Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,340 --> 00:00:06,743
Elsie!
2
00:00:07,540 --> 00:00:09,233
Miss Holland!
3
00:00:22,699 --> 00:00:27,103
Morning.
4
00:00:30,539 --> 00:00:34,378
The writer of that wicked letter
is morally guilty of murder.
5
00:00:34,379 --> 00:00:38,658
This court finds that Angela Margaret
Symmington did take her own life
6
00:00:38,659 --> 00:00:42,094
whilst the balance of her mind
was disturbed.
7
00:00:42,859 --> 00:00:44,843
Miss Partridge...
8
00:00:45,299 --> 00:00:46,938
I... I...
9
00:00:46,939 --> 00:00:48,138
What, girl?
10
00:00:48,139 --> 00:00:51,458
Tomorrow at noon,
could I come and see you?
11
00:00:51,459 --> 00:00:52,938
Just for a chat.
12
00:00:52,939 --> 00:00:55,098
What you been up to now, then?
13
00:00:55,099 --> 00:00:57,058
Nothing, Miss Partridge.
14
00:00:57,059 --> 00:00:59,478
But I do have something on my mind.
15
00:01:12,979 --> 00:01:18,059
♫ A tree that may in summer wear
16
00:01:18,698 --> 00:01:23,053
♫ A nest of robins in her hair
17
00:01:24,819 --> 00:01:29,851
♫ Upon whose bosom snow has lain
18
00:01:31,138 --> 00:01:35,897
♫ Who intimately lives with rain
19
00:01:35,898 --> 00:01:41,173
♫ Poems are made by fools like me
20
00:01:41,378 --> 00:01:43,616
Superintendent!
Come along in, do.
21
00:01:43,617 --> 00:01:45,057
♫ But only God
- Sorry to intrude.
22
00:01:45,058 --> 00:01:46,218
Not at all.
23
00:01:46,338 --> 00:01:48,097
♫ Can make ♫
- Mrs. Dobsby, dear.
24
00:01:48,098 --> 00:01:50,614
Just a moment, would you mind?
25
00:01:51,138 --> 00:01:53,121
Thank you so much.
26
00:01:53,657 --> 00:01:56,401
I don't think you know my friend,
Jane Marple.
27
00:01:56,402 --> 00:01:58,657
Saw you at the inquest yesterday,
didn't I, Miss Marple?
28
00:01:58,658 --> 00:02:00,157
Yes, yes. That's right.
29
00:02:00,978 --> 00:02:03,096
Is this the only typewriter
you ladies have?
30
00:02:03,097 --> 00:02:05,856
The one and only.
Eryl, that's right, isn't it?
31
00:02:05,857 --> 00:02:08,456
Yes. Mr. Symmington gave it to us.
32
00:02:08,457 --> 00:02:10,496
I see. When was that?
33
00:02:10,497 --> 00:02:12,736
Ooh, Miss Ginch, you'd know.
34
00:02:12,737 --> 00:02:17,057
Dear, let's see.
It must have been November last year.
35
00:02:17,058 --> 00:02:19,616
Look, I'm holding you up.
I wonder if you'd mind typing out
36
00:02:19,617 --> 00:02:22,256
a couple of addresses
on these envelopes for me.
37
00:02:22,257 --> 00:02:23,949
Two fingers only, I'm afraid.
38
00:02:23,977 --> 00:02:26,492
Two's enough. Here they are.
39
00:02:28,297 --> 00:02:31,936
I don't think I quite understand.
- Maud, dear.
40
00:02:31,937 --> 00:02:34,656
Those horrid letters
all had typewritten envelopes.
41
00:02:34,656 --> 00:02:38,140
They may have been typed
on the same machine.
42
00:02:38,216 --> 00:02:42,096
And I daresay the Superintendent
is trying to track it down.
43
00:02:42,097 --> 00:02:43,353
Just an area check.
44
00:02:43,416 --> 00:02:46,125
Of course. Of course.
45
00:02:48,896 --> 00:02:52,455
Forgive me, Superintendent.
I wonder, might I have a word with you?
46
00:02:52,456 --> 00:02:54,535
Certainly.
- Yesterday's verdict...
47
00:02:54,536 --> 00:02:56,136
Yes, Miss Marple?
48
00:02:56,137 --> 00:03:01,335
At the inquest, did you not find it,
perhaps, a little too simple? Too easy?
49
00:03:01,336 --> 00:03:02,497
Easy?
50
00:03:02,776 --> 00:03:04,227
Suicide.
51
00:03:04,576 --> 00:03:05,935
As a conclusion.
52
00:03:05,936 --> 00:03:08,415
No, Miss Marple. I did not.
53
00:03:08,416 --> 00:03:10,787
Here you are.
- Thank you.
54
00:03:10,816 --> 00:03:14,154
Thank you very much.
Sorry to disturb you.
55
00:03:25,375 --> 00:03:28,014
Gosh!
What a simply perfect evening.
56
00:03:28,015 --> 00:03:29,615
Is there anywhere else in the world
57
00:03:29,616 --> 00:03:33,196
where summer days
drop so slowly into night?
58
00:03:33,255 --> 00:03:36,614
Owen! You know,
you're quite an astonishing man.
59
00:03:36,615 --> 00:03:39,294
Astonishing? Me?
- Yes, you.
60
00:03:39,295 --> 00:03:43,175
One part, cool, efficient, objective,
the doctor.
61
00:03:43,176 --> 00:03:45,614
Another, talking about summer days
62
00:03:45,615 --> 00:03:47,814
dropping slowly into night.
63
00:03:47,815 --> 00:03:49,374
Different person.
64
00:03:49,375 --> 00:03:52,454
Well, I'm Welsh, you see.
That must be it.
65
00:03:52,455 --> 00:03:55,614
No, I don't see.
So, tell me about Wales.
66
00:03:55,615 --> 00:03:57,174
Wales?
67
00:03:57,175 --> 00:04:00,334
I don't know if I'll be much good
at that.
68
00:04:00,335 --> 00:04:03,054
All I know is that someday
I have to go back there.
69
00:04:03,055 --> 00:04:06,829
Stand on the hill top.
Look down across the valley.
70
00:04:07,855 --> 00:04:10,054
It's difficult to explain.
71
00:04:10,055 --> 00:04:13,829
Yes, to explain the things
you love best.
72
00:04:25,454 --> 00:04:27,054
Hello. The Furze.
- It's Megan.
73
00:04:27,055 --> 00:04:29,376
Yes, Megan.
74
00:04:30,334 --> 00:04:32,075
Okay, hold on.
75
00:04:32,695 --> 00:04:34,290
Partridge!
76
00:04:34,895 --> 00:04:36,373
She may have gone to bed.
77
00:04:36,374 --> 00:04:37,774
One moment, sir.
78
00:04:37,774 --> 00:04:40,870
She hasn't. She's on her way down.
79
00:04:41,094 --> 00:04:44,573
Partridge, Beatrice had tea
with you, what time did she leave?
80
00:04:44,574 --> 00:04:46,173
She never come, Mr. Burton.
81
00:04:46,174 --> 00:04:48,573
But Miss Megan says...
- She should have.
82
00:04:48,574 --> 00:04:50,653
I waited tea for her
'cause she said she were worried
83
00:04:50,654 --> 00:04:53,412
and wanted to talk to me. Worried?
84
00:04:53,413 --> 00:04:55,453
She's a fly-by-night, that one.
85
00:04:55,454 --> 00:04:58,307
All right, Partridge.
I'm sorry to have disturbed you.
86
00:04:59,294 --> 00:05:02,002
Hello, Megan, she never turned up.
87
00:05:03,534 --> 00:05:05,710
Probably went off
with that young man of hers.
88
00:05:06,254 --> 00:05:07,608
Yes.
89
00:05:07,733 --> 00:05:10,200
Look, is anything wrong?
You sound worried.
90
00:05:10,573 --> 00:05:12,972
Has anything happened?
91
00:05:12,973 --> 00:05:16,812
Look, is there anything I can do?
I can be round in a minute.
92
00:05:16,813 --> 00:05:18,312
Thanks.
93
00:05:35,532 --> 00:05:37,080
Beatrice?
94
00:05:50,612 --> 00:05:52,772
It's you, Miss Megan.
95
00:05:52,773 --> 00:05:54,091
Rose!
96
00:05:54,092 --> 00:05:56,931
Beatrice...
I thought she might have come in.
97
00:05:56,932 --> 00:05:58,625
That's funny.
98
00:06:00,252 --> 00:06:02,771
She never put on her best dress.
99
00:06:02,772 --> 00:06:07,175
No.
- But, afternoons off, she always do.
100
00:07:00,410 --> 00:07:02,010
Hello, who is it?
101
00:07:02,011 --> 00:07:05,156
Phone, Mr. Burton. It's Miss Megan.
102
00:07:05,611 --> 00:07:08,464
Coming.
- Urgent, she say.
103
00:07:09,490 --> 00:07:11,377
All right, Partridge.
104
00:07:25,530 --> 00:07:28,169
Hello, Megan?
- Gerry. Thank God.
105
00:07:28,170 --> 00:07:29,569
Beatrice, she's dead!
106
00:07:29,570 --> 00:07:31,449
My God.
- She's been murdered!
107
00:07:31,450 --> 00:07:33,850
Gerry, murdered!
- Now, listen, just try and keep calm.
108
00:07:33,850 --> 00:07:35,785
I'll be right over with you. All right?
109
00:07:44,450 --> 00:07:45,528
Crawford.
- Sir?
110
00:07:45,529 --> 00:07:46,529
Put a man on every door.
111
00:07:46,530 --> 00:07:48,441
No one in, no one out
till further notice, clear?
112
00:07:48,442 --> 00:07:49,505
Right, sir.
113
00:07:49,506 --> 00:07:52,168
Johnson, on the door.
- Yes, sir.
114
00:08:08,329 --> 00:08:10,808
All right, stand back,
let's take a look.
115
00:08:10,809 --> 00:08:13,858
I'd say between 15 and 20 hours.
116
00:08:14,289 --> 00:08:16,224
She's all yours.
117
00:08:24,329 --> 00:08:25,635
Bill.
118
00:08:26,929 --> 00:08:28,186
Sir?
119
00:08:28,889 --> 00:08:30,049
Proceed.
120
00:08:33,289 --> 00:08:37,288
Told you about this here house,
didn't I? That's ill luck.
121
00:08:37,289 --> 00:08:39,167
Wouldn't let me in, do my work,
would they?
122
00:08:39,168 --> 00:08:43,136
I don't suppose they would.
Leastways, not yet.
123
00:09:02,729 --> 00:09:05,047
Just one moment, sir.
You can't go in there, sir.
124
00:09:05,048 --> 00:09:06,127
But Miss Megan phoned me.
125
00:09:06,128 --> 00:09:09,515
That's as may be, sir.
But I got my orders.
126
00:09:16,488 --> 00:09:18,277
Gerry!
127
00:09:21,127 --> 00:09:23,807
Now then, miss. You can't come out here.
128
00:09:23,808 --> 00:09:25,207
I'll take her in, Constable.
129
00:09:25,208 --> 00:09:27,723
If you would, sir.
130
00:09:29,807 --> 00:09:31,367
Hold on.
131
00:09:31,368 --> 00:09:34,647
She can't come out, and you can't go in.
I told you!
132
00:09:34,648 --> 00:09:36,727
Can't you see the state this girl is in?
133
00:09:36,728 --> 00:09:40,791
Now, either I take her in
or you take the consequences.
134
00:09:44,207 --> 00:09:45,966
Consequences?
135
00:09:45,967 --> 00:09:49,006
But she was off for the whole afternoon.
136
00:09:49,007 --> 00:09:50,326
No.
137
00:09:50,327 --> 00:09:52,726
That's what we all reckoned, you see.
138
00:09:52,727 --> 00:09:56,086
But George learned me. She come back.
139
00:09:56,087 --> 00:09:57,877
She came back?
140
00:09:58,447 --> 00:10:01,591
My dear!
141
00:10:01,647 --> 00:10:03,872
Come and sit down.
142
00:10:07,407 --> 00:10:09,046
A cup of tea, I think, Rose.
143
00:10:09,047 --> 00:10:11,566
And plenty of sugar.
- And some brandy, if there is any.
144
00:10:11,567 --> 00:10:12,606
We'll find some.
145
00:10:12,607 --> 00:10:16,285
And after that,
a couple of hot water bottles.
146
00:10:16,286 --> 00:10:18,319
We must get her to bed.
- Yes.
147
00:10:19,606 --> 00:10:23,086
Ooh, that's a relief! Sent the boys off
to stay with their cousin.
148
00:10:23,087 --> 00:10:26,038
Thank goodness. What a day!
149
00:10:26,566 --> 00:10:30,086
Sorry. Megan, what on earth's the matter
with you?
150
00:10:30,087 --> 00:10:33,570
Miss Holland,
just give me a moment, will you?
151
00:10:35,406 --> 00:10:38,085
There, my dear,
you'll be all right soon.
152
00:10:38,086 --> 00:10:42,365
I'll give you a nice cup of tea
and then put you to a nice warm bed.
153
00:10:42,366 --> 00:10:44,725
She's in a state of shock.
154
00:10:44,726 --> 00:10:46,845
Well, we all are, aren't we?
155
00:10:46,846 --> 00:10:49,845
But you didn't find the body, did you?
156
00:10:50,646 --> 00:10:52,125
How is Mr. Symmington?
157
00:10:52,126 --> 00:10:54,303
Shaken. Very shaken.
158
00:10:54,606 --> 00:10:56,564
Do something for me, will you?
- I'll try.
159
00:10:56,565 --> 00:10:57,964
Good girl.
160
00:10:57,965 --> 00:11:01,124
Go in there, will you? Stay with him.
Try to get his mind off it.
161
00:11:01,125 --> 00:11:04,076
I'll do my best.
- That's the stuff.
162
00:11:07,285 --> 00:11:09,965
What the devil are you doing here?
163
00:11:09,966 --> 00:11:11,164
Megan phoned me.
164
00:11:11,165 --> 00:11:13,132
I gave Johnson strict orders.
165
00:11:13,133 --> 00:11:14,645
How the hell did you get past him?
166
00:11:14,646 --> 00:11:16,869
It happens to be a bloody good thing
that I did.
167
00:11:16,870 --> 00:11:18,940
The girl's deeply shocked
and there's no one here
168
00:11:18,941 --> 00:11:21,348
gives a tinker's cuss.
- All right, all right.
169
00:11:21,445 --> 00:11:23,404
Ooh, Squadron Leader!
170
00:11:23,405 --> 00:11:24,884
Good God!
171
00:11:24,885 --> 00:11:26,444
Now, don't worry.
172
00:11:26,445 --> 00:11:29,883
Rose is going to bring her up
in a moment. She'll look after her.
173
00:11:29,884 --> 00:11:33,524
Tell me, has all of Lymston
got past Constable Johnson?
174
00:11:33,525 --> 00:11:36,524
I'm so very sorry. You see,
I was talking to Rose, the cook.
175
00:11:36,525 --> 00:11:38,003
Good. Good.
176
00:11:38,004 --> 00:11:41,804
And I've learned something which I think
is rather important, don't you?
177
00:11:41,805 --> 00:11:44,244
Possibly, if you'd be good enough
to tell me what it is.
178
00:11:44,245 --> 00:11:45,924
It's Beatrice, you see.
179
00:11:45,925 --> 00:11:47,423
She came back to the house.
180
00:11:47,424 --> 00:11:48,975
She never left the house, Miss Marple.
181
00:11:48,982 --> 00:11:50,341
No, no, no, no. I'm so sorry.
182
00:11:50,344 --> 00:11:53,167
I'm talking about the day
poor Mrs. Symmington died.
183
00:11:53,244 --> 00:11:56,324
Now, Beatrice quarreled
with her boyfriend. George, isn't it?
184
00:11:56,325 --> 00:11:59,204
Down at the garage. And she came back.
185
00:11:59,205 --> 00:12:01,962
She was here all that afternoon.
186
00:12:02,245 --> 00:12:05,003
Now, that does rather change things,
doesn't it?
187
00:12:05,004 --> 00:12:06,696
Rose didn't tell me this.
188
00:12:06,764 --> 00:12:10,828
Really, did she not? No. Well...
189
00:12:10,884 --> 00:12:12,721
Perhaps you never asked her.
190
00:12:13,244 --> 00:12:14,963
Anything else, Miss Marple?
191
00:12:14,964 --> 00:12:17,915
No. I don't think so.
No. Not at the moment.
192
00:12:17,972 --> 00:12:20,922
Then, perhaps the two of you would be
good enough to leave the premises.
193
00:12:20,923 --> 00:12:23,923
Yes, yes, of course.
Come along, Squadron Leader.
194
00:12:30,283 --> 00:12:33,923
Forgive me, Superintendent,
but I hope that you don't find, well...
195
00:12:33,924 --> 00:12:35,683
How shall I put it?
196
00:12:35,684 --> 00:12:37,203
Find me irritating.
197
00:12:37,204 --> 00:12:39,442
Dismiss the thought, Miss Marple.
198
00:12:39,443 --> 00:12:43,363
Good. I'm so glad. Thank you. Yes.
199
00:12:44,324 --> 00:12:47,162
Just a moment, madam.
I've got my orders.
200
00:12:47,163 --> 00:12:49,582
No one in, no one out.
201
00:12:50,523 --> 00:12:52,313
Goodness, what excitement!
202
00:12:52,883 --> 00:12:55,962
And the Sunday newspapers!
Can't you just imagine?
203
00:12:55,963 --> 00:13:00,842
I don't wish to. Those journalists
at the Swan, drunk every night, I hear.
204
00:13:00,843 --> 00:13:03,322
Deplorable. But confess, now,
205
00:13:03,323 --> 00:13:06,242
don't you feeljust the teeniest,
weeniest little bit of a thrill?
206
00:13:06,243 --> 00:13:08,855
You may, Mr. Pye.
207
00:13:19,762 --> 00:13:24,041
♫ I think that I shall never see
208
00:13:24,042 --> 00:13:28,281
♫ A poem lovely as a tree ♫
209
00:13:28,282 --> 00:13:30,321
Wouldn't be touching that,
if I were you.
210
00:13:30,322 --> 00:13:32,041
What?
- That there machine.
211
00:13:32,042 --> 00:13:33,442
This typewriter? Why not?
212
00:13:33,443 --> 00:13:35,121
Well, that's the one, weren't it?
213
00:13:35,122 --> 00:13:36,201
The one what?
214
00:13:36,202 --> 00:13:38,641
Was used. For all them envelopes.
215
00:13:38,642 --> 00:13:39,681
Who told you that?
216
00:13:39,682 --> 00:13:42,641
Constable Johnson told my Arthur.
217
00:13:42,641 --> 00:13:46,881
All written down at the Women's,
he say, on that there machine.
218
00:13:46,882 --> 00:13:50,001
They can tell, you see. That's science.
219
00:13:50,002 --> 00:13:53,521
Mr. Symmington gave us this typewriter,
Mrs. Cleat.
220
00:13:53,522 --> 00:13:55,000
Never said otherwise.
221
00:13:55,001 --> 00:13:57,521
But that were a long time ago,
weren't it?
222
00:13:57,522 --> 00:13:59,441
And you were setting out the chairs,
weren't you?
223
00:13:59,442 --> 00:14:02,103
That was a long time ago, too.
224
00:14:05,522 --> 00:14:08,401
Do you think it's true?
- It's true, all right.
225
00:14:08,402 --> 00:14:12,000
That old bitch has an unfailing nose
for the nasty.
226
00:14:12,001 --> 00:14:14,960
In that case,
surely all of us here are under...
227
00:14:14,961 --> 00:14:17,961
Yes, we're all under suspicion.
228
00:14:35,921 --> 00:14:37,372
No.
229
00:14:47,560 --> 00:14:49,156
Partridge.
230
00:14:53,480 --> 00:14:55,076
Partridge?
231
00:15:08,720 --> 00:15:10,479
Partridge.
- I've done the shopping.
232
00:15:10,480 --> 00:15:11,759
The butcher's delivering.
233
00:15:11,760 --> 00:15:14,711
Fine. When's the next bus?
- Lymston?
234
00:15:14,960 --> 00:15:16,399
Matter of minutes, I'd say.
235
00:15:16,400 --> 00:15:18,722
Right. Then I must dash.
236
00:15:22,639 --> 00:15:23,849
Hey!
237
00:15:25,239 --> 00:15:27,514
Hey!
238
00:15:34,959 --> 00:15:38,318
Lucky cariad! In my language, "Hello."
239
00:15:38,319 --> 00:15:41,948
I'm not going to Wales, just Lymston.
- Jump in.
240
00:15:49,119 --> 00:15:51,238
Bit of luck. I was going to call you.
241
00:15:51,239 --> 00:15:52,358
That's nice.
242
00:15:52,359 --> 00:15:54,838
Wondered if you might care
to have dinner on Saturday.
243
00:15:54,839 --> 00:15:56,823
Dinner? Just the two of us?
244
00:15:56,959 --> 00:16:00,198
Well, your brother,
and Eryl as well, of course.
245
00:16:00,198 --> 00:16:01,918
Why of course?
246
00:16:01,919 --> 00:16:04,638
Well, because I...
- You think I might be bored?
247
00:16:04,639 --> 00:16:06,078
In need of a chaperone?
248
00:16:06,079 --> 00:16:07,757
No, not that exactly.
249
00:16:07,758 --> 00:16:13,033
Owen! I'm quite a big girl now,
or hadn't you noticed?
250
00:16:13,398 --> 00:16:14,637
I noticed.
251
00:16:14,638 --> 00:16:16,186
So?
252
00:16:16,278 --> 00:16:19,117
Well, you're also a very sophisticated
young lady.
253
00:16:19,118 --> 00:16:22,409
Used to the bright lights, too.
Big city.
254
00:16:22,639 --> 00:16:26,268
Haven't met many, you see.
- And that scares you?
255
00:16:26,318 --> 00:16:28,278
No, I wouldn't say that.
256
00:16:28,279 --> 00:16:32,077
Just leaves me wondering
what's behind the glitter, the polish.
257
00:16:32,078 --> 00:16:33,477
That's what I want to know.
258
00:16:33,478 --> 00:16:35,677
Owen, that's marvelous!
259
00:16:35,678 --> 00:16:37,468
Well, at least you're interested.
260
00:16:38,318 --> 00:16:40,882
In knowing where I'm supposed
to be taking you.
261
00:16:40,917 --> 00:16:44,014
Lord, didn't I tell you? Police station.
262
00:16:47,118 --> 00:16:49,637
You do see my little worry,
don't you, Superintendent?
263
00:16:49,638 --> 00:16:51,277
I think so.
264
00:16:51,278 --> 00:16:53,877
However, the suicide note
was written by Mrs. Symmington.
265
00:16:53,878 --> 00:16:55,876
No doubt about that.
266
00:16:55,877 --> 00:16:58,248
On just a scrap of paper?
267
00:16:58,598 --> 00:17:00,339
Yes, perhaps.
268
00:17:00,957 --> 00:17:02,717
Unusual, I would have thought.
269
00:17:02,718 --> 00:17:07,436
Would you? But then,
suicide isn't exactly usual, is it?
270
00:17:07,437 --> 00:17:08,997
Indeed not.
271
00:17:08,998 --> 00:17:12,356
But surely these letters
are usually more formal.
272
00:17:12,357 --> 00:17:15,236
Perhaps, in a way,
a justification of the act.
273
00:17:15,237 --> 00:17:17,996
Certainly not one sentence,
"I can't go on"
274
00:17:17,997 --> 00:17:20,706
written on a scrap of paper
torn at the edges.
275
00:17:20,958 --> 00:17:25,021
I begin to feel a bit torn at the edges
myself, Miss Marple.
276
00:17:29,957 --> 00:17:31,716
That's you, Mr. Burton, you're back.
277
00:17:31,717 --> 00:17:33,756
Is Miss Joanna around?
278
00:17:33,757 --> 00:17:35,996
She went rushing off to Lymston.
279
00:17:35,997 --> 00:17:37,995
Is there nothing you'd like, sir?
280
00:17:37,996 --> 00:17:41,480
Just a whisky and soda, please,
Partridge.
281
00:17:43,564 --> 00:17:44,835
Yes, of course, Miss Marple,
282
00:17:44,836 --> 00:17:46,956
I do take your point but...
283
00:17:46,957 --> 00:17:49,596
Excuse me, sir.
Very urgent, she says, sir.
284
00:17:49,597 --> 00:17:51,516
Who says, Johnson?
285
00:17:51,517 --> 00:17:54,635
Well, er, this young lady here, sir.
286
00:17:54,636 --> 00:17:59,911
Superintendent, another of those
awful letters just arrived, second post.
287
00:18:01,516 --> 00:18:04,115
Miss Marple. Forgive me, please.
288
00:18:04,116 --> 00:18:06,922
My dear child, but of course.
289
00:19:23,154 --> 00:19:26,113
You found this amongst
Miss Barton's books, did you?
290
00:19:26,114 --> 00:19:28,513
Right.
- How very perceptive of you,
291
00:19:28,514 --> 00:19:29,674
Squadron Leader.
292
00:19:30,154 --> 00:19:33,913
Not really.
It was an old book, and the print, it...
293
00:19:33,914 --> 00:19:37,473
Reminded you of the first letter
that you received.
294
00:19:37,474 --> 00:19:40,553
Miss Barton? Well, well, well.
295
00:19:40,554 --> 00:19:42,393
Very odd.
296
00:19:42,394 --> 00:19:45,193
And this envelope,
addressed to Miss Burton.
297
00:19:45,194 --> 00:19:47,753
Well, do forgive me, Superintendent,
but have you noticed,
298
00:19:47,754 --> 00:19:51,625
the "u" in "Burton"
has been altered from an "a."
299
00:19:53,353 --> 00:19:54,563
Yes.
300
00:19:55,354 --> 00:20:00,046
But who on earth would want to describe
Miss Barton as a painted trollop?
301
00:20:00,233 --> 00:20:03,282
Very odd. Very odd, indeed.
302
00:20:12,361 --> 00:20:14,688
If you need picking up, call me.
- All right, shall do.
303
00:20:14,689 --> 00:20:17,048
And come back without that stick.
- Okay, thanks, Joanna.
304
00:20:17,049 --> 00:20:18,354
Good luck.
305
00:20:24,473 --> 00:20:27,472
Return to London, please.
- Yes, sir.
306
00:20:32,193 --> 00:20:34,659
Thank you.
- Thank you, sir.
307
00:20:39,432 --> 00:20:40,642
Hello.
308
00:20:40,792 --> 00:20:43,632
Hello. What brings you here?
309
00:20:43,633 --> 00:20:47,911
Nothing. Just met Partridge.
Thought I'd come and see you off.
310
00:20:47,912 --> 00:20:49,431
Want to make sure I'm going?
311
00:20:49,432 --> 00:20:52,238
Not true. You know that.
312
00:20:52,752 --> 00:20:55,703
Well, in that case,
you'd better come and see me off.
313
00:21:07,712 --> 00:21:09,889
Doing anything special in London?
314
00:21:09,992 --> 00:21:11,111
Monthly medical.
315
00:21:11,112 --> 00:21:14,644
Air Ministry want to make sure
that Owen the doc isn't killing me off.
316
00:21:20,431 --> 00:21:21,786
There she comes.
317
00:21:23,912 --> 00:21:26,475
Will you be away a very long time?
318
00:21:27,472 --> 00:21:29,938
No. Only as long as it takes.
319
00:21:55,311 --> 00:21:57,972
You will come back soon, won't you?
320
00:22:00,791 --> 00:22:02,870
Here. Come on.
321
00:22:04,831 --> 00:22:07,056
Here, watch that door!
322
00:22:07,911 --> 00:22:09,430
But I haven't got a ticket.
323
00:22:09,431 --> 00:22:10,629
We'll soon fix that.
324
00:22:10,630 --> 00:22:12,230
But why? What for?
325
00:22:12,231 --> 00:22:14,510
Because I suddenly felt
like Professor Higgins.
326
00:22:14,511 --> 00:22:16,397
And you're gonna be my Eliza Doolittle.
327
00:22:16,871 --> 00:22:19,289
Who is she?
- You'll soon find out.
328
00:23:35,469 --> 00:23:37,668
When I'm old...
- And still beautiful.
329
00:23:37,669 --> 00:23:40,228
Now, don't laugh at me.
- With you.
330
00:23:40,229 --> 00:23:42,507
Now, tell me,
is that where I'm going to finish up?
331
00:23:42,508 --> 00:23:47,027
Organizing jumble sales,
coffee mornings, bottling jam?
332
00:23:47,028 --> 00:23:48,468
You're fishing, girl.
333
00:23:48,469 --> 00:23:49,828
And you're impossible.
334
00:23:49,828 --> 00:23:50,867
Who, me?
- Yes, you.
335
00:23:50,868 --> 00:23:53,143
Good night.
- Good night.
336
00:23:53,348 --> 00:23:55,768
Who was that?
- Didn't see.
337
00:23:56,068 --> 00:23:57,567
Come along.
338
00:24:17,867 --> 00:24:20,916
Well, here you are.
- Thanks.
339
00:24:22,547 --> 00:24:24,227
This lot?
340
00:24:24,228 --> 00:24:26,017
Ashes to ashes.
341
00:24:26,308 --> 00:24:27,856
Guess so.
342
00:24:28,628 --> 00:24:32,586
Well, good night, and thanks again.
And...
343
00:24:32,587 --> 00:24:33,907
And?
344
00:24:33,908 --> 00:24:39,183
It's just that you and Joanna
are so kind to put up with me.
345
00:24:39,388 --> 00:24:42,725
I'd just like to...
- I have to tell you...
346
00:24:43,267 --> 00:24:45,299
I want to kiss you.
347
00:24:51,947 --> 00:24:53,592
Good night.
348
00:26:02,105 --> 00:26:04,385
And what are you doing, Squadron Leader?
349
00:26:04,386 --> 00:26:06,904
It's you, Superintendent.
350
00:26:06,905 --> 00:26:08,505
On your way home, sir?
351
00:26:08,506 --> 00:26:11,265
Yes. The whole place was dark just now.
I was just wondering...
352
00:26:11,266 --> 00:26:14,458
Yes, of course. It's getting late, sir.
353
00:26:15,065 --> 00:26:17,184
And you want me on my way?
354
00:26:17,185 --> 00:26:19,104
Good night, sir.
355
00:26:19,105 --> 00:26:20,750
Good night.
356
00:26:23,025 --> 00:26:25,504
Miss Holland received it this morning.
357
00:26:25,505 --> 00:26:29,344
Muck, isn't it?
Not quite so explicit as last time.
358
00:26:29,345 --> 00:26:30,504
I mean, the sex details.
359
00:26:30,505 --> 00:26:32,735
Yes, well, I thought you should have it
as soon as possible.
360
00:26:32,736 --> 00:26:34,264
Sooner the better.
361
00:26:34,265 --> 00:26:38,583
How did Miss Holland take it?
- Cool as a cucumber.
362
00:26:38,584 --> 00:26:40,304
She's got guts, that girl.
363
00:26:40,305 --> 00:26:41,984
Hasn't received one before, has she?
364
00:26:41,985 --> 00:26:45,583
No, no, I don't... I don't think so.
Look, Nash,
365
00:26:45,584 --> 00:26:47,144
aren't you on to anyone yet?
366
00:26:47,145 --> 00:26:50,423
Maybe. This letter could be
just the break we need.
367
00:26:50,424 --> 00:26:51,623
Well, let's hope so.
368
00:26:51,624 --> 00:26:55,834
Well, thanks for your help.
I'll get the experts onto it.
369
00:27:10,064 --> 00:27:12,703
Hold the fort, Miss Ginch.
I won't be long. Got a call to make.
370
00:27:12,704 --> 00:27:15,074
Very well, Mr. Symmington.
371
00:27:19,583 --> 00:27:22,826
Where's the Inspector?
- Inside, sir.
372
00:27:23,504 --> 00:27:24,903
Crawford.
- Right here, sir.
373
00:27:24,904 --> 00:27:26,623
Take this for prints right away.
374
00:27:26,624 --> 00:27:30,471
No cut-out printed words this time.
Typewritten, the whole lot.
375
00:27:30,472 --> 00:27:32,399
And if it tallies up
with what we've already got,
376
00:27:32,400 --> 00:27:34,238
by God, we're in business!
377
00:27:46,343 --> 00:27:48,062
Edward, hello!
378
00:27:48,063 --> 00:27:51,222
You very busy?
- Knitting, as a matter of fact.
379
00:27:51,223 --> 00:27:52,819
Owen's on his rounds.
380
00:27:53,023 --> 00:27:54,902
How stupid of me, of course he is.
381
00:27:54,903 --> 00:27:56,305
Anything I can do?
382
00:27:56,423 --> 00:27:59,761
Well, I don't know.
- Come in, please.
383
00:28:00,263 --> 00:28:03,582
It's those knock-out powders
that Owen gave me. I couldn't find them.
384
00:28:03,583 --> 00:28:06,006
I hid them somewhere
in case the children might...
385
00:28:06,007 --> 00:28:07,694
Anyway, I didn't sleep a wink
last night.
386
00:28:07,694 --> 00:28:10,341
It's all right.
I have the prescription.
387
00:28:10,342 --> 00:28:14,861
Owen can always write another
for my records. So, sit down a moment.
388
00:28:14,862 --> 00:28:16,265
Thanks.
389
00:28:24,382 --> 00:28:27,624
Don't go mislaying these, now, Edward.
390
00:28:27,942 --> 00:28:30,581
Don't worry, I've learned my lesson.
391
00:28:30,582 --> 00:28:33,781
You know, what you need now
is someone to take you in hand.
392
00:28:33,782 --> 00:28:35,040
Take care of you.
393
00:28:36,542 --> 00:28:38,961
Have you read all these?
- What?
394
00:28:38,982 --> 00:28:40,385
Textbooks.
395
00:28:40,622 --> 00:28:42,621
History of British Medicine?
396
00:28:42,622 --> 00:28:46,781
Once upon a time.
I wanted to be a doctor, too, you see.
397
00:28:46,782 --> 00:28:48,701
Only, there wasn't enough money.
398
00:28:48,702 --> 00:28:50,821
And Owen was the boy.
399
00:28:50,822 --> 00:28:53,677
Girls have to learn to tag along.
400
00:28:55,542 --> 00:28:56,820
Here we are.
401
00:28:56,821 --> 00:28:59,047
Don't forget. Only one.
402
00:28:59,421 --> 00:29:01,940
Take two and you'll sleep for 24 hours.
403
00:29:01,941 --> 00:29:05,301
And how would the law in Lymston
get on then?
404
00:29:05,302 --> 00:29:07,478
Eryl...
- Yes, Edward?
405
00:29:08,141 --> 00:29:09,780
Bless you.
406
00:29:09,781 --> 00:29:12,103
You've just about saved my life.
407
00:29:17,421 --> 00:29:20,140
Miss Griffith, I'd like a word, please.
408
00:29:20,141 --> 00:29:22,463
Of course.
- Thank you.
409
00:29:24,901 --> 00:29:27,900
Nash, again? What brings you here?
410
00:29:27,901 --> 00:29:29,594
Or you, sir?
411
00:29:29,701 --> 00:29:32,100
Only the need to sleep nights.
412
00:29:32,101 --> 00:29:33,504
I see.
413
00:29:35,220 --> 00:29:37,180
I'd, prefer to talk in private,
Miss Griffith.
414
00:29:37,181 --> 00:29:41,052
It's quite all right,
Mr. Symmington's an old friend.
415
00:29:41,501 --> 00:29:43,048
Very well.
416
00:29:46,301 --> 00:29:49,252
Mean anything to you, Miss Griffith?
417
00:29:51,381 --> 00:29:52,779
Nothing.
418
00:29:52,780 --> 00:29:54,619
No. Nothing at all.
419
00:29:54,620 --> 00:29:56,980
And if I tell you that you were observed
typing that letter
420
00:29:56,981 --> 00:29:59,899
at the Women's Institute
the night before last?
421
00:29:59,900 --> 00:30:02,939
It's ridiculous.
It's not what you think.
422
00:30:02,940 --> 00:30:05,579
Not "think," Miss Griffith. "Know."
423
00:30:05,580 --> 00:30:09,160
Superintendent, if I may interrupt...
424
00:30:09,860 --> 00:30:12,419
Whatever Miss Griffith
may or may not have done,
425
00:30:12,420 --> 00:30:14,739
she is entitled to legal representation.
426
00:30:14,740 --> 00:30:16,419
Now, as a lawyer and a friend...
427
00:30:16,420 --> 00:30:18,403
No, Edward, don't!
428
00:30:19,900 --> 00:30:21,339
Go away.
429
00:30:21,340 --> 00:30:22,743
Please, go away.
430
00:30:22,780 --> 00:30:25,247
But, my dear girl...
- No!
431
00:30:26,099 --> 00:30:29,818
I don't want you to hear...
I don't want to see you...
432
00:30:29,819 --> 00:30:32,094
Don't want you to know.
433
00:30:32,660 --> 00:30:34,401
Just go away.
434
00:30:36,539 --> 00:30:38,474
I'll be in touch.
435
00:30:41,659 --> 00:30:44,538
Miss Griffith,
I have a warrant for your arrest
436
00:30:44,539 --> 00:30:46,618
for the murder of Beatrice Dunn.
437
00:30:46,619 --> 00:30:49,498
Down at the station,
you may wish to make a statement.
438
00:30:49,499 --> 00:30:53,563
Meantime, you have the right
to remain silent. Come on.
439
00:30:58,178 --> 00:31:00,986
With a toothcomb, Crawford.
- Sir.
440
00:31:05,259 --> 00:31:07,178
Infatuated with Symmington,
she certainly was,
441
00:31:07,179 --> 00:31:09,977
I've known that for ages. But to kill?
442
00:31:09,978 --> 00:31:13,378
Never. Couldn't. Not even a fly.
443
00:31:13,379 --> 00:31:15,378
There must be something we can do.
444
00:31:15,378 --> 00:31:18,337
There's nothing anyone can do
at the moment.
445
00:31:18,338 --> 00:31:21,858
Anyway, if there were,
you'd be doing it, I know that.
446
00:31:21,859 --> 00:31:23,658
The whole place is crawling
with coppers.
447
00:31:23,659 --> 00:31:27,898
Tearing the place apart. Every drawer,
every cupboard in Eryl's bedroom.
448
00:31:27,898 --> 00:31:30,057
They've even had the carpet up.
449
00:31:30,058 --> 00:31:32,817
Now they're turning over the dispensary
and the waiting room.
450
00:31:32,818 --> 00:31:34,995
God knows
what they hope to find.
451
00:31:38,898 --> 00:31:43,177
The Inspector say to let you know,
sir, we're taking these away.
452
00:31:43,178 --> 00:31:45,064
What? Where from?
453
00:31:45,298 --> 00:31:47,217
Them books in the bookshelf, sir.
454
00:31:47,218 --> 00:31:51,379
And the dispensary pestle?
Have you no idea what it's used for?
455
00:31:52,138 --> 00:31:55,297
I can't rightly say meself, sir,
but the Inspector, he do say
456
00:31:55,298 --> 00:31:59,057
that could be the murder weapon,
more than likely.
457
00:31:59,058 --> 00:32:00,703
Thank you very much, sir.
458
00:32:05,098 --> 00:32:09,177
Maud, dear, I'm certain
they've arrested the wrong person.
459
00:32:09,178 --> 00:32:12,416
But the letter to the governess,
they saw her typing it. They saw her.
460
00:32:12,417 --> 00:32:14,424
Poor thing. What if they did?
It proves nothing.
461
00:32:14,425 --> 00:32:16,896
And the printed pages
with the letters and the words torn out
462
00:32:16,897 --> 00:32:18,696
just behind the desk? Nothing as well?
463
00:32:18,697 --> 00:32:20,336
Well, nothing much.
464
00:32:20,337 --> 00:32:23,296
I mean, after all, Maud, dear,
if she had all those pages,
465
00:32:23,297 --> 00:32:25,616
why did she type the letter?
466
00:32:25,617 --> 00:32:28,907
None of the others were.
Only the envelope.
467
00:32:29,337 --> 00:32:34,176
I feel so frustrated!
So helpless! So slow!
468
00:32:34,736 --> 00:32:38,075
Perhaps... I wonder...
469
00:32:40,257 --> 00:32:43,576
Maud, I have an idea.
May I use your telephone?
470
00:32:43,577 --> 00:32:45,511
Of course, dear.
- Yes.
471
00:32:46,457 --> 00:32:48,055
No, not yet.
472
00:32:48,056 --> 00:32:51,775
Now, first, you know everyone
round about here.
473
00:32:51,776 --> 00:32:53,655
I want you to tell me more
474
00:32:53,656 --> 00:32:57,043
about the Symmington stepdaughter,
little Miss Megan.
475
00:33:00,936 --> 00:33:02,388
You happy, Elsie?
476
00:33:03,736 --> 00:33:06,349
Of course, why shouldn't I be?
477
00:33:08,816 --> 00:33:10,267
So am I.
478
00:33:21,616 --> 00:33:23,550
I'd like a word.
479
00:33:24,176 --> 00:33:26,294
Yes. Yes, of course.
480
00:33:26,295 --> 00:33:28,094
Leave us, Elsie, please.
481
00:33:28,095 --> 00:33:30,660
Just a minute...
- Now, Elsie!
482
00:33:31,616 --> 00:33:33,212
Very well.
483
00:33:39,895 --> 00:33:41,588
What did you mean by that?
484
00:33:41,815 --> 00:33:43,798
I want some money.
485
00:33:44,695 --> 00:33:47,454
You have your allowance.
Isn't it enough?
486
00:33:47,455 --> 00:33:49,148
Not enough.
487
00:33:51,184 --> 00:33:52,374
Well, in a few months' time,
488
00:33:52,375 --> 00:33:54,358
you'll come into
your grandmother's money.
489
00:33:54,455 --> 00:33:56,438
I want it from you.
490
00:33:57,095 --> 00:33:58,546
Do you?
491
00:33:59,255 --> 00:34:01,577
Would you mind coming to the point,
young lady?
492
00:34:01,735 --> 00:34:03,254
Very well.
493
00:34:03,255 --> 00:34:05,933
I saw what you did
to my mother's sedative powders
494
00:34:05,934 --> 00:34:07,870
in the bedroom that afternoon.
495
00:34:10,575 --> 00:34:13,526
I don't know what you mean by that.
496
00:34:13,695 --> 00:34:15,823
And I didn't hear it.
497
00:34:17,334 --> 00:34:21,786
But you are of an age now,
I suppose you need certain things.
498
00:34:22,854 --> 00:34:24,982
Clothes and all that.
499
00:34:26,615 --> 00:34:27,920
So...
500
00:34:37,774 --> 00:34:39,173
500?
501
00:34:39,174 --> 00:34:41,060
5,000.
502
00:35:03,494 --> 00:35:05,090
All right?
503
00:35:07,214 --> 00:35:09,003
For the time being.
504
00:35:38,013 --> 00:35:41,172
Yes, yes, of course, I do realize,
Squadron Leader,
505
00:35:41,173 --> 00:35:43,107
that it is a calculated risk.
506
00:35:43,373 --> 00:35:47,571
You see, my one fear is of being
dismissed as a stupid, old woman.
507
00:35:47,572 --> 00:35:52,605
In that case, I shall have to rely
upon a man with your sort of courage.
508
00:35:53,052 --> 00:35:55,531
Well, I just hope you're right,
Miss Marple.
509
00:35:55,532 --> 00:35:57,613
I'll be right over with you.
510
00:36:00,452 --> 00:36:02,291
Not finished yet, Rose?
511
00:36:02,292 --> 00:36:05,931
When I've laid the breakfast, sir.
Then, upstairs with Miss Megan's milk
512
00:36:05,932 --> 00:36:07,851
and off to bed, quick as a wink.
513
00:36:07,852 --> 00:36:09,811
Nothing you was looking for, sir?
514
00:36:09,812 --> 00:36:11,171
No, no, no, no. Just a match.
515
00:36:11,172 --> 00:36:14,251
There's a box over there
on the stove, sir. Good night.
516
00:36:14,252 --> 00:36:16,235
Good night, Rose.
517
00:36:31,412 --> 00:36:34,138
Madam, have you any idea
of the position you've put me into?
518
00:36:34,139 --> 00:36:36,451
Should this go wrong,
I don't know what they'll do to you.
519
00:36:36,452 --> 00:36:39,010
I know what they'll do to me.
They'll have my guts for garters!
520
00:36:39,011 --> 00:36:41,131
Do try to forgive me,
Superintendent.
521
00:36:41,132 --> 00:36:43,690
My one wish throughout has been to help.
522
00:36:43,691 --> 00:36:47,417
Help?
- Yes, to help you.
523
00:38:39,408 --> 00:38:40,618
Grab him!
524
00:38:42,889 --> 00:38:46,275
Don't just stand there, Johnson.
- Yes, sir. Thank you, sir.
525
00:39:17,568 --> 00:39:21,127
Heart and pulse, perfectly normal.
She'll soon be back with us.
526
00:39:21,128 --> 00:39:25,807
Thank God he didn't give her
an overdose. Though, why he didn't...
527
00:39:25,808 --> 00:39:30,247
Too risky. Too obvious.
Have to answer too many questions.
528
00:39:30,248 --> 00:39:31,795
It was his sedative, wasn't it?
529
00:39:32,528 --> 00:39:36,046
But a gas stove and a poor girl
brooding over the loss of mum...
530
00:39:36,047 --> 00:39:37,647
Just the job.
531
00:39:37,648 --> 00:39:39,292
Well, must be on my skates.
532
00:39:39,327 --> 00:39:43,007
Superintendent, may I congratulate you
on having had the courage...
533
00:39:43,008 --> 00:39:45,646
Of your convictions, Miss Marple.
534
00:39:45,647 --> 00:39:49,566
Thanks. By the way, Doctor,
we shan't be holding your sister.
535
00:39:49,567 --> 00:39:53,006
We know that Symmington planted those
cut-up pages in your waiting room.
536
00:39:53,007 --> 00:39:54,554
And that last letter?
537
00:39:54,687 --> 00:39:56,670
Yes, well...
538
00:39:56,887 --> 00:39:59,257
Silly that. Silly girl.
539
00:39:59,567 --> 00:40:01,766
People, not infrequently,
do silly things
540
00:40:01,767 --> 00:40:03,646
when they're very much in love,
don't they?
541
00:40:03,647 --> 00:40:07,324
And some very evil things,
like Mr. Symmington.
542
00:40:07,407 --> 00:40:11,810
Still, makes the world go round,
so they tell us. Sometimes.
543
00:40:11,887 --> 00:40:13,646
But why did she?
544
00:40:13,646 --> 00:40:17,082
Ask Miss Marple.
Usually has the right answers.
545
00:40:17,086 --> 00:40:18,925
Well, good day.
546
00:40:19,887 --> 00:40:22,160
One moment, Superintendent.
547
00:40:23,606 --> 00:40:24,912
Well?
548
00:40:25,087 --> 00:40:28,246
Well, perhaps it was all the chatter.
549
00:40:28,247 --> 00:40:31,885
The thought that Miss Holland did intend
to become the second Mrs. Symmington,
550
00:40:31,886 --> 00:40:33,005
and,
551
00:40:33,006 --> 00:40:35,570
perhaps a letter might scare her away.
552
00:40:38,926 --> 00:40:40,280
Megan.
553
00:40:42,606 --> 00:40:43,815
Megan, darling.
554
00:40:47,526 --> 00:40:49,025
Gerry...
555
00:40:49,805 --> 00:40:53,445
Thank you for all you did, my dear,
you were very brave.
556
00:40:53,446 --> 00:40:55,912
Now, take great care of her.
557
00:41:01,966 --> 00:41:03,804
Is everything all right?
558
00:41:04,846 --> 00:41:06,054
It is now.
559
00:41:14,565 --> 00:41:16,549
Miss Holland.
560
00:41:16,965 --> 00:41:18,284
You're off.
561
00:41:18,285 --> 00:41:20,964
I couldn't stay in this house
a moment longer.
562
00:41:20,965 --> 00:41:25,444
It gives me the creeps. And besides,
they'll all be saying it was my fault.
563
00:41:25,445 --> 00:41:28,881
And I had no idea. No idea at all.
564
00:41:29,005 --> 00:41:32,444
When gentlemen of a certain age
fall in love,
565
00:41:32,445 --> 00:41:35,251
they get the disease very badly.
566
00:41:35,405 --> 00:41:38,044
Well, goodbye and good luck.
567
00:41:38,045 --> 00:41:39,253
Thank you.
568
00:41:45,764 --> 00:41:48,135
She'll be all right.
569
00:41:50,044 --> 00:41:54,364
Well, Doctor, as you predicted,
the patient is once again with us.
570
00:41:54,365 --> 00:41:56,284
Good.
- Dear, yes.
571
00:41:56,285 --> 00:41:59,883
Dinner tonight, please?
And just with me.
572
00:41:59,884 --> 00:42:01,563
If that's what the doctor orders.
573
00:42:01,564 --> 00:42:03,499
He does.
574
00:42:05,404 --> 00:42:07,483
You took a terrible risk, Jane, dear.
575
00:42:07,484 --> 00:42:09,643
I know, my dear, but I just had to.
576
00:42:09,644 --> 00:42:13,127
And the Superintendent
was rather splendid, don't you think?
577
00:42:14,804 --> 00:42:16,403
How is she?
578
00:42:16,404 --> 00:42:19,839
All right, I think.
Owen's just making sure.
579
00:42:19,844 --> 00:42:22,802
What I still don't understand
is when all this started?
580
00:42:22,803 --> 00:42:26,443
Ages ago, I imagine,
soon after Miss Holland arrived.
581
00:42:26,444 --> 00:42:29,402
All those anonymous letters
typed on that machine of his
582
00:42:29,403 --> 00:42:31,963
before giving it away
to the Women's Institute
583
00:42:31,964 --> 00:42:33,642
was all a smoke screen, you see.
584
00:42:33,643 --> 00:42:36,522
He wanted everybody to suspect a woman,
and they did.
585
00:42:36,523 --> 00:42:40,283
Everyone watching the smoke,
no one seeing the fire.
586
00:42:40,283 --> 00:42:44,202
And of course,
his main purpose was murder.
587
00:42:44,203 --> 00:42:46,574
How absolutely cold-blooded!
588
00:42:47,243 --> 00:42:48,802
It was. He is.
589
00:42:48,803 --> 00:42:51,722
My envelope?
The one with the "a" turned into a "u"?
590
00:42:51,723 --> 00:42:55,162
Well, that was originally intended
for Miss Barton.
591
00:42:55,163 --> 00:42:57,202
But the "u" wasn't typed
on the same machine.
592
00:42:57,202 --> 00:43:00,042
Now, that was a very silly mistake
of his and quite unworthy of him.
593
00:43:00,043 --> 00:43:03,682
Jane, dear. Tragic little Beatrice.
How ever did she get involved?
594
00:43:03,683 --> 00:43:07,402
Because he chose to dispose of his wife
on an afternoon when he knew
595
00:43:07,403 --> 00:43:10,202
that she'd be quite alone in the house.
A Wednesday.
596
00:43:10,203 --> 00:43:13,281
Directly after lunch, he put cyanide
in Mrs. Symmington's sedative
597
00:43:13,282 --> 00:43:15,362
and then went back to the office.
598
00:43:15,362 --> 00:43:18,802
When he returned, he went to the nursery
where he was given a cup of tea,
599
00:43:18,802 --> 00:43:20,642
which he took up to their room.
600
00:43:20,643 --> 00:43:23,202
He crumpled a poison-pen letter,
dropped it on the floor,
601
00:43:23,202 --> 00:43:26,601
together with the suicide note
and then raised the alarm.
602
00:43:26,602 --> 00:43:28,401
He is, of course,
a consummate actor.
603
00:43:28,402 --> 00:43:31,882
But the suicide note, "I can't go on."
It was in her handwriting.
604
00:43:31,883 --> 00:43:34,762
Yes, but suicide notes
aren't written on scraps of paper
605
00:43:34,762 --> 00:43:37,242
torn from telephone pads, are they?
606
00:43:37,243 --> 00:43:39,274
I can't go on what?
607
00:43:39,602 --> 00:43:42,650
I can't go on Friday and Saturday,
perhaps.
608
00:43:42,722 --> 00:43:46,521
He must have found it,
thought it might be useful, and kept it.
609
00:43:46,522 --> 00:43:49,161
I know I'm somewhat slow
at this kind of thing, Jane,
610
00:43:49,162 --> 00:43:50,881
but I still don't understand
why Beatrice...
611
00:43:50,882 --> 00:43:54,120
Beatrice.
Now, that was a quarrel, you see.
612
00:43:54,121 --> 00:43:55,401
What the murderer couldn't know
613
00:43:55,402 --> 00:43:57,921
was that Beatrice would quarrel
with her boyfriend
614
00:43:57,922 --> 00:43:59,469
and then return to the house.
615
00:43:59,881 --> 00:44:01,720
Where she saw what happened?
616
00:44:01,961 --> 00:44:04,477
She saw absolutely nothing.
617
00:44:04,601 --> 00:44:08,040
Not only no penitent boyfriend. Nothing.
618
00:44:08,041 --> 00:44:10,001
Nothing dropped through the letterbox.
619
00:44:10,002 --> 00:44:14,401
No postman with the anonymous letter
said to have been delivered. Nothing.
620
00:44:14,402 --> 00:44:17,200
Later, and slowly, of course,
the poor child put things together
621
00:44:17,201 --> 00:44:20,680
and, became troubled,
and was going to see Partridge.
622
00:44:20,681 --> 00:44:22,520
And that's why she bought it.
623
00:44:22,521 --> 00:44:23,875
How did he manage it?
624
00:44:23,921 --> 00:44:26,120
Well, again, it was a Wednesday,
you see.
625
00:44:26,121 --> 00:44:28,720
He pretended to depart for the office
but he didn't.
626
00:44:28,721 --> 00:44:31,880
He slammed the front door,
came back into the hall and hid.
627
00:44:31,881 --> 00:44:34,400
All the others went off
leaving poor little Beatrice,
628
00:44:34,401 --> 00:44:36,639
always the last, quite alone.
629
00:44:36,640 --> 00:44:38,360
Well, perhaps he rang the front doorbell
630
00:44:38,361 --> 00:44:41,960
and she came into the hall to answer it
and was struck down from behind,
631
00:44:41,961 --> 00:44:43,314
and thrust into a cupboard.
632
00:44:43,601 --> 00:44:46,080
No one noticed his late arrival
back at the office.
633
00:44:46,081 --> 00:44:47,800
And, of course, Partridge never learned
634
00:44:47,800 --> 00:44:50,280
what was troubling
the poor unfortunate girl.
635
00:44:50,280 --> 00:44:52,959
Jane, you're quite marvelous!
636
00:44:52,960 --> 00:44:54,919
Isn't she, everyone?
- Quite.
637
00:44:54,920 --> 00:44:57,959
But supposing things had gone wrong.
What would have happened to Megan then?
638
00:44:57,960 --> 00:45:01,079
Now, Squadron Leader,
you know better than most
639
00:45:01,080 --> 00:45:04,519
that we are not put into this world
to avoid danger.
640
00:45:04,520 --> 00:45:07,519
Not when an innocent person's life
is at stake.
641
00:45:07,520 --> 00:45:09,999
All right, Miss Marple,
you've sold Megan the idea.
642
00:45:10,000 --> 00:45:12,439
I'll have to go along with that.
- Yes.
643
00:45:12,440 --> 00:45:14,230
See you later.
644
00:45:14,560 --> 00:45:18,318
My dear, that brother of yours,
lots of courage.
645
00:45:18,319 --> 00:45:20,439
They'll make a fine pair, those two.
646
00:45:20,440 --> 00:45:24,117
And so will you
with that nice doctor upstairs?
647
00:45:24,359 --> 00:45:26,599
Now, Maud, do you know
what I would really like?
648
00:45:26,600 --> 00:45:30,519
Jane, I can't imagine,
but you only have to say.
649
00:45:30,520 --> 00:45:32,519
Well, I wonder, dare I ask,
49169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.