All language subtitles for [JPBD] KonoSuba Movie - Legend of Crimson (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,170 --> 00:00:57,840 Capture Quest 2 00:00:56,210 --> 00:00:57,840 Collect Migrating Tuna 3 00:00:57,840 --> 00:00:59,300 Quest Failed 4 00:01:01,300 --> 00:01:05,300 Did you hear? Starting next year, there won't be any more tuna. 5 00:01:05,300 --> 00:01:09,060 Some crazy mage screwed up the entire landscape. 6 00:01:09,380 --> 00:01:12,510 I always look forward to tuna season... 7 00:01:13,210 --> 00:01:14,340 Zero points. 8 00:01:14,340 --> 00:01:18,470 What?! Come on, today's Explosion magic was worth at least worth 120 points! 9 00:01:18,470 --> 00:01:20,490 It was worth nothing, and that's being generous! 10 00:01:20,850 --> 00:01:25,240 —sion! 11 00:01:21,070 --> 00:01:23,500 You let loose an Explosion because you thought 12 00:01:23,500 --> 00:01:25,240 a monster was going to take our tuna?! 13 00:01:25,240 --> 00:01:27,390 What's the point if you blow up the fish, too?! 14 00:01:26,140 --> 00:01:29,040 —sion! 15 00:01:27,390 --> 00:01:29,990 Would it kill you to learn some other advanced magic already?! 16 00:01:30,230 --> 00:01:32,410 Kazuma, that's going too far. 17 00:01:32,600 --> 00:01:33,910 You reek of fish. 18 00:01:37,220 --> 00:01:39,920 As soon as we got on the water, they were gnawing on you! 19 00:01:39,920 --> 00:01:42,790 Hey, are we in debt again now? 20 00:01:42,790 --> 00:01:43,990 What are we gonna do?! 21 00:01:43,990 --> 00:01:46,050 I don't wanna work part-time anymore! 22 00:01:46,980 --> 00:01:49,470 The arch priest who makes everything a pain. 23 00:01:50,070 --> 00:01:52,480 The arch wizard who makes everything go to waste. 24 00:01:52,910 --> 00:01:55,480 And the crusader who makes everything smell like wild game. 25 00:01:55,740 --> 00:02:00,440 It seems my adventure with these useless comrades is headed for its climax! 26 00:02:00,440 --> 00:02:03,740 Isn't stealing underwear the only thing he's good at? 27 00:02:04,160 --> 00:02:07,920 He's the kind of scumbag who'd dropkick a woman without a second thought! 28 00:02:07,920 --> 00:02:12,510 Scumzuma! Scumzuma! Scumzuma! 29 00:02:12,510 --> 00:02:14,320 If this was an anime or a video game, 30 00:02:14,320 --> 00:02:17,000 I'd probably have some romantic interests by now... 31 00:02:21,870 --> 00:02:24,760 Hey, it's Yunyun. What's got you so looking so intense? 32 00:02:26,350 --> 00:02:27,790 K-Kazuma-san... 33 00:02:27,790 --> 00:02:28,580 Uh, yeah? 34 00:02:28,580 --> 00:02:30,510 I... I... 35 00:02:31,700 --> 00:02:34,020 I want to have your baby! 36 00:02:35,490 --> 00:02:37,960 And thus begins my popular phase! 37 00:02:41,480 --> 00:02:46,280 God's Blessing on this Wonderful World! Legend of Crimson 38 00:02:41,480 --> 00:02:46,280 The Movie 39 00:02:49,990 --> 00:02:50,950 Ow! 40 00:02:52,130 --> 00:02:53,160 Why'd you scratch me?! 41 00:02:53,420 --> 00:02:56,440 Could you say that again for me? 42 00:02:56,920 --> 00:03:00,420 I-I said I want to have a baby with you! 43 00:03:01,330 --> 00:03:04,170 I've always wanted to start with a daughter... 44 00:03:04,170 --> 00:03:07,630 N-No! The first child has to be a boy! 45 00:03:07,980 --> 00:03:10,150 I thought she was on the meek side, 46 00:03:10,150 --> 00:03:12,560 but she actually knows how to speak her mind! 47 00:03:12,560 --> 00:03:14,680 What is wrong with you, Yunyun?! 48 00:03:14,680 --> 00:03:17,440 Stop! Chomusuke! 49 00:03:15,230 --> 00:03:17,440 Do you realize what kind of man he is?! 50 00:03:17,440 --> 00:03:19,000 You need to snap out of it! 51 00:03:19,000 --> 00:03:20,420 What in the world's gotten into you? 52 00:03:20,420 --> 00:03:24,900 If Kazuma and I don't have a baby, the world will... And the Devil King... 53 00:03:25,180 --> 00:03:26,400 The Devil King? 54 00:03:26,850 --> 00:03:29,220 I see. The fate of the world, huh? 55 00:03:29,220 --> 00:03:32,530 It's all right, dear. You can leave the world and the Devil King to me. 56 00:03:33,080 --> 00:03:35,180 Once we have this baby, 57 00:03:35,180 --> 00:03:38,850 the Devil King will be dealt with and the world saved, right? 58 00:03:38,850 --> 00:03:42,040 How could I possibly refuse someone in need? 59 00:03:42,330 --> 00:03:46,590 B-But you always try to get out of monster extermination quests! 60 00:03:46,590 --> 00:03:47,670 Seriously! 61 00:03:47,670 --> 00:03:49,430 Shut it! 62 00:03:50,330 --> 00:03:53,010 Keep your noses out of our relationship, got it?! 63 00:03:53,010 --> 00:03:55,810 I'm finally in my popular phase! So buzz off! 64 00:03:56,560 --> 00:03:58,030 He's mad at us? 65 00:03:58,030 --> 00:04:00,730 But if an acquaintance of mine is getting involved with a shady guy, 66 00:04:00,730 --> 00:04:02,230 it's only natural that I'd speak up! 67 00:04:02,540 --> 00:04:03,830 C-Calm down, everyone! 68 00:04:03,830 --> 00:04:06,580 I'm sorry! This is my fault! Please, just calm down! 69 00:04:06,580 --> 00:04:08,350 Wonderful! Magnificent! 70 00:04:08,350 --> 00:04:10,760 For the first time ever, I'm glad I came to this world! 71 00:04:10,760 --> 00:04:14,060 And what is with you two? Do you secretly like me or something? 72 00:04:14,060 --> 00:04:17,180 Are you jealous because of my romantic developments with Yunyun? 73 00:04:17,180 --> 00:04:19,750 Then you should've just said so, you tsundere duo! 74 00:04:19,910 --> 00:04:21,590 How dare you?! 75 00:04:20,470 --> 00:04:22,670 Megumin, the Crimson Demon Village... 76 00:04:21,590 --> 00:04:24,920 Why would anyone be jealous about that?! 77 00:04:23,050 --> 00:04:24,920 The Crimson Demon Village is going to be wiped out! 78 00:04:24,920 --> 00:04:25,910 You must think— 79 00:04:26,540 --> 00:04:28,050 KONOSUBA! 80 00:04:30,140 --> 00:04:31,380 Your tea. 81 00:04:31,380 --> 00:04:33,720 Th-Thank you... 82 00:04:36,350 --> 00:04:38,140 Now, what exactly is going on? 83 00:04:39,300 --> 00:04:41,290 I got this letter from my father... 84 00:04:44,670 --> 00:04:46,960 "By the time you receive this letter, 85 00:04:46,960 --> 00:04:50,350 I will surely have passed on." 86 00:04:54,180 --> 00:04:57,890 It says the Crimson Demon Village is under attack by the Devil King's forces. 87 00:04:58,740 --> 00:05:02,870 "A fortune-teller saw a future where the village would be devastated... 88 00:05:02,870 --> 00:05:05,720 But they also saw a light of hope. 89 00:05:05,720 --> 00:05:09,520 That light was the only survivor of the Crimson Demons, Yunyun." 90 00:05:10,090 --> 00:05:12,560 How is she the only survivor? 91 00:05:12,560 --> 00:05:14,110 Forget that, just keep reading! 92 00:05:14,110 --> 00:05:15,850 But what happened to me?! 93 00:05:17,290 --> 00:05:19,610 "As the only survivor, 94 00:05:19,610 --> 00:05:23,480 she would meet a certain man in the town of beginners. 95 00:05:23,480 --> 00:05:27,080 This man, though unremarkable and with no special power, 96 00:05:27,080 --> 00:05:29,540 will become her spouse." 97 00:05:30,130 --> 00:05:31,900 Why'd you look at me after reading that? 98 00:05:32,140 --> 00:05:35,640 And was that seriously all it took to convince you it was me?! 99 00:05:35,640 --> 00:05:37,610 "Then, as time passes, 100 00:05:37,610 --> 00:05:41,580 the son born to her and this man would go on a journey. 101 00:05:41,830 --> 00:05:44,010 But the boy did not know... 102 00:05:44,010 --> 00:05:48,090 that he would be the one to avenge his clan and slay the Devil King..." 103 00:05:50,770 --> 00:05:53,260 O-Our little boy's gonna beat the Devil King?! 104 00:05:53,260 --> 00:05:54,530 Wait a second, Kazuma! 105 00:05:54,530 --> 00:05:56,350 Hey, that doesn't work for me! 106 00:05:56,350 --> 00:05:58,260 That seriously isn't gonna cut it! 107 00:05:58,260 --> 00:06:00,440 I can't wait that long! 108 00:06:00,440 --> 00:06:02,820 I want the Devil King defeated as soon as possible! 109 00:06:02,820 --> 00:06:05,700 Do you really expect me to wait until your kid grows up?! 110 00:06:05,700 --> 00:06:07,350 Can't we wrap this up in three years or so? 111 00:06:07,350 --> 00:06:10,150 Because if not, then I want you to forget about this prophecy! 112 00:06:10,730 --> 00:06:13,920 You seriously want a toddler to take on the Devil King? 113 00:06:13,920 --> 00:06:17,860 Our village has very skilled fortune-tellers. So... 114 00:06:18,330 --> 00:06:21,310 I understand. In that case, you can count on me. 115 00:06:21,310 --> 00:06:22,910 It's to save the world. It must be done. 116 00:06:22,910 --> 00:06:24,710 I-I can't believe you! 117 00:06:24,710 --> 00:06:28,740 You're usually so wishy-washy! Why the sudden streak of manliness?! 118 00:06:28,740 --> 00:06:30,540 Shut up! Stop talking, boobs! 119 00:06:29,610 --> 00:06:32,330 "Heroic Tales of the Crimson Demons, Chapter 1." 120 00:06:30,540 --> 00:06:32,030 Boobs?! 121 00:06:32,030 --> 00:06:34,670 It's just having a kid! Or is that a crime now?! 122 00:06:32,800 --> 00:06:34,670 "Written by Arue." 123 00:06:39,540 --> 00:06:42,110 Arue, you dummy! 124 00:06:41,110 --> 00:06:42,930 Wait, what does that mean?! Explain! 125 00:06:42,930 --> 00:06:45,580 What happens to my kid?! What do I do?! 126 00:06:45,580 --> 00:06:47,940 Do I strip here? Or in my room?! 127 00:06:48,610 --> 00:06:52,190 Arue is a classmate of ours from the village who wants to be an author. 128 00:06:52,440 --> 00:06:54,740 So it was just a story, then... 129 00:06:55,520 --> 00:06:57,320 But what about that first letter? 130 00:06:57,660 --> 00:07:00,070 I believe this one is genuine. 131 00:07:01,030 --> 00:07:03,480 The Crimson Demons have been a thorn in the side 132 00:07:03,480 --> 00:07:05,630 of the Devil King's army for a long time. 133 00:07:05,960 --> 00:07:09,310 Wait, hold up! What do I do about my masculine obligation now?! 134 00:07:09,310 --> 00:07:10,160 Hey, Yunyun? 135 00:07:10,160 --> 00:07:12,740 Aren't we supposed to start a bittersweet relationship now? 136 00:07:12,740 --> 00:07:13,970 You are not! 137 00:07:13,970 --> 00:07:16,480 Megumin, why are you so calm about this? 138 00:07:16,480 --> 00:07:19,030 Aren't you worried about your family and classmates? 139 00:07:19,030 --> 00:07:20,470 Th-That's right! 140 00:07:20,470 --> 00:07:22,530 What should we do, Megumin?! 141 00:07:22,530 --> 00:07:25,970 The Crimson Demons are feared by the Devil King for a reason. 142 00:07:25,970 --> 00:07:29,240 I have a hard time believing our village will go down without a fight. 143 00:07:29,670 --> 00:07:33,380 Besides, as long as the chief's daughter, Yunyun, is safe, 144 00:07:33,380 --> 00:07:37,280 we won't die out, even if the village is destroyed. 145 00:07:37,280 --> 00:07:39,680 So we need only think of it in these terms: 146 00:07:40,800 --> 00:07:45,650 "Our friends from the village will always live on... in our hearts." 147 00:07:45,650 --> 00:07:48,260 Megumin, you monster! 148 00:07:49,500 --> 00:07:50,670 KONOSU—bahck! 149 00:07:50,880 --> 00:07:52,920 I am so, so sorry! 150 00:07:53,640 --> 00:07:55,970 H-Hey, it's no big deal. 151 00:07:55,970 --> 00:07:57,550 But what are you gonna do? 152 00:07:57,550 --> 00:08:00,530 Well, I think I'll head back to the village. 153 00:08:00,530 --> 00:08:04,180 I have... f-friends... there. 154 00:08:04,480 --> 00:08:08,430 She sure hesitated to use the word "friends" there. 155 00:08:08,620 --> 00:08:10,270 Everyone, if you'll excuse me. 156 00:08:28,430 --> 00:08:29,960 Teleporting? 157 00:08:30,540 --> 00:08:33,210 You need me to send you near the Crimson Demon Village, then? 158 00:08:33,210 --> 00:08:36,200 Yeah, the tsundere here feels homesick. 159 00:08:36,200 --> 00:08:38,480 Wh-Who are you calling a tsundere?! 160 00:08:38,480 --> 00:08:40,420 Well, look who it is! 161 00:08:40,420 --> 00:08:42,060 The man with the easiest-to-level class, 162 00:08:42,060 --> 00:08:44,330 who somehow still manages to be under-leveled! 163 00:08:44,330 --> 00:08:48,300 The girl who's been useless as of late, except at calling in familial favors! 164 00:08:48,300 --> 00:08:51,110 The small-time priest who's overflowing with obnoxious light, 165 00:08:51,110 --> 00:08:54,940 and the girl from the joke race who can only use joke magic! Welcome, all! 166 00:08:55,150 --> 00:08:56,890 I was actually hoping to run into you. 167 00:08:56,890 --> 00:08:59,440 I've drawn up our little contract. 168 00:08:59,790 --> 00:09:01,640 You're really gonna go through with this, right? 169 00:09:01,640 --> 00:09:02,870 But of course! 170 00:09:02,870 --> 00:09:07,390 I'll buy the rights to Satou Kazuma's intellectual property library for 300 million eris. 171 00:09:07,390 --> 00:09:08,700 O-Okay! 172 00:09:09,020 --> 00:09:13,120 That said, my debt-ridden fellow, the deal hasn't been completed yet. 173 00:09:09,550 --> 00:09:11,310 Here you are. 174 00:09:12,430 --> 00:09:13,120 Drink up. 175 00:09:14,050 --> 00:09:18,230 I haven't settled on a craftsman to build the products you've dreamed up. 176 00:09:18,230 --> 00:09:19,800 Hey, man! 177 00:09:21,310 --> 00:09:24,140 Hands off the merchandise, you walking blight! 178 00:09:24,360 --> 00:09:26,700 Excuse me?! I thought the customer was always right! 179 00:09:26,700 --> 00:09:29,160 And I'm a goddess, so I'm extra right! 180 00:09:29,160 --> 00:09:32,020 So show me the respect a goddess deserves! 181 00:09:32,020 --> 00:09:33,800 How dare you try and lecture me 182 00:09:33,800 --> 00:09:36,490 after damaging my merchandise, you poverty-stricken goddess?! 183 00:09:36,490 --> 00:09:39,150 Wiz, transport them out of here immediately! 184 00:09:39,150 --> 00:09:40,650 So irritating! 185 00:09:40,870 --> 00:09:43,910 Okay, I'll send you to the vicinity of the Crimson Demon Village now. 186 00:09:44,470 --> 00:09:46,790 I wish you a wonderful journey and experience. 187 00:09:47,870 --> 00:09:49,050 Teleport! 188 00:09:51,310 --> 00:09:52,340 We're off! 189 00:09:58,450 --> 00:09:59,170 What is it? 190 00:09:59,710 --> 00:10:01,890 Isn't the Crimson Demon Village near... 191 00:10:10,720 --> 00:10:14,190 Emergency quest!! 192 00:10:11,430 --> 00:10:14,190 Survive! Defend yourselves!! 193 00:10:18,190 --> 00:10:21,690 Where the hell did you teleport us, Wiz?! 194 00:10:27,830 --> 00:10:29,510 Hold it right there! 195 00:10:29,510 --> 00:10:32,950 Hey there, handsome! Wanna have some fun with me? 196 00:10:33,340 --> 00:10:36,460 Why is there a mob of lady orcs?! 197 00:10:36,460 --> 00:10:40,220 Kazuma, there aren't any male orcs left in the world! 198 00:10:40,220 --> 00:10:43,460 They were wiped out ages ago! 199 00:10:43,460 --> 00:10:45,510 And on the rare occasion that one is born, 200 00:10:45,510 --> 00:10:49,060 they're usually overworked by the females and die before they can fully mature! 201 00:10:49,060 --> 00:10:52,930 The surviving female orcs are known for capturing males of other races, 202 00:10:52,930 --> 00:10:55,990 dragging them back to their communities, and doing all kinds of crazy stuff to them! 203 00:10:55,990 --> 00:10:58,900 They're natural-born predators of men! 204 00:10:58,900 --> 00:11:01,800 Come spend a few days in our village and you'll have a harem, baby! 205 00:11:01,800 --> 00:11:04,240 We'll give you a taste of heaven on earth! 206 00:11:04,240 --> 00:11:06,820 No, thank you! 207 00:11:06,820 --> 00:11:09,910 I just turned down a lady's invitation for the first time! 208 00:11:10,420 --> 00:11:13,030 Wait! Orcs are supposed to be the natural predators of lady knights! 209 00:11:13,030 --> 00:11:17,440 Male orcs! Renowned for their libido, attacking women the second they see them! 210 00:11:17,440 --> 00:11:18,640 They're all dead. 211 00:11:21,050 --> 00:11:23,380 Darkness! 212 00:11:24,690 --> 00:11:26,420 I'm gonna have your babies! 213 00:11:26,420 --> 00:11:28,110 No, me! 214 00:11:28,110 --> 00:11:32,190 I think I'd like a son first! And then 60 boys, and 40 girls! 215 00:11:32,190 --> 00:11:33,840 We'll move into a white house by the sea 216 00:11:33,840 --> 00:11:36,060 and spend every day all over each other! 217 00:11:36,310 --> 00:11:40,310 Let me go! I just wanna go home! 218 00:11:43,320 --> 00:11:45,320 Kazuma! 219 00:11:46,340 --> 00:11:49,330 Okay, this won't take long! Just close your eyes! 220 00:11:49,330 --> 00:11:52,830 Save me, Megumin! Do the thing! The thing you always do! 221 00:11:53,120 --> 00:11:55,080 I can't use it at this range! 222 00:11:55,290 --> 00:11:57,710 Darkness, stop being depressed! 223 00:11:57,970 --> 00:11:59,960 Can we talk?! Let's talk! 224 00:11:59,960 --> 00:12:02,230 Pillow talk?! I'd love to! 225 00:12:02,230 --> 00:12:06,460 Go ahead and tell me all the dirtiest fantasies you've kept bottled up! 226 00:12:08,830 --> 00:12:10,470 P-Please stop! 227 00:12:10,910 --> 00:12:14,630 Wait, your name! I don't even know your name or age yet! 228 00:12:14,630 --> 00:12:17,200 This might be my first time! 229 00:12:17,200 --> 00:12:19,310 Can we maybe start with introductions?! 230 00:12:19,310 --> 00:12:21,480 I'm Satou Kazuma! 231 00:12:21,480 --> 00:12:25,230 I'm Swatti the orc, and I'm a sweet 16-year-old! 232 00:12:25,230 --> 00:12:28,100 Now, how about you introduce me to what you've got down here? 233 00:12:28,100 --> 00:12:31,210 Let me meet your big little boy! 234 00:12:33,400 --> 00:12:35,410 But he's so shy! 235 00:12:35,410 --> 00:12:38,870 We made our introductions, so could we call it a wrap for today?! 236 00:12:39,190 --> 00:12:42,380 Aqua! Aqua, save me! 237 00:12:40,400 --> 00:12:42,380 Bottomless Swamp! 238 00:12:46,760 --> 00:12:49,630 Orcs who live near the Crimson Demon Village! 239 00:12:50,380 --> 00:12:53,720 I'm willing to overlook this because we're neighbors! 240 00:12:53,720 --> 00:12:55,640 Now, begone! 241 00:12:55,640 --> 00:12:58,560 Yunyun! It's Yunyun! 242 00:13:00,410 --> 00:13:01,320 Kazuma! 243 00:13:01,320 --> 00:13:02,770 Kazuma-san! 244 00:13:09,740 --> 00:13:12,810 Yunyun! Oh, Yunyun! 245 00:13:12,810 --> 00:13:14,160 Thank you so much! 246 00:13:14,160 --> 00:13:16,630 It's all right, don't worry. 247 00:13:16,630 --> 00:13:20,160 Um... Y-You're covering my robe in snot! 248 00:13:22,210 --> 00:13:26,170 Quest Failed 249 00:13:22,370 --> 00:13:26,170 Kazuma was psychologically scarred 250 00:13:23,460 --> 00:13:26,170 Orc (♀) 251 00:13:29,150 --> 00:13:31,720 There, there. That was scary, wasn't it, Kazuma? 252 00:13:31,720 --> 00:13:34,410 You're okay now, though. It's all right. 253 00:13:34,410 --> 00:13:37,730 What exactly happened while I was passed out? 254 00:13:38,140 --> 00:13:40,400 We only just started this journey. 255 00:13:40,400 --> 00:13:42,270 I am so grateful, Yunyun. 256 00:13:42,420 --> 00:13:47,480 To be specific, from now on, if anyone asks me, "Who do you look up to?" 257 00:13:47,480 --> 00:13:50,410 I'm going to answer "Yunyun!" right away. 258 00:13:50,410 --> 00:13:52,190 P-Please don't do that! 259 00:13:52,190 --> 00:13:54,730 It almost sounds sarcastic! 260 00:13:54,730 --> 00:13:57,370 What are you all doing here, anyway? 261 00:13:57,370 --> 00:14:00,740 Megumin, were you worried about the village after all? 262 00:14:02,160 --> 00:14:04,290 I just remembered some business I had back home. 263 00:14:04,290 --> 00:14:05,940 You just won't admit it! 264 00:14:05,940 --> 00:14:08,470 You really are worried about everyone! 265 00:14:08,470 --> 00:14:09,550 Aren't you? 266 00:14:09,840 --> 00:14:14,050 Kazuma, would you like to hear an embarrassing secret about Yunyun? 267 00:14:14,400 --> 00:14:20,100 We Crimson Demons are born with a tattoo somewhere on our bodies. 268 00:14:20,100 --> 00:14:24,020 And in the case of Yunyun, if you can believe it... 269 00:14:24,020 --> 00:14:25,700 Hey, cut it out! 270 00:14:25,700 --> 00:14:28,230 How do you even know where my tattoo is?! 271 00:14:28,230 --> 00:14:31,330 You can't use your joke Explosion magic around here, anyway! 272 00:14:31,330 --> 00:14:34,030 So I can easily restrain you if I have to! 273 00:14:34,430 --> 00:14:36,640 Aqua, I need support magic. 274 00:14:36,640 --> 00:14:38,730 I think this girl needs to be taught a painful lesson. 275 00:14:38,730 --> 00:14:41,700 Y-You coward! You never play fair, Megumin! 276 00:14:41,700 --> 00:14:43,290 Never once, ever! 277 00:14:43,520 --> 00:14:47,540 Hey, over here! I hear human voices! 278 00:14:52,300 --> 00:14:55,630 Do you suppose they're with the Devil King's army? 279 00:14:55,630 --> 00:14:59,050 This is because of your short temper and shouting, Yunyun! 280 00:14:59,280 --> 00:15:01,760 But Megumin, you've got a shorter fuse than me! 281 00:15:01,760 --> 00:15:03,410 Say that again! 282 00:15:03,410 --> 00:15:06,970 Enough, you two! If you're too loud, they'll find us. 283 00:15:06,970 --> 00:15:09,310 Kazuma, say something! 284 00:15:09,470 --> 00:15:12,820 Hey, who gives a damn?! Tell me where Yunyun's tattoo is! 285 00:15:13,040 --> 00:15:16,070 Found them! They're over here! They were hiding in the bushes! 286 00:15:16,070 --> 00:15:19,480 What in the world is wrong with you?! 287 00:15:19,820 --> 00:15:21,830 There's even some Crimson Demon brats! 288 00:15:33,270 --> 00:15:36,020 Well, if it isn't a bunch of discount, wannabe demons! 289 00:15:36,020 --> 00:15:37,200 Oh, my! 290 00:15:37,200 --> 00:15:39,830 What might a bunch of ogre-looking wash-outs 291 00:15:39,830 --> 00:15:43,120 who couldn't even cut it as lesser demons want with us? 292 00:15:45,510 --> 00:15:48,520 Look, I'll let you walk away this one time, so scram. 293 00:15:48,520 --> 00:15:49,730 Go on, get! 294 00:15:52,230 --> 00:15:54,850 Hey, priest lady, what gives? 295 00:15:54,850 --> 00:15:58,300 The Crimson Demons put us through hell, and you've got two of them! 296 00:15:58,300 --> 00:16:01,080 You really think we're gonna just let them walk?! 297 00:16:02,570 --> 00:16:05,820 I seem to recall you saying my magic is a joke. 298 00:16:05,820 --> 00:16:09,500 Perhaps I should remind you of just how serious it can be. 299 00:16:10,360 --> 00:16:14,000 W-Wait a second... You're not gonna... 300 00:16:15,000 --> 00:16:17,510 Explosion! 301 00:16:24,520 --> 00:16:27,770 Did you see that?! My ultimate spell, Explosion magic! 302 00:16:27,770 --> 00:16:30,280 Well, would you still call that a joke spell?! 303 00:16:30,280 --> 00:16:33,770 How about it, Kazuma?! What score would you give that Explosion?! 304 00:16:33,770 --> 00:16:35,920 You get negative 90 points! 305 00:16:35,920 --> 00:16:39,400 What now?! Because we're in no condition to carry you away now! 306 00:16:39,950 --> 00:16:42,450 H-H-Holy crap, that was scary... 307 00:16:42,850 --> 00:16:45,330 But now my reinforcements are here. 308 00:16:45,330 --> 00:16:47,850 Say your prayers, people! 309 00:16:48,860 --> 00:16:52,800 Time to cry and beg for mercy, not that it's gonna help! 310 00:16:59,970 --> 00:17:02,240 Not even a scrap of flesh will remain! 311 00:17:02,240 --> 00:17:05,930 The dark flame born from my ebon heart will scorch you! 312 00:17:06,330 --> 00:17:11,690 Slumber for eternity in the frozen embrace of my ice! 313 00:17:12,070 --> 00:17:15,190 I... kill... you. 314 00:17:15,380 --> 00:17:16,940 Now... it is born! 315 00:17:17,280 --> 00:17:19,210 Aw, crap! 316 00:17:19,210 --> 00:17:20,740 Light of Saber! 317 00:17:20,860 --> 00:17:22,170 Light of Saber! 318 00:17:22,170 --> 00:17:23,540 ...Saber! 319 00:17:23,540 --> 00:17:24,450 ...ber! 320 00:17:32,970 --> 00:17:37,170 Wait, what happened to the dark flames and frozen embraces? 321 00:17:37,170 --> 00:17:38,960 No doubt about it, though. 322 00:17:39,770 --> 00:17:41,320 Those red eyes... 323 00:17:41,930 --> 00:17:44,720 We heard an explosion in the distance... 324 00:17:44,720 --> 00:17:46,970 and here we find Megumin and Yunyun. 325 00:17:47,200 --> 00:17:49,940 We were told that the village might be in danger. 326 00:17:53,080 --> 00:17:57,360 I'm curious, Megumin. Are these people your adventuring party? 327 00:18:03,320 --> 00:18:05,050 I am called Bukkororii! 328 00:18:05,050 --> 00:18:07,440 The son of the foremost cobbler among the Crimson Demons! 329 00:18:07,440 --> 00:18:10,830 Arch wizard, and wielder of advanced magic! 330 00:18:10,830 --> 00:18:14,260 Hey there. I'm called Satou Kazuma. 331 00:18:14,260 --> 00:18:16,790 From my home in Axel, I have mastered countless skills 332 00:18:16,790 --> 00:18:19,340 and used them to battle the Devil King's generals. 333 00:18:21,040 --> 00:18:24,090 No outsider has been able to properly return a greeting before! 334 00:18:24,090 --> 00:18:26,950 Megumin, your friends seem really nice. 335 00:18:28,830 --> 00:18:31,810 The village is still some distance away. Let us take you there. 336 00:18:32,180 --> 00:18:33,350 Teleport! 337 00:18:47,440 --> 00:18:50,480 Welcome to the Crimson Demon Village, outsiders. 338 00:18:50,900 --> 00:18:53,730 And it's good to have you back, Megumin, Yunyun. 339 00:19:00,700 --> 00:19:04,010 D-Dad? Could you repeat that? 340 00:19:05,500 --> 00:19:07,760 That was just me sending you an update! 341 00:19:08,390 --> 00:19:10,640 Uh, sir, what exactly do you mean? 342 00:19:10,640 --> 00:19:14,020 But it said, "By the time you receive this letter, I will surely have passed on." 343 00:19:14,200 --> 00:19:17,370 That's the traditional Crimson Demon greeting! 344 00:19:17,370 --> 00:19:20,730 But you said you wouldn't be able to destroy the Devil King's fortress! 345 00:19:20,730 --> 00:19:21,670 Yeah. 346 00:19:21,670 --> 00:19:26,300 The village can't decide whether to destroy it or leave it as a tourist attraction. 347 00:19:26,650 --> 00:19:30,450 Yunyun, can I punch your dad in the face? 348 00:19:31,120 --> 00:19:31,820 Go ahead. 349 00:19:31,820 --> 00:19:32,830 Yunyun?! 350 00:19:33,210 --> 00:19:35,830 If the Devil King's army is nearby, then is a general... 351 00:19:36,140 --> 00:19:38,770 Sure, there's one with them. Strong with magic, I believe. 352 00:19:38,770 --> 00:19:40,330 Should be showing up anytime now. 353 00:19:42,020 --> 00:19:43,780 Devil King Army alert. 354 00:19:43,780 --> 00:19:46,980 Anyone available, please assemble at the entrance to the village. 355 00:19:46,980 --> 00:19:49,010 The enemy force numbers around 1,000. 356 00:19:49,550 --> 00:19:50,510 A thousand?! 357 00:19:51,720 --> 00:19:54,020 Devil King Forces Approaching! 358 00:19:56,980 --> 00:19:59,320 Sylvia-sama! Retreat! 359 00:19:59,320 --> 00:20:01,770 You have to survive, even if the rest of us don't! 360 00:20:02,150 --> 00:20:05,880 Damn it! Damn it! If we could just get close enough— 361 00:20:06,780 --> 00:20:09,810 I said we never should've attacked the Crimson Demons! 362 00:20:09,810 --> 00:20:12,030 Nobody ever listens to me! 363 00:20:12,850 --> 00:20:14,710 Suck on this boulder! 364 00:20:20,810 --> 00:20:22,290 Holy crap... 365 00:20:22,770 --> 00:20:25,670 This is... so impressive, it's freaky, honestly. 366 00:20:25,980 --> 00:20:27,350 What do you think? 367 00:20:27,350 --> 00:20:30,180 We've been wondering if the light show might attract tourists! 368 00:20:30,360 --> 00:20:31,930 KONOSUBA... 369 00:20:34,100 --> 00:20:37,800 So, those are real Crimson Demons, huh? 370 00:20:37,800 --> 00:20:41,340 When you put it that way, it makes it sound like you know a fake one. 371 00:20:41,340 --> 00:20:45,380 Why don't you explain exactly what you mean by that? 372 00:20:46,400 --> 00:20:48,820 Hey, Megumin, is that your stable? 373 00:20:51,360 --> 00:20:54,430 That's not a stable. It's the house. 374 00:21:09,040 --> 00:21:10,460 Is this your little sister, Megumin? 375 00:21:10,460 --> 00:21:12,420 She's pretty cute! 376 00:21:12,420 --> 00:21:15,260 It's like having a mini Megumin! 377 00:21:15,260 --> 00:21:16,970 Hey, want some candy? 378 00:21:17,650 --> 00:21:20,730 I'm back, Komekko. 379 00:21:25,080 --> 00:21:29,240 Dad! Megumin's back, and she's snared a man! 380 00:21:29,240 --> 00:21:31,740 Hey, little missy! Could we perhaps discuss this?! 381 00:21:31,920 --> 00:21:33,240 KONOSUBA! 382 00:21:42,820 --> 00:21:44,400 What do I do? 383 00:21:44,400 --> 00:21:48,250 The one who's supposed to smooth a situation like this over is... 384 00:21:52,470 --> 00:21:53,720 Damn you! 385 00:21:54,850 --> 00:21:56,440 Look at this! 386 00:21:56,440 --> 00:21:59,810 See how the mug moves around once I've flipped it over? 387 00:21:59,810 --> 00:22:03,340 Oh, wow! How'd you do it?! How are you doing that? 388 00:22:03,340 --> 00:22:06,130 It's a magnet! It must be some kind of magnet! 389 00:22:06,130 --> 00:22:08,900 No, there are no magnets or magic involved! 390 00:22:07,280 --> 00:22:07,990 So... 391 00:22:09,500 --> 00:22:12,900 What exactly is the nature of your relationship with our daughter? 392 00:22:15,090 --> 00:22:16,910 Like I've been saying, we're just frie— 393 00:22:18,140 --> 00:22:19,780 Honey! 394 00:22:19,780 --> 00:22:23,440 Stop! No more flipping the table and breaking it! 395 00:22:23,440 --> 00:22:27,920 We don't have that kind of money! Stop! 396 00:22:37,190 --> 00:22:39,970 Forgive me. I lost my composure. 397 00:22:39,970 --> 00:22:44,600 It's just that you kept insisting so shamelessly that you're only friends... 398 00:22:47,440 --> 00:22:49,190 This isn't much, but here... 399 00:22:52,100 --> 00:22:56,200 Dear, I believe Kazuma-san meant to give this to me. 400 00:22:56,200 --> 00:22:58,300 Oh, really? After all that bluster just now, 401 00:22:58,300 --> 00:23:02,970 you're being polite enough to call him Kazuma-san? 402 00:23:02,970 --> 00:23:05,370 You really shouldn't. It's embarrassing. 403 00:23:05,540 --> 00:23:08,000 This is going to be our dinner tonight. 404 00:23:08,000 --> 00:23:10,520 I'm not going to let you snack on it with your booze. 405 00:23:10,520 --> 00:23:13,090 Ma'am, those are just dumplings... 406 00:23:13,090 --> 00:23:15,220 They don't make much of a snack, let alone a meal. 407 00:23:15,220 --> 00:23:18,080 Hey, is this the kind of food that actually fills you up, 408 00:23:18,080 --> 00:23:20,720 instead of the watery rice porridge we usually eat?! 409 00:23:23,660 --> 00:23:26,400 It really isn't much, but here... 410 00:23:27,810 --> 00:23:29,840 We're so glad to have you, Kazuma-san! 411 00:23:29,840 --> 00:23:31,360 Dear, bring out some of the good tea! 412 00:23:31,360 --> 00:23:33,990 We only have one type of tea, honey. 413 00:23:34,680 --> 00:23:35,740 KONOSUBA! 414 00:23:38,740 --> 00:23:41,690 I don't care what you feed us! You can't have Komekko! 415 00:23:41,690 --> 00:23:44,720 I don't want her! That's not what I'm trying to do! 416 00:23:44,720 --> 00:23:46,610 Komekko, you can have the rest. 417 00:23:46,610 --> 00:23:48,750 I can?! Yay! 418 00:23:49,280 --> 00:23:52,630 You seem nice enough, so I won't object... 419 00:23:53,060 --> 00:23:57,570 But I really think you should pay off your debts before taking in our daughter. 420 00:23:58,490 --> 00:24:00,870 I just told you that we're only friends! 421 00:24:00,870 --> 00:24:03,060 But in her letters... 422 00:24:03,060 --> 00:24:05,890 Can I ask you what she wrote, exactly? 423 00:24:10,680 --> 00:24:12,270 Well, for starters... 424 00:24:12,360 --> 00:24:15,580 You left her covered in a sticky fluid and made sport of her. 425 00:24:15,580 --> 00:24:17,040 When she depleted her magic power, 426 00:24:17,040 --> 00:24:19,800 you carried her on your back while pressing her chest against you. 427 00:24:19,800 --> 00:24:21,540 You bathed together. 428 00:24:21,540 --> 00:24:23,520 As she napped innocently on the sofa, 429 00:24:23,520 --> 00:24:27,140 you stared up her skirt while sitting across from her and holding your knees. 430 00:24:27,140 --> 00:24:28,620 You feed Chomusuke and say, 431 00:24:28,620 --> 00:24:32,580 "This is what I want. Bring me more of this! Then I'll feed you even more!" 432 00:24:32,580 --> 00:24:34,400 while showing her some underwear... 433 00:24:35,050 --> 00:24:39,180 I am so sorry! 434 00:24:39,960 --> 00:24:42,680 But in spite of it all, she says you're an important friend... 435 00:24:45,250 --> 00:24:47,190 And that even if you're a debt-ridden, 436 00:24:47,190 --> 00:24:49,900 perverted foul-mouth without a lick of sense, 437 00:24:49,900 --> 00:24:53,690 you'd die without her, so she'll stay with you. 438 00:24:53,890 --> 00:24:58,370 Considering she said all that, I'm sure there's more to you than it seems. 439 00:24:59,120 --> 00:25:01,610 There are parts of that I'd argue against, 440 00:25:01,610 --> 00:25:05,200 but being called an important friend does make me kind of happy. 441 00:25:05,390 --> 00:25:07,820 Since you're in the same party as her, 442 00:25:07,820 --> 00:25:09,960 we'd love to help you out... 443 00:25:10,220 --> 00:25:13,710 No, it's all right! I'm on the verge of making a fair bit of money. 444 00:25:13,710 --> 00:25:16,630 Oh? Exactly how much are we talking? 445 00:25:16,900 --> 00:25:18,760 I think it was 300 million eris. 446 00:25:18,990 --> 00:25:20,720 300 million?! 447 00:25:20,720 --> 00:25:23,260 Huh? Should I have not said that? 448 00:25:23,500 --> 00:25:26,510 I've got a great idea, Kazuma-san! You should spend the night here! 449 00:25:26,510 --> 00:25:28,920 As my daughter's comrade and friend, it's only natural! 450 00:25:28,920 --> 00:25:31,840 I mean, as an adventurer, you don't have a home of your own, right?! 451 00:25:31,840 --> 00:25:35,650 N-No, I actually have a mansion in Axel... 452 00:25:35,650 --> 00:25:37,150 Mansion?! 453 00:25:44,360 --> 00:25:46,690 The second I brought up the mansion and the 300 million, 454 00:25:46,690 --> 00:25:48,410 the reception got a lot warmer... 455 00:25:49,360 --> 00:25:52,510 But this place seems pretty safe, 456 00:25:52,830 --> 00:25:55,310 so once Megumin's rested up, we should get out of here 457 00:25:55,310 --> 00:25:57,020 before we get caught up in any trouble. 458 00:26:07,960 --> 00:26:09,500 How can you suggest such a thing?! 459 00:26:09,500 --> 00:26:11,310 Don't you care what happens to your daughter?! 460 00:26:11,540 --> 00:26:15,570 It's perfectly fine. She's old enough to get married, 461 00:26:15,570 --> 00:26:17,760 and Kazuma-san is an adult with good judgment. 462 00:26:17,760 --> 00:26:20,030 Even if something were to happen... 463 00:26:20,030 --> 00:26:20,840 What are you— 464 00:26:20,840 --> 00:26:22,110 Sleep. 465 00:26:23,740 --> 00:26:25,660 She actually did it! 466 00:26:27,620 --> 00:26:29,150 Is this... 467 00:26:29,150 --> 00:26:32,250 Oh, Kazuma-san. All done with the bath? 468 00:26:32,630 --> 00:26:34,480 Everyone's already asleep, 469 00:26:34,480 --> 00:26:37,750 so would you help me move them into their rooms? 470 00:26:42,190 --> 00:26:44,920 Well, enjoy yourselves! 471 00:26:54,090 --> 00:26:56,050 This is no time to be enchanted! 472 00:26:56,050 --> 00:26:58,650 I think those orcs might have traumatized me... 473 00:26:58,970 --> 00:27:03,400 I'm gonna need some emotional care from those nice succubi when I get back to Axel. 474 00:27:03,400 --> 00:27:04,260 Lock. 475 00:27:08,620 --> 00:27:12,900 I know I slipped up by talking about the money that was coming in, 476 00:27:12,900 --> 00:27:14,930 but this lady is pretty intense... 477 00:27:15,880 --> 00:27:17,670 Hang on a sec. 478 00:27:20,290 --> 00:27:22,280 Aqua got hammered and fell asleep, 479 00:27:22,280 --> 00:27:25,810 and Hyoizaburo-san and Darkness were both put to sleep by her mom! 480 00:27:25,810 --> 00:27:27,680 The door's been locked from outside with magic! 481 00:27:27,680 --> 00:27:29,720 No one can get in here, and I can't get out! 482 00:27:30,080 --> 00:27:32,220 What a setup! 483 00:27:32,560 --> 00:27:35,010 There's only one futon. It's spring, but nights are still cold. 484 00:27:35,010 --> 00:27:37,170 If I sleep without any cover, I might get sick. 485 00:27:37,170 --> 00:27:39,850 And what if it develops into pneumonia? 486 00:27:41,470 --> 00:27:45,750 Given these factors, there should be no problem with me sleeping next to Megumin. 487 00:27:45,750 --> 00:27:49,190 But if I made a move on her while she was sleeping so peacefully, 488 00:27:49,190 --> 00:27:52,070 that'd rob me of any pretense that I could use to deny 489 00:27:52,070 --> 00:27:54,750 when Darkness or Aqua call me a creep or a scumbag! 490 00:27:54,750 --> 00:27:57,000 I'm a gentlemen! That's not like me! 491 00:27:57,320 --> 00:28:00,430 However, her parents have signed off on this situation. 492 00:28:00,430 --> 00:28:03,000 I bet if Megumin sued me, I could win! 493 00:28:03,300 --> 00:28:05,150 Wait, could I? 494 00:28:05,150 --> 00:28:08,850 Damn it! I should have studied up more on law! 495 00:28:08,850 --> 00:28:10,990 If I had known this would happen, I would've! 496 00:28:13,410 --> 00:28:14,850 Wait, that's not it! 497 00:28:15,230 --> 00:28:16,480 What am I, stupid?! 498 00:28:16,870 --> 00:28:20,060 This isn't about getting sued! My entire perspective is off-base! 499 00:28:20,060 --> 00:28:22,770 No good. I think the situation has me all mixed up. 500 00:28:22,770 --> 00:28:24,810 Calm down! Settle yourself, Satou Kazuma! 501 00:28:24,810 --> 00:28:26,400 Let's calm down and think this through. 502 00:28:26,400 --> 00:28:29,740 Spring or not, it's cold at night. Too cold to think straight. 503 00:28:29,920 --> 00:28:32,110 First, let's crawl into the futon and calm down! 504 00:28:39,730 --> 00:28:42,170 Wait, no! What a devious trap I've fallen for! 505 00:28:42,170 --> 00:28:45,360 Without realizing it, I've ended up sleeping next to Megumin! 506 00:28:45,360 --> 00:28:47,490 Let's say I panic and jump out of the futon. 507 00:28:47,490 --> 00:28:50,930 Wouldn't that be the exact moment that she'd wake up?! 508 00:28:50,930 --> 00:28:54,400 Exactly! The kind of situation where I get punished no matter what I do! 509 00:28:54,400 --> 00:28:57,820 If that happens, even if I say, "I didn't do anything!" or "It was your parents' idea!" 510 00:28:57,820 --> 00:29:00,940 I could have the best excuses in the world, and no one would care! 511 00:29:00,940 --> 00:29:02,560 Oh, bitter injustice! 512 00:29:02,830 --> 00:29:04,450 It's a false accusation, that's what it is. 513 00:29:04,450 --> 00:29:07,710 And if that's going to be how things turn out, no matter what I do... 514 00:29:11,910 --> 00:29:16,580 I may as well turn it around and remove the "false" part of the equation. 515 00:29:16,940 --> 00:29:22,380 You can't put me in the same futon as a beautiful girl and expect nothing to happen. 516 00:29:22,380 --> 00:29:25,590 More than anything, this situation was cooked up by Megumin's mother. 517 00:29:25,860 --> 00:29:27,520 It's fine! I can win! 518 00:29:27,950 --> 00:29:32,680 In this kind of situation, I bet I could even beat Sena in a court of law! 519 00:29:39,270 --> 00:29:40,980 Good morning. 520 00:29:43,100 --> 00:29:45,940 Oh... good morning. 521 00:29:45,940 --> 00:29:49,910 Uh, how long was I asleep? 522 00:29:49,910 --> 00:29:51,260 About eight hours? 523 00:29:52,630 --> 00:29:53,890 I see... 524 00:29:56,920 --> 00:30:01,380 And... why am I sleeping in the same futon as you? 525 00:30:01,380 --> 00:30:03,010 C'mon, don't make me spell it out. 526 00:30:03,010 --> 00:30:04,000 Spell what out?! 527 00:30:05,990 --> 00:30:08,510 Hey, don't flip the cover up. It's cold. 528 00:30:08,510 --> 00:30:12,720 I just woke up in my old room next to you, Kazuma! What happened?! 529 00:30:12,990 --> 00:30:16,650 Come on, you really think I'd try to pull something? 530 00:30:16,650 --> 00:30:19,060 I haven't up until now, have I? 531 00:30:19,460 --> 00:30:21,450 That's a good point. Sorry. 532 00:30:21,450 --> 00:30:25,240 I think I was a bit confused, since I just woke up... 533 00:30:26,310 --> 00:30:30,570 You're not the kind of person who would take advantage of a situation like this. 534 00:30:30,570 --> 00:30:32,340 Of course not! 535 00:30:32,340 --> 00:30:35,990 I'll have you know your mom locked the door and trapped me in here! 536 00:30:36,650 --> 00:30:38,740 She did?! Honestly... 537 00:30:39,020 --> 00:30:40,510 That being the case, saddle up! 538 00:30:40,510 --> 00:30:42,530 It's cold, so into the futon with you! 539 00:30:42,530 --> 00:30:44,480 It's fine! I won't do! A thing! 540 00:30:45,390 --> 00:30:46,510 You won't? 541 00:30:47,950 --> 00:30:51,080 You really won't do... anything? 542 00:30:51,080 --> 00:30:53,010 Even though we're all alone... 543 00:30:53,210 --> 00:30:54,540 Say what? 544 00:30:54,540 --> 00:30:58,130 I-Is she saying I should try something? Is this really my popular phase?! 545 00:30:59,260 --> 00:31:03,280 Fool! I'm obviously gonna try something if we're all alone! 546 00:31:03,280 --> 00:31:05,770 I've even got your parents' approval! 547 00:31:06,700 --> 00:31:09,340 You idiot! I suspected as much! 548 00:31:09,340 --> 00:31:11,780 I'm going to spend the night at Yunyun's house! 549 00:31:11,780 --> 00:31:14,280 Damn you! You tricked me! 550 00:31:14,280 --> 00:31:17,030 Death to perverts! 551 00:31:17,030 --> 00:31:18,530 Die, die, die, die, die! 552 00:31:22,530 --> 00:31:23,910 Megumin, Megumin! 553 00:31:24,240 --> 00:31:27,000 Could you show us the sights around here? 554 00:31:27,000 --> 00:31:28,350 That's a good idea. 555 00:31:28,350 --> 00:31:31,630 Why don't we have a nice, leisurely day, and then stay one more night? 556 00:31:31,630 --> 00:31:32,840 Yay! 557 00:31:33,650 --> 00:31:35,980 I'm going to have Megumin show me around. 558 00:31:35,980 --> 00:31:37,470 What are you going to do, Kreeperma-san? 559 00:31:37,800 --> 00:31:39,880 Good question. Maybe I'll join... 560 00:31:39,880 --> 00:31:41,720 Wait. What did you just call me? 561 00:31:42,430 --> 00:31:44,390 Did I say something strange? 562 00:31:44,900 --> 00:31:47,870 No... Maybe I imagined it? 563 00:31:48,200 --> 00:31:50,730 Well, whatever. What about you, Darkness? 564 00:31:51,030 --> 00:31:53,580 There's a place I'd like to visit. 565 00:31:53,580 --> 00:31:56,240 You and the others should enjoy your sightseeing, Kazutrash. 566 00:31:56,730 --> 00:31:58,990 Okay, sounds— Wait, what did you just say? 567 00:31:59,240 --> 00:32:02,480 So I'll be showing Aqua and Kursedma around, then? 568 00:32:02,480 --> 00:32:05,250 There are lots of things to see in town— 569 00:32:03,800 --> 00:32:05,250 Hang on a second! 570 00:32:05,510 --> 00:32:09,750 Is something wrong, Kazuma-san-who-tried-to- mess-with-Megumin-while-she-was-sleeping? 571 00:32:16,640 --> 00:32:17,760 I'm sorry. 572 00:32:48,730 --> 00:32:52,960 This is the mysterious facility where the Crimson Demons' natural enemy is sealed away. 573 00:32:52,960 --> 00:32:54,800 What do you mean, mysterious facility? 574 00:32:54,800 --> 00:32:57,010 Just what I said. It's a mysterious facility. 575 00:32:57,010 --> 00:33:00,930 No one knows what else is inside, who built it, or for what reason. 576 00:33:02,590 --> 00:33:04,080 Hey, Megumin. 577 00:33:04,080 --> 00:33:06,680 Are there any other places with cool things hidden inside? 578 00:33:06,870 --> 00:33:09,840 Well, there was a tomb where an evil god was sealed away, 579 00:33:09,840 --> 00:33:13,110 and a piece of land where a nameless goddess was sealed away, 580 00:33:13,110 --> 00:33:15,890 but eventually, they ended up being released. 581 00:33:15,890 --> 00:33:18,400 Are you guys bad at keeping things sealed or what?! 582 00:33:20,400 --> 00:33:23,410 Well, if it isn't Megumin! You're back in town? 583 00:33:24,340 --> 00:33:28,040 Are these folks from out of town? 584 00:33:30,440 --> 00:33:34,170 Does he have... problems with outsiders? 585 00:33:37,790 --> 00:33:42,540 I am called Cheekera! Arch wizard and wielder of advanced magic! 586 00:33:42,540 --> 00:33:45,430 And owner of the foremost clothing store among the Crimson Demons! 587 00:33:47,930 --> 00:33:52,240 Welcome, folks! It's been a while since I've had outsiders in the shop. 588 00:33:52,610 --> 00:33:54,860 Having the foremost store is pretty impressive! 589 00:33:54,860 --> 00:33:58,530 Well, this is also the only clothing store in the village. 590 00:33:58,530 --> 00:34:00,190 Are you mocking us?! 591 00:34:00,590 --> 00:34:04,090 I was actually hoping to replace my current robe. 592 00:34:04,090 --> 00:34:06,700 Do you have another just like this? 593 00:34:08,950 --> 00:34:09,950 All of them? 594 00:34:10,310 --> 00:34:13,620 Wow, our little Megumin's gone all bourgeois! 595 00:34:13,880 --> 00:34:18,440 I'm honestly surprised the village hasn't heard of my exploits yet! 596 00:34:18,440 --> 00:34:20,520 And since the robes are what I wear into action, 597 00:34:20,520 --> 00:34:22,730 it can't hurt to have a few more in my wardrobe. 598 00:34:22,730 --> 00:34:26,990 That being said, future millionaire Kazuma, lend me some money. 599 00:34:27,370 --> 00:34:28,740 You... 600 00:34:28,740 --> 00:34:29,990 I mean, fine, but... 601 00:34:29,990 --> 00:34:31,640 Thank you very much! 602 00:34:38,660 --> 00:34:39,620 Hey... 603 00:34:40,450 --> 00:34:41,650 What is it? 604 00:34:41,650 --> 00:34:42,850 Isn't this... 605 00:34:43,510 --> 00:34:47,400 I mean, what the hell? You're hanging clothes from that? 606 00:34:47,400 --> 00:34:50,750 Oh, sir, do you recognize it? 607 00:34:50,750 --> 00:34:55,410 This is the clothes-drying pole that's been passed down through my family for ages. 608 00:34:55,410 --> 00:34:58,040 It never rusts, so it's super handy. 609 00:34:59,690 --> 00:35:02,170 That's pretty clearly a rifle. 610 00:35:02,170 --> 00:35:03,510 That's what I thought. 611 00:35:04,230 --> 00:35:06,010 What is up with this village? 612 00:35:12,280 --> 00:35:13,520 Kazuma! Aqua! 613 00:35:13,850 --> 00:35:16,110 Now that you know the charms of the Crimson Demon Village, 614 00:35:16,110 --> 00:35:18,900 allow me to show you even finer splendor! 615 00:35:22,990 --> 00:35:24,290 Welcome... 616 00:35:24,290 --> 00:35:27,370 to our magic academy, the Red Prison! 617 00:35:27,810 --> 00:35:29,780 W-Welcome... 618 00:35:30,100 --> 00:35:31,620 What're you doing here, Yunyun? 619 00:35:31,620 --> 00:35:34,890 When I stayed over at her house last night, the friendless wonder seemed lonely, 620 00:35:34,890 --> 00:35:36,280 so I invited her to come along. 621 00:35:36,280 --> 00:35:38,670 I-I-I never said I was lonely! 622 00:35:39,090 --> 00:35:42,270 You even dug out your old uniform. Why try and hide it? 623 00:35:44,200 --> 00:35:47,280 So this is your uniform? It's cute! 624 00:35:47,280 --> 00:35:49,330 Isn't it, though?! 625 00:35:49,330 --> 00:35:51,150 It's only natural that I get changed 626 00:35:51,150 --> 00:35:53,890 to show you around our distinguished magical academy! 627 00:35:54,220 --> 00:35:56,850 I bet you just wanted to wear it because you felt nostalgic. 628 00:35:57,370 --> 00:36:00,780 Kazuma always gets prickly when the subject of school comes up. 629 00:36:00,780 --> 00:36:02,860 He's probably still bitter about not fitting in. 630 00:36:03,260 --> 00:36:05,730 Hey, cut it out! That's a confidentiality violation! 631 00:36:09,830 --> 00:36:11,490 I am called Arue... 632 00:36:11,490 --> 00:36:16,330 The most voluptuous among the Crimson Demons, and a future author! 633 00:36:17,110 --> 00:36:18,810 I am called Funifura! 634 00:36:19,150 --> 00:36:21,590 The foremost among Crimson Demons who love their brothers, 635 00:36:21,590 --> 00:36:23,630 known for her brother complex! 636 00:36:23,940 --> 00:36:25,530 I am called Dodonko! 637 00:36:26,110 --> 00:36:27,910 Foremost among the Crimson Demons at... 638 00:36:28,520 --> 00:36:31,050 At... what was it again? 639 00:36:32,460 --> 00:36:34,120 You've got a brother complex, huh? 640 00:36:34,120 --> 00:36:37,140 I-I just don't have a cool nickname yet! 641 00:36:38,350 --> 00:36:41,770 Arue... Dodonko, Funikura. 642 00:36:42,020 --> 00:36:45,150 It's Funifura! You did that on purpose! You totally did, didn't you?! 643 00:36:45,890 --> 00:36:48,150 We heard you were back in town. 644 00:36:48,570 --> 00:36:49,440 Who're they? 645 00:36:49,440 --> 00:36:51,910 Classmates from when we attended the magic academy. 646 00:36:52,150 --> 00:36:55,300 Welcome home. I'm glad to see you made it back safely. 647 00:36:55,300 --> 00:36:57,450 People might believe the things you write, 648 00:36:57,450 --> 00:36:59,410 so please don't send "letters" like that anymore. 649 00:36:59,880 --> 00:37:02,500 And you people are the members of Yunyun's party? 650 00:37:03,180 --> 00:37:05,380 I'm surprised you actually exist! 651 00:37:05,380 --> 00:37:07,330 Yunyun's party, I mean. 652 00:37:07,630 --> 00:37:09,370 L-Let me introduce you! 653 00:37:09,370 --> 00:37:12,290 Th-This guy is a rookie adventurer, 654 00:37:12,290 --> 00:37:14,520 and the girl is an arch priest! 655 00:37:14,520 --> 00:37:18,140 There's also a very durable lady who's not with us at the moment! 656 00:37:18,140 --> 00:37:20,350 And Megumin was sad on her own, 657 00:37:20,350 --> 00:37:22,770 so we recently invited her to join us! 658 00:37:24,690 --> 00:37:26,480 That sounds like a lovely party. 659 00:37:26,790 --> 00:37:30,500 Yunyun's not actually a member of the party, but she helps us out a lot, 660 00:37:30,500 --> 00:37:31,660 despite not being a member! 661 00:37:31,660 --> 00:37:32,380 Uh... 662 00:37:32,380 --> 00:37:34,830 Yes, in spite of her not being a member. 663 00:37:35,280 --> 00:37:36,330 We figured. 664 00:37:36,950 --> 00:37:41,070 I've given Yunyun the nickname "frog slayer" in my heart. 665 00:37:41,070 --> 00:37:42,330 What are you talking about? 666 00:37:42,840 --> 00:37:44,960 Light of Saber! 667 00:37:45,480 --> 00:37:48,070 Come on, remember how she took out those Giant Toads 668 00:37:48,070 --> 00:37:50,440 with that sparkly sword-like spell? 669 00:37:51,710 --> 00:37:53,110 Isn't that... 670 00:37:53,780 --> 00:37:56,040 That's an actual advanced spell. 671 00:37:56,400 --> 00:37:58,850 Yunyun, I thought you could only do intermediate magic! 672 00:38:01,160 --> 00:38:05,290 She picked it up at an awkward time, 673 00:38:05,290 --> 00:38:08,480 so she wasn't able to learn advanced magic before graduation. 674 00:38:08,690 --> 00:38:12,600 C-Come on, it's not like I needed to know it. 675 00:38:19,640 --> 00:38:23,880 What's wrong, Kazuma? Are you still torn up about not having friends in school? 676 00:38:23,880 --> 00:38:25,010 That's not it! 677 00:38:25,580 --> 00:38:27,750 I was just wondering about Yunyun. 678 00:38:28,340 --> 00:38:29,880 You mean what they said earlier? 679 00:38:30,560 --> 00:38:35,080 I thought Crimson Demons were a bunch of OP weirdos who all used advanced magic. 680 00:38:38,750 --> 00:38:39,780 Well... 681 00:38:41,630 --> 00:38:45,530 When I was a student, in order to learn Explosion magic, 682 00:38:45,530 --> 00:38:48,150 I was storing up my skill points. 683 00:38:48,700 --> 00:38:51,060 I endured it day after day, 684 00:38:51,060 --> 00:38:53,750 to make sure I could someday learn Explosion magic. 685 00:38:55,960 --> 00:38:57,580 But one day... 686 00:38:58,090 --> 00:39:00,330 Give me my food back! 687 00:39:00,940 --> 00:39:02,080 Komekko! 688 00:39:08,550 --> 00:39:11,090 To save Komekko when she was attacked by monsters, 689 00:39:11,090 --> 00:39:15,260 Yunyun used her own points in order to learn intermediate magic, 690 00:39:15,910 --> 00:39:17,940 while I was hesitating... 691 00:39:20,900 --> 00:39:26,280 You mean she covered for you so you could learn Explosion magic? 692 00:39:28,220 --> 00:39:30,650 Not that I asked her to, but yes. 693 00:39:32,690 --> 00:39:36,230 Well, she's a more established mage than you are now, 694 00:39:36,230 --> 00:39:37,480 so it worked out all right! 695 00:39:37,480 --> 00:39:38,530 True enough. 696 00:39:39,100 --> 00:39:40,580 How dare you?! 697 00:39:43,540 --> 00:39:46,290 The Devil King's forces have appeared!! 698 00:39:43,790 --> 00:39:46,290 Emergency Quest 699 00:39:46,650 --> 00:39:50,040 What is it with this woman?! What is she trying to do?! 700 00:39:50,040 --> 00:39:54,170 Lady Sylvia! There's no telling what she's after! Please, stand back! 701 00:39:54,660 --> 00:39:58,390 She's a real freak! Her attacks are worthless, but she's sturdy as they come! 702 00:39:58,960 --> 00:40:02,340 As long as there is light in my eyes, you will not pass! 703 00:40:02,930 --> 00:40:04,740 Darkness! Good job hanging in there! 704 00:40:04,740 --> 00:40:06,390 We brought help from the village! 705 00:40:06,730 --> 00:40:09,400 K-Kazuma? You're already here? 706 00:40:09,600 --> 00:40:12,950 I was sad that only female orcs are left, so I came here to see what I could find, 707 00:40:12,950 --> 00:40:15,200 and even the Devil King's general is a woman! 708 00:40:15,200 --> 00:40:17,160 What is wrong with this journey?! 709 00:40:17,390 --> 00:40:19,100 Could you shut up for a second?! 710 00:40:19,100 --> 00:40:21,280 You're ruining that impressive performance! 711 00:40:21,500 --> 00:40:25,930 I see. Buying time until your allies arrived, then? 712 00:40:25,930 --> 00:40:31,040 From the way you endured those attacks, you must be a fairly high-level crusader. 713 00:40:31,440 --> 00:40:34,050 Was not being able to land any attacks part of your act? 714 00:40:34,810 --> 00:40:39,080 I-I suppose there's no point in maintaining the facade... 715 00:40:39,080 --> 00:40:40,140 Glance... 716 00:40:40,410 --> 00:40:42,150 Look, you're Sylvia, right? 717 00:40:42,150 --> 00:40:46,180 That crusader is an accomplished warrior who fought the Devil King's general, Vanir! 718 00:40:46,520 --> 00:40:48,300 Vanir?! 719 00:40:48,300 --> 00:40:51,060 I heard he never returned from the town of Axel... 720 00:40:51,280 --> 00:40:53,140 Was that because of you people? 721 00:40:53,140 --> 00:40:56,010 Yeah! Megumin here finished him off. 722 00:40:56,320 --> 00:40:58,340 Vanir-sama is dead?! 723 00:40:58,340 --> 00:41:00,200 That's awesome! 724 00:41:00,200 --> 00:41:01,710 And that's not all! 725 00:41:01,710 --> 00:41:04,770 The Dullahan, Verdia, and Hans the Deadly Poison... 726 00:41:04,770 --> 00:41:07,620 And even the mobile fortress, Destroyer. 727 00:41:08,270 --> 00:41:10,710 The four of us took them all down. 728 00:41:10,890 --> 00:41:12,860 Verdia and Hans, too?! 729 00:41:13,440 --> 00:41:16,730 But when I think about how we lost contact with Hans 730 00:41:16,730 --> 00:41:19,470 after he infiltrated Arcanretia, it seems plausible. 731 00:41:19,730 --> 00:41:23,470 I take it you're the leader? Why don't you tell me your name? 732 00:41:25,400 --> 00:41:27,350 M-My name? 733 00:41:28,980 --> 00:41:30,850 It's Mitsurugi. 734 00:41:31,190 --> 00:41:33,820 Mitsurugi Kyouya. Remember it. 735 00:41:34,440 --> 00:41:36,860 Someone just chickened out. 736 00:41:37,240 --> 00:41:40,610 He must've been feeling cocky with all these Crimson Demons backing him up. 737 00:41:41,770 --> 00:41:44,430 So you're Mitsurugi of the Cursed Sword... 738 00:41:44,430 --> 00:41:47,120 I didn't expect to encounter such a powerful party. 739 00:41:48,520 --> 00:41:51,530 Taking you down right here with the Crimson Demons' help 740 00:41:51,530 --> 00:41:53,630 wouldn't be much of an accomplishment. 741 00:41:53,910 --> 00:41:56,210 I appreciate that, Mitsurugi. 742 00:41:56,210 --> 00:41:59,600 Let's meet again. When we do, we'll see who comes out on top. 743 00:42:00,060 --> 00:42:00,880 Retreat! 744 00:42:02,320 --> 00:42:04,990 Don't let them escape! Lightning Strike! 745 00:42:04,990 --> 00:42:06,610 Light of Saber! 746 00:42:06,610 --> 00:42:08,890 Time to test my magic on you all! 747 00:42:13,430 --> 00:42:16,570 I should buy Mitsurugi some bubbly next time I see him. 748 00:42:39,300 --> 00:42:40,350 Good morning. 749 00:42:40,870 --> 00:42:42,720 Did you get a good night's rest? 750 00:42:43,720 --> 00:42:45,720 Good... morn...ing. 751 00:42:46,850 --> 00:42:49,600 Did you finally cross the line?! 752 00:42:49,600 --> 00:42:52,000 You beast! Kazuma, you beast! 753 00:42:52,000 --> 00:42:52,850 Dummy. 754 00:42:53,150 --> 00:42:55,610 I was just holding your hand because it's cold. 755 00:42:55,830 --> 00:42:57,750 R-Really? 756 00:42:59,780 --> 00:43:02,000 I suppose I got the wrong idea. 757 00:43:02,380 --> 00:43:03,360 I'm sorry. 758 00:43:04,070 --> 00:43:06,710 H-Hey, it's fine. 759 00:43:07,360 --> 00:43:11,120 But it's about time you did seriously thank me. 760 00:43:11,550 --> 00:43:14,560 I'm always cleaning up after you guys, after all. 761 00:43:16,130 --> 00:43:17,380 Thanking you? 762 00:43:18,420 --> 00:43:19,380 You've got a point. 763 00:43:24,010 --> 00:43:27,310 Back then, you accepted an aimless wizard 764 00:43:27,310 --> 00:43:31,100 who could only cast Explosion magic. Thank you. 765 00:43:31,480 --> 00:43:33,740 You always carry me home on your back 766 00:43:33,740 --> 00:43:36,600 when I can't move after casting it. Thank you. 767 00:43:37,240 --> 00:43:39,710 I always cause so much trouble, 768 00:43:40,080 --> 00:43:43,220 but you keep me in the party. Thank you. 769 00:43:45,980 --> 00:43:48,040 I was just thanking you. 770 00:43:48,040 --> 00:43:51,310 Why are you embarrassed when you're the one who demanded it? 771 00:43:51,310 --> 00:43:52,620 O-Oh... 772 00:43:52,890 --> 00:43:57,380 Well, in spite of it all, you guys do help out a lot. 773 00:43:58,140 --> 00:43:59,780 To put it in your terms... 774 00:44:00,760 --> 00:44:02,730 I am called Satou Kazuma! 775 00:44:03,130 --> 00:44:07,890 Axel's weakest adventurer, and foremost at getting into trouble! 776 00:44:08,340 --> 00:44:12,850 He who will obtain the wealth to spend his days having fun with the rest of you! 777 00:44:16,130 --> 00:44:18,230 And I'm looking forward to it. 778 00:44:20,780 --> 00:44:23,360 So am I. Here's to a bright future. 779 00:44:25,950 --> 00:44:28,600 I-It really is cold today. 780 00:44:28,980 --> 00:44:32,790 As if we're trapped... in... ice... 781 00:44:34,350 --> 00:44:37,170 Kazuma, care to explain what this is? 782 00:44:37,670 --> 00:44:40,120 I think maybe there was a freak blizzard 783 00:44:40,120 --> 00:44:42,550 that froze the window shut before blowing away. 784 00:44:42,730 --> 00:44:45,260 Let me out! Let me out, please! 785 00:44:45,260 --> 00:44:47,390 Open! Open! Open up, now! 786 00:44:47,390 --> 00:44:50,260 Mom! Kazuma froze the window shut! 787 00:44:50,660 --> 00:44:53,200 Look, I'm sorry, and I'm not gonna do anything! 788 00:44:53,200 --> 00:44:54,520 It's cold, so let's go to bed. 789 00:44:54,700 --> 00:44:57,560 I want my gratitude back! 790 00:44:57,560 --> 00:44:59,590 Look, I'm sorry. My bad. 791 00:45:06,900 --> 00:45:09,780 I'm really regretting all those nice things I said. 792 00:45:10,570 --> 00:45:13,710 And after she was the one who held my hand. 793 00:45:13,980 --> 00:45:16,190 Feels like we're an old couple in a cold stretch. 794 00:45:16,830 --> 00:45:17,700 Freeze... 795 00:45:18,830 --> 00:45:20,990 Did you just use ice magic again?! 796 00:45:20,990 --> 00:45:23,060 Do you want me to cling to you that badly?! 797 00:45:26,630 --> 00:45:29,630 H-Hey! If you start clinging to me like that... 798 00:45:31,650 --> 00:45:33,340 I can see why Darkness says that 799 00:45:33,340 --> 00:45:36,010 every time you've had a chance to do something with her, 800 00:45:36,010 --> 00:45:38,230 you laugh it off and never do anything. 801 00:45:38,230 --> 00:45:40,140 You really are a wimp. 802 00:45:40,570 --> 00:45:41,690 Huh? 803 00:45:42,150 --> 00:45:43,900 Is this... Does Megumin... 804 00:45:44,490 --> 00:45:46,400 Is she open to the idea?! 805 00:45:47,430 --> 00:45:49,650 This really is my popular phase! 806 00:45:50,570 --> 00:45:52,880 The Devil King Army is attacking! The Devil King Army is attacking! 807 00:45:52,880 --> 00:45:54,910 They've already breached the village! 808 00:45:55,410 --> 00:45:57,160 Yeah, that's what I figured. 809 00:46:05,140 --> 00:46:06,910 How dare you interrupt just when it was getting good?! 810 00:46:06,910 --> 00:46:08,100 What the hell, man?! 811 00:46:08,100 --> 00:46:10,770 You ever think about the trouble you cause other people, dumbass?! 812 00:46:10,770 --> 00:46:12,140 You want an ass whooping?! 813 00:46:12,770 --> 00:46:14,280 I'm sorry! 814 00:46:14,280 --> 00:46:15,520 Wait, no! 815 00:46:15,780 --> 00:46:18,440 I didn't think I'd run into you out here. 816 00:46:20,610 --> 00:46:21,390 Oh, dear! 817 00:46:21,970 --> 00:46:24,190 Did I interrupt something? 818 00:46:24,190 --> 00:46:25,520 No! 819 00:46:24,440 --> 00:46:25,520 Hell yeah, you did! 820 00:46:25,800 --> 00:46:28,560 Do you know how late it is? Could you quiet down? 821 00:46:28,560 --> 00:46:31,060 Aqua! One of the Devil King's generals is out here! 822 00:46:31,060 --> 00:46:32,760 Get Megumin's parents! 823 00:46:32,760 --> 00:46:33,530 Okay! 824 00:46:33,530 --> 00:46:36,280 You better not expect any mercy just because you're hot! 825 00:46:36,280 --> 00:46:38,100 In the name of true gender equality, 826 00:46:38,100 --> 00:46:41,870 I will dropkick any rotten woman who deserves it! 827 00:46:44,380 --> 00:46:47,450 Are you actually the famous Mitsurugi? 828 00:46:47,450 --> 00:46:50,010 You mean to tell me this little thing is the Cursed Sword Gram? 829 00:46:50,210 --> 00:46:51,550 It's Chunchunmaru. 830 00:46:53,190 --> 00:46:55,950 I said that sword's name is Chunchunmaru. 831 00:46:55,950 --> 00:47:01,020 Please don't compare it to some cursed sword nobody's heard of, like Gram! 832 00:47:05,610 --> 00:47:07,950 You're not Mitsurugi, are you? 833 00:47:07,950 --> 00:47:09,930 My name is Satou Kazuma! 834 00:47:09,930 --> 00:47:14,510 I thought if you people knew my name, you'd put a bounty on my head or something! 835 00:47:14,510 --> 00:47:16,530 I think I like you! 836 00:47:16,530 --> 00:47:17,690 Kazuma! 837 00:47:17,690 --> 00:47:21,270 You! The people of this house have left to gather the other Crimson Demons! 838 00:47:21,270 --> 00:47:22,290 Surrender now! 839 00:47:27,080 --> 00:47:28,590 Settle down, now. 840 00:47:29,030 --> 00:47:30,170 Thank you very— 841 00:47:30,170 --> 00:47:31,770 Wait, no, that's wrong! This is a trap. 842 00:47:31,770 --> 00:47:34,130 I shouldn't be happy just because sh'es exposing skin, busty, 843 00:47:34,130 --> 00:47:37,090 and a statuesque beauty in spite of her huge frame thank you very much! 844 00:47:37,240 --> 00:47:38,760 I'll get you out of there, Kazuma! 845 00:47:38,760 --> 00:47:41,140 You'll blow Kazuma away, too, if you use Explosion magic! 846 00:47:41,460 --> 00:47:44,240 I'm taking him as a hostage. 847 00:47:44,240 --> 00:47:46,920 Wait! If you need a hostage, take me! 848 00:47:47,270 --> 00:47:49,400 You're a naughty one, aren't you? 849 00:47:49,710 --> 00:47:52,840 What has been up with me lately? 850 00:47:52,840 --> 00:47:55,710 It starts with Yunyun saying she wants to have my baby, 851 00:47:55,710 --> 00:47:57,560 then the orcs, Megumin, and now Sylvia... 852 00:47:57,560 --> 00:47:59,410 Even if the orcs weren't really a positive. 853 00:47:59,410 --> 00:48:01,990 But this is the kind of luck where I'd expect some kind of backlash. 854 00:48:01,990 --> 00:48:03,870 Have I actually entered a popular phase? 855 00:48:03,870 --> 00:48:08,590 Or has my high luck stat, my only saving grace, kicked into overdrive? 856 00:48:08,590 --> 00:48:12,610 Now, sweetie, stop breathing so heavily... 857 00:48:12,610 --> 00:48:14,170 You're heating me up. 858 00:48:14,170 --> 00:48:16,340 Sacred Exorcism! 859 00:48:19,480 --> 00:48:20,980 A sneak attack... 860 00:48:21,380 --> 00:48:22,710 But I've got bad news. 861 00:48:22,710 --> 00:48:26,850 I'm not a pure demon, so it's not going to kill me. 862 00:48:27,970 --> 00:48:29,560 I am called Sylvia! 863 00:48:29,560 --> 00:48:32,010 I am the chief of the Enhanced Monster Development Bureau, 864 00:48:32,010 --> 00:48:35,570 she who has synthesized and modified her own body! 865 00:48:36,020 --> 00:48:38,870 Yes, Sylvia, the Growth Chimera! 866 00:48:39,190 --> 00:48:41,480 And I'm taking this boy with me! 867 00:48:41,480 --> 00:48:43,620 Let's become one again. 868 00:48:44,480 --> 00:48:45,120 Kazuma! 869 00:48:54,630 --> 00:48:56,720 Did... Did he just let himself be taken? 870 00:48:57,160 --> 00:48:58,210 Of course not. 871 00:48:58,590 --> 00:49:02,020 This is strange. It's such a perfect fit, and I feel so safe. 872 00:49:02,020 --> 00:49:05,100 Like I've finally found the sanctuary I've been searching for. 873 00:49:05,450 --> 00:49:07,730 Hold on, Kazuma! I'll get you out of there! 874 00:49:08,040 --> 00:49:09,380 I'd rather you didn't. 875 00:49:10,480 --> 00:49:12,610 I said I'd rather you didn't. 876 00:49:12,610 --> 00:49:16,850 You guys have been kind of taking me for granted lately, haven't you? 877 00:49:16,850 --> 00:49:20,280 See, Sylvia-san here... She actually appreciates me. 878 00:49:20,280 --> 00:49:24,470 It's enough to make me... defect to the Devil King's army. 879 00:49:24,960 --> 00:49:25,990 So apologize! 880 00:49:25,990 --> 00:49:28,620 It's about time I got an apology, since I always try so hard for you all! 881 00:49:28,620 --> 00:49:31,860 E-Enough with the jokes, Kazuma... 882 00:49:31,860 --> 00:49:33,560 There's a time and place for these things. 883 00:49:33,560 --> 00:49:37,840 T-True enough, you have accomplished some great feats. 884 00:49:37,840 --> 00:49:40,180 When we get back to Axel, I'll talk to my father about giving you a medal... 885 00:49:40,180 --> 00:49:41,950 I want sincerity! 886 00:49:41,950 --> 00:49:44,890 Stop trying to buy me off with stuff! I want genuine contrition! 887 00:49:45,090 --> 00:49:46,890 Just look at what's happening here. 888 00:49:46,890 --> 00:49:50,650 Miss Sylvia of the Devil King's army is giving me the billowy pillowy treatment! 889 00:49:50,990 --> 00:49:55,150 Darkness! What is your greatest strength? Tell me! Go on, spit it out! 890 00:49:55,530 --> 00:49:57,650 M-My defensive strength? 891 00:49:57,650 --> 00:49:59,150 Obviously not! 892 00:49:59,360 --> 00:50:01,530 Your only strength is your needlessy seductive body 893 00:50:01,530 --> 00:50:03,140 that brings men to their knees! 894 00:50:03,140 --> 00:50:05,220 How can you be so oblivious?! 895 00:50:05,220 --> 00:50:07,290 I-I don't seduce anybody! 896 00:50:07,290 --> 00:50:09,360 You clearly do! 897 00:50:09,360 --> 00:50:11,040 Your body is luscious, and for no good reason! 898 00:50:11,040 --> 00:50:14,580 What you don't realize is that my high luck stat is at its apex tonight! 899 00:50:14,580 --> 00:50:16,800 I've never been a bigger hit with the chicks! 900 00:50:16,800 --> 00:50:18,270 Now apologize! 901 00:50:18,270 --> 00:50:21,690 Give me a proper apology so I don't waltz off with Sylvia-san, 902 00:50:21,690 --> 00:50:23,720 thanks to my awesome popular phase! 903 00:50:23,720 --> 00:50:25,930 You are just delightful. 904 00:50:25,930 --> 00:50:28,840 But don't be too harsh on the ladies, okay? 905 00:50:28,840 --> 00:50:32,810 I need to teach you how to understand women a bit better. 906 00:50:33,250 --> 00:50:37,350 As if a demonic beast could understand how human women feel... 907 00:50:37,350 --> 00:50:41,820 Well, of course I can understand how they feel. Men and women. 908 00:50:43,250 --> 00:50:45,290 Just what I'd expect from a demonic beauty. 909 00:50:45,290 --> 00:50:49,580 She's got bewitching charisma that lets her understand men and women! 910 00:50:50,270 --> 00:50:53,580 After all, I'm partially a man myself. 911 00:50:57,370 --> 00:50:58,590 Say that again? 912 00:50:58,920 --> 00:51:02,890 Oh, you didn't hear me? I'm a chimera, after all. 913 00:51:02,890 --> 00:51:06,680 Even these boobs you're so fond of were something I added to my body. 914 00:51:07,030 --> 00:51:10,430 K-Kazuma... s-stay calm... 915 00:51:10,730 --> 00:51:14,190 I-It's fine! Don't panic! Don't panic. 916 00:51:14,470 --> 00:51:17,370 You really are a fine man, though. 917 00:51:17,370 --> 00:51:20,940 Just holding you like this has my breasts and lower body feeling all tingly! 918 00:51:21,590 --> 00:51:23,320 Sylvia-san! Sylvia-san! 919 00:51:23,570 --> 00:51:25,930 Why do I feel something pressing into my butt? 920 00:51:28,830 --> 00:51:30,450 Because something is! 921 00:51:30,450 --> 00:51:34,290 Something is! Something is! Something is! 922 00:51:35,710 --> 00:51:39,960 No! 923 00:51:36,460 --> 00:51:39,960 Quest Failed 924 00:51:36,540 --> 00:51:39,960 Orc (♀) 925 00:51:36,620 --> 00:51:39,960 Kazuma was psychologically scarred 926 00:51:38,040 --> 00:51:39,960 Sylvia (♂) 927 00:51:43,450 --> 00:51:46,780 Cut it out! Get your dick off of me! You wanna die?! 928 00:51:46,780 --> 00:51:47,720 Settle down! 929 00:51:47,910 --> 00:51:50,680 You don't have to worry. I'm not going to try anything. 930 00:51:51,500 --> 00:51:55,310 I managed to shake the others off my tail, so you're free to go. 931 00:51:57,460 --> 00:51:58,590 Where are we? 932 00:51:58,590 --> 00:52:01,320 This is the Crimson Demon Village's underground storage facility. 933 00:52:01,830 --> 00:52:05,980 My objective is to find the ancient magic weapon that's hidden here. 934 00:52:06,390 --> 00:52:07,970 A magic weapon? 935 00:52:10,080 --> 00:52:11,900 The Mage Killer. 936 00:52:13,310 --> 00:52:15,560 It can neutralize any magic... 937 00:52:15,560 --> 00:52:18,340 A perfect counter to the Crimson Demons. 938 00:52:19,160 --> 00:52:20,710 Something like that is down here? 939 00:52:20,920 --> 00:52:23,400 I've finally gotten this close. 940 00:52:24,860 --> 00:52:26,590 The barrier breaker isn't working? 941 00:52:27,100 --> 00:52:30,100 What exactly is this? It's not sealed with magic? 942 00:52:30,770 --> 00:52:32,350 Are those... controller inputs? 943 00:52:32,500 --> 00:52:34,480 You can read that ancient text?! 944 00:52:34,660 --> 00:52:38,980 Nah, I think they just used a famous cheat code as the password for the— 945 00:52:39,230 --> 00:52:42,940 You're even better than I'd hoped. 946 00:52:42,940 --> 00:52:44,490 I'm still an adventurer, y'know! 947 00:52:44,690 --> 00:52:46,990 Don't expect me to give in that easily! 948 00:52:47,440 --> 00:52:51,350 There's more to getting someone to talk than threats and violence, you know. 949 00:52:52,510 --> 00:52:54,740 You'll find my technique is on par with a succubus. 950 00:52:54,740 --> 00:52:56,520 I wonder how much ecstasy you'll be able to— 951 00:52:56,520 --> 00:52:59,000 Up, up, down, down, left, right, left, right! There you go! 952 00:53:05,430 --> 00:53:08,130 Do the things you do not bother you? 953 00:53:09,150 --> 00:53:11,890 Not that it matters. Now the weapon is mine. 954 00:53:12,650 --> 00:53:14,140 Crap. 955 00:53:14,360 --> 00:53:17,030 I got so anxious, I put the password in. 956 00:53:17,510 --> 00:53:18,900 Still... 957 00:53:19,250 --> 00:53:22,900 It's so dark. I can't see a thing. 958 00:53:23,900 --> 00:53:28,150 I think she might be taking me too lightly just because I don't have a weapon. 959 00:53:28,150 --> 00:53:30,870 Hey, do you have anything I can use for light? 960 00:53:34,220 --> 00:53:35,410 Hey! What do you think you're— 961 00:53:35,840 --> 00:53:38,160 Up, up, down, down, left, right, left, right, and away you go! 962 00:53:38,580 --> 00:53:40,890 Hey, you, stop that! Hold it right there! 963 00:53:40,890 --> 00:53:42,670 Wait, damn it! 964 00:53:42,670 --> 00:53:44,170 KONOSUBA... 965 00:53:44,170 --> 00:53:46,110 Kazuma! Are you all right? 966 00:53:46,110 --> 00:53:47,380 Where's Sylvia? 967 00:53:48,010 --> 00:53:52,200 I managed to trap Sylvia in here with a bit of skillful deceit. 968 00:53:48,260 --> 00:53:49,380 Hey, damn it! 969 00:53:49,630 --> 00:53:52,140 Open this door right now! You hear me?! 970 00:53:52,750 --> 00:53:56,140 If we leave her in there for a month or so, she's bound to quiet down. 971 00:53:52,850 --> 00:53:55,890 (Heavy breathing) 972 00:53:56,140 --> 00:53:56,470 Ah! <3 973 00:53:56,140 --> 00:53:59,590 A Devil King general... killed by starvation? 974 00:53:56,770 --> 00:53:57,270 It hurts! 975 00:53:57,520 --> 00:53:58,520 Ow, ow, ow! 976 00:53:58,640 --> 00:53:59,390 Oh! 977 00:53:59,590 --> 00:54:00,910 Well done, outsider! 978 00:53:59,640 --> 00:54:00,390 My breasts! 979 00:54:00,770 --> 00:54:03,650 I think my boobies are stuck in the door! 980 00:54:00,910 --> 00:54:03,770 You managed to capture Sylvia, after she evaded us every time! 981 00:54:04,110 --> 00:54:04,770 Ah! 982 00:54:05,020 --> 00:54:06,150 I can't move! 983 00:54:06,530 --> 00:54:08,530 Come on, Satou Kazuma. 984 00:54:06,820 --> 00:54:10,300 Isn't there some kind of scary weapon sealed in this place? 985 00:54:08,780 --> 00:54:10,910 Won't you please open the door? 986 00:54:10,300 --> 00:54:13,780 Even we couldn't figure out how to use it. It'll be fine. 987 00:54:11,530 --> 00:54:12,450 Hahh! Hahh! 988 00:54:12,450 --> 00:54:13,410 Aw, come on! 989 00:54:13,780 --> 00:54:15,280 Say something, damn it! 990 00:54:13,990 --> 00:54:16,500 If Sylvia is able to activate the weapon, 991 00:54:15,540 --> 00:54:17,540 At least respond, you piece of crap! 992 00:54:16,500 --> 00:54:19,050 I'll run a lap around the village while doing a handstand! 993 00:54:17,910 --> 00:54:19,910 Because if you're not gonna poke at me, 994 00:54:19,050 --> 00:54:20,920 Whoa, don't set flags! 995 00:54:20,410 --> 00:54:21,790 I'm gonna poke you hard, damn it! 996 00:54:20,920 --> 00:54:23,040 Come on, what are you worried about, Kazuma? 997 00:54:22,540 --> 00:54:23,040 You hear me?! 998 00:54:23,340 --> 00:54:25,660 You defeated one of the Devil King's generals! 999 00:54:23,420 --> 00:54:24,290 I am going 1000 00:54:24,540 --> 00:54:25,670 to poke you! 1001 00:54:25,660 --> 00:54:28,140 You basically did it by yourself this time, 1002 00:54:28,140 --> 00:54:31,510 but since we're a party, we split the reward, right? 1003 00:54:31,990 --> 00:54:34,550 What should I buy when we get back to Axel? 1004 00:54:35,780 --> 00:54:39,270 Why do you do this every damn time?! We need to get out of here, fast! 1005 00:54:52,480 --> 00:54:56,280 Did you think I was just going to take the weapon with me? 1006 00:54:56,280 --> 00:54:58,420 This is my power. 1007 00:54:58,420 --> 00:55:02,890 I can assimilate anything into my body, weapons or otherwise! 1008 00:55:03,830 --> 00:55:05,480 My name is Sylvia! 1009 00:55:05,480 --> 00:55:09,300 Sylvia the Growth Chimera, who has obtained ultimate power! 1010 00:55:14,220 --> 00:55:16,580 K-K-Kazuma, this is bad! 1011 00:55:16,580 --> 00:55:18,060 That's the Mage Killer! 1012 00:55:18,060 --> 00:55:20,510 Let's run! We need to get out of here, fast! 1013 00:55:20,510 --> 00:55:23,810 Abandon the village! It's doomed! 1014 00:55:27,130 --> 00:55:31,030 We've had our ups and downs, but I have this power because of you. 1015 00:55:31,810 --> 00:55:33,530 So I'll spare you. 1016 00:55:35,680 --> 00:55:39,540 You can stand there and watch as I wipe this village off the map! 1017 00:55:57,770 --> 00:55:58,760 Hey, look! 1018 00:55:58,760 --> 00:56:01,060 Isn't that the legendary Mage Killer?! 1019 00:56:01,240 --> 00:56:04,560 Time for some well-deserved payback! 1020 00:56:12,780 --> 00:56:14,320 It's Sylvia-sama! 1021 00:56:14,500 --> 00:56:17,890 Sylvia-sama managed to get a hold of the Mage Killer! 1022 00:56:17,890 --> 00:56:20,830 Sylvia! Sylvia! 1023 00:56:25,510 --> 00:56:27,830 I never thought the seal would be broken... 1024 00:56:28,390 --> 00:56:29,590 Village Chief! 1025 00:56:30,360 --> 00:56:31,790 Oh, our visitors. 1026 00:56:31,790 --> 00:56:34,120 It's a shame this happened while you were here. 1027 00:56:34,120 --> 00:56:35,340 I-It's okay... 1028 00:56:35,550 --> 00:56:39,350 I'm so sorry. It was me who let that thing out! 1029 00:56:39,510 --> 00:56:41,970 The village... is burning. 1030 00:56:43,600 --> 00:56:46,350 I-Is there seriously nothing we can do? 1031 00:56:46,920 --> 00:56:48,680 The Mage Killer does have... 1032 00:56:48,680 --> 00:56:52,360 a secret countermeasure. 1033 00:56:52,720 --> 00:56:56,700 There are ruins with an inscription that no one has been able to decipher... 1034 00:56:56,700 --> 00:56:58,000 There are?! 1035 00:56:58,000 --> 00:56:59,620 O-Okay, let's head there right now! 1036 00:57:04,580 --> 00:57:05,370 What did she hit?! 1037 00:57:05,590 --> 00:57:07,760 That was near your house! 1038 00:57:07,760 --> 00:57:08,890 Komekko's there! 1039 00:57:08,890 --> 00:57:12,090 Megumin, take Kazuma and the others to those ruins! 1040 00:57:12,570 --> 00:57:15,960 Don't worry. I'll protect your family. 1041 00:57:16,560 --> 00:57:18,340 That's a knight's duty, right? 1042 00:57:20,340 --> 00:57:21,720 Please, save Komekko. 1043 00:57:21,930 --> 00:57:24,100 Okay, this is do-or-die. Let's go! 1044 00:57:24,890 --> 00:57:26,930 "Do-or-die," eh? 1045 00:57:26,930 --> 00:57:30,200 For outsiders, you definitely understand our culture! 1046 00:57:30,200 --> 00:57:33,570 Not bad. If anything, things like this are our style! 1047 00:57:33,740 --> 00:57:39,170 All right, why don't we show her what we can do to defend the village? 1048 00:57:39,170 --> 00:57:40,570 Yeah! 1049 00:57:41,360 --> 00:57:45,080 I think this disaster might be the kind of thing they look forward to... 1050 00:57:45,330 --> 00:57:50,130 Hey, sorry to interrupt during the big speeches, but I don't like any of this. 1051 00:57:50,130 --> 00:57:53,750 My job is providing support from a safe position. 1052 00:57:54,200 --> 00:57:55,730 Stop whining and move! 1053 00:57:55,730 --> 00:57:57,320 You're in this party, too! 1054 00:57:57,320 --> 00:57:59,090 No! 1055 00:57:59,090 --> 00:58:00,590 KONOSUBA! 1056 00:58:02,120 --> 00:58:03,850 Here we are, Vanir-san. 1057 00:58:04,280 --> 00:58:08,070 I'm sure the craftsman I know can help you! 1058 00:58:08,070 --> 00:58:11,850 That confidence only makes me anxious, considering it's coming from you. 1059 00:58:12,270 --> 00:58:14,000 It'll be fine! 1060 00:58:14,000 --> 00:58:15,360 He's very skill— 1061 00:58:21,590 --> 00:58:22,770 This is screwed up. 1062 00:58:22,770 --> 00:58:24,120 Kazuma, this way! 1063 00:58:26,790 --> 00:58:27,620 Hey... 1064 00:58:27,960 --> 00:58:29,680 This is Japanese! 1065 00:58:29,680 --> 00:58:31,870 Japa... what? 1066 00:58:32,310 --> 00:58:34,820 Uh, don't worry about it. 1067 00:58:34,820 --> 00:58:38,260 "I now leave this record of what has transpired. 1068 00:58:38,830 --> 00:58:42,450 One day, the king trampled into my paradise 1069 00:58:42,450 --> 00:58:45,260 demanding a weapon that could defeat the Devil King." 1070 00:58:45,880 --> 00:58:48,620 But nothing can be gained from war... 1071 00:58:51,110 --> 00:58:54,710 I tried to brush it off with that, but a lady researcher slapped me. 1072 00:58:55,130 --> 00:58:58,700 I kinda think I already contributed enough to this country 1073 00:58:58,700 --> 00:59:01,170 using the cheat ability I got when I came to this world! 1074 00:59:01,170 --> 00:59:03,900 I'm all out of ideas! 1075 00:59:06,470 --> 00:59:08,820 I managed to come up with a weapon to deal with the Devil King. 1076 00:59:08,820 --> 00:59:11,460 I say that, but they're just humans that I modified... 1077 00:59:12,160 --> 00:59:14,960 Master, please give us our new names. 1078 00:59:15,250 --> 00:59:16,970 Master who? 1079 00:59:16,970 --> 00:59:18,710 Boy, they're really acting the part. 1080 00:59:18,710 --> 00:59:23,430 Between asking for red eyes and wanting identifying numbers on each of their bodies... 1081 00:59:23,430 --> 00:59:26,220 Is everyone in this country a nutcase? 1082 00:59:26,220 --> 00:59:29,010 I randomly came up with the name "Crimson Demons," 1083 00:59:29,010 --> 00:59:31,230 and they absolutely loved it for some reason! 1084 00:59:31,400 --> 00:59:33,790 Kazuma, what are you doing?! 1085 00:59:33,790 --> 00:59:35,650 Take your hands off my ears! 1086 00:59:36,110 --> 00:59:40,520 The Crimson Demons found out about the Mage Killer that I made a prototype of, 1087 00:59:40,520 --> 00:59:43,150 and they called it "our natural enemy!" 1088 00:59:43,410 --> 00:59:45,360 Fight sorcerer technology with sorcerer technology. 1089 00:59:45,360 --> 00:59:48,660 We desire a deterrent to prevent it from running amok. 1090 00:59:49,940 --> 00:59:54,170 I honestly don't hate their whole "pretentious but nerdy" aesthetic. 1091 00:59:59,700 --> 01:00:03,060 For something I threw together, this deterrent turned out pretty awesome! 1092 01:00:03,060 --> 01:00:05,530 It's only about as big as a clothes-drying pole, 1093 01:00:05,530 --> 01:00:07,880 but it's got enough firepower to wreck the planet! 1094 01:00:08,410 --> 01:00:13,470 I can't think of a better name, so I'll just call it the Railgun (TBD), for now. 1095 01:00:13,470 --> 01:00:14,510 Baby! 1096 01:00:14,510 --> 01:00:16,980 What the hell do you mean, Railgun (TBD)?! 1097 01:00:17,660 --> 01:00:19,370 I feel like... I should apologize. 1098 01:00:19,370 --> 01:00:22,240 Quit sending dumbasses into this world! 1099 01:00:22,240 --> 01:00:24,080 Between the Destroyer and the Mage Killer, 1100 01:00:24,080 --> 01:00:26,180 do you realize how many times this guy has screwed up?! 1101 01:00:26,180 --> 01:00:27,260 What did it say?! 1102 01:00:27,260 --> 01:00:28,120 Well, do you?! 1103 01:00:29,200 --> 01:00:31,740 They took a dangerous weapon and used it for laundry! 1104 01:00:31,740 --> 01:00:35,540 Is there something wrong with the Crimson Demons?! 1105 01:00:38,020 --> 01:00:40,550 Burn! Burn! 1106 01:00:40,900 --> 01:00:45,010 Let this village of lunatics be reduced to ash! 1107 01:00:46,180 --> 01:00:48,510 Sylvia-sama! You look incredible! 1108 01:00:48,720 --> 01:00:50,120 So cool! 1109 01:00:50,120 --> 01:00:51,430 Stylish! 1110 01:00:51,430 --> 01:00:52,770 You boys... 1111 01:00:53,670 --> 01:00:56,380 I'm sorry you had it so rough until now. 1112 01:00:56,380 --> 01:00:59,270 I only made it this far because of you all. 1113 01:00:59,410 --> 01:01:01,890 Thank you! You're the best army I could've asked for! 1114 01:01:03,360 --> 01:01:07,280 We'll follow you wherever you lead us, Sylvia-sama! 1115 01:01:04,020 --> 01:01:07,280 Sylvia! Sylvia! 1116 01:01:07,280 --> 01:01:08,720 This ends now! 1117 01:01:12,790 --> 01:01:14,430 I am called Hiropon! 1118 01:01:14,430 --> 01:01:17,290 The chief of this village, and he who leads the Crimson Demons! 1119 01:01:17,290 --> 01:01:20,980 I am called Pucchin! The foremost educator among the Crimson Demons, 1120 01:01:20,980 --> 01:01:22,800 and he who will one day be headmaster! 1121 01:01:22,800 --> 01:01:26,150 I am called Shikobei! The foremost fisherman among the Crimson Demons, 1122 01:01:26,150 --> 01:01:28,300 and he who will one day catch a kraken! 1123 01:01:28,300 --> 01:01:31,280 I am called Chakamiya! Owner of the foremost bakery 1124 01:01:31,280 --> 01:01:33,930 among the Crimson Demons, and master of yeast! 1125 01:01:33,930 --> 01:01:34,710 I am called— 1126 01:01:34,710 --> 01:01:35,380 I am called— 1127 01:01:35,380 --> 01:01:36,390 I am called— 1128 01:01:36,390 --> 01:01:39,900 Burning Flash! 1129 01:01:41,100 --> 01:01:44,150 Sylvia-sama! 1130 01:02:06,730 --> 01:02:08,240 It seems... 1131 01:02:08,240 --> 01:02:09,930 ...this won't be that easy. 1132 01:02:10,110 --> 01:02:12,680 Hey! You didn't even get rid of the goblins! 1133 01:02:13,300 --> 01:02:16,020 This magic weapon is magnificent. 1134 01:02:16,020 --> 01:02:20,230 The Crimson Demons will be destroyed by the very power they've safeguarded! 1135 01:02:23,300 --> 01:02:24,690 Now, despair... 1136 01:02:25,150 --> 01:02:28,360 Ancient Dispel! 1137 01:02:37,030 --> 01:02:38,410 That scared me! 1138 01:02:38,410 --> 01:02:39,840 What the heck did she do? 1139 01:02:39,840 --> 01:02:41,960 Don't stop now! Keep lighting her up! 1140 01:02:42,450 --> 01:02:46,410 Diabolic flames, run wild! Inferno! 1141 01:02:48,440 --> 01:02:49,510 Our magic... 1142 01:02:49,510 --> 01:02:50,720 It's not casting! 1143 01:02:50,980 --> 01:02:53,280 W-We can't teleport, either! 1144 01:02:53,280 --> 01:02:55,250 This is bad! Run for it! 1145 01:02:55,250 --> 01:02:58,220 We can't take on the Mage Killer after all! 1146 01:02:58,410 --> 01:03:02,130 If the Crimson Demons are just a bunch of oafs without their magic... 1147 01:03:02,130 --> 01:03:03,720 We've got them now! 1148 01:03:09,040 --> 01:03:11,240 Get your scrawny butts back here! 1149 01:03:11,410 --> 01:03:11,970 Hurry! 1150 01:03:11,970 --> 01:03:13,240 Hey, slow down! 1151 01:03:16,730 --> 01:03:17,720 Funifura! 1152 01:03:23,020 --> 01:03:25,680 Whatever's the matter, ladies? 1153 01:03:26,430 --> 01:03:30,720 How unlucky for you. If you were cute boys, I might've spared you... 1154 01:03:31,100 --> 01:03:34,040 But your people have made a mockery of us for too long. 1155 01:03:35,340 --> 01:03:36,470 Oh, no! 1156 01:03:36,470 --> 01:03:38,950 Light of Saber! 1157 01:03:54,470 --> 01:03:57,870 You've done enough, Devil King Army General Sylvia! 1158 01:04:01,340 --> 01:04:02,870 That's the chief's daughter! 1159 01:04:02,870 --> 01:04:03,940 Yunyun?! 1160 01:04:03,940 --> 01:04:05,120 Idiot! What are you doing?! 1161 01:04:05,570 --> 01:04:08,880 I'm can't abandon my friends. 1162 01:04:09,130 --> 01:04:10,360 Yunyun... 1163 01:04:14,470 --> 01:04:16,050 I am called Yunyun! 1164 01:04:16,050 --> 01:04:19,620 Arch wizard, and wielder of advanced magic! 1165 01:04:19,620 --> 01:04:22,230 The foremost mage among the Crimson Demons, 1166 01:04:22,230 --> 01:04:25,030 and future leader of this village! 1167 01:04:30,320 --> 01:04:31,670 My daughter! 1168 01:04:31,670 --> 01:04:34,800 She used to act so embarrassed about giving her introduction... 1169 01:04:34,800 --> 01:04:38,200 That's my student! I'm the one who taught her! 1170 01:04:38,200 --> 01:04:39,400 Yunyun! 1171 01:04:39,400 --> 01:04:40,960 You can do it! 1172 01:04:40,960 --> 01:04:42,950 Yunyun! Yunyun! 1173 01:04:42,950 --> 01:04:43,700 Yunyun! 1174 01:04:43,700 --> 01:04:45,040 I challenge you to a duel, Sylvia! 1175 01:04:45,040 --> 01:04:48,960 If you want to destroy the village, you'll have to beat me first! 1176 01:04:48,960 --> 01:04:50,870 How adorable. 1177 01:04:50,870 --> 01:04:55,720 But I actually hate cute young things like you! 1178 01:04:59,170 --> 01:05:02,650 My crimson eyes will overlook no evil! 1179 01:05:03,400 --> 01:05:04,520 Yunyun! 1180 01:05:04,730 --> 01:05:08,100 That is my crimson fate! 1181 01:05:10,680 --> 01:05:12,280 The scope is set! 1182 01:05:12,280 --> 01:05:15,090 Yay! Yay! 1183 01:05:12,280 --> 01:05:16,030 Sacred Exorcism! Sacred Exorcism! Sacred Exorcism! 1184 01:05:12,980 --> 01:05:14,370 We made it in time! 1185 01:05:14,370 --> 01:05:16,030 Time to put an end to this! 1186 01:05:16,630 --> 01:05:20,260 Huh, and I thought it was just a pole for hanging clothes. 1187 01:05:20,260 --> 01:05:22,540 So that's my son-in-law... 1188 01:05:22,730 --> 01:05:26,040 Sylvia... It's been fun, 1189 01:05:26,500 --> 01:05:28,040 but this is goodbye! 1190 01:05:28,220 --> 01:05:29,540 Snipe. 1191 01:05:33,050 --> 01:05:35,230 What the hell?! It's broken! 1192 01:05:35,230 --> 01:05:36,530 Here, let me see. 1193 01:05:36,530 --> 01:05:38,260 With things like this, if you just smack it... 1194 01:05:39,050 --> 01:05:40,080 Stop it! 1195 01:05:40,080 --> 01:05:43,300 Hey, I charged that thing with plenty of magic power! What gives? 1196 01:05:41,850 --> 01:05:43,300 I need to hit it! 1197 01:05:43,300 --> 01:05:46,370 Shut up! We need to help Yunyun before she's really in trouble! 1198 01:05:43,720 --> 01:05:45,070 We need to hit it! 1199 01:05:48,260 --> 01:05:50,100 And now, the star arrives! 1200 01:05:50,100 --> 01:05:53,110 F-Forgive me! Just forget I said anything! 1201 01:05:53,110 --> 01:05:54,610 Not happening! 1202 01:05:55,160 --> 01:05:56,800 I am called Megumin! 1203 01:05:57,150 --> 01:05:59,790 I am supreme and almighty in my dominion! 1204 01:05:59,790 --> 01:06:03,120 She who calls down the power of the very heavens themselves! 1205 01:06:03,310 --> 01:06:07,120 Stop using that joke magic! You're old enough to know better! 1206 01:06:07,120 --> 01:06:09,290 Sorry! I'm so sorry! 1207 01:06:11,140 --> 01:06:14,380 It comes! It comes! The hordes of flame... 1208 01:06:14,920 --> 01:06:18,420 Now display your force, by my command! 1209 01:06:19,290 --> 01:06:21,640 Explosion! 1210 01:06:36,110 --> 01:06:37,760 Well, as a goddess, 1211 01:06:37,760 --> 01:06:40,790 I have an obligation to protect Komekko's young life, 1212 01:06:40,790 --> 01:06:41,950 so I'm going to run off. 1213 01:06:41,950 --> 01:06:44,660 Hey, it's glowing now. 1214 01:06:46,970 --> 01:06:49,030 It wasn't broken after all! 1215 01:06:49,030 --> 01:06:51,040 It just didn't have enough magic power! 1216 01:06:51,360 --> 01:06:53,630 Seems like you've got some kind of scheme in mind. 1217 01:06:53,920 --> 01:06:55,620 Sylvia! 1218 01:06:55,620 --> 01:06:57,300 Remember my name! 1219 01:06:57,790 --> 01:07:00,930 And when you're on the other side, tell your buddies I said hi! 1220 01:07:01,370 --> 01:07:02,960 I am Sa— 1221 01:07:02,960 --> 01:07:04,300 Boom! 1222 01:07:12,560 --> 01:07:13,570 Wha... 1223 01:07:13,570 --> 01:07:17,770 A-Am I... done? 1224 01:07:23,720 --> 01:07:25,510 I am called Komekko! 1225 01:07:25,510 --> 01:07:28,270 The foremost lovable little sister among the Crimson Demons! 1226 01:07:28,270 --> 01:07:31,060 And she who is stronger than a Devil King general! 1227 01:07:35,840 --> 01:07:37,260 KONOSUBA. 1228 01:07:43,880 --> 01:07:46,620 What happened to me? 1229 01:07:50,130 --> 01:07:53,090 Hey! Hey! 1230 01:07:53,750 --> 01:07:55,440 Hey! 1231 01:07:55,670 --> 01:07:58,380 Come on! Come join us! 1232 01:07:58,380 --> 01:08:01,940 I'm all clean now. 1233 01:08:02,090 --> 01:08:03,670 Verdia and Hans?! 1234 01:08:03,670 --> 01:08:05,450 No! Is this place— 1235 01:08:08,370 --> 01:08:12,960 Come on. Come with us, and we can all hang out like we used to. 1236 01:08:12,960 --> 01:08:17,210 Soap, detergent, soap, detergent, soap, detergent... 1237 01:08:17,210 --> 01:08:19,600 No! I don't want this! 1238 01:08:19,600 --> 01:08:21,850 I don't wanna go to the other side! 1239 01:08:24,140 --> 01:08:27,970 Come... with us... 1240 01:08:38,190 --> 01:08:40,190 That was a brutal battle. 1241 01:08:40,570 --> 01:08:44,120 I swear to never hurt another person again. 1242 01:08:44,700 --> 01:08:48,390 Seriously, stop saying stuff that sets flags! 1243 01:08:50,360 --> 01:08:54,500 Life... 1244 01:08:56,710 --> 01:09:01,370 Join us... Come with us! 1245 01:09:01,670 --> 01:09:05,380 I'm all clean now... 1246 01:09:05,380 --> 01:09:07,970 Life! 1247 01:09:08,570 --> 01:09:10,070 What is that?! 1248 01:09:10,070 --> 01:09:12,070 Isn't that the slime we fought before?! 1249 01:09:12,070 --> 01:09:13,590 And over there... 1250 01:09:14,420 --> 01:09:15,550 The Dullahan! 1251 01:09:20,300 --> 01:09:23,540 I won't let it end like this! 1252 01:09:23,540 --> 01:09:29,610 My life has only just begun! I'm going to continue living! 1253 01:09:31,350 --> 01:09:33,180 Crap, crap, crap, crap! 1254 01:09:33,180 --> 01:09:35,970 Slow down! Kazuma-san, wait for me! 1255 01:09:35,970 --> 01:09:38,470 Faster! You need to run faster! 1256 01:09:38,470 --> 01:09:40,670 Megumin, stop squirming! 1257 01:10:03,890 --> 01:10:05,190 She revived?! 1258 01:10:05,190 --> 01:10:07,860 What the hell is that?! 1259 01:10:08,980 --> 01:10:12,830 My soul nearly passed on... 1260 01:10:12,830 --> 01:10:15,620 I'm going to crush all of you! 1261 01:10:24,490 --> 01:10:27,630 Cursed Crystal Prison! 1262 01:10:37,330 --> 01:10:41,150 K-Kazuma-san, what in the world is going on? 1263 01:10:41,580 --> 01:10:43,560 Wiz?! What are you doing here? 1264 01:10:43,560 --> 01:10:46,570 My boy, who is so gifted in living a cowardly life... 1265 01:10:47,280 --> 01:10:49,760 In order to produce your designs as merchandise, 1266 01:10:49,760 --> 01:10:52,530 we came to visit a craftsman in this village, but it seems... 1267 01:10:54,220 --> 01:10:57,750 You've unleashed a magical weapon out of fear for your own life? 1268 01:10:57,750 --> 01:10:58,410 Wha?! 1269 01:10:58,650 --> 01:11:01,510 You can't hide the truth from a demon that reads minds. 1270 01:11:01,880 --> 01:11:05,880 That said, if the village is destroyed, our arrangement can't be completed... 1271 01:11:05,880 --> 01:11:08,840 My, my, what a mess. 1272 01:11:09,530 --> 01:11:14,390 Hey! I thought you were going to use your stolen ideas to make us all rich?! 1273 01:11:22,370 --> 01:11:25,210 Wiz?! And Vanir?! 1274 01:11:25,210 --> 01:11:27,780 Hello again, Sylvia-san. 1275 01:11:27,780 --> 01:11:30,110 Can I convince you to take a diplomatic approach here? 1276 01:11:30,110 --> 01:11:31,570 Hell no! 1277 01:11:32,790 --> 01:11:37,580 The Devil King's forces learning of my survival would be more trouble than I'd like... 1278 01:11:38,000 --> 01:11:39,830 You damned traitors! 1279 01:11:45,450 --> 01:11:49,070 I don't understand what just happened, other than you screwed up again, Kazuma! 1280 01:11:49,070 --> 01:11:51,240 Well, I'm not going back to sleeping in stables! 1281 01:11:51,240 --> 01:11:55,600 After the taste of luxury I've had, I can't go back to living where I work! 1282 01:12:10,200 --> 01:12:14,610 Sylvia-san! I can't believe you'd turn yourself into... that! Seriously! 1283 01:12:14,820 --> 01:12:18,090 I'm so sure, Wiz! Someone like you could never understand 1284 01:12:18,090 --> 01:12:20,550 what it's like for those of us on the front lines! 1285 01:12:20,550 --> 01:12:23,830 The way you ditz through life, nothing ever goes wrong! 1286 01:12:23,830 --> 01:12:24,920 It pisses me off! 1287 01:12:27,040 --> 01:12:29,840 Kazuma, don't you have some kind of plan?! 1288 01:12:29,840 --> 01:12:32,420 Also, I demand you return my Explosion. 1289 01:12:32,650 --> 01:12:34,910 Is now really the time?! 1290 01:12:34,910 --> 01:12:37,930 She's fighting Wiz and Vanir and still has the edge! 1291 01:12:38,220 --> 01:12:38,850 Damn it! 1292 01:12:47,690 --> 01:12:48,760 My magic... 1293 01:12:49,700 --> 01:12:52,110 It seems physical damage isn't doing much, either. 1294 01:12:52,270 --> 01:12:55,270 How is she so strong?! It's totally unfair! 1295 01:12:55,270 --> 01:12:59,300 Damn it! Maybe there's a weakness? Like what?! 1296 01:12:59,300 --> 01:13:02,120 Like... like... like... 1297 01:13:02,120 --> 01:13:05,020 Like? Like... 1298 01:13:05,020 --> 01:13:08,380 Like? Like... My popular phase? 1299 01:13:11,770 --> 01:13:12,510 Kazuma? 1300 01:13:20,230 --> 01:13:22,470 Damn it, fine! 1301 01:13:39,380 --> 01:13:41,980 Traitors deserve death. 1302 01:14:00,310 --> 01:14:02,210 You okay, Wiz?! 1303 01:14:02,210 --> 01:14:03,060 Kazuma-san! 1304 01:14:04,280 --> 01:14:07,410 The real battle starts now! 1305 01:14:13,500 --> 01:14:16,550 The pervert knight with the terrible attacks! 1306 01:14:16,550 --> 01:14:18,120 What's become of her? 1307 01:14:18,980 --> 01:14:22,300 You! Vanir, the Mind-Reading Demon! 1308 01:14:22,300 --> 01:14:25,830 We meet again, Verdia the Hero Slayer. 1309 01:14:26,030 --> 01:14:28,290 What's going on? What are they planning to do? 1310 01:14:28,290 --> 01:14:29,760 Hey, look! 1311 01:14:33,540 --> 01:14:34,330 Megumin?! 1312 01:14:34,330 --> 01:14:35,340 Yunyun?! 1313 01:14:35,490 --> 01:14:37,950 Those two can't even use Teleport! 1314 01:14:37,950 --> 01:14:39,140 Could it be... 1315 01:14:39,760 --> 01:14:42,210 They intend to die. 1316 01:14:43,600 --> 01:14:45,810 What?! 1317 01:14:47,890 --> 01:14:52,020 My daughter... You can't die, Megumin! 1318 01:14:52,020 --> 01:14:55,470 Megumin! Yunyun! 1319 01:14:54,260 --> 01:14:55,780 Everyone! 1320 01:14:55,930 --> 01:14:58,530 I need your help! 1321 01:14:58,900 --> 01:15:02,030 Blessing. Blessing. Blessing. 1322 01:15:02,030 --> 01:15:05,290 Blessing. Blessing. Blessing. 1323 01:15:05,290 --> 01:15:07,560 I've known you for a while now, Kazuma-san, 1324 01:15:07,560 --> 01:15:09,580 and you never run out of crazy ideas. 1325 01:15:09,580 --> 01:15:10,920 It'll be fine. 1326 01:15:12,310 --> 01:15:14,420 I've got a goddess on my side, right? 1327 01:15:16,150 --> 01:15:19,040 Give me all you've got, partner! 1328 01:15:22,460 --> 01:15:23,930 Leave it to me! 1329 01:15:36,690 --> 01:15:38,210 Is this... 1330 01:15:38,720 --> 01:15:40,250 She's a dark one... 1331 01:15:40,810 --> 01:15:44,850 But... twists like this are kind of my thing. 1332 01:15:45,580 --> 01:15:49,620 Right! You understand our culture pretty well, for an outsider! 1333 01:15:49,620 --> 01:15:51,080 Thank you! 1334 01:15:52,060 --> 01:15:55,910 Now, everyone, while Kazuma and the others are buying time, 1335 01:15:55,910 --> 01:15:57,340 give me your magic power! 1336 01:16:05,570 --> 01:16:07,930 I'm sick of wasting my time with this village 1337 01:16:07,930 --> 01:16:10,250 full of maniacs with nothing to show for it! 1338 01:16:11,280 --> 01:16:15,350 I've fought this entire time with my pride as a general in the Devil King's army! 1339 01:16:15,350 --> 01:16:19,230 And my men, who admire me, have fought loyally in my name! 1340 01:16:20,110 --> 01:16:21,240 But... 1341 01:16:26,740 --> 01:16:30,510 When I was on the verge of death, I realized something! 1342 01:16:30,510 --> 01:16:32,520 That I was wrong! 1343 01:16:33,580 --> 01:16:35,920 Satisfaction and happiness aren't the same thing! 1344 01:16:36,410 --> 01:16:40,540 No matter how hard I try, the only people who notice are goblins! 1345 01:16:40,540 --> 01:16:43,010 Sylvia-sama! I love you! 1346 01:16:45,830 --> 01:16:48,200 I have relationships, but no love! 1347 01:16:48,200 --> 01:16:51,350 I've never wanted romance as badly as I do now! 1348 01:16:51,350 --> 01:16:55,560 My life won't shine until I finally have love in it! 1349 01:16:55,560 --> 01:16:57,060 You idiot! 1350 01:17:05,950 --> 01:17:07,070 That's not true. 1351 01:17:09,210 --> 01:17:13,510 Sylvia, from the moment I met you... 1352 01:17:16,480 --> 01:17:18,440 You were already shining! 1353 01:17:25,670 --> 01:17:29,900 N-No one's ever scolded me like that before... 1354 01:17:30,840 --> 01:17:31,920 Sylvia. 1355 01:17:38,270 --> 01:17:39,980 I can't believe you... 1356 01:17:47,310 --> 01:17:48,760 I love you. 1357 01:17:49,320 --> 01:17:50,770 I love you. 1358 01:17:51,320 --> 01:17:52,770 I love you... 1359 01:17:53,330 --> 01:17:54,770 ...so much! 1360 01:18:04,970 --> 01:18:08,300 I love you! 1361 01:18:09,010 --> 01:18:11,050 The rest is up to you guys! 1362 01:18:15,790 --> 01:18:18,310 S-So much magic power! 1363 01:18:18,730 --> 01:18:20,190 Megumin-san, Yunyun-san, 1364 01:18:20,870 --> 01:18:23,570 it's all yours! 1365 01:18:30,280 --> 01:18:31,950 The magic power... 1366 01:18:31,950 --> 01:18:34,080 of everyone in the village! 1367 01:18:37,040 --> 01:18:40,080 This is crazy! I've never heard of a gamble with worse odds! 1368 01:18:40,300 --> 01:18:43,640 Kazuma becoming Sylvia's weakness... because she'll like him? 1369 01:18:43,960 --> 01:18:46,930 If only I knew advanced magic... 1370 01:18:47,360 --> 01:18:48,330 Megumin. 1371 01:18:49,600 --> 01:18:53,100 Kazuma-san has faith in your Explosion magic. 1372 01:18:53,470 --> 01:18:56,220 He wouldn't come up with a plan like this if he didn't. 1373 01:18:59,740 --> 01:19:03,650 Megumin, have you lost faith in Explosion magic? 1374 01:19:07,580 --> 01:19:12,620 Power... surging! 1375 01:19:17,570 --> 01:19:19,060 I am called Yunyun! 1376 01:19:19,060 --> 01:19:22,510 The foremost and greatest mage among the Crimson Demons! 1377 01:19:23,280 --> 01:19:24,880 I am called Megumin! 1378 01:19:24,880 --> 01:19:28,130 The foremost and greatest mage among the Crimson Demons! 1379 01:19:29,140 --> 01:19:33,460 Because Yunyun allowed me to pursue Explosion magic on that day, 1380 01:19:33,460 --> 01:19:35,140 I became who I am now! 1381 01:19:35,890 --> 01:19:39,890 And because I had Megumin as my rival, I became who I am now! 1382 01:19:42,740 --> 01:19:46,070 Light of Saber! 1383 01:19:48,010 --> 01:19:51,160 Let the storm blow! Let the flames roar! 1384 01:19:54,890 --> 01:19:57,050 Explosion magic is the stuff of dreams! 1385 01:19:57,430 --> 01:20:01,050 It is the ultimate magic that turns the impossible possible! 1386 01:20:01,360 --> 01:20:04,170 Explosion! 1387 01:20:10,110 --> 01:20:11,640 Love! 1388 01:20:15,700 --> 01:20:16,640 A barrier?! 1389 01:20:16,870 --> 01:20:18,390 Dreams! 1390 01:20:20,300 --> 01:20:21,890 Hope! 1391 01:20:27,160 --> 01:20:28,730 Don't give up, Megumin! 1392 01:20:28,730 --> 01:20:30,610 You can do it, Yunyun! 1393 01:20:30,610 --> 01:20:32,900 My students! 1394 01:20:39,000 --> 01:20:41,910 That magic can't take my life! 1395 01:20:42,110 --> 01:20:45,720 I'm moving forward! Into the future! 1396 01:20:45,720 --> 01:20:46,790 Sylvia. 1397 01:20:48,600 --> 01:20:49,830 Let's go... 1398 01:20:51,250 --> 01:20:52,550 Together! 1399 01:20:54,250 --> 01:20:56,180 I love you... 1400 01:20:56,730 --> 01:20:58,650 I love you! 1401 01:21:04,160 --> 01:21:06,520 Kazuma was able to bring down the barrier in her heart! 1402 01:21:18,130 --> 01:21:23,700 Satou Kazuma... y-you... toyed with me, 1403 01:21:25,630 --> 01:21:28,420 but I still love you! 1404 01:21:28,590 --> 01:21:33,920 This... is... my popular phase! 1405 01:21:49,940 --> 01:21:52,190 And so, my popular phase came to an end. 1406 01:21:55,080 --> 01:21:59,000 If Aqua hadn't used Blessing to buff my luck dozens of times over, 1407 01:21:59,000 --> 01:22:02,350 I would've probably been blasted beyond even smithereens. 1408 01:22:03,450 --> 01:22:06,160 Even with my higher than average luck stat, 1409 01:22:06,160 --> 01:22:08,280 this was an incredibly risky move. 1410 01:22:12,590 --> 01:22:14,460 Welcome back, Kazuma-san. 1411 01:22:15,160 --> 01:22:18,350 I see. Sounds like you've been through hell. 1412 01:22:18,350 --> 01:22:21,550 But ain't that what adventuring's all about? 1413 01:22:21,550 --> 01:22:23,470 A toast to your adventure! 1414 01:22:23,690 --> 01:22:26,230 Let's all cheer for Kazuma! 1415 01:22:26,230 --> 01:22:29,860 Hooray! Hooray! Hooray! 1416 01:22:31,270 --> 01:22:33,840 Warriors deserve cheers every now and then. 1417 01:22:34,730 --> 01:22:39,310 There's no telling when my next popular phase will kick in. 1418 01:22:41,530 --> 01:22:42,790 There we go! 1419 01:22:44,650 --> 01:22:46,950 It's perfect weather for a picnic today. 1420 01:22:47,380 --> 01:22:51,470 Man, yet another brutal adventure... 1421 01:22:51,960 --> 01:22:53,130 I'm sorry. 1422 01:22:56,220 --> 01:23:01,720 If I knew advanced magic, you wouldn't have died... 1423 01:23:01,720 --> 01:23:03,080 You've got that right. 1424 01:23:03,890 --> 01:23:06,890 The whole process is pretty unpleasant, until you're fully revived. 1425 01:23:07,550 --> 01:23:10,400 Plus, the moment you die... hurts super bad. 1426 01:23:15,740 --> 01:23:16,540 What's wrong? 1427 01:23:19,440 --> 01:23:22,300 Can I ask you to do something terrible? 1428 01:23:23,450 --> 01:23:27,160 I want to be a mage who doesn't get in the way from now on. 1429 01:23:31,210 --> 01:23:35,040 You want me to press the button so you can learn advanced magic? 1430 01:23:36,980 --> 01:23:39,220 What happened to your talk about dreams? 1431 01:23:39,220 --> 01:23:42,800 It's time to wake up. I'll be sealing my Explosion magic away. 1432 01:23:43,360 --> 01:23:46,170 The foremost mage among the Crimson Demons, 1433 01:23:46,170 --> 01:23:48,830 and the wielder of advanced magic! 1434 01:23:49,210 --> 01:23:51,180 From now on, that'll be my calling card. 1435 01:23:51,940 --> 01:23:57,500 Since I have higher magic potential than Yunyun, with advanced magic, 1436 01:23:57,500 --> 01:24:00,150 I know I'll be number one among the Crimson Demons! 1437 01:24:00,150 --> 01:24:04,320 I'm not going to let her take that title. 1438 01:24:12,520 --> 01:24:14,160 This is so dumb. 1439 01:24:19,500 --> 01:24:20,140 Here. 1440 01:24:21,000 --> 01:24:21,590 Thanks... 1441 01:24:24,340 --> 01:24:26,260 Well, let's get going. 1442 01:24:28,300 --> 01:24:31,510 Hey, Megumin. Light one up for me. 1443 01:24:33,120 --> 01:24:36,110 You haven't done your daily Explosion today, right? 1444 01:24:37,570 --> 01:24:39,720 I can't believe you... 1445 01:24:39,720 --> 01:24:42,350 To ask me to use it as soon as I decided to stop... 1446 01:24:42,350 --> 01:24:44,110 What are you thinking? 1447 01:24:51,430 --> 01:24:53,010 Very well! 1448 01:24:53,010 --> 01:24:55,390 This will be my final Explosion magic. 1449 01:24:55,390 --> 01:24:58,510 I'll make it one to remember! 1450 01:25:11,470 --> 01:25:12,610 Goodbye... 1451 01:25:14,020 --> 01:25:16,580 Explosion! 1452 01:25:38,690 --> 01:25:39,590 What the... 1453 01:25:51,410 --> 01:25:53,060 I am called Megumin! 1454 01:25:53,330 --> 01:25:57,560 Arch wizard and wielder of Explosion magic! 1455 01:25:57,560 --> 01:26:00,320 Axel's foremost mage, 1456 01:26:00,320 --> 01:26:03,660 and she who will one day master Explosion magic! 1457 01:26:05,350 --> 01:26:08,020 Do I need a talented mage? 1458 01:26:08,570 --> 01:26:13,340 I've got one who can toy with and defeat the Devil King's generals with a single Explosion. 1459 01:26:13,830 --> 01:26:16,830 If you know one who can do better than that, I'd like to meet them. 1460 01:26:16,990 --> 01:26:18,140 Up you go. 1461 01:26:18,790 --> 01:26:21,590 Kazuma! Megumin! The tea's ready! 1462 01:26:21,800 --> 01:26:24,300 I'm gonna eat your lunches! 1463 01:26:24,620 --> 01:26:26,590 Isn't it just leftovers they gave us? 1464 01:26:27,180 --> 01:26:29,720 Well, I packed them for the picnic, so now they're lunch! 1465 01:26:30,090 --> 01:26:31,340 Yeah, yeah... 1466 01:26:42,150 --> 01:26:43,580 That one gets 120 points! 106926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.