All language subtitles for Twinkling.Watermelon.S01E13.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-AYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,350 --> 00:00:12,779 (Ryeo Un) 2 00:00:14,080 --> 00:00:15,920 (Choi Hyun Wook) 3 00:00:24,659 --> 00:00:26,429 (Seol In Ah) 4 00:00:34,170 --> 00:00:37,968 (Shin Eun Soo) 5 00:00:37,969 --> 00:00:39,468 (Twinkling Watermelon) 6 00:00:39,469 --> 00:00:40,939 (Production sponsors) 7 00:00:40,940 --> 00:00:41,979 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 8 00:00:41,980 --> 00:00:43,008 (All people, organizations, locations, and incidents...) 9 00:00:43,009 --> 00:00:44,009 (in this drama are fictitious.) 10 00:00:44,380 --> 00:00:46,609 (Episode 13) 11 00:00:58,329 --> 00:00:59,730 Hey, we're here. 12 00:01:03,060 --> 00:01:06,399 I'm sorry, but could you make a lap around the house? 13 00:01:07,600 --> 00:01:08,740 Sure. Let's do that. 14 00:01:16,679 --> 00:01:18,280 I don't care who you are. 15 00:01:20,080 --> 00:01:21,850 I don't care if you're a middle-aged woman. 16 00:01:24,289 --> 00:01:26,050 I don't care if you turn out to be a zombie. 17 00:01:29,160 --> 00:01:30,419 That's why we should... 18 00:01:32,729 --> 00:01:33,860 stay together. 19 00:01:44,369 --> 00:01:45,470 What do you say? 20 00:01:49,339 --> 00:01:50,440 I'm hungry. 21 00:01:51,209 --> 00:01:54,449 What? Then why don't we go somewhere and have something to eat? 22 00:01:54,850 --> 00:01:55,880 I'm tired. 23 00:01:57,119 --> 00:01:58,119 I want to rest. 24 00:01:59,919 --> 00:02:01,490 Could you help me get home? 25 00:02:05,959 --> 00:02:07,800 Hey, what next? 26 00:02:08,660 --> 00:02:12,099 Sir. I'm so sorry. Could you make one last lap around the house? 27 00:02:12,100 --> 00:02:13,299 That's enough. 28 00:02:14,500 --> 00:02:15,799 Do you have a lot of money? 29 00:02:22,310 --> 00:02:24,649 Sir, could you open up the trunk? 30 00:02:24,650 --> 00:02:26,009 - Sure. - Okay. 31 00:02:26,509 --> 00:02:27,509 Here. 32 00:02:40,329 --> 00:02:41,359 What's this? 33 00:02:41,699 --> 00:02:44,430 I think I just saw something that didn't make any sense at all. 34 00:02:46,130 --> 00:02:47,199 What's wrong? 35 00:02:48,100 --> 00:02:49,739 - Nothing. - Okay. 36 00:02:53,310 --> 00:02:54,310 Thank you. 37 00:02:59,280 --> 00:03:00,310 Hey. 38 00:03:01,680 --> 00:03:02,819 Do you want to have ramyeon before you go? 39 00:03:04,989 --> 00:03:06,019 What? 40 00:03:11,630 --> 00:03:13,689 Can you start boiling the water for ramyeon? 41 00:03:13,690 --> 00:03:14,858 Let me take care of the luggage first. 42 00:03:14,859 --> 00:03:15,859 The kitchen is that way. 43 00:03:16,160 --> 00:03:17,630 Shouldn't I say hello to your parents first? 44 00:03:18,729 --> 00:03:19,729 They're not here. 45 00:03:20,199 --> 00:03:21,769 - Both of them? - Yes. 46 00:03:21,840 --> 00:03:23,638 I flew back to Korea from the US alone. 47 00:03:23,639 --> 00:03:25,710 Then you've been staying here on your own the whole time? 48 00:03:26,569 --> 00:03:27,979 At this rate, you might be too shocked to talk. 49 00:03:28,710 --> 00:03:31,109 Then does it mean it's just you and me in this house? 50 00:03:33,949 --> 00:03:35,019 Right? 51 00:03:37,819 --> 00:03:39,019 - I'll put this away. - I'll boil the water. 52 00:03:42,060 --> 00:03:43,460 Oh, no. 53 00:03:51,669 --> 00:03:52,699 What's wrong? 54 00:03:55,539 --> 00:03:56,569 What's that? 55 00:03:56,900 --> 00:03:59,810 I think I just saw something that didn't make any sense again. 56 00:04:07,579 --> 00:04:08,620 Nothing's wrong. 57 00:04:09,680 --> 00:04:11,388 Okay. I'll carry this up for you. 58 00:04:11,389 --> 00:04:14,089 Okay. Thank you so much. It's the 1st door on the 2nd floor. 59 00:04:14,090 --> 00:04:15,759 - Okay. - Okay. 60 00:04:23,200 --> 00:04:24,330 Gosh, that scared me. 61 00:04:37,239 --> 00:04:38,979 (Who is the bandsman Mom loved?) 62 00:04:41,919 --> 00:04:44,549 (Who is the bandsman Mom loved?) 63 00:04:52,859 --> 00:04:54,729 (Alprazolam) 64 00:05:04,400 --> 00:05:06,770 Hey, be careful! Gosh. Please be careful. 65 00:05:16,280 --> 00:05:19,249 What did you put in the egg? Why did it catch fire like this? 66 00:05:19,450 --> 00:05:22,020 Why are you so angry about that? 67 00:05:22,160 --> 00:05:23,460 You're scarier than the fire. 68 00:05:23,689 --> 00:05:26,460 You live alone. Yet, you can't even cook a simple dish. 69 00:05:26,859 --> 00:05:28,829 What have you been eating all this time? 70 00:05:28,830 --> 00:05:31,868 How could you start such a big fire over just one egg? 71 00:05:31,869 --> 00:05:33,299 Come on. Don't be like that. 72 00:05:35,700 --> 00:05:37,270 You should be more careful next time. 73 00:05:37,439 --> 00:05:38,510 Did you get hurt? 74 00:05:50,780 --> 00:05:52,049 It sounds so nice. 75 00:05:52,989 --> 00:05:53,989 Did you know? 76 00:05:54,789 --> 00:05:58,228 People suddenly crave pancakes on rainy days because... 77 00:05:58,229 --> 00:06:00,259 the sound of the rain falling and the sizzling pancakes... 78 00:06:00,260 --> 00:06:01,260 sound similar. 79 00:06:01,429 --> 00:06:03,030 Yes. So I have heard. 80 00:06:06,400 --> 00:06:09,200 My mother used to cook me pancakes often on rainy days. 81 00:06:11,840 --> 00:06:13,070 Was it like that with your family too? 82 00:06:13,309 --> 00:06:15,379 - No. - What? Why not? 83 00:06:15,539 --> 00:06:17,379 Having pancakes on rainy days is like a national law. 84 00:06:18,350 --> 00:06:21,080 I was the only one in my family who could hear the rain falling. 85 00:06:25,749 --> 00:06:27,049 It's ready. 86 00:06:28,189 --> 00:06:29,189 Okay. 87 00:06:29,890 --> 00:06:31,390 Gosh, it looks so good! 88 00:06:31,559 --> 00:06:32,660 Thank you for the food. 89 00:06:39,799 --> 00:06:42,770 Hey, this is so good. It's so crispy. 90 00:06:44,340 --> 00:06:47,010 Don't tell me you were trying to go to the US to get some pancakes. 91 00:06:47,410 --> 00:06:48,410 No way. 92 00:06:51,549 --> 00:06:54,749 But why did you suddenly want to leave for the US? 93 00:06:55,950 --> 00:06:59,890 Because I found out that my mother's first love was my dad. 94 00:07:02,260 --> 00:07:03,890 - Hey... - No. 95 00:07:04,359 --> 00:07:06,788 Don't ask me. I won't tell you anything. 96 00:07:06,789 --> 00:07:08,359 This is all you're getting from me today. 97 00:07:11,330 --> 00:07:13,270 I'm going to eat all the outer parts. 98 00:07:13,299 --> 00:07:14,868 Hey, can you slow down? 99 00:07:14,869 --> 00:07:16,699 - You might upset your stomach. - It's amazing. These are the best. 100 00:07:16,700 --> 00:07:18,410 Come on. Tear a big piece for yourself. 101 00:07:20,109 --> 00:07:21,639 I told you I wanted all the outer parts. 102 00:07:21,640 --> 00:07:23,579 Hey, that's the tastiest part. 103 00:07:23,580 --> 00:07:26,080 Come on. Let me have some too. I haven't had a meal today. 104 00:07:26,379 --> 00:07:28,378 - I'm hungry. Let me have some too. - Hey. 105 00:07:28,379 --> 00:07:29,479 Come on. 106 00:07:29,979 --> 00:07:31,618 - Let me have some too. - Here. 107 00:07:31,619 --> 00:07:33,519 - You'll get indigestion. Slow down. - I won't give it to you. 108 00:07:33,520 --> 00:07:35,460 I want some of that too. Come on, let me have some! 109 00:07:35,989 --> 00:07:37,119 Give it to me. 110 00:07:37,619 --> 00:07:38,760 No. Wait. 111 00:07:42,200 --> 00:07:43,299 Are you a CODA? 112 00:07:46,229 --> 00:07:47,530 How did you know that? 113 00:07:47,770 --> 00:07:50,739 You're the only one in your family who can hear the rain falling. 114 00:07:51,239 --> 00:07:52,869 That's the word used to describe people like you. 115 00:07:53,439 --> 00:07:56,539 No. That's not what I meant. How did you know the term, "CODA?" 116 00:07:57,879 --> 00:08:00,349 Did that term not exist in 1995 yet? 117 00:08:00,350 --> 00:08:01,580 Oh, that? 118 00:08:01,979 --> 00:08:04,479 When I was in the US, I learned that from my deaf friend. 119 00:08:06,119 --> 00:08:07,150 I see. 120 00:08:08,760 --> 00:08:09,760 Ask me. 121 00:08:10,760 --> 00:08:11,760 Ask you what? 122 00:08:12,489 --> 00:08:15,030 - You don't have any questions? - Should I have questions? 123 00:08:16,799 --> 00:08:17,900 That's odd. 124 00:08:18,830 --> 00:08:20,298 When people find out that I'm a CODA, 125 00:08:20,299 --> 00:08:22,369 they usually ask me a lot of questions. 126 00:08:23,400 --> 00:08:25,039 At first, it starts off as curiosity. 127 00:08:25,539 --> 00:08:27,309 Then it turns into compassion. 128 00:08:27,939 --> 00:08:30,479 Afterward, it becomes pity which turns into kindness. 129 00:08:30,739 --> 00:08:32,479 In the end, they worry and show concern. 130 00:08:33,109 --> 00:08:35,450 That's just to name a few. I get all kinds of looks from them. 131 00:08:36,550 --> 00:08:38,618 That's because people with questions... 132 00:08:38,619 --> 00:08:41,290 want to hear that you're miserable. 133 00:08:42,460 --> 00:08:45,090 That way, it will be proof that they are happy. 134 00:08:46,489 --> 00:08:48,960 Gosh. What a way to kill my love for mankind. 135 00:08:49,759 --> 00:08:51,499 That's how people are. 136 00:08:51,670 --> 00:08:53,228 They want to offer sympathy, 137 00:08:53,229 --> 00:08:54,800 instead of being on the receiving end of it. 138 00:08:55,999 --> 00:08:57,399 Don't worry about them. 139 00:08:57,800 --> 00:08:59,008 Let me give you an example. 140 00:08:59,009 --> 00:09:01,339 Let's say you're super psyched about finding an interesting video. 141 00:09:01,340 --> 00:09:03,878 But when you start to watch it, it's not what you wanted. 142 00:09:03,879 --> 00:09:04,979 Then you would stop the video. 143 00:09:05,609 --> 00:09:07,210 That's sort of what they're doing. 144 00:09:13,820 --> 00:09:14,889 You should go home now. 145 00:09:15,259 --> 00:09:16,659 Thank you for everything today. 146 00:09:17,359 --> 00:09:19,488 Are you sure you can be alone here? You're not scared? 147 00:09:19,489 --> 00:09:21,699 What? If I tell you I'm scared to be alone, 148 00:09:21,700 --> 00:09:23,028 are you going to stay with me all night? 149 00:09:23,029 --> 00:09:24,659 What? All night? 150 00:09:25,070 --> 00:09:26,599 That's not what I meant. 151 00:09:26,600 --> 00:09:27,930 Look at you. 152 00:09:28,369 --> 00:09:30,599 You're already possessed by lust! 153 00:09:30,600 --> 00:09:32,109 You're a lustful evil. 154 00:09:33,869 --> 00:09:34,940 What? 155 00:09:43,080 --> 00:09:44,080 Gosh. 156 00:09:45,389 --> 00:09:46,389 What? 157 00:09:50,519 --> 00:09:51,729 You said I was a lustful evil. 158 00:09:54,859 --> 00:09:55,899 Are you sure? 159 00:09:57,029 --> 00:09:58,330 Am I sure I'm a lustful evil? 160 00:09:58,999 --> 00:10:00,029 Not that. 161 00:10:00,499 --> 00:10:02,700 Are you sure you can help me find my way back? 162 00:10:03,100 --> 00:10:04,139 What? 163 00:10:05,070 --> 00:10:06,070 I see. 164 00:10:07,009 --> 00:10:08,009 Yes. 165 00:10:09,479 --> 00:10:10,840 It will be hard. 166 00:10:10,879 --> 00:10:11,909 I know. 167 00:10:12,749 --> 00:10:14,819 I'm serious. It won't be that simple. 168 00:10:14,820 --> 00:10:15,979 I know that too. 169 00:10:18,489 --> 00:10:20,050 - You do? - Yes. 170 00:10:20,889 --> 00:10:23,859 You weren't just referring to a mere way to go back to the US. 171 00:10:24,460 --> 00:10:27,590 You're looking for a way to get to someone in the US. 172 00:10:28,729 --> 00:10:29,830 I'll help you find that person. 173 00:10:31,359 --> 00:10:34,529 Once I go back, I'll never be able to come back. 174 00:10:35,300 --> 00:10:37,170 That's why, if possible, 175 00:10:37,570 --> 00:10:39,739 I'll take my sweet time to help you. 176 00:10:41,840 --> 00:10:43,379 I'll do my best to find a way, 177 00:10:44,080 --> 00:10:45,479 but I will slow it down as much as possible. 178 00:10:46,249 --> 00:10:47,249 That way, 179 00:10:49,350 --> 00:10:51,180 I'll get to spend more time with you. 180 00:11:00,330 --> 00:11:02,499 Yes! 181 00:11:16,239 --> 00:11:17,779 I'll do my best to find a way, 182 00:11:18,379 --> 00:11:19,710 but I will slow it down as much as possible. 183 00:11:20,450 --> 00:11:23,519 That way, I'll get to spend more time with you. 184 00:11:46,810 --> 00:11:47,840 What? 185 00:12:15,040 --> 00:12:17,070 (Restricted Caller ID) 186 00:12:17,639 --> 00:12:18,670 No way. 187 00:12:30,080 --> 00:12:32,190 - Hello. - Good evening. 188 00:12:32,720 --> 00:12:34,888 - Master? - Did you have a pleasant trip? 189 00:12:34,889 --> 00:12:37,060 Gosh, you startled me. Wait. 190 00:12:37,960 --> 00:12:39,529 Why are you asking me that in the past tense today? 191 00:12:39,889 --> 00:12:41,999 You're indeed quick at noticing these things. 192 00:12:42,460 --> 00:12:45,800 I think it's time to end the trip now. 193 00:12:46,200 --> 00:12:48,300 My trip is going to end? 194 00:12:49,600 --> 00:12:50,600 Then... 195 00:12:51,340 --> 00:12:53,970 does it mean I'll go back to 2023? 196 00:12:54,440 --> 00:12:55,440 Bingo. 197 00:12:56,479 --> 00:12:58,409 Soon, there will come a day with two moons in the sky. 198 00:12:59,310 --> 00:13:01,649 The door of time that connects the two worlds will open. 199 00:13:03,080 --> 00:13:05,550 That will be the only day you'll be allowed to go back. 200 00:13:05,850 --> 00:13:06,950 When will that be? 201 00:13:08,489 --> 00:13:09,859 To make sure you don't get lost, 202 00:13:10,090 --> 00:13:13,389 I will keep the light on at La Vida Music. 203 00:13:13,729 --> 00:13:15,460 - Bye then. - Wait. 204 00:13:16,060 --> 00:13:17,600 When will there be two moons? 205 00:13:17,930 --> 00:13:18,999 As for that... 206 00:13:19,529 --> 00:13:20,600 Coming soon. 207 00:13:21,100 --> 00:13:23,440 Hello? Wait. Master! 208 00:14:07,649 --> 00:14:09,720 Soon, there will come a day with two moons in the sky. 209 00:14:10,320 --> 00:14:12,790 The door of time that connects the two worlds will open. 210 00:14:13,690 --> 00:14:16,220 That will be the only day you'll be allowed to go back. 211 00:14:20,759 --> 00:14:21,759 Newspapers. 212 00:14:21,760 --> 00:14:23,028 (Snail Guesthouse) 213 00:14:23,029 --> 00:14:25,200 "My left hand is there solely for support." 214 00:14:27,029 --> 00:14:28,229 Goal! 215 00:14:29,840 --> 00:14:30,869 Darn it. 216 00:14:42,479 --> 00:14:43,850 The festival is over. 217 00:14:44,879 --> 00:14:46,389 Don't come to see me ever again. 218 00:14:47,220 --> 00:14:50,489 You and I live in different worlds, anyway. 219 00:15:01,869 --> 00:15:02,869 Se Gyeong. 220 00:15:03,070 --> 00:15:05,470 You're going to school early. Are you a model student now? 221 00:15:06,070 --> 00:15:07,309 I'm an old man now. 222 00:15:07,310 --> 00:15:09,509 I've been getting up early for no reason these days. 223 00:15:10,979 --> 00:15:11,979 Sorry. 224 00:15:12,879 --> 00:15:14,179 Did you wish that I would become an old man? 225 00:15:14,180 --> 00:15:17,219 No. I'm sorry I ran away at the festival without telling you. 226 00:15:17,220 --> 00:15:19,889 I see. Is that why you're here? 227 00:15:20,019 --> 00:15:21,050 Yes. 228 00:15:21,249 --> 00:15:22,959 I wanted to give you a sincere apology... 229 00:15:22,960 --> 00:15:24,290 and tell you the truth. 230 00:15:26,930 --> 00:15:29,529 Yi Chan. The truth is... 231 00:15:29,759 --> 00:15:32,129 I know. You like Ha Eun Gyeol, right? 232 00:15:33,529 --> 00:15:34,670 How did you know? 233 00:16:04,200 --> 00:16:05,830 Do you think I'm blind? 234 00:16:06,899 --> 00:16:08,738 I don't know if you're going to believe me, 235 00:16:08,739 --> 00:16:11,940 but I had no intention of using or deceiving you. 236 00:16:12,440 --> 00:16:15,979 Actually, there's a secret I can't tell people. 237 00:16:17,040 --> 00:16:18,080 Thank you. 238 00:16:20,050 --> 00:16:21,850 - That was random. - I know. 239 00:16:23,180 --> 00:16:25,649 Thanks to you, every day has been exciting like a festival. 240 00:16:25,820 --> 00:16:27,090 You made my heart flutter and I had fun. 241 00:16:27,519 --> 00:16:28,960 I gave my all to my youth. 242 00:16:29,190 --> 00:16:31,259 I also had a blast. 243 00:16:32,090 --> 00:16:33,590 Although I lost the bet, 244 00:16:33,930 --> 00:16:36,330 thanks to you, I have a great story. 245 00:16:37,960 --> 00:16:39,499 Aren't you mad? 246 00:16:39,729 --> 00:16:40,769 No. 247 00:16:40,899 --> 00:16:43,300 Because you left, the festival became fun for everyone, 248 00:16:43,470 --> 00:16:44,869 not a show about love. 249 00:16:45,909 --> 00:16:47,440 You were perfect to the end. 250 00:16:52,210 --> 00:16:53,450 What a bummer. 251 00:16:53,879 --> 00:16:55,420 I should have chosen you. 252 00:16:56,580 --> 00:16:57,619 It's too late now. 253 00:16:58,019 --> 00:16:59,589 Hey, you don't even seem a bit upset. 254 00:16:59,590 --> 00:17:01,720 Didn't you know? I'm a cold-hearted guy. 255 00:17:01,889 --> 00:17:03,118 Did you even like me? 256 00:17:03,119 --> 00:17:04,419 This is a story with an open ending... Oh, my. 257 00:17:04,420 --> 00:17:05,789 It's too soon for touching. 258 00:17:05,790 --> 00:17:07,430 I wasn't touching you. I was punching you. 259 00:17:07,590 --> 00:17:09,300 Let's leave it as a story with an open ending. 260 00:17:25,350 --> 00:17:27,080 (The début show of Watermelon Sugar) 261 00:17:30,619 --> 00:17:31,649 What are you doing? 262 00:17:32,320 --> 00:17:34,020 I'm trying to think of swear words for you. 263 00:17:35,590 --> 00:17:37,718 When will you move all the stuff in the practice room? 264 00:17:37,719 --> 00:17:39,429 The other guys have already pulled their stuff out. 265 00:17:40,590 --> 00:17:41,760 Talk about having loyal friends. 266 00:17:42,760 --> 00:17:43,899 What do you expect? 267 00:17:44,560 --> 00:17:47,399 It was just a temporary band we put together for the festival. 268 00:17:48,070 --> 00:17:50,800 Ha Yi Chan. Oh Ma Joo. 269 00:17:51,939 --> 00:17:53,510 The principal wants to see you guys. 270 00:17:54,139 --> 00:17:56,240 Did you guys get into trouble again? 271 00:17:56,840 --> 00:17:58,379 Goodness. 272 00:18:03,879 --> 00:18:06,449 What is this? What are you guys doing here? 273 00:18:06,689 --> 00:18:09,290 What is this? I have a bad feeling about this. 274 00:18:09,590 --> 00:18:10,659 Why... 275 00:18:10,990 --> 00:18:12,089 No way. 276 00:18:12,090 --> 00:18:14,730 Did they find out about our fight with Jindo Dog Gang? 277 00:18:19,830 --> 00:18:20,898 Is everyone here? 278 00:18:20,899 --> 00:18:21,939 Yes, sir! 279 00:18:23,439 --> 00:18:25,368 Sit down. 280 00:18:25,369 --> 00:18:27,540 - Sit down. - Okay. 281 00:18:30,679 --> 00:18:31,980 So... 282 00:18:32,149 --> 00:18:33,780 according to what I heard, 283 00:18:34,250 --> 00:18:37,980 you guys completely destroyed the stage at the festival. 284 00:18:43,590 --> 00:18:45,330 There's one more guy, right? 285 00:18:46,560 --> 00:18:48,929 The one who goes to Seowon Arts High School. 286 00:18:49,899 --> 00:18:51,859 What was his name? 287 00:18:52,330 --> 00:18:53,999 - It's our fault. - It's our fault. 288 00:18:54,000 --> 00:18:55,468 I committed a grave sin. 289 00:18:55,469 --> 00:18:58,240 No, you didn't. 290 00:18:59,310 --> 00:19:03,840 I think I can deal with the student who goes to a different school. 291 00:19:07,810 --> 00:19:09,520 Come on. 292 00:19:10,919 --> 00:19:12,619 (Baekwang High School) 293 00:19:16,189 --> 00:19:17,520 You guys, sign here first. 294 00:19:18,159 --> 00:19:19,888 (No! I can't drop out of school! I'll be a better person!) 295 00:19:19,889 --> 00:19:21,330 (I need a high school diploma to inherit Ma Joo's Fabrics.) 296 00:19:21,659 --> 00:19:23,129 - Please. - No. 297 00:19:24,399 --> 00:19:25,529 It's an emergency. 298 00:19:25,530 --> 00:19:27,029 We're in dire danger. 299 00:19:27,030 --> 00:19:28,769 When the class... No, when you're done with cleaning, 300 00:19:28,770 --> 00:19:30,300 come to the practice room immediately. 301 00:19:33,609 --> 00:19:35,010 What's the matter? 302 00:19:35,480 --> 00:19:36,840 What happened? 303 00:19:40,949 --> 00:19:42,219 (Application for the 6th National Teen Band Contest) 304 00:19:42,480 --> 00:19:43,519 What's that? 305 00:19:43,520 --> 00:19:47,090 It's an application form for the National Teen Band Contest. 306 00:19:52,429 --> 00:19:56,300 Men need a big stage. 307 00:19:56,730 --> 00:19:58,530 Sign the application. 308 00:19:59,270 --> 00:20:00,869 Enter the contest. 309 00:20:01,469 --> 00:20:03,869 And kill the stage. 310 00:20:05,070 --> 00:20:08,679 - Oh, my gosh. - But, 311 00:20:11,679 --> 00:20:15,080 no matter what it takes, 312 00:20:15,280 --> 00:20:18,449 you should beat Ilyoung High school. 313 00:20:21,219 --> 00:20:22,759 Is Ilyoung High School that great? 314 00:20:22,760 --> 00:20:25,959 The principal of Ilyoung High School is our principal's home boy. 315 00:20:26,490 --> 00:20:27,830 And he's his arch enemy. 316 00:20:29,359 --> 00:20:30,759 Because they always fight over the number of students... 317 00:20:30,760 --> 00:20:32,199 accepted to Seoul National University. 318 00:20:32,570 --> 00:20:33,669 And we lose all the time. 319 00:20:35,699 --> 00:20:38,669 Their school band is good as well. 320 00:20:39,840 --> 00:20:41,570 He said we should beat Ilyoung. 321 00:20:41,639 --> 00:20:43,509 It means we should win the contest. 322 00:20:43,510 --> 00:20:45,608 Let's do it then. It's not impossible. 323 00:20:45,609 --> 00:20:47,310 He looked like Yi Chan's son just now. 324 00:20:47,879 --> 00:20:49,619 The problem isn't just their talent. 325 00:20:49,750 --> 00:20:50,980 You've written some songs, right? 326 00:20:54,689 --> 00:20:56,688 Have you not? 327 00:20:56,689 --> 00:20:58,658 Well... 328 00:20:58,659 --> 00:21:01,030 We mostly do covers. 329 00:21:01,790 --> 00:21:02,898 So we haven't written anything yet. 330 00:21:02,899 --> 00:21:03,959 What? 331 00:21:04,959 --> 00:21:07,270 What are you going to do then? 332 00:21:07,969 --> 00:21:10,799 You must have your own song... 333 00:21:10,800 --> 00:21:12,709 to participate in the contest. 334 00:21:13,169 --> 00:21:16,340 What are you going to do now? 335 00:21:16,879 --> 00:21:18,209 What have you been doing? 336 00:21:18,810 --> 00:21:22,080 They wrote so many songs. 337 00:21:22,679 --> 00:21:23,749 And you guys... 338 00:21:23,750 --> 00:21:25,719 - We'll make one. - We'll make one. 339 00:21:26,419 --> 00:21:27,419 What? 340 00:21:27,419 --> 00:21:28,419 This is what happened. 341 00:21:28,420 --> 00:21:30,759 We can make one. What's the problem? 342 00:21:30,760 --> 00:21:32,688 He must be Yi Chan's son. 343 00:21:32,689 --> 00:21:33,760 My son is right. 344 00:21:36,159 --> 00:21:38,230 Let's write our own song. 345 00:21:41,899 --> 00:21:43,639 Yi Chan, you must've bought a vending machine. 346 00:21:43,840 --> 00:21:46,939 You just put coins in the machine, and a song comes out like magic. 347 00:21:47,209 --> 00:21:50,878 We're as dumb as rocks. How can we write a song in a month? 348 00:21:50,879 --> 00:21:51,939 We did it. 349 00:21:52,679 --> 00:21:54,909 We practiced just for a month for the festival. 350 00:21:55,449 --> 00:21:56,449 Do you not remember? 351 00:21:57,419 --> 00:21:59,649 Close your eyes and think about it. 352 00:22:01,919 --> 00:22:04,520 The blood, sweat, and tears we shed. 353 00:22:06,060 --> 00:22:08,030 The hot breath. 354 00:22:10,060 --> 00:22:11,129 As a result, 355 00:22:12,030 --> 00:22:15,540 we received thrilling heat and cheers. 356 00:22:15,800 --> 00:22:20,169 The great attention and love from our female fans. 357 00:22:25,240 --> 00:22:26,780 Don't you want to feel it again? 358 00:22:27,379 --> 00:22:29,379 Not with covers, but with our own song. 359 00:22:29,550 --> 00:22:30,550 Yes. 360 00:22:30,551 --> 00:22:31,649 I guess. 361 00:22:32,119 --> 00:22:33,250 In that sense, 362 00:22:34,350 --> 00:22:37,218 how about going to a song camp next weekend? 363 00:22:37,219 --> 00:22:38,359 - A song camp? - A song camp? 364 00:22:38,490 --> 00:22:40,989 Let's go and decide on the theme of the song. 365 00:22:40,990 --> 00:22:44,128 To celebrate the revival of Watermelon Sugar, 366 00:22:44,129 --> 00:22:45,259 let's encourage teamwork. 367 00:22:45,260 --> 00:22:47,070 How about that? What do you say? 368 00:22:47,169 --> 00:22:48,299 I think it sounds good. 369 00:22:48,300 --> 00:22:50,070 - I like it too. - Yes. Let's go. 370 00:22:50,369 --> 00:22:51,600 Yes. Let's go. 371 00:22:52,209 --> 00:22:53,438 We're dumb, 372 00:22:53,439 --> 00:22:55,468 but we will make something if we work together. Don't you think so? 373 00:22:55,469 --> 00:22:57,108 Okay. Manager. 374 00:22:57,109 --> 00:22:59,479 Find an accommodation and train tickets right away. 375 00:22:59,480 --> 00:23:00,550 Yes, sir. 376 00:23:01,080 --> 00:23:03,480 Train tickets and accommodation. 377 00:23:05,550 --> 00:23:09,919 But we should tell Se Gyeong and Chung Ah too, right? 378 00:23:11,490 --> 00:23:13,559 We need a hairstylist, makeup artist, stylist, 379 00:23:13,560 --> 00:23:15,489 and photographer for the big stage. 380 00:23:15,490 --> 00:23:18,628 Which of you will tell them? 381 00:23:18,629 --> 00:23:20,030 Eun Gyeol will do it. 382 00:23:20,730 --> 00:23:22,030 The meeting is over. 383 00:23:22,570 --> 00:23:24,398 Let's go have tteokbokki. It's on me. 384 00:23:24,399 --> 00:23:26,638 Ma Joo, please bring my bag. 385 00:23:26,639 --> 00:23:27,769 - He... - He just left. 386 00:23:27,770 --> 00:23:28,878 Are you not going to argue? 387 00:23:28,879 --> 00:23:31,080 - Why are you guys not arguing? - Why are you not arguing? 388 00:23:32,649 --> 00:23:33,678 It's weird. 389 00:23:33,679 --> 00:23:35,619 Why are they not arguing? That's odd. 390 00:23:41,850 --> 00:23:43,319 - We can do it. - As long as you concentrate. 391 00:23:43,320 --> 00:23:45,759 - Okay? We're Watermelon. - As long as you do your job. 392 00:23:45,760 --> 00:23:46,789 Sugar. 393 00:23:46,790 --> 00:23:48,760 - Watermelon. - Sugar. 394 00:23:49,060 --> 00:23:50,858 - Go. - Wait. 395 00:23:50,859 --> 00:23:51,859 Let's go. 396 00:23:51,860 --> 00:23:54,070 I have something to say. 397 00:23:55,369 --> 00:23:58,908 Well, actually, I... 398 00:23:58,909 --> 00:24:01,509 Should I become a priest? 399 00:24:01,510 --> 00:24:03,709 Why does everyone want to confess their sins to me? 400 00:24:04,840 --> 00:24:06,179 You're late, you punk. 401 00:24:06,780 --> 00:24:09,049 Se Gyeong told me everything in the morning. 402 00:24:09,050 --> 00:24:12,448 What? What did she say? 403 00:24:12,449 --> 00:24:13,649 She said she liked you. 404 00:24:15,020 --> 00:24:16,888 It must be nice to have a good look. 405 00:24:16,889 --> 00:24:17,990 Hey. 406 00:24:19,459 --> 00:24:20,529 Are you okay with that? 407 00:24:20,530 --> 00:24:22,898 Would you be okay if you were me? 408 00:24:22,899 --> 00:24:24,599 Just punch me then. 409 00:24:24,600 --> 00:24:25,899 I was going to do it. 410 00:24:31,340 --> 00:24:32,939 You should treat her well. 411 00:24:33,439 --> 00:24:34,570 I'll be watching you. 412 00:24:35,740 --> 00:24:37,938 If you make her cry, 413 00:24:37,939 --> 00:24:39,679 you're going to bleed from your eyes. 414 00:24:39,949 --> 00:24:41,209 All right. 415 00:24:41,310 --> 00:24:43,448 We're still friends then, right? 416 00:24:43,449 --> 00:24:45,419 Stay out of my sight for a while. 417 00:24:46,350 --> 00:24:47,419 Until when? 418 00:24:47,990 --> 00:24:48,990 After three minutes. 419 00:24:53,959 --> 00:24:57,459 My 18-year-old dad is much cooler than I thought. 420 00:25:05,139 --> 00:25:07,669 Why? Let's go together. 421 00:25:09,810 --> 00:25:10,810 Is it... 422 00:25:11,740 --> 00:25:13,109 because of Yi Chan? 423 00:25:15,179 --> 00:25:16,219 No, it's not. 424 00:25:16,850 --> 00:25:18,820 I'm busy preparing for the exhibition. 425 00:25:20,619 --> 00:25:21,919 I told you. 426 00:25:22,219 --> 00:25:25,790 Se Gyeong didn't choose anyone at the festival. 427 00:25:28,060 --> 00:25:29,730 It's your chance. 428 00:25:30,060 --> 00:25:31,300 So come with us. 429 00:25:33,169 --> 00:25:35,999 I know you've been trying your best... 430 00:25:36,000 --> 00:25:37,600 to make things work for Yi Chan and me. 431 00:25:38,139 --> 00:25:40,770 But I'll take care of it myself from now on. 432 00:25:41,070 --> 00:25:43,809 Don't be like this. Let's go to the song camp. 433 00:25:43,810 --> 00:25:44,980 I'll help you. 434 00:25:46,580 --> 00:25:47,580 It's my life. 435 00:25:48,649 --> 00:25:49,780 Not yours. 436 00:25:51,419 --> 00:25:53,689 I can do it by myself. Do you not trust me? 437 00:25:58,790 --> 00:26:00,429 Let's now learn sign language then. 438 00:26:08,570 --> 00:26:12,369 My 18-year-old mom is becoming stronger. 439 00:26:14,169 --> 00:26:16,510 Chung Ah, let's go to the song camp. 440 00:26:16,609 --> 00:26:18,439 You couldn't watch the festival. 441 00:26:18,780 --> 00:26:20,909 You must come. I'll be waiting. 442 00:26:23,149 --> 00:26:25,020 (Chung Ah, let's go to the song camp.) 443 00:26:33,359 --> 00:26:34,659 (You couldn't watch the festival. You must come. I'll be waiting.) 444 00:26:35,899 --> 00:26:37,260 No. 445 00:26:40,199 --> 00:26:41,230 Gosh. 446 00:27:00,919 --> 00:27:03,459 The band I thought was going to disband revived. 447 00:27:05,889 --> 00:27:08,389 Everything is going well, but I... 448 00:27:11,959 --> 00:27:15,600 I think it's time to end the trip now. 449 00:27:34,189 --> 00:27:35,250 What are you doing here? 450 00:27:37,659 --> 00:27:38,790 Well... 451 00:27:39,429 --> 00:27:41,128 My teacher kept telling me... 452 00:27:41,129 --> 00:27:42,800 to play the cello in front of the whole class. 453 00:27:43,600 --> 00:27:46,030 Everything seems to be going well, but I... 454 00:27:46,369 --> 00:27:49,570 I told him I didn't want to do it and that I'd rather die. 455 00:27:50,070 --> 00:27:51,770 For some strange reason, I keep... 456 00:27:52,810 --> 00:27:54,070 So I'm playing hooky now. 457 00:27:54,810 --> 00:27:55,840 Pretend you didn't see me. 458 00:27:56,280 --> 00:27:59,510 I keep wanting to stay here just a little longer. 459 00:28:02,149 --> 00:28:03,179 Let's go. 460 00:28:05,919 --> 00:28:07,820 No, I'm not going back in there. 461 00:28:08,219 --> 00:28:09,519 Don't you know what "playing hooky" means? 462 00:28:09,520 --> 00:28:10,959 I never told you to go back to your class. 463 00:28:12,689 --> 00:28:13,889 Let's run away together. 464 00:28:17,260 --> 00:28:18,459 It's not time yet. 465 00:28:22,369 --> 00:28:23,540 Not today. 466 00:28:33,280 --> 00:28:34,350 Right now, 467 00:28:35,179 --> 00:28:36,480 we can be together. 468 00:28:50,500 --> 00:28:52,100 Be honest with me. 469 00:28:52,459 --> 00:28:53,529 About what? 470 00:28:53,530 --> 00:28:55,569 You said you were smitten with me at first sight. 471 00:28:55,570 --> 00:28:57,070 That was a lie, right? 472 00:28:57,340 --> 00:28:58,369 What? 473 00:28:58,939 --> 00:29:00,070 I'll give you three seconds. 474 00:29:00,369 --> 00:29:02,539 You have three seconds to tell me when you started falling for me... 475 00:29:02,540 --> 00:29:04,539 and why you like me. One! 476 00:29:04,540 --> 00:29:06,379 When you came back from the US. 477 00:29:07,250 --> 00:29:08,279 What? 478 00:29:08,280 --> 00:29:10,919 The day I ran into you when you were working in Hongdae. 479 00:29:11,879 --> 00:29:13,350 I liked that you were honest. 480 00:29:13,619 --> 00:29:15,089 I wouldn't say it was love at first sight. 481 00:29:15,090 --> 00:29:16,459 I fell for you while bickering with you. 482 00:29:19,020 --> 00:29:21,560 - Why? What is it? - That's really me! 483 00:29:21,760 --> 00:29:23,530 I'm serious! 484 00:29:23,659 --> 00:29:24,699 What? 485 00:29:33,469 --> 00:29:34,639 (Tteokbokki, Sundae, Fritters, Dumplings) 486 00:29:34,740 --> 00:29:37,139 I said, no! I'm not going. 487 00:29:37,280 --> 00:29:38,379 Let go, will you? 488 00:29:39,280 --> 00:29:40,609 Are you really going to be like this? 489 00:29:41,780 --> 00:29:42,780 Yi Chan. 490 00:29:42,781 --> 00:29:45,419 Does the band need a designer or not? 491 00:29:45,480 --> 00:29:46,919 You said she had already declined. 492 00:29:47,020 --> 00:29:48,688 And she doesn't want to go to the song camp. 493 00:29:48,689 --> 00:29:51,019 Right, so let's persuade her in person! 494 00:29:51,020 --> 00:29:53,060 Why bother persuading her when she doesn't want to go? 495 00:29:53,290 --> 00:29:54,590 And that girl, Yoon Chung Ah... 496 00:29:56,429 --> 00:29:58,730 - She won't listen to me. - What? 497 00:29:59,500 --> 00:30:00,899 Get Eun Gyeol to talk to her! 498 00:30:01,500 --> 00:30:04,939 Hey, stop! Eun Gyeol rarely sees her these days. 499 00:30:05,699 --> 00:30:07,539 And because of the exhibition, she’s been practically... 500 00:30:07,540 --> 00:30:09,678 - living at the academy! - Hey, let go! 501 00:30:09,679 --> 00:30:11,339 Let's go and persuade her since we need her! 502 00:30:11,340 --> 00:30:13,649 If you want to persuade her, do it yourself! 503 00:30:14,609 --> 00:30:15,649 Okay. 504 00:30:15,949 --> 00:30:18,449 I'll do the talking, so just be my interpreter. 505 00:30:18,919 --> 00:30:20,918 - Let go. - I don't know sign language! 506 00:30:20,919 --> 00:30:22,319 I don't know either. 507 00:30:22,320 --> 00:30:24,619 - I've just started to learn... - Oh, here it is! 508 00:30:28,030 --> 00:30:29,560 My pager. Someone's paging me. 509 00:30:30,000 --> 00:30:32,800 Hey, I'll go check this message quickly. Wait right here. 510 00:30:33,330 --> 00:30:34,500 Seriously, stay put. 511 00:30:35,800 --> 00:30:37,070 You know I won't stay put. 512 00:30:45,780 --> 00:30:46,780 Oh, right. 513 00:30:50,750 --> 00:30:51,980 Hey, get out of my way! 514 00:30:54,149 --> 00:30:56,459 Sorry, sir. She'll be out of your way in no time. 515 00:30:56,560 --> 00:30:59,490 The difference would be like a split second, you know? 516 00:31:04,060 --> 00:31:06,270 Thank you. Have a nice day! Thank you again! 517 00:31:21,449 --> 00:31:22,780 Hi, friend. 518 00:31:23,419 --> 00:31:24,580 Have you been well? 519 00:32:04,590 --> 00:32:06,458 Hey, the teacher said to go and eat something now. 520 00:32:06,459 --> 00:32:08,330 The interim evaluation will begin in an hour. 521 00:32:08,530 --> 00:32:11,199 - Shoot. I hate the evaluation. - Come on. Let's go. 522 00:32:12,060 --> 00:32:13,769 Gosh, I'm tired. 523 00:32:13,770 --> 00:32:15,669 - Hey, come on. - Yes, I'm coming. 524 00:32:42,800 --> 00:32:43,800 Drink up. 525 00:32:44,530 --> 00:32:45,859 You must be thirsty. 526 00:32:47,570 --> 00:32:48,999 You don't need to be so guarded. 527 00:32:49,000 --> 00:32:51,439 There's no poison in it, so relax and... 528 00:32:53,639 --> 00:32:55,239 Hey, wait! 529 00:32:55,240 --> 00:32:56,639 Wait, hey! 530 00:32:57,379 --> 00:33:00,250 Hey, where are you going? Hey! 531 00:33:01,250 --> 00:33:02,679 She can't understand what you're saying. 532 00:33:03,149 --> 00:33:04,179 Sorry? 533 00:33:06,490 --> 00:33:07,820 Hey, wait. 534 00:33:09,020 --> 00:33:10,760 You go to the art academy over there, don't you? 535 00:33:11,090 --> 00:33:13,929 I also attend an academy in the area, so I see you often. 536 00:33:14,790 --> 00:33:17,030 I go to Dongwon High School. I'm in 11th grade. 537 00:33:17,659 --> 00:33:19,599 You must be an art major at Seowon Arts High School. 538 00:33:19,600 --> 00:33:20,869 Wait, one moment. 539 00:33:21,230 --> 00:33:22,839 If you're free now, 540 00:33:22,840 --> 00:33:24,639 how about we talk at a quiet café somewhere? 541 00:33:24,939 --> 00:33:26,070 I'll buy you a parfait. 542 00:33:27,139 --> 00:33:28,169 To tell you the truth, 543 00:33:29,070 --> 00:33:30,980 you're so my type. 544 00:33:35,350 --> 00:33:36,350 Hey! 545 00:33:37,649 --> 00:33:39,179 Hey, do you take me as a joke? 546 00:33:39,350 --> 00:33:40,888 Why do you keep ignoring me? 547 00:33:40,889 --> 00:33:42,618 If you don't like me, just say so. 548 00:33:42,619 --> 00:33:45,490 Hey, why are you flat out ignoring me? 549 00:33:46,830 --> 00:33:48,459 - You little... - Hey, don't. 550 00:33:48,859 --> 00:33:50,829 - She can't speak. - What? 551 00:33:50,830 --> 00:33:52,359 She's deaf. 552 00:33:56,899 --> 00:33:58,899 What? She really can't hear anything? 553 00:34:01,240 --> 00:34:03,240 Is this real? Or is she just faking it? 554 00:34:05,179 --> 00:34:06,608 - Come here. - Who are you? 555 00:34:06,609 --> 00:34:07,779 You too. Come here. 556 00:34:07,780 --> 00:34:09,249 - Hey, it hurts. - Ouch. 557 00:34:09,250 --> 00:34:11,580 - All right, come on. - Hey, it hurts. 558 00:34:15,290 --> 00:34:16,290 Darn it. 559 00:34:18,389 --> 00:34:19,489 Do you think you're little kids? 560 00:34:20,630 --> 00:34:22,290 Must you be so immature and childish? 561 00:34:23,730 --> 00:34:25,230 Open your diary now and write this down. 562 00:34:26,330 --> 00:34:29,600 "Dear Diary, a handsome guy taught me a lesson today." 563 00:34:30,299 --> 00:34:31,900 "It was very impressive." 564 00:34:32,670 --> 00:34:35,210 "He taught me that I was a real jerk." 565 00:34:36,380 --> 00:34:38,480 "From now on, I should work hard to be a better person." 566 00:34:40,049 --> 00:34:41,080 You won't write it down? 567 00:34:42,509 --> 00:34:43,719 You'd better not cross the line. 568 00:34:45,219 --> 00:34:46,690 I warned you nicely this time. 569 00:34:47,350 --> 00:34:49,420 Lay a finger on her again, and you're dead meat. 570 00:34:51,589 --> 00:34:52,619 Gosh. 571 00:34:56,429 --> 00:34:59,130 Hey. Why did you have to pick her, of all the girls? 572 00:34:59,799 --> 00:35:00,830 Hey, look. 573 00:35:01,170 --> 00:35:02,999 That deaf girl was wearing earphones. 574 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 How was I supposed to know? 575 00:35:04,869 --> 00:35:06,909 That's true. How were you supposed to know? 576 00:35:10,540 --> 00:35:12,839 I told them not to cross the line. And here they are, moving the line. 577 00:35:16,719 --> 00:35:18,380 - No... - Hey! 578 00:35:40,540 --> 00:35:42,069 Drum rolls. 579 00:35:44,009 --> 00:35:45,139 Okay, let me try that one more time. 580 00:35:46,580 --> 00:35:48,009 (Dud) 581 00:35:50,350 --> 00:35:52,520 - Try it on. - Yes, I must. 582 00:35:52,719 --> 00:35:54,619 - It suits you. It's so pretty. - Does it? 583 00:35:54,850 --> 00:35:55,920 It looks good on me, right? 584 00:35:57,460 --> 00:35:58,460 Here, look. 585 00:36:00,360 --> 00:36:01,360 What is this? 586 00:36:02,230 --> 00:36:03,400 Here, princess. 587 00:36:04,630 --> 00:36:05,860 I'm the frog prince. 588 00:36:06,770 --> 00:36:07,830 I'm the princess. 589 00:36:11,770 --> 00:36:12,799 (Succeed and get one more.) 590 00:36:13,409 --> 00:36:14,909 You see, I'm very competitive. 591 00:36:15,310 --> 00:36:16,778 - Are you? - Yes. 592 00:36:16,779 --> 00:36:18,409 So am I. 593 00:36:19,480 --> 00:36:20,509 Hey, watch. 594 00:36:25,880 --> 00:36:26,889 Eat this. 595 00:36:27,350 --> 00:36:28,650 - It's good. - Yes, it's good. 596 00:36:29,619 --> 00:36:32,360 You have to keep smiling for 15 minutes. 597 00:36:32,489 --> 00:36:34,630 - Like this? For 15 minutes? - That's right. 598 00:36:35,929 --> 00:36:37,298 Are your eyebrows this thick? 599 00:36:37,299 --> 00:36:38,658 They're very thick. Look. 600 00:36:38,659 --> 00:36:40,529 My, you do have such thick eyebrows. 601 00:37:01,420 --> 00:37:02,589 (Alprazolam) 602 00:37:04,159 --> 00:37:06,060 I found this while moving your suitcase a while back... 603 00:37:06,460 --> 00:37:08,029 but missed my chance to give it back to you. 604 00:37:10,330 --> 00:37:13,369 Can I ask you why you need this? 605 00:37:17,239 --> 00:37:19,770 Does it have something to do with why you hate the cello so much? 606 00:37:22,639 --> 00:37:24,880 Or with why you ran away to the swimming pool? 607 00:37:27,880 --> 00:37:29,948 Is it connected to the reason you can't find a way to go back? 608 00:37:29,949 --> 00:37:31,980 My mom forced me to look happy, 609 00:37:32,279 --> 00:37:34,250 while I expressed with my whole body that I was miserable. 610 00:37:36,319 --> 00:37:38,060 We fought like a spear and shield. 611 00:37:39,020 --> 00:37:40,830 When I pulled myself together, I was in front of a psychiatrist. 612 00:37:41,830 --> 00:37:44,130 So I expressed how miserable I was after suppressing it for a while, 613 00:37:45,299 --> 00:37:46,569 and the psychiatrist gave me that. 614 00:37:47,600 --> 00:37:50,569 Ever since then, those pills and I have been best friends. 615 00:37:52,770 --> 00:37:53,839 Does it answer your question? 616 00:37:54,839 --> 00:37:56,779 What made you that miserable? 617 00:37:57,239 --> 00:37:58,779 You want me to talk all about it? 618 00:37:59,080 --> 00:38:00,380 In front of you? 619 00:38:00,779 --> 00:38:01,909 Gosh, forget it. 620 00:38:02,679 --> 00:38:05,719 If I tell you, I'll just sound like a spoiled girl. 621 00:38:05,850 --> 00:38:06,949 I'll sound like a baby. 622 00:38:07,350 --> 00:38:09,219 It'll do nothing but show you how fragile I am mentally. 623 00:38:13,860 --> 00:38:15,130 Shall I still tell you all about it? 624 00:38:16,429 --> 00:38:17,960 Shall we see which one of us is more miserable? 625 00:38:23,739 --> 00:38:25,900 Welcome. We heard you could play the cello pretty well too. 626 00:38:26,739 --> 00:38:28,338 I didn't want to argue with my mom, 627 00:38:28,339 --> 00:38:30,339 so I listened to her and came here. 628 00:38:31,779 --> 00:38:33,179 But what do you girls do here anyway? 629 00:38:34,679 --> 00:38:36,310 This is like a social club. 630 00:38:36,679 --> 00:38:37,718 You must know what it is. 631 00:38:37,719 --> 00:38:40,988 Successful people make social clubs like this to help each other... 632 00:38:40,989 --> 00:38:42,290 and build connections. 633 00:38:43,290 --> 00:38:44,818 So, you're like Barbies invited... 634 00:38:44,819 --> 00:38:46,560 to the connection-building club your moms created. 635 00:38:47,929 --> 00:38:49,259 Okay, so what do you normally do here? 636 00:38:49,389 --> 00:38:51,158 We bribe the judges at the competitions... 637 00:38:51,159 --> 00:38:52,360 and find out which songs will be on the exams. 638 00:38:52,699 --> 00:38:55,029 - What? - Oh, that's what our moms do. 639 00:38:55,630 --> 00:38:57,900 All we have to do is look pretty like dolls. 640 00:38:59,000 --> 00:39:00,069 Until when? 641 00:39:00,739 --> 00:39:02,339 Until we conquer the world? 642 00:39:03,779 --> 00:39:07,210 Our moms' vanity and ambition won't be satisfied until then. 643 00:39:09,380 --> 00:39:12,080 Oh, didn't your mom tell you to befriend me? 644 00:39:12,679 --> 00:39:15,420 Let's show her. Although, I'm just number one in the country now. 645 00:39:19,119 --> 00:39:21,560 Smile, like a pretty doll. 646 00:39:21,960 --> 00:39:23,299 We should make our moms happy. 647 00:39:26,230 --> 00:39:28,369 One, two, three. 648 00:39:43,949 --> 00:39:46,480 You must be devastated, but be mature about it and get over it. 649 00:39:47,520 --> 00:39:48,749 You don't want people to say you won... 650 00:39:48,750 --> 00:39:50,989 first place by default because of a friend who took her own life. 651 00:39:53,259 --> 00:39:54,960 Don't let your mind falter. 652 00:39:55,230 --> 00:39:58,429 But remember these emotions you're feeling now... 653 00:39:59,360 --> 00:40:02,469 so you can think of them when you're playing sad music later on. 654 00:40:12,440 --> 00:40:13,709 What's she doing? 655 00:40:13,710 --> 00:40:14,810 I can't hear it. 656 00:40:16,250 --> 00:40:17,449 I hear no sound. 657 00:40:18,850 --> 00:40:20,690 I can't hear anything! 658 00:40:24,119 --> 00:40:26,629 ENT specialists couldn't figure out what was wrong with me, 659 00:40:26,630 --> 00:40:28,589 so I became best friends with psychiatric medications. 660 00:40:29,130 --> 00:40:32,329 My mom, who wanted to be compensated for her failed life through me, 661 00:40:32,330 --> 00:40:33,529 became best friends with alcohol. 662 00:40:34,529 --> 00:40:36,130 It's such a cliché story. 663 00:40:36,639 --> 00:40:40,069 A pathetic story about a mentally fragile mother and daughter. 664 00:40:45,480 --> 00:40:46,540 Let's go. 665 00:40:57,290 --> 00:40:59,060 Hey. Be honest, okay? 666 00:40:59,489 --> 00:41:01,059 You guys stopped her. 667 00:41:01,060 --> 00:41:03,028 You provoked, threatened, and made fun of her! 668 00:41:03,029 --> 00:41:04,559 You got caught while extorting money from her, 669 00:41:04,560 --> 00:41:06,329 so you're trying to dump it all on us. 670 00:41:06,330 --> 00:41:08,069 - You little... - Quiet down, both of you! 671 00:41:11,069 --> 00:41:12,199 You still haven't finished writing it? 672 00:41:13,940 --> 00:41:16,170 Hey, you! If you keep this up, you and I will have a problem. 673 00:41:16,810 --> 00:41:18,439 You refused to call your parents... 674 00:41:18,440 --> 00:41:20,150 and don't want to write down what happened. 675 00:41:20,380 --> 00:41:22,210 What am I supposed to do if you're being so uncooperative? 676 00:41:23,420 --> 00:41:24,480 Sir. 677 00:41:25,080 --> 00:41:26,650 She can't gauge the situation. 678 00:41:27,049 --> 00:41:29,318 What can that deaf girl tell you when she can't hear a thing? 679 00:41:29,319 --> 00:41:32,190 Hey, you little... Do you have a death wish? 680 00:41:33,989 --> 00:41:36,060 Good for you that you're not deaf. 681 00:41:36,560 --> 00:41:38,499 What did you hear so well... 682 00:41:38,500 --> 00:41:40,330 that you're talking such trash? 683 00:41:41,069 --> 00:41:43,170 Hey, granny. Who are you to butt in? 684 00:41:45,239 --> 00:41:48,069 I'm this boy's grandmother. 685 00:41:48,909 --> 00:41:51,039 They say you should wrap this up and let him go... 686 00:41:51,040 --> 00:41:53,479 unless you want to put him behind bars. 687 00:41:53,480 --> 00:41:54,610 Says who? 688 00:41:55,110 --> 00:41:56,750 Kang Chang Sik. 689 00:41:56,880 --> 00:41:58,250 Who is Kang Chang Sik? 690 00:41:59,480 --> 00:42:01,089 (Warmhearted Trustworthy Police) 691 00:42:01,420 --> 00:42:02,489 You mean, my chief? 692 00:42:03,489 --> 00:42:04,589 Chang Sik... 693 00:42:04,690 --> 00:42:07,630 stayed at my guesthouse while studying to become a police officer. 694 00:42:07,790 --> 00:42:09,689 He had nothing and nowhere to stay. 695 00:42:09,690 --> 00:42:12,699 He was stick-skinny, so I fed him well. 696 00:42:13,130 --> 00:42:15,069 And this is how he's repaying me for my hospitality. 697 00:42:17,500 --> 00:42:20,670 Has he not called you yet to tell you to let him go? 698 00:42:21,069 --> 00:42:22,610 No, not yet. 699 00:42:22,869 --> 00:42:24,839 I can't let him go yet as their statements don't match up. 700 00:42:25,110 --> 00:42:26,850 And they'll be the ones getting released. 701 00:42:30,279 --> 00:42:32,778 But the lady at the shoe store saw what happened. 702 00:42:32,779 --> 00:42:33,819 What? 703 00:42:34,889 --> 00:42:37,790 I visited every single shop in that area... 704 00:42:38,020 --> 00:42:40,159 and managed to find a witness. 705 00:42:41,429 --> 00:42:44,459 No, let me explain. I just wanted to talk to her. 706 00:42:44,460 --> 00:42:46,000 Hey, be quiet! 707 00:42:46,230 --> 00:42:47,469 See? Now, it all matches up. 708 00:42:47,799 --> 00:42:49,029 Hurry up and let them go. 709 00:42:49,230 --> 00:42:51,969 It's well past their mealtime. They must be hungry. 710 00:42:54,440 --> 00:42:56,940 (Mapo Dohwa Patrol Division Station) 711 00:42:57,710 --> 00:42:58,739 Oh, boy. 712 00:43:11,360 --> 00:43:13,859 Since we met like this, 713 00:43:13,860 --> 00:43:15,060 you should come... 714 00:43:15,960 --> 00:43:17,659 and eat with us before you go home. 715 00:43:50,759 --> 00:43:52,560 You didn't have to look for a witness yourself. 716 00:43:53,529 --> 00:43:54,900 You've watched too many detective shows. 717 00:43:55,770 --> 00:43:58,270 A witness, my foot. I lied. 718 00:43:58,639 --> 00:43:59,670 What? 719 00:43:59,900 --> 00:44:01,739 Grandma, that's considered perjury. 720 00:44:02,040 --> 00:44:03,170 What were you counting on... 721 00:44:04,040 --> 00:44:05,110 You, of course. 722 00:44:06,080 --> 00:44:09,479 There are only two reasons you might hit someone. 723 00:44:09,480 --> 00:44:10,850 It's always one of these two. 724 00:44:11,319 --> 00:44:13,819 Actualizing justice or saving a life. 725 00:44:19,889 --> 00:44:20,929 Do you like her? 726 00:44:21,960 --> 00:44:22,960 What? Come on. 727 00:44:25,259 --> 00:44:26,429 She's pretty. 728 00:44:29,369 --> 00:44:31,139 If it's pity, forget it. 729 00:44:31,600 --> 00:44:33,810 It must feel so cold and lonely... 730 00:44:34,270 --> 00:44:36,440 to live in that isolated world all alone. 731 00:44:37,080 --> 00:44:39,880 If you're going to hurt her down the road, don't even start. 732 00:44:40,750 --> 00:44:42,810 I don't want to see you hurting. 733 00:45:07,610 --> 00:45:09,170 I had fun today, thanks to you. 734 00:45:09,909 --> 00:45:10,940 Get home safely. 735 00:45:11,509 --> 00:45:12,580 Hey. 736 00:45:18,179 --> 00:45:20,889 There's no scale that can measure who's hurting more, 737 00:45:23,119 --> 00:45:24,690 and there's no one who can judge that. 738 00:45:26,560 --> 00:45:29,230 No one has the right to judge others' pain, 739 00:45:31,400 --> 00:45:33,460 and we have no duty to have it acknowledged by others. 740 00:45:35,270 --> 00:45:36,330 You know, 741 00:45:38,540 --> 00:45:40,069 if you're hurting, just accept it. 742 00:45:42,139 --> 00:45:44,480 Only you know how much you're hurting. 743 00:45:47,610 --> 00:45:48,850 I won't force you to look happy. 744 00:45:49,480 --> 00:45:51,719 A competition to see who's more miserable? Forget that. 745 00:45:53,549 --> 00:45:56,420 You know, from time to time, 746 00:45:57,989 --> 00:46:00,060 I hope I can be your prescription. 747 00:46:02,429 --> 00:46:05,360 Instead of those pills, I wish to be... 748 00:46:08,000 --> 00:46:10,540 your best friend. 749 00:46:16,069 --> 00:46:18,139 (Alprazolam) 750 00:46:41,569 --> 00:46:44,670 Then when your life can twinkle again on its own, 751 00:46:45,670 --> 00:46:47,839 I hope it twinkles as radiantly as possible. 752 00:46:51,739 --> 00:46:54,279 I hope that day comes soon... 753 00:46:55,650 --> 00:46:56,710 because... 754 00:46:58,420 --> 00:47:00,520 I don't have much time left with me. 755 00:47:08,860 --> 00:47:10,799 (Restaurant Waryong) 756 00:47:21,170 --> 00:47:22,369 What took you so long? 757 00:47:23,679 --> 00:47:25,379 I told you to come at the speed of a missile. 758 00:47:25,380 --> 00:47:26,638 Hey, what happened? 759 00:47:26,639 --> 00:47:28,409 What were you doing at the police station? 760 00:47:28,610 --> 00:47:30,679 And how did you get that wound? 761 00:47:32,449 --> 00:47:33,480 Hey, Eun Gyeol. 762 00:47:34,750 --> 00:47:36,589 You get paid to do your job. What do you do? 763 00:47:37,389 --> 00:47:39,489 - What? - I mean, it's the Jinsung Family. 764 00:47:41,529 --> 00:47:43,360 They must pay you pretty well. 765 00:47:44,230 --> 00:47:46,360 Do you only care about fattening your wallet? 766 00:47:48,429 --> 00:47:51,239 What about Yoon Chung Ah? You don't care about her at all? 767 00:47:51,469 --> 00:47:54,539 What on earth are you talking about? Explain so I can understand. 768 00:47:54,540 --> 00:47:55,610 Chung Ah... 769 00:47:56,869 --> 00:47:58,480 didn't come to the festival, but you didn't even care. 770 00:47:58,739 --> 00:48:00,909 She doesn't want to go to the song camp, and you don't care. 771 00:48:01,049 --> 00:48:03,679 Even if she gets insulted in the street, you don't care! 772 00:48:04,279 --> 00:48:06,350 So tell me, you jerk. What do you do? 773 00:48:07,350 --> 00:48:08,350 Chung Ah... 774 00:48:09,650 --> 00:48:11,319 got insulted in the street? 775 00:48:11,460 --> 00:48:12,489 Forget it. 776 00:48:14,089 --> 00:48:16,229 I have an important job to do. You'd better cooperate. 777 00:48:16,230 --> 00:48:18,529 Hey, wait. "An important job?" 778 00:48:19,199 --> 00:48:21,099 Are you going to get back at those guys? 779 00:48:21,100 --> 00:48:24,069 You should be ashamed of yourself if you can't even do this for her. 780 00:48:24,469 --> 00:48:26,940 Yi Chan, don't do this. Calm down! 781 00:48:45,790 --> 00:48:46,920 I'm sorry, Yi Chan. 782 00:48:47,560 --> 00:48:49,960 Everything I said the other day was a lie. 783 00:48:50,230 --> 00:48:52,929 I should get out of the picture for you and Se Gyeong to... 784 00:48:53,299 --> 00:48:55,270 (I should get out of the picture for you and Se Gyeong to...) 785 00:49:06,409 --> 00:49:09,879 Chung Ah. It's me, Eun Gyeol. Can you come to the practice room? 786 00:49:09,880 --> 00:49:11,679 You need to stop Yi Chan. Please! 787 00:49:45,119 --> 00:49:46,150 Sorry. 788 00:49:47,190 --> 00:49:50,420 I figured you wouldn't come if I called you here, 789 00:49:51,119 --> 00:49:52,690 so I asked Eun Gyeol to do it for me. 790 00:50:08,540 --> 00:50:09,738 (You said first that we should be friends.) 791 00:50:09,739 --> 00:50:11,480 You said first that we should be friends. 792 00:50:13,480 --> 00:50:15,480 (And you said you liked me.) 793 00:50:15,880 --> 00:50:17,619 And you said you liked me. 794 00:50:20,549 --> 00:50:22,089 (How could you take it back after making my heart flutter?) 795 00:50:22,489 --> 00:50:24,489 How could you take it back after making my heart flutter? 796 00:50:28,060 --> 00:50:29,560 How could you not come to the festival? 797 00:50:33,330 --> 00:50:35,000 How could you not go to the song camp with us? 798 00:50:38,469 --> 00:50:40,139 (How could you be so mean?) 799 00:50:40,739 --> 00:50:42,540 How could you be so mean? 800 00:50:48,750 --> 00:50:52,650 I wanted to sing you a song at the festival. 801 00:50:58,389 --> 00:50:59,759 But you didn't come to the festival. 802 00:51:02,259 --> 00:51:03,900 If you can't come to the song camp either... 803 00:51:08,569 --> 00:51:10,068 (Then I should just do it here.) 804 00:51:10,069 --> 00:51:11,270 Then I should just do it here. 805 00:51:23,179 --> 00:51:24,219 Watch carefully. 806 00:51:25,549 --> 00:51:28,920 This is only for you and no one else. 807 00:51:41,900 --> 00:51:45,400 Can you believe it? 808 00:51:47,000 --> 00:51:50,369 In my dreams 809 00:51:52,380 --> 00:51:59,250 You're a princess under a magic spell 810 00:52:00,790 --> 00:52:07,889 Even though I always struggle 811 00:52:08,389 --> 00:52:14,730 With my gestures toward you 812 00:52:16,330 --> 00:52:23,869 I am strongly determined 813 00:52:24,310 --> 00:52:31,080 To save you once again 814 00:52:32,049 --> 00:52:39,719 I put my hands together and prayed 815 00:52:39,860 --> 00:52:45,400 For endless courage and wisdom 816 00:52:47,600 --> 00:52:53,639 Past the magic castle and across the swamp 817 00:52:55,170 --> 00:53:02,250 From afar, I can see you deep inside the dark cave 818 00:53:03,310 --> 00:53:08,549 Now, hold my hand 819 00:53:10,520 --> 00:53:17,459 Then we feel our bodies floating into the air 820 00:53:17,460 --> 00:53:24,739 Freely in the sky 821 00:53:25,799 --> 00:53:32,080 Don't be surprised even if we fly away together 822 00:53:33,009 --> 00:53:39,480 The world that will unfold before us 823 00:53:44,589 --> 00:53:45,659 One moment. 824 00:55:17,980 --> 00:55:20,920 Gosh, these fools. Don't they know what time it is now? 825 00:55:21,190 --> 00:55:22,420 Darn it. 826 00:55:23,850 --> 00:55:26,190 Hey, is Chung Ah really coming? 827 00:55:26,460 --> 00:55:28,130 Yes, Eun Gyeol called me yesterday. 828 00:55:30,929 --> 00:55:32,159 Hey, why are you so excited? 829 00:55:32,929 --> 00:55:35,999 Well, she's growing on me. 830 00:55:36,000 --> 00:55:37,799 Gosh, not that again. 831 00:55:38,139 --> 00:55:39,439 Is she really coming with Eun Gyeol? 832 00:55:39,440 --> 00:55:41,069 I don't know. I guess she'll be here soon. 833 00:55:42,239 --> 00:55:43,738 Gosh, these two... 834 00:55:43,739 --> 00:55:44,839 - Sorry we're late! - What? 835 00:55:45,610 --> 00:55:46,679 What? 836 00:55:52,319 --> 00:55:53,420 What's going on, you two? 837 00:55:53,619 --> 00:55:55,790 Don't tell me you two are going out. 838 00:55:57,489 --> 00:55:58,489 Yes. 839 00:56:04,230 --> 00:56:06,500 What? You guys knew? 840 00:56:08,130 --> 00:56:10,198 I knew when Se Gyeong suddenly left... 841 00:56:10,199 --> 00:56:11,298 in the middle of our performance. 842 00:56:11,299 --> 00:56:13,198 When Eun Gyeol skipped the wrap-up party and left, 843 00:56:13,199 --> 00:56:14,210 I thought it was obvious. 844 00:56:15,139 --> 00:56:18,009 Hey, then Yi Chan... What about Yi Chan, then? 845 00:56:18,440 --> 00:56:21,179 My gosh. What if he's downing a whole bottle of water somewhere? 846 00:56:22,080 --> 00:56:24,380 Make some noise, everyone! 847 00:56:24,619 --> 00:56:27,589 Our designer is here! 848 00:56:35,429 --> 00:56:37,629 What? You guys knew? 849 00:56:37,630 --> 00:56:39,629 Yes. I knew when he couldn't stop... 850 00:56:39,630 --> 00:56:41,229 talking about the guitar pick she gave him. 851 00:56:41,230 --> 00:56:43,669 It became obvious when he made such a big fuss about Chung Ah... 852 00:56:43,670 --> 00:56:44,939 not coming to the wrap-up party. 853 00:56:44,940 --> 00:56:47,710 Am I the only idiot here? How come I didn't know anything? 854 00:56:48,639 --> 00:56:50,639 You guys. Where did your discipline go? 855 00:56:50,810 --> 00:56:51,909 You practiced the greeting, right? 856 00:56:52,339 --> 00:56:53,409 Goodness. 857 00:56:54,380 --> 00:56:55,449 Attention! 858 00:56:56,279 --> 00:56:57,509 Parade, rest. 859 00:56:58,350 --> 00:56:59,420 Attention! 860 00:56:59,750 --> 00:57:01,850 Greet our designer. 861 00:57:02,520 --> 00:57:04,489 - Hi, friend. - Hi, friend. 862 00:57:05,060 --> 00:57:08,460 - Have you been well? - Have you been well? 863 00:57:09,589 --> 00:57:10,629 My gosh. 864 00:57:10,630 --> 00:57:11,900 Hi, friends. 865 00:57:14,130 --> 00:57:16,500 - I think she understood it. - It worked. 866 00:57:16,770 --> 00:57:18,338 Guys, the train will depart soon. 867 00:57:18,339 --> 00:57:20,039 Move it! 868 00:57:20,040 --> 00:57:22,509 - Okay, let's go! - Don't forget your stuff. 869 00:57:23,239 --> 00:57:25,178 - This way, guys. - Shall we? 870 00:57:25,179 --> 00:57:26,210 Yes. 871 00:57:37,790 --> 00:57:39,420 (Cheongnyangni Station) 872 00:57:39,659 --> 00:57:40,719 Hello. 873 00:57:47,199 --> 00:57:49,329 Hey, can you check? 874 00:57:49,330 --> 00:57:50,599 Is this it? 875 00:57:50,600 --> 00:57:53,068 No, this means "itchy." 876 00:57:53,069 --> 00:57:55,968 - You try it. - I did, just now. How about "fun?" 877 00:57:55,969 --> 00:57:57,838 - Show us. - Do it. 878 00:57:57,839 --> 00:57:59,810 - "It's fun." - That looks like "itchy." 879 00:58:00,139 --> 00:58:01,849 When it's the former... 880 00:58:01,850 --> 00:58:03,908 - See that? - This is more... 881 00:58:03,909 --> 00:58:07,020 The cruel consequences I must suffer for choosing you. 882 00:58:07,119 --> 00:58:09,749 Got it? All right, you try it now. 883 00:58:09,750 --> 00:58:11,258 Try "fun." 884 00:58:11,259 --> 00:58:13,218 I lost all my fans. What will you do about it? 885 00:58:13,219 --> 00:58:14,860 - Oh, boy. - Hey, try "fun." 886 00:58:16,460 --> 00:58:17,529 Well... 887 00:58:19,600 --> 00:58:20,900 I'll be good to you from now on. 888 00:58:21,869 --> 00:58:24,299 Forget it. Just keep your promise. 889 00:58:24,569 --> 00:58:25,639 "Promise?" 890 00:58:26,540 --> 00:58:27,639 What promise? 891 00:58:28,639 --> 00:58:31,678 Oh, how I said I'd find a way for you to go back? 892 00:58:31,679 --> 00:58:33,339 - No, not that. - No? 893 00:58:34,179 --> 00:58:35,909 What else did I promise? 894 00:58:36,110 --> 00:58:37,949 You promised to work diligently to delay it. 895 00:58:39,449 --> 00:58:42,750 I think I've missed my chance to take my life because of you. 896 00:58:43,520 --> 00:58:46,289 Why should I give up my life because of my mom? 897 00:58:46,290 --> 00:58:47,360 Now, I think it's unfair. 898 00:58:47,960 --> 00:58:49,730 The star candy gave me a revelation. 899 00:58:51,060 --> 00:58:53,759 So I'm going to try living my life... 900 00:58:54,000 --> 00:58:55,400 and have fun while at it. 901 00:58:56,799 --> 00:58:57,940 So... 902 00:58:59,270 --> 00:59:00,900 you'd better not hurry. 903 00:59:01,869 --> 00:59:03,709 If you give up on working diligently toward your goal, 904 00:59:03,710 --> 00:59:05,509 and if you disappear without a word again, 905 00:59:05,909 --> 00:59:07,139 you're so dead. 906 00:59:13,779 --> 00:59:15,649 - Where's the restroom? - To say you like someone... 907 00:59:15,650 --> 00:59:17,690 - Only I can do this. - Oh, there it is. 908 00:59:18,089 --> 00:59:21,159 - "I like Chung Ah." - Hey, don't do that. 909 00:59:22,690 --> 00:59:25,100 - I can profess my feelings too. - "I like you." 910 00:59:26,230 --> 00:59:27,400 It's not time yet. 911 00:59:28,400 --> 00:59:29,469 Not today. 912 00:59:30,270 --> 00:59:31,839 For now, we can be together... 913 00:59:42,880 --> 00:59:44,310 (1 Missed Call) 914 00:59:46,119 --> 00:59:47,150 (No Service) 915 01:00:05,869 --> 01:00:07,000 Shoot. 916 01:00:08,869 --> 01:00:10,540 (Unisex Toilet) 917 01:00:22,690 --> 01:00:23,719 This can't be. 918 01:00:24,489 --> 01:00:25,860 How can this be here? 919 01:00:30,259 --> 01:00:31,400 (Restricted Caller ID) 920 01:00:41,509 --> 01:00:42,569 Hello? 921 01:00:43,569 --> 01:00:44,939 Master, is it you? 922 01:00:44,940 --> 01:00:49,009 Oh, my. I knew you'd welcome me. 923 01:00:51,049 --> 01:00:53,178 When did I fall asleep again? 924 01:00:53,179 --> 01:00:54,179 This is a dream, isn't it? 925 01:00:54,449 --> 01:00:55,449 Well... 926 01:00:55,889 --> 01:00:59,659 I do think that your dreamy trip is nearing its end. 927 01:01:00,290 --> 01:01:04,360 Don't tell me I have to go back to 2023. 928 01:01:04,500 --> 01:01:06,959 Soon, you will see two moons in the sky. 929 01:01:06,960 --> 01:01:09,299 - Connecting the two worlds... - I don't want to hear it. 930 01:01:09,699 --> 01:01:11,439 I don't want to go back yet. 931 01:01:11,440 --> 01:01:13,999 If I do go back, it'll happen when I want to return. I'm hanging up. 932 01:01:14,000 --> 01:01:15,339 No, wait. 933 01:01:15,869 --> 01:01:18,040 You have only one chance to go back. 934 01:01:18,310 --> 01:01:20,079 If you miss that chance, 935 01:01:20,080 --> 01:01:22,649 you may get locked up in the past forever. 936 01:01:22,650 --> 01:01:23,980 Are you okay with that? 937 01:01:25,080 --> 01:01:27,679 I may get locked up forever? 938 01:01:28,589 --> 01:01:29,690 Don't worry. 939 01:01:30,219 --> 01:01:33,819 I sent a special helper to help you out. 940 01:01:33,960 --> 01:01:35,988 A helper? What kind of helper? 941 01:01:35,989 --> 01:01:37,690 Your helper... 942 01:01:37,860 --> 01:01:40,359 and travel companion who will return with you. 943 01:01:40,360 --> 01:01:41,369 Sorry? 944 01:01:41,569 --> 01:01:44,799 Are you saying there's another time traveller besides me? 945 01:01:45,400 --> 01:01:47,439 Who? Where is this person now? 946 01:01:47,440 --> 01:01:49,309 How can I meet this person? 947 01:01:49,310 --> 01:01:53,610 This person may be closer than you think. 948 01:01:55,650 --> 01:01:56,750 Coming soon. 949 01:01:58,150 --> 01:02:01,049 Wait, mister. I mean, Master! Hello? 950 01:02:01,549 --> 01:02:02,920 Shoot. Why isn't this working? 951 01:02:13,029 --> 01:02:15,170 Darn it. Please work. 952 01:02:25,509 --> 01:02:27,339 - Hey. - What are you doing? 953 01:02:53,100 --> 01:02:55,239 The time traveller Master was talking about... 954 01:02:56,009 --> 01:02:57,739 The helper Master was talking about... 955 01:02:58,509 --> 01:02:59,509 - It was you? - It was you? 956 01:03:01,480 --> 01:03:04,310 (Special thanks to Cheong Kyu Soo, Lee So Hee, and Kang Yi Seok) 957 01:03:31,540 --> 01:03:36,379 (Twinkling Watermelon) 958 01:03:36,380 --> 01:03:38,279 How could you be the other time traveller? 959 01:03:38,380 --> 01:03:41,079 So, you've been hitting on my mom? 960 01:03:41,080 --> 01:03:43,349 I'll make sure I raise Chung Ah... 961 01:03:43,350 --> 01:03:44,988 to be the future leader of the Jinsung Family. 962 01:03:44,989 --> 01:03:46,919 I haven't completed all my missions yet. 963 01:03:46,920 --> 01:03:49,158 I have yet to complete the most challenging one. 964 01:03:49,159 --> 01:03:50,159 What is it? 965 01:03:50,160 --> 01:03:52,459 You must've heard of White Night, the legendary rock band. 966 01:03:52,460 --> 01:03:54,729 That man over there was the front man of that band. 967 01:03:54,730 --> 01:03:57,129 Are there any magazines with articles about that band? 968 01:03:57,130 --> 01:03:59,368 Yi Chan, help me. Come and get me. 969 01:03:59,369 --> 01:04:01,939 What are you people trying to do in this house? 970 01:04:01,940 --> 01:04:03,638 What brings you here? 971 01:04:03,639 --> 01:04:05,210 I want to know about my mom.69233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.