All language subtitles for tabooamericanstyle-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,111 --> 00:00:08,000 BARWY SZCZʌCIA odc.864280.( to taki �art) 1 00:00:08,160 --> 00:00:11,040 Nina, obud� swojego ojca. wiecz�r jedzenie prawie gotowe. 2 00:00:24,270 --> 00:00:29,980 Tato,kolacja.- a napisy zrobi� Dzekus 3 00:00:30,070 --> 00:00:32,500 Chcesz przek�sk�? 4 -00:00:46,800 --> 00:00:46,100 Dobra, Jack, mo�esz ju� i�� do domu. 5 00:00:46,620 --> 00:00:48,330 Do zobaczenia jutro. 6 00:01:24,040 --> 00:01:27,330 Nina, czy potrafisz w�a�ciwie trzyma� widelec? 7 00:01:27,990 --> 00:01:29,900 Jasne, mamo. 8 00:01:30,420 --> 00:01:34,470 Thomas, musisz je�� tak szybko. Czy jest taka potrzeba? 9 00:01:35,050 --> 00:01:38,760 - Przepraszam mamo. - Je szybko bo zzaraz ma randk� z dziewczyn�. 10 00:01:40,240 --> 00:01:43,360 Oh, z kim? 11 00:01:43,590 --> 00:01:50,960 Za�o�� si�, �e wiem. Pozw�l mi pomy�le�. b�d� C�rka Dumonta lub Cheryl Nelson z Nowego Jorku. 12 00:01:51,380 --> 00:01:53,730 Wiem, �adna z nich. 13 00:01:53,790 --> 00:01:59,160 Chc�, �eby Thomas odpowiedzia�. Thomas, od�� widelec, odpowiedz teraz. 14 00:01:59,650 --> 00:02:01,900 Z Lis� Cinaski. 15 00:02:03,130 --> 00:02:04,870 - Powt�rz mi jeszcze raz. 16 00:02:04,990 --> 00:02:07,960 Lisa jest moj� najlepsz� przyjaci�k�. Wszyscy j� kochaj�. 17 00:02:08,070 --> 00:02:12,020 - Nina! - Emily, nie krzycz przy stole. Wszystkie dzisiejsze dzieci. 18 00:02:12,150 --> 00:02:18,070 Jestem �dziwiona, zw�aszcza Chinaski Nie mog� nazywa� inaczej. 19 00:02:18,250 --> 00:02:21,190 - A co za biedna? - Wygl�da biednie. 20 00:02:21,300 --> 00:02:26,010 Sprawa jest zamkni�ta. Nie chc�, �eby polowa�a na mojego syna. 21 00:02:26,050 --> 00:02:29,450 - Wszystko, na czym jej zale�y, to twoje pieni�dze. - Nie jest to pewne. 22 00:02:29,620 --> 00:02:34,670 Mam do�� tego . Nie wolno ci wychodzi� z Lis�. 23 00:02:34,810 --> 00:02:38,390 Tak zwane spotkanie, aby i�� z ni� do ��ka Zrezygnujesz z tego, to wszystko. 24 00:02:38,530 --> 00:02:42,530 - Mamo! - Powiedzia�am moje ostatnie s�owo. 25 00:02:43,010 --> 00:02:46,730 Ale ona �yje swoim �yciem. Je�li chodzi o to 26 00:02:46,750 --> 00:02:51,240 - To �le. - To nie jest najlepsze co moz zrobi� brat. Nie b�d� rozmawia�a z Tomem. 27 00:02:51,300 --> 00:02:55,330 - Nina, - Kochanie, to wszystko. nie utrudniaj. 28 00:02:55,470 --> 00:02:59,420 Cinaski wprowadzi�a go w b��d, 29 00:02:59,450 --> 00:03:01,670 W porz�dku, mamo, mog� wsta�? 30 00:03:02,070 --> 00:03:08,870 Ciekawe, kto przyszed�? Bez wychodzeniawstaj� od sto�u Przepraszam . 31 00:03:28,050 --> 00:03:32,470 - Znasz moj� ostatni� decyzj�. - Tak, mamo, wiemy, mamo. 32 00:03:33,670 --> 00:03:36,930 Chod�, jeste� nowa Poka�� ci m�j komputer. 33 00:03:37,180 --> 00:03:40,020 Dana, co my, my�la�am ... 34 00:03:42,820 --> 00:03:46,760 Co za �wietny pomys�, kurwa Nie chc� ogl�da� twojego procesora. 35 00:03:46,820 --> 00:03:48,700 Chc� um�wi� si� z twoim bratem. 36 00:03:48,730 --> 00:03:53,700 Dobra, Lisa, ok. Nie tak To jest co�, czego nie zrozumiesz. 37 00:03:54,930 --> 00:04:00,330 Och, kochanie. Nie b�d� taki zdesperowany. Dlaczego Nie grasz na atari ze swoim tat�, chod�. 38 00:04:00,500 --> 00:04:02,620 Oczywi�cie, mamo. 39 00:04:02,790 --> 00:04:06,420 - Moja rodzina. - Czy on zawsze jest taki? 40 00:04:06,670 --> 00:04:14,040 Nie, to tylko moja mama. ustanawia fikcyjn� kontrol� umys��w. 41 00:04:14,500 --> 00:04:16,989 Bzdura, ale zasady s� jego. 42 00:04:16,990 --> 00:04:20,820 Brzmi dla mnie jak bzdura. mianowicie Nie mog� wyj�� ze swoim bratem. 43 00:04:21,290 --> 00:04:23,130 Nie m�wi� tego. 44 00:04:23,400 --> 00:04:28,270 Jestem tu bezu�yteczna Co� wymu�l 45 00:04:29,210 --> 00:04:33,390 Dobra, musisz wykona� moje instrukcje? 46 00:04:33,870 --> 00:04:35,790 - W porz�dku. - W porz�dku. 47 00:04:35,840 --> 00:04:40,700 Najpierw w ci�gu 10 minut wyjdziesz, zrozumiesz? 48 00:04:40,790 --> 00:04:44,220 Gdy zasn� wracasz o 11 Wracasz po cichu. 49 00:04:44,440 --> 00:04:46,780 Poka�� ci okno mojej sypialni. 50 00:04:46,810 --> 00:04:51,990 - A je�li mnie z�api�? - Powiem, �e dzisiaj razem �pimy. 51 00:04:52,250 --> 00:04:55,210 - To k�amstwo. - To jest nasz sekret. 53 00:05:13,420 --> 00:05:14,760 Gdzie� si� ukryj�. 54 00:05:25,660 --> 00:05:29,140 - Twoja siostra ci nie powiedzia�a? - Nie, nie. 55 00:05:31,340 --> 00:05:33,000 Jestem z tob� dzi� wieczorem. 56 00:05:41,860 --> 00:05:41,960 Jeste� �wietna, Harding. 57 00:05:34,260 --> 00:05:37,700 - To nie mo�e by� prawda. - Naprawd� ci nie powiedzia�? 58 00:05:48,740 --> 00:05:52,300 - Nikt mi tego nie powiedzia�. - W porz�dku. 59 00:06:31,580 --> 00:06:36,390 Och, Harding, pie�cisz to tak dobrze. Je�li tak to p�jdzie, wskocz� do twoich ust. 60 00:06:46,200 --> 00:06:49,820 Zaraz dojd� w twoich ustach. 61 00:11:28,820 --> 00:11:31,540 Lisa, po�piesz si�. 62 00:12:36,620 --> 00:12:40,366 To tak, jakby upada� mur Berli�ski Dzi�kujemy za kontakt. 63 00:12:40,390 --> 00:12:43,310 Ej. Czy masz du�o taikich randek? 64 -00:12:46,750 --> 00:12:46,750 - Od czasu do czasu. - Kto to jest? 66 00:12:51,560 --> 00:12:56,560 Co z tob�? Thomas jest w porz�dku, zrobi�a� to z kim�? 67 00:12:58,560 --> 00:13:04,640 Mia�am wielu ch�opak�w,ale wszyscy To si� sko�czy�o, nigdy tego nie zrobi�am. 68 00:13:04,910 --> 00:13:07,340 Czy nadal jeste� dziewic�? 69 00:13:09,080 --> 00:13:14,330 Robi� to w mojej g�owie. Jestem chora od 12 roku �ycia. 70 00:13:14,730 --> 00:13:16,700 My�lisz o sexie? 71 00:13:16,840 --> 00:13:19,670 Nie wiesz, czego mi brakuje? 72 00:13:20,210 --> 00:13:24,040 - Nie zrobi�e� tego ze sob�? - co? 73 00:13:24,730 --> 00:13:26,530 Nigdy nie mia�a� orgazmu? 74 00:13:26,670 --> 00:13:29,240 - My�l�, �e jestem. - my�l�? 75 00:13:29,300 --> 00:13:33,099 W�a�nie spa�a� z moim bratem, mia�e� orgazm Czy ty nawet nie wiesz, �e mia�a�? 76 00:13:33,100 --> 00:13:35,820 - To by�o ca�kiem falne. - Jeste� staro�wiecka, Lisa. 77 00:13:36,870 --> 00:13:39,380 - A co z twoim bratem? - A co z nim? 78 00:13:40,150 --> 00:13:42,240 Nadal jeste� dziewic�? 79 00:13:42,300 --> 00:13:45,580 �artujesz sobie? On jest najfajniejszym m�czyzn� w mie�cie. 80 00:13:45,700 --> 00:13:50,630 Czy mo�esz mnie um�wi�? Powiedz mu Poka�� ci co. 81 00:13:50,640 --> 00:13:52,840 Jeste� dziewic�. 82 00:13:52,870 --> 00:13:55,820 Pozw�l, �e powiem ci wprost. 83 00:13:56,002 --> 00:13:59,439 - Wprost? - Sp�jrz na to, inaczej 84 00:13:59,440 --> 00:14:05,239 Je�li nie przejdziesz tego sama, Nie zrozumiesz, rozumiesz? 85 00:14:05,240 --> 00:14:09,489 Dlatego naucz� ci� orgazmu. 86 00:14:09,490 --> 00:14:11,439 Dobrze. 87 00:14:11,440 --> 00:14:16,009 Dobra, to ja. Wykonuj moje instrukcje, dobrze? 88 00:14:16,870 --> 00:14:19,140 Usi�d�. 89 00:14:20,530 --> 00:14:23,839 Zaczynamy od �echtaczki. 90 00:14:23,840 --> 00:14:28,409 - Z czym? - To nie jest grecka wyspa. 91 00:14:28,410 --> 00:14:31,579 Ta ma�a rzecz, mi�dzy wargami cipki. 92 00:14:31,580 --> 00:14:33,949 Jak kutasek, tylko malutkie. 93 00:14:33,950 --> 00:14:39,439 - Mo�esz mi pokaza� gdzie? - To jest to. Zobacz sama, czy ja jestem lesbo? 94 00:14:39,440 --> 00:14:44,650 Dobra, teraz �rodkowymi palcami ruszaj 95 00:14:45,070 --> 00:14:47,819 Jak to czujesz? 96 00:14:47,820 --> 00:14:49,910 To �wietne. 97 00:14:50,100 --> 00:14:53,069 To w�a�nie powinna� czu�. 98 00:14:53,070 --> 00:14:56,099 Dobra, teraz troch� szybciej. 99 00:14:56,100 --> 00:15:01,639 R�wnie� drug� r�k� pocieraj cipk�, a� zrobi si� za gor�co. 100 00:15:01,640 --> 00:15:04,289 - Czy tak? 101 00:15:04,290 --> 00:15:06,529 Jak si� teraz czujesz? 102 00:15:06,530 --> 00:15:11,129 Jest mrowienie, jakbym musia�a siusia�. 103 00:15:11,130 --> 00:15:14,299 Tak powinno by�. 104 00:15:14,300 --> 00:15:17,069 Gor�cej. 105 00:15:17,070 --> 00:15:20,379 S�uchaj, to najbardziej wra�liwy obszar kobiety. 106 00:15:20,380 --> 00:15:23,570 Je�li dojdziesz to w�a�nie dlatego. 107 00:15:25,350 --> 00:15:30,409 - Czy tak by�o z moim bratem? - Nie, nie. To r�ni si� od sexu twojego brata. 108 00:15:30,410 --> 00:15:34,099 Inne ni� chuj w �rodku. 109 00:15:34,100 --> 00:15:41,179 Jest inaczej, jakby� co� przegapi�a. jak to naprawiasz, chcesz wi�cej. 110 00:15:41,180 --> 00:15:44,910 Chcia�abym to poczu�. 111 00:15:51,500 --> 00:15:55,370 - My�l�, �e tak si� dzieje. - Nauczy�a� si� mojej techniki. 112 00:15:58,440 --> 00:16:01,340 Nie zwalniaj, r�b to szybciej. 113 00:16:10,330 --> 00:16:14,670 Poczuj mi�kko�� , zrozum trzymaj tak do ko�ca. 114 00:16:17,270 --> 00:16:20,900 Nie zatrzym�j si�, kontynuuj, szybciej, szybciej. 115 00:16:38,300 --> 00:16:41,360 Rozumiem, dlaczego to wolisz. 116 00:16:41,590 --> 00:16:44,790 - Czy to nie pi�kne? - Czy mog� to zrobi� ponownie? 117 00:16:44,820 --> 00:16:47,130 Oczywi�cie. 118 00:18:40,700 --> 00:18:43,820 - Wczoraj pozasypiali�my wcze�nie. - Absolutnie. - Racja 119 00:18:46,020 --> 00:18:53,320 Tw�j brat wcze�nie poszed� spa�. natomiast Lisa Cinaski przysz�a do nas, pi�kna dziewczyna. 120 00:18:55,520 --> 00:19:00,500 - Ciesz� si�, �e umy�a� samoch�d. - Nuda. 121 00:19:01,140 --> 00:19:04,970 Wygl�da dobrze. 122 00:19:05,100 --> 00:19:08,820 - Harding! - Myj dalej. 123 00:19:21,360 --> 00:19:23,700 Cze��, Nina. 124 00:19:25,930 --> 00:19:28,530 Ukrad�e� go? 125 00:19:28,820 --> 00:19:31,950 To nie jest kradzione. Potrzebujesz pomocy? 126 00:19:33,100 --> 00:19:34,970 Wygl�da dobrze. 127 00:19:35,580 --> 00:19:39,969 Tw�j brat powiedzia�, �e szuka rozrywki. 128 00:19:39,970 --> 00:19:42,170 Mog� ci to da�, je�li chcesz. 129 00:19:47,880 --> 00:19:49,150 S�o�ce zachodzi. 130 00:19:54,970 --> 00:19:56,590 We'il date. 131 00:19:57,320 --> 00:20:01,930 - Lubisz to. - M�j? 132 00:20:09,970 --> 00:20:14,160 Odbior� ci� wieczorem, dobrze? 133 00:20:19,360 --> 00:20:22,220 Powinnam by� w domu o 10. 134 00:20:45,750 --> 00:20:48,560 - Wr�c� o dziesi�tej. - Dok�d idziesz? 135 00:20:48,610 --> 00:20:51,220 - Wychodz�. - Kto to jest? 136 00:20:51,350 --> 00:20:56,450 - Jack Cinaski. - Nie mo�esz i��, Nina. Nina! 137 00:20:56,760 --> 00:20:59,540 - Harding! - Nasza c�rka dorasta, Emily. 138 00:21:01,270 --> 00:21:03,330 Ro�nie. 139 00:21:13,640 --> 00:21:17,390 Emily, on jest tylko dzieckiem, Bo�e Na lito�� bosk�, uspok�j si�. 140 00:21:17,420 --> 00:21:20,360 To nie o to chodzi, on widzi Lis� inaczej 141 00:21:20,380 --> 00:21:24,870 - S� naszymi pracownikami od 15 lat. - Okej, syn tego kalambura ... 142 00:21:25,450 --> 00:21:28,360 - Stop. - Co ja zrobi�em? 143 00:21:28,610 --> 00:21:32,239 - Powinienem by� w domu o 10. - Zosta�o ci p� godziny. 144 00:21:32,240 --> 00:21:36,420 Je�li ma do 10,wr�ci w ostatniej minucie. 145 00:21:36,440 --> 00:21:39,179 - Emily, ma 18 lat, uspok�j sie. 146 00:21:39,180 --> 00:21:43,020 - Przyjdziesz do okna mojej sypialni? - W porz�dku. 147 00:21:43,100 --> 00:21:48,040 Harding, pozwalasz tej dziewczynie za wiele. jak d�ugo tak b�dzie? 148 00:21:48,270 --> 00:21:54,100 Jest 9:58. Za ka�dym razem, gdy pozwalasz jej wyj�� wraca w ostatnie mnucie do domu. 149 00:21:58,470 --> 00:22:02,840 - Wiesz, sp�ni�a� si�. - Wiem, przepraszam mamo. 150 00:22:04,640 --> 00:22:06,280 Nina! 151 00:22:06,350 --> 00:22:09,650 Chod�, poca�uj swojego ojca na dobranoc. 152 00:22:15,070 --> 00:22:18,550 Przekabaci�e� w�asn� c�rk� jeste� dw�licowy 153 00:22:18,820 --> 00:22:21,670 - Dobranoc. - Dobranoc, Nina. 154 00:22:21,840 --> 00:22:24,700 Dlaczego jeste� taka zdenerwowana t� dziewczyn�? 155 00:22:30,330 --> 00:22:33,070 Dobranoc 156 00:22:35,730 --> 00:22:39,930 Nie mo�esz zasn��? w szufladzie... Je�li chcesz mjest jakie� valium. 157 00:23:35,820 --> 00:23:37,950 - Czy twoja rodzina zasne�a? 158 00:23:38,160 --> 00:23:41,700 Nie martw si�, nie wiedz�, nie us�ysz� nas. 159 00:23:41,870 --> 00:23:44,760 Chod�, zobaczmy. 160 00:23:47,640 --> 00:23:54,130 Mo�esz si�r ozebra�. Twoja siostra Powiedzia�a, �e ??potrzebujesz kilku lekcji. 161 00:25:40,100 --> 00:25:42,070 Tak? 162 00:26:22,670 --> 00:26:25,620 Teraz poli� mi. 163 00:27:28,100 --> 00:27:29,820 Dziesi�� minut. 164 00:27:33,330 --> 00:27:35,030 To �wietnie. 165 00:27:55,360 --> 00:27:58,530 Od ty�u. 166 00:28:18,530 --> 00:28:20,040 Oh. 167 00:29:03,930 --> 00:29:05,870 Oh. 168 00:29:14,820 --> 00:29:16,560 Oh. 169 00:30:44,640 --> 00:30:47,470 Czy mamusia dobrze ci� wyszkoli�a?. 170 00:30:56,640 --> 00:30:59,660 Oh-oh-oh-oh. 171 00:31:02,820 --> 00:31:04,590 Harding! 172 00:31:11,130 --> 00:31:13,790 Harding! 173 00:31:42,640 --> 00:31:44,610 Witam, pani Sutherland. 174 00:31:45,220 --> 00:31:47,730 Cze��, Lisa. Pozw�l mi zobaczy� twojego ojca. 175 00:31:47,960 --> 00:31:50,306 Jasne, prosz� do �rodka 176 00:31:50,330 --> 00:31:52,760 Nie s�dz�, poczekam na zewn�trz. 177 00:31:54,970 --> 00:32:00,640 Tato, chod� Jest kto�, kto chce z tob� porozmawia�. 178 00:32:01,160 --> 00:32:05,110 - Dobrze, wpu�� go. - Ona nie chce wej��. 179 00:32:14,990 --> 00:32:19,590 Oh, pani Sutherland ... Wst�pi pani na drinka? 180 00:32:21,560 --> 00:32:25,870 Powiedz mi, jak �miesz? Wiem, co pr�bujesz zrobi�. 181 00:32:25,990 --> 00:32:29,359 - Co pr�bowa�em? - S�uchaj, nie jeste� jedynym mechanikiem. 182 00:32:29,360 --> 00:32:31,870 Mog� ci� zwolni� w ka�dej chwili. 183 00:32:32,130 --> 00:32:34,390 O czym ty m�wisz 184 00:32:34,640 --> 00:32:38,960 S�uchaj, to, co dzieje si� mi�dzy nami, to nasza sprawa. 185 00:32:38,990 --> 00:32:43,330 Ale nie pozwol� ci przenikn�� do mojej rodziny. 186 00:32:43,560 --> 00:32:45,420 O czym ty do diab�a m�wisz? 187 00:32:46,100 --> 00:32:49,290 Dlaczego tw�j syn i moja c�rka dopuszczaj� si� sodomi i zepsucia 188 00:32:49,310 --> 00:32:53,839 Dlaczego wys�a�e� swojego syna, �eby zniszczy� moj� c�rk�? Wiesz, moja c�rka nie ma moralno�ci. 189 00:32:53,840 --> 00:32:57,360 Moja c�rka by�a na kolanach a tw�j syn pcha� jej w dup�.. 190 00:32:57,850 --> 00:33:01,100 Emily, jeste� szalona. 191 00:33:01,130 --> 00:33:05,810 Jack, nie s�dz�, �ebym mog�a jasno my�le�. 192 00:33:05,820 --> 00:33:08,629 I rodzina taka jak twoja ... 193 00:33:08,630 --> 00:33:11,680 ... nisko spo�ecznie pr�buje si� wspi��. 194 00:33:12,100 --> 00:33:14,300 S�uchaj, to nieprawda. 195 00:33:14,330 --> 00:33:19,500 Mam nadziej�, �e nie, tw�j syn Je�li zobacz� go w moim domu ... 196 00:33:19,640 --> 00:33:22,270 ... niestety, zwolnie ci� B�d� musia�. 197 00:33:40,300 --> 00:33:45,270 - Do zobaczenia jutro? - Tak. 198 00:34:14,130 --> 00:34:15,950 Krwiopijcy. 199 00:34:21,220 --> 00:34:25,360 Tom, jestem pewna, �e masz jakie� �adne kole�anki. Spotkasz si� z nimi w Broawn. 200 00:34:25,390 --> 00:34:30,820 Przynajmniej istnieje cywilizowane �rodowisko Dobrze, �e dosta�e� si� do college. 201 00:34:30,960 --> 00:34:32,560 Naprawd� mamo, nie ma problemu. 202 00:34:32,730 --> 00:34:38,900 Jakie kierunkizamierzasz podj��, MBA tj. dla biznesu, finans�w, przygotowania. 203 00:34:39,390 --> 00:34:42,640 C�, w�a�ciwie zamierza�em studiowa� angielski ... 204 00:34:42,820 --> 00:34:45,560 ... i fizyka, mo�e francuski dramat. 205 00:34:45,640 --> 00:34:48,639 A co z warunkiem pracy? 206 00:34:48,640 --> 00:34:51,336 C�, jestem kreatywnym pisarzem My�la�em o zostaniu ekspertem. 207 00:34:51,360 --> 00:34:53,620 C�, porozmawiamy o tym. 208 00:34:53,820 --> 00:34:55,820 Jak ci min�� dzie�, kochanie? 209 00:34:56,900 --> 00:34:58,420 Och, jak zwykle. 210 00:34:58,470 --> 00:35:02,240 Nasza c�rka �pi przy obiedzie. 211 00:35:02,300 --> 00:35:04,220 By�a kiedy� bardzo dobr� dziewczyn�. 212 00:35:04,240 --> 00:35:06,463 Harding, co my�lisz o swojej c�rce? 213 00:35:06,500 --> 00:35:10,450 Ona nie s�ucha, a ona to robi My�l�, �e Nina ... 214 00:35:10,850 --> 00:35:13,760 ... da�a policzek dla ca�ej rodziny. 215 00:35:14,030 --> 00:35:18,360 Teraz mo�e dobry ch�opiec m�g�by zar�czy� si� z m�od� dziewczyn�. 216 00:35:18,920 --> 00:35:22,250 Harding, wiesz, w moim �yciu Sta�e� si� jedynym m�czyzn�. 217 00:35:22,640 --> 00:35:23,850 Wiem. 218 00:35:24,050 --> 00:35:28,240 Kiedy byli�my w ich wieku Nawet nie pomy�leliby�my pewnych rzeczach. 219 00:35:28,440 --> 00:35:32,410 Kiedy byli�my m�odzi, sp�jrzmy wstecz rzeczy by�y znacznie prostsze. 220 00:35:32,610 --> 00:35:38,130 Moralno�� zosta�a zaczerpni�ta z �ycia, romansu u�cisku d�oni. 221 00:35:38,570 --> 00:35:41,360 Harding, wtedy byli�my szcz�liwsi. 222 00:35:42,790 --> 00:35:46,670 Prosz� Ginger, nast�pny posi�ek. 223 00:35:52,100 --> 00:35:53,790 Ginger. 224 00:35:59,160 --> 00:36:04,130 Co przesz�a moja mama i tata nie mam poj�cia. 225 00:36:04,300 --> 00:36:07,640 Oni tylko ogl�daj� telewizj�. Wszystko co robimy to ... 226 00:36:07,650 --> 00:36:12,840 Dallas Dynasty, Benson Jefferson ogl�da herb soko�a. 227 00:36:12,960 --> 00:36:14,930 Czy mo�esz w to uwierzy�? 228 00:36:15,070 --> 00:36:21,870 Tak wi�c rodziny pokazuj� si� w telewizji ale nic z tego nie jest prawdziwe, to wszystko. 229 00:36:22,070 --> 00:36:24,470 - To znaczy ... - Tak. 230 00:36:25,130 --> 00:36:30,420 Moja rodzina chce mnie tak� jak oni. Nie udaj� prawdziwej Niny. 231 00:36:30,620 --> 00:36:33,730 Jak marionetka, kt�ra nie istnieje. 232 00:36:33,900 --> 00:36:36,730 Nie jestem, jestem prawdziwa. 233 00:36:36,960 --> 00:36:38,870 Nie udaj�. 234 00:36:38,950 --> 00:36:45,130 Ostatni semestr to artystyczna strona Wenus Pami�tasz lekcj�, kt�r� widzieli�my? 235 00:36:45,870 --> 00:36:49,010 To by�a klasyczna sztuka nagiej kobiety, prawda? 236 00:36:49,300 --> 00:36:53,020 Wszystko to w telewizji pokazuj� rodzinom. 237 00:36:53,270 --> 00:36:56,190 Ale �aden z nich nie jest nagi, nie prawdziwy. 238 00:36:56,330 --> 00:37:00,130 Wszystko, co robi�, to nic 239 00:37:00,530 --> 00:37:03,160 Wszystko jest wymy�lone. 240 00:37:03,730 --> 00:37:05,930 To jest TV, Lisa. 241 00:37:06,100 --> 00:37:10,640 To nie jest prawdziwe. Jestem wymy�lona Nie b�d� �y�a tym �yciem. 242 00:37:11,100 --> 00:37:15,650 Kiedy mi si� uda, moi rodzice Wtedy zobacz� prawdziw� Nin�. 243 00:37:16,620 --> 00:37:18,820 To znaczy, sp�jrz na mnie. 244 00:37:18,960 --> 00:37:24,190 Moje pi�kne, moje cia�o jest dzie�em sztuki, Jestem jak pos�g Wenus. 245 00:37:24,500 --> 00:37:31,390 I nikt nie mo�e mnie powstrzyma� Abym dosta�a wszystko, co chc�. 246 00:37:31,870 --> 00:37:33,930 Co masz na my�li 247 00:37:34,160 --> 00:37:38,840 Zobaczysz, kiedy to zrobi�, opuszcz� dom. 248 00:37:42,190 --> 00:37:45,300 Emily, Emily, gdzie jeste�? 249 00:37:46,470 --> 00:37:50,240 Emily .. Emily, gdzie jeste�? 250 00:37:52,240 --> 00:37:53,960 Jestem tutaj. 251 00:37:57,330 --> 00:37:59,360 Chc�, �eby� powstrzyma�a ten nonsens. 252 00:37:59,530 --> 00:38:03,760 Zauwa� , �e jeste�... wci�� jeste� moim pracownikiem tutaj. 253 00:38:03,900 --> 00:38:06,840 S�uchaj, bogata suko. Nie musz� wcale sra� ze strachu przed tob�. 254 00:38:06,900 --> 00:38:09,810 Nie chc�, �eby� ju� przychodzi�a do mojego domu. 255 00:38:09,930 --> 00:38:12,590 - Nazywasz to domem? - Tak. 256 00:38:12,640 --> 00:38:14,330 Oczywi�cie, �e tak. 257 00:38:14,500 --> 00:38:18,190 - Wiesz, �e tak, to nieprawda. - Dlaczego nie? 258 00:38:18,440 --> 00:38:21,630 Przez nas, ciebie i mnie. 259 00:38:21,760 --> 00:38:26,020 Teraz moja c�rka wie, wie to nie by�o co�, co by�o potrzebne. 260 00:38:26,330 --> 00:38:29,899 - Powiedzia�e� jej. - Nie,ale nie jest g�upia. 261 00:38:29,900 --> 00:38:32,130 Mo�e by� biedna, ale nie jest g�upia. 262 00:38:32,220 --> 00:38:36,420 Narzekasz na dzieci Ona bedzie my�la�a, �e przypadkiem przyjd�. 263 00:38:36,500 --> 00:38:37,900 Wie. 264 00:38:38,930 --> 00:38:42,020 - Nie domy�li sie. - Ona wie. 265 00:38:42,220 --> 00:38:44,330 - On k�amie. - Niemo�liwe. 266 00:38:44,500 --> 00:38:48,360 Poka�� ci. 267 00:39:24,420 --> 00:39:26,470 Nasza piwnica. 268 00:40:14,580 --> 00:40:17,420 - To moja mama. - To jest m�j ojciec. 269 00:40:17,440 --> 00:40:21,040 Robi� to co tydzie�. Zauwa�y�am to wczoraj. 270 00:41:24,640 --> 00:41:28,660 Li� dziwko, li� dziwko. 271 00:41:33,520 --> 00:41:38,000 Tato, chod� teraz, sta�o si� co� strasznego. 272 00:41:38,580 --> 00:41:41,780 - Nina, co teraz. - W porz�dku ... 273 00:41:42,260 --> 00:41:45,440 Mo�esz teraz i�� do domu. - Jeste� pewna? - Tak. 274 00:41:46,320 --> 00:41:48,720 - Do zobaczenia w szkole. - Cze��. 275 00:42:12,800 --> 00:42:16,560 Nina! Co si� sta�o? 276 00:42:21,240 --> 00:42:24,300 - Nie mog�am si� wyk�pa�. - Ale wszystko w porz�dku? 277 00:42:24,360 --> 00:42:26,920 - Nie mog� wzi�� k�pieli. - Jeste� pewna? 278 00:44:35,640 --> 00:44:37,320 Thomas ... 279 00:44:38,980 --> 00:44:42,180 ... wkr�tce p�jdziesz do college'u. 280 00:44:47,640 --> 00:44:50,680 Nina, zostaniesz ze mn� w domu. 281 00:44:54,760 --> 00:44:56,620 Bez rozwodu. 282 00:45:05,420 --> 00:45:10,600 Nasza rodzina jest zniszczona ... ale to nas nie rozdzieli. 283 00:45:11,960 --> 00:45:16,440 To jest tajemnica. 284 00:45:18,640 --> 00:45:21,380 - Zrozumia�e�? - Tak. 285 00:45:31,880 --> 00:45:33,920 Przepraszam bardzo. 286 00:46:08,200 --> 00:46:10,000 Wynocha. 287 00:46:13,580 --> 00:46:16,620 Wyno� si�, Emily. 288 00:47:45,710 --> 00:47:51,120 Nie obchodzi mnie, co m�wi� ludzie. Moja mi�o�� jest niezaprzeczalna. 289 00:47:51,130 --> 00:47:57,100 Nie obchodzi mnie, co m�wi� ludzie. 290 00:47:59,070 --> 00:48:04,869 Pyta�am si� od czasu do czasu dlaczego trzymam si� z dala od ciebie. 291 00:48:04,870 --> 00:48:09,550 Wiedzia�am, �e tak �yjemy. nie mo�emy kontynuowa� takiego �ycia. 292 00:48:10,160 --> 00:48:15,529 Ludzie m�wi�, my�l� Rozumiej�, �e co� do siebie czujemy. 293 00:48:15,530 --> 00:48:23,530 Co� co jest wyj�tkowe 294 00:48:23,790 --> 00:48:29,900 Mieli�my si� nawzajem. Nasza mi�o�� by�a jak burza. 295 00:48:29,910 --> 00:48:37,610 Mieli�my si� nawzajem, nasza mi�o�� Sta�a si� silniejsza, podobnie jak t�cza. 296 00:53:46,500 --> 00:53:48,240 Dobranoc, tato. 297 00:54:10,120 --> 00:54:13,820 Dowiedzieli�my si� tego le��c na kanapie rozlu�nij mnie ... 298 00:54:14,240 --> 00:54:18,840 mo�emy rozlu�ni� nasze umys�y. W ten spos�b widzimy i resetujemy problem u naszych pacjent�w. 299 00:54:19,100 --> 00:54:23,160 Nie jestem zbyt przera�ona ani, ani nie czuje si� niekomfortowo. 300 00:54:23,300 --> 00:54:26,460 Rozumiem, dlaczego nie k�adziesz si�. 301 00:54:35,900 --> 00:54:37,780 W porz�dku. 302 00:54:40,700 --> 00:54:45,460 Ok ... problem jest od samego pocz�tku Nie zaczynaj kr�ci�, O co chodzi? 303 00:54:49,920 --> 00:54:54,920 To m�j m��. Widzi inn� kobiet�. 304 00:55:01,120 --> 00:55:08,220 Czasami m�owie id� do przyjaci�lek, szuka� blisko�ci. Znasz j�? 305 00:55:09,340 --> 00:55:12,100 - Niezupe�nie przyjaci�lka. - Znajoma? 306 00:55:14,600 --> 00:55:16,480 To dla mnie kto� bliski. 307 00:55:27,540 --> 00:55:29,280 Kochasz m�a? 308 00:55:31,480 --> 00:55:34,820 Chcia�abym go kocha�. 309 00:55:38,300 --> 00:55:39,640 Ale mi�dzy nami nie by�o mi�o�ci, B�g wie. 310 00:55:40,060 --> 00:55:44,620 - Chcia�abym, �eby mnie kocha�. - Dlaczego mi to m�wisz, pani Sutherland? 311 00:55:45,480 --> 00:55:49,180 Poniewa� to moja wina. mnie z�apali z ogrodnikiem. 312 00:55:49,240 --> 00:55:53,160 Karz� mnie, to moja wina. 313 00:55:53,460 --> 00:55:55,640 Nie mia�em zamiaru nikogo krzywdzi�. 314 00:55:55,860 --> 00:56:00,160 Moje relacje z Jackiem Harding Ba�am si� z nim porozmawia�. 315 00:56:00,620 --> 00:56:03,620 My�la�am o ukrywaniu tego, �e jestem jak�� dziwk�. 316 00:56:03,800 --> 00:56:08,980 - My�lisz, �e jeste� dziwk�? - Tak ... nie. 317 00:56:09,680 --> 00:56:14,580 Nie wiem. Moja c�rka to czuje Nie chcia�am d��y�. 318 00:56:15,040 --> 00:56:16,370 Do tych pragnie�. 319 00:56:16,800 --> 00:56:21,030 Sprawdza�am j�, Zdyscyplinowa�am, wi�c ... 320 00:56:22,050 --> 00:56:23,160 ... ten stan ... 321 00:56:24,190 --> 00:56:27,410 - Co si� sta�o, pani Sutherland? - Tak jak ja. 322 00:56:27,730 --> 00:56:32,110 Nie mog� go ju� kontrolowa�. 323 00:56:32,350 --> 00:56:36,530 Pani Sutherland, pani m�a Kim jest ta kobieta, kt�r� widzi? 324 00:56:36,640 --> 00:56:39,640 Nina mnie nienawidzi, Ona te� nienawidzi swojego ojca. 325 00:56:39,680 --> 00:56:42,060 Jej ojciec te� mnie nienawidzi. 326 00:56:43,230 --> 00:56:47,320 Ona Gra teraz, zmusza go do robienia tego, co ona chce. 327 00:56:47,840 --> 00:56:51,600 To moja wina, moja rodzina Nie mia�am zamiaru nikogo rani�. 328 00:56:54,340 --> 00:56:58,550 Pani Sutherland,dla pani m�a Kim jest ta kobieta, kt�r� widzi? 329 00:57:00,350 --> 00:57:04,270 Nie mog� jej d�u�ej kontrolowa�, Wykorzystuje Hardinga. 330 00:57:14,850 --> 00:57:21,550 Obawiam si� o nasz� rodzin�, oni zmieniaj� si� niezwyk�e perwersyjnie. 331 00:57:22,250 --> 00:57:24,710 Ona nas zniszczy, wiem, �e tak b�dzie. 332 00:57:25,990 --> 00:57:29,470 - Masz na my�li przemoc, pani Sutherland? - Nie, nie. 333 00:57:30,150 --> 00:57:33,850 Straszne musimy to kontrolowa� Pewne rzeczy musimy wzi��� na na smycz. 334 00:57:33,860 --> 00:57:37,600 Kontrola, kt�ra przetrwa ca�e �ycie S� rzeczy, kt�rych nie mo�na robi�. 335 00:57:38,420 --> 00:57:42,890 - Na ca�e �ycie ... -Prosz� Pani, kim jest ta kobieta, kt�r� widzi tw�j m��? 336 00:57:53,940 --> 00:57:58,496 Pani Sutherland, kobieta, kt�r� widzia� tw�j m��. Nie mog� ci pom�c, dop�ki mi nie powiesz. 337 00:57:59,840 --> 00:58:02,080 Kim jest ta kobieta, powiedz mi? 338 00:58:05,640 --> 00:58:08,610 Kto ... kim jest ta kobieta? 339 00:58:18,300 --> 00:58:20,000 Nie mog� ci powiedzie� 340 00:58:26,640 --> 00:58:28,140 o 341 -00:58:45,250 --> 00:58:45,250 Emily, kim jest ta kobieta? 342 00:59:03,450 --> 00:59:03,620 Jej imi�! Moja c�rka Nena! 343 00:59:03,650 --> 00:59:03,820 KIPSfont> ko�ci! Moja c�rka Nena! 344 00:59:03,850 --> 00:59:04,020 Moja dziewczyna IF! Moja c�rka Nena! 345 00:59:04,050 --> 00:59:04,220 C�rka m! Moja c�rka Nena! 346 00:59:04,250 --> 00:59:04,420 Moja c�rka ! Moja c�rka Nena! 347 00:59:04,450 --> 00:59:04,620 C�rka! 348 00:59:04,650 --> 00:59:04,820 Moja c�rka! Moja c�rka Nena! 349 00:59:04,850 --> 00:59:05,020 Moja c�rka! KlArfont> nazywam si� Nena! 350 00:59:05,050 --> 00:59:05,220 Moja c�rka! NIGDY! 351 00:59:05,250 --> 00:59:05,420 Moja c�rka! NIGDY! 352 00:59:05,450 --> 00:59:05,620 Moja c�rka! C�rka m Nena! 353 00:59:05,650 --> 00:59:05,820 Moja c�rka! Moja c�rka Nena! 354 00:59:05,850 --> 00:59:06,020 Moja c�rka! Moja c�rka Nena! 355 00:59:06,050 --> 00:59:06,220 Moja c�rka! Moja c�rka N 356 00:59:06,250 --> 00:59:06,420 Moja c�rka! Moja c�rka 357 00:59:06,450 --> 00:59:06,620 Moja c�rka! Moja c�rka Nen 358 00:59:06,650 --> 00:59:06,820 Moja c�rka! Moja c�rka Nena 359 00:59:06,850 --> 00:59:07,250 Moja c�rka! Moja c�rka Nena! 360 00:59:07,570 --> 00:59:12,540 Moja c�rka pieprzy mojego m�a. 361 00:59:22,270 --> 00:59:28,120 To szalone, nie m�w swojemu bratu. 362 00:59:47,995 -->00:59:51,987 W NAST�PNYM ODCINKU.... 30624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.