Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,360 --> 00:00:37,720
Dad!
2
00:00:37,800 --> 00:00:39,400
Dad!
3
00:00:40,200 --> 00:00:42,360
What?
- Dad, look!
4
00:00:43,560 --> 00:00:46,080
What's there?
- Look!
5
00:00:59,360 --> 00:01:01,120
Next, Henri Peltonen will tell us a
6
00:01:01,200 --> 00:01:03,440
little about this
emergency buoy system.
7
00:01:03,720 --> 00:01:05,560
Over to you, Henri.
- Thank you.
8
00:01:05,840 --> 00:01:09,440
An emergency buoy like this one rises
to the surface as the ship sinks.
9
00:01:09,520 --> 00:01:13,160
It emits a radio signal to
pinpoint the ship's location.
10
00:01:13,240 --> 00:01:15,680
There were similar
buoys on the Estonia?
11
00:01:15,760 --> 00:01:18,240
There were.
This one is a prototype
12
00:01:18,320 --> 00:01:21,560
but two weeks before the accident
13
00:01:21,640 --> 00:01:25,000
the Estonia was equipped
with similar devices.
14
00:01:25,080 --> 00:01:29,840
In other words, the ship had
brand new EPIRB buoys.
15
00:01:40,160 --> 00:01:41,160
Absolutely.
16
00:01:42,120 --> 00:01:46,120
But I've got to hang up now, they're
talking about the EPIRB on TV.
17
00:01:46,200 --> 00:01:47,520
I'll call you later.
18
00:01:52,280 --> 00:01:54,440
Did the buoys indicate
the ship's location?
19
00:01:56,520 --> 00:01:59,160
As this surfaces, it sends a signal.
20
00:01:59,240 --> 00:02:01,360
However, we haven't yet found out
21
00:02:01,440 --> 00:02:04,240
why the Estonia's
buoys failed to do so.
22
00:02:04,320 --> 00:02:07,240
We've been trying
to find the buoys
23
00:02:07,320 --> 00:02:12,680
and now one of them was
found off the Estonian coast.
24
00:02:13,880 --> 00:02:16,680
Once we get to examine it
25
00:02:16,760 --> 00:02:19,280
we can check what
information it contains.
26
00:02:20,080 --> 00:02:21,920
What information might that be?
27
00:02:22,000 --> 00:02:25,240
Once we know
28
00:02:25,320 --> 00:02:27,960
where the ship has
been at particular times
29
00:02:28,040 --> 00:02:30,880
we'll be able to study
30
00:02:30,960 --> 00:02:33,480
the ship's movements,
and speed, for example.
31
00:02:33,560 --> 00:02:36,960
We'll be able to ascertain
32
00:02:37,040 --> 00:02:42,960
whether the ship
turned toward the waves
33
00:02:43,040 --> 00:02:47,800
and whether it was sailing
too fast for the weather.
34
00:02:48,600 --> 00:02:53,200
Basically, we could say that
these are the equivalent
35
00:02:53,280 --> 00:02:55,640
to the black boxes in aeroplanes.
36
00:02:56,480 --> 00:03:00,480
That's what an EPIRB buoy is.
37
00:03:17,200 --> 00:03:18,640
Is this a long drive?
38
00:03:19,440 --> 00:03:21,720
Eh, not really...
39
00:03:23,560 --> 00:03:24,720
Less than an hour.
40
00:03:24,800 --> 00:03:26,280
Can I come with you?
41
00:03:28,360 --> 00:03:30,440
No need.
Rather stay home
42
00:03:30,520 --> 00:03:32,360
help mom or something.
43
00:03:32,840 --> 00:03:34,280
I found it!
44
00:03:37,240 --> 00:03:38,440
Could you bring it here
45
00:03:38,520 --> 00:03:40,320
carefully, here in the middle
46
00:03:40,400 --> 00:03:41,440
inside the paper.
47
00:03:42,040 --> 00:03:43,040
Yes, very good.
48
00:03:43,760 --> 00:03:46,560
Put it here, yes, like that.
49
00:03:48,680 --> 00:03:50,080
Why is it even so important?
50
00:03:53,040 --> 00:03:54,600
You remember Rainer, right?
51
00:03:55,680 --> 00:03:57,800
And the Mägi family?
52
00:03:58,560 --> 00:03:59,640
And Ivo Pärt?
53
00:04:00,760 --> 00:04:01,800
Well...
54
00:04:02,720 --> 00:04:04,840
their fathers were all on that ship.
55
00:04:06,600 --> 00:04:07,800
This could help them
56
00:04:09,200 --> 00:04:10,560
them and their families.
57
00:05:27,080 --> 00:05:29,360
A bigger box makes
it look so important.
58
00:05:30,120 --> 00:05:31,400
Yeah, well...
59
00:05:31,480 --> 00:05:33,920
they didn't know how big it was
60
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
so they made a bigger one,
just in case.
61
00:05:39,920 --> 00:05:41,240
Thank you, thank you again!
62
00:05:43,560 --> 00:05:44,560
Will it help?
63
00:05:46,920 --> 00:05:49,640
Every little thing
will help the investigation.
64
00:05:53,960 --> 00:05:57,720
My friends' and
their families' wages
65
00:05:57,800 --> 00:06:00,160
sank to the bottom of
the sea with the ship.
66
00:06:01,640 --> 00:06:04,240
They'd apparently
been given the money
67
00:06:04,320 --> 00:06:06,440
in brown envelopes
before the departure.
68
00:06:10,400 --> 00:06:11,400
Yes...
69
00:06:12,320 --> 00:06:15,600
We need to start getting back,
it's quite a long drive.
70
00:06:15,680 --> 00:06:16,760
Yes...
71
00:06:17,160 --> 00:06:18,880
I'll see what we can do about it.
72
00:06:19,480 --> 00:06:21,920
That's all we are asking.
73
00:06:22,000 --> 00:06:23,080
A little help.
74
00:06:23,200 --> 00:06:24,520
Of course.
75
00:06:24,960 --> 00:06:26,040
Thank you!
76
00:07:26,120 --> 00:07:27,880
I'm speaking on the phone, girls.
77
00:07:44,960 --> 00:07:46,200
Yeah, yeah!
78
00:08:25,240 --> 00:08:26,280
Come!
79
00:08:28,320 --> 00:08:29,560
Good morning!
80
00:08:29,640 --> 00:08:31,320
For everyone who
don't know me yet
81
00:08:31,400 --> 00:08:35,400
my name is Gustav Keipp and I
will be leading this investigation.
82
00:08:35,480 --> 00:08:40,640
Here I have for you
investigation report on the Estonia.
83
00:08:41,520 --> 00:08:44,680
From there you can find
all the current information
84
00:08:44,760 --> 00:08:47,320
from Sweden,
Finland and Estonia.
85
00:08:47,400 --> 00:08:50,520
And what should we do
with the Dutch deal?
86
00:08:50,600 --> 00:08:52,360
Rainer, this is not important right
87
00:08:52,440 --> 00:08:54,560
now. This here is
an absolute priority.
88
00:08:54,640 --> 00:08:56,680
The ship was built here.
89
00:08:56,760 --> 00:08:59,080
Here by us, in 1980.
90
00:08:59,160 --> 00:09:00,760
Then it was sold to Finland
91
00:09:00,840 --> 00:09:03,480
and sailed under the
name of Viking Sally
92
00:09:03,560 --> 00:09:06,560
then as Silja Star and as
Wasa King sailing the Baltic sea.
93
00:09:06,640 --> 00:09:10,880
And from 1993 as
Estonian-Swedish "Estline".
94
00:09:11,600 --> 00:09:13,800
Where did we get
the documents if I may ask?
95
00:09:17,640 --> 00:09:20,840
We have a Finnish engineer
who tries to prove
96
00:09:20,920 --> 00:09:22,880
that the bow visor, I quote:
97
00:09:23,520 --> 00:09:26,200
"One absolutely
life-threatening construction."
98
00:09:27,160 --> 00:09:30,920
The shipyard isn't going to
put up with any accusations
99
00:09:31,000 --> 00:09:32,640
thrown in our direction.
100
00:09:33,320 --> 00:09:35,560
These reports should
help you shoot down
101
00:09:35,640 --> 00:09:38,880
any possible allegations
coming our way as soon as possible.
102
00:09:38,960 --> 00:09:43,000
The aim is to send them our
response before the end of the day.
103
00:09:48,960 --> 00:09:50,600
Now, it's recording.
104
00:09:52,000 --> 00:09:54,240
It's October 2nd and it's...
105
00:09:54,320 --> 00:09:55,920
10:25 a.m.
106
00:09:56,000 --> 00:09:59,480
and this is the Estonia's
radio operator...
107
00:10:00,120 --> 00:10:02,120
Veiko Valner.
- Veiko Valner.
108
00:10:06,600 --> 00:10:10,120
And in what way was 27th
September an unusual day?
109
00:10:13,200 --> 00:10:15,800
We had an inspection
on the ship that day.
110
00:10:17,440 --> 00:10:18,640
Some guy...
111
00:10:20,240 --> 00:10:24,040
from Sweden came to show us
112
00:10:25,680 --> 00:10:27,680
how to do an inspection.
113
00:10:28,560 --> 00:10:30,360
And did you participate in that?
114
00:10:32,160 --> 00:10:36,480
Yes, but I joined them
somewhere in the middle.
115
00:10:38,040 --> 00:10:39,040
And...
116
00:10:41,120 --> 00:10:42,200
I...
117
00:10:44,400 --> 00:10:49,000
waited before I went to work
so they could do their round.
118
00:10:52,720 --> 00:10:55,560
I heard the Swedish guy
making a phone call to Sweden.
119
00:10:57,640 --> 00:10:59,840
I don't know any Swedish, but...
120
00:11:01,960 --> 00:11:03,040
someone...
121
00:11:04,080 --> 00:11:07,120
told me that they discussed
122
00:11:09,640 --> 00:11:12,360
whether the ship would
even be let out of the harbour.
123
00:11:14,840 --> 00:11:17,320
That's why I didn't
start my work right away.
124
00:11:20,760 --> 00:11:23,840
I didn't know if we even
were going to sail.
125
00:11:47,440 --> 00:11:49,800
It won't take long, so wait here.
126
00:11:49,880 --> 00:11:50,880
Alright.
127
00:11:59,280 --> 00:12:01,840
What was the apartment
number again? - Let me see.
128
00:12:01,920 --> 00:12:02,960
Was it six?
129
00:12:03,680 --> 00:12:04,960
Yes, number six.
130
00:12:23,640 --> 00:12:24,880
Take it easy...
131
00:12:26,400 --> 00:12:27,560
can you do it?
132
00:12:31,440 --> 00:12:33,880
He says you can go now.
133
00:12:33,960 --> 00:12:35,040
Alright, thank you.
134
00:12:35,160 --> 00:12:37,120
Would you want
something to drink? - No.
135
00:12:40,400 --> 00:12:41,400
Hello!
136
00:12:43,400 --> 00:12:45,360
Your wife told me
137
00:12:46,400 --> 00:12:49,200
you'd fallen down
the stairs at your own home.
138
00:12:52,160 --> 00:12:53,360
Debt collectors.
139
00:12:54,480 --> 00:12:56,200
They threatened me and my wife.
140
00:12:58,480 --> 00:13:00,080
I survived the shipwreck...
141
00:13:01,240 --> 00:13:03,320
But the stairs got me.
142
00:13:05,240 --> 00:13:07,480
Maybe you got lucky there too.
143
00:13:08,200 --> 00:13:12,160
Such things can end a lot worse.
144
00:13:13,160 --> 00:13:15,760
This man's workplace is
145
00:13:15,840 --> 00:13:19,000
80 metres deep at the bottom
of the sea along with his wages.
146
00:13:19,080 --> 00:13:21,160
I don't know about lucky.
147
00:13:22,120 --> 00:13:23,120
Yes...
148
00:13:24,760 --> 00:13:27,800
I'm, of course, sorry to
disturb you this way, but...
149
00:13:30,080 --> 00:13:34,840
I'm looking for answers and
sometimes it's easier to do it
150
00:13:35,680 --> 00:13:37,240
while meeting in person.
151
00:13:38,080 --> 00:13:41,560
Or did you just come here to
make things easier for yourself?
152
00:13:43,480 --> 00:13:44,520
Yeah...
153
00:13:45,400 --> 00:13:46,600
Oh, sorry...
154
00:13:48,680 --> 00:13:49,800
Thank you!
155
00:13:56,000 --> 00:13:57,120
Could you...
156
00:13:58,320 --> 00:14:02,160
Could you tell me about those buoys
157
00:14:02,800 --> 00:14:09,080
if and how they were inspected
during the day of the departure?
158
00:14:24,280 --> 00:14:27,080
They said it was
"on-the-job-training"
159
00:14:27,160 --> 00:14:30,040
although senior inspectors
from Sweden took part of it
160
00:14:32,040 --> 00:14:35,720
and also our ship's security master
from Estonia, captain Mattias Vint.
161
00:14:36,960 --> 00:14:39,440
They asked me to
show them the buoys.
162
00:14:41,320 --> 00:14:44,080
And then continued
to inspect the ship.
163
00:14:48,960 --> 00:14:50,880
Sorry, but for me it
seemed strange why
164
00:14:50,960 --> 00:14:52,840
just on that day
the ship's condition
165
00:14:52,920 --> 00:14:56,320
interested the senior inspectors
from Sweden and Estonia so much.
166
00:15:09,720 --> 00:15:11,080
But who...
167
00:15:11,160 --> 00:15:15,120
Who told you that
the ship was "unseaworthy"?
168
00:15:15,200 --> 00:15:16,480
Who said that?
169
00:15:16,560 --> 00:15:19,040
They called Sweden from the ship.
170
00:15:20,400 --> 00:15:22,160
The Swedish inspector...
171
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
Backe.
172
00:15:25,080 --> 00:15:27,720
He called the head of
the maritime administration
173
00:15:27,800 --> 00:15:30,000
and told him the
Estonia wasn't seaworthy.
174
00:15:30,960 --> 00:15:32,120
That the ship isn't...
175
00:15:32,200 --> 00:15:34,120
it shouldn't be let to sail.
176
00:15:34,200 --> 00:15:37,840
And I understood that they called
everybody, including the ministers.
177
00:15:37,920 --> 00:15:41,520
But the Swedes were the ones
who let the ship leave the harbour.
178
00:15:47,280 --> 00:15:48,720
And you know this how?
179
00:15:50,120 --> 00:15:51,440
I'm just lying here.
180
00:15:52,320 --> 00:15:55,440
We have all the time in the world
to look back on things.
181
00:15:56,880 --> 00:15:57,880
Yeah...
182
00:16:03,240 --> 00:16:07,560
Coming back to the buoy, though
that was your responsibility?
183
00:16:07,640 --> 00:16:09,600
Nothing was any one person's...
184
00:16:09,680 --> 00:16:11,480
But it's true, right?
185
00:16:11,560 --> 00:16:13,120
Don't start with it again.
186
00:16:14,280 --> 00:16:15,600
Let it be.
187
00:16:17,840 --> 00:16:19,480
We've been trying to find
188
00:16:19,560 --> 00:16:23,160
documentation on the
installation of the buoys.
189
00:16:23,240 --> 00:16:26,600
But we haven't found any.
190
00:16:26,680 --> 00:16:30,080
Sorry, but I don't get it.
The ship was deemed unseaworthy
191
00:16:30,160 --> 00:16:32,480
and you people concentrate
on some radio buoy
192
00:16:32,560 --> 00:16:35,560
which had nothing to do
with the accident, right?
193
00:16:37,560 --> 00:16:40,200
And if you managed to keep
the buoy here in Estonia
194
00:16:40,280 --> 00:16:42,880
then we wouldn't deal
with this nonsense here.
195
00:17:08,680 --> 00:17:09,839
EPIRB
196
00:17:09,920 --> 00:17:13,319
Emergency Position
Indicating Radio Beacon.
197
00:17:13,400 --> 00:17:15,000
Can you get the data out of it?
198
00:17:15,560 --> 00:17:16,560
Sure.
199
00:17:17,520 --> 00:17:18,880
How long will it take?
200
00:17:20,520 --> 00:17:21,839
Give us a couple days.
201
00:17:25,520 --> 00:17:28,920
They started the inspection
at about nine in the morning.
202
00:17:31,640 --> 00:17:36,000
Some of the men
were interested
203
00:17:36,080 --> 00:17:39,680
about the wisor
"locks" and "seals" condition.
204
00:17:39,760 --> 00:17:43,080
In any case, I was only
with them part of the time.
205
00:17:43,960 --> 00:17:47,200
They wanted to show the
Swedish inspector the buoys.
206
00:17:47,280 --> 00:17:49,160
And there I was with them.
207
00:17:50,320 --> 00:17:54,200
And a week before
I had checked them
208
00:17:54,280 --> 00:17:57,360
and everything
worked like it should've.
209
00:18:07,920 --> 00:18:10,000
There must be some
kind of documentation
210
00:18:10,080 --> 00:18:11,960
about the installment of the buoys.
211
00:18:15,400 --> 00:18:16,440
Where is it?
212
00:18:25,480 --> 00:18:28,240
I'm not the right person
to answer this question.
213
00:18:34,400 --> 00:18:37,480
One of you took part of the
inspection, why don't you ask him?
214
00:18:40,760 --> 00:18:46,280
I'm sure he could also answer the
questions about the ship's condition.
215
00:18:47,400 --> 00:18:51,160
And why did they let
the ship sail that evening
216
00:18:51,240 --> 00:18:54,240
even though it was known
that the sea conditions were rough.
217
00:18:58,680 --> 00:19:01,480
You should ask Mattias Vint
about those things.
218
00:19:05,440 --> 00:19:09,120
You can keep on telling
everyone that it was a training.
219
00:19:10,720 --> 00:19:14,080
But you should well remember
in what condition the ship was.
220
00:19:25,160 --> 00:19:27,520
Henri, come over here!
221
00:19:27,600 --> 00:19:29,400
Great. Thank you.
222
00:19:29,480 --> 00:19:30,520
Henri!
223
00:21:14,760 --> 00:21:17,280
What I'd like to know is
224
00:21:17,360 --> 00:21:20,760
whether we're going to react to
what we just heard over there?
225
00:21:21,360 --> 00:21:22,360
Translate.
226
00:21:40,520 --> 00:21:42,960
The Estonia departed
late so the Estonians
227
00:21:43,040 --> 00:21:45,520
were forced to catch
up with other ships.
228
00:21:46,320 --> 00:21:49,440
If the buoy can tell
us the time and place
229
00:21:49,520 --> 00:21:53,280
and we know the
Estonia left 15 minutes late
230
00:21:53,360 --> 00:21:55,080
we can calculate its speed.
231
00:21:55,960 --> 00:21:57,600
That's one hypothesis.
232
00:21:57,680 --> 00:21:59,440
That the ship was sailing too fast.
233
00:22:00,280 --> 00:22:01,480
Basically, yes.
234
00:22:02,320 --> 00:22:04,240
If we have both
pieces of information.
235
00:22:04,920 --> 00:22:06,280
The departure and the end.
236
00:22:07,080 --> 00:22:09,920
To find out if the
components contain anything
237
00:22:10,000 --> 00:22:11,640
we need to open them all.
238
00:22:13,120 --> 00:22:14,360
Shall we do that?
239
00:22:14,440 --> 00:22:15,600
Go ahead.
240
00:22:16,160 --> 00:22:18,480
Every piece of
information is a step forward.
241
00:22:18,560 --> 00:22:21,200
Alright, bye.
- Bye.
242
00:22:45,520 --> 00:22:49,000
Could you take Nina
to football practice tomorrow?
243
00:22:49,920 --> 00:22:51,000
Sure.
244
00:22:54,560 --> 00:22:56,840
How much longer will that take?
245
00:22:56,920 --> 00:22:59,720
I got a fax from Germany
I need to read it through.
246
00:23:02,040 --> 00:23:04,120
I was talking about this whole thing.
247
00:23:05,320 --> 00:23:09,280
Rooste says one thing
and Claesson another.
248
00:23:10,000 --> 00:23:11,520
Pasi hasn't said anything
249
00:23:13,080 --> 00:23:14,880
about how long this will take.
250
00:23:15,880 --> 00:23:17,080
I don't know.
251
00:23:20,480 --> 00:23:23,000
You're going to have to
make this up to me.
252
00:23:26,640 --> 00:23:27,840
Sounds good.
253
00:23:31,040 --> 00:23:32,120
I quite agree.
254
00:23:38,320 --> 00:23:40,240
You mind if I turn off the light?
255
00:23:45,840 --> 00:23:48,040
Good night.
- Good night.
256
00:24:29,800 --> 00:24:32,000
There are serious
issues with the wings.
257
00:24:33,560 --> 00:24:35,600
Exactly.
258
00:24:35,680 --> 00:24:39,960
The forward simply
isn't able to advance the ball.
259
00:24:41,640 --> 00:24:45,840
Yeah, we'll chop some
wood at the cottage.
260
00:24:47,400 --> 00:24:50,360
Listen, my apprentice is here.
261
00:24:50,440 --> 00:24:54,080
You too, say hi to
your family for me.
262
00:24:54,160 --> 00:24:55,240
Bye.
263
00:24:56,120 --> 00:24:57,200
Did you see this?
264
00:25:02,680 --> 00:25:05,640
That the Sirmer Werft shipyard
265
00:25:05,720 --> 00:25:09,760
are setting up their own commission
to investigate the Estonia?
266
00:25:09,840 --> 00:25:12,120
They're trying to prove
their own innocence.
267
00:25:14,200 --> 00:25:15,360
They want to meet me.
268
00:25:15,440 --> 00:25:17,840
You spoke in public
about the visor's defects.
269
00:25:17,920 --> 00:25:21,480
I found four other cases
involving a bow visor defect.
270
00:25:21,560 --> 00:25:23,240
Less severe ones, though.
271
00:25:23,320 --> 00:25:24,880
They won't like that.
272
00:25:24,960 --> 00:25:26,240
What do they want from me?
273
00:25:29,040 --> 00:25:32,320
To prove their innocence, obviously.
274
00:25:32,400 --> 00:25:34,160
And in a practical German manner
275
00:25:34,240 --> 00:25:37,360
that's easiest done
by blaming someone else.
276
00:25:39,000 --> 00:25:40,560
Can I refuse?
277
00:25:41,320 --> 00:25:43,040
Do you think that's an option?
278
00:25:47,360 --> 00:25:48,680
Ok.
279
00:26:01,440 --> 00:26:03,240
Will you join us to the restaurant?
280
00:26:03,320 --> 00:26:05,480
No, unfortunately
I don't have time.
281
00:26:07,240 --> 00:26:09,600
It was very nice, see
you soon, Herman.
282
00:26:09,680 --> 00:26:11,440
Bye. See you soon.
283
00:26:17,200 --> 00:26:20,560
I heard what you've told
to the Swedish radio.
284
00:26:22,640 --> 00:26:28,040
Appealing to the speed of the ship
this was smart, I have to admit.
285
00:26:28,560 --> 00:26:32,200
But is this a valid claim?
286
00:26:32,280 --> 00:26:37,120
What if it turns out that the Estonia
wasn't faster than other ships?
287
00:26:39,600 --> 00:26:43,160
This is complex we
bring good arguments.
288
00:26:44,160 --> 00:26:45,520
Which is?
289
00:26:48,960 --> 00:26:51,840
The modifications made by the Finns.
290
00:26:54,840 --> 00:26:57,600
And if they turn
out to be irrelevant?
291
00:27:03,000 --> 00:27:06,840
Then we'll choose the next one.
The speed just supports the theory.
292
00:27:08,880 --> 00:27:15,160
But, we also need plan B and
plan C and most likely plan D.
293
00:27:15,720 --> 00:27:17,960
This is all part of the legal game.
294
00:27:57,480 --> 00:28:02,440
We're trying to find
the modification documents
295
00:28:02,520 --> 00:28:05,200
but they might have been
sent to Estonia, too.
296
00:29:00,480 --> 00:29:04,200
If I know something,
it seems the Germans know it too.
297
00:30:09,600 --> 00:30:11,160
How long has it been running?
298
00:30:13,440 --> 00:30:14,760
3.5 hours.
299
00:30:16,200 --> 00:30:17,480
Nothing yet.
300
00:30:18,480 --> 00:30:20,240
Everything is working as it should.
301
00:30:20,320 --> 00:30:21,680
Four hours will be enough.
302
00:30:22,720 --> 00:30:25,120
If it keeps working
like it should until that...
303
00:30:26,880 --> 00:30:27,880
I don't know.
304
00:30:27,960 --> 00:30:30,480
They were never even turned on.
305
00:30:31,000 --> 00:30:32,560
At all?
306
00:30:32,640 --> 00:30:34,120
That's how it seems.
307
00:30:35,160 --> 00:30:37,720
This here is a fully
functional device.
308
00:30:37,800 --> 00:30:40,000
Maybe they failed to
activate it, somehow.
309
00:30:48,280 --> 00:30:52,600
The crew members' average
age is around twenty...
310
00:30:57,080 --> 00:30:59,600
Some of us had no previous
work experience.
311
00:31:02,000 --> 00:31:04,080
We didn't have tools
312
00:31:05,720 --> 00:31:07,920
to deal with something like this...
313
00:31:14,080 --> 00:31:16,200
I'm glad that I have no children yet.
314
00:31:19,240 --> 00:31:20,520
How would I...
315
00:31:21,080 --> 00:31:24,000
How would I explain them
what happened to all these people?
316
00:31:24,080 --> 00:31:25,080
Because of us?
317
00:31:31,400 --> 00:31:34,320
Estonians dreamed
the whole Soviet time of a white ship
318
00:31:34,400 --> 00:31:36,640
which would free them.
319
00:31:38,120 --> 00:31:39,360
That was the ship.
320
00:31:40,160 --> 00:31:42,000
That's why it was painted white.
321
00:31:42,640 --> 00:31:46,560
That's why it says
"Estonia" on the side.
322
00:31:48,640 --> 00:31:50,760
And now it's at the
bottom of the sea.
323
00:32:33,360 --> 00:32:34,360
Excuse me.
324
00:32:35,080 --> 00:32:37,600
You have a visitor.
She is waiting in the lobby.
325
00:32:55,320 --> 00:32:56,320
How...
326
00:32:57,000 --> 00:32:58,600
how can I help?
327
00:33:01,720 --> 00:33:02,720
What is that?
328
00:33:03,440 --> 00:33:04,800
I hope this helps.
329
00:33:08,440 --> 00:33:10,320
Yes... Is this genuine?
330
00:33:10,400 --> 00:33:13,760
This proves that the buoys were
installed correctly back then.
331
00:33:13,840 --> 00:33:15,040
Well, yes.
332
00:33:16,560 --> 00:33:19,880
It's just that I don't know
if that helps us.
333
00:33:20,880 --> 00:33:22,320
You told me last time
334
00:33:22,400 --> 00:33:25,480
that this is important information
for you and I really...
335
00:33:25,560 --> 00:33:27,360
I hoped that this would help.
336
00:33:27,440 --> 00:33:30,520
Yes, but now we know that
the buoys didn't work.
337
00:33:31,160 --> 00:33:34,000
They were not turned on.
338
00:33:39,680 --> 00:33:41,240
My husband, his...
339
00:33:43,400 --> 00:33:44,760
That falling, it...
340
00:33:46,160 --> 00:33:47,880
It wasn't an accident. He...
341
00:33:50,360 --> 00:33:51,840
It's just that this all...
342
00:33:52,800 --> 00:33:54,720
Everything is very hard right now.
343
00:33:54,800 --> 00:33:56,440
Wait, did he...
344
00:33:56,520 --> 00:33:58,000
Did he try to hurt himself?
345
00:33:58,080 --> 00:34:01,360
Can you please just tell them
they were just buoys?
346
00:34:01,440 --> 00:34:04,240
That they had nothing to do
with the accident.
347
00:34:05,080 --> 00:34:06,160
Yes...
348
00:34:07,040 --> 00:34:08,280
I'll see.
349
00:34:08,360 --> 00:34:09,800
I'll see what we can do.
350
00:34:10,520 --> 00:34:11,760
Thank you.
351
00:34:20,199 --> 00:34:21,960
This is fucking unbelievable.
352
00:34:30,120 --> 00:34:33,719
Shouldn't they be on automatically?
- Absolutely, they should have been.
353
00:34:40,440 --> 00:34:41,440
Fucking hell.
354
00:34:56,400 --> 00:34:58,440
For Christ's sake. Okay.
355
00:38:11,320 --> 00:38:14,520
Do you know why the emergency
buoys weren't turned on?
356
00:38:14,600 --> 00:38:19,240
Actually, the buoys didn't
play a significant role
357
00:38:19,320 --> 00:38:22,640
in the accident itself or
the rescue operation.
358
00:38:22,720 --> 00:38:25,640
The Estonia's Mayday call
reached eleven listeners.
359
00:38:25,720 --> 00:38:31,360
Even if there were delays in Turku
the call was heard by so many
360
00:38:31,440 --> 00:38:33,920
the rescue operation
started immediately.
361
00:38:34,000 --> 00:38:38,880
We studied the Estonia's speed
during the last 45 minutes.
362
00:38:38,960 --> 00:38:42,960
We came to the conclusion
that it was going 16.7 miles an hour.
363
00:38:43,040 --> 00:38:46,920
This is very dangerous speed. We have
to take into consideration, however
364
00:38:47,000 --> 00:38:49,400
that we have no definitive
proof of the speed
365
00:38:49,480 --> 00:38:52,680
since the Estonian crew
never turned the buoys on.
366
00:38:53,440 --> 00:38:55,280
According to a German report
367
00:38:55,360 --> 00:38:57,560
Finland should bear
the main responsibility.
368
00:38:57,640 --> 00:38:59,240
What's your comment?
369
00:39:01,240 --> 00:39:06,880
Well, if the lock of the
bow visor was too weak
370
00:39:06,960 --> 00:39:10,600
it's the responsibility of
the Finnish Maritime Administration.
371
00:39:10,680 --> 00:39:13,240
So, in that sense, the
Germans are actually correct.
372
00:39:13,320 --> 00:39:15,400
You are not at all responsible, then?
373
00:39:15,480 --> 00:39:19,280
We don't think so, no.
374
00:39:19,360 --> 00:39:21,280
Could you comment
on the modifications
375
00:39:21,360 --> 00:39:23,080
made to the bow visor by Finland?
376
00:39:23,160 --> 00:39:26,760
We haven't completed
the investigation yet.
377
00:39:28,040 --> 00:39:31,000
Although many of
the claims that people
378
00:39:31,080 --> 00:39:33,680
here have put forward are correct
379
00:39:34,520 --> 00:39:37,360
the investigation still continues
and remains open.
380
00:39:37,440 --> 00:39:39,400
Could you nonetheless
be more specific
381
00:39:39,480 --> 00:39:41,520
about how the
investigation continues?
382
00:39:42,760 --> 00:39:47,120
As I said, we're moving
forward as planned.
383
00:39:47,200 --> 00:39:50,280
We'll investigate everything that
hasn't been investigated yet
384
00:39:50,360 --> 00:39:52,640
and take into account
any new elements.
385
00:39:53,040 --> 00:39:56,400
We'll let you know as soon as
we find something important.
386
00:39:57,280 --> 00:39:58,640
You need to be patient.
387
00:40:00,840 --> 00:40:01,920
Thank you.
388
00:40:09,120 --> 00:40:11,440
What shall we do if
Rooste actually resigns?
389
00:40:14,520 --> 00:40:15,600
We'll carry on.
390
00:40:17,120 --> 00:40:19,000
I somehow feel he has a point.
391
00:40:19,880 --> 00:40:23,280
This is often about something else
altogether than the investigation.
392
00:40:24,840 --> 00:40:26,000
On the contrary.
393
00:40:28,720 --> 00:40:31,480
Accident investigations
are always also about
394
00:40:31,560 --> 00:40:34,040
everything you'd never
expect them to be about.
395
00:40:37,480 --> 00:40:39,400
I'm a little cold.
396
00:40:39,480 --> 00:40:43,480
I think I'll go to the cottage, chop
some wood and heat the sauna.
397
00:40:44,800 --> 00:40:47,400
Are you staying here?
- We're going to carry on?
398
00:40:48,080 --> 00:40:49,240
How?
399
00:40:50,840 --> 00:40:51,840
Well...
400
00:40:53,560 --> 00:40:56,520
I think that's for
the investigators to figure out.
401
00:40:57,680 --> 00:41:00,600
And what was it I'm paying you to do?
402
00:41:01,760 --> 00:41:02,800
Remind me.
29587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.