All language subtitles for t 2021 s01e03 1080p web h264-whosnext (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,640 --> 00:00:32,880 Cheers, mate. 2 00:00:36,400 --> 00:00:38,080 Anybody? Anybody up? 3 00:00:50,880 --> 00:00:52,280 Let me in, woman! 4 00:00:53,720 --> 00:00:56,000 'Cause I've got no keys, let me in. 5 00:00:57,080 --> 00:00:59,360 Tom! Tom! 6 00:00:59,360 --> 00:01:01,960 Get this door open, will you? 7 00:01:05,560 --> 00:01:08,560 Oh! What have you done that for, eh? 8 00:01:09,640 --> 00:01:11,960 What have you done that for? 9 00:01:12,880 --> 00:01:15,360 Stupid. 'king hell, all right. 10 00:01:18,080 --> 00:01:19,240 Having a good night, mate? 11 00:01:19,240 --> 00:01:20,440 I'll come get you up, mate. 12 00:01:20,440 --> 00:01:23,840 -Come on now, easy. -I know how to walk. 13 00:02:14,120 --> 00:02:15,200 What is it? 14 00:02:16,080 --> 00:02:16,880 A knife. 15 00:03:04,000 --> 00:03:04,840 No knife. 16 00:03:08,600 --> 00:03:09,440 What? 17 00:03:09,440 --> 00:03:10,880 Three reasons. 18 00:03:10,880 --> 00:03:13,240 One, if someone gets killed, then I'm on a murder charge, 19 00:03:13,240 --> 00:03:15,280 'cause I brought it in. 20 00:03:15,280 --> 00:03:17,560 Two, could be a colleague. 21 00:03:19,520 --> 00:03:21,920 Three, could be me. 22 00:03:21,920 --> 00:03:24,440 Now I'm a supervising officer with 20 years of experience, 23 00:03:24,440 --> 00:03:26,760 you know, I'm probably the most trusted man in this prison, 24 00:03:26,760 --> 00:03:28,480 and I'm bringing stuff in for you. 25 00:03:30,160 --> 00:03:31,440 That's a dream come true. 26 00:03:33,520 --> 00:03:36,520 Why prejudice that by asking for weapons as well? 27 00:03:40,440 --> 00:03:41,280 Okay. 28 00:03:44,880 --> 00:03:46,160 So are we done for today? 29 00:03:48,680 --> 00:03:49,520 Okay. 30 00:04:00,120 --> 00:04:02,160 Who would like to share with us today? 31 00:04:03,600 --> 00:04:04,440 Brendan? 32 00:04:05,920 --> 00:04:06,880 Would you like to? 33 00:04:08,840 --> 00:04:10,560 So, I have to sing for my supper? 34 00:04:10,560 --> 00:04:11,400 Yeah. 35 00:04:14,160 --> 00:04:16,800 When I was 13, I murdered my best friend. 36 00:04:17,920 --> 00:04:19,040 He was also 13. 37 00:04:20,560 --> 00:04:22,240 And I've been locked up ever since. 38 00:04:33,520 --> 00:04:37,040 I, er, I did something and 39 00:04:39,360 --> 00:04:42,960 he didn't want to be my friend any more, so I killed him. 40 00:04:42,960 --> 00:04:45,600 I killed him with a brick. 41 00:04:45,600 --> 00:04:47,280 My bedroom looked down into the street, 42 00:04:47,280 --> 00:04:50,920 so I watched his aunts and uncles coming and going, 43 00:04:50,920 --> 00:04:52,320 looking for him all night. 44 00:04:53,240 --> 00:04:54,200 And then they must've called the police, 45 00:04:54,200 --> 00:04:56,240 'cause a police car came and they went in 46 00:04:56,240 --> 00:04:57,680 and they stayed about an hour and then they left. 47 00:04:57,680 --> 00:05:00,560 And then they must've found him, 48 00:05:00,560 --> 00:05:04,120 because the police came back and they went in. 49 00:05:06,080 --> 00:05:07,720 And I heard his mother screaming. 50 00:05:09,040 --> 00:05:10,400 I went to school the next morning 51 00:05:10,400 --> 00:05:13,240 and the police came for me in the afternoon 52 00:05:13,240 --> 00:05:14,400 with my ma and da. 53 00:05:15,880 --> 00:05:17,640 I told them straight away I did it. 54 00:05:19,720 --> 00:05:23,120 He didn't wanna be friends, 'cause you did something? 55 00:05:26,480 --> 00:05:27,600 And what was it? 56 00:05:37,720 --> 00:05:38,800 You see him? 57 00:05:43,200 --> 00:05:44,440 All the time? 58 00:05:48,080 --> 00:05:48,920 Yeah. 59 00:05:51,200 --> 00:05:52,520 It's horrible, isn't it? 60 00:05:59,160 --> 00:06:00,640 Hey Mark, on you go. 61 00:06:00,640 --> 00:06:04,280 -Thanks. Hiya. 62 00:06:12,560 --> 00:06:14,920 -All right? -Yeah, all right. 63 00:06:14,920 --> 00:06:15,760 What did he want? 64 00:06:15,760 --> 00:06:17,760 Just brought us some tea there. 65 00:06:19,760 --> 00:06:21,560 -Why? -He owed me one. 66 00:06:22,480 --> 00:06:24,400 -Why? -All right, nose. 67 00:06:56,280 --> 00:06:57,440 Fuck's sake. 68 00:06:58,880 --> 00:07:01,720 You see, when you get two O's together like that, 69 00:07:01,720 --> 00:07:03,600 it makes "oo." 70 00:07:03,600 --> 00:07:08,120 So this is sh am poo. 71 00:07:08,120 --> 00:07:09,280 Shampoo. 72 00:07:09,280 --> 00:07:11,120 There's lots of words with two O's in them. 73 00:07:11,120 --> 00:07:14,520 Erm, tool, fool. 74 00:07:14,520 --> 00:07:15,520 School? 75 00:07:15,520 --> 00:07:18,320 Yeah, yeah. School's, school's good, yeah. 76 00:07:20,960 --> 00:07:25,960 Er, do you mind? Do you mind if I ask you something? 77 00:07:26,280 --> 00:07:27,800 -Yeah? -In confidence? 78 00:07:29,200 --> 00:07:30,040 Yeah. 79 00:07:31,080 --> 00:07:33,600 What happens if they find something in your cell? 80 00:07:37,280 --> 00:07:39,880 Drugs? A weapon? 81 00:07:41,680 --> 00:07:43,160 Phone? 82 00:07:47,480 --> 00:07:49,000 Would we both get the blame? 83 00:07:50,160 --> 00:07:51,000 Depends. 84 00:07:53,240 --> 00:07:54,680 And what would we get? Seg? 85 00:07:56,080 --> 00:07:57,400 Time added on? 86 00:07:59,840 --> 00:08:00,800 That depends too. 87 00:08:03,040 --> 00:08:03,840 Right. 88 00:08:06,240 --> 00:08:08,080 Well, back to the O's. 89 00:08:09,800 --> 00:08:12,520 Er, why don't you try this one? Toothpaste. 90 00:08:13,960 --> 00:08:16,680 Why don't you have a go at that, hmm? 91 00:08:16,680 --> 00:08:18,040 Get rid of it. 92 00:08:34,640 --> 00:08:36,200 I know about the phone. 93 00:08:39,120 --> 00:08:39,920 -Yeah? -Yeah. 94 00:08:46,600 --> 00:08:47,680 Please get rid of it. 95 00:08:53,160 --> 00:08:54,000 Okay. 96 00:09:25,080 --> 00:09:27,840 Come through, please. 97 00:09:31,960 --> 00:09:33,960 Hello darling. 98 00:09:35,120 --> 00:09:36,800 Ooh, that's nice. 99 00:09:41,680 --> 00:09:44,800 -All right? -All right, Dad. 100 00:09:44,800 --> 00:09:46,880 How's the tooth? 101 00:09:46,880 --> 00:09:47,720 Got in to the see the dentist, 102 00:09:47,720 --> 00:09:49,360 and, believe it or not, sorted. 103 00:09:51,040 --> 00:09:53,120 Good. They leaving you alone? 104 00:09:53,120 --> 00:09:55,160 Yeah. More than that, Mum. 105 00:09:55,160 --> 00:09:56,360 I'm getting looked after. 106 00:09:56,360 --> 00:09:57,680 Can't do enough for me. 107 00:09:57,680 --> 00:09:59,120 Think it's 'cause I took that pasting. 108 00:09:59,120 --> 00:10:00,920 Didn't grass, didn't complain. 109 00:10:00,920 --> 00:10:02,160 I earned a bit of respect. 110 00:10:02,160 --> 00:10:04,080 It's 'cause your dad's bringing stuff in for them. 111 00:10:04,080 --> 00:10:04,920 What d'you say that for? 112 00:10:04,920 --> 00:10:07,720 Because I don't want him thinking they're his best mates 113 00:10:07,720 --> 00:10:10,040 when the truth is they're just shitbags. 114 00:10:10,040 --> 00:10:12,160 Your dad is bringing stuff in for them. 115 00:10:12,160 --> 00:10:13,680 He has been for months. 116 00:10:13,680 --> 00:10:15,680 That's why they're looking after you, son. 117 00:10:15,680 --> 00:10:16,520 Stuff? 118 00:10:18,120 --> 00:10:18,960 Drugs. 119 00:10:22,720 --> 00:10:24,560 You've got to knock that in the head, Dad. 120 00:10:24,560 --> 00:10:25,600 It's just till we get you home. 121 00:10:25,600 --> 00:10:27,720 Dad, you're a screw. 122 00:10:27,720 --> 00:10:29,600 A screw bringing in drugs, you'll get five years. 123 00:10:29,600 --> 00:10:30,840 I won't get caught. 124 00:10:30,840 --> 00:10:32,840 That's what I said. I'll move again. 125 00:10:32,840 --> 00:10:34,400 Yeah, they'll find you again. 126 00:10:34,400 --> 00:10:36,200 They won't. 127 00:10:36,200 --> 00:10:38,000 Well, we can't keep you safe, son. 128 00:10:39,000 --> 00:10:40,840 Wherever we put you, they'll find you. 129 00:10:43,280 --> 00:10:44,160 Five years. 130 00:10:45,160 --> 00:10:48,200 And you're a screw, so you'll have to do it with the nonces. 131 00:10:48,200 --> 00:10:49,600 Five years with nonces. 132 00:10:51,160 --> 00:10:53,880 What are you doing, Dad? 133 00:10:53,880 --> 00:10:55,640 I won't get caught. 134 00:11:09,120 --> 00:11:13,000 You never hug him. Why not? 135 00:11:14,040 --> 00:11:16,280 Just don't. I never have. 136 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 Yeah, but he's in prison now. 137 00:11:26,800 --> 00:11:29,280 All right, I'll have Liverpool, Man City, 138 00:11:29,280 --> 00:11:31,200 and Chelsea as bankers. 139 00:11:31,200 --> 00:11:33,840 I'll have Everton and Man United to lose 140 00:11:33,840 --> 00:11:35,680 and all the others to draw. 141 00:11:35,680 --> 00:11:37,320 Five draws? 142 00:11:37,320 --> 00:11:38,800 -Yeah. -Are you sure? 143 00:11:38,800 --> 00:11:40,800 Just put her on, Chantelle. Five O'clock's- 144 00:11:40,800 --> 00:11:42,080 Listen, ten minutes are nearly up, son, 145 00:11:42,080 --> 00:11:44,720 -so is Grandad there? -Do your worst! 146 00:11:44,720 --> 00:11:45,680 Who's that shouting? 147 00:11:45,680 --> 00:11:46,640 -Oh, it's- -I phoned both numbers, 148 00:11:46,640 --> 00:11:49,000 -landline and her mobile. -Bloke on the other phone. 149 00:11:49,000 --> 00:11:50,280 -Is Grandad there? -Listen to me, listen to me. 150 00:11:50,280 --> 00:11:51,520 -No. -You gonna listen to me? 151 00:11:51,520 --> 00:11:53,160 No? Where is he? 152 00:11:53,160 --> 00:11:54,160 Here, I'll put Grandma on. 153 00:11:54,160 --> 00:11:56,400 Why? What's wrong? 154 00:11:56,400 --> 00:11:57,520 -Hi. -Hiya. 155 00:11:57,520 --> 00:11:59,360 Yeah yeah yeah, well I phoned both numbers. 156 00:11:59,360 --> 00:12:00,520 Is my dad not there? 157 00:12:00,520 --> 00:12:02,680 -No. -Where is he? 158 00:12:02,680 --> 00:12:03,920 I know that's a lie, Chantelle! 159 00:12:03,920 --> 00:12:06,880 I didn't want to worry you, but he's not well. 160 00:12:06,880 --> 00:12:09,120 -Pardon? -He's not well. 161 00:12:09,120 --> 00:12:10,680 Wait! 162 00:12:10,680 --> 00:12:11,680 -You little slag. -Why, what's wrong with him? 163 00:12:11,680 --> 00:12:13,520 He's had a bit of a do. 164 00:12:13,520 --> 00:12:15,120 -What, his heart again? -Sat there with your legs 165 00:12:15,120 --> 00:12:16,360 -around that Tony kid. -Yes. 166 00:12:16,360 --> 00:12:18,040 -All right, you know with me- -So, where is he? 167 00:12:18,040 --> 00:12:19,840 That Tony kid, he's always sniffing round you! 168 00:12:19,840 --> 00:12:21,160 Mark, love, I can't hear you. 169 00:12:21,160 --> 00:12:22,520 Excuse me. Do you mind, mate? 170 00:12:22,520 --> 00:12:23,640 What have I just said? 171 00:12:23,640 --> 00:12:25,160 Shut the fuck up now, you wool. 172 00:12:25,160 --> 00:12:26,200 Chantelle, don't put the phone 173 00:12:26,200 --> 00:12:27,000 -down on me. -Sorry, Mam. 174 00:12:27,000 --> 00:12:28,160 The ambulance took him in. 175 00:12:28,160 --> 00:12:30,640 He's in ITU. That's all I know. 176 00:12:30,640 --> 00:12:32,320 Don't put the phone down on me. 177 00:12:32,320 --> 00:12:35,360 Don't! You fucking little slag! 178 00:12:35,360 --> 00:12:36,840 You little slag! 179 00:12:36,840 --> 00:12:39,160 -You slag! -Oh, God. 180 00:12:39,160 --> 00:12:41,640 Sorry, Mam. So how is he now, then? 181 00:12:41,640 --> 00:12:44,560 I don't know. He wasn't responding. 182 00:12:47,280 --> 00:12:49,560 -Is he unconscious? -I don't know. 183 00:12:49,560 --> 00:12:52,120 -Is he unconscious? -In your cell! 184 00:12:52,120 --> 00:12:53,280 Did you go in with him? 185 00:12:53,280 --> 00:12:54,680 -Put the phone down. 186 00:12:54,680 --> 00:12:56,440 Can you hear me? 187 00:12:56,440 --> 00:12:58,360 Give me the phone, Mark, give me the phone. 188 00:12:58,360 --> 00:13:00,000 What are you doing? I were on the phone to my mam. 189 00:13:00,000 --> 00:13:01,200 Back in your cell! 190 00:13:01,200 --> 00:13:03,680 I won't tell you again. Get back to your cell, now. 191 00:13:03,680 --> 00:13:04,520 Hello? 192 00:13:06,440 --> 00:13:08,240 A five minute phone call, that's all I'm asking. 193 00:13:08,240 --> 00:13:10,440 If I let you use the phone, they'll all wanna use it. 194 00:13:10,440 --> 00:13:11,280 Now let go. 195 00:13:11,280 --> 00:13:12,880 Don't let me spend the night worried sick about my father. 196 00:13:12,880 --> 00:13:13,720 Please don't do that to me. 197 00:13:13,720 --> 00:13:15,240 Get back to your cells. 198 00:13:15,240 --> 00:13:16,200 Let go of the door. 199 00:13:16,200 --> 00:13:17,440 No. I won't let you do this. 200 00:13:17,440 --> 00:13:19,520 If you don't let go, I'll nick you. 201 00:13:24,040 --> 00:13:25,920 Speak to the chaplain first thing in the morning. 202 00:13:25,920 --> 00:13:28,320 -She might be able to help. -Yeah, right. 203 00:13:31,000 --> 00:13:33,360 -Get in your cell. -All right, boss. 204 00:13:36,280 --> 00:13:38,440 Have you still got that mobile? 205 00:13:38,440 --> 00:13:40,240 I'm really sorry, mate. I haven't, you know. 206 00:13:40,240 --> 00:13:41,600 I got rid of it. 207 00:13:44,360 --> 00:13:46,200 -I'm really sorry, mate. -Yeah. 208 00:14:03,040 --> 00:14:04,960 Excuse me, is it all right to talk to Miss, 209 00:14:04,960 --> 00:14:06,040 just for a moment? 210 00:14:06,040 --> 00:14:07,960 Yeah, sure. 211 00:14:13,520 --> 00:14:14,640 -Hiya. -Yeah. 212 00:14:14,640 --> 00:14:17,680 Sorry, er, could you do something for me? 213 00:14:17,680 --> 00:14:19,040 Yes. 214 00:14:19,040 --> 00:14:21,320 I think my father had a heart attack yesterday. 215 00:14:21,320 --> 00:14:22,160 Oh, I'm sorry. 216 00:14:22,160 --> 00:14:24,440 Yeah, I need to know how he is. 217 00:14:24,440 --> 00:14:26,320 Er, I was wondering if you could phone this number, 218 00:14:26,320 --> 00:14:28,480 it's my mother's, and ask her. 219 00:14:28,480 --> 00:14:29,440 Yeah, of course. 220 00:14:29,440 --> 00:14:31,160 -Thank you. -I'll do it right away. 221 00:14:31,160 --> 00:14:33,520 Thanks, Miss. Thanks. 222 00:15:03,640 --> 00:15:06,240 -You all right, Miss? -Mm hm. 223 00:15:06,240 --> 00:15:07,920 Come on, this way. 224 00:15:07,920 --> 00:15:11,440 Come on, all of you. Come through. 225 00:15:11,440 --> 00:15:12,880 Quick as you can. 226 00:15:13,760 --> 00:15:16,040 Come on, come on. This way. 227 00:15:17,160 --> 00:15:18,040 Has he gone? 228 00:15:19,080 --> 00:15:21,400 Yes. I'm so sorry. 229 00:15:24,120 --> 00:15:27,240 Would you like to phone your mother? I can organise that. 230 00:15:27,240 --> 00:15:29,320 Yeah. Yes, please. 231 00:15:31,760 --> 00:15:32,600 Thank you. 232 00:15:40,280 --> 00:15:42,720 Have you got anyone with you? 233 00:15:42,720 --> 00:15:46,160 Yes, Alicia's here, and our Joan. 234 00:15:48,920 --> 00:15:50,720 He died peacefully, son. 235 00:15:54,840 --> 00:15:57,800 Was it, was it the shame of what I did? 236 00:15:57,800 --> 00:15:59,240 Was it that that killed him? 237 00:15:59,240 --> 00:16:00,880 No. No. 238 00:16:02,880 --> 00:16:04,720 Can you come to the funeral? 239 00:16:05,880 --> 00:16:07,400 I think so, but... 240 00:16:07,400 --> 00:16:08,920 But what? 241 00:16:10,080 --> 00:16:11,840 I'll be handcuffed to an officer. 242 00:16:17,600 --> 00:16:19,800 If you don't want me there, I'll understand. 243 00:16:20,640 --> 00:16:22,320 Of course I want you there. 244 00:16:22,320 --> 00:16:25,280 And I want you to speak about him as well. 245 00:16:28,400 --> 00:16:30,400 Oh. I, I'm gonna have to go, Mam. 246 00:16:32,640 --> 00:16:36,080 Er, ten minutes are up. It's gonna go dead, all right. 247 00:16:57,680 --> 00:16:59,240 -You ready? -Yeah. 248 00:17:01,120 --> 00:17:03,440 Will you be able to go back to the house? 249 00:17:03,440 --> 00:17:06,720 No. Church, graveyard, back here. 250 00:17:06,720 --> 00:17:10,960 Right. Well, I can't say, "Have a good one," can I? 251 00:17:10,960 --> 00:17:12,640 No. 252 00:17:12,640 --> 00:17:14,680 Well, I hope it goes as well as it can. 253 00:17:15,920 --> 00:17:16,760 Thanks. 254 00:17:26,200 --> 00:17:28,160 Mark Cobden, released with escort 255 00:17:28,160 --> 00:17:31,440 under special prison licence, serial number 80462. 256 00:17:33,840 --> 00:17:35,480 -Okay. There we go, mate. -Ta. 257 00:17:46,960 --> 00:17:50,800 Okay. Step into here for me. 258 00:17:50,800 --> 00:17:52,000 Strip search, please. 259 00:17:59,280 --> 00:18:00,360 -Out. -Why? 260 00:18:00,360 --> 00:18:02,240 -Cell spin. -Cell spin? 261 00:18:02,240 --> 00:18:04,080 -Yeah. -Why? 262 00:18:04,080 --> 00:18:07,040 -Intel. -Intel about what? 263 00:18:07,040 --> 00:18:08,800 -Out, please. -Squat, please. 264 00:18:11,520 --> 00:18:13,720 Right, pants back on. Get dressed. 265 00:18:13,720 --> 00:18:15,360 There's nothing here, though, boss. There's nothing here. 266 00:18:15,360 --> 00:18:16,960 Out, please. Now. 267 00:18:22,720 --> 00:18:24,320 You're wasting your time, you know. 268 00:18:24,320 --> 00:18:26,160 All right, I'm not going nowhere. 269 00:18:26,160 --> 00:18:28,000 I'm gonna be your date for the day, all right? 270 00:18:28,000 --> 00:18:29,160 Yes, boss. 271 00:18:29,160 --> 00:18:32,320 Funerals can be emotional. Things get heated. 272 00:18:32,320 --> 00:18:34,800 So, if any time I feel threatened by you, 273 00:18:34,800 --> 00:18:36,800 your family or your friends, then we'll get in that car 274 00:18:36,800 --> 00:18:38,040 and we'll come straight back here. 275 00:18:38,040 --> 00:18:39,600 Is that understood? 276 00:18:39,600 --> 00:18:40,440 Yes, boss. 277 00:18:53,040 --> 00:18:54,040 In you go. 278 00:19:18,000 --> 00:19:20,320 Reception. Got prisoner Cobden. 279 00:19:20,320 --> 00:19:23,760 CEVC 3944 here. Check? 280 00:19:26,560 --> 00:19:27,640 Right, are we done? 281 00:19:27,640 --> 00:19:29,760 -Are you done, yeah? -That telly. 282 00:19:31,360 --> 00:19:33,440 Nah, don't be pulling my telly apart. 283 00:19:37,040 --> 00:19:38,800 Copy that. All good for release. 284 00:19:38,800 --> 00:19:41,520 Okay. All good. 285 00:19:41,520 --> 00:19:42,320 Ta. 286 00:19:58,040 --> 00:19:59,240 -Yours? -Yeah. 287 00:19:59,240 --> 00:20:00,120 -Not your mate's? -Nah. 288 00:20:00,120 --> 00:20:01,800 Listen, he's burying his dad. 289 00:20:01,800 --> 00:20:03,080 And it was nowt to do with him. 290 00:20:03,080 --> 00:20:03,920 It was all me and he knew 291 00:20:03,920 --> 00:20:05,520 -nothing about it. -Stand there. 292 00:20:05,520 --> 00:20:07,280 CE272 to reception. 293 00:20:16,960 --> 00:20:18,640 Something's wrong. 294 00:20:25,400 --> 00:20:27,320 Engine off. 295 00:20:31,240 --> 00:20:32,600 -Cobden? -Yeah. 296 00:20:33,680 --> 00:20:36,560 -You're going nowhere. -What? 297 00:20:36,560 --> 00:20:39,640 They've just found a phone in your cell. 298 00:20:39,640 --> 00:20:41,400 -A phone? -Yeah. 299 00:20:41,400 --> 00:20:43,880 He told me he got rid of it. 300 00:20:43,880 --> 00:20:45,880 -Oh, mate. -What? 301 00:20:45,880 --> 00:20:48,240 "He told me he got rid of it." 302 00:20:48,240 --> 00:20:49,560 So you knew about it? 303 00:20:54,840 --> 00:20:57,320 Oh, well, what are we gonna do now? 304 00:20:57,320 --> 00:21:00,640 We're going nowhere. We'll have to get you back. 305 00:21:01,840 --> 00:21:03,200 It's my father's funeral. 306 00:21:21,760 --> 00:21:22,640 Look, I'm sorry. 307 00:21:26,320 --> 00:21:28,160 -Where was it? -Back of the telly. 308 00:21:31,040 --> 00:21:32,880 You told me you got rid of it. 309 00:21:32,880 --> 00:21:35,200 Watch what you're saying, will you? 310 00:21:35,200 --> 00:21:38,320 -He knows. -How? 311 00:21:38,320 --> 00:21:39,960 'Cause I told him. 312 00:21:39,960 --> 00:21:42,280 -Why? -'Cause I'm an idiot. 313 00:21:44,080 --> 00:21:46,000 You told me you got rid of it. 314 00:21:46,000 --> 00:21:46,840 Well, I lied. 315 00:21:50,800 --> 00:21:52,560 So it was here that night? 316 00:21:53,920 --> 00:21:57,360 That night I needed to phone about my dad? 317 00:21:57,360 --> 00:21:59,720 -Yeah. -And you said it wasn't. 318 00:22:00,880 --> 00:22:02,840 -Yeah. -Why? 319 00:22:04,200 --> 00:22:06,760 Well, if you'd have used it, I'd be in trouble. 320 00:22:09,000 --> 00:22:14,000 -Huh. 321 00:22:14,000 --> 00:22:16,680 Makes me a total knob, don't it? 322 00:22:16,680 --> 00:22:20,320 Yeah. Total knob who'd sell his mother for drugs. 323 00:22:22,480 --> 00:22:23,320 Yeah. 324 00:22:26,360 --> 00:22:28,240 What are you doing? 325 00:22:28,240 --> 00:22:30,400 They're splitting us up. 326 00:22:31,240 --> 00:22:35,240 -This way, son. 327 00:23:00,240 --> 00:23:01,080 Mark. 328 00:23:03,000 --> 00:23:04,280 Someone should phone and let them know 329 00:23:04,280 --> 00:23:05,680 you won't be at the funeral. 330 00:23:06,720 --> 00:23:07,680 Should I do that? 331 00:23:09,280 --> 00:23:10,080 Please. 332 00:23:12,800 --> 00:23:14,600 I could get the order of service from them 333 00:23:14,600 --> 00:23:16,560 and we could follow it in the chapel. 334 00:23:17,680 --> 00:23:20,000 Have our own little Mass. Would you like that? 335 00:23:21,360 --> 00:23:22,840 Are you allowed to do that? 336 00:23:24,600 --> 00:23:26,320 I can do what you need me to do. 337 00:23:29,440 --> 00:23:30,960 Okay. 338 00:23:30,960 --> 00:23:32,360 Is that your speech? 339 00:23:33,440 --> 00:23:34,280 Yeah. 340 00:23:35,760 --> 00:23:37,120 Shall I email it to them? 341 00:23:40,640 --> 00:23:41,480 Please. 342 00:24:01,720 --> 00:24:03,680 So, your dad will be getting there 343 00:24:03,680 --> 00:24:05,560 -round about now. -Yes. 344 00:24:06,880 --> 00:24:09,840 Your mum following. Who'll be with her? 345 00:24:10,920 --> 00:24:14,480 My wife Alicia, my son Tom, my Aunt Joan. 346 00:24:16,600 --> 00:24:17,640 There'll be other cars, 347 00:24:17,640 --> 00:24:19,920 but I don't know who'll be in them. 348 00:24:22,080 --> 00:24:26,960 My dad outlived his siblings, but they all had kids, 349 00:24:26,960 --> 00:24:29,200 so they'll all be there, and their kids. 350 00:24:29,200 --> 00:24:30,960 They'll, they'll all be there. 351 00:24:32,720 --> 00:24:36,280 Father Duggan will sprinkle the coffin with holy water. 352 00:24:38,320 --> 00:24:42,720 "With this water, we call to mind John's baptism. 353 00:24:42,720 --> 00:24:46,240 As Christ went through the deep waters of death for us, 354 00:24:46,240 --> 00:24:50,040 so may he bring John to the fullness of resurrection 355 00:24:50,040 --> 00:24:52,400 and life with all the redeemed." 356 00:24:52,400 --> 00:24:53,920 -Amen. -Amen. 357 00:25:06,440 --> 00:25:08,760 Let us acknowledge our sins, 358 00:25:09,760 --> 00:25:11,760 that we may prepare ourselves 359 00:25:11,760 --> 00:25:14,080 to celebrate the sacred mysteries. 360 00:25:14,080 --> 00:25:17,200 I confess to almighty God. 361 00:25:17,200 --> 00:25:19,440 And to you, my brothers and sisters, 362 00:25:19,440 --> 00:25:21,880 that I have greatly sinned. 363 00:25:21,880 --> 00:25:25,160 In my thoughts and in my words, 364 00:25:25,160 --> 00:25:28,600 in what I have done, and in what I have failed to do. 365 00:25:29,920 --> 00:25:33,000 Through my fault, through my fault. 366 00:25:33,000 --> 00:25:35,120 Through my most grievous fault. 367 00:25:35,120 --> 00:25:38,680 Therefore I ask blessed Mary ever Virgin, 368 00:25:38,680 --> 00:25:42,880 all the Angels and Saints, and you, my brothers and sisters. 369 00:25:42,880 --> 00:25:46,640 To pray for me to the Lord our God. 370 00:25:46,640 --> 00:25:47,480 Amen. 371 00:25:59,360 --> 00:26:02,440 Sadly, Mark can't be here today, 372 00:26:02,440 --> 00:26:05,680 but this is the speech he would have read. 373 00:26:07,360 --> 00:26:12,160 John Thomas Cobden was born in the hungry thirties, 374 00:26:12,160 --> 00:26:13,840 the fifth of nine children, 375 00:26:13,840 --> 00:26:16,080 all brought up in the same terraced house. 376 00:26:17,720 --> 00:26:18,760 Can't have been easy. 377 00:26:19,880 --> 00:26:22,640 He passed the scholarship to a Catholic grammar school, 378 00:26:22,640 --> 00:26:25,560 and hated it and left at 15. 379 00:26:25,560 --> 00:26:29,520 Grammar school boys didn't get their hands dirty back then, 380 00:26:29,520 --> 00:26:32,360 so he took a job in the office at Kirkmarsh. 381 00:26:32,360 --> 00:26:35,720 "And that's where he met Mum." Me. 382 00:26:36,760 --> 00:26:41,760 "His retirement he spent fishing and watching football, 383 00:26:42,120 --> 00:26:45,440 and for the last six, seven years or so, 384 00:26:45,440 --> 00:26:49,400 watching the football with his grandson Tom." 385 00:26:52,040 --> 00:26:56,240 John Thomas Cobden, good trade unionist, 386 00:26:56,240 --> 00:26:59,600 good angler, good husband, 387 00:27:01,800 --> 00:27:02,880 brilliant father. 388 00:27:11,000 --> 00:27:14,840 I know that Mark thinks his father is ashamed of him 389 00:27:14,840 --> 00:27:17,280 for what he did that dreadful day. 390 00:27:17,280 --> 00:27:20,840 "For the pain and grief he caused that poor man's family. 391 00:27:22,640 --> 00:27:27,360 He's right, but only for that one dreadful day." 392 00:27:27,360 --> 00:27:29,280 For everything that came later, 393 00:27:31,120 --> 00:27:34,200 for the way in which he went to the police himself, 394 00:27:34,200 --> 00:27:36,880 he confessed, he pleaded guilty, 395 00:27:36,880 --> 00:27:39,960 he offered no plea in mitigation whatsoever. 396 00:27:41,560 --> 00:27:45,440 For the way in which he accepted his sentence 397 00:27:45,440 --> 00:27:48,960 and would gladly have accepted longer. 398 00:27:50,440 --> 00:27:54,840 For the way in which he sees every day of his imprisonment 399 00:27:56,160 --> 00:27:58,880 as one more day of atonement. 400 00:28:00,000 --> 00:28:01,520 Mark's father, 401 00:28:05,120 --> 00:28:05,960 my John. 402 00:28:07,160 --> 00:28:10,680 "Was prouder of his son than he'd ever been." 403 00:28:17,840 --> 00:28:18,840 Thank you. 404 00:28:31,520 --> 00:28:33,360 I owe you one. Thanks. 405 00:28:36,040 --> 00:28:36,960 No worries. 406 00:28:51,640 --> 00:28:53,800 Thousands of fireworks are about 407 00:28:53,800 --> 00:28:56,680 to light up the sky above the capital. 408 00:28:56,680 --> 00:28:59,120 -Ten, nine. -Big Ben's famous bongs 409 00:28:59,120 --> 00:29:00,880 -will ring out at midnight. -Eight, seven, six, 410 00:29:00,880 --> 00:29:02,400 five, four, three, 411 00:29:04,360 --> 00:29:08,920 -two, one. 412 00:30:15,280 --> 00:30:16,880 The judge sentenced me to life 413 00:30:18,160 --> 00:30:19,200 with a minimum of ten years. 414 00:30:19,200 --> 00:30:20,960 And I've done 25 and this is, 415 00:30:20,960 --> 00:30:23,800 what, my sixth parole hearing? 416 00:30:23,800 --> 00:30:25,680 And I know for a fact that parole will, 417 00:30:25,680 --> 00:30:26,920 once again, be refused. 418 00:30:26,920 --> 00:30:30,080 Not because I don't tick all the boxes. I do. 419 00:30:31,680 --> 00:30:34,240 Because of this. I still haven't learnt who's boss. 420 00:30:35,520 --> 00:30:37,080 I still haven't learnt to submit totally 421 00:30:37,080 --> 00:30:38,080 to a prison officer. 422 00:30:38,080 --> 00:30:40,280 I still have some independence of spirit. 423 00:30:42,280 --> 00:30:43,760 You'd think you'd value that. 424 00:30:44,600 --> 00:30:47,040 People who have some independence of spirit 425 00:30:47,040 --> 00:30:48,240 would surely do better out there 426 00:30:48,240 --> 00:30:50,040 than people who've been crushed, but no. 427 00:30:52,520 --> 00:30:54,360 You just want to show me who's boss. 428 00:31:00,400 --> 00:31:01,840 You say you did something. 429 00:31:03,360 --> 00:31:04,640 Something that made your victim 430 00:31:04,640 --> 00:31:07,040 not want to be friends any more. 431 00:31:07,040 --> 00:31:08,480 So you killed him. 432 00:31:08,480 --> 00:31:10,080 Yeah. 433 00:31:10,080 --> 00:31:11,200 What was it you did? 434 00:31:14,400 --> 00:31:16,200 I'll answer that the way I've answered it 435 00:31:16,200 --> 00:31:19,000 on each of the last five occasions I've been here. 436 00:31:20,880 --> 00:31:22,080 I'm not prepared to say. 437 00:31:27,920 --> 00:31:29,720 I'm Alexander Doyle. 438 00:31:30,760 --> 00:31:34,000 Bobby Doyle, the victim, was my older brother. 439 00:31:34,000 --> 00:31:37,600 I'm here today because both my parents have now died. 440 00:31:37,600 --> 00:31:39,680 My dad a few years back and 441 00:31:41,760 --> 00:31:43,120 my mum three months ago. 442 00:31:45,520 --> 00:31:46,920 Both died of grief. 443 00:31:48,800 --> 00:31:50,800 This man didn't just kill my brother that day, 444 00:31:50,800 --> 00:31:52,160 he killed my parents too. 445 00:31:53,240 --> 00:31:54,920 This man tries to paint himself 446 00:31:54,920 --> 00:31:59,120 as some sort of free spirit fighting against the system. 447 00:31:59,120 --> 00:32:00,360 Well, he's no such thing. 448 00:32:02,040 --> 00:32:02,960 He's a murderer. 449 00:32:04,320 --> 00:32:07,960 This man implies that he should've been out 15 years ago. 450 00:32:07,960 --> 00:32:12,480 Well, my parents weren't. Both served life. 451 00:32:14,360 --> 00:32:17,360 This man refuses to reveal what he did with my brother, 452 00:32:18,960 --> 00:32:21,520 that thing he did which cost my brother his life. 453 00:32:25,760 --> 00:32:27,360 Well okay, let's clear the room, 454 00:32:28,240 --> 00:32:29,760 and he can tell me face to face, 455 00:32:29,760 --> 00:32:31,680 'cause I've got every right to hear it. 456 00:32:39,320 --> 00:32:40,960 Can we go, please? 457 00:32:45,760 --> 00:32:47,200 He'd have done anything for you. 458 00:32:50,600 --> 00:32:51,440 And me too. 459 00:33:00,440 --> 00:33:01,920 I told him that I loved him. 460 00:33:18,720 --> 00:33:19,800 And, you know, I've been looking at loads 461 00:33:19,800 --> 00:33:21,400 of college courses, 462 00:33:21,400 --> 00:33:22,920 but it's definitely something I'd like to do, 463 00:33:22,920 --> 00:33:25,560 and I never would've thought of that without coming here. 464 00:33:33,120 --> 00:33:34,480 Okay, who's next? 465 00:33:36,080 --> 00:33:37,320 Go on, Liam. Go on. 466 00:33:49,800 --> 00:33:52,480 I used to want to come here, to get sent here. 467 00:33:55,600 --> 00:33:59,280 My dad was here. Our Peter was here. 468 00:33:59,280 --> 00:34:00,880 Other lads that I know, 469 00:34:00,880 --> 00:34:03,360 they'd all talk about "crappy Craigmore." 470 00:34:03,360 --> 00:34:06,400 "Three years I did," that's what my dad says, 471 00:34:06,400 --> 00:34:08,360 "and I done it standing on my head." 472 00:34:09,880 --> 00:34:11,080 And everyone laughs. 473 00:34:13,440 --> 00:34:17,400 The truth is I couldn't do three days here. 474 00:34:20,080 --> 00:34:20,920 It's shit. 475 00:34:22,440 --> 00:34:23,760 And everyone's always sad. 476 00:34:26,760 --> 00:34:28,960 So I won't be coming back. 477 00:34:31,040 --> 00:34:33,440 I won't be going to any nick. 478 00:34:39,000 --> 00:34:40,440 Well done, lad. 479 00:34:44,040 --> 00:34:45,920 How are you, Cobden? 480 00:34:45,920 --> 00:34:47,840 I'm fine, Governor. Yeah. 481 00:34:47,840 --> 00:34:49,720 Marie-Louise tells me you've been doing great work 482 00:34:49,720 --> 00:34:50,560 with the kids. 483 00:34:51,400 --> 00:34:52,440 Well, you know. 484 00:34:52,440 --> 00:34:54,280 We've been talking. 485 00:34:54,280 --> 00:34:56,680 There's a crime and punishment conference next month. 486 00:34:56,680 --> 00:34:59,000 They want a prisoner to speak. 487 00:34:59,000 --> 00:35:00,480 I thought of you. 488 00:35:02,200 --> 00:35:04,200 Speak about what? 489 00:35:04,200 --> 00:35:06,200 Your crime. Your time here. 490 00:35:06,200 --> 00:35:08,000 You'll be unescorted. 491 00:35:08,000 --> 00:35:10,440 Marie-Louise has the utmost trust in you. 492 00:35:10,440 --> 00:35:11,640 -A conference? -Yeah. 493 00:35:12,520 --> 00:35:14,160 Lot of people, then? 494 00:35:14,160 --> 00:35:15,920 A hundred or so. 495 00:35:15,920 --> 00:35:18,160 I can barely talk to a handful of people in here, 496 00:35:18,160 --> 00:35:20,080 never mind in front of a hundred, so. 497 00:35:21,200 --> 00:35:22,360 I think you need to. 498 00:35:24,400 --> 00:35:25,800 You did say you owed me one. 499 00:35:27,400 --> 00:35:28,920 That's not fair. 500 00:35:28,920 --> 00:35:30,000 I think it is. 501 00:35:33,320 --> 00:35:35,120 -Where is it? -Crewe. 502 00:35:36,120 --> 00:35:37,400 How would I get there? 503 00:35:37,400 --> 00:35:39,160 Taxi and train. 504 00:35:39,160 --> 00:35:41,000 -On my own? -Yeah. 505 00:35:45,400 --> 00:35:47,240 Okay, er Yeah, I'll do it. 506 00:35:47,240 --> 00:35:50,120 Okay, I'll make the arrangements. 507 00:36:00,640 --> 00:36:02,040 I hear you're getting out for the day. 508 00:36:02,040 --> 00:36:04,240 Crime and punishment conference, eh? 509 00:36:04,240 --> 00:36:05,920 Yeah. 510 00:36:05,920 --> 00:36:07,560 Alone? No kangas? 511 00:36:07,560 --> 00:36:10,640 -Yeah. 512 00:36:24,240 --> 00:36:27,840 On the way back, I want you to call in somewhere for me. 513 00:36:30,080 --> 00:36:31,160 Why? 514 00:36:31,160 --> 00:36:33,600 They'll sew something into the lining of your coat. 515 00:36:33,600 --> 00:36:36,560 You come back here, leave it in Prop. 516 00:36:36,560 --> 00:36:37,920 That's all you've gotta do. 517 00:36:39,640 --> 00:36:42,200 What will it be, what they sew in? 518 00:36:43,960 --> 00:36:46,480 You don't need to know that. 519 00:36:47,400 --> 00:36:49,680 I can't do it. 520 00:36:49,680 --> 00:36:51,600 -What? -I can't do it. 521 00:36:52,480 --> 00:36:55,400 Do you or do you not owe me one? 522 00:36:56,520 --> 00:36:57,720 I'm not that kind of man. 523 00:36:57,720 --> 00:36:58,920 I can't walk in here with a load of drugs on me. 524 00:36:58,920 --> 00:37:02,200 My knees'll be knocking. I'll give the game away. 525 00:37:02,200 --> 00:37:03,640 I'm not the man you need. 526 00:37:03,640 --> 00:37:06,160 You're exactly the man I need. 527 00:37:06,160 --> 00:37:08,720 A teacher. A goody two shoes. 528 00:37:08,720 --> 00:37:10,360 Who'd suspect you? 529 00:37:10,360 --> 00:37:14,600 No. Please, please. 530 00:37:14,600 --> 00:37:17,120 Please ask me for something else. Anything else. 531 00:37:17,120 --> 00:37:18,600 I know I owe you one, but... 532 00:37:19,520 --> 00:37:22,800 I'll repay it, but please, please don't ask me to do this. 533 00:37:26,320 --> 00:37:29,360 21 Vale Road. What is it? 534 00:37:33,160 --> 00:37:34,520 21 Vale Road. 535 00:37:35,600 --> 00:37:37,160 It's beside the old bridge. 536 00:37:37,160 --> 00:37:38,320 This side, right? 537 00:37:39,240 --> 00:37:40,240 Right. 538 00:37:40,240 --> 00:37:41,400 You ask the driver to wait. 539 00:37:41,400 --> 00:37:43,760 You'll only be five minutes. 540 00:37:43,760 --> 00:37:44,600 Right. 541 00:37:45,720 --> 00:37:48,560 -What'll you be wearing? -A suit. 542 00:37:48,560 --> 00:37:51,320 Good. What's the address again? 543 00:37:57,120 --> 00:37:58,360 21 Vale Road. 544 00:38:00,000 --> 00:38:00,840 Good. 545 00:38:07,760 --> 00:38:10,240 Under the terms of this release on temporary licence, 546 00:38:10,240 --> 00:38:11,800 you must refrain from alcohol or drugs. 547 00:38:11,800 --> 00:38:13,760 You must not associate with anyone you know 548 00:38:13,760 --> 00:38:17,120 to have a criminal record or to be of criminal intent. 549 00:38:17,120 --> 00:38:19,320 You will be given a travel warrant which you will exchange 550 00:38:19,320 --> 00:38:21,200 at the station for a rail ticket. 551 00:38:21,200 --> 00:38:25,200 You will be given 25 pounds in cash for essential purchases. 552 00:38:25,200 --> 00:38:28,160 Receipts will be required for these purchases. 553 00:38:28,160 --> 00:38:30,000 You have to be back here by30pm. 554 00:38:30,000 --> 00:38:31,680 If you're not back here by that time, 555 00:38:31,680 --> 00:38:33,320 you will be classed as unlawfully at large 556 00:38:33,320 --> 00:38:34,960 and liable to arrest and penalty. 557 00:38:34,960 --> 00:38:36,840 Do you have any questions? 558 00:38:36,840 --> 00:38:38,160 No. 559 00:38:38,160 --> 00:38:39,880 Just sign there for me. 560 00:38:56,080 --> 00:38:57,480 My name is Mark Cobden 561 00:38:59,240 --> 00:39:01,200 and I was a school teacher. 562 00:39:03,840 --> 00:39:07,920 I was always a drinker. I always put booze first. 563 00:39:09,720 --> 00:39:13,520 I put it before my wife, my son, 564 00:39:14,640 --> 00:39:15,720 my job, everything. 565 00:39:18,360 --> 00:39:22,560 But then, on the 14th October 2017, 566 00:39:24,560 --> 00:39:26,280 that all changed. 567 00:39:38,040 --> 00:39:39,640 Can I have another please, Shannon? 568 00:39:39,640 --> 00:39:42,240 Yes, of course. 569 00:39:42,240 --> 00:39:43,040 Cheers. 570 00:41:50,240 --> 00:41:51,480 Where have you been? 571 00:41:53,600 --> 00:41:55,840 Er, departmental meeting. 572 00:41:57,160 --> 00:41:59,640 -Again? -Yeah, I know. 573 00:41:59,640 --> 00:42:02,320 -All right, son? -All right, Dad. 574 00:42:03,920 --> 00:42:05,000 Shall I take over? 575 00:42:05,000 --> 00:42:06,560 No, it's done. 576 00:42:06,560 --> 00:42:07,400 You're cooking tomorrow, though. 577 00:42:07,400 --> 00:42:11,400 Huh, right. How was school? 578 00:42:11,400 --> 00:42:12,960 All right. 579 00:42:12,960 --> 00:42:14,560 What d'you get up to? 580 00:42:14,560 --> 00:42:19,560 Not much. 581 00:42:27,120 --> 00:42:28,320 You finished your homework? 582 00:42:28,320 --> 00:42:31,040 Yeah. I'm going upstairs. 583 00:42:31,040 --> 00:42:31,880 Right. 584 00:42:36,240 --> 00:42:37,080 What's wrong? 585 00:42:42,120 --> 00:42:44,400 I just killed someone. 586 00:42:44,400 --> 00:42:45,240 What? 587 00:42:46,120 --> 00:42:51,120 I just killed someone. A cyclist. 588 00:42:51,160 --> 00:42:52,240 I drove into him. 589 00:42:55,720 --> 00:42:57,160 Where? 590 00:42:57,160 --> 00:42:58,080 Carr Lane. 591 00:43:02,840 --> 00:43:04,160 We've gotta go to the police. 592 00:43:04,160 --> 00:43:05,720 -Yeah, yeah. -Yeah. 593 00:43:08,800 --> 00:43:09,640 Tom? 594 00:43:12,440 --> 00:43:13,920 You'll have to drive. 595 00:43:16,120 --> 00:43:17,320 Have you been drinking? 596 00:43:18,840 --> 00:43:19,680 Yeah. 597 00:43:20,760 --> 00:43:22,760 -You promised. -I know. 598 00:43:23,600 --> 00:43:25,160 I know, I just... 599 00:43:25,160 --> 00:43:26,880 Are you over the limit? 600 00:43:26,880 --> 00:43:27,720 Yeah. 601 00:43:28,880 --> 00:43:30,760 -Inside, Tom. -Oh. 602 00:43:30,760 --> 00:43:32,400 Inside right now, please. 603 00:43:33,280 --> 00:43:36,200 -Right now, Tom. -All right! 604 00:43:59,880 --> 00:44:03,760 The police found three bars of chocolate on him. 605 00:44:03,760 --> 00:44:07,960 He'd bought one for me, one for Freddie and one for Molly. 606 00:44:09,040 --> 00:44:10,920 He'd have waited for us to finish our dinner 607 00:44:10,920 --> 00:44:12,200 and he'd have said, 608 00:44:12,200 --> 00:44:14,120 "Go and look what's in my coat," 609 00:44:14,120 --> 00:44:16,760 and he'd have watched Freddie's eyes light up 610 00:44:16,760 --> 00:44:18,120 on finding the chocolate. 611 00:44:19,720 --> 00:44:23,920 His last thoughts were for me and Freddie and Molly. 612 00:44:23,920 --> 00:44:27,040 He was the most selfless man, Your Honour. 613 00:44:29,360 --> 00:44:33,320 The irony is the most selfless man in the world 614 00:44:33,320 --> 00:44:37,240 has been killed by the most selfish. 615 00:44:37,240 --> 00:44:41,440 By a man who'd drink four large vodkas 616 00:44:41,440 --> 00:44:44,400 and climb into his car and not give a damn 617 00:44:44,400 --> 00:44:46,880 for the safety and wellbeing of others. 618 00:44:46,880 --> 00:44:50,480 By a man who'd put his own comfort and convenience 619 00:44:50,480 --> 00:44:53,040 above other people's lives. 620 00:44:53,040 --> 00:44:56,760 By a man who'd leave the person he killed 621 00:44:56,760 --> 00:45:00,240 lying like a dog on the pavement. 622 00:45:02,000 --> 00:45:07,000 That man deserves to go to prison for a long, long time. 623 00:45:07,840 --> 00:45:10,920 That man deserves to rot in prison and burn in hell, 624 00:45:10,920 --> 00:45:12,480 so may you do that, you bastard! 625 00:45:12,480 --> 00:45:14,840 -Please, Mrs Warren. -May you rot in prison 626 00:45:14,840 --> 00:45:16,680 -and burn in hell! -Be seated. 627 00:45:18,000 --> 00:45:21,200 I offered nothing in mitigation, no excuses. 628 00:45:21,200 --> 00:45:22,840 I drank four large vodkas. 629 00:45:24,080 --> 00:45:26,200 And the second I turned the key in that ignition, 630 00:45:26,200 --> 00:45:27,120 I killed that man. 631 00:45:27,960 --> 00:45:31,280 Me. No one else. 632 00:45:31,280 --> 00:45:34,240 The trouble is when there are no excuses, 633 00:45:34,240 --> 00:45:35,920 the guilt is overwhelming, 634 00:45:35,920 --> 00:45:38,480 the flashbacks more and more devastating. 635 00:45:40,160 --> 00:45:43,760 I dreaded those flashbacks at the start of my sentence. 636 00:45:45,040 --> 00:45:46,800 But a year or so passed and, er, 637 00:45:48,240 --> 00:45:49,760 I started to welcome them. 638 00:45:49,760 --> 00:45:51,680 I saw them as atonement, you see. 639 00:45:53,480 --> 00:45:54,680 A few months later, 640 00:45:57,320 --> 00:46:00,200 I realised that I'd been kidding myself. 641 00:46:01,600 --> 00:46:02,960 They weren't atonement at all. 642 00:46:02,960 --> 00:46:05,640 They were simply a reminder of the need to atone. 643 00:46:06,880 --> 00:46:07,800 More months passed 644 00:46:07,800 --> 00:46:10,240 and I realised I was still kidding myself, 645 00:46:10,240 --> 00:46:12,160 'cause you can never atone. 646 00:46:12,160 --> 00:46:15,120 You can never atone for the killing of another human being. 647 00:46:16,360 --> 00:46:18,480 All you can do is try. 648 00:46:20,720 --> 00:46:22,160 So how do I do that? 649 00:46:23,360 --> 00:46:25,360 How do I try to atone? 650 00:46:27,200 --> 00:46:30,040 Well, as corny as it sounds, 651 00:46:31,200 --> 00:46:33,200 by living a good life. 652 00:46:34,400 --> 00:46:35,240 If If I'm allowed to, 653 00:46:35,240 --> 00:46:37,960 I'll continue to work with teenagers at risk. 654 00:46:39,480 --> 00:46:40,920 I'll refrain from alcohol. 655 00:46:43,040 --> 00:46:45,800 And I'll try and live a good life. 656 00:46:47,520 --> 00:46:49,000 Thank you. 657 00:47:24,920 --> 00:47:29,440 Here we are, mate. Vale Road. 658 00:48:07,320 --> 00:48:08,680 Everything all right? 659 00:48:08,680 --> 00:48:11,320 Yeah. Yeah, just take me back. 660 00:48:42,680 --> 00:48:45,480 -Okay? -No. 661 00:48:46,840 --> 00:48:47,680 Couldn't do it. 662 00:48:49,680 --> 00:48:50,520 Why not? 663 00:48:52,000 --> 00:48:53,200 I need to live a good life 664 00:48:53,200 --> 00:48:56,040 and bringing drugs into prison is not living a good life. 665 00:48:57,760 --> 00:48:58,640 You're serious? 666 00:49:00,800 --> 00:49:01,640 Yeah. 667 00:49:04,040 --> 00:49:05,480 You'd sooner take a caning? 668 00:49:08,480 --> 00:49:09,280 Yeah. 669 00:49:14,880 --> 00:49:16,560 Caning it is, then. 670 00:49:31,280 --> 00:49:33,120 There's three balls missing here, lads. 671 00:49:33,120 --> 00:49:35,000 Anyone seen the balls off this pool table? 672 00:49:35,000 --> 00:49:37,640 You lot, there's three balls missing off this table here. 673 00:49:37,640 --> 00:49:39,520 -Where are they? 674 00:49:39,520 --> 00:49:42,360 Any of you seen where these balls have gone off this table? 675 00:49:42,360 --> 00:49:43,840 I'm not messing about now. 676 00:49:43,840 --> 00:49:45,280 Where's the balls off the table? 677 00:49:45,280 --> 00:49:48,000 Hey, hey! There's two balls missing here! 678 00:49:48,000 --> 00:49:51,120 Where are they? I'll spin your cells! 679 00:49:52,480 --> 00:49:54,520 Right, I'll give yous one last chance 680 00:49:54,520 --> 00:49:55,800 or I'm sounding the alarm. 681 00:49:55,800 --> 00:49:56,760 Where's the balls? 682 00:50:00,880 --> 00:50:02,480 Right, you leave me no choice. 683 00:50:02,480 --> 00:50:04,120 Yeah? No choice. 684 00:50:11,520 --> 00:50:13,720 We're gonna spin every single one of your cells. 685 00:50:13,720 --> 00:50:15,200 Start getting back to your cells. 686 00:50:15,200 --> 00:50:16,840 Three balls missing here. 687 00:50:16,840 --> 00:50:18,400 Break his bones. 688 00:50:18,400 --> 00:50:20,680 Oi! Get off him! 689 00:50:20,680 --> 00:50:22,360 That's enough, Jackson. 690 00:50:22,360 --> 00:50:23,800 What's it to do with you? 691 00:50:23,800 --> 00:50:25,120 Plenty. Right? 692 00:50:28,240 --> 00:50:29,080 Fine. 693 00:50:35,880 --> 00:50:36,960 Shit. Mark? 694 00:50:41,520 --> 00:50:42,360 Mark? 695 00:50:46,600 --> 00:50:47,520 Boss! Boss! 696 00:50:51,720 --> 00:50:52,560 Boss! 697 00:51:48,320 --> 00:51:50,080 In there, please, Eric. 698 00:51:51,800 --> 00:51:52,640 Why? 699 00:51:53,800 --> 00:51:54,720 Random search. 700 00:52:00,240 --> 00:52:02,160 Let's not do this here. 701 00:52:04,760 --> 00:52:06,360 How did you know? 702 00:52:07,560 --> 00:52:09,080 I called Chapel Grove Prison. 703 00:52:10,320 --> 00:52:13,280 They told me your son was getting treated really well. 704 00:52:13,280 --> 00:52:14,440 Asked myself why. 705 00:52:16,640 --> 00:52:18,040 I had no choice, Joanne. 706 00:52:20,800 --> 00:52:21,640 I know. 707 00:52:24,360 --> 00:52:25,320 I'm really sorry. 708 00:52:57,160 --> 00:52:58,920 -Hello? -It's me. 709 00:52:58,920 --> 00:53:00,360 Where are you calling from? 710 00:53:01,760 --> 00:53:02,880 Police station. 711 00:53:04,560 --> 00:53:06,000 What? 712 00:53:06,000 --> 00:53:09,360 They searched me this morning on my way in. 713 00:53:09,360 --> 00:53:10,200 Oh, no. 714 00:53:11,480 --> 00:53:13,200 They're gonna keep me here, 715 00:53:13,200 --> 00:53:15,120 and magistrates' in the morning. 716 00:53:15,120 --> 00:53:16,440 This isn't fair. 717 00:53:16,440 --> 00:53:17,280 Love, it's Craigmore. 718 00:53:17,280 --> 00:53:19,840 Will you, er, will you bring me some, 719 00:53:19,840 --> 00:53:22,480 some soap and some toothpaste, please? 720 00:53:22,480 --> 00:53:24,960 And I've only got my work gear, 721 00:53:24,960 --> 00:53:26,560 so can you bring me some clobber? 722 00:53:26,560 --> 00:53:28,560 No, because you'll get bail. 723 00:53:28,560 --> 00:53:30,080 No, I won't. 724 00:53:30,080 --> 00:53:31,920 They've asked me to name names. 725 00:53:31,920 --> 00:53:33,640 Well, you can't. 726 00:53:33,640 --> 00:53:35,760 I know. 727 00:53:35,760 --> 00:53:38,680 God, you've only done what any father would've done. 728 00:53:39,840 --> 00:53:41,520 I'm just ironing a shirt for you. 729 00:53:46,640 --> 00:53:48,120 -Eric? -All right. 730 00:53:50,400 --> 00:53:51,560 -Ta-ra. -Eric? 731 00:53:53,360 --> 00:53:58,360 Eric? 732 00:54:33,840 --> 00:54:34,680 You ready? 733 00:54:36,240 --> 00:54:37,080 Yeah. 734 00:54:50,160 --> 00:54:52,280 Aye aye. 735 00:54:52,280 --> 00:54:54,480 -Hey, Kav. -You getting off, then? 736 00:54:54,480 --> 00:54:57,760 Yeah, yeah, I've left some stuff in there for you, 737 00:54:57,760 --> 00:55:00,160 for you and Paul, if you want it. 738 00:55:00,160 --> 00:55:01,280 Yeah. Cheers. 739 00:55:03,560 --> 00:55:06,200 Shall I write? Show off a bit? 740 00:55:06,200 --> 00:55:10,200 -Yeah. Good idea. 741 00:55:10,200 --> 00:55:11,840 I'll write to you first, let you know where I am and that. 742 00:55:11,840 --> 00:55:14,440 -Eh? -Great, yeah. 743 00:55:15,720 --> 00:55:16,560 Thanks. 744 00:55:18,160 --> 00:55:20,920 Oh, thank you, Kav. Thank you. 745 00:55:20,920 --> 00:55:22,240 Come on, mate. Yeah? 746 00:55:24,720 --> 00:55:27,440 Look after yourself, Mark. 747 00:55:27,440 --> 00:55:28,600 You an' all. 748 00:55:29,840 --> 00:55:31,280 You don't come back, yeah? 749 00:55:31,280 --> 00:55:34,000 Yeah, I'll, I'll try not to. 750 00:55:35,920 --> 00:55:37,040 -See you, then. -See you. 751 00:55:37,040 --> 00:55:38,960 See you, mate. Ta-ra. 752 00:55:40,840 --> 00:55:44,080 Do you think I could see Daniel? 753 00:55:44,080 --> 00:55:49,080 Yeah. 754 00:55:52,640 --> 00:55:54,400 Hey, you all right? 755 00:55:57,960 --> 00:55:59,120 It's me, Mark. 756 00:56:00,520 --> 00:56:01,680 -Mark? -Yeah. 757 00:56:04,160 --> 00:56:04,960 You okay? 758 00:56:04,960 --> 00:56:06,760 Yeah, I am. Getting out, mate. 759 00:56:07,760 --> 00:56:08,600 Right. 760 00:56:13,200 --> 00:56:14,520 I still see him. 761 00:56:18,360 --> 00:56:19,200 Gerard? 762 00:56:23,920 --> 00:56:25,040 I still see him, man. 763 00:56:31,680 --> 00:56:36,680 Well, good luck, yeah? 764 00:56:44,320 --> 00:56:45,760 Right, come on. 765 00:56:46,960 --> 00:56:47,800 Yeah. 766 00:57:02,080 --> 00:57:04,760 Some of these are up in court, so they'll go first. 767 00:57:05,680 --> 00:57:08,200 Some of them are moving prison, so they go second. 768 00:57:09,280 --> 00:57:14,280 But you are getting out, so you'll go last. 769 00:57:14,280 --> 00:57:15,440 Okay. 770 00:57:17,120 --> 00:57:18,960 -Good luck, mate. -Oh, thanks. 771 00:57:24,800 --> 00:57:26,240 All right, Mr Mac? 772 00:57:27,720 --> 00:57:29,200 All right, Mark? 773 00:57:32,240 --> 00:57:33,120 Can I? 774 00:57:33,120 --> 00:57:34,040 Yeah. Yeah. 775 00:57:40,840 --> 00:57:43,400 -You up for sentencing? -Yeah. 776 00:57:45,160 --> 00:57:46,920 Yeah, you getting out? 777 00:57:46,920 --> 00:57:47,760 Yeah. 778 00:57:51,880 --> 00:57:53,520 How long did you do in the end? 779 00:57:54,480 --> 00:57:55,360 Two years. 780 00:57:57,800 --> 00:57:59,680 Time flies when you're having fun, eh? 781 00:57:59,680 --> 00:58:02,240 Yeah. 782 00:58:03,360 --> 00:58:04,480 How long will you get? 783 00:58:06,520 --> 00:58:09,480 Three, if I'm lucky. Five, if I'm not. 784 00:58:11,680 --> 00:58:13,360 I won't be doing it here, though. 785 00:58:15,840 --> 00:58:19,240 Offer me four and I'd snatch your hand off. 786 00:58:21,440 --> 00:58:22,720 You were a good officer. 787 00:58:24,320 --> 00:58:25,960 Firm but fair, you know. 788 00:58:28,400 --> 00:58:29,800 Thanks. 789 00:58:44,200 --> 00:58:46,680 Your Honour, I can't give you his name. 790 00:58:46,680 --> 00:58:49,840 You know, he's in jail and yet he can order men 791 00:58:49,840 --> 00:58:53,680 200 miles away in another jail to batter my son. 792 00:58:53,680 --> 00:58:56,360 And if I give you his name, then it'll just happen again. 793 00:58:57,320 --> 00:58:59,040 Now, you told me if I don't name his name, 794 00:58:59,040 --> 00:59:02,240 then, you know, I'll get a longer sentence. 795 00:59:04,080 --> 00:59:06,520 But I was prepared to smuggle drugs into my own prison 796 00:59:06,520 --> 00:59:07,640 to protect my son. 797 00:59:09,200 --> 00:59:14,160 You know, me, an officer, 22 years impeccable service, 798 00:59:14,160 --> 00:59:15,880 smuggling drugs into his own nick. 799 00:59:19,960 --> 00:59:23,880 And if I was prepared to do that to protect our son 800 00:59:25,840 --> 00:59:28,160 then I'm more than ready to do another year or so 801 00:59:28,160 --> 00:59:29,280 for him, Your Honour. 802 00:59:31,200 --> 00:59:33,680 Consideration will be given to your impeccable career 803 00:59:33,680 --> 00:59:36,320 and the full one third discount for your guilty plea, 804 00:59:36,320 --> 00:59:38,240 but, in all the circumstances, 805 00:59:38,240 --> 00:59:39,840 that is all that can be offered. 806 00:59:41,760 --> 00:59:44,400 Eric McNally, you will go to prison for four years. 807 00:59:45,720 --> 00:59:46,800 Take him down, please. 808 00:59:53,520 --> 00:59:55,600 There was no way we weren't going down. 809 00:59:55,600 --> 00:59:57,040 -We were going down because- 810 01:00:31,000 --> 01:00:34,080 Step to one side, please. 811 01:00:37,040 --> 01:00:37,960 Go through. 812 01:00:56,080 --> 01:00:58,040 Hiya. 813 01:00:58,040 --> 01:00:59,040 Look at you! 814 01:01:40,280 --> 01:01:41,120 Hello. 815 01:01:42,760 --> 01:01:43,600 Hello. 816 01:01:44,560 --> 01:01:45,560 Thanks for coming. 817 01:01:46,520 --> 01:01:47,840 Would you like to sit down? 818 01:01:50,000 --> 01:01:51,200 Er, do you want something? 819 01:01:51,200 --> 01:01:53,320 -No. No, thanks. -Tea or coffee? 820 01:01:53,320 --> 01:01:54,560 I'm fine, thanks. 821 01:02:00,720 --> 01:02:03,640 Er, do you mind if I ask how your family are? 822 01:02:06,480 --> 01:02:08,160 No. They're good. 823 01:02:16,840 --> 01:02:18,400 You've got a son? 824 01:02:18,400 --> 01:02:20,640 Yeah. Er, Tom. 825 01:02:20,640 --> 01:02:22,720 -How's he? -Tom? He's good, too. 826 01:02:26,600 --> 01:02:28,120 You wrote me a letter. 827 01:02:28,120 --> 01:02:30,200 -Yeah. -What did it say? 828 01:02:32,600 --> 01:02:34,200 I've got it here. 829 01:02:49,720 --> 01:02:51,160 -"Sorry." -Yeah. 830 01:02:54,760 --> 01:02:58,520 Who does it help, me reading it? You or me? 831 01:02:59,960 --> 01:03:00,800 Um, me. 832 01:03:11,400 --> 01:03:14,360 Does Tom know you were in prison? 833 01:03:15,960 --> 01:03:16,960 Huh. Yeah. 834 01:03:20,680 --> 01:03:22,800 Does he know what you did? 835 01:03:22,800 --> 01:03:25,280 -Yeah. 836 01:03:25,280 --> 01:03:29,120 People will always know what I did. Everybody. 837 01:03:32,040 --> 01:03:33,280 I owe it to me. 838 01:03:34,840 --> 01:03:35,880 I owe it to you. 839 01:03:35,880 --> 01:03:37,720 I owe it to your kids. 840 01:03:40,080 --> 01:03:42,520 And I owe it to your husband. 841 01:04:02,520 --> 01:04:04,240 This is my address. 842 01:04:08,560 --> 01:04:11,480 If you write again, I will read it. 843 01:04:16,120 --> 01:04:17,920 I want to forgive you, you see. 844 01:04:20,800 --> 01:04:23,200 I need to forgive you, because it's... 845 01:04:27,400 --> 01:04:28,400 But I can't. 846 01:04:33,120 --> 01:04:35,120 I've tried, and I can't. 847 01:04:42,440 --> 01:04:43,920 But I'll keep on trying. 848 01:04:46,120 --> 01:04:47,840 I promise you, I'll keep on trying. 849 01:04:51,360 --> 01:04:52,320 Maybe one day. 850 01:04:55,440 --> 01:04:56,280 Thank you. 851 01:05:05,440 --> 01:05:07,280 Have you managed to stay teetotal? 852 01:05:09,680 --> 01:05:10,640 Yeah. 853 01:05:12,800 --> 01:05:15,440 It's been nearly four years now. 58190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.