Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:03:31,211 --> 00:03:34,090
Man: Now I can buy
the medicines I need.
3
00:03:35,841 --> 00:03:37,263
Porter:
You wait here.
4
00:03:37,426 --> 00:03:39,546
You'll be called in later
if there's any work for you.
5
00:03:39,636 --> 00:03:41,322
- You've kept us waiting for three days.
- It's not fair.
6
00:03:41,346 --> 00:03:42,706
This time you've got to let us in.
7
00:03:42,806 --> 00:03:44,433
I'm not the boss.
I have my orders.
8
00:03:45,434 --> 00:03:46,954
Woman:
Then have some humanity as well.
9
00:03:47,060 --> 00:03:49,341
Yesterday we stood out here
for five hours under that sun.
10
00:03:49,396 --> 00:03:50,756
They called the others.
Why not us?
11
00:03:50,814 --> 00:03:53,488
Well, looks like we're heading
for a war, Sergeant.
12
00:03:54,568 --> 00:03:56,536
They told us to expect
troop movements.
13
00:03:56,695 --> 00:03:57,992
What more do you want?
14
00:03:58,155 --> 00:04:01,876
If they send me into action with
all those gorgeous females... boy!
15
00:04:12,669 --> 00:04:14,763
Sir, can I speak to you?
16
00:04:16,214 --> 00:04:17,591
Talking to me?
17
00:04:17,758 --> 00:04:20,557
That's right, Captain.
I'd like a word with you.
18
00:04:25,515 --> 00:04:28,485
Now look. I'm a sergeant,
not a captain.
19
00:04:28,643 --> 00:04:30,190
What can I do for you,
young lady?
20
00:04:30,353 --> 00:04:32,071
Would you please
read this for me?
21
00:04:32,230 --> 00:04:34,110
You see, I'm not sure
if they want to take me on
22
00:04:34,274 --> 00:04:36,618
or if it says there's nothing
for me yet.
23
00:04:40,322 --> 00:04:42,074
Is this your name here?
24
00:04:42,240 --> 00:04:45,039
They tell me that's what's written,
only I don't know how to read.
25
00:04:45,202 --> 00:04:47,125
Is it maybe Carmen?
26
00:04:49,039 --> 00:04:50,666
Yes, the first name is Carmen,
27
00:04:50,832 --> 00:04:53,426
but I don't know
why they asked you to come here.
28
00:04:53,585 --> 00:04:55,428
I'm afraid I'm not
very much use to you.
29
00:04:55,587 --> 00:04:58,716
- I'm sorry.
- Thank you all the same.
30
00:04:58,882 --> 00:05:02,136
I bet you're a native
of Navarra, Valladolid, right?
31
00:05:02,302 --> 00:05:03,770
Not far from there, anyway.
32
00:05:03,929 --> 00:05:07,058
Oh, I knew right away that you were
from the north like me,
33
00:05:07,224 --> 00:05:09,226
even before I heard you speak.
34
00:05:09,392 --> 00:05:12,111
Have you been in Seville long?
35
00:05:12,270 --> 00:05:14,398
We were all transferred
two days ago
36
00:05:14,564 --> 00:05:16,282
from the fort in Cordova.
37
00:05:16,441 --> 00:05:17,533
I've been here six months
38
00:05:17,692 --> 00:05:20,241
ever since the death
of my poor mother.
39
00:05:21,696 --> 00:05:23,539
We gypsies aren't very well liked
40
00:05:23,698 --> 00:05:26,998
and it's difficult for us
to get regular work.
41
00:05:27,160 --> 00:05:29,504
You'll get a job. I know.
I'm sure of it.
42
00:05:29,663 --> 00:05:30,835
What are you doing tonight?
43
00:05:30,997 --> 00:05:33,750
Maybe we could meet and you could
tell me if I brought you good luck.
44
00:05:33,917 --> 00:05:35,965
I'm afraid that just wouldn't
be possible.
45
00:05:36,127 --> 00:05:38,129
I live with friends, you see.
46
00:05:38,296 --> 00:05:39,297
Ah, here's the porter.
47
00:05:39,464 --> 00:05:41,432
You can come in now,
and hurry up about it.
48
00:05:41,591 --> 00:05:43,791
- So they're going to take me on?
- You wait over there.
49
00:05:43,885 --> 00:05:45,571
They'll see you with
all the other women, you understand?
50
00:05:45,595 --> 00:05:47,075
- Thank you.
- Come on, get a move on.
51
00:05:47,222 --> 00:05:48,407
- All right!
- No need to shout!
52
00:05:48,431 --> 00:05:50,104
We've waited long enough!
53
00:05:54,062 --> 00:05:57,191
Thank you, Captain.
So you brought me luck after all.
54
00:06:04,322 --> 00:06:06,620
Phew, no wonder
they let the women undress
55
00:06:06,783 --> 00:06:08,000
when they come to work here.
56
00:06:08,159 --> 00:06:09,502
This place is like a furnace.
57
00:06:09,661 --> 00:06:12,164
Hey, Sergeant, why don't we ask
permission to strip, too?
58
00:06:12,330 --> 00:06:14,583
It's just as hot here
as it is in the factory.
59
00:06:14,749 --> 00:06:16,422
Any gentleman feeling the heat
60
00:06:16,585 --> 00:06:18,258
may unfasten the top button
of his jacket
61
00:06:18,420 --> 00:06:20,718
when off duty
and out of the public eye.
62
00:06:20,881 --> 00:06:23,304
The best of it is
when I think of all those women
63
00:06:23,466 --> 00:06:26,595
running around half naked,
I get so dizzy I can't see the cards,
64
00:06:26,761 --> 00:06:28,388
so the corporal's winning
hands down.
65
00:06:28,555 --> 00:06:30,307
- Mind you...
- Sergeant, come quickly!
66
00:06:30,473 --> 00:06:32,601
Those women are murdering
each other in there! Quick.
67
00:06:32,767 --> 00:06:33,953
- Out of my way.
- Woman: You dirty witch!
68
00:06:33,977 --> 00:06:36,105
- I'll show you!
- Silence! Silence, all of you!
69
00:06:36,271 --> 00:06:37,415
Woman:
You're nothing but a filthy gypsy!
70
00:06:37,439 --> 00:06:39,458
- Woman ♪2: Say that again! I dare you!
- A filthy gypsy!
71
00:06:39,482 --> 00:06:41,029
- Silence, I say!
- A filthy witch!
72
00:06:41,192 --> 00:06:43,536
Silence! Silence!
73
00:06:43,695 --> 00:06:46,369
Ah! She's a filthy gypsy witch,
I tell you.
74
00:06:46,531 --> 00:06:48,499
I know she's out for my blood!
75
00:06:48,658 --> 00:06:51,411
- Who started it?
- She did! That gypsy started it!
76
00:06:51,578 --> 00:06:53,000
Come on, repeat what you said!
77
00:06:53,163 --> 00:06:55,291
- Repeat it!
- You dirty whore!
78
00:06:55,457 --> 00:06:56,549
You dirty whore!
79
00:06:56,708 --> 00:06:58,676
- You filthy hypocrite!
- You're a whore!
80
00:06:58,835 --> 00:07:01,839
Silence! Silence!
81
00:07:02,005 --> 00:07:04,325
- Oh, my God, I'm dying! Help!
- Take her to the infirmary.
82
00:07:04,382 --> 00:07:06,760
- I'm dying. She's killed me.
- The woman's hurt.
83
00:07:06,927 --> 00:07:08,349
Liar!
84
00:07:08,511 --> 00:07:10,434
And take that one outside.
85
00:07:10,597 --> 00:07:12,315
Give me the knife.
86
00:07:14,100 --> 00:07:15,477
I can walk on my own.
87
00:07:15,644 --> 00:07:17,487
Let me go.
I won't run away.
88
00:07:17,646 --> 00:07:19,614
- Let me go!
_ Woman ♪3: Gypsy!
89
00:07:19,773 --> 00:07:21,867
Woman ♪4: Trash!
Filthy gypsy, get out of here!
90
00:07:22,025 --> 00:07:24,369
We don't want your kind around here.
91
00:07:24,527 --> 00:07:26,325
Those gypsies are all alike.
92
00:07:26,488 --> 00:07:30,209
First they ask for help, and then
they cause nothing but trouble.
93
00:07:30,367 --> 00:07:31,368
Here you are.
94
00:07:31,534 --> 00:07:34,013
Get yourself a couple of men
and take her to the police station.
95
00:07:34,037 --> 00:07:35,710
I'll send the knife later...
96
00:07:35,872 --> 00:07:37,499
- with the report.
- Very good, sir.
97
00:07:42,629 --> 00:07:44,472
Oh, please,
why must we go this way?
98
00:07:44,631 --> 00:07:46,258
What's wrong with it?
99
00:07:46,424 --> 00:07:47,676
My friends live around here.
100
00:07:47,842 --> 00:07:49,070
I don't want them
to see me walking
101
00:07:49,094 --> 00:07:52,519
between those two soldiers
as if I was a rotten thief.
102
00:07:52,681 --> 00:07:55,651
I'm afraid there is no other way
to the police station.
103
00:07:55,809 --> 00:07:57,436
I told you
that woman started it,
104
00:07:57,602 --> 00:07:59,104
calling me a witch
and a dirty gypsy.
105
00:07:59,270 --> 00:08:01,350
What would you have done
if you had been in my place?
106
00:08:03,024 --> 00:08:04,617
Oh, please, Sergeant.
107
00:08:09,155 --> 00:08:11,829
All right, you go ahead
by yourself and we'll follow.
108
00:08:11,992 --> 00:08:15,166
- You two stay further behind.
- Thank you so much, Sergeant.
109
00:08:20,792 --> 00:08:22,590
You're right.
After all, she's not a bad kid.
110
00:08:22,752 --> 00:08:23,753
I wouldn't say that.
111
00:08:23,920 --> 00:08:26,890
She had been only too ready
to kill that woman, I assure you.
112
00:08:27,048 --> 00:08:28,140
She's gone!
113
00:08:28,299 --> 00:08:29,972
I might have known it.
114
00:08:49,863 --> 00:08:51,661
Here. This is your food.
115
00:08:51,823 --> 00:08:54,246
I don't want it, so you might
as well take it away.
116
00:08:54,409 --> 00:08:56,161
Well, it's all the same to me.
117
00:08:57,370 --> 00:08:58,931
One of your relations
has just brought you
118
00:08:58,955 --> 00:09:00,081
some homemade bread.
119
00:09:00,248 --> 00:09:02,091
You don't want to eat it
on its own.
120
00:09:02,250 --> 00:09:04,093
I've no family in Seville.
121
00:09:04,252 --> 00:09:07,426
But it was passed by the officer
of the guard in the usual way.
122
00:09:07,589 --> 00:09:10,342
So only someone in your family
could have brought it.
123
00:09:10,508 --> 00:09:13,603
- You know that.
- I tell you, it isn't for me.
124
00:09:13,762 --> 00:09:15,856
Leave me in peace, Pedro.
125
00:09:16,014 --> 00:09:17,561
I know how you're feeling, Jose,
126
00:09:17,724 --> 00:09:19,284
and things are going
to get much rougher
127
00:09:19,350 --> 00:09:20,647
before you're through with this.
128
00:09:20,810 --> 00:09:22,562
They'll have their knives
in you, Jose.
129
00:09:22,729 --> 00:09:26,734
However, it's only a matter of time
before you get stripes back again.
130
00:12:28,957 --> 00:12:30,959
Carmen:
Hello there, Sergeant!
131
00:12:31,125 --> 00:12:34,629
Well, fancy seeing you
reduced to guard duty.
132
00:12:34,796 --> 00:12:37,345
Oh, I know we have
some accounts to settle,
133
00:12:37,507 --> 00:12:39,180
but don't be angry with me.
134
00:12:39,342 --> 00:12:41,845
There's nothing we can do
about it tonight anyway.
135
00:12:42,011 --> 00:12:45,732
Come on! No point
in making a tragedy over it.
136
00:12:48,142 --> 00:12:49,940
I want to talk to you.
Come down here.
137
00:12:50,103 --> 00:12:51,480
It wouldn't be wise.
138
00:12:51,646 --> 00:12:53,193
Like some of my wine?
139
00:12:54,190 --> 00:12:55,282
There you are!
140
00:12:55,441 --> 00:12:58,365
I pour it before your feet,
my precious.
141
00:12:58,528 --> 00:13:01,452
Now, surely there's
something you'd like to do.
142
00:13:01,614 --> 00:13:03,958
I'll say put you over my knee
and thrash you.
143
00:13:06,411 --> 00:13:08,084
I was expecting
something like that.
144
00:13:08,246 --> 00:13:10,465
All because of a couple
of silly stripes.
145
00:13:10,623 --> 00:13:13,718
Tell me you don't like me,
but don't make a fuss over nothing.
146
00:13:13,876 --> 00:13:16,345
That would be more honest,
don't you think?
147
00:13:16,504 --> 00:13:17,881
Carmen!
148
00:13:18,047 --> 00:13:21,221
Listen, If you want to thank me
for the little gift I sent you,
149
00:13:21,384 --> 00:13:24,308
I often go down to Lillas' Place
in Triana.
150
00:13:24,470 --> 00:13:26,472
Why don't you come
and see me there?
151
00:13:26,639 --> 00:13:27,891
It's better for you if I don't.
152
00:13:28,057 --> 00:13:30,606
Will you come or not?
153
00:13:30,768 --> 00:13:32,691
I'll come.
154
00:13:32,854 --> 00:13:34,527
Well, now I have to go
and dance again.
155
00:13:34,689 --> 00:13:36,942
Some lucky men are kept
by the army, but not me.
156
00:13:37,108 --> 00:13:38,781
I'm a working girl.
157
00:13:45,867 --> 00:13:47,869
Hey, soldier, come here!
158
00:13:51,998 --> 00:13:53,625
Straight from the cradle.
159
00:14:24,614 --> 00:14:27,663
No, I'm sorry.
160
00:14:45,635 --> 00:14:47,137
Jose!
161
00:14:50,473 --> 00:14:52,350
I thought you'd never get here.
162
00:14:52,517 --> 00:14:55,396
I'll just go and tell Lillas,
and then we can leave at once.
163
00:14:55,561 --> 00:14:58,986
Oh, this place smells
like a fish shop!
164
00:14:59,148 --> 00:15:00,650
Lillas, this is my sergeant
165
00:15:00,817 --> 00:15:02,569
who defended me
at the factory that day.
166
00:15:02,735 --> 00:15:04,578
Can you manage
without me tonight?
167
00:15:04,737 --> 00:15:06,034
I'd like to go now.
168
00:15:06,197 --> 00:15:07,915
All right, you run along.
169
00:15:08,074 --> 00:15:10,202
Marvelous.
There we are. I'm ready.
170
00:15:10,368 --> 00:15:11,888
You know, I was hoping
we'd meet again.
171
00:15:11,994 --> 00:15:14,588
I'm so glad to see you.
172
00:15:14,872 --> 00:15:16,215
Where are we going?
173
00:15:16,374 --> 00:15:18,593
- To the police station.
- Oh, you're joking!
174
00:15:18,751 --> 00:15:20,791
Did you really think
you could buy me off so easily?
175
00:15:20,920 --> 00:15:21,921
But who wants to buy you?
176
00:15:22,088 --> 00:15:23,556
I only wanted
to do you a kindness.
177
00:15:23,714 --> 00:15:26,809
You helped me escape,
and we gypsies pay our debts.
178
00:15:26,968 --> 00:15:28,595
Escaping wasn't my idea.
179
00:15:28,761 --> 00:15:30,934
I want to see justice done,
so I'm taking you in.
180
00:15:31,097 --> 00:15:33,896
All to put back your precious
little stripes again.
181
00:15:34,058 --> 00:15:35,184
You're so funny!
182
00:15:37,520 --> 00:15:39,397
Don't waste time.
183
00:15:39,564 --> 00:15:41,862
Listen, I'm sorry
you were punished.
184
00:15:42,024 --> 00:15:44,823
But now I'm in an even worse
position than you are,
185
00:15:44,986 --> 00:15:47,409
because now I can never
go back to the factory.
186
00:15:47,572 --> 00:15:49,791
And where else
can I find work these days?
187
00:15:49,949 --> 00:15:51,496
And if you really want to know,
188
00:15:51,659 --> 00:15:53,582
I've already been
to the police station myself
189
00:15:53,744 --> 00:15:55,041
and I saw the colonel.
190
00:15:55,204 --> 00:15:56,672
I got invited to his house
191
00:15:56,831 --> 00:15:58,951
and that's how I got permission
to send you the bread.
192
00:16:01,836 --> 00:16:03,713
I don't believe it.
193
00:16:03,880 --> 00:16:06,258
You know, I thought
you'd have understood.
194
00:16:06,424 --> 00:16:07,425
I wanted to see you.
195
00:16:07,592 --> 00:16:11,062
It was silly, I know, but I believed
you wanted to see me, too.
196
00:16:12,221 --> 00:16:13,393
Look, we're rich tonight.
197
00:16:13,556 --> 00:16:15,036
And I was looking forward
to some fun.
198
00:16:15,141 --> 00:16:17,064
Stay with me, won't you?
199
00:16:19,479 --> 00:16:21,948
You know I will.
What do you think I came here for?
200
00:16:22,106 --> 00:16:23,608
Oh, you're terrible!
201
00:16:23,774 --> 00:16:25,902
For a moment
you really got me scared.
202
00:16:26,068 --> 00:16:28,422
If I had wanted to arrest you,
I wouldn't have come on my own.
203
00:16:28,446 --> 00:16:29,823
You know that.
204
00:16:29,989 --> 00:16:32,083
Be careful
you don't drop everything.
205
00:16:32,241 --> 00:16:34,710
Oh, I can't wait to see her face
when she sees you.
206
00:16:34,869 --> 00:16:37,463
She's very nice, but you mustn't
rub her up the wrong way.
207
00:16:37,622 --> 00:16:39,124
She's very touchy, you know.
208
00:16:40,917 --> 00:16:43,591
Now remember,
let me do all the talking.
209
00:16:43,753 --> 00:16:46,723
Dorotea! Dorotea!
210
00:16:46,881 --> 00:16:48,679
Dorotea!
It's me, Carmen.
211
00:16:48,841 --> 00:16:51,594
At this time of night?
What is it now?
212
00:16:51,761 --> 00:16:53,197
Go somewhere else.
You can't come here.
213
00:16:53,221 --> 00:16:54,573
But we've got lots of food,
Dorotea.
214
00:16:54,597 --> 00:16:56,144
Please, don't be like that.
215
00:16:56,307 --> 00:16:58,435
Go somewhere else.
I've had enough of your nonsense.
216
00:16:58,601 --> 00:17:01,150
An hour, not a second longer,
I promise.
217
00:17:01,312 --> 00:17:02,985
I've heard that before.
218
00:17:03,147 --> 00:17:04,865
All right, bring him in.
219
00:17:09,237 --> 00:17:12,036
You must try this.
It's very special.
220
00:17:12,198 --> 00:17:13,871
- What is it?
- It's a secret.
221
00:17:14,033 --> 00:17:15,660
And if you eat it
from my fingers,
222
00:17:15,826 --> 00:17:18,420
something wonderful will happen.
223
00:17:30,800 --> 00:17:33,599
You see?
It's magic.
224
00:17:33,761 --> 00:17:35,354
You're a witch.
225
00:17:35,513 --> 00:17:37,732
That surprise you?
I'm a gypsy.
226
00:17:37,890 --> 00:17:40,484
I thought you knew that already.
227
00:17:40,643 --> 00:17:42,520
If you don't like
my love potions,
228
00:17:42,687 --> 00:17:44,689
then I shall give them
to the mosquitoes.
229
00:17:44,855 --> 00:17:45,947
There you are.
230
00:17:46,107 --> 00:17:49,031
Now they'll all be so busy,
they won't sting us.
231
00:17:49,193 --> 00:17:50,319
You come here.
232
00:17:50,486 --> 00:17:52,580
Oh, they reduce you
to a private's rank,
233
00:17:52,738 --> 00:17:55,617
but you start ordering me around
as if you were a colonel.
234
00:17:55,783 --> 00:17:57,877
And I obey you like a slave.
235
00:17:58,035 --> 00:17:59,878
Tell me what to do to please you.
236
00:18:00,037 --> 00:18:01,755
Read your palm for you?
237
00:18:01,914 --> 00:18:03,666
Shall I?
238
00:18:15,386 --> 00:18:17,855
Well, what have you seen?
239
00:18:18,014 --> 00:18:21,143
Nothing.
I was pretending.
240
00:18:21,309 --> 00:18:23,107
Kiss me please.
241
00:18:23,269 --> 00:18:26,614
Listen, Jose.
Can you hear the music?
242
00:18:26,772 --> 00:18:29,070
I know, I'll do
a gypsy dance for you.
243
00:18:29,233 --> 00:18:31,952
I'll dance just for you
as if you really were a colonel.
244
00:18:32,111 --> 00:18:35,206
It made me so sad when I saw you
all alone outside that evening.
245
00:18:35,364 --> 00:18:36,536
I could have murdered you.
246
00:18:36,699 --> 00:18:40,545
I'm not much of a dancer,
but nobody seems to mind.
247
00:18:40,703 --> 00:18:43,063
You know well enough that men
don't think about your dancing
248
00:18:43,164 --> 00:18:44,165
when they watch you.
249
00:18:44,332 --> 00:18:45,629
Oh, really?
250
00:19:00,598 --> 00:19:03,021
What do they think about, then?
251
00:19:03,184 --> 00:19:04,231
Aah!
252
00:19:04,393 --> 00:19:07,738
They think, "I've got to kiss her
to death and eat her all up!"
253
00:19:10,358 --> 00:19:13,578
- Please!
- This time you won't escape.
254
00:19:15,821 --> 00:19:16,947
Oh, yes, I will.
255
00:19:17,114 --> 00:19:19,663
I know what you want,
but I shall run away.
256
00:19:20,743 --> 00:19:22,290
That's what you think.
257
00:19:22,453 --> 00:19:23,454
But I don't want you.
258
00:19:23,621 --> 00:19:25,214
You're not my type.
259
00:19:25,373 --> 00:19:26,750
You're my type, though.
260
00:19:26,916 --> 00:19:29,214
Oh, you're squashing me!
261
00:19:30,211 --> 00:19:32,054
Oh, please,
I have to go back soon.
262
00:19:38,344 --> 00:19:39,391
You say you like me,
263
00:19:39,553 --> 00:19:42,557
but you don't even dare to climb
over a barrack wall for me.
264
00:19:47,770 --> 00:19:50,023
What'll you do for me?
265
00:21:31,457 --> 00:21:34,802
You're still here, Sergeant.
Go away.
266
00:21:34,960 --> 00:21:37,759
I've paid my debts
and we're all square now, aren't we?
267
00:21:37,922 --> 00:21:40,641
Yes, I've been paid in full.
268
00:21:40,800 --> 00:21:42,393
But it won't happen again.
269
00:21:42,551 --> 00:21:45,145
You're beautiful,
but not beautiful enough
270
00:21:45,304 --> 00:21:48,023
to make me ever want
to see you again.
271
00:21:48,182 --> 00:21:51,106
And perhaps the better
for both of us.
272
00:21:51,268 --> 00:21:52,770
I'm sorry.
273
00:21:54,939 --> 00:21:56,282
It's such a pity.
274
00:21:56,440 --> 00:21:59,034
It might have been good.
275
00:21:59,193 --> 00:22:01,912
Still, it's right for you
to stay away from me.
276
00:22:02,071 --> 00:22:04,165
You and I are from
two different worlds.
277
00:22:05,991 --> 00:22:08,039
Jose!
278
00:22:09,078 --> 00:22:12,002
Keep away from me.
279
00:22:12,164 --> 00:22:15,293
I can only bring you bad luck.
280
00:22:16,710 --> 00:22:18,428
Dorotea:
Are you two still here?
281
00:22:18,587 --> 00:22:20,180
Hurry up and get out.
282
00:22:46,866 --> 00:22:48,709
Good morning.
283
00:22:48,868 --> 00:22:50,620
Well, what can I do for you?
284
00:22:50,786 --> 00:22:53,255
I'd like to talk to Lillas, please.
285
00:22:53,414 --> 00:22:54,836
She's not here.
286
00:22:54,999 --> 00:22:56,476
And neither is the one
you're looking for.
287
00:22:56,500 --> 00:22:58,628
She's in Portugal.
288
00:22:58,794 --> 00:23:00,922
In Portugal?
289
00:23:13,726 --> 00:23:15,854
- What do you want?
- I have to speak to Carmen.
290
00:23:16,020 --> 00:23:17,021
I'm Jose.
291
00:23:17,187 --> 00:23:18,530
I don't care who you are.
292
00:23:18,689 --> 00:23:20,157
Carmen hasn't been here
for ages.
293
00:23:20,316 --> 00:23:21,501
You'd better try somewhere else.
294
00:23:21,525 --> 00:23:22,993
Tell me where I can find her.
295
00:23:23,152 --> 00:23:24,574
How the hell should I know?
296
00:24:02,483 --> 00:24:06,078
Jose, it's me, Carmen.
297
00:24:06,236 --> 00:24:08,455
You mean,
you've forgotten me already?
298
00:24:08,614 --> 00:24:10,491
I'm not very flattered.
299
00:24:10,658 --> 00:24:12,501
Well, do you want to murder me?
300
00:24:12,660 --> 00:24:13,957
What are you doing here?
301
00:24:14,119 --> 00:24:16,417
I heard you were on guard,
so I came to see you.
302
00:24:16,580 --> 00:24:18,127
Do you mind?
303
00:24:19,166 --> 00:24:21,510
I looked for you everywhere.
304
00:24:21,669 --> 00:24:24,172
- You mustn't stay here.
- All right, I won't.
305
00:24:24,338 --> 00:24:26,261
I've got to hurry anyway.
306
00:24:26,423 --> 00:24:28,596
I came here
to ask you something.
307
00:24:28,759 --> 00:24:30,978
Would you like to earn
a little money on the side?
308
00:24:31,136 --> 00:24:33,013
Then let some of my friends
pass tonight.
309
00:24:33,180 --> 00:24:36,309
No one can pass through here.
I can't ignore orders.
310
00:24:36,475 --> 00:24:38,944
Oh, Jose, you're such a fool.
311
00:24:39,103 --> 00:24:41,947
You disobeyed orders when you stayed
with me at Dorotea's.
312
00:24:42,106 --> 00:24:43,483
Oh, please do this for me,
313
00:24:43,649 --> 00:24:45,617
and then I'll meet you again
tomorrow evening.
314
00:24:47,695 --> 00:24:49,618
- It's impossible.
- I see.
315
00:24:49,780 --> 00:24:51,578
I shouldn't have come.
316
00:24:56,537 --> 00:24:59,040
The fact is,
I'm in trouble, Jose.
317
00:24:59,206 --> 00:25:00,753
I borrowed an awful lot of money
318
00:25:00,916 --> 00:25:02,596
and now my friends want me
to give it back.
319
00:25:02,668 --> 00:25:05,342
But if I can do this favor for them,
they'll forget all about it.
320
00:25:05,504 --> 00:25:07,506
Oh, I know it's wrong
to ask you, Jose,
321
00:25:07,673 --> 00:25:09,801
but you do see my position.
322
00:25:09,967 --> 00:25:12,595
So now it's smuggling
that you've sunk to.
323
00:25:12,761 --> 00:25:14,138
Oh, smuggfing-
324
00:25:14,304 --> 00:25:15,806
You're so dramatic.
325
00:25:15,973 --> 00:25:18,852
They're just poor people
who have to earn a living, that's all.
326
00:25:19,018 --> 00:25:20,770
But if you can't, never mind.
327
00:25:20,936 --> 00:25:23,780
I know plenty of officers who will turn
a blind eye when it suits them.
328
00:25:23,939 --> 00:25:26,909
They appreciate my gratitude,
which is more than you do.
329
00:25:27,067 --> 00:25:29,445
- Sorry I asked.
- Come here!
330
00:25:29,611 --> 00:25:30,737
You make me sick.
331
00:25:30,904 --> 00:25:32,664
You wait till they order you
to hang yourself
332
00:25:32,698 --> 00:25:34,166
and see how you feel then!
333
00:25:36,160 --> 00:25:38,128
Carmen.
334
00:25:39,705 --> 00:25:41,082
Let go of me!
335
00:25:41,248 --> 00:25:42,841
Why won't you be reasonable?
336
00:25:43,000 --> 00:25:44,377
I'm sick of your stinking morals.
337
00:25:44,543 --> 00:25:45,983
The men who don't parade
their virtue
338
00:25:46,086 --> 00:25:48,305
are the ones
who hang onto their rank.
339
00:25:48,464 --> 00:25:50,637
What would it cost you
to do this for me?
340
00:25:50,799 --> 00:25:52,346
It's much a little thing
for you, Jose,
341
00:25:52,509 --> 00:25:54,307
and it means everything to me.
342
00:25:54,470 --> 00:25:57,144
You're so good
and I like you so much.
343
00:25:57,306 --> 00:26:00,526
I'd really be in terrible trouble
without your help, you know.
344
00:26:00,684 --> 00:26:04,029
Meet me tomorrow at 6:00
and I'll tell you all about it.
345
00:26:04,188 --> 00:26:05,986
Jose:
You're such a liar, Carmen.
346
00:26:06,148 --> 00:26:07,650
Carmen:
No, I'm not.
347
00:26:07,816 --> 00:26:11,616
I know you won't believe it,
but I can't get you out of my mind.
348
00:26:11,779 --> 00:26:13,702
Jose: Where have you been
all this time?
349
00:26:13,864 --> 00:26:16,083
Carmen: I'll tell you tomorrow
when we meet,
350
00:26:16,241 --> 00:26:18,585
and then you'll be glad
you helped me.
351
00:26:18,744 --> 00:26:21,122
I love you, Jose.
352
00:26:28,420 --> 00:26:31,014
I didn't ask you
to do it for nothing.
353
00:26:31,173 --> 00:26:32,425
Take the money.
354
00:26:32,591 --> 00:26:34,778
And don't pretend that it wasn't
a business arrangement,
355
00:26:34,802 --> 00:26:37,396
'cause I made it clear from the start
that I'd pay you, so there.
356
00:26:39,598 --> 00:26:42,192
Or maybe you think I should fall
at your feet in gratitude.
357
00:26:42,351 --> 00:26:46,276
Take the money and forget all about
your damned absurd morality.
358
00:26:46,438 --> 00:26:48,440
Well, why don't you take it?
It won't burn you.
359
00:26:48,607 --> 00:26:49,950
Go on!
360
00:26:53,028 --> 00:26:55,781
Get out! Get out!
361
00:26:55,948 --> 00:26:58,701
Get out!
And don't come back again!
362
00:26:58,867 --> 00:27:01,370
You're just a filthy little slut.
363
00:27:01,537 --> 00:27:03,835
Go back to the gutter
where you belong.
364
00:27:03,997 --> 00:27:06,045
I've had enough of you!
365
00:27:06,208 --> 00:27:08,506
What right have you got
to complain, I'd like to know,
366
00:27:08,669 --> 00:27:10,349
when you're the one
who's running after me?
367
00:27:10,504 --> 00:27:12,552
You're full of principles
till you want something,
368
00:27:12,714 --> 00:27:13,715
and then it's different,
369
00:27:13,882 --> 00:27:17,352
because all your law and order
doesn't mean a thing!
370
00:27:17,511 --> 00:27:19,889
I broke the law, thanks to you.
371
00:27:20,055 --> 00:27:22,729
And if I see you again,
I'll murder you.
372
00:27:22,891 --> 00:27:25,815
You... I'll kill you!
You burn in hell!
373
00:28:29,458 --> 00:28:33,008
Carmen:
Jose, don't hate me.
374
00:28:36,089 --> 00:28:39,935
If I didn't love you, I wouldn't
have come here to look for you.
375
00:28:40,093 --> 00:28:41,595
Forgive me, please.
376
00:28:41,762 --> 00:28:44,060
I'm sorry.
377
00:28:44,223 --> 00:28:45,975
Can't you leave me in peace?
378
00:28:49,686 --> 00:28:51,609
You know, it's your fault, Jose.
379
00:28:51,772 --> 00:28:54,616
I wanted to meet you today to explain
that I wouldn't be free tonight,
380
00:28:54,775 --> 00:28:56,277
as I've found some work.
381
00:28:56,443 --> 00:28:58,866
But when you arrived
and your face was so hard,
382
00:28:59,029 --> 00:29:01,282
I believed you wanted me
to pay you in kind.
383
00:29:01,448 --> 00:29:03,667
And it just got me furious.
384
00:29:05,869 --> 00:29:07,349
We'll never be any good
to each other.
385
00:29:07,454 --> 00:29:09,752
It's finished.
386
00:29:09,915 --> 00:29:11,838
No, Jose.
387
00:29:12,000 --> 00:29:15,755
I don't know what's happening
to me, but I love you.
388
00:29:15,921 --> 00:29:20,097
I've never loved anyone before,
not even myself.
389
00:29:20,259 --> 00:29:21,476
Why won't you believe me?
390
00:29:21,635 --> 00:29:23,683
The fact that I've found a job
with the countess
391
00:29:23,845 --> 00:29:25,472
will make things so much better.
392
00:29:25,639 --> 00:29:28,734
It means I can finish
with all this poverty.
393
00:29:32,145 --> 00:29:33,271
You're lying.
394
00:29:33,438 --> 00:29:35,190
Shh!
395
00:29:37,234 --> 00:29:39,362
And one day,
when I do begin to tell you lies,
396
00:29:39,528 --> 00:29:42,748
I'm sure you'll believe
it's the truth.
397
00:29:42,906 --> 00:29:44,579
You ought to see the countess.
398
00:29:44,741 --> 00:29:47,870
She's wrinkled and old,
but she still wants all the men around.
399
00:29:48,036 --> 00:29:49,959
Where did you get to know her?
400
00:29:50,122 --> 00:29:53,217
I read the cards for her once
and she was pleased.
401
00:29:53,375 --> 00:29:56,879
Now she wants me to go and see her
to tidy the house and so on
402
00:29:57,045 --> 00:29:59,173
and keep her company
every now and then.
403
00:29:59,339 --> 00:30:01,387
She's so alone.
404
00:30:03,427 --> 00:30:05,270
And where does
your countess live?
405
00:30:05,429 --> 00:30:07,773
It's quite near.
406
00:30:07,931 --> 00:30:10,525
You could come with me.
407
00:30:10,684 --> 00:30:12,652
I thought I'd never find you again.
408
00:30:12,811 --> 00:30:15,064
And then I suddenly thought
of the church.
409
00:30:15,230 --> 00:30:16,607
Well, here we are.
410
00:30:16,773 --> 00:30:18,650
This is where the countess lives.
411
00:30:18,817 --> 00:30:21,821
Look, Jose!
That's one of her lovers.
412
00:30:21,987 --> 00:30:24,786
- Is tomorrow at 6:00 all right?
- Yes. Where?
413
00:30:24,948 --> 00:30:27,792
What do you mean where?
At Dorotea's as usual.
414
00:30:27,951 --> 00:30:29,498
But didn't you say
you had to work?
415
00:30:29,661 --> 00:30:31,459
Oh, of course!
How stupid.
416
00:30:31,621 --> 00:30:33,214
I can't come till 7:00.
417
00:30:33,373 --> 00:30:35,250
See you tomorrow.
418
00:32:10,011 --> 00:32:11,513
Just a second.
419
00:32:11,680 --> 00:32:13,432
So you've started
following me now?
420
00:32:13,598 --> 00:32:14,770
Go away!
421
00:32:14,933 --> 00:32:16,776
I am not playing games
any longer.
422
00:32:16,935 --> 00:32:18,653
You leave me alone, I tell you!
423
00:32:18,812 --> 00:32:21,406
I don't account to anyone
for what I do with my life.
424
00:32:21,565 --> 00:32:24,068
Quiet, both of you.
You'll cause a scandal.
425
00:32:24,234 --> 00:32:25,486
Yeah? Who is in there?
426
00:32:25,652 --> 00:32:26,995
No one, you crazy fool.
427
00:32:27,154 --> 00:32:29,202
You're nothing
but a revolting clown.
428
00:32:32,200 --> 00:32:33,952
You fill me with disgust.
429
00:32:36,413 --> 00:32:37,539
Jose!
430
00:32:37,706 --> 00:32:39,128
He mustn't go in.
431
00:32:39,291 --> 00:32:41,043
Carmen:
No, Jose!
432
00:32:41,209 --> 00:32:42,210
Help me, Lieutenant.
433
00:32:42,377 --> 00:32:44,675
I don't know what this man
wants of me.
434
00:32:44,838 --> 00:32:46,932
Well, this is a surprise,
Private.
435
00:32:47,090 --> 00:32:49,092
Just what do you want?
436
00:32:49,259 --> 00:32:51,259
I'm sorry, Lieutenant.
I didn't know you were here.
437
00:32:51,344 --> 00:32:53,847
Stand to attention
when I address you, Private.
438
00:32:56,558 --> 00:32:59,027
There's nothing to be afraid of.
439
00:32:59,186 --> 00:33:02,156
Just give him orders
and he'll obey.
440
00:33:02,314 --> 00:33:07,195
And now, Private, you can show
the young lady what I've taught you.
441
00:33:07,360 --> 00:33:09,783
About face.
442
00:33:09,946 --> 00:33:12,449
I ordered you to get out of here.
443
00:33:12,616 --> 00:33:14,209
Did you hear me?
444
00:33:14,367 --> 00:33:15,960
Get out.
445
00:33:17,621 --> 00:33:19,999
You insolent scum.
446
00:33:20,165 --> 00:33:22,042
No, Jose!
447
00:33:25,295 --> 00:33:28,515
Dorotea: Do something, can't you?
Make them stop!
448
00:33:28,673 --> 00:33:30,471
Jose, do you want to be shot?
449
00:33:30,634 --> 00:33:32,261
You're crazy.
450
00:34:09,673 --> 00:34:11,300
Carmen:
No!
451
00:34:13,260 --> 00:34:14,807
Let go of me!
452
00:34:18,265 --> 00:34:19,767
Aah!
453
00:36:07,666 --> 00:36:09,885
He's dead.
454
00:36:12,796 --> 00:36:14,890
See what you've done.
455
00:36:15,048 --> 00:36:18,143
He didn't mean a thing
to me, Jose.
456
00:36:18,301 --> 00:36:20,178
Your life is ruined forever.
457
00:36:20,345 --> 00:36:22,313
Completely ruined.
458
00:37:42,093 --> 00:37:43,390
Jose.
459
00:37:43,553 --> 00:37:45,305
Jose, it's me.
Get up.
460
00:37:45,472 --> 00:37:46,894
You've got to be strong.
461
00:37:47,056 --> 00:37:48,057
We must go to my friends.
462
00:37:48,224 --> 00:37:50,101
They'll help us.
They'll save you, Jose.
463
00:37:50,268 --> 00:37:51,690
Oh...
464
00:37:57,442 --> 00:37:59,035
Come on.
465
00:37:59,194 --> 00:38:00,741
Jose...
466
00:38:19,172 --> 00:38:20,970
Carmen:
Don't try to move, Jose.
467
00:38:21,132 --> 00:38:23,681
The fever's gone down,
but now you must sleep.
468
00:38:23,843 --> 00:38:25,470
Man:
I've changed the bandage.
469
00:38:25,637 --> 00:38:27,981
Carmen:
We must burn his uniform.
470
00:38:28,139 --> 00:38:30,642
Man: I made a bundle of it
and buried it.
471
00:38:32,060 --> 00:38:33,812
Carmen: No, no.
We must burn it.
472
00:38:33,978 --> 00:38:36,948
Man: If he gets better,
will he stay with us?
473
00:38:37,106 --> 00:38:38,904
Carmen:
Of course.
474
00:38:39,067 --> 00:38:40,740
Give him some more
of that herb tea.
475
00:38:40,902 --> 00:38:42,495
He must sleep.
476
00:39:58,771 --> 00:40:00,523
Hey, you, wait a minute!
477
00:40:04,068 --> 00:40:05,365
Where do you think you're going?
478
00:40:05,528 --> 00:40:07,656
You're too weak to be out here.
479
00:40:08,907 --> 00:40:10,625
How do you expect
to stay on your feet
480
00:40:10,783 --> 00:40:13,377
when you haven't eaten
for more than a week?
481
00:40:13,536 --> 00:40:14,958
Who are you?
482
00:40:15,121 --> 00:40:16,361
You mean you really don't know?
483
00:40:16,414 --> 00:40:19,088
That's a nice way to thank me
for looking after you all this time.
484
00:40:19,250 --> 00:40:21,378
Come on,
let me help you back inside.
485
00:40:21,544 --> 00:40:24,013
- Where are we?
- Zurca.
486
00:40:24,172 --> 00:40:25,924
Beautiful, isn't it?
487
00:40:26,090 --> 00:40:28,309
Take it easy now.
488
00:40:28,468 --> 00:40:31,062
The village was once full of people
like anywhere else.
489
00:40:31,220 --> 00:40:32,972
It's almost uninhabited now.
490
00:40:33,139 --> 00:40:34,641
The young ones all go away.
491
00:40:34,807 --> 00:40:36,229
No life for them here.
492
00:40:36,392 --> 00:40:38,565
The old ones and the babies
survive on goat's milk.
493
00:40:38,728 --> 00:40:40,981
The place isn't so bad,
but there's lot of poverty.
494
00:40:41,147 --> 00:40:42,990
The ground's so arid,
you can't grow a thing.
495
00:40:43,149 --> 00:40:46,153
Here we are. Better lie down
and I'll bring you some milk, huh?
496
00:40:47,987 --> 00:40:49,864
They're good people, though.
497
00:40:50,031 --> 00:40:52,784
The ones that are still here
498
00:40:52,951 --> 00:40:55,170
go out of their way
to do you a favor.
499
00:40:55,328 --> 00:40:56,830
Better now?
500
00:40:56,996 --> 00:40:59,044
Still weak.
501
00:40:59,207 --> 00:41:01,505
I won't give you any more
of that stuff to make you sleep
502
00:41:01,668 --> 00:41:02,965
now you're on your feet,
503
00:41:03,127 --> 00:41:05,687
but you've got to do just
what I tell you till the others return.
504
00:41:05,797 --> 00:41:08,220
Here, come on, drink this.
505
00:41:08,383 --> 00:41:09,805
It'll do you good.
506
00:41:12,387 --> 00:41:13,764
Where's Carmen?
507
00:41:13,930 --> 00:41:15,432
I don't know,
but she'll be back soon.
508
00:41:15,598 --> 00:41:16,958
She watched over you
day and night.
509
00:41:17,016 --> 00:41:18,376
I'd never have believed it of her.
510
00:41:18,518 --> 00:41:21,613
You know you've got a large price
on your head, Jose.
511
00:41:48,881 --> 00:41:52,681
You know, no one believed
that I could cure you, Jose.
512
00:41:55,430 --> 00:41:58,479
Now you must get to know the others
who helped save you.
513
00:41:58,641 --> 00:42:00,143
But be careful.
514
00:42:00,309 --> 00:42:04,189
You mustn't say a single word
to anyone about us two.
515
00:42:04,355 --> 00:42:06,949
So please, swear you won't.
516
00:42:07,108 --> 00:42:08,576
Why not?
517
00:42:08,735 --> 00:42:11,079
It's better that way, Jose.
518
00:42:11,237 --> 00:42:13,865
We know that I love you
and you love me.
519
00:42:14,032 --> 00:42:16,581
Still, I'd rather
the others didn't know.
520
00:42:16,743 --> 00:42:19,747
Try to understand
and be on your guard with them.
521
00:42:29,088 --> 00:42:31,275
Dancairo and Juan will be
staying with you for a few days.
522
00:42:31,299 --> 00:42:32,676
Then we're all moving out.
523
00:42:32,842 --> 00:42:34,685
Well, made up your mind
about Gibraltar?
524
00:42:34,844 --> 00:42:36,221
Maybe he could go there.
525
00:42:36,387 --> 00:42:38,640
I can't.
They know my face too well.
526
00:42:38,806 --> 00:42:40,534
Carmen: It doesn't matter
so much who goes there.
527
00:42:40,558 --> 00:42:42,401
We can talk about that
when the time comes.
528
00:42:42,560 --> 00:42:45,734
The main thing is to be quite sure
you can handle everything else.
529
00:42:45,897 --> 00:42:47,537
Meantime, Dancairo,
why don't you tell him
530
00:42:47,607 --> 00:42:48,792
what you found out in Seville?
531
00:42:48,816 --> 00:42:50,784
They're convinced
that you've fled to the north
532
00:42:50,943 --> 00:42:52,504
and that's where they're looking
for you now.
533
00:42:52,528 --> 00:42:55,577
They called off the search
in and around the city several days ago.
534
00:42:55,740 --> 00:42:59,210
So you're free to wander about as openly
as you like if you've got the guts.
535
00:42:59,368 --> 00:43:00,369
That's enough.
536
00:43:00,536 --> 00:43:02,216
Obviously, you can never
go back to Seville
537
00:43:02,371 --> 00:43:03,557
or any place where you're known.
538
00:43:03,581 --> 00:43:07,131
You'll have to be on your guard
in case there's trouble.
539
00:43:07,293 --> 00:43:10,672
Though I doubt if even his friends
would recognize him now.
540
00:43:10,838 --> 00:43:12,483
Anyway, if you want to stay
and work with us,
541
00:43:12,507 --> 00:43:14,009
we're ready to take you on.
542
00:43:16,552 --> 00:43:19,681
It depends on the kind of work.
543
00:43:19,847 --> 00:43:21,967
Now that you're not getting
the three good meals a day
544
00:43:22,058 --> 00:43:24,436
from the king, you'll have
to make a living somehow.
545
00:43:24,602 --> 00:43:26,320
Listen, I have to go now, Jose.
546
00:43:26,479 --> 00:43:29,153
Come with me
and I'll tell you all about it.
547
00:44:27,290 --> 00:44:30,043
Jose: I ran away from my village
when I was still a boy,
548
00:44:30,209 --> 00:44:33,304
and I've always been reserved
and impulsive ever since.
549
00:44:33,462 --> 00:44:35,464
I wanted to make
something of myself,
550
00:44:35,631 --> 00:44:37,224
and I failed from the start.
551
00:44:37,383 --> 00:44:40,478
I was waiting for a promotion
before I went to visit my family.
552
00:44:40,636 --> 00:44:42,638
And now I will never
see them again.
553
00:44:42,805 --> 00:44:45,433
You were right that night,
Carmen, my life is ruined.
554
00:44:45,600 --> 00:44:48,479
That's not true, Jose.
We'll get by if we stay together.
555
00:44:48,644 --> 00:44:50,567
Living like outlaws, I suppose.
556
00:44:50,730 --> 00:44:52,824
Cheating the state
and robbing your neighbors.
557
00:44:52,982 --> 00:44:54,529
It's not for me.
558
00:44:54,692 --> 00:44:57,320
It's not my idea of life either
and nor is it theirs.
559
00:44:57,486 --> 00:44:59,113
None of us wanted
to live this way,
560
00:44:59,280 --> 00:45:01,328
but sometimes you find
you have no choice,
561
00:45:01,490 --> 00:45:03,788
because respectable people
have no pity.
562
00:45:03,951 --> 00:45:05,679
And if you make a mistake,
one little mistake...
563
00:45:05,703 --> 00:45:07,080
Forget it, Carmen.
564
00:45:07,246 --> 00:45:09,126
All right, but you just try
going to a fine lady
565
00:45:09,165 --> 00:45:11,005
and saying, "I murdered
an officer by accident,
566
00:45:11,042 --> 00:45:12,978
but please give me a job
and don't tell the police."
567
00:45:13,002 --> 00:45:15,551
You try it, and then tell me
if you don't feel like stealing
568
00:45:15,713 --> 00:45:17,556
from your so-called neighbor.
569
00:45:26,349 --> 00:45:28,443
Being born a gypsy
is considered enough
570
00:45:28,601 --> 00:45:31,229
to make me a criminal
right from the start.
571
00:45:31,395 --> 00:45:32,647
When I was only four years old,
572
00:45:32,813 --> 00:45:35,441
I was already being sent
to beg on the streets.
573
00:45:35,608 --> 00:45:37,531
Yes, I am
what I always had to be.
574
00:45:37,693 --> 00:45:39,866
But all the same, I love you.
575
00:45:50,331 --> 00:45:51,708
Well, then,
let's go away together
576
00:45:51,874 --> 00:45:53,376
and begin all over again,
Carmen.
577
00:45:53,542 --> 00:45:55,044
A new life, a clean one.
578
00:45:55,211 --> 00:45:57,634
- Where could we go?
- To the new world... America.
579
00:45:57,797 --> 00:46:01,097
We can find someone to give us
a passage and hide us.
580
00:46:01,259 --> 00:46:03,353
But no, it's impossible.
581
00:46:03,511 --> 00:46:05,229
We haven't the money.
582
00:46:05,388 --> 00:46:08,733
Oh, but you're wrong.
It doesn't have to be impossible.
583
00:46:08,891 --> 00:46:12,441
I'm tired, too.
I'd be so glad to get away.
584
00:46:12,603 --> 00:46:14,731
The money is necessary,
but we can get it.
585
00:46:14,897 --> 00:46:16,945
In Gibraltar
there's an English diplomat
586
00:46:17,108 --> 00:46:19,002
who's going to transfer
an enormous quantity of gold
587
00:46:19,026 --> 00:46:20,573
to Granada in a few days' time.
588
00:46:20,736 --> 00:46:22,238
Enough to solve all our problems.
589
00:46:22,405 --> 00:46:25,124
He's so rich, it's just not true.
590
00:46:25,283 --> 00:46:27,581
So it wouldn't harm anybody
very much, Jose.
591
00:46:30,079 --> 00:46:32,707
You brought me here
to make me talk of that?
592
00:46:32,873 --> 00:46:36,298
I want to stay with you
and I'm prepared to find the means.
593
00:46:53,477 --> 00:46:56,196
Jose! Jose!
594
00:47:22,298 --> 00:47:23,299
Thank goodness.
595
00:47:23,466 --> 00:47:25,066
I was afraid
that you wouldn't come back.
596
00:47:25,217 --> 00:47:26,403
If you had robbed me
of my horse,
597
00:47:26,427 --> 00:47:28,238
I swear I'd have hunted you
to the ends of the earth.
598
00:47:28,262 --> 00:47:29,531
Why, I might even
have murdered you.
599
00:47:29,555 --> 00:47:31,398
So that's how you trust me.
600
00:47:31,557 --> 00:47:33,935
If you promise not to laugh,
I'll tell you something, Jose.
601
00:47:34,101 --> 00:47:35,774
Why should I want to laugh?
602
00:47:35,936 --> 00:47:38,109
I had a brother once,
603
00:47:38,272 --> 00:47:40,900
but when he was only
five years old, he died.
604
00:47:41,067 --> 00:47:42,569
He was a funny little kid.
605
00:47:42,735 --> 00:47:43,975
I don't know if he was backward
606
00:47:44,111 --> 00:47:46,705
or whether he was suffering
from some illness or other.
607
00:47:46,864 --> 00:47:48,707
Anyway, he never spoke
a single word.
608
00:47:48,866 --> 00:47:50,584
He could hear as well
as anyone else,
609
00:47:50,743 --> 00:47:53,121
but he would only communicate
with his hands and his eyes.
610
00:47:53,287 --> 00:47:56,587
Oh, I loved him, and I took him
with me just about everywhere.
611
00:47:56,749 --> 00:47:59,298
But when I began to work
along with the smugglers,
612
00:47:59,460 --> 00:48:01,758
I had to leave the kid
at home, of course.
613
00:48:01,921 --> 00:48:03,923
And he wasn't there
when I went back.
614
00:48:04,090 --> 00:48:06,092
He'd died while I was away.
615
00:48:07,426 --> 00:48:09,679
And that's the reason
why I haven't been home since.
616
00:48:09,845 --> 00:48:12,189
But what I wanted
to tell you was this.
617
00:48:12,348 --> 00:48:14,646
As we were passing
through Badaucin one day,
618
00:48:14,809 --> 00:48:16,732
I saw him there in a field.
619
00:48:16,894 --> 00:48:19,488
This horse, I mean.
He was all alone.
620
00:48:19,647 --> 00:48:22,321
And I don't know why,
but it made me think of my brother.
621
00:48:22,483 --> 00:48:24,156
I stole him
just because of that.
622
00:48:24,318 --> 00:48:26,787
And I think he's my brother
here on earth again.
623
00:48:26,946 --> 00:48:28,619
He's been so gentle
and obedient with me.
624
00:48:28,781 --> 00:48:31,705
I know he's the kid
returned to keep me company.
625
00:48:32,868 --> 00:48:33,869
It's a beautiful story.
626
00:48:34,036 --> 00:48:36,960
Now I know why he means
so much to you.
627
00:48:37,123 --> 00:48:40,297
Jose, have you decided
to stay with us?
628
00:48:40,459 --> 00:48:42,302
Carmen made it all clear.
629
00:48:42,461 --> 00:48:44,839
And I'll stay if they accept
my conditions.
630
00:48:52,388 --> 00:48:55,267
Jose: During the next few days,
we must watch the road carefully
631
00:48:55,433 --> 00:48:57,151
and check how long it takes
for a carriage
632
00:48:57,309 --> 00:49:00,108
to get here from the crossroads,
going at a normal pace.
633
00:49:00,271 --> 00:49:02,649
We'll post someone up there
to give us the signal.
634
00:49:02,815 --> 00:49:05,659
Juan can begin digging the hole
up on the cliff right now.
635
00:49:05,818 --> 00:49:08,617
And don't forget it has to be
at least five feet deep.
636
00:49:08,779 --> 00:49:10,419
And once I get up there
and start digging,
637
00:49:10,573 --> 00:49:12,371
how long am I supposed to stay?
638
00:49:12,533 --> 00:49:14,331
A month if necessary.
639
00:49:14,493 --> 00:49:16,621
Then why don't you do it?
It'd suit you much better.
640
00:49:16,787 --> 00:49:18,789
Give you enough wine,
you'd be happy in hell.
641
00:49:18,956 --> 00:49:20,916
- What do you mean by that?
- Forget it, Dancairo.
642
00:49:20,958 --> 00:49:22,835
Now, as I said,
we need two men at least,
643
00:49:23,002 --> 00:49:25,096
but three would be better.
644
00:49:25,254 --> 00:49:28,007
The third man would only be used
in case of necessity, of course.
645
00:49:28,174 --> 00:49:30,017
No, no, we've always shared
everything equally.
646
00:49:30,176 --> 00:49:31,849
The more of us there are,
the less we get.
647
00:49:32,011 --> 00:49:33,091
Better keep it down to two.
648
00:49:33,179 --> 00:49:36,058
Juan's an idiot,
but he's the best shot in Spain.
649
00:49:36,223 --> 00:49:37,691
I said no shooting,
and I mean it.
650
00:49:37,850 --> 00:49:39,202
Very well.
There'll be no shooting.
651
00:49:39,226 --> 00:49:41,069
It's your plan.
652
00:49:41,228 --> 00:49:43,697
That way, the Englishman
will only realize his gold
653
00:49:43,856 --> 00:49:45,483
has been stolen
when he reaches Granada.
654
00:49:45,649 --> 00:49:47,743
If anyone is wounded,
let alone killed,
655
00:49:47,902 --> 00:49:49,582
we'll have all the police
in Spain after us
656
00:49:49,737 --> 00:49:51,535
- in a matter of hours.
- You're right.
657
00:49:53,532 --> 00:49:55,132
Look, you know
that in case of emergency,
658
00:49:55,201 --> 00:49:56,669
Carmen'll pass us a message.
659
00:49:56,827 --> 00:49:58,249
Or better still, ask Roxana.
660
00:49:58,412 --> 00:50:00,130
She knows where we are.
661
00:50:58,889 --> 00:51:00,891
What do you want?
662
00:51:07,773 --> 00:51:09,992
I want to buy a bridle
for my horse.
663
00:51:10,150 --> 00:51:12,619
I see.
And who told you to come here?
664
00:51:17,741 --> 00:51:19,493
My friend, Dancairo.
665
00:51:19,660 --> 00:51:21,128
Well, you'd better take
some skins
666
00:51:21,287 --> 00:51:23,631
and go to number seven,
Avenue de la Serna.
667
00:51:23,789 --> 00:51:25,462
Ask to see Carmen.
668
00:51:25,624 --> 00:51:27,811
Tell her you're a peddler
and that you come from Guadix.
669
00:51:27,835 --> 00:51:29,633
I understand.
670
00:51:29,795 --> 00:51:32,344
Remember, if he comes in,
we don't know each other.
671
00:51:32,506 --> 00:51:34,053
And don't forget
he speaks Spanish.
672
00:51:34,216 --> 00:51:35,308
Wait here.
673
00:51:35,467 --> 00:51:36,889
Well, now, how much
do I owe you?
674
00:51:37,052 --> 00:51:38,429
You said 30 didn't you?
675
00:52:13,631 --> 00:52:14,678
Here you are.
676
00:52:14,840 --> 00:52:16,934
The skins aren't worth
half what you asked for them,
677
00:52:17,092 --> 00:52:20,346
but the master's
in a generous mood today.
678
00:52:20,512 --> 00:52:23,561
I can't tell you, these people
are enough to drive you mad.
679
00:52:23,724 --> 00:52:25,397
It's only because
we must have that gold
680
00:52:25,559 --> 00:52:27,186
that I can face them at all.
681
00:52:29,104 --> 00:52:30,697
Here, take this.
682
00:52:30,856 --> 00:52:32,654
I've written everything there.
683
00:52:34,026 --> 00:52:36,245
- When do you expect to leave?
- Tuesday afternoon.
684
00:52:36,403 --> 00:52:38,997
And I said that road was the best
because it's much quicker.
685
00:52:39,156 --> 00:52:41,204
So do please tell Dancairo
686
00:52:41,367 --> 00:52:43,461
that everything must go
perfectly smoothly.
687
00:52:43,619 --> 00:52:45,138
Otherwise, they'll say
it's all my fault.
688
00:52:45,162 --> 00:52:46,334
You leave it to me.
689
00:52:46,497 --> 00:52:48,716
I'd like to kiss you so much.
690
00:52:48,874 --> 00:52:50,592
Isn't this place magnificent?
691
00:53:33,168 --> 00:53:35,438
- There he is. That's him.
- So what do you expect us to do?
692
00:53:35,462 --> 00:53:36,554
Spring to attention?
693
00:53:36,714 --> 00:53:38,762
If you're wise,
you won't provoke the lad.
694
00:53:38,924 --> 00:53:40,972
Leave him alone.
695
00:53:42,219 --> 00:53:43,311
Careful now.
696
00:53:43,470 --> 00:53:45,689
You could blow up
half the mountain with that.
697
00:53:45,848 --> 00:53:47,145
Who are those two?
698
00:53:47,307 --> 00:53:49,309
One's a man from my village,
name of Miguel.
699
00:53:49,476 --> 00:53:52,025
The other one's Garcia,
Carmen's husband.
700
00:53:54,273 --> 00:53:57,322
- Carmen's what?
- Husband. He was in prison.
701
00:53:57,484 --> 00:53:59,504
She's been trying to get him out
for the last two years,
702
00:53:59,528 --> 00:54:01,451
and now she's done it.
703
00:54:05,033 --> 00:54:06,410
You be careful, Jose.
704
00:54:06,577 --> 00:54:07,954
He means a whole lot of trouble.
705
00:54:08,120 --> 00:54:09,747
Careful of what?
706
00:54:19,798 --> 00:54:21,220
Well, Jose...
707
00:54:22,926 --> 00:54:24,553
you can tell us all about it.
708
00:54:24,720 --> 00:54:26,722
These are our new companions,
Miguel and Garcia.
709
00:54:26,889 --> 00:54:28,106
Our law-abiding leader,
710
00:54:28,265 --> 00:54:30,893
but nobody wants a sermon
from you, Preacher.
711
00:54:32,853 --> 00:54:34,651
The carriage'll pass on Tuesday
712
00:54:34,813 --> 00:54:36,293
with Carmen
and the Englishman inside.
713
00:54:36,356 --> 00:54:37,528
There'll be one escort.
714
00:54:37,691 --> 00:54:39,819
The chest of gold
will be under the floor.
715
00:54:39,985 --> 00:54:42,579
I've already got
all the dynamite we need.
716
00:54:42,738 --> 00:54:45,161
Who wants dynamite?
717
00:54:45,324 --> 00:54:47,201
Afraid of blood, soldier boy?
718
00:54:50,537 --> 00:54:52,380
No, I'm not afraid.
719
00:54:52,539 --> 00:54:53,892
There won't be
any shooting, though.
720
00:54:53,916 --> 00:54:56,044
I became the commander
just to avoid bloodshed.
721
00:54:56,210 --> 00:54:59,214
And if you don't like it,
you're free to go away.
722
00:54:59,379 --> 00:55:02,428
I wouldn't shout so much
if I were in your shoes.
723
00:55:07,471 --> 00:55:09,144
Listen to me, all of you.
724
00:55:09,306 --> 00:55:12,526
Remendado will keep watch
and give us the signal.
725
00:55:12,684 --> 00:55:16,439
Juan will be on top of the cliff,
ready to light the fuse,
726
00:55:16,605 --> 00:55:21,156
and I will be down in the road
to meet the carriage.
727
00:55:21,318 --> 00:55:25,414
You two must be waiting for us
at the turn-off, as we agreed before.
728
00:55:25,572 --> 00:55:28,621
Remember that everything
has to be done as quickly as possible.
729
00:56:16,081 --> 00:56:17,708
Is something wrong, Carmen?
730
00:56:17,875 --> 00:56:20,719
No, of course not.
731
00:56:20,878 --> 00:56:24,132
Why should there be?
I'm so happy being with you.
732
00:56:25,299 --> 00:56:26,596
Don't be afraid, dearest.
733
00:56:26,758 --> 00:56:28,681
You're going to stay
with me forever.
734
00:57:33,367 --> 00:57:34,459
Stop! Stop!
735
00:57:34,618 --> 00:57:37,087
The road's blocked.
You can't get through.
736
00:57:37,245 --> 00:57:39,919
Come here, will you?
What's happened?
737
00:57:40,082 --> 00:57:41,379
What are you talking about?
738
00:57:41,541 --> 00:57:43,589
A landslide.
There's been a landslide.
739
00:57:43,752 --> 00:57:45,379
The road's full of rocks.
740
00:57:45,545 --> 00:57:49,220
Sir, for years I've been using this road
and it's always been safe and quiet.
741
00:57:49,383 --> 00:57:51,681
If I were you,
I'd turn back and at once, sir.
742
00:57:51,843 --> 00:57:53,641
This landslide could be
part of an ambush.
743
00:57:53,804 --> 00:57:55,852
But that's impossible.
744
00:57:57,015 --> 00:57:59,438
- Is much of the road covered?
- Come and look.
745
00:57:59,601 --> 00:58:01,854
It's quite impossible
to get through, sir.
746
00:58:02,020 --> 00:58:03,397
You stay here.
747
00:58:03,563 --> 00:58:05,816
You come with me,
if you don't mind.
748
00:58:11,363 --> 00:58:14,043
It'll take a long time to clear a path
through all that, I'm afraid.
749
00:58:14,074 --> 00:58:16,042
Oh, don't worry about that.
I'll pay you well.
750
00:58:16,201 --> 00:58:18,454
Come on, let's have a look.
751
00:58:25,627 --> 00:58:27,425
For heaven's sake, hurry.
752
00:58:28,880 --> 00:58:30,598
Hah! Hyah!
753
00:58:30,757 --> 00:58:32,304
Look, sir, the carriage!
754
00:58:32,467 --> 00:58:34,265
Stop! Stop, I say!
755
00:58:34,428 --> 00:58:35,429
Hah!
756
00:58:39,141 --> 00:58:40,688
Hah! Hyah! Hyah!
757
00:58:42,394 --> 00:58:44,192
Hyah!
758
00:58:46,231 --> 00:58:47,949
HYah! Hyah!
759
00:59:09,171 --> 00:59:10,798
Hah!
760
00:59:16,636 --> 00:59:18,309
HYah! Hyah!
761
00:59:23,060 --> 00:59:24,482
Hyah!
762
00:59:36,531 --> 00:59:38,659
Hah! Hah!
763
00:59:45,540 --> 00:59:47,258
Whoa!
764
00:59:59,262 --> 01:00:00,809
Come on, quickly.
765
01:00:18,949 --> 01:00:20,542
Quick, Miguel.
766
01:00:31,002 --> 01:00:33,425
Hah! Hah!
767
01:00:54,818 --> 01:00:56,491
Hah!
768
01:01:29,936 --> 01:01:31,873
- Englishman: What happened?
- Jose: He stole two horses.
769
01:01:31,897 --> 01:01:33,490
Quickly.
The lady's not well.
770
01:01:33,648 --> 01:01:36,401
- Are you all right, my dear?
- I was so frightened.
771
01:01:36,568 --> 01:01:38,536
- It was awful. I feel so bad.
- I know, my dear.
772
01:01:38,695 --> 01:01:40,663
You've had a nasty shock,
but it's all over now.
773
01:01:40,822 --> 01:01:41,823
Was he alone?
774
01:01:41,990 --> 01:01:43,913
Yes, I'm sure there was
no one else there.
775
01:01:44,075 --> 01:01:46,419
As soon as I arrived,
they took their horses and fled.
776
01:01:46,578 --> 01:01:49,047
I couldn't follow him because
I had to hold back the carriage,
777
01:01:49,206 --> 01:01:50,753
but I'm sure I wounded him.
778
01:01:50,916 --> 01:01:53,169
- Oh, dear. Oh, dear.
- Guard: Excellency.
779
01:01:53,335 --> 01:01:56,384
All this looks fishy to me.
I want to take a look around.
780
01:01:56,546 --> 01:01:58,765
All right, but be careful.
781
01:01:58,924 --> 01:02:01,473
But you're mad. Come back.
It's dangerous.
782
01:02:01,635 --> 01:02:02,778
He'll bring your horse back,
don't worry.
783
01:02:02,802 --> 01:02:03,988
Carmen:
I don't want to stay here.
784
01:02:04,012 --> 01:02:05,514
I'm so frightened.
Take me away.
785
01:02:05,680 --> 01:02:07,808
Please, please, take me away.
786
01:02:07,974 --> 01:02:09,317
The young lady's right.
787
01:02:09,476 --> 01:02:11,649
And in my opinion,
you'd be wise to turn back, sir.
788
01:02:11,811 --> 01:02:14,234
You'd be foolish to face
such a journey with only two horses
789
01:02:14,397 --> 01:02:15,649
and the young lady so unwell.
790
01:02:49,015 --> 01:02:50,392
Sefior!
791
01:02:52,852 --> 01:02:54,695
The game's gone on long enough.
792
01:02:54,854 --> 01:02:57,198
Put your hands up
and drop that pistol.
793
01:02:57,357 --> 01:03:00,361
But you'll ruin it all.
Go away! You're crazy!
794
01:03:00,527 --> 01:03:02,700
That'll do, Preacher.
795
01:03:02,862 --> 01:03:04,742
You're worse than the police,
you filthy coward.
796
01:03:07,951 --> 01:03:08,952
No!
797
01:03:10,412 --> 01:03:12,085
Look out, over there!
798
01:03:12,247 --> 01:03:13,669
We've got to get him.
799
01:03:13,832 --> 01:03:16,051
That fool Juan
should have killed him.
800
01:03:16,209 --> 01:03:17,836
He mustn't get away.
801
01:03:24,134 --> 01:03:26,307
It's over for us.
802
01:03:26,469 --> 01:03:28,642
We've come to the beginning
of the end.
803
01:05:34,389 --> 01:05:36,391
Remendado,
thank God I found you.
804
01:05:36,558 --> 01:05:37,559
We can't leave you here.
805
01:05:37,725 --> 01:05:39,773
Go away, Jose.
Go away.
806
01:05:39,936 --> 01:05:43,031
No, you know I couldn't.
You've got to try...
807
01:05:43,189 --> 01:05:46,614
It's not worth the effort, Jose.
I'm... I'm going to die.
808
01:05:48,778 --> 01:05:52,078
The explosion must have frightened
the horse and he ran away.
809
01:05:52,240 --> 01:05:55,540
I tried to get him back,
but that soldier saw me on...
810
01:05:55,702 --> 01:05:57,704
On the hill and fired.
811
01:05:57,871 --> 01:05:59,373
Jose, you take the horse.
812
01:05:59,539 --> 01:06:01,166
I want him to be with you.
813
01:06:01,332 --> 01:06:02,549
Don't speak now.
814
01:06:02,709 --> 01:06:04,086
You've got to save your strength.
815
01:06:04,252 --> 01:06:06,550
- We must try and reach the others.
- No, no, go away.
816
01:06:06,713 --> 01:06:08,715
Save yourself, at least.
Please, Jose.
817
01:06:10,300 --> 01:06:13,224
Leave me... ah!
Leave me here, Jose.
818
01:06:44,083 --> 01:06:47,303
Jose: Stop! Stop, Garcia!
Come here.
819
01:06:47,462 --> 01:06:48,463
Give me a hand, quickly.
820
01:06:48,630 --> 01:06:50,507
Dismount and help me
put the boy on the horse.
821
01:06:50,673 --> 01:06:53,017
He's dying, Garcia.
He's dying, I tell you.
822
01:06:53,176 --> 01:06:54,376
We mustn't waste time on that.
823
01:06:54,469 --> 01:06:56,096
That damn guard
managed to get away,
824
01:06:56,262 --> 01:06:58,182
and by now all the police
in town'll be after us.
825
01:06:58,223 --> 01:06:59,743
We must get 'em
off our tracks somehow.
826
01:06:59,807 --> 01:07:01,567
Abandon the horses
and take to the mountains.
827
01:07:01,643 --> 01:07:04,146
All right, then.
We must carry him ourselves, Garcia.
828
01:07:04,312 --> 01:07:06,030
We can't let him die like this.
829
01:07:06,189 --> 01:07:07,691
You're right.
830
01:07:22,747 --> 01:07:24,249
You murderer!
831
01:07:32,507 --> 01:07:35,010
- Murderer!
- You're yellow, Preacher.
832
01:07:49,357 --> 01:07:50,734
You swine.
833
01:07:53,027 --> 01:07:56,281
- I could kill you if I wanted to.
- No. No. No.
834
01:07:56,447 --> 01:07:58,541
Preacher, that's enough.
835
01:07:58,700 --> 01:08:00,577
We've got to get away.
What's done is done.
836
01:08:00,743 --> 01:08:03,212
We must get the gold
and try to save our own skins now.
837
01:08:03,371 --> 01:08:06,500
Why did you do it?
Why did you do it?
838
01:08:06,666 --> 01:08:09,294
You didn't want him
to suffer, did you?
839
01:08:09,460 --> 01:08:10,461
Let go of me.
840
01:08:10,628 --> 01:08:13,928
You're nothing
but a filthy criminal.
841
01:08:14,090 --> 01:08:15,842
Well, that's just too bad, isn't it?
842
01:08:16,009 --> 01:08:20,059
'Cause in future, I'm the one
that's giving the orders, Preacher.
843
01:08:20,221 --> 01:08:22,895
But a filthy criminal!
844
01:09:56,567 --> 01:09:58,865
We're all just about done for.
845
01:09:59,028 --> 01:10:02,282
Why don't we stop for a moment,
if only to decide what to do next?
846
01:10:02,448 --> 01:10:04,746
We'll make our plans
when we're safe up there.
847
01:10:24,554 --> 01:10:26,602
I'll take that.
848
01:11:34,081 --> 01:11:37,301
There's a village
way down in the valley.
849
01:11:37,460 --> 01:11:40,259
It's pretty obvious that Carmen's
the only one we can risk sending.
850
01:11:40,421 --> 01:11:42,483
So she'll just have to go
and get us everything we need...
851
01:11:42,507 --> 01:11:44,976
Clothing, some food and water,
and information.
852
01:11:45,134 --> 01:11:47,196
She must find out which areas
they're searching for us
853
01:11:47,220 --> 01:11:48,864
and make sure they're kept
well off our track.
854
01:11:48,888 --> 01:11:52,483
That miserable guard
will have reported the three of us,
855
01:11:52,642 --> 01:11:55,486
but Carmen's
the innocent victim, that's all.
856
01:11:55,645 --> 01:11:56,885
Why, she could report him, too,
857
01:11:56,979 --> 01:11:59,027
for having abandoned her
to the mercy of thieves.
858
01:11:59,190 --> 01:12:01,033
Kiss me.
859
01:12:03,402 --> 01:12:05,496
Off you go.
860
01:12:05,655 --> 01:12:06,702
Best foot forward.
861
01:12:06,864 --> 01:12:08,967
Make a statement to the police
about those wicked robbers
862
01:12:08,991 --> 01:12:10,751
and send them all off
in the wrong direction.
863
01:12:10,827 --> 01:12:13,205
Go on, and come back
as soon as you can.
864
01:12:13,371 --> 01:12:16,625
Go with her as far as the road at least
since you know the area.
865
01:12:18,084 --> 01:12:20,178
No, and I'll tell you why not.
866
01:12:22,213 --> 01:12:24,716
I don't trust you two.
867
01:12:26,050 --> 01:12:27,552
Let's send Jose.
868
01:12:28,970 --> 01:12:31,598
I don't want anyone.
I can go by myself.
869
01:12:31,764 --> 01:12:33,766
I'll come back in two days
if not before.
870
01:12:33,933 --> 01:12:36,106
Don't worry.
871
01:12:46,112 --> 01:12:47,830
Carmen, wait for me.
872
01:12:47,989 --> 01:12:49,457
I'll go with you.
873
01:12:49,615 --> 01:12:51,743
Let's get away from here
and escape on our own.
874
01:12:51,909 --> 01:12:52,910
Are you mad?
875
01:12:53,077 --> 01:12:54,624
That's just what they're hoping for.
876
01:12:54,787 --> 01:12:56,084
You stay and keep an eye
on them.
877
01:12:56,247 --> 01:12:59,376
And remember that money
is our only hope of salvation.
878
01:12:59,542 --> 01:13:01,340
I'll be back soon, Jose.
879
01:13:27,820 --> 01:13:31,666
Wait till we have to tell Enriques
we'll pay him in sovereigns.
880
01:13:31,824 --> 01:13:35,704
The idea of living in America
isn't so bad.
881
01:13:35,870 --> 01:13:38,248
Now we've the money to get there.
882
01:13:38,414 --> 01:13:42,635
It's only that...
there are too many of us.
883
01:13:43,961 --> 01:13:46,589
Hey, Preacher, bring that here.
884
01:13:48,424 --> 01:13:50,426
You can come and get it.
885
01:13:53,012 --> 01:13:56,437
Dancairo, tell the preacher
to obey orders,
886
01:13:56,599 --> 01:13:59,773
or I'll make him regret
the day he was born.
887
01:13:59,936 --> 01:14:01,609
We don't want his kind with us.
888
01:14:35,554 --> 01:14:37,431
Listen, Preacher.
889
01:14:42,144 --> 01:14:46,320
I've got nothing personal
against you.
890
01:14:46,482 --> 01:14:49,486
It's the idea of having to share
one ounce of that gold with you
891
01:14:49,652 --> 01:14:51,529
that turns my stomach.
892
01:14:54,407 --> 01:14:56,409
On your feet.
893
01:14:57,868 --> 01:15:00,963
Did you hear, Preacher?
894
01:15:06,252 --> 01:15:07,970
That's better, Preacher.
895
01:15:08,129 --> 01:15:10,632
That's it. That's it.
896
01:15:10,798 --> 01:15:12,345
Come on.
897
01:15:14,135 --> 01:15:16,012
Come on if you've got the guts.
898
01:15:16,178 --> 01:15:17,805
Come on, Preacher.
899
01:15:24,520 --> 01:15:25,692
That's it.
900
01:15:29,108 --> 01:15:30,701
Know a bayonet, don't you?
901
01:15:30,860 --> 01:15:32,862
Come on.
That's it. That's it.
902
01:15:35,614 --> 01:15:37,958
Now let's see what they taught you
in the army, eh?
903
01:16:33,172 --> 01:16:34,640
Preacher.
904
01:16:39,053 --> 01:16:41,647
Come on.
Get up, you coward.
905
01:16:45,851 --> 01:16:47,319
Come on.
906
01:16:52,650 --> 01:16:55,153
Come on.
Come on.
907
01:17:05,788 --> 01:17:08,211
You didn't expect that,
did you, Preacher?
908
01:17:22,471 --> 01:17:24,223
- I can't see anymore.
- Here I am.
909
01:17:24,390 --> 01:17:25,858
I don't want to kill you
right now.
910
01:17:26,016 --> 01:17:28,314
I want to have
some more fun with you.
911
01:17:30,187 --> 01:17:33,908
Preacher... stinking,
moralizing, filthy preacher.
912
01:17:35,359 --> 01:17:37,828
Get up, you coward.
Get on your feet.
913
01:18:56,440 --> 01:18:57,942
Preacher.
914
01:20:11,181 --> 01:20:12,683
Preacher...
915
01:22:20,686 --> 01:22:23,235
You won't get far on your own,
916
01:22:23,397 --> 01:22:26,617
so I wouldn't even try to start
if I were you.
917
01:22:30,737 --> 01:22:32,364
What's wrong with you?
918
01:22:32,531 --> 01:22:34,092
You mean you thought
I was hiding the money
919
01:22:34,116 --> 01:22:35,459
to keep it for myself?
920
01:22:35,617 --> 01:22:36,834
That's what you mean, eh?
921
01:22:36,994 --> 01:22:38,371
Or do you want to keep it all?
922
01:22:38,537 --> 01:22:40,631
Don't move or I swear you'll get
923
01:22:40,789 --> 01:22:42,587
the same treatment
that you gave Garcia.
924
01:22:42,749 --> 01:22:44,269
I was going to be
the next one, wasn't I?
925
01:22:44,293 --> 01:22:46,716
But you made a mistake,
because I'll murder you first.
926
01:22:46,879 --> 01:22:48,927
I don't want to murder anyone.
927
01:22:49,089 --> 01:22:51,467
But it's madness for us
to wait up here forever.
928
01:22:51,633 --> 01:22:54,102
If anything delays Carmen,
then what do we do?
929
01:22:54,261 --> 01:22:55,638
You haven't thought of that.
930
01:22:55,804 --> 01:22:59,104
Perhaps we'll die of hunger
or go raving mad with thirst.
931
01:22:59,266 --> 01:23:01,946
Better bury the gold for the present
and go find the things we need.
932
01:23:02,060 --> 01:23:05,314
And if you don't want to come with me,
then I'll go on my own.
933
01:23:05,481 --> 01:23:07,108
You're right.
934
01:23:07,274 --> 01:23:10,949
We must get away from here
before I go out of my mind.
935
01:23:11,111 --> 01:23:12,658
Look at me.
936
01:23:12,821 --> 01:23:14,698
My hands are trembling.
937
01:23:14,865 --> 01:23:18,244
I'm always the same way
when I can't get anything to drink.
938
01:23:18,410 --> 01:23:21,209
Leave me alone.
Go away from me.
939
01:23:21,371 --> 01:23:22,998
Go away!
940
01:23:29,338 --> 01:23:32,091
Dancairo.
941
01:23:32,257 --> 01:23:35,056
It's one of my attacks.
Keep away from me.
942
01:23:35,219 --> 01:23:36,846
- Leave me alone.
- Dancairo.
943
01:23:38,847 --> 01:23:41,521
Ca“ W" 90 away?
Away!
944
01:23:42,601 --> 01:23:45,821
Go away.
Leave me alone.
945
01:24:13,632 --> 01:24:16,852
Dancairo: They're not peasants.
Wait till they get closer.
946
01:24:18,262 --> 01:24:19,639
Jose:
Just our luck.
947
01:24:19,805 --> 01:24:22,354
They won't have a thing to eat
with them.
948
01:24:22,516 --> 01:24:23,893
The mules'll be useful, anyway.
949
01:24:24,059 --> 01:24:25,936
I'll go down.
You wait up here.
950
01:24:26,103 --> 01:24:27,650
Jose:
I'm coming, too.
951
01:24:35,320 --> 01:24:37,789
Dancairo:
Stop. Put your hands up.
952
01:24:39,992 --> 01:24:41,869
Carmen.
953
01:24:42,035 --> 01:24:44,834
How lovely. For a moment
you thought I was a real lady.
954
01:24:44,997 --> 01:24:46,670
Come on, I haven't much time.
955
01:24:46,832 --> 01:24:49,432
I brought you some food and clothes,
and I'll leave you that mule.
956
01:24:49,543 --> 01:24:51,466
You'll need it
to take everything to Gaucin.
957
01:24:51,628 --> 01:24:54,006
To Sancho's place.
You know where he lives.
958
01:24:54,172 --> 01:24:55,173
Why Gaucin?
959
01:24:55,340 --> 01:24:58,139
Oh, of course
you must let me explain.
960
01:24:58,302 --> 01:25:01,146
After I'd been walking for an hour,
a big coach came along,
961
01:25:01,305 --> 01:25:03,979
full of people all going
to Gaucin for the corrida.
962
01:25:04,141 --> 01:25:05,609
And guess who was with them.
963
01:25:05,767 --> 01:25:09,021
Lucas, my old friend,
the greatest bullfighter in Andalusia.
964
01:25:09,187 --> 01:25:11,440
Lucas lent me money
to buy everything.
965
01:25:11,607 --> 01:25:13,280
I only have to ask.
966
01:25:13,442 --> 01:25:15,911
The money we have
is more than enough for us.
967
01:25:16,069 --> 01:25:17,912
To my mind Jose's right.
968
01:25:18,071 --> 01:25:20,290
Now we must only think
of how to get away and quickly
969
01:25:20,449 --> 01:25:22,329
if we don't want the police
to catch up with us.
970
01:25:22,367 --> 01:25:23,368
And you, too.
971
01:25:23,535 --> 01:25:25,537
I know.
Now listen to me.
972
01:25:25,704 --> 01:25:27,798
Lucas' best friend
will be sailing from Malaga
973
01:25:27,956 --> 01:25:31,176
for South America next week
and he's promised we can travel
974
01:25:31,335 --> 01:25:33,588
on board the ship
as members of his special party.
975
01:25:33,754 --> 01:25:35,552
He can help us
get into the country, too.
976
01:25:35,714 --> 01:25:40,265
All we have to do now is pay someone
to take us out to the boat in secret.
977
01:25:40,427 --> 01:25:44,273
Well, Jose... the New World,
just as you wanted.
978
01:25:46,475 --> 01:25:48,193
Yes, I know.
979
01:25:48,352 --> 01:25:49,899
Ask me where your husband is.
980
01:25:50,062 --> 01:25:51,063
Why should I?
981
01:25:51,229 --> 01:25:53,982
He's up there in the mountains
with the money.
982
01:25:54,149 --> 01:25:55,651
I murdered him.
983
01:26:02,282 --> 01:26:05,627
Then you realize
our time has now come.
984
01:26:17,964 --> 01:26:19,557
You must see I'm right.
985
01:26:19,716 --> 01:26:22,094
Don't you realize there are
hundreds of police out after us?
986
01:26:22,260 --> 01:26:24,513
We can't possibly reach Gaucin
with all this stuff.
987
01:26:24,680 --> 01:26:25,681
It's much too dangerous.
988
01:26:25,847 --> 01:26:28,566
Carmen's there waiting for us,
so we must take the risk.
989
01:26:28,725 --> 01:26:30,352
It's a trick to rob us of everything.
990
01:26:30,519 --> 01:26:31,520
Listen to me.
991
01:26:31,687 --> 01:26:33,860
You shouldn't trust Carmen.
I know her too well.
992
01:26:34,022 --> 01:26:35,490
We've got to go where I say.
993
01:26:35,649 --> 01:26:37,947
It's after Gaucin,
not so far from the sea.
994
01:26:38,110 --> 01:26:41,284
We'll be much safer hiding there
till the ship leaves.
995
01:26:41,446 --> 01:26:43,198
All right.
996
01:26:43,365 --> 01:26:45,083
Carmen's coming, too, though.
997
01:26:45,242 --> 01:26:47,165
I'm going to fetch her.
998
01:26:47,327 --> 01:26:48,954
You've been good to me, Jose.
999
01:26:49,121 --> 01:26:50,873
I won't forget that.
1000
01:27:15,147 --> 01:27:16,865
Jose!
1001
01:27:22,070 --> 01:27:24,164
Why are you so late?
Is something wrong?
1002
01:27:24,322 --> 01:27:27,872
Dancairo won't stay in Gaucin.
1003
01:27:28,034 --> 01:27:32,210
I only wanted to tell you that we'll be
in the tavern at the crossroads.
1004
01:27:32,372 --> 01:27:34,374
You left Dancairo alone?
1005
01:27:34,541 --> 01:27:36,339
Oh, you must be a fool!
1006
01:27:36,501 --> 01:27:38,146
You mean you couldn't see
it was only a trick
1007
01:27:38,170 --> 01:27:40,093
to rob us
of our share of the gold?
1008
01:27:40,255 --> 01:27:42,883
So everything we had
is completely lost.
1009
01:27:44,593 --> 01:27:45,936
Don't worry.
1010
01:27:46,094 --> 01:27:49,314
He's a good man.
I promise you.
1011
01:27:49,473 --> 01:27:52,101
And besides, he's too sick
to run away, so come with me.
1012
01:27:52,267 --> 01:27:54,486
I'm not going anywhere with you!
1013
01:27:54,644 --> 01:27:55,861
You think I'm crazy?
1014
01:27:56,021 --> 01:27:58,820
You're not just a thief and a killer,
but a complete idiot!
1015
01:27:58,982 --> 01:28:00,609
Leave me alone and go to hell!
1016
01:28:00,776 --> 01:28:01,902
Come here!
1017
01:28:07,866 --> 01:28:10,119
I could murder you
for what you said.
1018
01:28:12,829 --> 01:28:14,547
You make me laugh.
1019
01:28:14,706 --> 01:28:17,129
Really, you do.
1020
01:28:17,292 --> 01:28:18,919
You make me sick.
1021
01:28:52,452 --> 01:28:54,454
You're stupid, Jose.
1022
01:28:54,621 --> 01:28:55,668
Why do you get upset?
1023
01:28:55,831 --> 01:28:58,584
You know I have to stay
to work on Lucas.
1024
01:29:00,085 --> 01:29:01,803
There's no reason forjealousy.
1025
01:29:01,962 --> 01:29:03,805
We want to get
onto that ship, don't we?
1026
01:29:03,964 --> 01:29:06,808
And he's the only one
who can help us.
1027
01:29:07,968 --> 01:29:10,391
I love you, Jose.
1028
01:29:10,554 --> 01:29:12,056
Or I wouldn't have
worked so hard
1029
01:29:12,222 --> 01:29:14,645
to help us get away
and begin all over again.
1030
01:29:14,808 --> 01:29:17,152
Now everything's ready,
you know that?
1031
01:29:24,317 --> 01:29:26,911
You don't know me yet,
1032
01:29:27,070 --> 01:29:29,823
so be careful.
1033
01:29:29,990 --> 01:29:33,915
Everything's prepared for the day
after tomorrow at San Nicola.
1034
01:29:34,077 --> 01:29:36,421
No wonder that I'm nervous.
1035
01:29:36,580 --> 01:29:37,877
This is what you have to do.
1036
01:29:38,039 --> 01:29:40,633
Ask at the crossroads
for a fisherman called Pedro.
1037
01:29:40,792 --> 01:29:42,752
He'll take you to the beach
where I'll be waiting.
1038
01:29:42,836 --> 01:29:44,964
The ship sails at sunset.
1039
01:29:45,130 --> 01:29:47,224
Oh, look what you've done
to your hand!
1040
01:29:47,382 --> 01:29:49,601
How silly you are, Jose.
1041
01:29:49,759 --> 01:29:52,558
I'll put this handkerchief on it.
1042
01:30:01,730 --> 01:30:03,653
Pedro: I tell you,
if we wait any longer,
1043
01:30:03,815 --> 01:30:05,567
we'll never make it.
1044
01:30:06,735 --> 01:30:10,035
The ship's already well out to sea
and she'll be off the big headland
1045
01:30:10,196 --> 01:30:11,914
within a few more minutes.
1046
01:30:12,073 --> 01:30:14,667
Dancairo: Don't worry.
We're just coming.
1047
01:30:14,826 --> 01:30:16,328
Pedro:
Then hurry up.
1048
01:30:16,494 --> 01:30:18,292
Don't you realize
there'll be trouble for us
1049
01:30:18,455 --> 01:30:20,173
if we're caught here with you?
1050
01:30:21,374 --> 01:30:23,843
Carmen won't come
and you might have known it.
1051
01:30:24,002 --> 01:30:26,096
Even the fisherman
only expected the two of us.
1052
01:30:26,254 --> 01:30:28,131
Try to face the facts, Jose.
1053
01:30:28,298 --> 01:30:30,471
Why deceive yourself any longer?
1054
01:30:30,634 --> 01:30:34,104
Why ruin your life for the sake
of a dirty prostitute?
1055
01:30:34,262 --> 01:30:36,014
It's a form of madness.
1056
01:30:36,181 --> 01:30:38,809
You're coming with me
if I have to drag you away by force!
1057
01:30:40,685 --> 01:30:42,608
You keep away from me now.
1058
01:30:42,771 --> 01:30:44,398
Board the damn boat alone.
1059
01:30:44,564 --> 01:30:46,542
You've dreamed of that money
all your life, haven't you?
1060
01:30:46,566 --> 01:30:48,409
Well, take it.
It's yours.
1061
01:30:48,568 --> 01:30:49,865
Go away.
1062
01:30:56,451 --> 01:30:59,705
You know that Carmen's
now living with Lucas.
1063
01:30:59,871 --> 01:31:01,589
Even the fisherman'll tell you.
1064
01:31:01,748 --> 01:31:04,592
This is our last chance.
We're finished if we stay here.
1065
01:31:04,751 --> 01:31:07,129
I won't give up my hopes
of a decent life now.
1066
01:31:07,295 --> 01:31:08,421
We're rich, Jose.
1067
01:31:08,588 --> 01:31:11,683
We can start all over again
and learn to be respectable.
1068
01:31:11,841 --> 01:31:13,718
Quickly!
We gotta go.
1069
01:31:13,885 --> 01:31:15,683
If you're coming, come on.
1070
01:31:19,975 --> 01:31:23,149
You'd better let me follow
my own road
1071
01:31:23,311 --> 01:31:25,905
or I'll damn you
to the end of the world.
1072
01:33:23,890 --> 01:33:25,858
Thank you, Lucas.
1073
01:33:27,310 --> 01:33:30,359
Bravo, Lucas!
Bravo!
1074
01:33:34,359 --> 01:33:36,532
B ravo!
1075
01:33:57,674 --> 01:33:59,676
B ravo!
1076
01:34:01,261 --> 01:34:03,138
Marvelous!
1077
01:34:06,724 --> 01:34:07,896
B ravo!
1078
01:34:08,059 --> 01:34:10,608
What do you think you're doing?
1079
01:34:10,770 --> 01:34:12,613
Leave me alone!
Let go!
1080
01:34:12,772 --> 01:34:15,571
- You're coming with me.
- Lucas!
1081
01:34:15,733 --> 01:34:17,235
Lucas!
1082
01:34:33,626 --> 01:34:36,721
How many times must I tell you
it's not safe for us here?
1083
01:34:36,880 --> 01:34:38,357
I thought you were already
on the boat,
1084
01:34:38,381 --> 01:34:39,941
so I told the police
you'd come this way
1085
01:34:40,049 --> 01:34:41,596
just so they'd leave me alone.
1086
01:34:43,720 --> 01:34:45,267
Tell me why you deceived me.
1087
01:34:45,430 --> 01:34:47,353
I never meant
to go away with you.
1088
01:34:47,515 --> 01:34:49,313
I want to be free
and I always will.
1089
01:34:49,475 --> 01:34:52,069
You may lead me to my death,
but I won't live with you!
1090
01:34:55,565 --> 01:34:57,363
You stayed because of Lucas.
1091
01:34:57,525 --> 01:34:58,565
You're in love with Lucas.
1092
01:34:58,693 --> 01:34:59,785
You poor fool.
1093
01:34:59,944 --> 01:35:02,914
I loved Lucas for a day or two,
no more than I did all the other men.
1094
01:35:03,072 --> 01:35:05,700
But now I'm in love with nobody,
nobody at all.
1095
01:35:08,536 --> 01:35:10,038
You knew you weren't coming,
1096
01:35:10,205 --> 01:35:11,765
so why didn't you say so
from the start?
1097
01:35:11,831 --> 01:35:13,959
Because I'm tired of you,
because I was afraid of you,
1098
01:35:14,125 --> 01:35:16,344
because I wanted you
to leave me in peace!
1099
01:35:16,502 --> 01:35:18,175
If you want to kill me
for this, go on.
1100
01:35:18,338 --> 01:35:20,011
It's fate,
but it won't change me.
1101
01:35:24,928 --> 01:35:27,272
I don't want to kill you.
1102
01:35:27,430 --> 01:35:29,228
We can forget the past
and begin again.
1103
01:35:29,390 --> 01:35:31,142
I don't need to forget
about anything!
1104
01:35:31,309 --> 01:35:33,152
It's not my fault
you became what you are.
1105
01:35:36,022 --> 01:35:37,899
Leave me alone!
1106
01:35:38,066 --> 01:35:41,036
Go away!
Go away!
1107
01:35:41,194 --> 01:35:42,696
I don't want you!
1108
01:36:37,250 --> 01:36:39,423
You loved me once, didn't you?
1109
01:36:39,585 --> 01:36:41,838
Tell me you loved me once.
1110
01:36:42,005 --> 01:36:43,473
That you didn't lie
at the beginning.
1111
01:36:43,631 --> 01:36:45,599
Tell me before it's too late.
1112
01:36:45,758 --> 01:36:48,432
That you believed for one moment
that we could save each other.
1113
01:36:48,594 --> 01:36:50,471
What can I do
to make you understand?
1114
01:36:50,638 --> 01:36:54,017
Your New World never meant
anything to me.
1115
01:36:54,183 --> 01:36:56,356
I've never been in love
with you, Jose.
1116
01:36:56,519 --> 01:36:58,066
And now I'm sick of you!
1117
01:36:58,229 --> 01:36:59,822
I'm sick of you, do you hear?
1118
01:36:59,981 --> 01:37:01,198
And I hate you!
1119
01:37:01,357 --> 01:37:03,610
I mean it, I hate you!
1120
01:37:03,776 --> 01:37:05,744
No! No!
1121
01:38:01,626 --> 01:38:03,674
Carmen.
1122
01:38:03,836 --> 01:38:06,055
Carmen.
1123
01:38:06,214 --> 01:38:07,261
Carmen.
1123
01:38:08,305 --> 01:39:08,737
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
84784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.