Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,111 --> 00:00:08,000
BARWY SZCZʌCIA odc.864280.( to taki �art)
1
00:00:08,160 --> 00:00:11,040
Nina, obud� swojego ojca. wiecz�r
jedzenie prawie gotowe.
2
00:00:24,270 --> 00:00:29,980
Tato,kolacja.- a napisy zrobi� Dzekus
3
00:00:30,070 --> 00:00:32,500
Chcesz przek�sk�?
4
-00:00:46,800 --> 00:00:46,100
Dobra, Jack, mo�esz ju� i�� do domu.
5
00:00:46,620 --> 00:00:48,330
Do zobaczenia jutro.
6
00:01:24,040 --> 00:01:27,330
Nina, czy potrafisz w�a�ciwie trzyma� widelec?
7
00:01:27,990 --> 00:01:29,900
Jasne, mamo.
8
00:01:30,420 --> 00:01:34,470
Thomas, musisz je�� tak szybko.
Czy jest taka potrzeba?
9
00:01:35,050 --> 00:01:38,760
- Przepraszam mamo.
- Je szybko bo zzaraz ma randk� z dziewczyn�.
10
00:01:40,240 --> 00:01:43,360
Oh, z kim?
11
00:01:43,590 --> 00:01:50,960
Za�o�� si�, �e wiem. Pozw�l mi pomy�le�. b�d�
C�rka Dumonta lub Cheryl Nelson z Nowego Jorku.
12
00:01:51,380 --> 00:01:53,730
Wiem,
�adna z nich.
13
00:01:53,790 --> 00:01:59,160
Chc�, �eby Thomas odpowiedzia�.
Thomas, od�� widelec, odpowiedz teraz.
14
00:01:59,650 --> 00:02:01,900
Z Lis� Cinaski.
15
00:02:03,130 --> 00:02:04,870
- Powt�rz mi jeszcze raz.
16
00:02:04,990 --> 00:02:07,960
Lisa jest moj� najlepsz� przyjaci�k�.
Wszyscy j� kochaj�.
17
00:02:08,070 --> 00:02:12,020
- Nina! - Emily, nie krzycz przy stole.
Wszystkie dzisiejsze dzieci.
18
00:02:12,150 --> 00:02:18,070
Jestem �dziwiona, zw�aszcza Chinaski
Nie mog� nazywa� inaczej.
19
00:02:18,250 --> 00:02:21,190
- A co za biedna?
- Wygl�da biednie.
20
00:02:21,300 --> 00:02:26,010
Sprawa jest zamkni�ta.
Nie chc�, �eby polowa�a na mojego syna.
21
00:02:26,050 --> 00:02:29,450
- Wszystko, na czym jej zale�y, to twoje pieni�dze.
- Nie jest to pewne.
22
00:02:29,620 --> 00:02:34,670
Mam do�� tego .
Nie wolno ci wychodzi� z Lis�.
23
00:02:34,810 --> 00:02:38,390
Tak zwane spotkanie, aby i�� z ni� do ��ka
Zrezygnujesz z tego, to wszystko.
24
00:02:38,530 --> 00:02:42,530
- Mamo!
- Powiedzia�am moje ostatnie s�owo.
25
00:02:43,010 --> 00:02:46,730
Ale ona �yje swoim �yciem.
Je�li chodzi o to
26
00:02:46,750 --> 00:02:51,240
- To �le. - To nie jest najlepsze co moz zrobi� brat.
Nie b�d� rozmawia�a z Tomem.
27
00:02:51,300 --> 00:02:55,330
- Nina, - Kochanie, to wszystko.
nie utrudniaj.
28
00:02:55,470 --> 00:02:59,420
Cinaski wprowadzi�a go w b��d,
29
00:02:59,450 --> 00:03:01,670
W porz�dku, mamo, mog� wsta�?
30
00:03:02,070 --> 00:03:08,870
Ciekawe, kto przyszed�? Bez wychodzeniawstaj� od sto�u
Przepraszam .
31
00:03:28,050 --> 00:03:32,470
- Znasz moj� ostatni� decyzj�.
- Tak, mamo, wiemy, mamo.
32
00:03:33,670 --> 00:03:36,930
Chod�, jeste� nowa
Poka�� ci m�j komputer.
33
00:03:37,180 --> 00:03:40,020
Dana, co my, my�la�am ...
34
00:03:42,820 --> 00:03:46,760
Co za �wietny pomys�, kurwa
Nie chc� ogl�da� twojego procesora.
35
00:03:46,820 --> 00:03:48,700
Chc� um�wi� si� z twoim bratem.
36
00:03:48,730 --> 00:03:53,700
Dobra, Lisa, ok. Nie tak
To jest co�, czego nie zrozumiesz.
37
00:03:54,930 --> 00:04:00,330
Och, kochanie. Nie b�d� taki zdesperowany. Dlaczego
Nie grasz na atari ze swoim tat�, chod�.
38
00:04:00,500 --> 00:04:02,620
Oczywi�cie, mamo.
39
00:04:02,790 --> 00:04:06,420
- Moja rodzina.
- Czy on zawsze jest taki?
40
00:04:06,670 --> 00:04:14,040
Nie, to tylko moja mama.
ustanawia fikcyjn� kontrol� umys��w.
41
00:04:14,500 --> 00:04:16,989
Bzdura, ale zasady s� jego.
42
00:04:16,990 --> 00:04:20,820
Brzmi dla mnie jak bzdura. mianowicie
Nie mog� wyj�� ze swoim bratem.
43
00:04:21,290 --> 00:04:23,130
Nie m�wi� tego.
44
00:04:23,400 --> 00:04:28,270
Jestem tu bezu�yteczna
Co� wymu�l
45
00:04:29,210 --> 00:04:33,390
Dobra, musisz wykona� moje instrukcje?
46
00:04:33,870 --> 00:04:35,790
- W porz�dku.
- W porz�dku.
47
00:04:35,840 --> 00:04:40,700
Najpierw w ci�gu 10 minut
wyjdziesz, zrozumiesz?
48
00:04:40,790 --> 00:04:44,220
Gdy zasn� wracasz o 11
Wracasz po cichu.
49
00:04:44,440 --> 00:04:46,780
Poka�� ci okno mojej sypialni.
50
00:04:46,810 --> 00:04:51,990
- A je�li mnie z�api�?
- Powiem, �e dzisiaj razem �pimy.
51
00:04:52,250 --> 00:04:55,210
- To k�amstwo.
- To jest nasz sekret.
53
00:05:13,420 --> 00:05:14,760
Gdzie� si� ukryj�.
54
00:05:25,660 --> 00:05:29,140
- Twoja siostra ci nie powiedzia�a?
- Nie, nie.
55
00:05:31,340 --> 00:05:33,000
Jestem z tob� dzi� wieczorem.
56
00:05:41,860 --> 00:05:41,960
Jeste� �wietna, Harding.
57
00:05:34,260 --> 00:05:37,700
- To nie mo�e by� prawda.
- Naprawd� ci nie powiedzia�?
58
00:05:48,740 --> 00:05:52,300
- Nikt mi tego nie powiedzia�.
- W porz�dku.
59
00:06:31,580 --> 00:06:36,390
Och, Harding, pie�cisz to tak dobrze.
Je�li tak to p�jdzie, wskocz� do twoich ust.
60
00:06:46,200 --> 00:06:49,820
Zaraz dojd� w twoich ustach.
61
00:11:28,820 --> 00:11:31,540
Lisa, po�piesz si�.
62
00:12:36,620 --> 00:12:40,366
To tak, jakby upada� mur Berli�ski
Dzi�kujemy za kontakt.
63
00:12:40,390 --> 00:12:43,310
Ej. Czy masz du�o taikich randek?
64
-00:12:46,750 --> 00:12:46,750
- Od czasu do czasu.
- Kto to jest?
66
00:12:51,560 --> 00:12:56,560
Co z tob�? Thomas jest w porz�dku,
zrobi�a� to z kim�?
67
00:12:58,560 --> 00:13:04,640
Mia�am wielu ch�opak�w,ale wszyscy
To si� sko�czy�o, nigdy tego nie zrobi�am.
68
00:13:04,910 --> 00:13:07,340
Czy nadal jeste� dziewic�?
69
00:13:09,080 --> 00:13:14,330
Robi� to w mojej g�owie.
Jestem chora od 12 roku �ycia.
70
00:13:14,730 --> 00:13:16,700
My�lisz o sexie?
71
00:13:16,840 --> 00:13:19,670
Nie wiesz, czego mi brakuje?
72
00:13:20,210 --> 00:13:24,040
- Nie zrobi�e� tego ze sob�?
- co?
73
00:13:24,730 --> 00:13:26,530
Nigdy nie mia�a� orgazmu?
74
00:13:26,670 --> 00:13:29,240
- My�l�, �e jestem.
- my�l�?
75
00:13:29,300 --> 00:13:33,099
W�a�nie spa�a� z moim bratem, mia�e� orgazm
Czy ty nawet nie wiesz, �e mia�a�?
76
00:13:33,100 --> 00:13:35,820
- To by�o ca�kiem falne.
- Jeste� staro�wiecka, Lisa.
77
00:13:36,870 --> 00:13:39,380
- A co z twoim bratem?
- A co z nim?
78
00:13:40,150 --> 00:13:42,240
Nadal jeste� dziewic�?
79
00:13:42,300 --> 00:13:45,580
�artujesz sobie?
On jest najfajniejszym m�czyzn� w mie�cie.
80
00:13:45,700 --> 00:13:50,630
Czy mo�esz mnie um�wi�? Powiedz mu
Poka�� ci co.
81
00:13:50,640 --> 00:13:52,840
Jeste� dziewic�.
82
00:13:52,870 --> 00:13:55,820
Pozw�l, �e powiem ci wprost.
83
00:13:56,002 --> 00:13:59,439
- Wprost?
- Sp�jrz na to, inaczej
84
00:13:59,440 --> 00:14:05,239
Je�li nie przejdziesz tego sama,
Nie zrozumiesz, rozumiesz?
85
00:14:05,240 --> 00:14:09,489
Dlatego naucz� ci� orgazmu.
86
00:14:09,490 --> 00:14:11,439
Dobrze.
87
00:14:11,440 --> 00:14:16,009
Dobra, to ja.
Wykonuj moje instrukcje, dobrze?
88
00:14:16,870 --> 00:14:19,140
Usi�d�.
89
00:14:20,530 --> 00:14:23,839
Zaczynamy od �echtaczki.
90
00:14:23,840 --> 00:14:28,409
- Z czym?
- To nie jest grecka wyspa.
91
00:14:28,410 --> 00:14:31,579
Ta ma�a rzecz,
mi�dzy wargami cipki.
92
00:14:31,580 --> 00:14:33,949
Jak kutasek, tylko malutkie.
93
00:14:33,950 --> 00:14:39,439
- Mo�esz mi pokaza� gdzie? - To jest to.
Zobacz sama, czy ja jestem lesbo?
94
00:14:39,440 --> 00:14:44,650
Dobra, teraz �rodkowymi palcami
ruszaj
95
00:14:45,070 --> 00:14:47,819
Jak to czujesz?
96
00:14:47,820 --> 00:14:49,910
To �wietne.
97
00:14:50,100 --> 00:14:53,069
To w�a�nie powinna� czu�.
98
00:14:53,070 --> 00:14:56,099
Dobra, teraz troch� szybciej.
99
00:14:56,100 --> 00:15:01,639
R�wnie� drug� r�k�
pocieraj cipk�, a� zrobi si� za gor�co.
100
00:15:01,640 --> 00:15:04,289
- Czy tak?
101
00:15:04,290 --> 00:15:06,529
Jak si� teraz czujesz?
102
00:15:06,530 --> 00:15:11,129
Jest mrowienie, jakbym musia�a siusia�.
103
00:15:11,130 --> 00:15:14,299
Tak powinno by�.
104
00:15:14,300 --> 00:15:17,069
Gor�cej.
105
00:15:17,070 --> 00:15:20,379
S�uchaj, to najbardziej wra�liwy obszar kobiety.
106
00:15:20,380 --> 00:15:23,570
Je�li dojdziesz to w�a�nie dlatego.
107
00:15:25,350 --> 00:15:30,409
- Czy tak by�o z moim bratem?
- Nie, nie. To r�ni si� od sexu twojego brata.
108
00:15:30,410 --> 00:15:34,099
Inne ni� chuj w �rodku.
109
00:15:34,100 --> 00:15:41,179
Jest inaczej, jakby� co� przegapi�a.
jak to naprawiasz, chcesz wi�cej.
110
00:15:41,180 --> 00:15:44,910
Chcia�abym to poczu�.
111
00:15:51,500 --> 00:15:55,370
- My�l�, �e tak si� dzieje.
- Nauczy�a� si� mojej techniki.
112
00:15:58,440 --> 00:16:01,340
Nie zwalniaj, r�b to szybciej.
113
00:16:10,330 --> 00:16:14,670
Poczuj mi�kko�� , zrozum
trzymaj tak do ko�ca.
114
00:16:17,270 --> 00:16:20,900
Nie zatrzym�j si�, kontynuuj, szybciej, szybciej.
115
00:16:38,300 --> 00:16:41,360
Rozumiem, dlaczego to wolisz.
116
00:16:41,590 --> 00:16:44,790
- Czy to nie pi�kne?
- Czy mog� to zrobi� ponownie?
117
00:16:44,820 --> 00:16:47,130
Oczywi�cie.
118
00:18:40,700 --> 00:18:43,820
- Wczoraj pozasypiali�my wcze�nie.
- Absolutnie. - Racja
119
00:18:46,020 --> 00:18:53,320
Tw�j brat wcze�nie poszed� spa�. natomiast
Lisa Cinaski przysz�a do nas, pi�kna dziewczyna.
120
00:18:55,520 --> 00:19:00,500
- Ciesz� si�, �e umy�a� samoch�d.
- Nuda.
121
00:19:01,140 --> 00:19:04,970
Wygl�da dobrze.
122
00:19:05,100 --> 00:19:08,820
- Harding!
- Myj dalej.
123
00:19:21,360 --> 00:19:23,700
Cze��, Nina.
124
00:19:25,930 --> 00:19:28,530
Ukrad�e� go?
125
00:19:28,820 --> 00:19:31,950
To nie jest kradzione. Potrzebujesz pomocy?
126
00:19:33,100 --> 00:19:34,970
Wygl�da dobrze.
127
00:19:35,580 --> 00:19:39,969
Tw�j brat powiedzia�, �e szuka rozrywki.
128
00:19:39,970 --> 00:19:42,170
Mog� ci to da�, je�li chcesz.
129
00:19:47,880 --> 00:19:49,150
S�o�ce zachodzi.
130
00:19:54,970 --> 00:19:56,590
We'il date.
131
00:19:57,320 --> 00:20:01,930
- Lubisz to.
- M�j?
132
00:20:09,970 --> 00:20:14,160
Odbior� ci� wieczorem, dobrze?
133
00:20:19,360 --> 00:20:22,220
Powinnam by� w domu o 10.
134
00:20:45,750 --> 00:20:48,560
- Wr�c� o dziesi�tej.
- Dok�d idziesz?
135
00:20:48,610 --> 00:20:51,220
- Wychodz�.
- Kto to jest?
136
00:20:51,350 --> 00:20:56,450
- Jack Cinaski.
- Nie mo�esz i��, Nina. Nina!
137
00:20:56,760 --> 00:20:59,540
- Harding!
- Nasza c�rka dorasta, Emily.
138
00:21:01,270 --> 00:21:03,330
Ro�nie.
139
00:21:13,640 --> 00:21:17,390
Emily, on jest tylko dzieckiem, Bo�e
Na lito�� bosk�, uspok�j si�.
140
00:21:17,420 --> 00:21:20,360
To nie o to chodzi, on widzi Lis� inaczej
141
00:21:20,380 --> 00:21:24,870
- S� naszymi pracownikami od 15 lat.
- Okej, syn tego kalambura ...
142
00:21:25,450 --> 00:21:28,360
- Stop.
- Co ja zrobi�em?
143
00:21:28,610 --> 00:21:32,239
- Powinienem by� w domu o 10.
- Zosta�o ci p� godziny.
144
00:21:32,240 --> 00:21:36,420
Je�li ma do 10,wr�ci w ostatniej
minucie.
145
00:21:36,440 --> 00:21:39,179
- Emily, ma 18 lat, uspok�j sie.
146
00:21:39,180 --> 00:21:43,020
- Przyjdziesz do okna mojej sypialni?
- W porz�dku.
147
00:21:43,100 --> 00:21:48,040
Harding, pozwalasz tej dziewczynie za wiele.
jak d�ugo tak b�dzie?
148
00:21:48,270 --> 00:21:54,100
Jest 9:58. Za ka�dym razem, gdy pozwalasz jej wyj��
wraca w ostatnie mnucie do domu.
149
00:21:58,470 --> 00:22:02,840
- Wiesz, sp�ni�a� si�.
- Wiem, przepraszam mamo.
150
00:22:04,640 --> 00:22:06,280
Nina!
151
00:22:06,350 --> 00:22:09,650
Chod�, poca�uj swojego ojca na dobranoc.
152
00:22:15,070 --> 00:22:18,550
Przekabaci�e� w�asn� c�rk�
jeste� dw�licowy
153
00:22:18,820 --> 00:22:21,670
- Dobranoc. - Dobranoc, Nina.
154
00:22:21,840 --> 00:22:24,700
Dlaczego jeste� taka zdenerwowana t� dziewczyn�?
155
00:22:30,330 --> 00:22:33,070
Dobranoc
156
00:22:35,730 --> 00:22:39,930
Nie mo�esz zasn��? w szufladzie...
Je�li chcesz mjest jakie� valium.
157
00:23:35,820 --> 00:23:37,950
- Czy twoja rodzina zasne�a?
158
00:23:38,160 --> 00:23:41,700
Nie martw si�, nie wiedz�, nie us�ysz� nas.
159
00:23:41,870 --> 00:23:44,760
Chod�, zobaczmy.
160
00:23:47,640 --> 00:23:54,130
Mo�esz si�r ozebra�. Twoja siostra
Powiedzia�a, �e ??potrzebujesz kilku lekcji.
161
00:25:40,100 --> 00:25:42,070
Tak?
162
00:26:22,670 --> 00:26:25,620
Teraz poli� mi.
163
00:27:28,100 --> 00:27:29,820
Dziesi�� minut.
164
00:27:33,330 --> 00:27:35,030
To �wietnie.
165
00:27:55,360 --> 00:27:58,530
Od ty�u.
166
00:28:18,530 --> 00:28:20,040
Oh.
167
00:29:03,930 --> 00:29:05,870
Oh.
168
00:29:14,820 --> 00:29:16,560
Oh.
169
00:30:44,640 --> 00:30:47,470
Czy mamusia dobrze ci� wyszkoli�a?.
170
00:30:56,640 --> 00:30:59,660
Oh-oh-oh-oh.
171
00:31:02,820 --> 00:31:04,590
Harding!
172
00:31:11,130 --> 00:31:13,790
Harding!
173
00:31:42,640 --> 00:31:44,610
Witam, pani Sutherland.
174
00:31:45,220 --> 00:31:47,730
Cze��, Lisa. Pozw�l mi zobaczy� twojego ojca.
175
00:31:47,960 --> 00:31:50,306
Jasne, prosz� do �rodka
176
00:31:50,330 --> 00:31:52,760
Nie s�dz�, poczekam na zewn�trz.
177
00:31:54,970 --> 00:32:00,640
Tato, chod�
Jest kto�, kto chce z tob� porozmawia�.
178
00:32:01,160 --> 00:32:05,110
- Dobrze, wpu�� go.
- Ona nie chce wej��.
179
00:32:14,990 --> 00:32:19,590
Oh, pani Sutherland ...
Wst�pi pani na drinka?
180
00:32:21,560 --> 00:32:25,870
Powiedz mi, jak �miesz?
Wiem, co pr�bujesz zrobi�.
181
00:32:25,990 --> 00:32:29,359
- Co pr�bowa�em?
- S�uchaj, nie jeste� jedynym mechanikiem.
182
00:32:29,360 --> 00:32:31,870
Mog� ci� zwolni� w ka�dej chwili.
183
00:32:32,130 --> 00:32:34,390
O czym ty m�wisz
184
00:32:34,640 --> 00:32:38,960
S�uchaj, to, co dzieje si� mi�dzy nami, to nasza sprawa.
185
00:32:38,990 --> 00:32:43,330
Ale nie pozwol� ci przenikn�� do mojej rodziny.
186
00:32:43,560 --> 00:32:45,420
O czym ty do diab�a m�wisz?
187
00:32:46,100 --> 00:32:49,290
Dlaczego tw�j syn i moja c�rka
dopuszczaj� si� sodomi i zepsucia
188
00:32:49,310 --> 00:32:53,839
Dlaczego wys�a�e� swojego syna, �eby zniszczy� moj� c�rk�?
Wiesz, moja c�rka nie ma moralno�ci.
189
00:32:53,840 --> 00:32:57,360
Moja c�rka by�a na kolanach
a tw�j syn pcha� jej w dup�..
190
00:32:57,850 --> 00:33:01,100
Emily, jeste� szalona.
191
00:33:01,130 --> 00:33:05,810
Jack, nie s�dz�, �ebym mog�a jasno my�le�.
192
00:33:05,820 --> 00:33:08,629
I rodzina taka jak twoja ...
193
00:33:08,630 --> 00:33:11,680
... nisko spo�ecznie
pr�buje si� wspi��.
194
00:33:12,100 --> 00:33:14,300
S�uchaj, to nieprawda.
195
00:33:14,330 --> 00:33:19,500
Mam nadziej�, �e nie, tw�j syn
Je�li zobacz� go w moim domu ...
196
00:33:19,640 --> 00:33:22,270
... niestety, zwolnie ci�
B�d� musia�.
197
00:33:40,300 --> 00:33:45,270
- Do zobaczenia jutro?
- Tak.
198
00:34:14,130 --> 00:34:15,950
Krwiopijcy.
199
00:34:21,220 --> 00:34:25,360
Tom, jestem pewna, �e masz jakie� �adne kole�anki.
Spotkasz si� z nimi w Broawn.
200
00:34:25,390 --> 00:34:30,820
Przynajmniej istnieje cywilizowane �rodowisko
Dobrze, �e dosta�e� si� do college.
201
00:34:30,960 --> 00:34:32,560
Naprawd� mamo, nie ma problemu.
202
00:34:32,730 --> 00:34:38,900
Jakie kierunkizamierzasz podj��, MBA
tj. dla biznesu, finans�w, przygotowania.
203
00:34:39,390 --> 00:34:42,640
C�, w�a�ciwie zamierza�em studiowa� angielski ...
204
00:34:42,820 --> 00:34:45,560
... i fizyka,
mo�e francuski dramat.
205
00:34:45,640 --> 00:34:48,639
A co z warunkiem pracy?
206
00:34:48,640 --> 00:34:51,336
C�, jestem kreatywnym pisarzem
My�la�em o zostaniu ekspertem.
207
00:34:51,360 --> 00:34:53,620
C�, porozmawiamy o tym.
208
00:34:53,820 --> 00:34:55,820
Jak ci min�� dzie�, kochanie?
209
00:34:56,900 --> 00:34:58,420
Och, jak zwykle.
210
00:34:58,470 --> 00:35:02,240
Nasza c�rka �pi przy obiedzie.
211
00:35:02,300 --> 00:35:04,220
By�a kiedy� bardzo dobr� dziewczyn�.
212
00:35:04,240 --> 00:35:06,463
Harding, co my�lisz o swojej c�rce?
213
00:35:06,500 --> 00:35:10,450
Ona nie s�ucha, a ona to robi
My�l�, �e Nina ...
214
00:35:10,850 --> 00:35:13,760
... da�a policzek dla ca�ej rodziny.
215
00:35:14,030 --> 00:35:18,360
Teraz mo�e dobry ch�opiec
m�g�by zar�czy� si� z m�od� dziewczyn�.
216
00:35:18,920 --> 00:35:22,250
Harding, wiesz, w moim �yciu
Sta�e� si� jedynym m�czyzn�.
217
00:35:22,640 --> 00:35:23,850
Wiem.
218
00:35:24,050 --> 00:35:28,240
Kiedy byli�my w ich wieku
Nawet nie pomy�leliby�my pewnych rzeczach.
219
00:35:28,440 --> 00:35:32,410
Kiedy byli�my m�odzi, sp�jrzmy wstecz
rzeczy by�y znacznie prostsze.
220
00:35:32,610 --> 00:35:38,130
Moralno�� zosta�a zaczerpni�ta z �ycia, romansu
u�cisku d�oni.
221
00:35:38,570 --> 00:35:41,360
Harding, wtedy byli�my szcz�liwsi.
222
00:35:42,790 --> 00:35:46,670
Prosz� Ginger, nast�pny posi�ek.
223
00:35:52,100 --> 00:35:53,790
Ginger.
224
00:35:59,160 --> 00:36:04,130
Co przesz�a moja mama i tata
nie mam poj�cia.
225
00:36:04,300 --> 00:36:07,640
Oni tylko ogl�daj� telewizj�.
Wszystko co robimy to ...
226
00:36:07,650 --> 00:36:12,840
Dallas Dynasty, Benson
Jefferson ogl�da herb soko�a.
227
00:36:12,960 --> 00:36:14,930
Czy mo�esz w to uwierzy�?
228
00:36:15,070 --> 00:36:21,870
Tak wi�c rodziny pokazuj� si� w telewizji
ale nic z tego nie jest prawdziwe, to wszystko.
229
00:36:22,070 --> 00:36:24,470
- To znaczy ...
- Tak.
230
00:36:25,130 --> 00:36:30,420
Moja rodzina chce mnie tak� jak oni.
Nie udaj� prawdziwej Niny.
231
00:36:30,620 --> 00:36:33,730
Jak marionetka, kt�ra nie istnieje.
232
00:36:33,900 --> 00:36:36,730
Nie jestem, jestem prawdziwa.
233
00:36:36,960 --> 00:36:38,870
Nie udaj�.
234
00:36:38,950 --> 00:36:45,130
Ostatni semestr to artystyczna strona Wenus
Pami�tasz lekcj�, kt�r� widzieli�my?
235
00:36:45,870 --> 00:36:49,010
To by�a klasyczna sztuka nagiej kobiety, prawda?
236
00:36:49,300 --> 00:36:53,020
Wszystko to w telewizji
pokazuj� rodzinom.
237
00:36:53,270 --> 00:36:56,190
Ale �aden z nich nie jest nagi, nie prawdziwy.
238
00:36:56,330 --> 00:37:00,130
Wszystko, co robi�, to nic
239
00:37:00,530 --> 00:37:03,160
Wszystko jest wymy�lone.
240
00:37:03,730 --> 00:37:05,930
To jest TV, Lisa.
241
00:37:06,100 --> 00:37:10,640
To nie jest prawdziwe. Jestem wymy�lona
Nie b�d� �y�a tym �yciem.
242
00:37:11,100 --> 00:37:15,650
Kiedy mi si� uda, moi rodzice
Wtedy zobacz� prawdziw� Nin�.
243
00:37:16,620 --> 00:37:18,820
To znaczy, sp�jrz na mnie.
244
00:37:18,960 --> 00:37:24,190
Moje pi�kne, moje cia�o jest dzie�em sztuki,
Jestem jak pos�g Wenus.
245
00:37:24,500 --> 00:37:31,390
I nikt nie mo�e mnie powstrzyma�
Abym dosta�a wszystko, co chc�.
246
00:37:31,870 --> 00:37:33,930
Co masz na my�li
247
00:37:34,160 --> 00:37:38,840
Zobaczysz, kiedy to zrobi�, opuszcz� dom.
248
00:37:42,190 --> 00:37:45,300
Emily, Emily, gdzie jeste�?
249
00:37:46,470 --> 00:37:50,240
Emily .. Emily, gdzie jeste�?
250
00:37:52,240 --> 00:37:53,960
Jestem tutaj.
251
00:37:57,330 --> 00:37:59,360
Chc�, �eby� powstrzyma�a ten nonsens.
252
00:37:59,530 --> 00:38:03,760
Zauwa� , �e jeste�...
wci�� jeste� moim pracownikiem tutaj.
253
00:38:03,900 --> 00:38:06,840
S�uchaj, bogata suko.
Nie musz� wcale sra� ze strachu przed tob�.
254
00:38:06,900 --> 00:38:09,810
Nie chc�, �eby� ju� przychodzi�a do mojego domu.
255
00:38:09,930 --> 00:38:12,590
- Nazywasz to domem?
- Tak.
256
00:38:12,640 --> 00:38:14,330
Oczywi�cie, �e tak.
257
00:38:14,500 --> 00:38:18,190
- Wiesz, �e tak, to nieprawda.
- Dlaczego nie?
258
00:38:18,440 --> 00:38:21,630
Przez nas, ciebie i mnie.
259
00:38:21,760 --> 00:38:26,020
Teraz moja c�rka wie, wie
to nie by�o co�, co by�o potrzebne.
260
00:38:26,330 --> 00:38:29,899
- Powiedzia�e� jej.
- Nie,ale nie jest g�upia.
261
00:38:29,900 --> 00:38:32,130
Mo�e by� biedna, ale nie jest g�upia.
262
00:38:32,220 --> 00:38:36,420
Narzekasz na dzieci
Ona bedzie my�la�a, �e przypadkiem przyjd�.
263
00:38:36,500 --> 00:38:37,900
Wie.
264
00:38:38,930 --> 00:38:42,020
- Nie domy�li sie.
- Ona wie.
265
00:38:42,220 --> 00:38:44,330
- On k�amie.
- Niemo�liwe.
266
00:38:44,500 --> 00:38:48,360
Poka�� ci.
267
00:39:24,420 --> 00:39:26,470
Nasza piwnica.
268
00:40:14,580 --> 00:40:17,420
- To moja mama.
- To jest m�j ojciec.
269
00:40:17,440 --> 00:40:21,040
Robi� to co tydzie�.
Zauwa�y�am to wczoraj.
270
00:41:24,640 --> 00:41:28,660
Li� dziwko, li� dziwko.
271
00:41:33,520 --> 00:41:38,000
Tato, chod� teraz, sta�o si� co� strasznego.
272
00:41:38,580 --> 00:41:41,780
- Nina, co teraz.
- W porz�dku ...
273
00:41:42,260 --> 00:41:45,440
Mo�esz teraz i�� do domu.
- Jeste� pewna? - Tak.
274
00:41:46,320 --> 00:41:48,720
- Do zobaczenia w szkole.
- Cze��.
275
00:42:12,800 --> 00:42:16,560
Nina! Co si� sta�o?
276
00:42:21,240 --> 00:42:24,300
- Nie mog�am si� wyk�pa�.
- Ale wszystko w porz�dku?
277
00:42:24,360 --> 00:42:26,920
- Nie mog� wzi�� k�pieli.
- Jeste� pewna?
278
00:44:35,640 --> 00:44:37,320
Thomas ...
279
00:44:38,980 --> 00:44:42,180
... wkr�tce p�jdziesz do college'u.
280
00:44:47,640 --> 00:44:50,680
Nina, zostaniesz ze mn� w domu.
281
00:44:54,760 --> 00:44:56,620
Bez rozwodu.
282
00:45:05,420 --> 00:45:10,600
Nasza rodzina jest zniszczona ... ale
to nas nie rozdzieli.
283
00:45:11,960 --> 00:45:16,440
To jest tajemnica.
284
00:45:18,640 --> 00:45:21,380
- Zrozumia�e�?
- Tak.
285
00:45:31,880 --> 00:45:33,920
Przepraszam bardzo.
286
00:46:08,200 --> 00:46:10,000
Wynocha.
287
00:46:13,580 --> 00:46:16,620
Wyno� si�, Emily.
288
00:47:45,710 --> 00:47:51,120
Nie obchodzi mnie, co m�wi� ludzie.
Moja mi�o�� jest niezaprzeczalna.
289
00:47:51,130 --> 00:47:57,100
Nie obchodzi mnie, co m�wi� ludzie.
290
00:47:59,070 --> 00:48:04,869
Pyta�am si� od czasu do czasu
dlaczego trzymam si� z dala od ciebie.
291
00:48:04,870 --> 00:48:09,550
Wiedzia�am, �e tak �yjemy.
nie mo�emy kontynuowa� takiego �ycia.
292
00:48:10,160 --> 00:48:15,529
Ludzie m�wi�, my�l�
Rozumiej�, �e co� do siebie czujemy.
293
00:48:15,530 --> 00:48:23,530
Co� co jest wyj�tkowe
294
00:48:23,790 --> 00:48:29,900
Mieli�my si� nawzajem.
Nasza mi�o�� by�a jak burza.
295
00:48:29,910 --> 00:48:37,610
Mieli�my si� nawzajem, nasza mi�o��
Sta�a si� silniejsza, podobnie jak t�cza.
296
00:53:46,500 --> 00:53:48,240
Dobranoc, tato.
297
00:54:10,120 --> 00:54:13,820
Dowiedzieli�my si� tego le��c na kanapie
rozlu�nij mnie ...
298
00:54:14,240 --> 00:54:18,840
mo�emy rozlu�ni� nasze umys�y. W ten spos�b
widzimy i resetujemy problem u naszych pacjent�w.
299
00:54:19,100 --> 00:54:23,160
Nie jestem zbyt przera�ona ani,
ani nie czuje si� niekomfortowo.
300
00:54:23,300 --> 00:54:26,460
Rozumiem, dlaczego nie k�adziesz si�.
301
00:54:35,900 --> 00:54:37,780
W porz�dku.
302
00:54:40,700 --> 00:54:45,460
Ok ... problem jest od samego pocz�tku
Nie zaczynaj kr�ci�, O co chodzi?
303
00:54:49,920 --> 00:54:54,920
To m�j m��. Widzi inn� kobiet�.
304
00:55:01,120 --> 00:55:08,220
Czasami m�owie id� do przyjaci�lek,
szuka� blisko�ci. Znasz j�?
305
00:55:09,340 --> 00:55:12,100
- Niezupe�nie przyjaci�lka.
- Znajoma?
306
00:55:14,600 --> 00:55:16,480
To dla mnie kto� bliski.
307
00:55:27,540 --> 00:55:29,280
Kochasz m�a?
308
00:55:31,480 --> 00:55:34,820
Chcia�abym go kocha�.
309
00:55:38,300 --> 00:55:39,640
Ale mi�dzy nami nie by�o mi�o�ci, B�g wie.
310
00:55:40,060 --> 00:55:44,620
- Chcia�abym, �eby mnie kocha�.
- Dlaczego mi to m�wisz, pani Sutherland?
311
00:55:45,480 --> 00:55:49,180
Poniewa� to moja wina. mnie
z�apali z ogrodnikiem.
312
00:55:49,240 --> 00:55:53,160
Karz� mnie, to moja wina.
313
00:55:53,460 --> 00:55:55,640
Nie mia�em zamiaru nikogo krzywdzi�.
314
00:55:55,860 --> 00:56:00,160
Moje relacje z Jackiem Harding
Ba�am si� z nim porozmawia�.
315
00:56:00,620 --> 00:56:03,620
My�la�am o ukrywaniu tego, �e jestem jak�� dziwk�.
316
00:56:03,800 --> 00:56:08,980
- My�lisz, �e jeste� dziwk�?
- Tak ... nie.
317
00:56:09,680 --> 00:56:14,580
Nie wiem. Moja c�rka to czuje
Nie chcia�am d��y�.
318
00:56:15,040 --> 00:56:16,370
Do tych pragnie�.
319
00:56:16,800 --> 00:56:21,030
Sprawdza�am j�,
Zdyscyplinowa�am, wi�c ...
320
00:56:22,050 --> 00:56:23,160
... ten stan ...
321
00:56:24,190 --> 00:56:27,410
- Co si� sta�o, pani Sutherland?
- Tak jak ja.
322
00:56:27,730 --> 00:56:32,110
Nie mog� go ju� kontrolowa�.
323
00:56:32,350 --> 00:56:36,530
Pani Sutherland, pani m�a
Kim jest ta kobieta, kt�r� widzi?
324
00:56:36,640 --> 00:56:39,640
Nina mnie nienawidzi,
Ona te� nienawidzi swojego ojca.
325
00:56:39,680 --> 00:56:42,060
Jej ojciec te� mnie nienawidzi.
326
00:56:43,230 --> 00:56:47,320
Ona Gra teraz,
zmusza go do robienia tego, co ona chce.
327
00:56:47,840 --> 00:56:51,600
To moja wina, moja rodzina
Nie mia�am zamiaru nikogo rani�.
328
00:56:54,340 --> 00:56:58,550
Pani Sutherland,dla pani m�a
Kim jest ta kobieta, kt�r� widzi?
329
00:57:00,350 --> 00:57:04,270
Nie mog� jej d�u�ej kontrolowa�,
Wykorzystuje Hardinga.
330
00:57:14,850 --> 00:57:21,550
Obawiam si� o nasz� rodzin�, oni
zmieniaj� si� niezwyk�e perwersyjnie.
331
00:57:22,250 --> 00:57:24,710
Ona nas zniszczy, wiem, �e tak b�dzie.
332
00:57:25,990 --> 00:57:29,470
- Masz na my�li przemoc, pani Sutherland?
- Nie, nie.
333
00:57:30,150 --> 00:57:33,850
Straszne musimy to kontrolowa�
Pewne rzeczy musimy wzi��� na na smycz.
334
00:57:33,860 --> 00:57:37,600
Kontrola, kt�ra przetrwa ca�e �ycie
S� rzeczy, kt�rych nie mo�na robi�.
335
00:57:38,420 --> 00:57:42,890
- Na ca�e �ycie ...
-Prosz� Pani, kim jest ta kobieta, kt�r� widzi tw�j m��?
336
00:57:53,940 --> 00:57:58,496
Pani Sutherland, kobieta, kt�r� widzia� tw�j m��.
Nie mog� ci pom�c, dop�ki mi nie powiesz.
337
00:57:59,840 --> 00:58:02,080
Kim jest ta kobieta, powiedz mi?
338
00:58:05,640 --> 00:58:08,610
Kto ... kim jest ta kobieta?
339
00:58:18,300 --> 00:58:20,000
Nie mog� ci powiedzie�
340
00:58:26,640 --> 00:58:28,140
o
341
-00:58:45,250 --> 00:58:45,250
Emily, kim jest ta kobieta?
342
00:59:03,450 --> 00:59:03,620
Jej imi�! Moja c�rka Nena!
343
00:59:03,650 --> 00:59:03,820
KIPSfont> ko�ci! Moja c�rka Nena!
344
00:59:03,850 --> 00:59:04,020
Moja dziewczyna IF! Moja c�rka Nena!
345
00:59:04,050 --> 00:59:04,220
C�rka m! Moja c�rka Nena!
346
00:59:04,250 --> 00:59:04,420
Moja c�rka ! Moja c�rka Nena!
347
00:59:04,450 --> 00:59:04,620
C�rka!
348
00:59:04,650 --> 00:59:04,820
Moja c�rka! Moja c�rka Nena!
349
00:59:04,850 --> 00:59:05,020
Moja c�rka! KlArfont> nazywam si� Nena!
350
00:59:05,050 --> 00:59:05,220
Moja c�rka! NIGDY!
351
00:59:05,250 --> 00:59:05,420
Moja c�rka! NIGDY!
352
00:59:05,450 --> 00:59:05,620
Moja c�rka! C�rka m Nena!
353
00:59:05,650 --> 00:59:05,820
Moja c�rka! Moja c�rka Nena!
354
00:59:05,850 --> 00:59:06,020
Moja c�rka! Moja c�rka Nena!
355
00:59:06,050 --> 00:59:06,220
Moja c�rka! Moja c�rka N
356
00:59:06,250 --> 00:59:06,420
Moja c�rka! Moja c�rka
357
00:59:06,450 --> 00:59:06,620
Moja c�rka! Moja c�rka Nen
358
00:59:06,650 --> 00:59:06,820
Moja c�rka! Moja c�rka Nena
359
00:59:06,850 --> 00:59:07,250
Moja c�rka! Moja c�rka Nena!
360
00:59:07,570 --> 00:59:12,540
Moja c�rka pieprzy mojego m�a.
361
00:59:22,270 --> 00:59:28,120
To szalone, nie m�w swojemu bratu.
362
00:59:47,995 -->00:59:51,987
W NAST�PNYM ODCINKU....
30624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.