Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,640 --> 00:00:32,880
Cheers, mate.
2
00:00:36,400 --> 00:00:38,080
Anybody? Anybody up?
3
00:00:50,880 --> 00:00:52,280
Let me in, woman!
4
00:00:53,720 --> 00:00:56,000
'Cause I've got no keys, let me in.
5
00:00:57,080 --> 00:00:59,360
Tom! Tom!
6
00:00:59,360 --> 00:01:01,960
Get this door open, will you?
7
00:01:05,560 --> 00:01:08,560
Oh! What have you done that for, eh?
8
00:01:09,640 --> 00:01:11,960
What have you done that for?
9
00:01:12,880 --> 00:01:15,360
Stupid. 'king hell, all right.
10
00:01:18,080 --> 00:01:19,240
Having
a good night, mate?
11
00:01:19,240 --> 00:01:20,440
I'll come get you up, mate.
12
00:01:20,440 --> 00:01:23,840
-Come on now, easy.
-I know how to walk.
13
00:02:14,120 --> 00:02:15,200
What is it?
14
00:02:16,080 --> 00:02:16,880
A knife.
15
00:03:04,000 --> 00:03:04,840
No knife.
16
00:03:08,600 --> 00:03:09,440
What?
17
00:03:09,440 --> 00:03:10,880
Three reasons.
18
00:03:10,880 --> 00:03:13,240
One, if someone gets killed,
then I'm on a murder charge,
19
00:03:13,240 --> 00:03:15,280
'cause I brought it in.
20
00:03:15,280 --> 00:03:17,560
Two, could be a colleague.
21
00:03:19,520 --> 00:03:21,920
Three, could be me.
22
00:03:21,920 --> 00:03:24,440
Now I'm a supervising officer
with 20 years of experience,
23
00:03:24,440 --> 00:03:26,760
you know, I'm probably the most
trusted man in this prison,
24
00:03:26,760 --> 00:03:28,480
and I'm bringing stuff in for you.
25
00:03:30,160 --> 00:03:31,440
That's a dream come true.
26
00:03:33,520 --> 00:03:36,520
Why prejudice that by
asking for weapons as well?
27
00:03:40,440 --> 00:03:41,280
Okay.
28
00:03:44,880 --> 00:03:46,160
So are we done for today?
29
00:03:48,680 --> 00:03:49,520
Okay.
30
00:04:00,120 --> 00:04:02,160
Who would
like to share with us today?
31
00:04:03,600 --> 00:04:04,440
Brendan?
32
00:04:05,920 --> 00:04:06,880
Would you like to?
33
00:04:08,840 --> 00:04:10,560
So, I have to sing for my supper?
34
00:04:10,560 --> 00:04:11,400
Yeah.
35
00:04:14,160 --> 00:04:16,800
When I was 13, I murdered my best friend.
36
00:04:17,920 --> 00:04:19,040
He was also 13.
37
00:04:20,560 --> 00:04:22,240
And I've been locked up ever since.
38
00:04:33,520 --> 00:04:37,040
I, er, I did something and
39
00:04:39,360 --> 00:04:42,960
he didn't want to be my friend
any more, so I killed him.
40
00:04:42,960 --> 00:04:45,600
I killed him with a brick.
41
00:04:45,600 --> 00:04:47,280
My bedroom looked down into the street,
42
00:04:47,280 --> 00:04:50,920
so I watched his aunts and
uncles coming and going,
43
00:04:50,920 --> 00:04:52,320
looking for him all night.
44
00:04:53,240 --> 00:04:54,200
And then they must've called the police,
45
00:04:54,200 --> 00:04:56,240
'cause a police car came and they went in
46
00:04:56,240 --> 00:04:57,680
and they stayed about an
hour and then they left.
47
00:04:57,680 --> 00:05:00,560
And then they must've found him,
48
00:05:00,560 --> 00:05:04,120
because the police came
back and they went in.
49
00:05:06,080 --> 00:05:07,720
And I heard his mother screaming.
50
00:05:09,040 --> 00:05:10,400
I went to school the next morning
51
00:05:10,400 --> 00:05:13,240
and the police came
for me in the afternoon
52
00:05:13,240 --> 00:05:14,400
with my ma and da.
53
00:05:15,880 --> 00:05:17,640
I told them straight away I did it.
54
00:05:19,720 --> 00:05:23,120
He didn't wanna be friends,
'cause you did something?
55
00:05:26,480 --> 00:05:27,600
And what was it?
56
00:05:37,720 --> 00:05:38,800
You see him?
57
00:05:43,200 --> 00:05:44,440
All the time?
58
00:05:48,080 --> 00:05:48,920
Yeah.
59
00:05:51,200 --> 00:05:52,520
It's horrible, isn't it?
60
00:05:59,160 --> 00:06:00,640
Hey Mark, on you go.
61
00:06:00,640 --> 00:06:04,280
-Thanks. Hiya.
62
00:06:12,560 --> 00:06:14,920
-All right?
-Yeah, all right.
63
00:06:14,920 --> 00:06:15,760
What did he want?
64
00:06:15,760 --> 00:06:17,760
Just brought us some tea there.
65
00:06:19,760 --> 00:06:21,560
-Why?
-He owed me one.
66
00:06:22,480 --> 00:06:24,400
-Why?
-All right, nose.
67
00:06:56,280 --> 00:06:57,440
Fuck's sake.
68
00:06:58,880 --> 00:07:01,720
You see, when you get two
O's together like that,
69
00:07:01,720 --> 00:07:03,600
it makes "oo."
70
00:07:03,600 --> 00:07:08,120
So this is sh am poo.
71
00:07:08,120 --> 00:07:09,280
Shampoo.
72
00:07:09,280 --> 00:07:11,120
There's lots of words
with two O's in them.
73
00:07:11,120 --> 00:07:14,520
Erm, tool, fool.
74
00:07:14,520 --> 00:07:15,520
School?
75
00:07:15,520 --> 00:07:18,320
Yeah, yeah. School's, school's good, yeah.
76
00:07:20,960 --> 00:07:25,960
Er, do you mind? Do you
mind if I ask you something?
77
00:07:26,280 --> 00:07:27,800
-Yeah?
-In confidence?
78
00:07:29,200 --> 00:07:30,040
Yeah.
79
00:07:31,080 --> 00:07:33,600
What happens if they find
something in your cell?
80
00:07:37,280 --> 00:07:39,880
Drugs? A weapon?
81
00:07:41,680 --> 00:07:43,160
Phone?
82
00:07:47,480 --> 00:07:49,000
Would we both get the blame?
83
00:07:50,160 --> 00:07:51,000
Depends.
84
00:07:53,240 --> 00:07:54,680
And what would we get? Seg?
85
00:07:56,080 --> 00:07:57,400
Time added on?
86
00:07:59,840 --> 00:08:00,800
That depends too.
87
00:08:03,040 --> 00:08:03,840
Right.
88
00:08:06,240 --> 00:08:08,080
Well, back to the O's.
89
00:08:09,800 --> 00:08:12,520
Er, why don't you try
this one? Toothpaste.
90
00:08:13,960 --> 00:08:16,680
Why don't you have a go at that, hmm?
91
00:08:16,680 --> 00:08:18,040
Get rid of it.
92
00:08:34,640 --> 00:08:36,200
I know about the phone.
93
00:08:39,120 --> 00:08:39,920
-Yeah?
-Yeah.
94
00:08:46,600 --> 00:08:47,680
Please get rid of it.
95
00:08:53,160 --> 00:08:54,000
Okay.
96
00:09:25,080 --> 00:09:27,840
Come through, please.
97
00:09:31,960 --> 00:09:33,960
Hello darling.
98
00:09:35,120 --> 00:09:36,800
Ooh, that's nice.
99
00:09:41,680 --> 00:09:44,800
-All right?
-All right, Dad.
100
00:09:44,800 --> 00:09:46,880
How's the tooth?
101
00:09:46,880 --> 00:09:47,720
Got in to the see the dentist,
102
00:09:47,720 --> 00:09:49,360
and, believe it or not, sorted.
103
00:09:51,040 --> 00:09:53,120
Good. They leaving you alone?
104
00:09:53,120 --> 00:09:55,160
Yeah. More than that, Mum.
105
00:09:55,160 --> 00:09:56,360
I'm getting looked after.
106
00:09:56,360 --> 00:09:57,680
Can't do enough for me.
107
00:09:57,680 --> 00:09:59,120
Think it's 'cause I took that pasting.
108
00:09:59,120 --> 00:10:00,920
Didn't grass, didn't complain.
109
00:10:00,920 --> 00:10:02,160
I earned a bit of respect.
110
00:10:02,160 --> 00:10:04,080
It's 'cause your dad's
bringing stuff in for them.
111
00:10:04,080 --> 00:10:04,920
What d'you say that for?
112
00:10:04,920 --> 00:10:07,720
Because I don't want him
thinking they're his best mates
113
00:10:07,720 --> 00:10:10,040
when the truth is they're just shitbags.
114
00:10:10,040 --> 00:10:12,160
Your dad is bringing stuff in for them.
115
00:10:12,160 --> 00:10:13,680
He has been for months.
116
00:10:13,680 --> 00:10:15,680
That's why they're looking after you, son.
117
00:10:15,680 --> 00:10:16,520
Stuff?
118
00:10:18,120 --> 00:10:18,960
Drugs.
119
00:10:22,720 --> 00:10:24,560
You've got to knock that in the head, Dad.
120
00:10:24,560 --> 00:10:25,600
It's just till we get you home.
121
00:10:25,600 --> 00:10:27,720
Dad, you're a screw.
122
00:10:27,720 --> 00:10:29,600
A screw bringing in drugs,
you'll get five years.
123
00:10:29,600 --> 00:10:30,840
I won't get caught.
124
00:10:30,840 --> 00:10:32,840
That's what I said. I'll move again.
125
00:10:32,840 --> 00:10:34,400
Yeah, they'll find you again.
126
00:10:34,400 --> 00:10:36,200
They won't.
127
00:10:36,200 --> 00:10:38,000
Well, we can't keep you safe, son.
128
00:10:39,000 --> 00:10:40,840
Wherever we put you, they'll find you.
129
00:10:43,280 --> 00:10:44,160
Five years.
130
00:10:45,160 --> 00:10:48,200
And you're a screw, so you'll
have to do it with the nonces.
131
00:10:48,200 --> 00:10:49,600
Five years with nonces.
132
00:10:51,160 --> 00:10:53,880
What are you doing, Dad?
133
00:10:53,880 --> 00:10:55,640
I won't get caught.
134
00:11:09,120 --> 00:11:13,000
You never hug him. Why not?
135
00:11:14,040 --> 00:11:16,280
Just don't. I never have.
136
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
Yeah, but he's in prison now.
137
00:11:26,800 --> 00:11:29,280
All right, I'll have Liverpool, Man City,
138
00:11:29,280 --> 00:11:31,200
and Chelsea as bankers.
139
00:11:31,200 --> 00:11:33,840
I'll have Everton and Man United to lose
140
00:11:33,840 --> 00:11:35,680
and all the others to draw.
141
00:11:35,680 --> 00:11:37,320
Five draws?
142
00:11:37,320 --> 00:11:38,800
-Yeah.
-Are you sure?
143
00:11:38,800 --> 00:11:40,800
Just put her on,
Chantelle. Five O'clock's-
144
00:11:40,800 --> 00:11:42,080
Listen, ten minutes are nearly up, son,
145
00:11:42,080 --> 00:11:44,720
-so is Grandad there?
-Do your worst!
146
00:11:44,720 --> 00:11:45,680
Who's that shouting?
147
00:11:45,680 --> 00:11:46,640
-Oh, it's-
-I phoned both numbers,
148
00:11:46,640 --> 00:11:49,000
-landline and her mobile.
-Bloke on the other phone.
149
00:11:49,000 --> 00:11:50,280
-Is Grandad there?
-Listen to me, listen to me.
150
00:11:50,280 --> 00:11:51,520
-No.
-You gonna listen to me?
151
00:11:51,520 --> 00:11:53,160
No? Where is he?
152
00:11:53,160 --> 00:11:54,160
Here, I'll put Grandma on.
153
00:11:54,160 --> 00:11:56,400
Why? What's wrong?
154
00:11:56,400 --> 00:11:57,520
-Hi.
-Hiya.
155
00:11:57,520 --> 00:11:59,360
Yeah yeah yeah,
well I phoned both numbers.
156
00:11:59,360 --> 00:12:00,520
Is my dad not there?
157
00:12:00,520 --> 00:12:02,680
-No.
-Where is he?
158
00:12:02,680 --> 00:12:03,920
I know that's a lie, Chantelle!
159
00:12:03,920 --> 00:12:06,880
I didn't want to
worry you, but he's not well.
160
00:12:06,880 --> 00:12:09,120
-Pardon?
-He's not well.
161
00:12:09,120 --> 00:12:10,680
Wait!
162
00:12:10,680 --> 00:12:11,680
-You little slag.
-Why, what's wrong with him?
163
00:12:11,680 --> 00:12:13,520
He's had a bit of a do.
164
00:12:13,520 --> 00:12:15,120
-What, his heart again?
-Sat there with your legs
165
00:12:15,120 --> 00:12:16,360
-around that Tony kid.
-Yes.
166
00:12:16,360 --> 00:12:18,040
-All right, you know with me-
-So, where is he?
167
00:12:18,040 --> 00:12:19,840
That Tony kid, he's
always sniffing round you!
168
00:12:19,840 --> 00:12:21,160
Mark, love, I can't hear you.
169
00:12:21,160 --> 00:12:22,520
Excuse me. Do you mind, mate?
170
00:12:22,520 --> 00:12:23,640
What have I just said?
171
00:12:23,640 --> 00:12:25,160
Shut the fuck up now, you wool.
172
00:12:25,160 --> 00:12:26,200
Chantelle, don't put the phone
173
00:12:26,200 --> 00:12:27,000
-down on me.
-Sorry, Mam.
174
00:12:27,000 --> 00:12:28,160
The ambulance took him in.
175
00:12:28,160 --> 00:12:30,640
He's in ITU. That's all I know.
176
00:12:30,640 --> 00:12:32,320
Don't put the phone down on me.
177
00:12:32,320 --> 00:12:35,360
Don't! You fucking little slag!
178
00:12:35,360 --> 00:12:36,840
You little slag!
179
00:12:36,840 --> 00:12:39,160
-You slag!
-Oh, God.
180
00:12:39,160 --> 00:12:41,640
Sorry, Mam. So how is he now, then?
181
00:12:41,640 --> 00:12:44,560
I don't know. He wasn't responding.
182
00:12:47,280 --> 00:12:49,560
-Is he unconscious?
-I don't know.
183
00:12:49,560 --> 00:12:52,120
-Is he unconscious?
-In your cell!
184
00:12:52,120 --> 00:12:53,280
Did you go in with him?
185
00:12:53,280 --> 00:12:54,680
-Put the phone down.
186
00:12:54,680 --> 00:12:56,440
Can you hear me?
187
00:12:56,440 --> 00:12:58,360
Give me the phone,
Mark, give me the phone.
188
00:12:58,360 --> 00:13:00,000
What are you doing? I were
on the phone to my mam.
189
00:13:00,000 --> 00:13:01,200
Back in your cell!
190
00:13:01,200 --> 00:13:03,680
I won't tell you again.
Get back to your cell, now.
191
00:13:03,680 --> 00:13:04,520
Hello?
192
00:13:06,440 --> 00:13:08,240
A five minute phone call,
that's all I'm asking.
193
00:13:08,240 --> 00:13:10,440
If I let you use the phone,
they'll all wanna use it.
194
00:13:10,440 --> 00:13:11,280
Now let go.
195
00:13:11,280 --> 00:13:12,880
Don't let me spend the night
worried sick about my father.
196
00:13:12,880 --> 00:13:13,720
Please don't do that to me.
197
00:13:13,720 --> 00:13:15,240
Get back to your cells.
198
00:13:15,240 --> 00:13:16,200
Let go of the door.
199
00:13:16,200 --> 00:13:17,440
No. I won't let you do this.
200
00:13:17,440 --> 00:13:19,520
If you don't let go, I'll nick you.
201
00:13:24,040 --> 00:13:25,920
Speak to the chaplain
first thing in the morning.
202
00:13:25,920 --> 00:13:28,320
-She might be able to help.
-Yeah, right.
203
00:13:31,000 --> 00:13:33,360
-Get in your cell.
-All right, boss.
204
00:13:36,280 --> 00:13:38,440
Have you still got that mobile?
205
00:13:38,440 --> 00:13:40,240
I'm really sorry, mate.
I haven't, you know.
206
00:13:40,240 --> 00:13:41,600
I got rid of it.
207
00:13:44,360 --> 00:13:46,200
-I'm really sorry, mate.
-Yeah.
208
00:14:03,040 --> 00:14:04,960
Excuse me, is it all
right to talk to Miss,
209
00:14:04,960 --> 00:14:06,040
just for a moment?
210
00:14:06,040 --> 00:14:07,960
Yeah, sure.
211
00:14:13,520 --> 00:14:14,640
-Hiya.
-Yeah.
212
00:14:14,640 --> 00:14:17,680
Sorry, er, could you do something for me?
213
00:14:17,680 --> 00:14:19,040
Yes.
214
00:14:19,040 --> 00:14:21,320
I think my father had a
heart attack yesterday.
215
00:14:21,320 --> 00:14:22,160
Oh, I'm sorry.
216
00:14:22,160 --> 00:14:24,440
Yeah, I need to know how he is.
217
00:14:24,440 --> 00:14:26,320
Er, I was wondering if you
could phone this number,
218
00:14:26,320 --> 00:14:28,480
it's my mother's, and ask her.
219
00:14:28,480 --> 00:14:29,440
Yeah, of course.
220
00:14:29,440 --> 00:14:31,160
-Thank you.
-I'll do it right away.
221
00:14:31,160 --> 00:14:33,520
Thanks, Miss. Thanks.
222
00:15:03,640 --> 00:15:06,240
-You all right, Miss?
-Mm hm.
223
00:15:06,240 --> 00:15:07,920
Come on, this way.
224
00:15:07,920 --> 00:15:11,440
Come on, all of you. Come through.
225
00:15:11,440 --> 00:15:12,880
Quick as you can.
226
00:15:13,760 --> 00:15:16,040
Come on, come on. This way.
227
00:15:17,160 --> 00:15:18,040
Has he gone?
228
00:15:19,080 --> 00:15:21,400
Yes. I'm so sorry.
229
00:15:24,120 --> 00:15:27,240
Would you like to phone your
mother? I can organise that.
230
00:15:27,240 --> 00:15:29,320
Yeah. Yes, please.
231
00:15:31,760 --> 00:15:32,600
Thank you.
232
00:15:40,280 --> 00:15:42,720
Have you got anyone with you?
233
00:15:42,720 --> 00:15:46,160
Yes, Alicia's here, and our Joan.
234
00:15:48,920 --> 00:15:50,720
He died peacefully, son.
235
00:15:54,840 --> 00:15:57,800
Was it, was it the shame of what I did?
236
00:15:57,800 --> 00:15:59,240
Was it that that killed him?
237
00:15:59,240 --> 00:16:00,880
No. No.
238
00:16:02,880 --> 00:16:04,720
Can you come to the funeral?
239
00:16:05,880 --> 00:16:07,400
I think so, but...
240
00:16:07,400 --> 00:16:08,920
But what?
241
00:16:10,080 --> 00:16:11,840
I'll be handcuffed to an officer.
242
00:16:17,600 --> 00:16:19,800
If you don't want me
there, I'll understand.
243
00:16:20,640 --> 00:16:22,320
Of course I want you there.
244
00:16:22,320 --> 00:16:25,280
And I want you to speak about him as well.
245
00:16:28,400 --> 00:16:30,400
Oh. I, I'm gonna have to go, Mam.
246
00:16:32,640 --> 00:16:36,080
Er, ten minutes are up. It's
gonna go dead, all right.
247
00:16:57,680 --> 00:16:59,240
-You ready?
-Yeah.
248
00:17:01,120 --> 00:17:03,440
Will you be able to go back to the house?
249
00:17:03,440 --> 00:17:06,720
No. Church, graveyard, back here.
250
00:17:06,720 --> 00:17:10,960
Right. Well, I can't say,
"Have a good one," can I?
251
00:17:10,960 --> 00:17:12,640
No.
252
00:17:12,640 --> 00:17:14,680
Well, I hope it goes as well as it can.
253
00:17:15,920 --> 00:17:16,760
Thanks.
254
00:17:26,200 --> 00:17:28,160
Mark Cobden, released with escort
255
00:17:28,160 --> 00:17:31,440
under special prison
licence, serial number 80462.
256
00:17:33,840 --> 00:17:35,480
-Okay. There we go, mate.
-Ta.
257
00:17:46,960 --> 00:17:50,800
Okay. Step into here for me.
258
00:17:50,800 --> 00:17:52,000
Strip search, please.
259
00:17:59,280 --> 00:18:00,360
-Out.
-Why?
260
00:18:00,360 --> 00:18:02,240
-Cell spin.
-Cell spin?
261
00:18:02,240 --> 00:18:04,080
-Yeah.
-Why?
262
00:18:04,080 --> 00:18:07,040
-Intel.
-Intel about what?
263
00:18:07,040 --> 00:18:08,800
-Out, please.
-Squat, please.
264
00:18:11,520 --> 00:18:13,720
Right, pants back on. Get dressed.
265
00:18:13,720 --> 00:18:15,360
There's nothing here, though,
boss. There's nothing here.
266
00:18:15,360 --> 00:18:16,960
Out, please. Now.
267
00:18:22,720 --> 00:18:24,320
You're wasting your time, you know.
268
00:18:24,320 --> 00:18:26,160
All right, I'm not going nowhere.
269
00:18:26,160 --> 00:18:28,000
I'm gonna be your
date for the day, all right?
270
00:18:28,000 --> 00:18:29,160
Yes, boss.
271
00:18:29,160 --> 00:18:32,320
Funerals can be emotional.
Things get heated.
272
00:18:32,320 --> 00:18:34,800
So, if any time I feel threatened by you,
273
00:18:34,800 --> 00:18:36,800
your family or your friends,
then we'll get in that car
274
00:18:36,800 --> 00:18:38,040
and we'll come straight back here.
275
00:18:38,040 --> 00:18:39,600
Is that understood?
276
00:18:39,600 --> 00:18:40,440
Yes, boss.
277
00:18:53,040 --> 00:18:54,040
In you go.
278
00:19:18,000 --> 00:19:20,320
Reception. Got prisoner Cobden.
279
00:19:20,320 --> 00:19:23,760
CEVC 3944 here. Check?
280
00:19:26,560 --> 00:19:27,640
Right, are we done?
281
00:19:27,640 --> 00:19:29,760
-Are you done, yeah?
-That telly.
282
00:19:31,360 --> 00:19:33,440
Nah, don't be pulling my telly apart.
283
00:19:37,040 --> 00:19:38,800
Copy that.
All good for release.
284
00:19:38,800 --> 00:19:41,520
Okay. All good.
285
00:19:41,520 --> 00:19:42,320
Ta.
286
00:19:58,040 --> 00:19:59,240
-Yours?
-Yeah.
287
00:19:59,240 --> 00:20:00,120
-Not your mate's?
-Nah.
288
00:20:00,120 --> 00:20:01,800
Listen, he's burying his dad.
289
00:20:01,800 --> 00:20:03,080
And it was nowt to do with him.
290
00:20:03,080 --> 00:20:03,920
It was all me and he knew
291
00:20:03,920 --> 00:20:05,520
-nothing about it.
-Stand there.
292
00:20:05,520 --> 00:20:07,280
CE272 to reception.
293
00:20:16,960 --> 00:20:18,640
Something's wrong.
294
00:20:25,400 --> 00:20:27,320
Engine off.
295
00:20:31,240 --> 00:20:32,600
-Cobden?
-Yeah.
296
00:20:33,680 --> 00:20:36,560
-You're going nowhere.
-What?
297
00:20:36,560 --> 00:20:39,640
They've just
found a phone in your cell.
298
00:20:39,640 --> 00:20:41,400
-A phone?
-Yeah.
299
00:20:41,400 --> 00:20:43,880
He told me he got rid of it.
300
00:20:43,880 --> 00:20:45,880
-Oh, mate.
-What?
301
00:20:45,880 --> 00:20:48,240
"He told me he got rid of it."
302
00:20:48,240 --> 00:20:49,560
So you knew about it?
303
00:20:54,840 --> 00:20:57,320
Oh, well, what are we gonna do now?
304
00:20:57,320 --> 00:21:00,640
We're going nowhere. We'll
have to get you back.
305
00:21:01,840 --> 00:21:03,200
It's my father's funeral.
306
00:21:21,760 --> 00:21:22,640
Look, I'm sorry.
307
00:21:26,320 --> 00:21:28,160
-Where was it?
-Back of the telly.
308
00:21:31,040 --> 00:21:32,880
You told me you got rid of it.
309
00:21:32,880 --> 00:21:35,200
Watch what you're saying, will you?
310
00:21:35,200 --> 00:21:38,320
-He knows.
-How?
311
00:21:38,320 --> 00:21:39,960
'Cause I told him.
312
00:21:39,960 --> 00:21:42,280
-Why?
-'Cause I'm an idiot.
313
00:21:44,080 --> 00:21:46,000
You told me you got rid of it.
314
00:21:46,000 --> 00:21:46,840
Well, I lied.
315
00:21:50,800 --> 00:21:52,560
So it was here that night?
316
00:21:53,920 --> 00:21:57,360
That night I needed to phone about my dad?
317
00:21:57,360 --> 00:21:59,720
-Yeah.
-And you said it wasn't.
318
00:22:00,880 --> 00:22:02,840
-Yeah.
-Why?
319
00:22:04,200 --> 00:22:06,760
Well, if you'd have used
it, I'd be in trouble.
320
00:22:09,000 --> 00:22:14,000
-Huh.
321
00:22:14,000 --> 00:22:16,680
Makes me a total knob, don't it?
322
00:22:16,680 --> 00:22:20,320
Yeah. Total knob who'd
sell his mother for drugs.
323
00:22:22,480 --> 00:22:23,320
Yeah.
324
00:22:26,360 --> 00:22:28,240
What are you doing?
325
00:22:28,240 --> 00:22:30,400
They're splitting us up.
326
00:22:31,240 --> 00:22:35,240
-This way, son.
327
00:23:00,240 --> 00:23:01,080
Mark.
328
00:23:03,000 --> 00:23:04,280
Someone should phone and let them know
329
00:23:04,280 --> 00:23:05,680
you won't be at the funeral.
330
00:23:06,720 --> 00:23:07,680
Should I do that?
331
00:23:09,280 --> 00:23:10,080
Please.
332
00:23:12,800 --> 00:23:14,600
I could get the order of service from them
333
00:23:14,600 --> 00:23:16,560
and we could follow it in the chapel.
334
00:23:17,680 --> 00:23:20,000
Have our own little Mass.
Would you like that?
335
00:23:21,360 --> 00:23:22,840
Are you allowed to do that?
336
00:23:24,600 --> 00:23:26,320
I can do what you need me to do.
337
00:23:29,440 --> 00:23:30,960
Okay.
338
00:23:30,960 --> 00:23:32,360
Is that your speech?
339
00:23:33,440 --> 00:23:34,280
Yeah.
340
00:23:35,760 --> 00:23:37,120
Shall I email it to them?
341
00:23:40,640 --> 00:23:41,480
Please.
342
00:24:01,720 --> 00:24:03,680
So, your
dad will be getting there
343
00:24:03,680 --> 00:24:05,560
-round about now.
-Yes.
344
00:24:06,880 --> 00:24:09,840
Your mum following. Who'll be with her?
345
00:24:10,920 --> 00:24:14,480
My wife Alicia, my son Tom, my Aunt Joan.
346
00:24:16,600 --> 00:24:17,640
There'll be other cars,
347
00:24:17,640 --> 00:24:19,920
but I don't know who'll be in them.
348
00:24:22,080 --> 00:24:26,960
My dad outlived his siblings,
but they all had kids,
349
00:24:26,960 --> 00:24:29,200
so they'll all be there, and their kids.
350
00:24:29,200 --> 00:24:30,960
They'll, they'll all be there.
351
00:24:32,720 --> 00:24:36,280
Father Duggan will sprinkle
the coffin with holy water.
352
00:24:38,320 --> 00:24:42,720
"With this water, we call
to mind John's baptism.
353
00:24:42,720 --> 00:24:46,240
As Christ went through the
deep waters of death for us,
354
00:24:46,240 --> 00:24:50,040
so may he bring John to the
fullness of resurrection
355
00:24:50,040 --> 00:24:52,400
and life with all the redeemed."
356
00:24:52,400 --> 00:24:53,920
-Amen.
-Amen.
357
00:25:06,440 --> 00:25:08,760
Let us acknowledge our sins,
358
00:25:09,760 --> 00:25:11,760
that we may prepare ourselves
359
00:25:11,760 --> 00:25:14,080
to celebrate the sacred mysteries.
360
00:25:14,080 --> 00:25:17,200
I confess to almighty God.
361
00:25:17,200 --> 00:25:19,440
And to you,
my brothers and sisters,
362
00:25:19,440 --> 00:25:21,880
that I have greatly sinned.
363
00:25:21,880 --> 00:25:25,160
In my thoughts and in my words,
364
00:25:25,160 --> 00:25:28,600
in what I have done, and in
what I have failed to do.
365
00:25:29,920 --> 00:25:33,000
Through my fault, through my fault.
366
00:25:33,000 --> 00:25:35,120
Through
my most grievous fault.
367
00:25:35,120 --> 00:25:38,680
Therefore I ask blessed Mary ever Virgin,
368
00:25:38,680 --> 00:25:42,880
all the Angels and Saints, and
you, my brothers and sisters.
369
00:25:42,880 --> 00:25:46,640
To pray for me to the Lord our God.
370
00:25:46,640 --> 00:25:47,480
Amen.
371
00:25:59,360 --> 00:26:02,440
Sadly, Mark can't be here today,
372
00:26:02,440 --> 00:26:05,680
but this is the speech he would have read.
373
00:26:07,360 --> 00:26:12,160
John Thomas Cobden was born
in the hungry thirties,
374
00:26:12,160 --> 00:26:13,840
the fifth of nine children,
375
00:26:13,840 --> 00:26:16,080
all brought up in the same terraced house.
376
00:26:17,720 --> 00:26:18,760
Can't have been easy.
377
00:26:19,880 --> 00:26:22,640
He passed the scholarship to
a Catholic grammar school,
378
00:26:22,640 --> 00:26:25,560
and hated it and left at 15.
379
00:26:25,560 --> 00:26:29,520
Grammar school boys didn't get
their hands dirty back then,
380
00:26:29,520 --> 00:26:32,360
so he took a job in the
office at Kirkmarsh.
381
00:26:32,360 --> 00:26:35,720
"And that's where he met Mum." Me.
382
00:26:36,760 --> 00:26:41,760
"His retirement he spent
fishing and watching football,
383
00:26:42,120 --> 00:26:45,440
and for the last six, seven years or so,
384
00:26:45,440 --> 00:26:49,400
watching the football
with his grandson Tom."
385
00:26:52,040 --> 00:26:56,240
John Thomas Cobden, good trade unionist,
386
00:26:56,240 --> 00:26:59,600
good angler, good husband,
387
00:27:01,800 --> 00:27:02,880
brilliant father.
388
00:27:11,000 --> 00:27:14,840
I know that Mark thinks his
father is ashamed of him
389
00:27:14,840 --> 00:27:17,280
for what he did that dreadful day.
390
00:27:17,280 --> 00:27:20,840
"For the pain and grief he
caused that poor man's family.
391
00:27:22,640 --> 00:27:27,360
He's right, but only for
that one dreadful day."
392
00:27:27,360 --> 00:27:29,280
For everything that came later,
393
00:27:31,120 --> 00:27:34,200
for the way in which he
went to the police himself,
394
00:27:34,200 --> 00:27:36,880
he confessed, he pleaded guilty,
395
00:27:36,880 --> 00:27:39,960
he offered no plea in
mitigation whatsoever.
396
00:27:41,560 --> 00:27:45,440
For the way in which he
accepted his sentence
397
00:27:45,440 --> 00:27:48,960
and would gladly have accepted longer.
398
00:27:50,440 --> 00:27:54,840
For the way in which he sees
every day of his imprisonment
399
00:27:56,160 --> 00:27:58,880
as one more day of atonement.
400
00:28:00,000 --> 00:28:01,520
Mark's father,
401
00:28:05,120 --> 00:28:05,960
my John.
402
00:28:07,160 --> 00:28:10,680
"Was prouder of his son
than he'd ever been."
403
00:28:17,840 --> 00:28:18,840
Thank you.
404
00:28:31,520 --> 00:28:33,360
I owe you one. Thanks.
405
00:28:36,040 --> 00:28:36,960
No worries.
406
00:28:51,640 --> 00:28:53,800
Thousands
of fireworks are about
407
00:28:53,800 --> 00:28:56,680
to light up the sky above the capital.
408
00:28:56,680 --> 00:28:59,120
-Ten, nine.
-Big Ben's famous bongs
409
00:28:59,120 --> 00:29:00,880
-will ring out at midnight.
-Eight, seven, six,
410
00:29:00,880 --> 00:29:02,400
five, four, three,
411
00:29:04,360 --> 00:29:08,920
-two, one.
412
00:30:15,280 --> 00:30:16,880
The judge sentenced me to life
413
00:30:18,160 --> 00:30:19,200
with a minimum of ten years.
414
00:30:19,200 --> 00:30:20,960
And I've done 25 and this is,
415
00:30:20,960 --> 00:30:23,800
what, my sixth parole hearing?
416
00:30:23,800 --> 00:30:25,680
And I know for a fact that parole will,
417
00:30:25,680 --> 00:30:26,920
once again, be refused.
418
00:30:26,920 --> 00:30:30,080
Not because I don't tick
all the boxes. I do.
419
00:30:31,680 --> 00:30:34,240
Because of this. I still
haven't learnt who's boss.
420
00:30:35,520 --> 00:30:37,080
I still haven't learnt to submit totally
421
00:30:37,080 --> 00:30:38,080
to a prison officer.
422
00:30:38,080 --> 00:30:40,280
I still have some independence of spirit.
423
00:30:42,280 --> 00:30:43,760
You'd think you'd value that.
424
00:30:44,600 --> 00:30:47,040
People who have some
independence of spirit
425
00:30:47,040 --> 00:30:48,240
would surely do better out there
426
00:30:48,240 --> 00:30:50,040
than people who've been crushed, but no.
427
00:30:52,520 --> 00:30:54,360
You just want to show me who's boss.
428
00:31:00,400 --> 00:31:01,840
You say you did something.
429
00:31:03,360 --> 00:31:04,640
Something that made your victim
430
00:31:04,640 --> 00:31:07,040
not want to be friends any more.
431
00:31:07,040 --> 00:31:08,480
So you killed him.
432
00:31:08,480 --> 00:31:10,080
Yeah.
433
00:31:10,080 --> 00:31:11,200
What was it you did?
434
00:31:14,400 --> 00:31:16,200
I'll answer that the way I've answered it
435
00:31:16,200 --> 00:31:19,000
on each of the last five
occasions I've been here.
436
00:31:20,880 --> 00:31:22,080
I'm not prepared to say.
437
00:31:27,920 --> 00:31:29,720
I'm Alexander Doyle.
438
00:31:30,760 --> 00:31:34,000
Bobby Doyle, the victim,
was my older brother.
439
00:31:34,000 --> 00:31:37,600
I'm here today because both
my parents have now died.
440
00:31:37,600 --> 00:31:39,680
My dad a few years back and
441
00:31:41,760 --> 00:31:43,120
my mum three months ago.
442
00:31:45,520 --> 00:31:46,920
Both died of grief.
443
00:31:48,800 --> 00:31:50,800
This man didn't just
kill my brother that day,
444
00:31:50,800 --> 00:31:52,160
he killed my parents too.
445
00:31:53,240 --> 00:31:54,920
This man tries to paint himself
446
00:31:54,920 --> 00:31:59,120
as some sort of free spirit
fighting against the system.
447
00:31:59,120 --> 00:32:00,360
Well, he's no such thing.
448
00:32:02,040 --> 00:32:02,960
He's a murderer.
449
00:32:04,320 --> 00:32:07,960
This man implies that he
should've been out 15 years ago.
450
00:32:07,960 --> 00:32:12,480
Well, my parents weren't.
Both served life.
451
00:32:14,360 --> 00:32:17,360
This man refuses to reveal
what he did with my brother,
452
00:32:18,960 --> 00:32:21,520
that thing he did which
cost my brother his life.
453
00:32:25,760 --> 00:32:27,360
Well okay, let's clear the room,
454
00:32:28,240 --> 00:32:29,760
and he can tell me face to face,
455
00:32:29,760 --> 00:32:31,680
'cause I've got every right to hear it.
456
00:32:39,320 --> 00:32:40,960
Can we go, please?
457
00:32:45,760 --> 00:32:47,200
He'd have done anything for you.
458
00:32:50,600 --> 00:32:51,440
And me too.
459
00:33:00,440 --> 00:33:01,920
I told him that I loved him.
460
00:33:18,720 --> 00:33:19,800
And, you know, I've been looking at loads
461
00:33:19,800 --> 00:33:21,400
of college courses,
462
00:33:21,400 --> 00:33:22,920
but it's definitely
something I'd like to do,
463
00:33:22,920 --> 00:33:25,560
and I never would've thought
of that without coming here.
464
00:33:33,120 --> 00:33:34,480
Okay, who's next?
465
00:33:36,080 --> 00:33:37,320
Go on, Liam. Go on.
466
00:33:49,800 --> 00:33:52,480
I used to want to come
here, to get sent here.
467
00:33:55,600 --> 00:33:59,280
My dad was here. Our Peter was here.
468
00:33:59,280 --> 00:34:00,880
Other lads that I know,
469
00:34:00,880 --> 00:34:03,360
they'd all talk about "crappy Craigmore."
470
00:34:03,360 --> 00:34:06,400
"Three years I did,"
that's what my dad says,
471
00:34:06,400 --> 00:34:08,360
"and I done it standing on my head."
472
00:34:09,880 --> 00:34:11,080
And everyone laughs.
473
00:34:13,440 --> 00:34:17,400
The truth is I couldn't
do three days here.
474
00:34:20,080 --> 00:34:20,920
It's shit.
475
00:34:22,440 --> 00:34:23,760
And everyone's always sad.
476
00:34:26,760 --> 00:34:28,960
So I won't be coming back.
477
00:34:31,040 --> 00:34:33,440
I won't be going to any nick.
478
00:34:39,000 --> 00:34:40,440
Well done, lad.
479
00:34:44,040 --> 00:34:45,920
How are you, Cobden?
480
00:34:45,920 --> 00:34:47,840
I'm fine, Governor. Yeah.
481
00:34:47,840 --> 00:34:49,720
Marie-Louise tells me
you've been doing great work
482
00:34:49,720 --> 00:34:50,560
with the kids.
483
00:34:51,400 --> 00:34:52,440
Well, you know.
484
00:34:52,440 --> 00:34:54,280
We've been talking.
485
00:34:54,280 --> 00:34:56,680
There's a crime and punishment
conference next month.
486
00:34:56,680 --> 00:34:59,000
They want a prisoner to speak.
487
00:34:59,000 --> 00:35:00,480
I thought of you.
488
00:35:02,200 --> 00:35:04,200
Speak about what?
489
00:35:04,200 --> 00:35:06,200
Your crime. Your time here.
490
00:35:06,200 --> 00:35:08,000
You'll be unescorted.
491
00:35:08,000 --> 00:35:10,440
Marie-Louise has the utmost trust in you.
492
00:35:10,440 --> 00:35:11,640
-A conference?
-Yeah.
493
00:35:12,520 --> 00:35:14,160
Lot of people, then?
494
00:35:14,160 --> 00:35:15,920
A hundred or so.
495
00:35:15,920 --> 00:35:18,160
I can barely talk to a
handful of people in here,
496
00:35:18,160 --> 00:35:20,080
never mind in front of a hundred, so.
497
00:35:21,200 --> 00:35:22,360
I think you need to.
498
00:35:24,400 --> 00:35:25,800
You did say you owed me one.
499
00:35:27,400 --> 00:35:28,920
That's not fair.
500
00:35:28,920 --> 00:35:30,000
I think it is.
501
00:35:33,320 --> 00:35:35,120
-Where is it?
-Crewe.
502
00:35:36,120 --> 00:35:37,400
How would I get there?
503
00:35:37,400 --> 00:35:39,160
Taxi and train.
504
00:35:39,160 --> 00:35:41,000
-On my own?
-Yeah.
505
00:35:45,400 --> 00:35:47,240
Okay, er Yeah, I'll do it.
506
00:35:47,240 --> 00:35:50,120
Okay,
I'll make the arrangements.
507
00:36:00,640 --> 00:36:02,040
I hear you're getting out for the day.
508
00:36:02,040 --> 00:36:04,240
Crime and punishment conference, eh?
509
00:36:04,240 --> 00:36:05,920
Yeah.
510
00:36:05,920 --> 00:36:07,560
Alone? No kangas?
511
00:36:07,560 --> 00:36:10,640
-Yeah.
512
00:36:24,240 --> 00:36:27,840
On the way back, I want you
to call in somewhere for me.
513
00:36:30,080 --> 00:36:31,160
Why?
514
00:36:31,160 --> 00:36:33,600
They'll sew something into
the lining of your coat.
515
00:36:33,600 --> 00:36:36,560
You come back here, leave it in Prop.
516
00:36:36,560 --> 00:36:37,920
That's all you've gotta do.
517
00:36:39,640 --> 00:36:42,200
What will it be, what they sew in?
518
00:36:43,960 --> 00:36:46,480
You don't need to know that.
519
00:36:47,400 --> 00:36:49,680
I can't do it.
520
00:36:49,680 --> 00:36:51,600
-What?
-I can't do it.
521
00:36:52,480 --> 00:36:55,400
Do you or do you not owe me one?
522
00:36:56,520 --> 00:36:57,720
I'm not that kind of man.
523
00:36:57,720 --> 00:36:58,920
I can't walk in here with
a load of drugs on me.
524
00:36:58,920 --> 00:37:02,200
My knees'll be knocking.
I'll give the game away.
525
00:37:02,200 --> 00:37:03,640
I'm not the man you need.
526
00:37:03,640 --> 00:37:06,160
You're exactly the man I need.
527
00:37:06,160 --> 00:37:08,720
A teacher. A goody two shoes.
528
00:37:08,720 --> 00:37:10,360
Who'd suspect you?
529
00:37:10,360 --> 00:37:14,600
No. Please, please.
530
00:37:14,600 --> 00:37:17,120
Please ask me for something
else. Anything else.
531
00:37:17,120 --> 00:37:18,600
I know I owe you one, but...
532
00:37:19,520 --> 00:37:22,800
I'll repay it, but please,
please don't ask me to do this.
533
00:37:26,320 --> 00:37:29,360
21 Vale Road. What is it?
534
00:37:33,160 --> 00:37:34,520
21 Vale Road.
535
00:37:35,600 --> 00:37:37,160
It's beside the old bridge.
536
00:37:37,160 --> 00:37:38,320
This side, right?
537
00:37:39,240 --> 00:37:40,240
Right.
538
00:37:40,240 --> 00:37:41,400
You ask the driver to wait.
539
00:37:41,400 --> 00:37:43,760
You'll only be five minutes.
540
00:37:43,760 --> 00:37:44,600
Right.
541
00:37:45,720 --> 00:37:48,560
-What'll you be wearing?
-A suit.
542
00:37:48,560 --> 00:37:51,320
Good. What's the address again?
543
00:37:57,120 --> 00:37:58,360
21 Vale Road.
544
00:38:00,000 --> 00:38:00,840
Good.
545
00:38:07,760 --> 00:38:10,240
Under the terms of this
release on temporary licence,
546
00:38:10,240 --> 00:38:11,800
you must refrain from alcohol or drugs.
547
00:38:11,800 --> 00:38:13,760
You must not associate
with anyone you know
548
00:38:13,760 --> 00:38:17,120
to have a criminal record
or to be of criminal intent.
549
00:38:17,120 --> 00:38:19,320
You will be given a travel
warrant which you will exchange
550
00:38:19,320 --> 00:38:21,200
at the station for a rail ticket.
551
00:38:21,200 --> 00:38:25,200
You will be given 25 pounds in
cash for essential purchases.
552
00:38:25,200 --> 00:38:28,160
Receipts will be required
for these purchases.
553
00:38:28,160 --> 00:38:30,000
You have to be back here by30pm.
554
00:38:30,000 --> 00:38:31,680
If you're not back here by that time,
555
00:38:31,680 --> 00:38:33,320
you will be classed as unlawfully at large
556
00:38:33,320 --> 00:38:34,960
and liable to arrest and penalty.
557
00:38:34,960 --> 00:38:36,840
Do you have any questions?
558
00:38:36,840 --> 00:38:38,160
No.
559
00:38:38,160 --> 00:38:39,880
Just sign there for me.
560
00:38:56,080 --> 00:38:57,480
My name is Mark Cobden
561
00:38:59,240 --> 00:39:01,200
and I was a school teacher.
562
00:39:03,840 --> 00:39:07,920
I was always a drinker.
I always put booze first.
563
00:39:09,720 --> 00:39:13,520
I put it before my wife, my son,
564
00:39:14,640 --> 00:39:15,720
my job, everything.
565
00:39:18,360 --> 00:39:22,560
But then, on the 14th October 2017,
566
00:39:24,560 --> 00:39:26,280
that all changed.
567
00:39:38,040 --> 00:39:39,640
Can I have another please, Shannon?
568
00:39:39,640 --> 00:39:42,240
Yes, of course.
569
00:39:42,240 --> 00:39:43,040
Cheers.
570
00:41:50,240 --> 00:41:51,480
Where have you been?
571
00:41:53,600 --> 00:41:55,840
Er, departmental meeting.
572
00:41:57,160 --> 00:41:59,640
-Again?
-Yeah, I know.
573
00:41:59,640 --> 00:42:02,320
-All right, son?
-All right, Dad.
574
00:42:03,920 --> 00:42:05,000
Shall I take over?
575
00:42:05,000 --> 00:42:06,560
No, it's done.
576
00:42:06,560 --> 00:42:07,400
You're cooking tomorrow, though.
577
00:42:07,400 --> 00:42:11,400
Huh, right. How was school?
578
00:42:11,400 --> 00:42:12,960
All right.
579
00:42:12,960 --> 00:42:14,560
What d'you get up to?
580
00:42:14,560 --> 00:42:19,560
Not much.
581
00:42:27,120 --> 00:42:28,320
You finished your homework?
582
00:42:28,320 --> 00:42:31,040
Yeah. I'm going upstairs.
583
00:42:31,040 --> 00:42:31,880
Right.
584
00:42:36,240 --> 00:42:37,080
What's wrong?
585
00:42:42,120 --> 00:42:44,400
I just killed someone.
586
00:42:44,400 --> 00:42:45,240
What?
587
00:42:46,120 --> 00:42:51,120
I just killed someone. A cyclist.
588
00:42:51,160 --> 00:42:52,240
I drove into him.
589
00:42:55,720 --> 00:42:57,160
Where?
590
00:42:57,160 --> 00:42:58,080
Carr Lane.
591
00:43:02,840 --> 00:43:04,160
We've gotta go to the police.
592
00:43:04,160 --> 00:43:05,720
-Yeah, yeah.
-Yeah.
593
00:43:08,800 --> 00:43:09,640
Tom?
594
00:43:12,440 --> 00:43:13,920
You'll have to drive.
595
00:43:16,120 --> 00:43:17,320
Have you been drinking?
596
00:43:18,840 --> 00:43:19,680
Yeah.
597
00:43:20,760 --> 00:43:22,760
-You promised.
-I know.
598
00:43:23,600 --> 00:43:25,160
I know, I just...
599
00:43:25,160 --> 00:43:26,880
Are you over the limit?
600
00:43:26,880 --> 00:43:27,720
Yeah.
601
00:43:28,880 --> 00:43:30,760
-Inside, Tom.
-Oh.
602
00:43:30,760 --> 00:43:32,400
Inside right now, please.
603
00:43:33,280 --> 00:43:36,200
-Right now, Tom.
-All right!
604
00:43:59,880 --> 00:44:03,760
The police found three
bars of chocolate on him.
605
00:44:03,760 --> 00:44:07,960
He'd bought one for me, one
for Freddie and one for Molly.
606
00:44:09,040 --> 00:44:10,920
He'd have waited for
us to finish our dinner
607
00:44:10,920 --> 00:44:12,200
and he'd have said,
608
00:44:12,200 --> 00:44:14,120
"Go and look what's in my coat,"
609
00:44:14,120 --> 00:44:16,760
and he'd have watched
Freddie's eyes light up
610
00:44:16,760 --> 00:44:18,120
on finding the chocolate.
611
00:44:19,720 --> 00:44:23,920
His last thoughts were for
me and Freddie and Molly.
612
00:44:23,920 --> 00:44:27,040
He was the most selfless man, Your Honour.
613
00:44:29,360 --> 00:44:33,320
The irony is the most
selfless man in the world
614
00:44:33,320 --> 00:44:37,240
has been killed by the most selfish.
615
00:44:37,240 --> 00:44:41,440
By a man who'd drink four large vodkas
616
00:44:41,440 --> 00:44:44,400
and climb into his car and not give a damn
617
00:44:44,400 --> 00:44:46,880
for the safety and wellbeing of others.
618
00:44:46,880 --> 00:44:50,480
By a man who'd put his own
comfort and convenience
619
00:44:50,480 --> 00:44:53,040
above other people's lives.
620
00:44:53,040 --> 00:44:56,760
By a man who'd leave the person he killed
621
00:44:56,760 --> 00:45:00,240
lying like a dog on the pavement.
622
00:45:02,000 --> 00:45:07,000
That man deserves to go to
prison for a long, long time.
623
00:45:07,840 --> 00:45:10,920
That man deserves to rot
in prison and burn in hell,
624
00:45:10,920 --> 00:45:12,480
so may you do that, you bastard!
625
00:45:12,480 --> 00:45:14,840
-Please, Mrs Warren.
-May you rot in prison
626
00:45:14,840 --> 00:45:16,680
-and burn in hell!
-Be seated.
627
00:45:18,000 --> 00:45:21,200
I offered nothing in
mitigation, no excuses.
628
00:45:21,200 --> 00:45:22,840
I drank four large vodkas.
629
00:45:24,080 --> 00:45:26,200
And the second I turned
the key in that ignition,
630
00:45:26,200 --> 00:45:27,120
I killed that man.
631
00:45:27,960 --> 00:45:31,280
Me. No one else.
632
00:45:31,280 --> 00:45:34,240
The trouble is when there are no excuses,
633
00:45:34,240 --> 00:45:35,920
the guilt is overwhelming,
634
00:45:35,920 --> 00:45:38,480
the flashbacks more and more devastating.
635
00:45:40,160 --> 00:45:43,760
I dreaded those flashbacks
at the start of my sentence.
636
00:45:45,040 --> 00:45:46,800
But a year or so passed and, er,
637
00:45:48,240 --> 00:45:49,760
I started to welcome them.
638
00:45:49,760 --> 00:45:51,680
I saw them as atonement, you see.
639
00:45:53,480 --> 00:45:54,680
A few months later,
640
00:45:57,320 --> 00:46:00,200
I realised that I'd been kidding myself.
641
00:46:01,600 --> 00:46:02,960
They weren't atonement at all.
642
00:46:02,960 --> 00:46:05,640
They were simply a reminder
of the need to atone.
643
00:46:06,880 --> 00:46:07,800
More months passed
644
00:46:07,800 --> 00:46:10,240
and I realised I was still kidding myself,
645
00:46:10,240 --> 00:46:12,160
'cause you can never atone.
646
00:46:12,160 --> 00:46:15,120
You can never atone for the
killing of another human being.
647
00:46:16,360 --> 00:46:18,480
All you can do is try.
648
00:46:20,720 --> 00:46:22,160
So how do I do that?
649
00:46:23,360 --> 00:46:25,360
How do I try to atone?
650
00:46:27,200 --> 00:46:30,040
Well, as corny as it sounds,
651
00:46:31,200 --> 00:46:33,200
by living a good life.
652
00:46:34,400 --> 00:46:35,240
If If I'm allowed to,
653
00:46:35,240 --> 00:46:37,960
I'll continue to work
with teenagers at risk.
654
00:46:39,480 --> 00:46:40,920
I'll refrain from alcohol.
655
00:46:43,040 --> 00:46:45,800
And I'll try and live a good life.
656
00:46:47,520 --> 00:46:49,000
Thank you.
657
00:47:24,920 --> 00:47:29,440
Here we
are, mate. Vale Road.
658
00:48:07,320 --> 00:48:08,680
Everything all right?
659
00:48:08,680 --> 00:48:11,320
Yeah. Yeah, just take me back.
660
00:48:42,680 --> 00:48:45,480
-Okay?
-No.
661
00:48:46,840 --> 00:48:47,680
Couldn't do it.
662
00:48:49,680 --> 00:48:50,520
Why not?
663
00:48:52,000 --> 00:48:53,200
I need to live a good life
664
00:48:53,200 --> 00:48:56,040
and bringing drugs into prison
is not living a good life.
665
00:48:57,760 --> 00:48:58,640
You're serious?
666
00:49:00,800 --> 00:49:01,640
Yeah.
667
00:49:04,040 --> 00:49:05,480
You'd sooner take a caning?
668
00:49:08,480 --> 00:49:09,280
Yeah.
669
00:49:14,880 --> 00:49:16,560
Caning it is, then.
670
00:49:31,280 --> 00:49:33,120
There's three balls missing here, lads.
671
00:49:33,120 --> 00:49:35,000
Anyone seen the balls off this pool table?
672
00:49:35,000 --> 00:49:37,640
You lot, there's three balls
missing off this table here.
673
00:49:37,640 --> 00:49:39,520
-Where are they?
674
00:49:39,520 --> 00:49:42,360
Any of you seen where these
balls have gone off this table?
675
00:49:42,360 --> 00:49:43,840
I'm not messing about now.
676
00:49:43,840 --> 00:49:45,280
Where's the balls off the table?
677
00:49:45,280 --> 00:49:48,000
Hey, hey! There's two balls missing here!
678
00:49:48,000 --> 00:49:51,120
Where are they? I'll spin your cells!
679
00:49:52,480 --> 00:49:54,520
Right, I'll give yous one last chance
680
00:49:54,520 --> 00:49:55,800
or I'm sounding the alarm.
681
00:49:55,800 --> 00:49:56,760
Where's the balls?
682
00:50:00,880 --> 00:50:02,480
Right, you leave me no choice.
683
00:50:02,480 --> 00:50:04,120
Yeah? No choice.
684
00:50:11,520 --> 00:50:13,720
We're gonna spin every
single one of your cells.
685
00:50:13,720 --> 00:50:15,200
Start getting back to your cells.
686
00:50:15,200 --> 00:50:16,840
Three balls missing here.
687
00:50:16,840 --> 00:50:18,400
Break his bones.
688
00:50:18,400 --> 00:50:20,680
Oi! Get off him!
689
00:50:20,680 --> 00:50:22,360
That's enough, Jackson.
690
00:50:22,360 --> 00:50:23,800
What's it to do with you?
691
00:50:23,800 --> 00:50:25,120
Plenty. Right?
692
00:50:28,240 --> 00:50:29,080
Fine.
693
00:50:35,880 --> 00:50:36,960
Shit. Mark?
694
00:50:41,520 --> 00:50:42,360
Mark?
695
00:50:46,600 --> 00:50:47,520
Boss! Boss!
696
00:50:51,720 --> 00:50:52,560
Boss!
697
00:51:48,320 --> 00:51:50,080
In there, please, Eric.
698
00:51:51,800 --> 00:51:52,640
Why?
699
00:51:53,800 --> 00:51:54,720
Random search.
700
00:52:00,240 --> 00:52:02,160
Let's not do this here.
701
00:52:04,760 --> 00:52:06,360
How did you know?
702
00:52:07,560 --> 00:52:09,080
I called Chapel Grove Prison.
703
00:52:10,320 --> 00:52:13,280
They told me your son was
getting treated really well.
704
00:52:13,280 --> 00:52:14,440
Asked myself why.
705
00:52:16,640 --> 00:52:18,040
I had no choice, Joanne.
706
00:52:20,800 --> 00:52:21,640
I know.
707
00:52:24,360 --> 00:52:25,320
I'm really sorry.
708
00:52:57,160 --> 00:52:58,920
-Hello?
-It's me.
709
00:52:58,920 --> 00:53:00,360
Where are you calling from?
710
00:53:01,760 --> 00:53:02,880
Police station.
711
00:53:04,560 --> 00:53:06,000
What?
712
00:53:06,000 --> 00:53:09,360
They searched me
this morning on my way in.
713
00:53:09,360 --> 00:53:10,200
Oh, no.
714
00:53:11,480 --> 00:53:13,200
They're gonna keep me here,
715
00:53:13,200 --> 00:53:15,120
and magistrates' in the morning.
716
00:53:15,120 --> 00:53:16,440
This isn't fair.
717
00:53:16,440 --> 00:53:17,280
Love, it's Craigmore.
718
00:53:17,280 --> 00:53:19,840
Will you, er, will you bring me some,
719
00:53:19,840 --> 00:53:22,480
some soap and some toothpaste, please?
720
00:53:22,480 --> 00:53:24,960
And I've only got my work gear,
721
00:53:24,960 --> 00:53:26,560
so can you bring me some clobber?
722
00:53:26,560 --> 00:53:28,560
No, because you'll get bail.
723
00:53:28,560 --> 00:53:30,080
No, I won't.
724
00:53:30,080 --> 00:53:31,920
They've asked me to name names.
725
00:53:31,920 --> 00:53:33,640
Well, you can't.
726
00:53:33,640 --> 00:53:35,760
I know.
727
00:53:35,760 --> 00:53:38,680
God, you've only done what
any father would've done.
728
00:53:39,840 --> 00:53:41,520
I'm just ironing a shirt for you.
729
00:53:46,640 --> 00:53:48,120
-Eric?
-All right.
730
00:53:50,400 --> 00:53:51,560
-Ta-ra.
-Eric?
731
00:53:53,360 --> 00:53:58,360
Eric?
732
00:54:33,840 --> 00:54:34,680
You ready?
733
00:54:36,240 --> 00:54:37,080
Yeah.
734
00:54:50,160 --> 00:54:52,280
Aye aye.
735
00:54:52,280 --> 00:54:54,480
-Hey, Kav.
-You getting off, then?
736
00:54:54,480 --> 00:54:57,760
Yeah, yeah, I've left some
stuff in there for you,
737
00:54:57,760 --> 00:55:00,160
for you and Paul, if you want it.
738
00:55:00,160 --> 00:55:01,280
Yeah. Cheers.
739
00:55:03,560 --> 00:55:06,200
Shall I write? Show off a bit?
740
00:55:06,200 --> 00:55:10,200
-Yeah. Good idea.
741
00:55:10,200 --> 00:55:11,840
I'll write to you first, let
you know where I am and that.
742
00:55:11,840 --> 00:55:14,440
-Eh?
-Great, yeah.
743
00:55:15,720 --> 00:55:16,560
Thanks.
744
00:55:18,160 --> 00:55:20,920
Oh, thank you, Kav. Thank you.
745
00:55:20,920 --> 00:55:22,240
Come on, mate. Yeah?
746
00:55:24,720 --> 00:55:27,440
Look after yourself, Mark.
747
00:55:27,440 --> 00:55:28,600
You an' all.
748
00:55:29,840 --> 00:55:31,280
You don't come back, yeah?
749
00:55:31,280 --> 00:55:34,000
Yeah, I'll, I'll try not to.
750
00:55:35,920 --> 00:55:37,040
-See you, then.
-See you.
751
00:55:37,040 --> 00:55:38,960
See you, mate. Ta-ra.
752
00:55:40,840 --> 00:55:44,080
Do you think I could see Daniel?
753
00:55:44,080 --> 00:55:49,080
Yeah.
754
00:55:52,640 --> 00:55:54,400
Hey, you all right?
755
00:55:57,960 --> 00:55:59,120
It's me, Mark.
756
00:56:00,520 --> 00:56:01,680
-Mark?
-Yeah.
757
00:56:04,160 --> 00:56:04,960
You okay?
758
00:56:04,960 --> 00:56:06,760
Yeah, I am. Getting out, mate.
759
00:56:07,760 --> 00:56:08,600
Right.
760
00:56:13,200 --> 00:56:14,520
I still see him.
761
00:56:18,360 --> 00:56:19,200
Gerard?
762
00:56:23,920 --> 00:56:25,040
I still see him, man.
763
00:56:31,680 --> 00:56:36,680
Well, good luck, yeah?
764
00:56:44,320 --> 00:56:45,760
Right, come on.
765
00:56:46,960 --> 00:56:47,800
Yeah.
766
00:57:02,080 --> 00:57:04,760
Some of these are up in
court, so they'll go first.
767
00:57:05,680 --> 00:57:08,200
Some of them are moving
prison, so they go second.
768
00:57:09,280 --> 00:57:14,280
But you are getting
out, so you'll go last.
769
00:57:14,280 --> 00:57:15,440
Okay.
770
00:57:17,120 --> 00:57:18,960
-Good luck, mate.
-Oh, thanks.
771
00:57:24,800 --> 00:57:26,240
All right, Mr Mac?
772
00:57:27,720 --> 00:57:29,200
All right, Mark?
773
00:57:32,240 --> 00:57:33,120
Can I?
774
00:57:33,120 --> 00:57:34,040
Yeah. Yeah.
775
00:57:40,840 --> 00:57:43,400
-You up for sentencing?
-Yeah.
776
00:57:45,160 --> 00:57:46,920
Yeah, you getting out?
777
00:57:46,920 --> 00:57:47,760
Yeah.
778
00:57:51,880 --> 00:57:53,520
How long did you do in the end?
779
00:57:54,480 --> 00:57:55,360
Two years.
780
00:57:57,800 --> 00:57:59,680
Time flies when you're having fun, eh?
781
00:57:59,680 --> 00:58:02,240
Yeah.
782
00:58:03,360 --> 00:58:04,480
How long will you get?
783
00:58:06,520 --> 00:58:09,480
Three, if I'm lucky. Five, if I'm not.
784
00:58:11,680 --> 00:58:13,360
I won't be doing it here, though.
785
00:58:15,840 --> 00:58:19,240
Offer me four and I'd
snatch your hand off.
786
00:58:21,440 --> 00:58:22,720
You were a good officer.
787
00:58:24,320 --> 00:58:25,960
Firm but fair, you know.
788
00:58:28,400 --> 00:58:29,800
Thanks.
789
00:58:44,200 --> 00:58:46,680
Your Honour, I can't give you his name.
790
00:58:46,680 --> 00:58:49,840
You know, he's in jail
and yet he can order men
791
00:58:49,840 --> 00:58:53,680
200 miles away in another
jail to batter my son.
792
00:58:53,680 --> 00:58:56,360
And if I give you his name,
then it'll just happen again.
793
00:58:57,320 --> 00:58:59,040
Now, you told me if I don't name his name,
794
00:58:59,040 --> 00:59:02,240
then, you know, I'll
get a longer sentence.
795
00:59:04,080 --> 00:59:06,520
But I was prepared to smuggle
drugs into my own prison
796
00:59:06,520 --> 00:59:07,640
to protect my son.
797
00:59:09,200 --> 00:59:14,160
You know, me, an officer,
22 years impeccable service,
798
00:59:14,160 --> 00:59:15,880
smuggling drugs into his own nick.
799
00:59:19,960 --> 00:59:23,880
And if I was prepared to
do that to protect our son
800
00:59:25,840 --> 00:59:28,160
then I'm more than ready
to do another year or so
801
00:59:28,160 --> 00:59:29,280
for him, Your Honour.
802
00:59:31,200 --> 00:59:33,680
Consideration will be given
to your impeccable career
803
00:59:33,680 --> 00:59:36,320
and the full one third
discount for your guilty plea,
804
00:59:36,320 --> 00:59:38,240
but, in all the circumstances,
805
00:59:38,240 --> 00:59:39,840
that is all that can be offered.
806
00:59:41,760 --> 00:59:44,400
Eric McNally, you will go
to prison for four years.
807
00:59:45,720 --> 00:59:46,800
Take him down, please.
808
00:59:53,520 --> 00:59:55,600
There was no way
we weren't going down.
809
00:59:55,600 --> 00:59:57,040
-We were going down because-
810
01:00:31,000 --> 01:00:34,080
Step to one side, please.
811
01:00:37,040 --> 01:00:37,960
Go through.
812
01:00:56,080 --> 01:00:58,040
Hiya.
813
01:00:58,040 --> 01:00:59,040
Look at you!
814
01:01:40,280 --> 01:01:41,120
Hello.
815
01:01:42,760 --> 01:01:43,600
Hello.
816
01:01:44,560 --> 01:01:45,560
Thanks for coming.
817
01:01:46,520 --> 01:01:47,840
Would you like to sit down?
818
01:01:50,000 --> 01:01:51,200
Er, do you want something?
819
01:01:51,200 --> 01:01:53,320
-No. No, thanks.
-Tea or coffee?
820
01:01:53,320 --> 01:01:54,560
I'm fine, thanks.
821
01:02:00,720 --> 01:02:03,640
Er, do you mind if I
ask how your family are?
822
01:02:06,480 --> 01:02:08,160
No. They're good.
823
01:02:16,840 --> 01:02:18,400
You've got a son?
824
01:02:18,400 --> 01:02:20,640
Yeah. Er, Tom.
825
01:02:20,640 --> 01:02:22,720
-How's he?
-Tom? He's good, too.
826
01:02:26,600 --> 01:02:28,120
You wrote me a letter.
827
01:02:28,120 --> 01:02:30,200
-Yeah.
-What did it say?
828
01:02:32,600 --> 01:02:34,200
I've got it here.
829
01:02:49,720 --> 01:02:51,160
-"Sorry."
-Yeah.
830
01:02:54,760 --> 01:02:58,520
Who does it help, me
reading it? You or me?
831
01:02:59,960 --> 01:03:00,800
Um, me.
832
01:03:11,400 --> 01:03:14,360
Does Tom know you were in prison?
833
01:03:15,960 --> 01:03:16,960
Huh. Yeah.
834
01:03:20,680 --> 01:03:22,800
Does he know what you did?
835
01:03:22,800 --> 01:03:25,280
-Yeah.
836
01:03:25,280 --> 01:03:29,120
People will always know
what I did. Everybody.
837
01:03:32,040 --> 01:03:33,280
I owe it to me.
838
01:03:34,840 --> 01:03:35,880
I owe it to you.
839
01:03:35,880 --> 01:03:37,720
I owe it to your kids.
840
01:03:40,080 --> 01:03:42,520
And I owe it to your husband.
841
01:04:02,520 --> 01:04:04,240
This is my address.
842
01:04:08,560 --> 01:04:11,480
If you write again, I will read it.
843
01:04:16,120 --> 01:04:17,920
I want to forgive you, you see.
844
01:04:20,800 --> 01:04:23,200
I need to forgive you, because it's...
845
01:04:27,400 --> 01:04:28,400
But I can't.
846
01:04:33,120 --> 01:04:35,120
I've tried, and I can't.
847
01:04:42,440 --> 01:04:43,920
But I'll keep on trying.
848
01:04:46,120 --> 01:04:47,840
I promise you, I'll keep on trying.
849
01:04:51,360 --> 01:04:52,320
Maybe one day.
850
01:04:55,440 --> 01:04:56,280
Thank you.
851
01:05:05,440 --> 01:05:07,280
Have you managed to stay teetotal?
852
01:05:09,680 --> 01:05:10,640
Yeah.
853
01:05:12,800 --> 01:05:15,440
It's been nearly four years now.
58190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.