09,343
Tijd om mijn ouders het goede nieuws te vertellen.
692
00:36:15,770 --> 00:36:18,264
Heb je mijn haarelastiekjes gezien?
693
00:36:19,259 --> 00:36:20,477
Ik hou van dit spel.
694
00:36:21,755 --> 00:36:24,123
Ik vond er laatst eentje in mijn ontbijtgranen.
695
00:36:27,259 --> 00:36:28,889
Kom op, we moeten gaan.
696
00:36:31,386 --> 00:36:32,374
Klaar?
697
00:36:32,411 --> 00:36:33,235
Kom maar op.
698
00:36:33,275 --> 00:36:34,838
Geen pauzeren.
699
00:36:34,874 --> 00:36:35,642
Gaan!
700
00:36:35,675 --> 00:36:36,922
Favoriete muzikant?
701
00:36:36,954 --> 00:36:38,518
- Erwten met zwarte ogen. - Katy Perry.
702
00:36:38,555 --> 00:36:39,524
Favoriete film?
703
00:36:39,547 --> 00:36:40,602
-Star Wars.-Het notitieboekje.
704
00:36:40,634 --> 00:36:41,728
Favoriete eten?
705
00:36:41,754 --> 00:36:43,385
-Franse frietjes.-Chinees.
706
00:36:43,418 --> 00:36:44,627
Eh, favoriete positie?
707
00:36:44,666 --> 00:36:46,805
-Quarterback.-Bovenop.
708
00:36:46,842 --> 00:36:47,763
Wauw!
709
00:36:47,802 --> 00:36:48,915
Je had gelijk.
710
00:36:48,954 --> 00:36:51,256
Dit is absoluut de beste
manier om iemand te leren kennen.
711
00:36:51,290 --> 00:36:51,866
Nee nee.
712
00:36:51,899 --> 00:36:52,887
Ik dacht dat je bedoelde...
713
00:36:52,922 --> 00:36:53,527
Ik zei positie.
714
00:36:53,562 --> 00:36:54,905
En kijk waar je heen ging.
715
00:36:54,938 --> 00:36:55,897
Jij hebt mij erin geluisd!
716
00:36:55,931 --> 00:36:57,657
Je hebt mij helemaal in de val gelokt!!
717
00:36:57,691 --> 00:36:58,746
Het was jouw spel.
718
00:36:58,778 --> 00:37:00,505
Wacht even, waarom schaam ik me?
719
00:37:00,539 --> 00:37:02,428
Je hebt zojuist toegegeven dat je Katy Perry leuk vindt.
720
00:37:02,459 --> 00:37:03,610
Wat is er mis met Katy Perry?
721
00:37:03,643 --> 00:37:05,311
Niets, als je een tween bent.
722
00:37:12,283 --> 00:37:14,680
Bovenop, hè?
723
00:37:14,714 --> 00:37:16,373
Je kunt het maar beter geloven.
724
00:37:19,355 --> 00:37:21,685
Hoe komt het dat we altijd binnenkomen
via de achterdeur?
725
00:37:21,722 --> 00:37:25,913
Omdat wij nooit gebruik maken van de
vooringang van ons huis.
726
00:37:25,946 --> 00:37:27,126
Waarom niet?
727
00:37:27,162 --> 00:37:29,876
Want dan zou het vies worden.
728
00:37:29,915 --> 00:37:30,969
Kom op.
729
00:37:32,411 --> 00:37:33,466
Ik heb dit.
730
00:37:40,602 --> 00:37:41,791
Marco!
731
00:37:41,819 --> 00:37:42,941
Diner!
732
00:37:46,362 --> 00:37:46,966
Hoi.
733
00:37:47,003 --> 00:37:48,019
Hoi.
734
00:37:57,338 --> 00:37:59,736
Jij bent er het meest vatbaar voor
de duivel als je gaapt.
735
00:37:59,770 --> 00:38:00,950
Moeder hield hem tegen.
736
00:38:01,979 --> 00:38:02,938
Direct aan.
737
00:38:10,106 --> 00:38:12,954
Zelfgemaakte Portugese wijn wel
de beste wijn ter wereld.
738
00:38:15,995 --> 00:38:18,584
Jose, je hebt iemand gemist.
739
00:38:18,618 --> 00:38:19,482
Dat is goed.
740
00:38:19,514 --> 00:38:21,394
Ik ben geen grote drinker.
741
00:38:21,434 --> 00:38:22,844
Hou je niet van Portugese wijn?!
742
00:38:22,874 --> 00:38:23,516
Nee nee.
743
00:38:23,546 --> 00:38:24,313
Ik doe.
744
00:38:24,347 --> 00:38:26,016
Ik wilde je gewoon laten weten dat ik,
745
00:38:26,042 --> 00:38:29,466
dat ik niet drink
probleem of wat dan ook.
746
00:38:29,498 --> 00:38:33,142
Dus, Jack, vertelt Maria ons
dat je grappige tv schrijft.
747
00:38:33,179 --> 00:38:35,298
Maar wat doe je voor de kost?
748
00:38:35,322 --> 00:38:36,665
Nou ja, dat is het.
749
00:38:36,698 --> 00:38:37,983
Ik ben een... Ik ben een schrijver.
750
00:38:38,010 --> 00:38:39,900
Ik schrijf sitcoms voor de kost.
751
00:38:39,930 --> 00:38:41,791
Jack heeft de show "My Two Dicks" gemaakt?
752
00:38:41,819 --> 00:38:42,912
Zoet!!!
753
00:38:42,938 --> 00:38:43,772
Rechercheurs.
754
00:38:43,802 --> 00:38:45,308
Mijn twee detectives.
755
00:38:45,338 --> 00:38:47,103
Schrijven is geen baan.
756
00:38:47,131 --> 00:38:48,420
Heeft u al aan de bouw gedacht?
757
00:38:48,443 --> 00:38:50,648
Om een gezin te onderhouden heb je een echte baan nodig.
758
00:38:50,682 --> 00:38:52,418
José, waar hebben we het over gehad?
759
00:38:52,442 --> 00:38:53,209
Ik ben aardig.
760
00:38:53,243 --> 00:38:54,240
Toch, Jac?
761
00:38:54,266 --> 00:38:57,086
Waarom vertel je ons niet wat?
Je kent Portugal.
762
00:38:57,114 --> 00:38:57,882
Pa?
763
00:38:57,914 --> 00:39:00,695
Laat hem antwoorden, das.
764
00:39:00,731 --> 00:39:01,824
Nou, ik ehm...
765
00:39:01,850 --> 00:39:02,972
Dit zou goed moeten zijn.
766
00:39:05,531 --> 00:39:07,861
Ik wist niet dat dit op de proef zou staan.
767
00:39:08,699 --> 00:39:11,384
Eerlijk gezegd weet ik niet zo veel, meneer.
768
00:39:11,418 --> 00:39:15,418
Het enige dat ik weet is dat het van Portugal is
een heel klein land...
769
00:39:15,450 --> 00:39:17,148
Ze moeten dus heel kleine mensen hebben
770
00:39:17,178 --> 00:39:18,876
zodat ze er allemaal in passen.
771
00:39:22,938 --> 00:39:25,624
Niet dat u klein bent, meneer.
772
00:39:25,658 --> 00:39:26,972
Je hebt een goede maat.
773
00:39:31,259 --> 00:39:32,765
Maar één ding is zeker.
774
00:39:32,794 --> 00:39:36,276
Portugals grootste exportproduct
het moeten mooie vrouwen zijn.
775
00:39:36,314 --> 00:39:41,493
Maria, Av...
776
00:39:41,530 --> 00:39:43,679
Eh, mevrouw Moniz.
777
00:39:44,378 --> 00:39:46,075
Meneer Moniz, u bent een gelukkig man!
778
00:39:46,106 --> 00:39:47,861
Gelukkig dat ik geen tien jaar ouder ben.
779
00:39:47,898 --> 00:39:49,788
Dat is wat, eh, goed
Portugese genen daar
780
00:39:49,818 --> 00:39:52,024
en ik zou graag meedoen aan die actie.
781
00:39:53,978 --> 00:39:58,658
Ik bedoel, heb mooi
Portugese kinderen op een dag,
782
00:39:58,682 --> 00:40:02,585
met uw dochter, niet met uw vrouw.
783
00:40:02,618 --> 00:40:04,478
Dat zou enorm ongepast zijn.
784
00:40:04,506 --> 00:40:06,846
Is dit weer een van je grappen, Jack?
785
00:40:06,875 --> 00:40:07,997
Jezus Christus, nee.
786
00:40:08,027 --> 00:40:08,957
Jac.
787
00:40:08,987 --> 00:40:09,754
Oh, verdomme.
788
00:40:09,787 --> 00:40:11,829
Jac!
789
00:40:11,867 --> 00:40:14,034
Wist je dat vijfhonderd jaar geleden?
790
00:40:14,074 --> 00:40:16,664
Portugal veroverde er tachtig
procent van de wereld?!
791
00:40:16,698 --> 00:40:21,148
Hoe kan zo'n kleintje nu bestaan
land zoveel macht heeft?
792
00:40:23,834 --> 00:40:25,598
Omdat ze sterk en slim zijn?
793
00:40:25,626 --> 00:40:27,391
Dat is juist!
794
00:40:27,418 --> 00:40:31,034
Hé Marco, breng Jack naar je
kamer en laat hem de oude kaart zien!!
795
00:40:31,067 --> 00:40:32,313
Nu meteen voor het eten.
796
00:40:32,346 --> 00:40:33,276
Moet ik dat doen?
797
00:40:33,306 --> 00:40:36,183
Als je er niet uit bent
hier over vijf seconden...
798
00:40:45,690 --> 00:40:46,275
Pa.
799
00:40:46,298 --> 00:40:47,574
Hoe kon je het opgeven
800
00:40:47,610 --> 00:40:49,653
zo'n aardige Portugese dokter hiervoor?
801
00:40:49,690 --> 00:40:50,937
Jose, alsjeblieft.
802
00:40:50,971 --> 00:40:52,026
Ik zal Anna niet plezieren!
803
00:40:52,058 --> 00:40:55,137
Iemand in deze familie heeft dat wel gedaan
om wat verstandigs met haar te praten!
804
00:40:55,163 --> 00:40:57,148
Maria.
805
00:40:59,290 --> 00:41:01,621
Jullie twee horen niet bij elkaar.
806
00:41:01,658 --> 00:41:03,039
Je bent te verschillend.
807
00:41:03,066 --> 00:41:03,833
Kun je het niet zien?
808
00:41:03,866 --> 00:41:06,868
Ik bedoel, hij zal ons nooit begrijpen.
809
00:41:07,547 --> 00:41:08,861
Papa, ik hou van hem.
810
00:41:10,746 --> 00:41:13,623
Jij denkt alleen maar van wel, ik kan het
een betere match voor je vinden.
811
00:41:13,658 --> 00:41:16,602
Geloof me.
812
00:41:30,618 --> 00:41:31,424
Hoe kon je?!
813
00:41:31,451 --> 00:41:33,148
De stilte moet je dood hebben gekost!
814
00:41:33,179 --> 00:41:35,068
Er wordt je een simpele vraag gesteld
vraagje over portugal,
815
00:41:35,099 --> 00:41:36,988
en jij beantwoordt het door mijn vader te beledigen
816
00:41:37,019 --> 00:41:38,323
en dan mijn moeder slaan?!
817
00:41:38,362 --> 00:41:40,568
Je weet dat je vader me erg nerveus maakt.
818
00:41:40,602 --> 00:41:41,312
En je moeder...
819
00:41:41,338 --> 00:41:43,132
Nou, het was als compliment bedoeld.
820
00:41:43,162 --> 00:41:45,023
Het was griezelig!
821
00:41:45,050 --> 00:41:46,747
Waarom heb je het niet gewoon over backpacken gehad?
822
00:41:46,778 --> 00:41:47,967
door Europa, Jack?
823
00:41:50,555 --> 00:41:52,981
Wacht, je bent in Europa geweest, toch?
824
00:41:54,491 --> 00:41:55,929
Het spijt me zeer.
825
00:41:55,962 --> 00:41:57,659
Oh mijn god, je hebt tegen mij gelogen?!
826
00:41:57,690 --> 00:41:59,224
Ik probeerde indruk op je te maken!
827
00:41:59,258 --> 00:42:00,572
Ik raakte verstrikt.
828
00:42:00,602 --> 00:42:02,520
"We hebben alleen deze ene wereld,
829
00:42:02,554 --> 00:42:04,156
we moeten het proberen en ervaren"?!!
830
00:42:04,187 --> 00:42:06,143
Ben jij wel eens in India geweest?!
831
00:42:06,170 --> 00:42:07,963
Indiana?
832
00:42:07,994 --> 00:42:08,953
Het spijt me zeer.
833
00:42:08,987 --> 00:42:12,727
Ik zweer dat dit het enige is
Ik heb er ooit over gelogen
834
00:42:12,762 --> 00:42:15,735
en het spijt me zo Maria.
835
00:42:15,770 --> 00:42:18,973
Omdat je liegt en je in verlegenheid brengt.
836
00:42:19,002 --> 00:42:20,891
Ik ga het goedmaken, Maria.
837
00:42:20,922 --> 00:42:23,166
Ik beloof.
838
00:42:23,195 --> 00:42:25,506
Ik ga je familie de echte Jack laten zien.
839
00:42:25,530 --> 00:42:27,860
Alsjeblieft niet.
840
00:42:47,674 --> 00:42:53,083
Spatiebalk, het is als "Proost" in de ruimte???
841
00:42:59,290 --> 00:43:00,249
Haat je mij?
842
00:43:00,282 --> 00:43:01,759
Het was maar een idee.
843
00:43:01,787 --> 00:43:02,784
Ik heb anderen.
844
00:43:02,810 --> 00:43:03,769
Ik heb de anderen gelezen!
845
00:43:03,802 --> 00:43:04,598
We zijn genaaid, Jack.
846
00:43:04,634 --> 00:43:06,648
Onze pitch is eind deze maand
847
00:43:06,682 --> 00:43:10,806
en je enige oplossing is om
reboot sitcoms uit de jaren 80 in de ruimte !!
848
00:43:10,842 --> 00:43:12,664
Ik bedoel, jij bent de conceptman.
849
00:43:12,698 --> 00:43:14,875
Wat heb je met je tijd gedaan?
850
00:43:23,194 --> 00:43:26,426
Ik heb wat nieuwe concepten bedacht.
851
00:43:26,459 --> 00:43:28,406
Rechts.
852
00:43:28,442 --> 00:43:31,252
Het was een beetje rotsachtig
aan het thuisfront de laatste tijd.
853
00:43:31,290 --> 00:43:33,237
Hoe lang zijn we al vrienden?
854
00:43:33,275 --> 00:43:33,466
Voor altijd.
855
00:43:33,498 --> 00:43:34,620
Mhm.
856
00:43:34,650 --> 00:43:36,515
Je weet dat ik iemand zo zou pushen
Ze zouden een kogel voor je opvangen,
857
00:43:36,538 --> 00:43:37,526
rechts?
858
00:43:37,562 --> 00:43:38,262
Ja.
859
00:43:38,298 --> 00:43:40,322
Juist, geef prioriteit aan ons, Jack.
860
00:43:40,346 --> 00:43:41,976
Er is weinig tijd over.
861
00:43:42,011 --> 00:43:43,449
Tik, tik, tik.
862
00:43:43,482 --> 00:43:45,112
Kijk, Maria is echt een geweldig persoon.
863
00:43:45,146 --> 00:43:47,841
maar kerel, het is niet je eerste rodeo.
864
00:43:47,866 --> 00:43:48,768
Betrokkenheid?
865
00:43:48,794 --> 00:43:49,532
Tomaat.
866
00:43:49,562 --> 00:43:50,396
Het punt is, meisjes komen en gaan,
867
00:43:50,426 --> 00:43:52,795
maar ik ben er altijd voor je geweest.
868
00:43:52,826 --> 00:43:58,369
Dus stop met een bitch te zijn en
geef mij maar een fatsoenlijke pitch.
869
00:43:58,394 --> 00:43:59,478
Hé, Wilson.
870
00:44:00,122 --> 00:44:01,311
Hoe gaat het schrijven?
871
00:44:01,338 --> 00:44:02,038
Perzikachtig.
872
00:44:02,075 --> 00:44:04,530
Hé schat, waar ga je heen?
873
00:44:04,570 --> 00:44:07,773
Euh, ik ga er maar een paar halen
verse kabeljauw voor het avondeten.
874
00:44:07,802 --> 00:44:08,665
Zie je later.
875
00:44:08,699 --> 00:44:10,272
Ja, tot later.
876
00:44:13,146 --> 00:44:14,872
Stom liefdesbrein.
877
00:44:19,610 --> 00:44:20,569
Jac!
878
00:44:24,251 --> 00:44:25,210
Jac!
879
00:44:25,913 --> 00:44:27,139
Je zei dat je de boel had schoongemaakt
onderkant van de kasten.
880
00:44:27,162 --> 00:44:28,179
Ik deed.
881
00:44:28,218 --> 00:44:29,859
Nou, dan ken je het niet
verschil tussen schoon
882
00:44:29,882 --> 00:44:31,100
en Portugees schoon.
883
00:44:31,130 --> 00:44:33,307
Mijn Avó zal ons witte handschoenen geven, Jack.
884
00:44:35,034 --> 00:44:37,153
Heb je de bovenkanten afgestoft?
de keukenkastjes?
885
00:44:37,177 --> 00:44:39,613
Ze kon er nooit bij komen.
886
00:44:39,642 --> 00:44:41,397
Onderschat nooit een
oude Portugese vrouw
887
00:44:41,435 --> 00:44:42,518
op zoek naar vuil.
888
00:44:44,378 --> 00:44:45,490
Prima!
889
00:44:47,737 --> 00:44:49,214
Heb jij de badkamer schoongemaakt?!
890
00:44:50,010 --> 00:44:51,861
Ja!
891
00:44:51,899 --> 00:44:53,817
En heb jij het badkamerafval buiten gezet?!
892
00:44:54,010 --> 00:44:54,902
Ja!
893
00:44:54,938 --> 00:44:56,789
Moeten we altijd tegen elkaar schreeuwen?!
894
00:44:56,826 --> 00:44:57,977
Wat?!
895
00:44:58,010 --> 00:44:58,940
Laat maar zitten.
896
00:44:58,970 --> 00:44:59,967
Wat?!
897
00:44:59,994 --> 00:45:01,816
Ik zei, maakt niet uit!
898
00:45:04,538 --> 00:45:07,799
Ik verander in een van hen.
899
00:45:16,314 --> 00:45:18,357
Jack, ik wist niet dat je Portugees sprak?
900
00:45:18,394 --> 00:45:19,794
Hij heeft geleerd.
901
00:45:20,154 --> 00:45:22,782
We weten dat zijn Engels niet werkte.
902
00:45:22,810 --> 00:45:24,278
Ik ben erg onder de indruk, Jack.
903
00:45:24,313 --> 00:45:26,586
Wist je dat dat zo was
een Portugese priester
904
00:45:26,618 --> 00:45:28,478
Wie was de pionier van zonnepanelen?
905
00:45:28,506 --> 00:45:30,012
En dat het een Portugese dokter was
906
00:45:30,042 --> 00:45:31,547
wie heeft de lobotomie uitgevonden?
907
00:45:31,578 --> 00:45:32,508
Waarom?
908
00:45:32,538 --> 00:45:33,881
Ben jij op de markt?
909
00:45:35,418 --> 00:45:37,269
Ik kan ook grappig zijn toch?
910
00:45:37,306 --> 00:45:38,265
Jose.
911
00:45:41,018 --> 00:45:43,799
Ah, ik wou dat Sporting dat was
spelen, dat is mijn team.
912
00:45:43,994 --> 00:45:45,173
Houd je van sporten?
913
00:45:45,210 --> 00:45:48,758
Ja, ik zou ze veel leuker vinden
als ze Cristiano Ronaldo hadden!
914
00:45:48,794 --> 00:45:50,558
Ronaldinhu!!!!
915
00:45:51,034 --> 00:45:53,719
Misschien is deze man nog niet zo slecht, Maria.
916
00:45:53,754 --> 00:45:55,634
Ronald!!!!
917
00:45:59,674 --> 00:46:00,662
Het gaat goed!
918
00:46:13,786 --> 00:46:15,810
Jack, wat zit er in zijn mond?
919
00:46:15,834 --> 00:46:17,340
Hij heeft een condoom.
920
00:46:17,370 --> 00:46:18,521
O mijn God.
921
00:46:19,482 --> 00:46:21,822
Hé, niemand wil dit.
922
00:46:25,498 --> 00:46:26,515
Mam, koffie?
923
00:46:26,554 --> 00:46:28,884
Papa, nog wat wijn?
924
00:46:28,922 --> 00:46:30,265
Oh ja, sorry!
925
00:46:31,034 --> 00:46:31,964
Geef het aan mij.
926
00:46:31,994 --> 00:46:33,336
Geef het aan mij,
927
00:46:33,370 --> 00:46:34,684
Moeder vader?
928
00:46:37,786 --> 00:46:38,678
Goed hondje.
929
00:46:38,714 --> 00:46:39,730
Goed hondje.
930
00:46:42,970 --> 00:46:44,226
Wil je een koekje?
931
00:46:44,794 --> 00:46:46,482
Ja, wil je een koekje?
932
00:46:48,186 --> 00:46:49,500
Maria, geef hem een koekje!!!
933
00:46:51,290 --> 00:46:53,045
Hier, meneer Bojangles.
934
00:46:53,082 --> 00:46:54,070
Kom kom.
935
00:46:54,106 --> 00:46:56,053
Mama's kregen een koekje.
936
00:46:56,090 --> 00:46:59,005
Het is pindakaas, jouw favoriet.
937
00:47:10,234 --> 00:47:12,191
Ik dacht dat meneer Bojangles gerepareerd was.
938
00:47:14,939 --> 00:47:17,020
Bojangles gooide me volledig onder de bus.
939
00:47:17,050 --> 00:47:18,364
Oh nee, nee, nee, nee, nee.
940
00:47:18,394 --> 00:47:20,063
Geef meneer Bojangles niet de schuld!
941
00:47:20,090 --> 00:47:22,775
Ik heb je specifiek gevraagd of je dat wel bent
gooide het badkamerafval weg.
942
00:47:22,810 --> 00:47:24,086
En jij zei "Ja"!
943
00:47:24,121 --> 00:47:25,080
Ik dacht van wel.
944
00:47:25,114 --> 00:47:26,073
Het spijt me.
945
00:47:31,674 --> 00:47:32,633
Maria?
946
00:47:32,665 --> 00:47:33,663
Ga slapen.
947
00:47:33,690 --> 00:47:36,126
Wat, je weet het niet eens
wat ik ging vragen.
948
00:47:36,154 --> 00:47:40,988
Het antwoord is "nee" op al uw vragen.
949
00:47:41,018 --> 00:47:45,209
Ik weet gewoon dat ik alleen maar denk
het is alweer een tijdje geleden...
950
00:47:45,241 --> 00:47:47,677
Sinds wat?
951
00:47:47,706 --> 00:47:50,430
Sinds ik Area 51 bezocht.
952
00:47:50,459 --> 00:47:52,799
Ik heb er geruchten over gehoord.
953
00:47:53,626 --> 00:47:54,585
Oei!
954
00:47:55,642 --> 00:47:57,698
Je hoeft niet te oefenen
in een slecht humeur zijn, weet je.
955
00:47:57,721 --> 00:48:03,447
Omdat je net een professional bent!
956
00:48:09,754 --> 00:48:10,723
Jac?
957
00:48:12,985 --> 00:48:14,079
Jac?
958
00:48:17,562 --> 00:48:19,317
Jack, heb jij het afval buiten gezet?
959
00:48:19,354 --> 00:48:20,668
Maria, ik ben aan het werk!
960
00:49:00,922 --> 00:49:02,744
Laat los, Maria.
961
00:49:02,778 --> 00:49:04,351
Het was nooit de bedoeling.
962
00:49:04,825 --> 00:49:07,319
Nou, als Señora Maria het zegt
het moet waar zijn!!
963
00:49:07,354 --> 00:49:09,435
Kun je voor één keer in je leven serieus zijn?
964
00:49:09,466 --> 00:49:12,084
Kun je je stomme grapjes niet maken?!
965
00:49:13,657 --> 00:49:15,220
Alleen als je Engels spreekt.
966
00:49:15,258 --> 00:49:17,425
Bla, pist, bla, pist,
Dat is alles wat ik ooit hoor.
967
00:49:17,465 --> 00:49:18,1000
Het is alsof je naar de vaatwasser luistert!
968
00:49:19,034 --> 00:49:20,415
Sorry dat ik tweetalig ben!
969
00:49:20,441 --> 00:49:22,686
Sorry dat ik gevoel voor humor heb!
970
00:49:22,714 --> 00:49:25,246
Señora Maria zei dat dit zou gebeuren.
971
00:49:25,273 --> 00:49:26,549
Ik kan dit niet aan!
972
00:49:26,586 --> 00:49:28,859
Je bent gek!
973
00:49:31,482 --> 00:49:32,604
Jezus Christus!
974
00:49:32,634 --> 00:49:33,852
Hoe noemde je mij?!
975
00:49:33,881 --> 00:49:35,099
Je hoorde me!
976
00:49:35,130 --> 00:49:36,760
Ik ben niet gek!
977
00:49:36,793 --> 00:49:39,258
Vertel me dan waarom jij
Geloof zo veel in haar?!
978
00:49:39,289 --> 00:49:43,289
Laat me begrijpen waarom je dat nodig hebt
Señora Maria in jouw leven?!!
979
00:49:43,866 --> 00:49:46,225
Omdat ze nooit ongelijk heeft!!
980
00:49:52,825 --> 00:49:54,360
Ze zei dat ik thuis moest blijven.
981
00:49:54,394 --> 00:49:55,737
De dag van Marco's ongeluk.
982
00:49:55,770 --> 00:49:57,688
Ze waarschuwde me voor iets
het ergste zou gebeuren,
983
00:49:57,721 --> 00:49:59,419
en ik luisterde niet.
984
00:50:01,306 --> 00:50:04,538
Ik was die dag degene die de auto bestuurde.
985
00:50:06,106 --> 00:50:08,753
Ik had Marco moeten laten vallen
naar zijn voetbalwedstrijd,
986
00:50:08,794 --> 00:50:11,767
maar ik wilde een stom paar
schoenen uit het winkelcentrum eerst.
987
00:50:12,666 --> 00:50:16,377
En toen ik door een
kruispunt toen we werden aangereden.
988
00:50:16,410 --> 00:50:18,261
Ik had moeten luisteren.
989
00:50:18,298 --> 00:50:18,931
Baby.
990
00:50:18,970 --> 00:50:20,763
Nee Jac, nee.
991
00:50:22,362 --> 00:50:24,280
Het was een bizar ongeluk.
992
00:50:24,538 --> 00:50:26,139
Je kunt het jezelf niet kwalijk nemen.
993
00:50:26,170 --> 00:50:27,954
Het is niet alleen dat, het is alles.
994
00:50:28,570 --> 00:50:30,996
Zie je het niet, Jack?
995
00:50:31,033 --> 00:50:32,405
Ze heeft nooit ongelijk.
996
00:50:33,082 --> 00:50:34,875
Nou, ze heeft het mis over ons.
997
00:50:36,154 --> 00:50:37,746
Nee, dat is ze niet.
998
00:50:38,746 --> 00:50:40,472
Kijk wat er met ons gebeurt.
999
00:50:41,017 --> 00:50:44,345
We zijn gewoon te verschillend en
diep van binnen weten we het allebei.
1000
00:50:46,777 --> 00:50:48,129
Het spijt me.
1001
00:50:56,314 --> 00:50:59,546
Is Señora Maria de reden?
heb je het uitgemaakt met je ex?
1002
00:51:02,137 --> 00:51:04,410
Maria, oké, kijk naar mij.
1003
00:51:05,370 --> 00:51:06,550
Is zij de reden?
1004
00:51:10,522 --> 00:51:12,124
Wauw.
1005
00:51:12,761 --> 00:51:16,885
Hier dacht ik dat mijn liefde
want jij deed er echt toe.
1006
00:51:16,922 --> 00:51:20,403
Dat ik de man was van wie
liefde overtrof bijgeloof.
1007
00:51:21,817 --> 00:51:23,870
Maar nu weet ik dat ik die man niet ben.
1008
00:51:24,762 --> 00:51:25,913
Jac.
1009
00:51:26,842 --> 00:51:29,527
Ik was slechts een van de jongens die het probeerde.
1010
00:51:31,738 --> 00:51:33,378
Jac.
1011
00:51:54,010 --> 00:51:58,268
O, Querida.
1012
00:52:01,210 --> 00:52:02,553
Het spijt me zeer.
1013
00:52:05,530 --> 00:52:07,352
Het komt goed.
1014
00:52:17,977 --> 00:52:19,828
Er was een kerst.
1015
00:52:20,921 --> 00:52:21,880
Ik was negen.
1016
00:52:23,033 --> 00:52:26,236
En ik herinner me dat ik het echt wilde
Starscream, deze transformator.
1017
00:52:26,266 --> 00:52:27,992
Maar niet zomaar een transformator,
1018
00:52:28,026 --> 00:52:30,491
de coolste omdat hij dat kon
veranderen in een straaljager.
1019
00:52:30,521 --> 00:52:31,413
Oooooh.
1020
00:52:31,450 --> 00:52:33,233
Ja, hij was totaal slecht.
1021
00:52:33,274 --> 00:52:35,547
Ik heb de Kerstman zeker een half dozijn brieven geschreven.
1022
00:52:35,578 --> 00:52:38,427
Wacht even, je was negen en
Geloofde je nog steeds in de Kerstman?
1023
00:52:38,458 --> 00:52:40,415
Ik wilde geloven, oké!
1024
00:52:40,442 --> 00:52:42,264
Kan ik mijn verhaal afmaken?
1025
00:52:43,482 --> 00:52:46,234
Hoe dan ook, kerstochtend komt
1026
00:52:46,266 --> 00:52:50,227
en ik ren naar beneden
en ik scheur mijn cadeau open.
1027
00:52:50,266 --> 00:52:54,102
En ik zie dat dit een afknapper is
transformator genaamd "The Flyer".
1028
00:52:54,138 --> 00:52:57,887
Ik heb niets gezegd,
maar ik was er kapot van.
1029
00:52:59,002 --> 00:53:00,824
Ik probeerde het te verbergen,
1030
00:53:00,858 --> 00:53:06,458
maar ik wist dat mijn moeder kon koken
teleurstelling op mijn gezicht.
1031
00:53:06,490 --> 00:53:09,789
En eh, dat was de laatste
geschenk dat ze mij ooit heeft gegeven.
1032
00:53:11,545 --> 00:53:13,310
Zes maanden later stierf ze.
1033
00:53:14,681 --> 00:53:18,527
Ik weet dat ik pas negen was, maar umm...
1034
00:53:18,553 --> 00:53:23,895
Ik wou dat ik meer was
dankbaar, weet je.
1035
00:53:23,929 --> 00:53:26,519
Ik zal die blik op haar gezicht nooit vergeten.
1036
00:53:29,017 --> 00:53:29,976
God.
1037
00:53:30,553 --> 00:53:34,332
Ah kerel, ik bedoel, kunnen we, laten we,
1038
00:53:34,362 --> 00:53:37,526
Laten we hier weggaan, laten we een biertje gaan drinken.
1039
00:53:37,561 --> 00:53:39,287
Deze plek is walgelijk.
1040
00:53:39,322 --> 00:53:40,501
Ik wil niet.
1041
00:53:40,537 --> 00:53:43,289
Eh, Jacky, Jack.
1042
00:53:43,321 --> 00:53:47,579
Ik weet dat scheidingen slecht zijn, maar
dat geldt ook voor nieuwe vriendinnen.
1043
00:53:47,610 --> 00:53:49,173
Laten we er een paar gaan halen.
1044
00:53:49,209 --> 00:53:51,991
Kijk kerel, ik ken je
kan het nu niet zien,
1045
00:53:52,025 --> 00:53:54,490
maar dit was het beste.
1046
00:53:54,522 --> 00:53:56,248
U kunt zich weer concentreren op het schrijven.
1047
00:53:56,281 --> 00:53:58,650
Ik ben blij dat mijn ellende heeft gewerkt
het gaat zo goed met je.
1048
00:53:58,681 --> 00:53:59,448
Wat?
1049
00:53:59,482 --> 00:54:00,578
Zeg dat niet, hoe werkt het...
1050
00:54:00,601 --> 00:54:03,094
Kijk, haat me niet, dat doe ik wel
hier probeer ik je te helpen.
1051
00:54:03,130 --> 00:54:04,827
Je moet dit meisje vergeten
1052
00:54:04,858 --> 00:54:06,786
en de beste manier om dat te doen is
1053
00:54:06,810 --> 00:54:08,699
om jezelf te begraven in datgene waar je van houdt.
1054
00:54:08,730 --> 00:54:09,852
Vergeet het maar, Wilson.
1055
00:54:09,882 --> 00:54:11,646
Oké, ik ben klaar.
1056
00:54:11,674 --> 00:54:14,590
Ik ben klaar met schrijven.
1057
00:54:14,617 --> 00:54:18,396
Ik ben geen 20 jaar meer man.
1058
00:54:18,426 --> 00:54:21,274
Het is tijd dat ik iets anders probeer.
1059
00:54:21,306 --> 00:54:24,346
Ja, geweldig, oké, goed.
1060
00:54:24,377 --> 00:54:26,679
Dus eh, wat dan?
1061
00:54:26,713 --> 00:54:28,123
Wat? Wat ga je doen?
1062
00:54:28,153 --> 00:54:30,369
Ga jij voor papa werken??
1063
00:54:30,394 --> 00:54:31,707
Jij gaat voor papa werken!!
1064
00:54:31,738 --> 00:54:32,860
Rot op, Jack!!
1065
00:54:32,890 --> 00:54:34,979
Ik laat je niet stoppen omdat
een meisje heeft je hart gebroken
1066
00:54:35,002 --> 00:54:37,140
en je te drukke gevoel
sorry voor jezelf.
1067
00:54:37,177 --> 00:54:39,737
Oh en eh, trouwens,
1068
00:54:39,769 --> 00:54:42,291
toen we hier kwamen
We hadden een deal, weet je nog?
1069
00:54:42,330 --> 00:54:44,794
Toen we enig succes hadden en
ja, toen vielen de dingen uit elkaar
1070
00:54:44,825 --> 00:54:48,728
en het werd echt eng voor mij
het werd ook echt heel eng.
1071
00:54:48,761 --> 00:54:52,127
Maar we hebben nu nog een kans.
1072
00:54:52,153 --> 00:54:58,742
Een kans trouwens maatje, ik
krabbelde met mijn kont om ons te pakken te krijgen.
1073
00:54:58,777 --> 00:55:01,204
Dus als je gaat stoppen,
je gaat erna stoppen.
1074
00:55:01,241 --> 00:55:07,513
Laten we voorlopig onze spullen opbergen
shit en doe iets geweldigs.
1075
00:55:09,466 --> 00:55:11,710
Heb je gekeken
Rudy, nietwaar?
1076
00:55:11,737 --> 00:55:13,943
Hij was klein, maar zijn dromen waren groot.
1077
00:55:19,385 --> 00:55:20,095
Oké.
1078
00:55:20,122 --> 00:55:22,654
Ahhh!
1079
00:55:22,681 --> 00:55:23,103
Oké.
1080
00:55:23,129 --> 00:55:23,733
Ja?
1081
00:55:23,770 --> 00:55:24,345
Ja!
1082
00:55:24,730 --> 00:55:26,677
Ik heb misschien een nieuw idee.
1083
00:55:26,713 --> 00:55:29,715
Ahh, speelt het zich af in de ruimte?
1084
00:55:29,753 --> 00:55:31,729
Het is niet in de ruimte vastgelegd.
1085
00:55:31,769 --> 00:55:32,891
Mooi.
1086
00:55:32,921 --> 00:55:34,810
Laat me het horen.
1087
00:55:34,841 --> 00:55:35,800
Oké.
1088
00:55:55,769 --> 00:55:57,150
Hoe gaat het met mijn kleine das?
1089
00:55:58,489 --> 00:55:59,448
Hm?
1090
00:56:01,369 --> 00:56:04,246
Maria, ik kan het niet verdragen je zo te zien.
1091
00:56:04,282 --> 00:56:06,900
Je moet verder gaan met je leven.
1092
00:56:06,937 --> 00:56:10,620
En stop met eten, je komt aan.
1093
00:56:10,650 --> 00:56:12,597
Goh, bedankt, papa.
1094
00:56:12,634 --> 00:56:13,785
Bedankt voor de peptalk.
1095
00:56:14,617 --> 00:56:16,689
Ik zeg alleen maar: niemand
wil een dikke oude vrouw.
1096
00:56:16,729 --> 00:56:19,251
Je gewicht kan nog steeds
iets aan doen.
1097
00:56:24,793 --> 00:56:25,943
Waar is mama?
1098
00:56:25,978 --> 00:56:26,678
Let niet op je moeder.
1099
00:56:26,713 --> 00:56:28,027
Ik weet wat je nodig hebt.
1100
00:56:28,057 --> 00:56:29,467
Ik heb een cadeautje voor je.
1101
00:56:29,881 --> 00:56:31,166
Ik haal het later op.
1102
00:56:32,473 --> 00:56:33,633
Wat is het?
1103
00:56:33,658 --> 00:56:35,547
Het is een verrassing, Maria.
1104
00:56:39,673 --> 00:56:41,371
Dit kan beter geen grap zijn.
1105
00:56:41,401 --> 00:56:42,811
Geen grappen hier, Maria.
1106
00:56:42,841 --> 00:56:44,538
We weten allemaal dat je aan het mokken bent
1107
00:56:44,569 --> 00:56:47,187
omdat je een bepaald iemand mist.
1108
00:56:47,226 --> 00:56:49,364
Dus ik heb hem hierheen gebracht.
1109
00:56:51,673 --> 00:56:53,025
Verrassing!
1110
00:56:53,050 --> 00:56:54,086
Het is de Portugese dokter!
1111
00:56:54,329 --> 00:56:55,288
Hoi Maria.
1112
00:56:55,770 --> 00:56:56,853
Hallo Paul.
1113
00:56:56,890 --> 00:56:58,587
Ben je verrast, Maria?
1114
00:56:58,618 --> 00:57:00,181
Ik denk dat ik ziek ga worden.
1115
00:57:01,113 --> 00:57:03,636
Er is niets beters voor
ziekte dan een dokter!
1116
00:57:04,633 --> 00:57:05,592
Wat??
1117
00:57:09,497 --> 00:57:10,677
Maria?
1118
00:57:10,713 --> 00:57:11,672
Gaat het wel goed?!
1119
00:57:12,793 --> 00:57:14,480
Ja, mama, het gaat goed met mij.
1120
00:57:37,978 --> 00:57:38,937
Dus?
1121
00:57:43,834 --> 00:57:45,694
Alles gebeurt met een reden.
1122
00:57:45,721 --> 00:57:48,090
Wat betekent dat in godsnaam?
1123
00:57:48,121 --> 00:57:49,914
Het betekent...
1124
00:57:49,945 --> 00:57:52,668
Gefeliciteerd-fricken-lations.
1125
00:57:52,697 --> 00:57:54,682
Je hebt je humor terug, Jack.
1126
00:57:54,713 --> 00:57:55,442
Ja!
1127
00:57:55,481 --> 00:57:56,277
Dit is briljant.
1128
00:57:56,314 --> 00:57:57,273
Het is origineel.
1129
00:57:57,305 --> 00:57:59,070
Man, het is anders dan alles
die je ooit hebt geschreven.
1130
00:57:59,098 --> 00:58:01,179
Er zit enige structuur in
problemen, maar dat kan ik oplossen
1131
00:58:01,210 --> 00:58:04,250
Ik sla het in een paar op
dagen maar wauw kerel wauw!
1132
00:58:04,282 --> 00:58:06,813
Denk je dat we een echte kans maken?
1133
00:58:06,841 --> 00:58:10,265
Umm, ik denk dat we een pilotdeal hebben.
1134
00:58:10,297 --> 00:58:10,872
Ja!
1135
00:58:10,906 --> 00:58:11,769
Goed gedaan!
1136
00:58:11,801 --> 00:58:13,182
Goed gedaan, goed gedaan.
1137
00:58:13,209 --> 00:58:14,456
Laten we het vieren.
1138
00:58:14,490 --> 00:58:15,420
Cocktailuurtje bij The Beagle.
1139
00:58:15,450 --> 00:58:17,722
Ik bel Amy, ze gaat
breng haar vriendin Lisa mee.
1140
00:58:17,753 --> 00:58:19,259
Mooie brunette, je zult van haar houden.
1141
00:58:19,290 --> 00:58:19,836
Laten we dit doen.
1142
00:58:19,865 --> 00:58:21,275
Ik weet het niet.
1143
00:58:21,305 --> 00:58:22,722
Nee, nee, je bent al een eeuwigheid niet buiten geweest.
1144
00:58:22,745 --> 00:58:24,738
Je bent opgesloten geweest
hier 48 uur lang,
1145
00:58:24,761 --> 00:58:26,008
je moet eruit.
1146
00:58:26,041 --> 00:58:27,480
En je moet Lisa ontmoeten.
1147
00:58:29,592 --> 00:58:30,772
Deze Lisa.
1148
00:58:30,810 --> 00:58:32,833
Werkt ze ook bij de Home Hardware?
1149
00:58:32,857 --> 00:58:35,964
Je weet dat ik mijn vrouwen graag bij de hand heb.
1150
00:58:35,993 --> 00:58:37,499
Oké, ik ga.
1151
00:58:37,530 --> 00:58:39,831
Ik moet uitzoeken hoe
toch maar mijn toilet repareren.
1152
00:58:39,865 --> 00:58:40,824
Leid daar niet mee.
1153
00:58:40,857 --> 00:58:42,747
Hier zie ik je in de auto.
1154
00:58:42,777 --> 00:58:44,158
Ik moet mijn mobiel pakken.
1155
00:58:44,345 --> 00:58:46,292
Schiet op kerel!
1156
01:00:13,753 --> 01:00:15,546
Hé Wilson, wat is er?
1157
01:00:15,577 --> 01:00:16,785
Nee, ik ben alleen maar aan het schoonmaken.
1158
01:00:16,825 --> 01:00:18,551
Waarom?
1159
01:00:18,585 --> 01:00:19,803
Je maakt een grapje?
1160
01:00:19,833 --> 01:00:21,722
Ze gaven ons groen licht?!
1161
01:00:21,753 --> 01:00:24,084
Nee, nee, ik kom er zo aan.
1162
01:00:35,033 --> 01:00:36,577
Mama?
1163
01:00:37,529 --> 01:00:38,642
Wat is er, Maria?
1164
01:00:38,969 --> 01:00:41,271
Kan ik even met je praten mama?
1165
01:00:41,721 --> 01:00:42,776
Zeker.
1166
01:01:00,025 --> 01:01:02,940
Wat is er, Querida?
1167
01:01:02,969 --> 01:01:05,856
Eh...
1168
01:01:05,881 --> 01:01:10,551
Ik weet niet hoe ik je dit moet vertellen, uh,
1169
01:01:10,585 --> 01:01:12,225
Ik ben zwanger.
1170
01:01:12,250 --> 01:01:13,400
Ik weet.
1171
01:01:13,433 --> 01:01:15,514
Heb je het Jack al verteld?
1172
01:01:15,545 --> 01:01:17,520
Jij wist?
1173
01:01:17,561 --> 01:01:19,738
Een moeder voelt dingen aan.
1174
01:01:19,769 --> 01:01:21,850
Binnenkort zul jij ook dingen voelen.
1175
01:01:21,881 --> 01:01:23,607
Je lijkt veel op mij, Maria.
1176
01:01:23,641 --> 01:01:26,163
Maar jij erfde jouw
vaders koppigheid.
1177
01:01:26,201 --> 01:01:28,090
Mam, hoe ga ik het ooit aan papa vertellen?
1178
01:01:28,121 --> 01:01:29,282
Hij heeft altijd gezegd dat hij liever doodgaat
1179
01:01:29,305 --> 01:01:32,441
dan leven met de schaamte van een
ongehuwde zwangere dochter.
1180
01:01:32,473 --> 01:01:33,777
Hij komt er wel overheen.
1181
01:01:33,816 --> 01:01:35,514
Hij houd van jou.
1182
01:01:35,545 --> 01:01:38,009
Je vader zou niet je grootste zorg moeten zijn.
1183
01:01:39,961 --> 01:01:41,409
Hou je echt van Jack?
1184
01:01:44,057 --> 01:01:45,361
Meer dan wat dan ook.
1185
01:01:48,634 --> 01:01:51,961
Maar het is gewoon niet de bedoeling.
1186
01:01:52,920 --> 01:01:54,426
Papa haat hem en Señora Maria
1187
01:01:54,457 --> 01:01:56,375
zegt dat we niet voor elkaar bedoeld zijn.
1188
01:01:56,409 --> 01:02:00,409
Stop met zo je best te doen om je vader een plezier te doen.
1189
01:02:00,441 --> 01:02:03,069
Doe wat je voelt dat in je hart zit.
1190
01:02:04,217 --> 01:02:05,915
Wat Señora Maria betreft,
1191
01:02:05,945 --> 01:02:08,794
Ik zei dat je moest stoppen met zien
haar lang geleden.
1192
01:02:08,825 --> 01:02:10,014
Ik weet.
1193
01:02:10,041 --> 01:02:11,547
Je kunt niet op haar blijven vertrouwen, Maria.
1194
01:02:11,578 --> 01:02:13,475
Wat er met Marco is gebeurd, zou dat wel doen
is toch gebeurd...
1195
01:02:13,498 --> 01:02:15,905
Met of zonder jou.
1196
01:02:15,929 --> 01:02:17,530
Maar ze had gelijk.
1197
01:02:18,649 --> 01:02:20,576
Net zoals ze gelijk had over mijn werk,
1198
01:02:20,601 --> 01:02:22,778
precies over de tumor van oom Joao.
1199
01:02:22,809 --> 01:02:25,149
Mam, ze heeft altijd gelijk!
1200
01:02:30,489 --> 01:02:31,774
Niet altijd.
1201
01:02:35,097 --> 01:02:42,769
Toen ik jonger was, was ik dat ook
smoorverliefd op deze jongen.
1202
01:02:43,737 --> 01:02:48,254
Toen ik bij hem was, deed niets anders er toe.
1203
01:02:48,281 --> 01:02:52,856
Hij liet de tijd stilstaan.
1204
01:02:52,889 --> 01:02:56,121
Oh, ik had een heel slecht geval van liefdesbrein.
1205
01:02:57,305 --> 01:02:59,961
Oh god, kon hij me aan het lachen maken.
1206
01:03:01,625 --> 01:03:02,872
We waren altijd aan het lachen.
1207
01:03:04,473 --> 01:03:07,734
Dus op een dag vroeg hij mij ten huwelijk.
1208
01:03:07,769 --> 01:03:09,591
Die nacht bad ik tot God:
1209
01:03:09,625 --> 01:03:13,432
dat Señora Maria zou zien
een mooie toekomst voor ons,
1210
01:03:13,464 --> 01:03:15,066
dat we een goede match waren.
1211
01:03:17,529 --> 01:03:19,035
Toen we haar gingen opzoeken,
1212
01:03:19,065 --> 01:03:21,914
Ze keek me recht in de ogen en zei:
1213
01:03:21,945 --> 01:03:23,163
"Hij is niet degene".
1214
01:03:24,889 --> 01:03:25,848
Zie je...
1215
01:03:28,537 --> 01:03:31,481
Ik wist dat hij de ware was,
1216
01:03:34,649 --> 01:03:37,238
Ik durfde niet tegen de gemeenschap in te gaan.
1217
01:03:37,273 --> 01:03:39,603
Je weet hoe Portugezen praten.
1218
01:03:40,953 --> 01:03:46,880
Dus we zijn uit elkaar gegaan en het brak mijn hart.
1219
01:03:46,905 --> 01:03:50,204
Een week later Señora Maria
belde hem elke dag.
1220
01:03:50,232 --> 01:03:53,464
Ze wilde geen enkel lichaam geven
toestemming om met hem te trouwen.
1221
01:03:55,673 --> 01:03:58,425
Uiteindelijk ben ik getrouwd
zes maanden later.
1222
01:04:01,177 --> 01:04:04,188
Señora Maria was verliefd op papa?
1223
01:04:05,818 --> 01:04:06,872
Nee.
1224
01:04:09,113 --> 01:04:10,935
Ze was verliefd op oom Joao.
1225
01:04:13,721 --> 01:04:16,502
Maar dat zou dat betekenen
jij en oom Joao...
1226
01:04:16,537 --> 01:04:17,947
Waren smoorverliefd.
1227
01:04:20,377 --> 01:04:22,295
Toen ik het niet kreeg
toestemming om met hem te trouwen,
1228
01:04:22,329 --> 01:04:24,372
Ik werd voorgesteld aan zijn oudere broer,
1229
01:04:24,409 --> 01:04:28,178
je vader, en ik ging zitten.
1230
01:04:30,552 --> 01:04:34,714
De toekomst niet kennen
kan heel beangstigend zijn.
1231
01:04:34,745 --> 01:04:36,184
Maar het is de schoonheid van het leven.
1232
01:04:39,096 --> 01:04:40,890
Verlies je angsten, Querida.
1233
01:04:41,721 --> 01:04:44,665
Stop met proberen de controle te behouden
toekomst en ga ernaar leven.
1234
01:04:44,856 --> 01:04:46,774
Iedereen maakt fouten.
1235
01:04:47,513 --> 01:04:53,046
Maar als je te bang bent
om ze zelf te maken...
1236
01:04:53,081 --> 01:04:55,776
Misschien mis je iets geweldigs.
1237
01:04:59,993 --> 01:05:00,952
Querida.
1238
01:05:03,513 --> 01:05:08,251
Ik had ernaar moeten luisteren
mijn hart, niet Señora Maria.
1239
01:05:26,521 --> 01:05:29,628
Hallo Jack, ik ben eh, ik ben zwanger.
1240
01:05:30,777 --> 01:05:31,736
Eh.
1241
01:05:31,896 --> 01:05:33,872
Hallo Jac, hoe gaat het?
1242
01:05:33,912 --> 01:05:36,473
Ik ben ehm, ik-ik-ik ben zwanger.
1243
01:05:37,305 --> 01:05:42,455
Nee, hey Jack, uhm, raad eens?
1244
01:05:43,065 --> 01:05:44,887
Oh kom op, dummy, pak eens grip.
1245
01:05:47,801 --> 01:05:49,115
Oké.
1246
01:06:47,289 --> 01:06:48,277
En, knippen!
1247
01:06:49,305 --> 01:06:51,357
Perfect, het ziet er geweldig uit
jongens, ziet er geweldig uit.
1248
01:06:51,384 --> 01:06:54,424
Kunnen we er nog een keer tegen
vanaf de top van deze scène?
1249
01:06:54,456 --> 01:06:55,358
Mhm, ja.
1250
01:06:55,384 --> 01:06:56,248
Wil je hier nog een grap vinden?
1251
01:06:56,280 --> 01:06:58,304
Ja, ik zal het uitzoeken
uit, ik zoek het wel uit.
1252
01:06:58,329 --> 01:06:59,671
Maar het is geweldig, het is geweldig.
1253
01:06:59,705 --> 01:07:01,153
Brian, bezorg deze keer de lijn
1254
01:07:01,176 --> 01:07:03,516
over het ondergoed met frustratie.
1255
01:07:03,545 --> 01:07:05,492
Alsof je het niet kunt geloven
ze zou dat zelfs suggereren.
1256
01:07:11,577 --> 01:07:13,917
Het lijkt erop dat de zon binnenkort opkomt.
1257
01:07:14,584 --> 01:07:15,543
Ja.
1258
01:07:16,504 --> 01:07:20,791
Dit is mijn favoriete tijd,
vlak voor zonsopgang.
1259
01:07:20,825 --> 01:07:22,005
Zo vredig.
1260
01:07:24,153 --> 01:07:27,730
Voordat iemand een kans heeft gehad
om eruit te stappen en alles te verpesten.
1261
01:07:34,329 --> 01:07:37,657
Toen ik hier voor het eerst binnenkwam, jij
waren naar iets aan het luisteren,
1262
01:07:37,689 --> 01:07:38,648
wat was het?
1263
01:07:42,201 --> 01:07:44,627
Het is een lied dat mijn neef heeft geschreven.
1264
01:07:45,304 --> 01:07:46,810
Het is nogal triest.
1265
01:07:46,841 --> 01:07:47,992
Vind je het erg als ik luister?
1266
01:07:52,441 --> 01:07:55,768
Oké, kom naast me zitten
1267
01:08:35,801 --> 01:08:39,455
♪ De tijd dringt
1268
01:08:39,481 --> 01:08:47,153
♪ Slechts enkele minuten verwijderd van het afscheid ♪
1269
01:08:48,281 --> 01:08:52,050
♪ Zie ik je nog eens? ♪
1270
01:08:52,089 --> 01:08:59,761
♪ Ik kan dit niet toestaan
perfect tot een einde gekomen ♪
1271
01:09:00,984 --> 01:09:07,966
♪ Zo dichtbij, maar toch zo ver,
Ik dacht dat ik precies wist wie je bent ♪
1272
01:09:07,992 --> 01:09:13,947
♪ Afbreken
1273
01:09:13,977 --> 01:09:17,085
♪ Mijn hart is door en door ♪
1274
01:09:17,112 --> 01:09:21,629
♪ Hoe komt het dat je je niet kunt zien... ♪
1275
01:09:21,657 --> 01:09:26,644
♪ Is die voor mij? ♪
1276
01:09:26,681 --> 01:09:32,761
♪ We hadden het bijna allemaal
1277
01:09:32,793 --> 01:09:39,285
♪ Maar ben het op de een of andere manier kwijtgeraakt
1278
01:09:39,321 --> 01:09:45,334
♪ Mijn hart was hoopvol ♪
1279
01:09:45,369 --> 01:09:52,350
♪ Maar de flikkering gaat uit ♪
1280
01:09:55,512 --> 01:10:00,988
♪ We hadden het bijna allemaal
1281
01:10:01,624 --> 01:10:07,705
♪ Maar het lot heeft je meegenomen ♪
1282
01:10:20,472 --> 01:10:22,390
Dames en heren, dat heeft u gedaan
het was allemaal zo geweldig
1283
01:10:22,425 --> 01:10:25,081
en zo geduldig, dat zullen we zijn
gaat over ongeveer vijf minuten.
1284
01:10:25,113 --> 01:10:26,072
Geniet van de voorstelling!
1285
01:10:32,472 --> 01:10:34,361
Vijf minuten vriend!
1286
01:10:34,392 --> 01:10:35,965
We gaan dit vermoorden.
1287
01:10:35,992 --> 01:10:37,047
Wat als we dat niet doen, hè?
1288
01:10:37,080 --> 01:10:39,832
Wat als onze show zo eindigt?
de piloot "Marty's Party".
1289
01:10:39,864 --> 01:10:41,562
Wat is dat, dat heb ik nooit gezien?
1290
01:10:41,592 --> 01:10:42,359
Precies!
1291
01:10:42,393 --> 01:10:43,295
Het studiopubliek was zo stil
1292
01:10:43,320 --> 01:10:45,210
ze trokken de stekker eruit vóór het tweede bedrijf!
1293
01:10:45,240 --> 01:10:47,130
Hey shh, dat gaat hier niet gebeuren.
1294
01:10:47,160 --> 01:10:48,283
Wij gaan dit rocken!
1295
01:10:48,312 --> 01:10:49,617
Ik beloof je.
1296
01:10:49,656 --> 01:10:52,025
Ik heb dit nodig, Wilson, dit is mijn laatste kans.
1297
01:10:52,056 --> 01:10:53,370
Ik kan niet bij een Starbucks werken,
1298
01:10:53,400 --> 01:10:55,740
de leercurve daar ziet er belachelijk uit!
1299
01:10:55,769 --> 01:10:56,891
Hallo jongens.
1300
01:10:56,921 --> 01:10:58,781
Wat vinden jullie van de make-up van Señora Maria?
1301
01:10:58,809 --> 01:10:59,893
Ik vind het leuk.
1302
01:10:59,928 --> 01:11:00,599
Ziet er goed uit.
1303
01:11:00,633 --> 01:11:02,522
Laten we haar nog griezeliger maken, hè?
1304
01:11:02,553 --> 01:11:04,442
Breek een been.
1305
01:11:04,473 --> 01:11:05,749
Breek benen, Thelma.
1306
01:11:05,784 --> 01:11:08,671
Breek benen!
1307
01:11:08,697 --> 01:11:09,819
Leuk.
1308
01:11:10,648 --> 01:11:11,665
Daar gaan we.
1309
01:11:12,664 --> 01:11:13,594
Het maakt mij niet uit.
1310
01:11:13,624 --> 01:11:15,955
Meneer Bojangles helemaal
gooide mij onder de bus.
1311
01:11:17,592 --> 01:11:18,992
Geef meneer Bojangles niet de schuld.
1312
01:11:20,121 --> 01:11:21,626
Weet je, ik heb het je specifiek gevraagd
1313
01:11:21,657 --> 01:11:23,163
als je het badkamerafval weggooit.
1314
01:11:23,193 --> 01:11:25,744
En jij zei: "Ja!"
1315
01:11:25,785 --> 01:11:27,895
Ik dacht dat ik het had gedaan.
1316
01:11:27,928 --> 01:11:30,652
Het spijt me!
1317
01:11:30,681 --> 01:11:33,337
Dus...
1318
01:11:33,369 --> 01:11:35,124
Nee uhhh, seks vanavond?
1319
01:11:39,161 --> 01:11:42,038
Ja! Ja!
1320
01:11:48,569 --> 01:11:50,420
Kom op man, kom op!
1321
01:11:52,632 --> 01:11:54,934
Maak geen grapjes over Señora Maria!!
1322
01:11:54,968 --> 01:11:57,529
Oh, kom op, ze is een
gekke waarzegster!!!
1323
01:11:59,448 --> 01:12:01,462
Die altijd altijd gelijk heeft!
1324
01:12:01,497 --> 01:12:04,949
Ze had gelijk over mijn
papa, precies wat je moeder betreft,
1325
01:12:04,985 --> 01:12:07,094
precies over mijn vader die aan het haken was
op met je moeder!
1326
01:12:09,881 --> 01:12:11,031
Ze heeft nooit ongelijk!
1327
01:12:11,064 --> 01:12:14,200
Nou, ze heeft het mis over ons.
1328
01:12:14,232 --> 01:12:16,476
Alles wat ik weet, is wat ik weet.
1329
01:12:16,505 --> 01:12:19,708
En dat is dat...
1330
01:12:19,737 --> 01:12:21,760
Ik houd van je.
1331
01:12:21,784 --> 01:12:26,455
Dit gaat over jou en mij, niet
over jou, mij en Señora Maria!
1332
01:12:26,488 --> 01:12:28,061
Je hebt gebeld?!
1333
01:13:02,072 --> 01:13:03,003
Wat wil je?
1334
01:13:03,032 --> 01:13:04,538
Ik moet met Maria spreken.
1335
01:13:04,569 --> 01:13:05,911
Je hebt genoeg met Maria gedaan!
1336
01:13:05,944 --> 01:13:09,521
Ik ga niet weg voordat ik haar gesproken heb.
1337
01:13:09,561 --> 01:13:12,083
Ik zou je moeten vermoorden
wat je met Maria hebt gedaan!
1338
01:13:12,120 --> 01:13:13,204
Je hebt geen respect!
1339
01:13:13,240 --> 01:13:15,993
Je komt hier en gebruikt mijn voordeur?!
1340
01:13:16,025 --> 01:13:17,396
Niemand gebruikt mijn voordeur!
1341
01:13:17,432 --> 01:13:18,526
Zelfs de postbode niet!
1342
01:13:18,552 --> 01:13:19,933
Ik ga niet weg.
1343
01:13:19,960 --> 01:13:21,111
Papa, wie is het??
1344
01:13:21,144 --> 01:13:21,786
Niemand...
1345
01:13:21,816 --> 01:13:22,833
Maria, ik ben het!
1346
01:13:22,872 --> 01:13:24,215
Ik moet met je praten.
1347
01:13:26,968 --> 01:13:28,531
Er valt niets meer te zeggen Jack.
1348
01:13:28,569 --> 01:13:29,720
Ik hou nog steeds van je.
1349
01:13:29,752 --> 01:13:31,450
Hou je nog van me?
1350
01:13:31,480 --> 01:13:32,382
Wat ben je aan het doen?
1351
01:13:32,409 --> 01:13:34,365
Ik zal er alles voor doen
nog een kans bij ons.
1352
01:13:34,392 --> 01:13:35,610
Koste wat het kost...
1353
01:13:35,640 --> 01:13:37,980
Er is te veel tijd verstreken en ik ben verder gegaan
1354
01:13:38,009 --> 01:13:38,968
en jij ook.
1355
01:13:39,000 --> 01:13:39,931
Dat is niet waar.
1356
01:13:39,960 --> 01:13:41,888
Ik ben net klaar met fotograferen
mijn show en het is allemaal...
1357
01:13:41,913 --> 01:13:44,061
Ik voel me niet goed.
1358
01:13:44,088 --> 01:13:45,335
Tot ziens, Jac.
1359
01:13:47,609 --> 01:13:50,131
Het enige dat je ooit hebt gedaan, is haar van streek maken.
1360
01:14:21,784 --> 01:14:24,028
O, wat maakt het uit?!
1361
01:14:24,057 --> 01:14:25,563
Oeps, sorry, we uhh...
1362
01:14:25,592 --> 01:14:27,319
Wij kwamen hier om het te vieren
1363
01:14:27,352 --> 01:14:29,405
en jij was er niet, dus wij...
1364
01:14:29,432 --> 01:14:31,993
We zijn een beetje zonder jou begonnen.
1365
01:14:32,025 --> 01:14:32,984
Hé, hé, Jack, uh...
1366
01:14:33,016 --> 01:14:34,263
Hoi.
1367
01:14:34,296 --> 01:14:36,981
Eh, vraagt Lisa van loodgieterswerk
de hele tijd over jou.
1368
01:14:37,016 --> 01:14:38,714
Hé kerel, het is ons gelukt!
1369
01:14:38,745 --> 01:14:40,883
Het netwerk bestelde meteen 12 afleveringen!
1370
01:14:40,920 --> 01:14:42,483
We hebben het helemaal kapot gemaakt man!!
1371
01:14:42,520 --> 01:14:45,397
Amy, kan ik even alleen met Wilson praten?
1372
01:14:45,432 --> 01:14:48,539
Ja, ja natuurlijk.
1373
01:14:48,568 --> 01:14:52,347
Ik zie je in de
vrachtwagen mijn kleine samosa.
1374
01:14:52,920 --> 01:14:54,167
Ja ja ja.
1375
01:14:54,201 --> 01:14:55,888
Mijn grote grote hamer.
1376
01:14:56,248 --> 01:14:57,274
Kerel, was je boos?
1377
01:14:57,304 --> 01:14:59,865
dat ik mijn pijpen kreeg
schoongemaakt op je bank?
1378
01:14:59,896 --> 01:15:00,961
Nee.
1379
01:15:00,984 --> 01:15:03,122
Ik wed dat je wenste dat je was gesprongen
voor scotch-guard nu hè.
1380
01:15:05,433 --> 01:15:07,639
Je zou met mij moeten drinken, het is ons gelukt!
1381
01:15:07,672 --> 01:15:10,137
Ze hebben het over A
Donderdagavond tijdslot man!
1382
01:15:10,169 --> 01:15:13,938
Ik ging naar Maria.
1383
01:15:13,977 --> 01:15:16,116
En geannuleerd voordat we uitgezonden werden.
1384
01:15:16,152 --> 01:15:19,777
Ze wilde niet naar me luisteren en
Ik weet niet wat ik moet doen.
1385
01:15:19,800 --> 01:15:21,335
Dit gaat niet weg, toch?
1386
01:15:21,368 --> 01:15:26,202
Toen we aan het schrijven waren, was dat zo
alsof ik nog bij haar was.
1387
01:15:26,231 --> 01:15:27,804
Ik weet dat het zielig is.
1388
01:15:27,832 --> 01:15:29,079
Nee, ik snap het.
1389
01:15:29,111 --> 01:15:30,809
Ik begrijp het nu we klaar zijn
1390
01:15:30,840 --> 01:15:33,141
je voelt je alsof je dat bent
haar weer helemaal kwijt.
1391
01:15:35,320 --> 01:15:36,567
Ah, shit maatje.
1392
01:15:40,568 --> 01:15:41,882
Akkoord.
1393
01:15:45,016 --> 01:15:46,263
Ik weet wat te doen.
1394
01:15:53,784 --> 01:15:55,385
Hier gaan we, hier gaan we.
1395
01:15:55,896 --> 01:15:56,855
Ben je klaar?
1396
01:15:57,465 --> 01:15:59,517
Dit is dom.
1397
01:16:00,184 --> 01:16:01,623
Ik houd van je.
1398
01:16:02,200 --> 01:16:03,543
Laten we dit doen.
1399
01:16:03,993 --> 01:16:05,940
Kom op kom op.
1400
01:16:07,065 --> 01:16:08,407
Dit gaat nooit werken Wilson.
1401
01:16:08,440 --> 01:16:09,619
Ja het zal.
1402
01:16:09,657 --> 01:16:13,464
Kijk, het enige wat je hoeft te doen is pakken
de oude vrouw om je de
1403
01:16:13,497 --> 01:16:15,770
duim omhoog en dan Maria
zal je terugbrengen.
1404
01:16:15,800 --> 01:16:17,565
Oké, laten we dit doen.
1405
01:16:17,592 --> 01:16:18,551
Hallo daar.
1406
01:16:21,752 --> 01:16:23,191
Geld.
1407
01:16:23,544 --> 01:16:25,049
Ook leuk om jou te zien.
1408
01:16:25,080 --> 01:16:25,972
Wil dat ik...
1409
01:16:26,008 --> 01:16:27,169
Akkoord.
1410
01:16:27,192 --> 01:16:28,822
Ik weet dat het gek is, toch?
1411
01:16:28,857 --> 01:16:30,401
Maar wat heb je te verliezen?
1412
01:16:30,424 --> 01:16:31,795
Niets.
1413
01:16:32,889 --> 01:16:34,209
Je bent net een kleine Portugese ninja.
1414
01:16:34,232 --> 01:16:35,575
Shhh!
1415
01:16:40,888 --> 01:16:44,791
Ik zie een ruzie in jouw
verleden dat je achtervolgt.
1416
01:16:44,824 --> 01:16:46,425
Ik zie een reünie!
1417
01:16:47,480 --> 01:16:48,478
Een man...
1418
01:16:49,048 --> 01:16:50,612
Excuses.
1419
01:16:50,648 --> 01:16:51,665
Jouw vader...
1420
01:16:53,049 --> 01:16:57,268
Hij voelt zich schuldig omdat hij
dwong je om te sporten.
1421
01:16:57,304 --> 01:16:59,826
Hij realiseert zich dat hij dat is geweest
1422
01:16:59,864 --> 01:17:02,674
probeert zijn dromen via jou waar te maken.
1423
01:17:02,712 --> 01:17:03,891
Dat is nooit gebeurd.
1424
01:17:03,928 --> 01:17:05,597
Ik praat met hem!
1425
01:17:05,624 --> 01:17:06,775
O mijn God.
1426
01:17:06,808 --> 01:17:08,467
Dat is nu zo logisch.
1427
01:17:08,504 --> 01:17:11,573
Hij vernoemde mij naar een volleybal...
1428
01:17:11,608 --> 01:17:15,262
Kijk Señora Maria, ja dat zijn wij
hier om mijn toekomst te zien, niet de zijne.
1429
01:17:15,288 --> 01:17:16,410
Hij heeft betaald, niet jij.
1430
01:17:16,440 --> 01:17:21,014
Jack, ik moet gaan, ik moet mijn vader bellen.
1431
01:17:26,776 --> 01:17:29,816
Ik zie dat je een vrouw achtervolgt.
1432
01:17:29,848 --> 01:17:31,545
Nee wacht...
1433
01:17:31,576 --> 01:17:32,823
Een andere.
1434
01:17:33,304 --> 01:17:35,520
Ik zie dat je twee vrouwen achtervolgt.
1435
01:17:35,544 --> 01:17:36,694
Dat kan niet.
1436
01:17:36,728 --> 01:17:37,562
Wie zijn zij?
1437
01:17:37,592 --> 01:17:39,031
Ik zie Maria.
1438
01:17:39,064 --> 01:17:40,570
Wie is de ander?
1439
01:17:40,600 --> 01:17:42,297
Hmmmmm.
1440
01:17:42,328 --> 01:17:44,160
Het is te duister, ik kan het niet zeggen.
1441
01:17:45,431 --> 01:17:48,251
Nee nee, wacht...
1442
01:17:48,280 --> 01:17:49,939
Ik zie een Isabella.
1443
01:17:49,976 --> 01:17:51,539
Oké, kijk, señora Maria.
1444
01:17:51,576 --> 01:17:52,468
Dit is de deal.
1445
01:17:52,504 --> 01:17:54,432
Oké, ik weet niet wie
dit Isabella-kuiken is,
1446
01:17:54,456 --> 01:17:55,827
maar ik ben verliefd op Maria.
1447
01:17:55,864 --> 01:17:58,578
Ik heb het echt nodig dat je het doet
een nieuwe lezing voor ons.
1448
01:17:58,616 --> 01:18:01,081
Ik wil dat je haar vertelt dat we een goede match zijn.
1449
01:18:01,113 --> 01:18:03,865
Geen Maria, geen lezen.
1450
01:18:03,897 --> 01:18:07,033
Noem haar dan alstublieft Señora Maria
1451
01:18:07,064 --> 01:18:10,162
vertel haar dat je een nieuwe meting wilt doen.
1452
01:18:10,200 --> 01:18:13,077
Alsjeblieft, ik ben hier wanhopig.
1453
01:18:13,112 --> 01:18:14,781
Jij bent mijn laatste kans.
1454
01:18:18,552 --> 01:18:23,385
Dus nu wil je de hulp van de voo-doo dame?
1455
01:18:23,416 --> 01:18:25,334
Je had een gelovige moeten zijn!
1456
01:18:30,424 --> 01:18:33,694
Het is een internationale vlucht, weet je?
1457
01:18:33,720 --> 01:18:35,130
Het gaat je nooit lukken.
1458
01:18:35,608 --> 01:18:37,747
Ahh, ik zal snel rijden.
1459
01:18:38,904 --> 01:18:41,263
Ik heb nog een paar minuten.
1460
01:18:43,257 --> 01:18:44,897
Ahhhh.
1461
01:18:44,920 --> 01:18:47,030
Het voelt voor mij niet echt.
1462
01:18:47,288 --> 01:18:48,315
Wat?
1463
01:18:48,760 --> 01:18:50,390
Alles.
1464
01:18:50,424 --> 01:18:52,150
Deze hele nacht.
1465
01:18:52,184 --> 01:18:55,992
Jij, ik, dit restaurant.
1466
01:18:56,024 --> 01:18:58,930
Het is alsof we in deze andere wereld zijn
1467
01:18:58,968 --> 01:19:01,912
en er bestaat niets buiten deze stand.
1468
01:19:03,672 --> 01:19:07,613
Het is net als ah, waar Ina een zombiefilm was
1469
01:19:07,640 --> 01:19:10,297
en wij zijn de laatste twee
mensen op de planeet.
1470
01:19:10,328 --> 01:19:11,479
Ja.
1471
01:19:12,408 --> 01:19:13,722
En alsof we elkaar kenden...
1472
01:19:13,751 --> 01:19:16,216
Voor altijd.
1473
01:19:22,104 --> 01:19:23,158
Jac?
1474
01:19:23,192 --> 01:19:26,577
Wat is het gekste
heb je ooit gedaan voor de liefde?
1475
01:19:28,632 --> 01:19:29,428
Start de vrachtwagen!
1476
01:19:29,464 --> 01:19:30,193
Start de vrachtwagen!!!
1477
01:19:30,231 --> 01:19:31,699
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?!!!
1478
01:19:31,736 --> 01:19:32,897
Dit is ontvoering!
1479
01:19:32,920 --> 01:19:34,262
Als Maria niet hier komt.
1480
01:19:34,296 --> 01:19:36,156
Ik breng Señora Maria naar haar toe.
1481
01:19:36,184 --> 01:19:37,114
Ben je gek?!
1482
01:19:37,144 --> 01:19:38,142
Dit is ontvoering!!!
1483
01:19:38,168 --> 01:19:39,454
Wilson, een beetje hulp!
1484
01:19:39,479 --> 01:19:43,795
Zet me neer, klootzak.
1485
01:19:43,832 --> 01:19:47,064
Ik vervloek je, dus die pech
zal het enige geluk zijn dat je hebt!
1486
01:19:47,096 --> 01:19:48,573
Ze lijkt boos.
1487
01:19:51,032 --> 01:19:51,770
Wat doet ze?
1488
01:19:51,800 --> 01:19:53,680
Ze probeert mij boze ogen te geven.
1489
01:19:53,720 --> 01:19:54,641
Wat betekent dat?
1490
01:19:54,680 --> 01:19:56,186
Het is een Europese zaak.
1491
01:19:58,232 --> 01:19:59,614
Amy, haal ons hier weg.
1492
01:19:59,639 --> 01:20:01,433
Ga, ga, ga, ga, ga, ga.
1493
01:20:01,463 --> 01:20:04,120
Ik vervloek de Patriotten ook!
1494
01:20:04,152 --> 01:20:05,792
Laat ze hier buiten!
1495
01:20:07,448 --> 01:20:08,186
Hou op met mij te knuffelen.
1496
01:20:08,216 --> 01:20:09,146
Ik knuffel je niet.
1497
01:20:09,176 --> 01:20:10,969
Het voelt als een knuffel, laat los!
1498
01:20:14,999 --> 01:20:16,687
Het hoefde niet zo te zijn!
1499
01:20:16,728 --> 01:20:17,399
Kom op.
1500
01:20:17,432 --> 01:20:19,897
Ik ga nergens heen met jou!
1501
01:20:19,928 --> 01:20:21,280
Iedereen handschoenen aan!
1502
01:20:21,304 --> 01:20:22,004
Kom maar naar buiten.
1503
01:20:22,040 --> 01:20:23,766
Ik kom niet uit deze truck
1504
01:20:23,800 --> 01:20:25,305
Laat me daar niet binnenkomen.
1505
01:20:25,336 --> 01:20:28,184
Je moet me vermoorden om het te krijgen
mij uit deze vrachtwagen.
1506
01:20:28,216 --> 01:20:28,983
Hoi!
1507
01:20:29,016 --> 01:20:33,015
Wat ben je aan het doen?!
1508
01:20:33,048 --> 01:20:36,251
Whoo-oooo, ze is lenig.
1509
01:20:36,280 --> 01:20:37,181
Ik ben onder de indruk.
1510
01:20:37,208 --> 01:20:38,685
Luister naar mij, señora Maria.
1511
01:20:38,712 --> 01:20:40,985
Je gaat het Maria vertellen
wij zijn een goede match!
1512
01:20:41,015 --> 01:20:42,742
Jij hebt het?!
1513
01:20:42,776 --> 01:20:45,145
Oké.
1514
01:20:45,177 --> 01:20:46,203
Klootzak!
1515
01:20:46,232 --> 01:20:47,191
Ze heeft mij gebeten!
1516
01:20:47,224 --> 01:20:48,145
Amy, heb je haar?
1517
01:20:48,184 --> 01:20:49,114
O, ik heb haar.
1518
01:20:49,144 --> 01:20:49,940
Jack, alles goed?
1519
01:20:49,977 --> 01:20:51,031
Kom op, laten we dit doen!
1520
01:20:51,064 --> 01:20:52,023
Maria!!!
1521
01:20:53,048 --> 01:20:54,036
Maria!!!
1522
01:20:54,551 --> 01:20:56,306
Ik heb onze kleine vriend meegenomen!!
1523
01:21:00,983 --> 01:21:02,173
Wat doe je hier?!
1524
01:21:02,199 --> 01:21:03,897
Ik dacht dat je het nu al zou opgeven!
1525
01:21:03,928 --> 01:21:06,009
Als u dat dacht, meneer Moniz
1526
01:21:06,039 --> 01:21:07,603
Dan ken je Jack niet.
1527
01:21:07,640 --> 01:21:10,105
Heeft iemand een pen?!
1528
01:21:10,137 --> 01:21:11,441
Bel de politie, José.
1529
01:21:11,480 --> 01:21:13,465
Deze man is maluco!
1530
01:21:15,383 --> 01:21:17,138
Wat doe jij hier, Jack?
1531
01:21:17,176 --> 01:21:19,123
Vroeger hoorde je me niet,
1532
01:21:19,160 --> 01:21:21,270
maar ik wist dat u naar señora Maria zou luisteren
1533
01:21:21,304 --> 01:21:22,713
als ik haar hierheen bracht.
1534
01:21:22,744 --> 01:21:24,768
Dus, ga je gang, vraag het haar.
1535
01:21:24,792 --> 01:21:26,969
Maria, hij is niet de man voor jou!
1536
01:21:26,999 --> 01:21:29,368
Hij heeft geen plaats in jouw toekomst!
1537
01:21:29,400 --> 01:21:30,426
Hij zal je vervloeken!!
1538
01:21:30,456 --> 01:21:31,712
Hou je bek!
1539
01:21:31,736 --> 01:21:33,270
Ik ben het zat om naar je te luisteren!!
1540
01:21:33,304 --> 01:21:34,560
Maria, wat respect!
1541
01:21:34,583 --> 01:21:35,667
Niet nu.
1542
01:21:35,704 --> 01:21:36,471
Ik eis...
1543
01:21:36,503 --> 01:21:38,038
Genoeg, papa!!
1544
01:21:38,072 --> 01:21:40,336
Ik ben het beu om schuldig te zijn
1545
01:21:40,376 --> 01:21:43,733
en luisteren naar hoe iedereen
denkt dat ik mijn leven moet leiden.
1546
01:21:43,768 --> 01:21:45,974
Soms gebeuren er gewoon slechte dingen.
1547
01:21:46,007 --> 01:21:50,649
Omdat ze dat doen, niet omdat ik vervloekt ben.
1548
01:21:50,680 --> 01:21:52,694
Een stom toeval...
1549
01:21:52,727 --> 01:21:54,617
Dat is alles wat ze ooit zijn geweest.
1550
01:21:57,176 --> 01:22:01,425
Maar er is één persoon die ik ben
wil graag horen van...
1551
01:22:01,463 --> 01:22:03,161
Dus ga je gang Jac.
1552
01:22:03,192 --> 01:22:10,864
Maria, ik kwam hier omdat ik
wilde Señora Maria's zegen.
1553
01:22:12,023 --> 01:22:14,066
Maar de waarheid is...
1554
01:22:14,104 --> 01:22:15,993
Ik geloof niet in haar.
1555
01:22:16,024 --> 01:22:17,913
Ik heb het geprobeerd, maar...
1556
01:22:17,944 --> 01:22:19,478
Ik kan het niet.
1557
01:22:19,512 --> 01:22:21,526
Omdat ik nergens in kan geloven
1558
01:22:21,560 --> 01:22:25,214
dat zou ons uit elkaar willen houden.
1559
01:22:25,240 --> 01:22:29,460
Alles wat ik weet, is wat ik weet.
1560
01:22:29,495 --> 01:22:31,826
En dat is dat ik van je hou.
1561
01:22:33,208 --> 01:22:35,672
Vanaf het eerste moment dat we elkaar ontmoetten, wist ik het.
1562
01:22:35,704 --> 01:22:37,843
Ik wist dat mijn leven nooit meer hetzelfde zou zijn.
1563
01:22:37,880 --> 01:22:40,537
En dat is niet het geval.
1564
01:22:40,568 --> 01:22:42,745
Ik heb je gemist, Maria.
1565
01:22:42,776 --> 01:22:45,404
Ik heb je gemist
belachelijk bijgeloof,
1566
01:22:45,432 --> 01:22:48,088
je snurken, je obsessieve schoonmaakwerk.
1567
01:22:48,120 --> 01:22:49,328
Ik snurk niet.
1568
01:22:50,679 --> 01:22:53,278
Ik mis zelfs je krankzinnige familie.
1569
01:22:53,303 --> 01:22:54,329
Sorry jongens.
1570
01:22:54,359 --> 01:22:55,798
Neeh.
1571
01:22:55,832 --> 01:22:57,971
Ik heb het allemaal gemist.
1572
01:22:58,007 --> 01:22:59,983
Als je dat echt zo voelt, Jack...
1573
01:23:00,023 --> 01:23:02,709
Waarom zag ik je dan?
die andere vrouw kussen?
1574
01:23:02,744 --> 01:23:03,578
Wat?
1575
01:23:03,608 --> 01:23:04,951
Welke vrouw?
1576
01:23:04,983 --> 01:23:06,326
De brunette, Jack.
1577
01:23:06,360 --> 01:23:09,400
Ik zag je haar kussen bij jou thuis.
1578
01:23:09,431 --> 01:23:10,132
Nee!
1579
01:23:10,168 --> 01:23:11,156
Nee nee nee.
1580
01:23:11,192 --> 01:23:14,367
Dat was een acteur die dat was
een andere acteur kussen
1581
01:23:14,392 --> 01:23:17,403
die een beetje op mij lijkt.
1582
01:23:17,432 --> 01:23:20,731
Ik weet dat dat klinkt
onzin, maar dat is het niet.
1583
01:23:20,760 --> 01:23:22,294
Ik regisseerde ze voor mijn show,
1584
01:23:22,328 --> 01:23:25,023
dat draait allemaal om jou
en ik en Señora Maria
1585
01:23:25,048 --> 01:23:26,457
en je familie.
1586
01:23:26,488 --> 01:23:29,404
Dat is wat ik je probeerde te vertellen.
1587
01:23:29,432 --> 01:23:31,350
Er is veel veranderd, Jack.
1588
01:23:41,176 --> 01:23:45,300
Zou jij hetzelfde voelen...
1589
01:23:45,335 --> 01:23:46,332
Als je wist?
1590
01:23:49,239 --> 01:23:50,611
Je bent eh...
1591
01:23:53,464 --> 01:23:54,970
Onbevlekte Ontvangenis?
1592
01:24:00,280 --> 01:24:02,227
Ik word vader.
1593
01:24:12,632 --> 01:24:15,001
Wat is er, wat is er aan de hand?
1594
01:24:15,032 --> 01:24:17,525
Ik denk dat mijn water net gebroken is.
1595
01:24:17,560 --> 01:24:18,576
Iemand Bel een ambulance!
1596
01:24:18,616 --> 01:24:19,671
Onzin!
1597
01:24:19,703 --> 01:24:22,552
Maria heeft gekozen voor een traditionele
Portugese thuisbevalling.
1598
01:24:22,583 --> 01:24:25,278
Dus ik bel het midden
vrouw, breng haar alstublieft binnen.
112532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.