Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,980 --> 00:00:08,984
[Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports, and Tourism, & Korea Creative Content Agency]
2
00:00:08,984 --> 00:00:11,754
[This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and jobs have no connections to real life. Child actors were safely filmed with a guardian present.]
3
00:00:12,277 --> 00:00:14,647
[Episode 13]
4
00:00:26,154 --> 00:00:28,524
Young man, we're here.
5
00:00:30,634 --> 00:00:35,484
I'm sorry, but could you go around the block one more time?
6
00:00:35,484 --> 00:00:37,464
Okay, then.
7
00:00:44,434 --> 00:00:46,944
I don't care who you are.
8
00:00:47,944 --> 00:00:50,604
I don't care if you're Ahjumma
9
00:00:52,064 --> 00:00:54,774
or a zombie, even.
10
00:00:57,024 --> 00:00:58,884
So, let us...
11
00:01:00,524 --> 00:01:02,494
stay together.
12
00:01:03,464 --> 00:01:12,124
♪ I only see you ♪
13
00:01:12,124 --> 00:01:13,774
What's your answer?
14
00:01:17,194 --> 00:01:19,084
I'm hungry.
15
00:01:19,084 --> 00:01:22,714
Huh? Should we eat somewhere first, then?
16
00:01:22,714 --> 00:01:24,854
I'm tired.
17
00:01:24,854 --> 00:01:26,794
I want to rest.
18
00:01:27,814 --> 00:01:30,194
Could you take me home?
19
00:01:33,754 --> 00:01:35,964
Young man, what should we do?
20
00:01:35,964 --> 00:01:40,114
Well, sir. I'm so sorry, but could we go around just one more time-
21
00:01:40,114 --> 00:01:42,304
That's enough.
22
00:01:42,304 --> 00:01:44,624
Are you rich?
23
00:01:44,624 --> 00:01:50,214
♪ Whenever, whatever ♪
24
00:01:50,214 --> 00:01:52,544
Sir, could you open up the trunk?
25
00:01:52,544 --> 00:01:54,244
Oh, yes, yes.
26
00:02:05,184 --> 00:02:06,824
[On Eun Yu]
27
00:02:08,194 --> 00:02:14,014
What? I feel like I just saw something really strange.
28
00:02:14,014 --> 00:02:16,024
What's wrong?
29
00:02:16,024 --> 00:02:17,454
It's nothing.
30
00:02:21,204 --> 00:02:22,874
Thank you.
31
00:02:27,214 --> 00:02:28,534
Hey.
32
00:02:29,534 --> 00:02:31,514
Do you want some ramen before you go?*
(A line from a Korean movie hinting at spending the night)
33
00:02:32,844 --> 00:02:34,394
W-What?
34
00:02:39,544 --> 00:02:42,724
Do you want to heat up water? I'll put this away and come down.
35
00:02:42,724 --> 00:02:44,014
The kitchen is over there.
36
00:02:44,014 --> 00:02:46,584
Shouldn't I say hello to your parents?
37
00:02:46,584 --> 00:02:48,044
They aren't here.
38
00:02:48,044 --> 00:02:49,674
- Both of them?
- Yes.
39
00:02:49,674 --> 00:02:51,564
I came back alone from the US.
40
00:02:51,564 --> 00:02:54,424
Have you been living alone all this time, then?
41
00:02:54,424 --> 00:02:56,484
Your jaw is about to drop.
42
00:02:56,484 --> 00:02:59,924
Then, there's no one else but the two of us here-
43
00:03:01,784 --> 00:03:03,644
That's what you mean.
44
00:03:05,674 --> 00:03:07,714
- I'll put this away.
- I'll boil the water.
45
00:03:19,444 --> 00:03:21,404
What's going on?
46
00:03:23,454 --> 00:03:28,624
What? I feel I just saw something really strange again.
47
00:03:35,344 --> 00:03:37,514
It's nothing!
48
00:03:37,514 --> 00:03:39,174
Oh, okay. I'll carry this.
49
00:03:39,174 --> 00:03:41,884
Okay. Thank you so much. It's the first room on the second floor.
50
00:03:41,884 --> 00:03:44,404
- Okay.
- Thanks.
51
00:03:51,114 --> 00:03:53,044
Gosh, that scared me.
52
00:04:05,264 --> 00:04:06,834
[Which band member did Mom love?]
53
00:04:09,854 --> 00:04:12,344
[Which band member did Mom love?]
54
00:04:20,754 --> 00:04:22,664
[Alprazolam*]
(For panic disorders)
55
00:04:32,304 --> 00:04:35,544
Hey, be careful! Be careful! Be careful!
56
00:04:44,154 --> 00:04:47,374
What did you put in the eggs that they ignited like this?
57
00:04:47,374 --> 00:04:50,044
Why are you getting so angry?
58
00:04:50,044 --> 00:04:51,544
You're scarier than the fire.
59
00:04:51,544 --> 00:04:54,704
You live alone. You can't even make something simple like this?
60
00:04:54,704 --> 00:04:56,734
What have you been eating all this time?
61
00:04:56,734 --> 00:04:59,824
How did the eggs ignite like this?
62
00:04:59,824 --> 00:05:01,334
Come on.
63
00:05:03,514 --> 00:05:07,194
Be careful from now on. Are you okay?
64
00:05:18,774 --> 00:05:20,864
I like that sound.
65
00:05:20,864 --> 00:05:22,614
Did you know?
66
00:05:22,614 --> 00:05:26,094
You crave veggie pancakes on a rainy day because
67
00:05:26,094 --> 00:05:29,374
the frying sound is similar to the sound of rain.
68
00:05:29,374 --> 00:05:31,814
Yes, I heard that, too.
69
00:05:34,194 --> 00:05:38,074
My mom used to make veggie pancakes on rainy days, too.
70
00:05:39,824 --> 00:05:41,134
Did your parents, too?
71
00:05:41,134 --> 00:05:43,334
- No.
- Huh? Why not?
72
00:05:43,334 --> 00:05:46,114
You're supposed to have veggie pancakes on a rainy day.
73
00:05:46,114 --> 00:05:49,874
I was the only one who could hear the rain in my family.
74
00:05:53,644 --> 00:05:55,674
All done.
75
00:05:57,794 --> 00:06:01,434
Wow, it looks amazing. Thank you.
76
00:06:07,604 --> 00:06:11,254
Hey, it's incredible. It's so crispy.
77
00:06:12,184 --> 00:06:15,264
You didn't try to go to the US because you craved veggie pancakes, right?
78
00:06:15,264 --> 00:06:17,014
No way.
79
00:06:19,404 --> 00:06:23,714
Why did you suddenly want to go to the US, then?
80
00:06:23,714 --> 00:06:28,714
I realized that my mom's first love was my dad.
81
00:06:30,224 --> 00:06:32,244
- Hey-
- No.
82
00:06:32,244 --> 00:06:34,664
Don't ask. I won't answer.
83
00:06:34,664 --> 00:06:37,164
That's it for today.
84
00:06:39,104 --> 00:06:41,124
I'll eat all around the edge.
85
00:06:41,124 --> 00:06:43,714
Hey, eat slowly. You'll get indigestion.
86
00:06:43,714 --> 00:06:47,224
The edge is the best. Go ahead and tear it!
87
00:06:48,294 --> 00:06:49,584
The edge part is mine, I said.
88
00:06:49,584 --> 00:06:51,414
Hey, the edge is the best part.
89
00:06:51,414 --> 00:06:54,224
Hey, let's share. I haven't eaten at all today.
90
00:06:54,224 --> 00:06:57,774
I'm hungry. Let's share it. Seriously!
91
00:06:57,774 --> 00:06:59,474
Let's share it, I said.
92
00:06:59,474 --> 00:07:01,594
You'll get indigestion like that. I told you to eat slowly.
93
00:07:01,594 --> 00:07:03,794
I want to try it, too! Give me.
94
00:07:03,794 --> 00:07:05,504
Give me, I said!
95
00:07:05,504 --> 00:07:07,474
Move, move!
96
00:07:10,054 --> 00:07:11,974
Are you a coda, by chance?
97
00:07:14,124 --> 00:07:15,594
How did you know that?
98
00:07:15,594 --> 00:07:19,014
The only one who can hear the rain in your family.
99
00:07:19,014 --> 00:07:21,324
I heard they call people like you a coda.
100
00:07:21,324 --> 00:07:25,764
No, I'm asking how you knew that word.
101
00:07:25,764 --> 00:07:28,174
Did the word not exist in '95 yet?
102
00:07:28,174 --> 00:07:33,234
Well, the thing is, I learned from a deaf friend in the US.
103
00:07:36,644 --> 00:07:38,634
Ask me.
104
00:07:38,634 --> 00:07:40,384
Ask what?
105
00:07:40,384 --> 00:07:41,724
Don't you have any questions?
106
00:07:41,724 --> 00:07:43,724
Should I?
107
00:07:44,684 --> 00:07:46,744
How strange.
108
00:07:46,744 --> 00:07:51,274
People usually ask me a lot of questions when I say I'm a CODA.
109
00:07:51,274 --> 00:07:55,764
At first, they're curious. And then they empathize with me.
110
00:07:55,764 --> 00:08:00,954
After that, they sympathize, feel friendly, concerned, worried,
111
00:08:00,954 --> 00:08:04,294
et cetera. All of those things.
112
00:08:04,294 --> 00:08:10,264
It's because the ones who ask want to hear that you're miserable.
113
00:08:10,264 --> 00:08:14,044
That way, it proves that they're happy.
114
00:08:15,454 --> 00:08:17,704
I feel less affectionate about humanity.
115
00:08:17,704 --> 00:08:19,514
That's just how people are.
116
00:08:19,514 --> 00:08:23,864
They want to comfort someone rather than being comforted.
117
00:08:23,864 --> 00:08:25,564
Don't worry.
118
00:08:25,564 --> 00:08:29,174
You know how people get excited when they find interesting contents,
119
00:08:29,174 --> 00:08:33,394
but they turn it off immediately if it's not what they want.
120
00:08:33,394 --> 00:08:35,964
It's similar to that.
121
00:08:41,614 --> 00:08:45,214
You can leave now. Thank you so much for today.
122
00:08:45,214 --> 00:08:47,414
Would you be okay alone? Isn't it scary?
123
00:08:47,414 --> 00:08:50,874
Why ask? Will you keep me company all night if I say yes?
124
00:08:50,874 --> 00:08:52,974
Huh? A-All-night?
125
00:08:52,974 --> 00:08:54,414
It's not that...
126
00:08:54,414 --> 00:08:58,494
Gosh, look at yourself. You're already a pervert.
127
00:08:58,494 --> 00:09:00,804
You're a pervert.
128
00:09:18,354 --> 00:09:20,444
You said I'm a pervert.
129
00:09:22,744 --> 00:09:24,904
Are you really?
130
00:09:24,904 --> 00:09:26,844
Am I a pervert?
131
00:09:26,844 --> 00:09:31,024
No. Can you really find a way for me to go back?
132
00:09:31,024 --> 00:09:32,374
Huh?
133
00:09:34,894 --> 00:09:36,234
Yes.
134
00:09:37,354 --> 00:09:38,784
It'd be difficult.
135
00:09:38,784 --> 00:09:40,534
I know.
136
00:09:40,534 --> 00:09:42,724
It really isn't simple.
137
00:09:42,724 --> 00:09:44,594
I know that, too.
138
00:09:46,374 --> 00:09:48,734
- You do?
- Yeah.
139
00:09:48,734 --> 00:09:52,334
You're not talking about just going back to the US.
140
00:09:52,334 --> 00:09:56,574
You're talking about a way to approach someone in the US.
141
00:09:56,574 --> 00:09:59,254
I'll figure it out with you.
142
00:09:59,254 --> 00:10:03,134
If I go back, I'd never be able to come back.
143
00:10:03,134 --> 00:10:08,624
That's why I'll take my time figuring it out.
144
00:10:09,754 --> 00:10:15,654
I'll do my best to find a way and delay it as much as I can. That way...
145
00:10:17,214 --> 00:10:19,924
I could be with you for a long time.
146
00:10:25,404 --> 00:10:28,134
♪ The lights are turning on ♪
147
00:10:28,134 --> 00:10:39,384
♪ Someone's day is ending as usual as the afternoon is passing by ♪
148
00:10:39,384 --> 00:10:44,064
♪ In the shaking train, I'm... ♪
149
00:10:44,064 --> 00:10:48,284
I'll do my best to find a way and delay it as much as I can.
150
00:10:48,284 --> 00:10:52,354
That way, I could be with you for a long time.
151
00:10:53,354 --> 00:10:59,544
♪ My heart and the moon collide ♪
152
00:10:59,544 --> 00:11:04,434
♪ I wonder if there was a night like that in the days past ♪
153
00:11:14,674 --> 00:11:16,084
What?
154
00:11:43,424 --> 00:11:44,884
[No Caller ID]
155
00:11:45,514 --> 00:11:47,234
No way.
156
00:11:57,994 --> 00:12:00,504
- Hello?
- Buonasera.
157
00:12:00,504 --> 00:12:02,724
- Master?
- Did you enjoy your trip?
158
00:12:02,724 --> 00:12:05,834
Gosh, you scared me. Hold on.
159
00:12:05,834 --> 00:12:07,674
Why are you asking in the past tense this time?
160
00:12:07,674 --> 00:12:10,314
You're definitely very quick.
161
00:12:10,314 --> 00:12:14,134
Looks like it's almost time to end the trip.
162
00:12:14,134 --> 00:12:16,644
End the trip?
163
00:12:17,474 --> 00:12:22,244
Does that mean I'll go back to the year 2023?
164
00:12:22,244 --> 00:12:24,374
Bingo.
165
00:12:24,374 --> 00:12:30,984
Soon, on the night with two moons, the door that connects the two worlds opens.
166
00:12:30,984 --> 00:12:33,804
That's the only day you can go back.
167
00:12:33,804 --> 00:12:35,474
When is that?
168
00:12:36,394 --> 00:12:42,154
I'll make sure it's bright inside La Vida Music so you don't get lost. Well, then...
169
00:12:42,154 --> 00:12:45,834
Hold on. Hold on. When will there be two moons?
170
00:12:45,834 --> 00:12:49,014
That's coming soon.
171
00:12:49,014 --> 00:12:52,184
Hello? Hold on! Master!
172
00:13:35,514 --> 00:13:41,524
Soon, on the night with two moons, the door that connects the two worlds opens.
173
00:13:41,524 --> 00:13:44,874
That's the only day you can go back.
174
00:13:48,784 --> 00:13:49,994
Newspaper.
175
00:13:50,934 --> 00:13:53,874
The left hand only supports.
176
00:13:54,874 --> 00:13:56,714
Goal!
177
00:13:57,654 --> 00:13:59,344
Gosh.
178
00:14:10,384 --> 00:14:12,704
The festival is over.
179
00:14:12,704 --> 00:14:15,044
Don't ever come to see me again.
180
00:14:15,044 --> 00:14:19,384
You and I live in different worlds, anyway.
181
00:14:29,664 --> 00:14:30,894
Se Kyeong.
182
00:14:30,894 --> 00:14:33,974
You're going to school early. Are you a model student now?
183
00:14:33,974 --> 00:14:37,784
I'm an old man now. I wake up early for no reason these days.
184
00:14:38,964 --> 00:14:40,684
I'm sorry.
185
00:14:40,684 --> 00:14:43,134
- Did you pray that I become an old man?
- No.
186
00:14:43,134 --> 00:14:45,104
For running away without telling you at the festival.
187
00:14:45,104 --> 00:14:47,904
I see. Is that why you came here?
188
00:14:47,904 --> 00:14:53,124
Yes. To apologize sincerely and work up my courage to confess.
189
00:14:54,894 --> 00:14:57,704
To be honest, Yi Chan, I...
190
00:14:57,704 --> 00:15:01,484
I know. You like Ha Eun Gyeol.
191
00:15:01,484 --> 00:15:03,274
How did you know?
192
00:15:31,994 --> 00:15:34,704
You think my eyes don't work?
193
00:15:34,704 --> 00:15:40,194
I don't know if you'd believe me, but I wasn't planning to use or deceive you.
194
00:15:40,194 --> 00:15:44,894
To be honest, I have a situation I can't explain-
195
00:15:44,894 --> 00:15:46,434
Thank you.
196
00:15:47,924 --> 00:15:50,024
- Out of the blue?
- Yeah.
197
00:15:51,034 --> 00:15:55,364
Thanks to you, I've been excited and had fun like every day was a festival.
198
00:15:55,364 --> 00:15:59,964
I had fun passionately without any regrets.
199
00:15:59,964 --> 00:16:04,954
Although I lost the bet, I can tell an amazing story now.
200
00:16:05,924 --> 00:16:07,544
Aren't you angry?
201
00:16:07,544 --> 00:16:11,364
No. Since you ran away, it ended up as everyone's festival.
202
00:16:11,364 --> 00:16:13,774
Instead of it being about a couple.
203
00:16:13,774 --> 00:16:16,234
You were perfect until the end.
204
00:16:20,024 --> 00:16:24,404
What a shame. I knew I should've chosen you.
205
00:16:24,404 --> 00:16:25,844
It's too late.
206
00:16:25,844 --> 00:16:27,414
Hey, aren't you cutting me out too fast?
207
00:16:27,414 --> 00:16:29,674
Didn't you know? I'm a cold-hearted man.
208
00:16:29,674 --> 00:16:30,934
Did you even like me?
209
00:16:30,934 --> 00:16:33,744
It's open-ended- My gosh. Don't touch me quite yet.
210
00:16:33,744 --> 00:16:35,464
I didn't touch you. I hit you.
211
00:16:35,464 --> 00:16:37,944
Let's keep it open-ended, then.
212
00:16:53,244 --> 00:16:54,894
[Watermelon Sugar]
213
00:16:58,514 --> 00:17:00,154
What are you doing?
214
00:17:00,154 --> 00:17:03,514
I'm looking for the right curse word for you.
215
00:17:03,514 --> 00:17:05,594
When will you move your stuff in the practice room?
216
00:17:05,594 --> 00:17:08,484
Everyone else has already done it.
217
00:17:08,484 --> 00:17:10,634
What disloyal bastards.
218
00:17:10,634 --> 00:17:12,364
What did you expect?
219
00:17:12,364 --> 00:17:15,954
It was a temporary band we put together in a rush for the festival.
220
00:17:15,954 --> 00:17:18,924
Ha Yi Chan. Oh Ma Ju.
221
00:17:19,764 --> 00:17:21,924
The principal wants to see you.
222
00:17:21,924 --> 00:17:24,694
Did you cause trouble again? Again? Again? Again?
223
00:17:24,694 --> 00:17:27,124
Gosh, seriously.
224
00:17:31,664 --> 00:17:34,484
What? Why are you guys coming out of there?
225
00:17:34,484 --> 00:17:38,794
What? Why am I having a bad feeling about this?
226
00:17:38,794 --> 00:17:43,524
Did we get caught having a fight with the Jindo Dog Gang?
227
00:17:47,714 --> 00:17:50,344
- Is everyone here?
- Yes!
228
00:17:51,254 --> 00:17:56,114
- Have a seat. Have a seat. Have a seat, I said.
- Okay.
229
00:17:58,544 --> 00:18:06,464
So, according to the rumor, you completely destroyed the stage during the festival.
230
00:18:11,394 --> 00:18:14,424
There's another one of you, right?
231
00:18:14,424 --> 00:18:18,074
The one who goes to Seowon Arts High School.
232
00:18:18,074 --> 00:18:20,164
What was his name...
233
00:18:20,164 --> 00:18:21,774
I'm sorry!
234
00:18:21,774 --> 00:18:23,204
We deserve to die.
235
00:18:23,204 --> 00:18:26,144
No, no, no. It's okay.
236
00:18:27,164 --> 00:18:32,354
I can deal with that student separately.
237
00:18:35,334 --> 00:18:38,084
Geez, we're in trouble!
238
00:18:43,994 --> 00:18:45,914
You can sign this first.
239
00:18:45,914 --> 00:18:47,584
No!
[No! We can't drop out!]
240
00:18:47,584 --> 00:18:49,114
We can't drop out!
[We can't end up as middle school graduates]
241
00:18:52,184 --> 00:18:54,884
It's an emergency. It's an utter crisis.
242
00:18:54,884 --> 00:18:58,864
After school... I mean, after cleaning, come to the practice room immediately.
243
00:19:01,454 --> 00:19:03,324
What's wrong with you guys? Huh?
244
00:19:03,324 --> 00:19:05,464
What's going on?
245
00:19:08,804 --> 00:19:10,384
[Application for the 6th Nationwide Youth Band Competition]
246
00:19:10,384 --> 00:19:11,404
What's that?
247
00:19:11,404 --> 00:19:15,674
It's an application for the Nationwide Youth Band Competition.
248
00:19:20,254 --> 00:19:24,534
Men should be ambitious and perform on a big stage.
249
00:19:24,534 --> 00:19:27,064
Sign the application form.
250
00:19:27,064 --> 00:19:32,474
Enter the competition and destroy the stage again.
251
00:19:35,454 --> 00:19:37,234
Instead,
252
00:19:39,484 --> 00:19:46,694
you must defeat Ilyoung High School, no matter what it takes. Okay?
253
00:19:49,084 --> 00:19:50,604
Is Ilyoung High School that impressive?
254
00:19:50,604 --> 00:19:54,184
Our principal and Ilyoung's principal grew up together,
255
00:19:54,184 --> 00:19:57,144
but they're sworn enemies.
256
00:19:57,144 --> 00:20:02,414
They compete with the Seoul National University acceptance rate, but we're always behind.
257
00:20:03,594 --> 00:20:07,694
It's also true that their band is pretty good.
258
00:20:07,694 --> 00:20:11,274
By telling us to defeat them, he's basically telling us to win first place.
259
00:20:11,274 --> 00:20:13,484
Let's do that, then. I don't see why we can't.
260
00:20:13,484 --> 00:20:15,734
I thought he was Yi Chan's son.
261
00:20:15,734 --> 00:20:17,534
It's not only about the performance.
262
00:20:17,534 --> 00:20:19,614
You have an original song, right?
263
00:20:22,524 --> 00:20:24,544
No way. You don't have one?
264
00:20:24,544 --> 00:20:30,784
Well, the thing is, we do covers. We don't have an original song yet-
265
00:20:30,784 --> 00:20:32,814
What?
266
00:20:32,814 --> 00:20:35,854
What will you do, then?
267
00:20:35,854 --> 00:20:41,004
Hey. You need an original song to enter the competition.
268
00:20:41,004 --> 00:20:44,694
What will you do now?
269
00:20:44,694 --> 00:20:46,694
What have you been doing?
270
00:20:46,694 --> 00:20:51,324
They have plenty of original songs, apparently. But you-
271
00:20:51,324 --> 00:20:55,134
We have an original song!
272
00:20:55,134 --> 00:20:56,284
That's what happened.
273
00:20:56,284 --> 00:20:58,644
We can just write one. What's the big deal?
274
00:20:58,644 --> 00:21:00,564
I thought he was really Yi Chan's son.
275
00:21:00,564 --> 00:21:02,474
My son is right.
276
00:21:03,974 --> 00:21:06,954
Let's write an original song.
277
00:21:09,694 --> 00:21:11,604
Yi Chan, you must've bought a vending machine.
278
00:21:11,604 --> 00:21:14,994
One that gives you original songs if you put a coin in it.
279
00:21:14,994 --> 00:21:18,724
How will idiots like us write an original song in a month?
280
00:21:18,724 --> 00:21:20,364
We pulled it off.
281
00:21:20,364 --> 00:21:23,264
We had a month to practice for the festival, too.
282
00:21:23,264 --> 00:21:25,224
Don't you remember?
283
00:21:25,224 --> 00:21:28,564
Close your eyes and remember.
284
00:21:29,754 --> 00:21:33,924
Think about all the sweat and blood we shed all this time.
285
00:21:33,924 --> 00:21:36,604
And our fiery breaths.
286
00:21:37,954 --> 00:21:43,684
As a result, we were rewarded with a passionate, screaming audience.
287
00:21:43,684 --> 00:21:48,854
All the passion and love we received from the female fans.
288
00:21:53,124 --> 00:21:58,724
Don't you want to experience that again with our own song, not a cover?
289
00:21:58,724 --> 00:21:59,914
Well...
290
00:21:59,914 --> 00:22:05,044
How about we go on an overnight songwriting camping trip next weekend, then?
291
00:22:05,044 --> 00:22:06,314
Songwriting camping trip?
292
00:22:06,314 --> 00:22:08,924
We'll decide on the concept for our song
293
00:22:08,924 --> 00:22:13,114
and we can rally for unity to celebrate our comeback.
294
00:22:13,114 --> 00:22:15,024
What do you think? Are you in?
295
00:22:15,024 --> 00:22:16,114
That sounds pretty good.
296
00:22:16,114 --> 00:22:18,224
- Let's go!
- A songwriting camping trip...
297
00:22:18,224 --> 00:22:20,084
Let's just go!
298
00:22:20,084 --> 00:22:23,314
I'm sure we idiots could make a stone tower, at least. Right?
299
00:22:23,314 --> 00:22:27,404
Okay. Manager, get us lodging and train tickets today.
300
00:22:27,404 --> 00:22:28,914
Yes, sir.
301
00:22:28,914 --> 00:22:32,134
Okay. Train tickets and lodging.
302
00:22:33,434 --> 00:22:38,494
By the way, we should tell Se Kyeong and Cheong Ah, too. Right?
303
00:22:39,514 --> 00:22:43,304
We need a stylist and a photographer to be on a big stage.
304
00:22:43,304 --> 00:22:46,484
So who wants to tell them-
305
00:22:46,484 --> 00:22:48,684
Ha Eun Gyeol can tell them.
306
00:22:48,684 --> 00:22:50,494
That's the end of the meeting.
307
00:22:50,494 --> 00:22:52,214
Let's eat tteokguk. It's on me.
308
00:22:52,214 --> 00:22:55,604
Ma Ju, please grab my bag.
309
00:22:55,604 --> 00:22:56,724
Aren't you going to fight?
310
00:22:56,724 --> 00:22:59,594
- Why aren't you guys fighting?
- Why aren't you?
311
00:23:00,514 --> 00:23:04,084
- How strange.
- Why aren't they fighting? How weird.
312
00:23:09,744 --> 00:23:12,154
- We can do it. Okay?
- We just need you to focus.
313
00:23:12,154 --> 00:23:14,574
- We're Watermelon...
- Sugar!
314
00:23:14,574 --> 00:23:16,834
- Watermelon.
- Sugar!
315
00:23:16,834 --> 00:23:18,204
Beat...
316
00:23:19,684 --> 00:23:22,704
I need to tell you something.
317
00:23:24,334 --> 00:23:26,774
Well, to be honest-
318
00:23:26,774 --> 00:23:29,314
Do I have to be ordained as a priest?
319
00:23:29,314 --> 00:23:32,684
Why is everyone confessing to me?
320
00:23:32,684 --> 00:23:34,594
You're too late, you bastard.
321
00:23:34,594 --> 00:23:36,954
Se Kyeong came in the morning and told me everything.
322
00:23:36,954 --> 00:23:40,374
What? W-What did Se Kyeong tell you?
323
00:23:40,374 --> 00:23:42,884
She said she likes you.
324
00:23:42,884 --> 00:23:44,774
Must be nice being handsome.
325
00:23:44,774 --> 00:23:46,254
H-Hey...
326
00:23:47,174 --> 00:23:48,324
are you okay?
327
00:23:48,324 --> 00:23:50,694
Would you be okay if you were me?
328
00:23:50,694 --> 00:23:52,474
Do you want to just punch me?
329
00:23:52,474 --> 00:23:54,544
I was going to, anyway.
330
00:23:59,134 --> 00:24:01,304
Be good to Se Kyeong.
331
00:24:01,304 --> 00:24:03,574
I'll be watching you.
332
00:24:03,574 --> 00:24:07,894
If you make her cry, you'll be crying blood.
333
00:24:07,894 --> 00:24:09,214
Okay. I will.
334
00:24:09,214 --> 00:24:11,244
We'll continue to be friends, then, right?
335
00:24:11,244 --> 00:24:14,174
Stay out of my sight for a while, you bastard.
336
00:24:14,174 --> 00:24:15,844
For how long?
337
00:24:15,844 --> 00:24:17,354
Three minutes.
338
00:24:21,834 --> 00:24:26,084
The 18-year-old dad was way cooler than I thought.
339
00:24:33,014 --> 00:24:36,334
Why? Come with us.
340
00:24:37,714 --> 00:24:41,764
Is it because of Yi Chan, by chance?
341
00:24:43,074 --> 00:24:47,554
It's not like that. I'm busy preparing for the exhibition.
342
00:24:48,534 --> 00:24:54,444
I told you. Se Kyeong didn't choose anyone at the festival.
343
00:24:55,964 --> 00:25:00,014
This is your chance. That's why you should come...
344
00:25:00,984 --> 00:25:06,004
I know you've been trying hard to set me up with Yi Chan.
345
00:25:06,004 --> 00:25:09,054
But I'll manage myself from now on.
346
00:25:09,054 --> 00:25:11,614
Don't be like that and go camping with us.
347
00:25:11,614 --> 00:25:14,414
I'll help you.
348
00:25:14,414 --> 00:25:16,424
It's my life.
349
00:25:16,424 --> 00:25:18,374
Not yours.
350
00:25:19,324 --> 00:25:22,364
I can do it myself. Don't you trust me?
351
00:25:26,714 --> 00:25:29,144
Let's study sign language now.
352
00:25:36,464 --> 00:25:41,004
The 18-year-old mom is getting stronger.
353
00:25:42,024 --> 00:25:44,494
Cheong Ah, let's go camping together.
354
00:25:44,494 --> 00:25:46,684
You didn't even come to the festival.
355
00:25:46,684 --> 00:25:49,554
Make sure to come. I'll be waiting.
356
00:26:03,704 --> 00:26:05,444
No! Gosh...
357
00:26:28,734 --> 00:26:32,214
I thought the band would get disbanded, but it revived.
358
00:26:33,754 --> 00:26:37,114
Everything else is going well, but I...
359
00:26:39,844 --> 00:26:44,344
Looks like it's almost time to end the trip.
360
00:27:02,084 --> 00:27:03,734
What are you doing here?
361
00:27:05,454 --> 00:27:11,434
Well, my teacher keeps telling me to play in front of everyone.
362
00:27:11,434 --> 00:27:14,234
Everything else is going well, but I...
363
00:27:14,234 --> 00:27:17,964
I said I don't want to. I'd rather die.
364
00:27:17,964 --> 00:27:20,714
For some strange reason, I...
365
00:27:20,714 --> 00:27:24,054
So I'm playing hooky. You didn't see me.
366
00:27:24,054 --> 00:27:28,264
I want to stay here a little longer.
367
00:27:30,074 --> 00:27:31,554
Let's go.
368
00:27:33,694 --> 00:27:36,114
No, I won't go back.
369
00:27:36,114 --> 00:27:37,454
Don't you know what playing hooky means?
370
00:27:37,454 --> 00:27:39,634
I didn't say go back to class.
371
00:27:40,634 --> 00:27:42,554
Let's run away together.
372
00:27:45,204 --> 00:27:47,134
It's not time yet.
373
00:27:50,234 --> 00:27:52,254
Not today.
374
00:28:01,084 --> 00:28:05,244
We can be together for now.
375
00:28:18,444 --> 00:28:21,324
- Just be honest with me.
- About what?
376
00:28:21,324 --> 00:28:25,254
You said you fell for me at first sight. That was a lie, wasn't it?
377
00:28:25,254 --> 00:28:26,864
What?
378
00:28:26,864 --> 00:28:28,174
I'll give you three seconds.
379
00:28:28,174 --> 00:28:31,684
Tell me when you started liking me and why in three seconds.
380
00:28:31,684 --> 00:28:35,144
- One.
- It was after you came back from the US.
381
00:28:35,144 --> 00:28:39,724
- What?
- When I ran into you working in Hongdae.
382
00:28:39,724 --> 00:28:41,414
To be honest, I was happy.
383
00:28:41,414 --> 00:28:44,634
It wasn't love at first sight. I grew to like you while fighting with you.
384
00:28:44,634 --> 00:28:46,944
Wow!
385
00:28:46,944 --> 00:28:49,624
- What's wrong?
- That's the real me.
386
00:28:49,624 --> 00:28:51,534
That's the real me, I said!
387
00:28:51,534 --> 00:28:52,924
What?
388
00:29:02,674 --> 00:29:05,124
I don't want to! I don't want to go!
389
00:29:05,124 --> 00:29:07,104
Let go of me!
390
00:29:07,104 --> 00:29:09,614
Will you keep acting like this?
391
00:29:09,614 --> 00:29:13,264
Yi Chan, does our band need a designer or not?
392
00:29:13,264 --> 00:29:14,824
You said she already said no.
393
00:29:14,824 --> 00:29:16,604
You said she refused to go camping, too.
394
00:29:16,604 --> 00:29:18,974
That's why we should persuade her in person.
395
00:29:18,974 --> 00:29:21,134
She doesn't want to go. Why persuade her more?
396
00:29:21,134 --> 00:29:23,324
And Yoon Cheong Ah...
397
00:29:24,314 --> 00:29:25,974
doesn't listen to me.
398
00:29:25,974 --> 00:29:27,374
What?
399
00:29:27,374 --> 00:29:29,344
Make Ha Eun Gyeol do it! Make him do it!
400
00:29:29,344 --> 00:29:33,504
Hey, hey, hey. He doesn't see her often these days, either.
401
00:29:33,504 --> 00:29:36,814
And she's always at the academy because of the exhibition.
402
00:29:36,814 --> 00:29:39,164
- Geez, come on!
- The desperate ones need to work hard.
403
00:29:39,164 --> 00:29:42,494
Go ahead and do it if you want!
404
00:29:42,494 --> 00:29:46,704
Okay. I'll do it. You can just interpret.
405
00:29:46,704 --> 00:29:48,704
- Hey.
- I can't do sign language.
406
00:29:48,704 --> 00:29:51,584
You think I can? I'm barely on a toddler level-
407
00:29:51,584 --> 00:29:53,324
Oh, it's here.
408
00:29:55,974 --> 00:29:57,904
I got paged. Paged.
409
00:29:57,904 --> 00:30:01,194
I'll check the message for a second. Wait right here.
410
00:30:01,194 --> 00:30:03,624
Don't move. Seriously.
411
00:30:03,624 --> 00:30:05,804
You think I won't move?
412
00:30:18,594 --> 00:30:20,754
Get out of the way!
413
00:30:21,964 --> 00:30:24,404
I'm sorry, sir. She'll move soon. Very soon.
414
00:30:24,404 --> 00:30:27,294
You'd only go this much faster. This much.
415
00:30:31,954 --> 00:30:35,024
Thank you. Have a nice day. Thank you!
416
00:30:49,314 --> 00:30:53,294
Hi, little buddy. Have you been well?
417
00:30:59,324 --> 00:31:05,784
♪ Tell me about loneliness ♪
418
00:31:06,724 --> 00:31:14,624
♪ This must be a feeling like a wind blowing ♪
419
00:31:14,624 --> 00:31:22,124
♪ I'll tell you about sadness ♪
420
00:31:22,124 --> 00:31:30,924
♪ That must be a feeling like a sleeve that's getting wet in the rain ♪
421
00:31:32,414 --> 00:31:36,424
Guys, the teacher told us to eat. We have an interim assessment in an hour.
422
00:31:36,424 --> 00:31:38,184
Gosh, I don't want to.
423
00:31:38,184 --> 00:31:40,524
Let's go, guys.
424
00:31:40,524 --> 00:31:46,874
♪ I'm stopping right now ♪
425
00:31:46,874 --> 00:31:54,604
♪ Which way should I go? I'm actually afraid ♪
426
00:31:54,604 --> 00:32:02,104
♪ If only I had you to hold my hand warmly ♪
427
00:32:02,104 --> 00:32:10,674
♪ I would've leaned on you without a word and face the night approaching ♪
428
00:32:10,674 --> 00:32:12,384
Drink it.
429
00:32:12,384 --> 00:32:14,624
You must be thirsty without a drink.
430
00:32:15,544 --> 00:32:20,234
You don't have to be so alarmed. I didn't put poison in it. Just relax and...
431
00:32:21,534 --> 00:32:25,214
Hold on, hold on! Hold on, buddy.
432
00:32:25,214 --> 00:32:29,094
Hey, hey, hey. Where are you going? Hey!
433
00:32:29,094 --> 00:32:30,974
Talking to her won't work.
434
00:32:30,974 --> 00:32:32,394
Pardon?
435
00:32:34,374 --> 00:32:36,874
Wait, hold on.
436
00:32:36,874 --> 00:32:38,904
You go to that art academy there, right?
437
00:32:38,904 --> 00:32:42,654
I see you often because I go to an academy nearby, too.
438
00:32:42,654 --> 00:32:45,424
I'm an 11th grader at Dongwon High.
439
00:32:45,424 --> 00:32:48,964
And you're an art student at Seowon Arts High- Hold on, hold on.
440
00:32:48,964 --> 00:32:52,784
Would you like to talk at a quiet cafe if you're free?
441
00:32:52,784 --> 00:32:54,864
I'll get you a parfait.
442
00:32:54,864 --> 00:32:59,744
To be honest, you're exactly my type.
443
00:33:03,314 --> 00:33:05,364
Hey!
444
00:33:05,364 --> 00:33:08,884
Hey. Do you think I'm a joke? Why do you keep ignoring me?
445
00:33:08,884 --> 00:33:11,184
Just tell me if you don't want to.
446
00:33:11,184 --> 00:33:14,764
Why do you keep ignoring me like that?
447
00:33:14,764 --> 00:33:16,814
- Are you serious-
- Hey, hey, hey. Don't.
448
00:33:16,814 --> 00:33:18,194
She can't talk.
449
00:33:18,194 --> 00:33:21,174
- What?
- She's deaf, I mean.
450
00:33:24,664 --> 00:33:27,704
What? She really can't hear?
451
00:33:29,144 --> 00:33:32,104
Hey, is it for real or not? Hey!
452
00:33:33,034 --> 00:33:35,364
- Come here, come here, come here.
- Who are you?
453
00:33:35,364 --> 00:33:40,034
- It hurts, it hurts, it hurts!
- Come here, come here.
454
00:33:43,154 --> 00:33:44,974
Shit.
455
00:33:46,324 --> 00:33:48,484
What are you, in elementary school?
456
00:33:48,484 --> 00:33:51,554
Do you really have to be that childish?
457
00:33:51,554 --> 00:33:54,134
Open up your notebook and write this down.
458
00:33:54,134 --> 00:33:58,094
"A handsome hyung taught me a true lesson today.
459
00:33:58,094 --> 00:34:00,524
It was so moving.
460
00:34:00,524 --> 00:34:04,134
After listening to him, I realized I was trash.
461
00:34:04,134 --> 00:34:07,844
I should be a good person from now on."
462
00:34:07,844 --> 00:34:09,434
Won't you write it down?
463
00:34:10,334 --> 00:34:13,044
Don't cross the line.
464
00:34:13,044 --> 00:34:15,134
I warned you nicely, okay?
465
00:34:15,134 --> 00:34:18,194
I'll kill you if you mess with her again.
466
00:34:24,214 --> 00:34:27,604
Why did you have to choose someone like her and get us into this mess?
467
00:34:27,604 --> 00:34:32,664
She walks around with headphones to confuse people. How was I to know?
468
00:34:32,664 --> 00:34:35,724
You're right. How would you have known?
469
00:34:37,354 --> 00:34:41,664
Gosh, I told them not to cross the line. But they moved the line.
470
00:34:45,044 --> 00:34:47,324
Hey, hey, hey!
471
00:34:57,260 --> 00:35:05,700
♪ I'm alone on top of the clock's hand that stopped ♪
472
00:35:08,850 --> 00:35:11,290
Please, please, please, please, please!
[5th place]
473
00:35:12,290 --> 00:35:15,050
Okay, I'll try one more time.
474
00:35:15,050 --> 00:35:16,210
[Failed!]
475
00:35:18,570 --> 00:35:20,960
- Wear this one.
- I bet it's made for me.
476
00:35:20,960 --> 00:35:23,070
It suits you. You look so pretty.
477
00:35:23,070 --> 00:35:24,900
Looks good, right?
478
00:35:28,740 --> 00:35:30,510
What's this?
479
00:35:30,510 --> 00:35:32,940
Come here.
480
00:35:32,940 --> 00:35:35,060
I'm the frog prince.
481
00:35:35,060 --> 00:35:36,790
I'm a princess.
482
00:35:41,730 --> 00:35:43,530
I'm really competitive.
483
00:35:43,530 --> 00:35:45,020
Really?
484
00:35:45,020 --> 00:35:47,750
But I am, too.
485
00:35:47,750 --> 00:35:49,240
Watch this.
486
00:35:54,170 --> 00:35:55,670
Eat it.
487
00:35:55,670 --> 00:35:58,040
- It's tasty.
- It is.
488
00:35:58,040 --> 00:36:00,850
You have to smile prettily for 15 minutes.
489
00:36:00,850 --> 00:36:03,350
- I have to do this for 15 minutes?
- Yeah.
490
00:36:04,260 --> 00:36:05,720
Are your eyebrows this thick?
491
00:36:05,720 --> 00:36:07,090
Mine are very strong.
492
00:36:07,090 --> 00:36:09,360
You have handsome eyebrows.
493
00:36:29,710 --> 00:36:30,850
[Alprazolam]
494
00:36:32,390 --> 00:36:37,190
I picked this up while moving your suitcase but didn't get to give it back.
495
00:36:38,600 --> 00:36:42,450
Can I ask you why you need this?
496
00:36:45,640 --> 00:36:49,250
Does this have to do with the reason you hate cello to death?
497
00:36:50,970 --> 00:36:54,090
Or the reason you ran away to the pool?
498
00:36:56,210 --> 00:36:58,220
Or the reason you can't find a way to go back-
499
00:36:58,220 --> 00:37:00,580
Mom forced happiness on me
500
00:37:00,580 --> 00:37:03,510
and I displayed unhappiness with my entire body.
501
00:37:04,590 --> 00:37:07,310
We were like a sword and a shield.
502
00:37:07,310 --> 00:37:10,140
I was in front of a doctor when I woke up.
503
00:37:10,140 --> 00:37:13,680
I had an exhibition of unhappiness like I used to.
504
00:37:13,680 --> 00:37:15,810
And they gave that to me.
505
00:37:15,810 --> 00:37:19,820
Since then, it has become my best friend.
506
00:37:21,050 --> 00:37:23,060
Does that answer your question?
507
00:37:23,060 --> 00:37:25,540
What tortured you so much?
508
00:37:25,540 --> 00:37:29,040
Do you want me to do it again? In front of you, even?
509
00:37:29,040 --> 00:37:30,950
Gosh, forget it.
510
00:37:30,950 --> 00:37:35,680
If I do, they say I'm spoiled, childish,
511
00:37:35,680 --> 00:37:38,560
and I'm just mentally fragile.
512
00:37:42,180 --> 00:37:44,740
Do you still want me to show you?
513
00:37:44,740 --> 00:37:47,270
Do you want to see who's unhappier?
514
00:37:52,070 --> 00:37:55,040
Welcome. I heard you're a pretty good cellist.
515
00:37:55,040 --> 00:38:00,040
I came as my mom told me to because I didn't want to argue.
516
00:38:00,040 --> 00:38:02,250
What kind of club is this?
517
00:38:02,250 --> 00:38:04,950
Well, it's kind of a social club.
518
00:38:04,950 --> 00:38:11,530
You know, a social club for networking where successful people can support each other.
519
00:38:11,530 --> 00:38:16,240
So, we're the Barbie dolls who got invited to the network pool our moms created?
520
00:38:16,240 --> 00:38:17,700
So, what would we usually do?
521
00:38:17,700 --> 00:38:21,070
We'd bribe the contest judges and sneak out pieces to play for the college entrance.
522
00:38:21,070 --> 00:38:22,290
What?
523
00:38:22,290 --> 00:38:23,900
Moms do that part.
524
00:38:23,900 --> 00:38:27,270
We just need to look pretty like dolls.
525
00:38:27,270 --> 00:38:29,060
Until when?
526
00:38:29,060 --> 00:38:32,140
Until we conquer the world?
527
00:38:32,140 --> 00:38:36,370
We need to do that much to satisfy our moms' vanity and ambition.
528
00:38:37,680 --> 00:38:41,000
Oh, didn't she tell you to become friends with me?
529
00:38:41,000 --> 00:38:44,620
I'll take a photo with you. Although I'm only No. 1 in the country.
530
00:38:47,440 --> 00:38:50,200
Smile like a pretty doll.
531
00:38:50,200 --> 00:38:52,590
You should show gratitude to your mom.
532
00:38:54,500 --> 00:38:57,610
One, two, three.
533
00:39:12,240 --> 00:39:15,700
I know it's sad, but you have to be mature and overcome this.
534
00:39:15,700 --> 00:39:20,150
Don't let people say you became No.1 because your friend committed suicide.
535
00:39:21,530 --> 00:39:23,600
You can't lose grip.
536
00:39:23,600 --> 00:39:27,650
Instead, make sure to remember this feeling.
537
00:39:27,650 --> 00:39:31,690
So you could think back to it when you convey sadness in music.
538
00:39:40,500 --> 00:39:42,020
What?
539
00:39:42,020 --> 00:39:44,460
I can't hear.
540
00:39:44,460 --> 00:39:47,150
I can't hear sounds.
541
00:39:47,150 --> 00:39:49,850
I can't hear anything, I said!
542
00:39:52,480 --> 00:39:57,410
The otolaryngologist couldn't identify the condition, so I befriended the psychiatric medicine.
543
00:39:57,410 --> 00:40:02,890
Mom, who wanted to compensate for her failure through me, befriended alcohol.
544
00:40:02,890 --> 00:40:04,930
It's a typical story like that.
545
00:40:04,930 --> 00:40:09,330
It's a pathetic story of a mentally weak mother and a daughter.
546
00:40:13,760 --> 00:40:15,540
Should we leave now?
547
00:40:25,540 --> 00:40:27,620
Won't you be honest with me?
548
00:40:27,620 --> 00:40:31,340
You blocked her path, started a fight, threatened her, and mocked her!
549
00:40:31,340 --> 00:40:34,580
You were mugging her, but you got caught, so you're framing us!
550
00:40:34,580 --> 00:40:37,280
- Seriously.
- Shut up!
551
00:40:39,360 --> 00:40:41,130
Aren't you done writing yet?
552
00:40:42,130 --> 00:40:45,060
Hey, you can't be like this.
553
00:40:45,060 --> 00:40:48,540
You don't want to contact your parents and don't want to write about what happened.
554
00:40:48,540 --> 00:40:51,640
You can't be so uncooperative.
555
00:40:51,640 --> 00:40:55,190
Ahjussi, she doesn't understand the situation.
556
00:40:55,190 --> 00:40:57,610
Her ears are blocked, so she can't hear. How could she testify?
557
00:40:57,610 --> 00:40:59,340
Hey, do you want to die?
558
00:40:59,340 --> 00:41:01,340
Do you want me to kill you?
559
00:41:02,350 --> 00:41:04,860
You must be happy that you can hear.
560
00:41:04,860 --> 00:41:09,380
What did you hear so clearly that you're spitting out trash?
561
00:41:09,380 --> 00:41:12,390
Who are you, and why are you butting in?
562
00:41:13,530 --> 00:41:17,180
I'm the grandmother of this kid.
563
00:41:17,180 --> 00:41:21,840
He said to just warn and release them unless you'd put them in jail.
564
00:41:21,840 --> 00:41:23,330
Who said that?
565
00:41:23,330 --> 00:41:25,140
Kang Chang Shik.
566
00:41:25,140 --> 00:41:27,370
Who's Kang Chang Shik-
567
00:41:29,650 --> 00:41:31,730
You mean Chief did?
568
00:41:31,730 --> 00:41:36,080
I used to feed him at my boarding house and became a police officer.
569
00:41:36,080 --> 00:41:41,380
He was skinny enough to ride on a leaf, but I made him look normal.
570
00:41:41,380 --> 00:41:44,230
And this is how he's returning the favor.
571
00:41:45,840 --> 00:41:49,320
He hasn't called you to warn them and release them?
572
00:41:49,320 --> 00:41:51,150
No, not yet.
573
00:41:51,150 --> 00:41:53,390
I can't do that yet since the testimonies don't match.
574
00:41:53,390 --> 00:41:56,160
The exit is behind you.
575
00:41:58,650 --> 00:42:01,130
The lady at the shoe store saw it.
576
00:42:01,130 --> 00:42:02,370
Huh?
577
00:42:03,180 --> 00:42:09,220
I searched all the stores nearby and found a witness.
578
00:42:09,220 --> 00:42:11,400
W-Well, it's not that.
579
00:42:11,400 --> 00:42:12,750
I was just trying to talk to her-
580
00:42:12,750 --> 00:42:14,450
Hey, hey, Be quiet. Be quiet!
581
00:42:14,450 --> 00:42:15,980
He's done testifying.
582
00:42:15,980 --> 00:42:17,560
Let them go now.
583
00:42:17,560 --> 00:42:21,130
It's past dinnertime. They must be hungry.
584
00:42:26,060 --> 00:42:27,730
Aigoo.
585
00:42:39,750 --> 00:42:46,750
Come and eat at my house since we got to meet like this.
586
00:43:19,090 --> 00:43:21,780
You didn't have to find a witness.
587
00:43:21,780 --> 00:43:24,040
You watched the show "Chief Inspector" too much.
588
00:43:24,040 --> 00:43:26,950
Witness, my foot. I was lying.
589
00:43:26,950 --> 00:43:30,210
What? Grandma, that's a false statement.
590
00:43:30,210 --> 00:43:32,320
Why did you think you could-
591
00:43:32,320 --> 00:43:34,350
Because of you.
592
00:43:34,350 --> 00:43:37,780
You don't get violent for no other reason.
593
00:43:37,780 --> 00:43:43,060
It's one or the other. To achieve justice or to help someone.
594
00:43:48,110 --> 00:43:49,940
Do you like her?
595
00:43:53,580 --> 00:43:55,620
She's pretty.
596
00:43:57,660 --> 00:43:59,760
Forget it if you pity her.
597
00:43:59,760 --> 00:44:05,330
Looks like she lives in a cold and lonely world on her own.
598
00:44:05,330 --> 00:44:09,000
Don't even get started if you think you'd just hurt her.
599
00:44:09,000 --> 00:44:11,950
I don't want you to suffer.
600
00:44:35,850 --> 00:44:39,790
I had fun today, thanks to you. Bye.
601
00:44:39,790 --> 00:44:41,570
You know...
602
00:44:46,440 --> 00:44:50,030
There's no scale to compare who's hurting more.
603
00:44:51,420 --> 00:44:53,940
There's no judge to determine that, either.
604
00:44:54,910 --> 00:44:58,420
No one has the right to judge someone else's pain.
605
00:44:59,750 --> 00:45:02,570
You're not obligated to be acknowledged, either.
606
00:45:03,680 --> 00:45:05,220
If...
607
00:45:06,850 --> 00:45:09,240
you're hurting, you're hurting.
608
00:45:10,350 --> 00:45:13,670
And only you know how much you're hurting.
609
00:45:15,870 --> 00:45:17,740
I won't force you to be happy.
610
00:45:17,740 --> 00:45:20,810
I won't measure who's unhappier with you, either.
611
00:45:21,830 --> 00:45:25,420
Sometimes, I just...
612
00:45:26,320 --> 00:45:29,300
want to be your prescription.
613
00:45:30,720 --> 00:45:34,380
Instead of that medicine, I want to
614
00:45:36,240 --> 00:45:39,530
become your best friend.
615
00:45:42,940 --> 00:45:57,900
♪ If only we could've been together dreaming the same dream ♪
616
00:45:57,900 --> 00:46:09,940
♪ Go all the way around so far, at the end of this road, I sing a love song ♪
617
00:46:09,940 --> 00:46:13,950
And if you're able to shine on your own again,
618
00:46:13,950 --> 00:46:16,890
I want you to shine with all of your might.
619
00:46:20,000 --> 00:46:23,930
I want that time to come as soon as possible.
620
00:46:23,930 --> 00:46:25,540
Because...
621
00:46:26,680 --> 00:46:29,650
I don't have a lot of time left.
622
00:46:29,650 --> 00:46:33,570
♪ Our small dreams ♪
623
00:46:33,570 --> 00:46:39,740
♪ I'll protect you until then, so you don't let go ♪
624
00:46:49,520 --> 00:46:51,880
What took you so long?
625
00:46:51,880 --> 00:46:53,750
I told you to fly like a missile.
626
00:46:53,750 --> 00:46:56,950
Hey, what happened? Why did you go to a police station?
627
00:46:56,950 --> 00:46:59,760
And what's with that wound?
628
00:47:00,790 --> 00:47:03,030
Hey, Ha Eun Gyeol.
629
00:47:03,030 --> 00:47:05,680
What do you get paid for, exactly?
630
00:47:05,680 --> 00:47:08,650
- What?
- The Jinsung family
631
00:47:09,830 --> 00:47:12,480
must pay you handsomely.
632
00:47:12,480 --> 00:47:15,450
Are you happy as long as your pocket is full?
633
00:47:16,740 --> 00:47:19,810
How about Yoon Cheong Ah? You don't care about her?
634
00:47:19,810 --> 00:47:22,870
What are you talking about? Try to help me understand.
635
00:47:22,870 --> 00:47:27,030
You don't care even though she didn't come to the festival.
636
00:47:27,030 --> 00:47:29,230
You don't care even if she refused to come to the songwriting camp.
637
00:47:29,230 --> 00:47:32,590
And you don't care if she's harassed on the street or not!
638
00:47:32,590 --> 00:47:35,650
What kind of person are you?
639
00:47:35,650 --> 00:47:37,910
Cheong Ah...
640
00:47:37,910 --> 00:47:39,770
got harassed on the street?
641
00:47:39,770 --> 00:47:41,260
Whatever.
642
00:47:42,370 --> 00:47:44,580
I'm about to do something big. You'd better help me.
643
00:47:44,580 --> 00:47:49,390
Hey, hey, hey. Something big? Are you thinking of taking revenge?
644
00:47:49,390 --> 00:47:52,770
If you can't even do this much for her, you're not even a human.
645
00:47:52,770 --> 00:47:56,080
Hey, Yi Chan. No, don't do it! Control yourself!
646
00:48:14,060 --> 00:48:18,530
I'm sorry, Yi Chan. Everything I said last time was a lie.
647
00:48:18,530 --> 00:48:22,320
I was trying to get out of the way, so you and Se Kyeong get back...
648
00:48:34,710 --> 00:48:38,150
Cheong Ah, this is Eun Gyeol. Could you come to the practice room now?
649
00:48:38,150 --> 00:48:40,840
You need to stop Yi Chan!
650
00:49:13,390 --> 00:49:15,420
I'm sorry.
651
00:49:15,420 --> 00:49:21,730
I asked Eun Gyeol because I thought you wouldn't come if I asked you.
652
00:49:37,870 --> 00:49:40,620
You wanted to be friends with me first.
653
00:49:44,120 --> 00:49:46,720
You said you liked me first, too.
654
00:49:50,670 --> 00:49:53,660
You can't make my heart flutter and just ditch me.
655
00:49:56,370 --> 00:49:58,560
How could you not come to the festival?
656
00:50:01,670 --> 00:50:04,090
How could you not join the camping trip?
657
00:50:09,030 --> 00:50:11,620
How could you be so mean?
658
00:50:17,040 --> 00:50:21,770
I was going to sing for you at the festival.
659
00:50:26,660 --> 00:50:28,930
But you didn't come to the festival
660
00:50:30,500 --> 00:50:32,960
and if you can't come to the camping trip,
661
00:50:38,350 --> 00:50:40,340
I'll have to do it here.
662
00:50:51,440 --> 00:50:53,810
Watch carefully.
663
00:50:53,810 --> 00:50:58,000
This is a performance just for you.
664
00:51:10,130 --> 00:51:14,330
♪ Would you believe me? ♪
665
00:51:15,270 --> 00:51:19,490
♪ In my dreams ♪
666
00:51:20,610 --> 00:51:29,060
♪ You're an enchanted princess ♪
667
00:51:29,060 --> 00:51:36,610
♪ I always try to reach you ♪
668
00:51:36,610 --> 00:51:44,580
♪ And face all sorts of hardship ♪
669
00:51:44,580 --> 00:51:52,430
♪ But I'm always determined ♪
670
00:51:52,430 --> 00:52:00,300
♪ To save you again ♪
671
00:52:00,300 --> 00:52:08,250
♪ I put my hands together and prayed ♪
672
00:52:08,250 --> 00:52:15,940
♪ So I get endless courage and wisdom ♪
673
00:52:15,940 --> 00:52:23,460
♪ If I pass the magic castle and swamp, ♪
674
00:52:23,460 --> 00:52:31,550
♪ I see you far away in the dark cave ♪
675
00:52:31,550 --> 00:52:38,650
♪ Try holding my hand now ♪
676
00:52:38,650 --> 00:52:45,620
♪ I can feel our bodies floating ♪
677
00:52:45,620 --> 00:53:01,280
♪ Don't be surprised when we fly freely in the sky ♪
678
00:53:01,280 --> 00:53:08,600
♪ The world that will unfold in front of us... ♪
679
00:53:12,840 --> 00:53:14,550
Hold on.
680
00:53:30,050 --> 00:53:43,540
♪ Will I see the light when the morning comes after the long night? ♪
681
00:53:43,540 --> 00:53:55,530
♪ When will the cold wind coming through the windowsill stop? ♪
682
00:53:56,890 --> 00:54:01,750
♪ You're my love ♪
683
00:54:01,750 --> 00:54:10,660
♪ You came to my world where I was left behind ♪
684
00:54:10,660 --> 00:54:18,150
♪ You'll ignite a small light in me ♪
685
00:54:18,150 --> 00:54:24,350
♪ You're precious to me ♪
686
00:54:24,350 --> 00:54:31,470
♪ La-la-la-la. I'll always be with you ♪
687
00:54:31,470 --> 00:54:44,270
♪ When morning comes, the warm sunshine will shine on me ♪
688
00:54:46,127 --> 00:54:49,437
[Cheongyrangri Station]
Geez, don't they know what time it is?
689
00:54:49,437 --> 00:54:51,117
Gosh, seriously...
690
00:54:52,047 --> 00:54:54,667
By the way, is Yoon Cheong Ah really coming?
691
00:54:54,667 --> 00:54:57,227
Yes, she told Eun Gyeol yesterday.
692
00:54:59,117 --> 00:55:01,157
Why are you so happy, by the way?
693
00:55:01,157 --> 00:55:04,267
Well, the more I see her, the more I like her.
694
00:55:04,267 --> 00:55:06,477
Gosh, I'm so sick of it.
695
00:55:06,477 --> 00:55:10,467
- Is she really coming with Ha Eun Gyeol?
- I don't know. Probably.
696
00:55:10,467 --> 00:55:11,897
Gosh, seriously.
697
00:55:11,897 --> 00:55:14,077
I'm sorry we're late!
698
00:55:20,527 --> 00:55:21,887
What's with you guys?
699
00:55:21,887 --> 00:55:24,807
Are you two dating, by chance?
700
00:55:25,767 --> 00:55:27,097
Yes.
701
00:55:32,447 --> 00:55:35,447
What? Did you guys know?
702
00:55:36,447 --> 00:55:39,417
I had a feeling when Se Kyeong left in the middle of the performance.
703
00:55:39,417 --> 00:55:43,287
And I figured it out when Ha Eun Gyeol left without joining the after-party.
704
00:55:43,287 --> 00:55:46,657
How about Yi Chan? How about our Yi Chan?
705
00:55:46,657 --> 00:55:50,257
Is he getting drunk on the water somewhere again?
706
00:55:50,257 --> 00:55:52,857
Start the music!
707
00:55:52,857 --> 00:55:56,597
Here comes the designer!
708
00:56:03,667 --> 00:56:05,777
What? Did you guys know?
709
00:56:05,777 --> 00:56:09,407
Yes. I had a feeling when he was freaking out after getting the guitar pick.
710
00:56:09,407 --> 00:56:13,097
I found out when he flipped out when Cheong Ah didn't come to the after-party.
711
00:56:13,097 --> 00:56:16,877
Am I the only stupid one? How come I'm still on the ground?
712
00:56:16,877 --> 00:56:21,027
You're all too relaxed. You practiced the greeting, right?
713
00:56:22,547 --> 00:56:24,467
Attention.
714
00:56:24,467 --> 00:56:26,527
At ease.
715
00:56:26,527 --> 00:56:27,877
Attention.
716
00:56:27,877 --> 00:56:30,637
Say hello to the designer.
717
00:56:30,637 --> 00:56:33,297
Hi, friend.
718
00:56:33,297 --> 00:56:37,877
How are you?
719
00:56:37,877 --> 00:56:40,987
- Wow.
- Hi, guys.
720
00:56:42,397 --> 00:56:44,117
She understood.
721
00:56:45,057 --> 00:56:46,507
Hey, it's time to board the train.
722
00:56:46,507 --> 00:56:48,297
Okay. Move, move, move, move!
723
00:56:48,297 --> 00:56:51,397
Okay, let's go. Make sure you have everything.
724
00:56:51,397 --> 00:56:52,447
Come this way. This way!
725
00:56:52,447 --> 00:56:54,677
- Shall we go, too?
- Okay.
726
00:57:06,007 --> 00:57:07,577
[Cheongyrangri Station]
727
00:57:10,407 --> 00:57:16,117
♪ It's a new beginning, I breathe out ♪
728
00:57:16,117 --> 00:57:17,927
Let's check just once.
729
00:57:19,267 --> 00:57:21,487
It tickles. What's the deal?
730
00:57:21,487 --> 00:57:24,427
- You try it, you try it.
- Do it.
731
00:57:26,077 --> 00:57:29,977
♪ We're here on this shining stage ♪
732
00:57:29,977 --> 00:57:32,137
See?
733
00:57:32,137 --> 00:57:35,757
This is what I get for choosing you.
734
00:57:39,387 --> 00:57:42,367
My fans left me. How will you compensate for this?
735
00:57:47,797 --> 00:57:50,077
I'll be good from now on.
736
00:57:50,077 --> 00:57:52,677
Whatever. Just keep your promise.
737
00:57:52,677 --> 00:57:54,637
Promise?
738
00:57:54,637 --> 00:57:56,457
What promise?
739
00:57:57,737 --> 00:57:59,927
My promise to find you a way to go back?
740
00:57:59,927 --> 00:58:02,407
- Not that.
- Not that?
741
00:58:02,407 --> 00:58:04,217
W-What else is there?
742
00:58:04,217 --> 00:58:07,697
You promised to delay it as much as you can.
743
00:58:07,697 --> 00:58:11,707
I think I missed my chance to die because of you.
744
00:58:11,707 --> 00:58:16,277
I no longer feel like giving up on my life because of Mom.
745
00:58:16,277 --> 00:58:19,267
I changed my mind after eating the star candy.
746
00:58:19,267 --> 00:58:25,117
So I want to try living. And I might as well make it fun.
747
00:58:25,117 --> 00:58:26,597
So...
748
00:58:27,527 --> 00:58:30,067
I'll kill you if you rush it.
749
00:58:30,067 --> 00:58:36,327
If you give up on working hard or disappear like last time, I'll kill you.
750
00:58:41,997 --> 00:58:44,887
Where's the restroom?
751
00:58:44,887 --> 00:58:46,687
Oh, that way.
752
00:58:52,427 --> 00:58:54,477
I like her.
753
00:58:54,477 --> 00:58:56,597
It's not time yet.
754
00:58:56,597 --> 00:58:58,497
Not today.
755
00:58:58,497 --> 00:59:00,927
We can be together now...
756
00:59:11,067 --> 00:59:12,557
[1 Missed Call]
757
00:59:14,657 --> 00:59:16,267
[No connection]
758
00:59:50,877 --> 00:59:54,817
No way. How is this here...
759
00:59:58,387 --> 00:59:59,447
[No Caller ID]
760
01:00:09,837 --> 01:00:11,927
Hello?
761
01:00:11,927 --> 01:00:13,817
Is this Master, by chance?
762
01:00:13,817 --> 01:00:17,837
I knew you'd greet me warmly.
763
01:00:17,837 --> 01:00:21,397
Gosh, when did I fall asleep again?
764
01:00:21,397 --> 01:00:22,707
This is a dream, right?
765
01:00:22,707 --> 01:00:28,507
I'm not sure. But the dreamy trip is coming to an end.
766
01:00:28,507 --> 01:00:32,817
Does that mean I'll go back to the year 2023?
767
01:00:32,817 --> 01:00:35,207
Soon, on the night with two moons,
768
01:00:35,207 --> 01:00:38,017
- the door that connects the two worlds...
- Gosh, whatever.
769
01:00:38,017 --> 01:00:42,227
I'm not interested in going back yet. I'll go back when I want to. Bye.
770
01:00:42,227 --> 01:00:44,097
H-H-Hold on.
771
01:00:44,097 --> 01:00:46,457
You only get one chance to go back.
772
01:00:46,457 --> 01:00:50,827
If you lose that chance, you might be stuck in the past forever.
773
01:00:50,827 --> 01:00:53,367
Would you be okay with that?
774
01:00:53,367 --> 01:00:56,877
I-I-I'd be stuck forever?
775
01:00:56,877 --> 01:00:58,417
Don't worry.
776
01:00:58,417 --> 01:01:02,187
I sent a helper just for you.
777
01:01:02,187 --> 01:01:04,207
A helper? What helper?
778
01:01:04,207 --> 01:01:08,587
A travel companion and a helper who'll come back with you.
779
01:01:08,587 --> 01:01:13,637
Pardon? Does that mean there's another time traveler?
780
01:01:13,637 --> 01:01:15,917
Who's that? Where are they right now?
781
01:01:15,917 --> 01:01:17,437
How could I meet them?
782
01:01:17,437 --> 01:01:22,647
They might be closer to you than you think.
783
01:01:23,867 --> 01:01:25,447
Coming soon.
784
01:01:26,377 --> 01:01:29,837
Oh, hold on. Ahjussi. Master. Hello? Hello?
785
01:01:29,837 --> 01:01:31,977
Gosh, why isn't it working?
786
01:01:41,287 --> 01:01:43,677
Geez, please work. Please work.
787
01:01:43,677 --> 01:01:45,817
No, no, no, no, no...
788
01:01:53,657 --> 01:01:54,767
You...
789
01:01:54,767 --> 01:01:56,117
What?
790
01:02:21,357 --> 01:02:24,207
The time traveler Master mentioned was...
791
01:02:24,207 --> 01:02:26,717
The helper Master mentioned was...
792
01:02:26,717 --> 01:02:28,477
- You?
- You?
793
01:02:29,747 --> 01:02:32,307
[Thank you, Jeong Gyu Soo Lee So Hee and Kang Yi Seok, for your special appearances]
794
01:02:32,307 --> 01:02:39,327
♪ These shining moments ♪
795
01:02:39,327 --> 01:02:47,217
♪ I can give them all to you ♪
796
01:02:47,217 --> 01:02:59,717
♪ So we don't lose our little dreams, I will... ♪
797
01:02:59,717 --> 01:03:04,577
[Twinkling Watermelon]
798
01:03:04,577 --> 01:03:06,497
How could you be a time traveler?
799
01:03:06,497 --> 01:03:09,307
Have you been flirting with my mom the whole time, then?
800
01:03:09,307 --> 01:03:13,227
I'll make sure Cheong Ah becomes someone to lead the Jinsung family.
801
01:03:13,227 --> 01:03:15,127
I haven't achieved my mission yet.
802
01:03:15,127 --> 01:03:18,297
- I have the most difficult task left.
- What is it?
803
01:03:18,297 --> 01:03:20,647
You've heard of White Nights, the legendary rock band, right?
804
01:03:20,647 --> 01:03:22,887
He's the frontman of that band.
805
01:03:22,887 --> 01:03:25,317
Is there a magazine with an article on that band?
806
01:03:25,317 --> 01:03:27,537
Yi Chan, help me. Come pick me up.
807
01:03:27,537 --> 01:03:30,197
What are you people doing in this house?
808
01:03:30,197 --> 01:03:31,807
What brings you here?
809
01:03:31,807 --> 01:03:33,399
I want to learn about my mom.
810
01:03:33,399 --> 01:03:34,955
Ripped and resynced by YoungJedi
62110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.