All language subtitles for Twinkling.Watermelon.E13.231106.HDTV-NEXT (VIKI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,980 --> 00:00:08,984 [Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports, and Tourism, & Korea Creative Content Agency] 2 00:00:08,984 --> 00:00:11,754 [This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and jobs have no connections to real life. Child actors were safely filmed with a guardian present.] 3 00:00:12,277 --> 00:00:14,647 [Episode 13] 4 00:00:26,154 --> 00:00:28,524 Young man, we're here. 5 00:00:30,634 --> 00:00:35,484 I'm sorry, but could you go around the block one more time? 6 00:00:35,484 --> 00:00:37,464 Okay, then. 7 00:00:44,434 --> 00:00:46,944 I don't care who you are. 8 00:00:47,944 --> 00:00:50,604 I don't care if you're Ahjumma 9 00:00:52,064 --> 00:00:54,774 or a zombie, even. 10 00:00:57,024 --> 00:00:58,884 So, let us... 11 00:01:00,524 --> 00:01:02,494 stay together. 12 00:01:03,464 --> 00:01:12,124 ♪ I only see you ♪ 13 00:01:12,124 --> 00:01:13,774 What's your answer? 14 00:01:17,194 --> 00:01:19,084 I'm hungry. 15 00:01:19,084 --> 00:01:22,714 Huh? Should we eat somewhere first, then? 16 00:01:22,714 --> 00:01:24,854 I'm tired. 17 00:01:24,854 --> 00:01:26,794 I want to rest. 18 00:01:27,814 --> 00:01:30,194 Could you take me home? 19 00:01:33,754 --> 00:01:35,964 Young man, what should we do? 20 00:01:35,964 --> 00:01:40,114 Well, sir. I'm so sorry, but could we go around just one more time- 21 00:01:40,114 --> 00:01:42,304 That's enough. 22 00:01:42,304 --> 00:01:44,624 Are you rich? 23 00:01:44,624 --> 00:01:50,214 ♪ Whenever, whatever ♪ 24 00:01:50,214 --> 00:01:52,544 Sir, could you open up the trunk? 25 00:01:52,544 --> 00:01:54,244 Oh, yes, yes. 26 00:02:05,184 --> 00:02:06,824 [On Eun Yu] 27 00:02:08,194 --> 00:02:14,014 What? I feel like I just saw something really strange. 28 00:02:14,014 --> 00:02:16,024 What's wrong? 29 00:02:16,024 --> 00:02:17,454 It's nothing. 30 00:02:21,204 --> 00:02:22,874 Thank you. 31 00:02:27,214 --> 00:02:28,534 Hey. 32 00:02:29,534 --> 00:02:31,514 Do you want some ramen before you go?* (A line from a Korean movie hinting at spending the night) 33 00:02:32,844 --> 00:02:34,394 W-What? 34 00:02:39,544 --> 00:02:42,724 Do you want to heat up water? I'll put this away and come down. 35 00:02:42,724 --> 00:02:44,014 The kitchen is over there. 36 00:02:44,014 --> 00:02:46,584 Shouldn't I say hello to your parents? 37 00:02:46,584 --> 00:02:48,044 They aren't here. 38 00:02:48,044 --> 00:02:49,674 - Both of them? - Yes. 39 00:02:49,674 --> 00:02:51,564 I came back alone from the US. 40 00:02:51,564 --> 00:02:54,424 Have you been living alone all this time, then? 41 00:02:54,424 --> 00:02:56,484 Your jaw is about to drop. 42 00:02:56,484 --> 00:02:59,924 Then, there's no one else but the two of us here- 43 00:03:01,784 --> 00:03:03,644 That's what you mean. 44 00:03:05,674 --> 00:03:07,714 - I'll put this away. - I'll boil the water. 45 00:03:19,444 --> 00:03:21,404 What's going on? 46 00:03:23,454 --> 00:03:28,624 What? I feel I just saw something really strange again. 47 00:03:35,344 --> 00:03:37,514 It's nothing! 48 00:03:37,514 --> 00:03:39,174 Oh, okay. I'll carry this. 49 00:03:39,174 --> 00:03:41,884 Okay. Thank you so much. It's the first room on the second floor. 50 00:03:41,884 --> 00:03:44,404 - Okay. - Thanks. 51 00:03:51,114 --> 00:03:53,044 Gosh, that scared me. 52 00:04:05,264 --> 00:04:06,834 [Which band member did Mom love?] 53 00:04:09,854 --> 00:04:12,344 [Which band member did Mom love?] 54 00:04:20,754 --> 00:04:22,664 [Alprazolam*] (For panic disorders) 55 00:04:32,304 --> 00:04:35,544 Hey, be careful! Be careful! Be careful! 56 00:04:44,154 --> 00:04:47,374 What did you put in the eggs that they ignited like this? 57 00:04:47,374 --> 00:04:50,044 Why are you getting so angry? 58 00:04:50,044 --> 00:04:51,544 You're scarier than the fire. 59 00:04:51,544 --> 00:04:54,704 You live alone. You can't even make something simple like this? 60 00:04:54,704 --> 00:04:56,734 What have you been eating all this time? 61 00:04:56,734 --> 00:04:59,824 How did the eggs ignite like this? 62 00:04:59,824 --> 00:05:01,334 Come on. 63 00:05:03,514 --> 00:05:07,194 Be careful from now on. Are you okay? 64 00:05:18,774 --> 00:05:20,864 I like that sound. 65 00:05:20,864 --> 00:05:22,614 Did you know? 66 00:05:22,614 --> 00:05:26,094 You crave veggie pancakes on a rainy day because 67 00:05:26,094 --> 00:05:29,374 the frying sound is similar to the sound of rain. 68 00:05:29,374 --> 00:05:31,814 Yes, I heard that, too. 69 00:05:34,194 --> 00:05:38,074 My mom used to make veggie pancakes on rainy days, too. 70 00:05:39,824 --> 00:05:41,134 Did your parents, too? 71 00:05:41,134 --> 00:05:43,334 - No. - Huh? Why not? 72 00:05:43,334 --> 00:05:46,114 You're supposed to have veggie pancakes on a rainy day. 73 00:05:46,114 --> 00:05:49,874 I was the only one who could hear the rain in my family. 74 00:05:53,644 --> 00:05:55,674 All done. 75 00:05:57,794 --> 00:06:01,434 Wow, it looks amazing. Thank you. 76 00:06:07,604 --> 00:06:11,254 Hey, it's incredible. It's so crispy. 77 00:06:12,184 --> 00:06:15,264 You didn't try to go to the US because you craved veggie pancakes, right? 78 00:06:15,264 --> 00:06:17,014 No way. 79 00:06:19,404 --> 00:06:23,714 Why did you suddenly want to go to the US, then? 80 00:06:23,714 --> 00:06:28,714 I realized that my mom's first love was my dad. 81 00:06:30,224 --> 00:06:32,244 - Hey- - No. 82 00:06:32,244 --> 00:06:34,664 Don't ask. I won't answer. 83 00:06:34,664 --> 00:06:37,164 That's it for today. 84 00:06:39,104 --> 00:06:41,124 I'll eat all around the edge. 85 00:06:41,124 --> 00:06:43,714 Hey, eat slowly. You'll get indigestion. 86 00:06:43,714 --> 00:06:47,224 The edge is the best. Go ahead and tear it! 87 00:06:48,294 --> 00:06:49,584 The edge part is mine, I said. 88 00:06:49,584 --> 00:06:51,414 Hey, the edge is the best part. 89 00:06:51,414 --> 00:06:54,224 Hey, let's share. I haven't eaten at all today. 90 00:06:54,224 --> 00:06:57,774 I'm hungry. Let's share it. Seriously! 91 00:06:57,774 --> 00:06:59,474 Let's share it, I said. 92 00:06:59,474 --> 00:07:01,594 You'll get indigestion like that. I told you to eat slowly. 93 00:07:01,594 --> 00:07:03,794 I want to try it, too! Give me. 94 00:07:03,794 --> 00:07:05,504 Give me, I said! 95 00:07:05,504 --> 00:07:07,474 Move, move! 96 00:07:10,054 --> 00:07:11,974 Are you a coda, by chance? 97 00:07:14,124 --> 00:07:15,594 How did you know that? 98 00:07:15,594 --> 00:07:19,014 The only one who can hear the rain in your family. 99 00:07:19,014 --> 00:07:21,324 I heard they call people like you a coda. 100 00:07:21,324 --> 00:07:25,764 No, I'm asking how you knew that word. 101 00:07:25,764 --> 00:07:28,174 Did the word not exist in '95 yet? 102 00:07:28,174 --> 00:07:33,234 Well, the thing is, I learned from a deaf friend in the US. 103 00:07:36,644 --> 00:07:38,634 Ask me. 104 00:07:38,634 --> 00:07:40,384 Ask what? 105 00:07:40,384 --> 00:07:41,724 Don't you have any questions? 106 00:07:41,724 --> 00:07:43,724 Should I? 107 00:07:44,684 --> 00:07:46,744 How strange. 108 00:07:46,744 --> 00:07:51,274 People usually ask me a lot of questions when I say I'm a CODA. 109 00:07:51,274 --> 00:07:55,764 At first, they're curious. And then they empathize with me. 110 00:07:55,764 --> 00:08:00,954 After that, they sympathize, feel friendly, concerned, worried, 111 00:08:00,954 --> 00:08:04,294 et cetera. All of those things. 112 00:08:04,294 --> 00:08:10,264 It's because the ones who ask want to hear that you're miserable. 113 00:08:10,264 --> 00:08:14,044 That way, it proves that they're happy. 114 00:08:15,454 --> 00:08:17,704 I feel less affectionate about humanity. 115 00:08:17,704 --> 00:08:19,514 That's just how people are. 116 00:08:19,514 --> 00:08:23,864 They want to comfort someone rather than being comforted. 117 00:08:23,864 --> 00:08:25,564 Don't worry. 118 00:08:25,564 --> 00:08:29,174 You know how people get excited when they find interesting contents, 119 00:08:29,174 --> 00:08:33,394 but they turn it off immediately if it's not what they want. 120 00:08:33,394 --> 00:08:35,964 It's similar to that. 121 00:08:41,614 --> 00:08:45,214 You can leave now. Thank you so much for today. 122 00:08:45,214 --> 00:08:47,414 Would you be okay alone? Isn't it scary? 123 00:08:47,414 --> 00:08:50,874 Why ask? Will you keep me company all night if I say yes? 124 00:08:50,874 --> 00:08:52,974 Huh? A-All-night? 125 00:08:52,974 --> 00:08:54,414 It's not that... 126 00:08:54,414 --> 00:08:58,494 Gosh, look at yourself. You're already a pervert. 127 00:08:58,494 --> 00:09:00,804 You're a pervert. 128 00:09:18,354 --> 00:09:20,444 You said I'm a pervert. 129 00:09:22,744 --> 00:09:24,904 Are you really? 130 00:09:24,904 --> 00:09:26,844 Am I a pervert? 131 00:09:26,844 --> 00:09:31,024 No. Can you really find a way for me to go back? 132 00:09:31,024 --> 00:09:32,374 Huh? 133 00:09:34,894 --> 00:09:36,234 Yes. 134 00:09:37,354 --> 00:09:38,784 It'd be difficult. 135 00:09:38,784 --> 00:09:40,534 I know. 136 00:09:40,534 --> 00:09:42,724 It really isn't simple. 137 00:09:42,724 --> 00:09:44,594 I know that, too. 138 00:09:46,374 --> 00:09:48,734 - You do? - Yeah. 139 00:09:48,734 --> 00:09:52,334 You're not talking about just going back to the US. 140 00:09:52,334 --> 00:09:56,574 You're talking about a way to approach someone in the US. 141 00:09:56,574 --> 00:09:59,254 I'll figure it out with you. 142 00:09:59,254 --> 00:10:03,134 If I go back, I'd never be able to come back. 143 00:10:03,134 --> 00:10:08,624 That's why I'll take my time figuring it out. 144 00:10:09,754 --> 00:10:15,654 I'll do my best to find a way and delay it as much as I can. That way... 145 00:10:17,214 --> 00:10:19,924 I could be with you for a long time. 146 00:10:25,404 --> 00:10:28,134 ♪ The lights are turning on ♪ 147 00:10:28,134 --> 00:10:39,384 ♪ Someone's day is ending as usual as the afternoon is passing by ♪ 148 00:10:39,384 --> 00:10:44,064 ♪ In the shaking train, I'm... ♪ 149 00:10:44,064 --> 00:10:48,284 I'll do my best to find a way and delay it as much as I can. 150 00:10:48,284 --> 00:10:52,354 That way, I could be with you for a long time. 151 00:10:53,354 --> 00:10:59,544 ♪ My heart and the moon collide ♪ 152 00:10:59,544 --> 00:11:04,434 ♪ I wonder if there was a night like that in the days past ♪ 153 00:11:14,674 --> 00:11:16,084 What? 154 00:11:43,424 --> 00:11:44,884 [No Caller ID] 155 00:11:45,514 --> 00:11:47,234 No way. 156 00:11:57,994 --> 00:12:00,504 - Hello? - Buonasera. 157 00:12:00,504 --> 00:12:02,724 - Master? - Did you enjoy your trip? 158 00:12:02,724 --> 00:12:05,834 Gosh, you scared me. Hold on. 159 00:12:05,834 --> 00:12:07,674 Why are you asking in the past tense this time? 160 00:12:07,674 --> 00:12:10,314 You're definitely very quick. 161 00:12:10,314 --> 00:12:14,134 Looks like it's almost time to end the trip. 162 00:12:14,134 --> 00:12:16,644 End the trip? 163 00:12:17,474 --> 00:12:22,244 Does that mean I'll go back to the year 2023? 164 00:12:22,244 --> 00:12:24,374 Bingo. 165 00:12:24,374 --> 00:12:30,984 Soon, on the night with two moons, the door that connects the two worlds opens. 166 00:12:30,984 --> 00:12:33,804 That's the only day you can go back. 167 00:12:33,804 --> 00:12:35,474 When is that? 168 00:12:36,394 --> 00:12:42,154 I'll make sure it's bright inside La Vida Music so you don't get lost. Well, then... 169 00:12:42,154 --> 00:12:45,834 Hold on. Hold on. When will there be two moons? 170 00:12:45,834 --> 00:12:49,014 That's coming soon. 171 00:12:49,014 --> 00:12:52,184 Hello? Hold on! Master! 172 00:13:35,514 --> 00:13:41,524 Soon, on the night with two moons, the door that connects the two worlds opens. 173 00:13:41,524 --> 00:13:44,874 That's the only day you can go back. 174 00:13:48,784 --> 00:13:49,994 Newspaper. 175 00:13:50,934 --> 00:13:53,874 The left hand only supports. 176 00:13:54,874 --> 00:13:56,714 Goal! 177 00:13:57,654 --> 00:13:59,344 Gosh. 178 00:14:10,384 --> 00:14:12,704 The festival is over. 179 00:14:12,704 --> 00:14:15,044 Don't ever come to see me again. 180 00:14:15,044 --> 00:14:19,384 You and I live in different worlds, anyway. 181 00:14:29,664 --> 00:14:30,894 Se Kyeong. 182 00:14:30,894 --> 00:14:33,974 You're going to school early. Are you a model student now? 183 00:14:33,974 --> 00:14:37,784 I'm an old man now. I wake up early for no reason these days. 184 00:14:38,964 --> 00:14:40,684 I'm sorry. 185 00:14:40,684 --> 00:14:43,134 - Did you pray that I become an old man? - No. 186 00:14:43,134 --> 00:14:45,104 For running away without telling you at the festival. 187 00:14:45,104 --> 00:14:47,904 I see. Is that why you came here? 188 00:14:47,904 --> 00:14:53,124 Yes. To apologize sincerely and work up my courage to confess. 189 00:14:54,894 --> 00:14:57,704 To be honest, Yi Chan, I... 190 00:14:57,704 --> 00:15:01,484 I know. You like Ha Eun Gyeol. 191 00:15:01,484 --> 00:15:03,274 How did you know? 192 00:15:31,994 --> 00:15:34,704 You think my eyes don't work? 193 00:15:34,704 --> 00:15:40,194 I don't know if you'd believe me, but I wasn't planning to use or deceive you. 194 00:15:40,194 --> 00:15:44,894 To be honest, I have a situation I can't explain- 195 00:15:44,894 --> 00:15:46,434 Thank you. 196 00:15:47,924 --> 00:15:50,024 - Out of the blue? - Yeah. 197 00:15:51,034 --> 00:15:55,364 Thanks to you, I've been excited and had fun like every day was a festival. 198 00:15:55,364 --> 00:15:59,964 I had fun passionately without any regrets. 199 00:15:59,964 --> 00:16:04,954 Although I lost the bet, I can tell an amazing story now. 200 00:16:05,924 --> 00:16:07,544 Aren't you angry? 201 00:16:07,544 --> 00:16:11,364 No. Since you ran away, it ended up as everyone's festival. 202 00:16:11,364 --> 00:16:13,774 Instead of it being about a couple. 203 00:16:13,774 --> 00:16:16,234 You were perfect until the end. 204 00:16:20,024 --> 00:16:24,404 What a shame. I knew I should've chosen you. 205 00:16:24,404 --> 00:16:25,844 It's too late. 206 00:16:25,844 --> 00:16:27,414 Hey, aren't you cutting me out too fast? 207 00:16:27,414 --> 00:16:29,674 Didn't you know? I'm a cold-hearted man. 208 00:16:29,674 --> 00:16:30,934 Did you even like me? 209 00:16:30,934 --> 00:16:33,744 It's open-ended- My gosh. Don't touch me quite yet. 210 00:16:33,744 --> 00:16:35,464 I didn't touch you. I hit you. 211 00:16:35,464 --> 00:16:37,944 Let's keep it open-ended, then. 212 00:16:53,244 --> 00:16:54,894 [Watermelon Sugar] 213 00:16:58,514 --> 00:17:00,154 What are you doing? 214 00:17:00,154 --> 00:17:03,514 I'm looking for the right curse word for you. 215 00:17:03,514 --> 00:17:05,594 When will you move your stuff in the practice room? 216 00:17:05,594 --> 00:17:08,484 Everyone else has already done it. 217 00:17:08,484 --> 00:17:10,634 What disloyal bastards. 218 00:17:10,634 --> 00:17:12,364 What did you expect? 219 00:17:12,364 --> 00:17:15,954 It was a temporary band we put together in a rush for the festival. 220 00:17:15,954 --> 00:17:18,924 Ha Yi Chan. Oh Ma Ju. 221 00:17:19,764 --> 00:17:21,924 The principal wants to see you. 222 00:17:21,924 --> 00:17:24,694 Did you cause trouble again? Again? Again? Again? 223 00:17:24,694 --> 00:17:27,124 Gosh, seriously. 224 00:17:31,664 --> 00:17:34,484 What? Why are you guys coming out of there? 225 00:17:34,484 --> 00:17:38,794 What? Why am I having a bad feeling about this? 226 00:17:38,794 --> 00:17:43,524 Did we get caught having a fight with the Jindo Dog Gang? 227 00:17:47,714 --> 00:17:50,344 - Is everyone here? - Yes! 228 00:17:51,254 --> 00:17:56,114 - Have a seat. Have a seat. Have a seat, I said. - Okay. 229 00:17:58,544 --> 00:18:06,464 So, according to the rumor, you completely destroyed the stage during the festival. 230 00:18:11,394 --> 00:18:14,424 There's another one of you, right? 231 00:18:14,424 --> 00:18:18,074 The one who goes to Seowon Arts High School. 232 00:18:18,074 --> 00:18:20,164 What was his name... 233 00:18:20,164 --> 00:18:21,774 I'm sorry! 234 00:18:21,774 --> 00:18:23,204 We deserve to die. 235 00:18:23,204 --> 00:18:26,144 No, no, no. It's okay. 236 00:18:27,164 --> 00:18:32,354 I can deal with that student separately. 237 00:18:35,334 --> 00:18:38,084 Geez, we're in trouble! 238 00:18:43,994 --> 00:18:45,914 You can sign this first. 239 00:18:45,914 --> 00:18:47,584 No! [No! We can't drop out!] 240 00:18:47,584 --> 00:18:49,114 We can't drop out! [We can't end up as middle school graduates] 241 00:18:52,184 --> 00:18:54,884 It's an emergency. It's an utter crisis. 242 00:18:54,884 --> 00:18:58,864 After school... I mean, after cleaning, come to the practice room immediately. 243 00:19:01,454 --> 00:19:03,324 What's wrong with you guys? Huh? 244 00:19:03,324 --> 00:19:05,464 What's going on? 245 00:19:08,804 --> 00:19:10,384 [Application for the 6th Nationwide Youth Band Competition] 246 00:19:10,384 --> 00:19:11,404 What's that? 247 00:19:11,404 --> 00:19:15,674 It's an application for the Nationwide Youth Band Competition. 248 00:19:20,254 --> 00:19:24,534 Men should be ambitious and perform on a big stage. 249 00:19:24,534 --> 00:19:27,064 Sign the application form. 250 00:19:27,064 --> 00:19:32,474 Enter the competition and destroy the stage again. 251 00:19:35,454 --> 00:19:37,234 Instead, 252 00:19:39,484 --> 00:19:46,694 you must defeat Ilyoung High School, no matter what it takes. Okay? 253 00:19:49,084 --> 00:19:50,604 Is Ilyoung High School that impressive? 254 00:19:50,604 --> 00:19:54,184 Our principal and Ilyoung's principal grew up together, 255 00:19:54,184 --> 00:19:57,144 but they're sworn enemies. 256 00:19:57,144 --> 00:20:02,414 They compete with the Seoul National University acceptance rate, but we're always behind. 257 00:20:03,594 --> 00:20:07,694 It's also true that their band is pretty good. 258 00:20:07,694 --> 00:20:11,274 By telling us to defeat them, he's basically telling us to win first place. 259 00:20:11,274 --> 00:20:13,484 Let's do that, then. I don't see why we can't. 260 00:20:13,484 --> 00:20:15,734 I thought he was Yi Chan's son. 261 00:20:15,734 --> 00:20:17,534 It's not only about the performance. 262 00:20:17,534 --> 00:20:19,614 You have an original song, right? 263 00:20:22,524 --> 00:20:24,544 No way. You don't have one? 264 00:20:24,544 --> 00:20:30,784 Well, the thing is, we do covers. We don't have an original song yet- 265 00:20:30,784 --> 00:20:32,814 What? 266 00:20:32,814 --> 00:20:35,854 What will you do, then? 267 00:20:35,854 --> 00:20:41,004 Hey. You need an original song to enter the competition. 268 00:20:41,004 --> 00:20:44,694 What will you do now? 269 00:20:44,694 --> 00:20:46,694 What have you been doing? 270 00:20:46,694 --> 00:20:51,324 They have plenty of original songs, apparently. But you- 271 00:20:51,324 --> 00:20:55,134 We have an original song! 272 00:20:55,134 --> 00:20:56,284 That's what happened. 273 00:20:56,284 --> 00:20:58,644 We can just write one. What's the big deal? 274 00:20:58,644 --> 00:21:00,564 I thought he was really Yi Chan's son. 275 00:21:00,564 --> 00:21:02,474 My son is right. 276 00:21:03,974 --> 00:21:06,954 Let's write an original song. 277 00:21:09,694 --> 00:21:11,604 Yi Chan, you must've bought a vending machine. 278 00:21:11,604 --> 00:21:14,994 One that gives you original songs if you put a coin in it. 279 00:21:14,994 --> 00:21:18,724 How will idiots like us write an original song in a month? 280 00:21:18,724 --> 00:21:20,364 We pulled it off. 281 00:21:20,364 --> 00:21:23,264 We had a month to practice for the festival, too. 282 00:21:23,264 --> 00:21:25,224 Don't you remember? 283 00:21:25,224 --> 00:21:28,564 Close your eyes and remember. 284 00:21:29,754 --> 00:21:33,924 Think about all the sweat and blood we shed all this time. 285 00:21:33,924 --> 00:21:36,604 And our fiery breaths. 286 00:21:37,954 --> 00:21:43,684 As a result, we were rewarded with a passionate, screaming audience. 287 00:21:43,684 --> 00:21:48,854 All the passion and love we received from the female fans. 288 00:21:53,124 --> 00:21:58,724 Don't you want to experience that again with our own song, not a cover? 289 00:21:58,724 --> 00:21:59,914 Well... 290 00:21:59,914 --> 00:22:05,044 How about we go on an overnight songwriting camping trip next weekend, then? 291 00:22:05,044 --> 00:22:06,314 Songwriting camping trip? 292 00:22:06,314 --> 00:22:08,924 We'll decide on the concept for our song 293 00:22:08,924 --> 00:22:13,114 and we can rally for unity to celebrate our comeback. 294 00:22:13,114 --> 00:22:15,024 What do you think? Are you in? 295 00:22:15,024 --> 00:22:16,114 That sounds pretty good. 296 00:22:16,114 --> 00:22:18,224 - Let's go! - A songwriting camping trip... 297 00:22:18,224 --> 00:22:20,084 Let's just go! 298 00:22:20,084 --> 00:22:23,314 I'm sure we idiots could make a stone tower, at least. Right? 299 00:22:23,314 --> 00:22:27,404 Okay. Manager, get us lodging and train tickets today. 300 00:22:27,404 --> 00:22:28,914 Yes, sir. 301 00:22:28,914 --> 00:22:32,134 Okay. Train tickets and lodging. 302 00:22:33,434 --> 00:22:38,494 By the way, we should tell Se Kyeong and Cheong Ah, too. Right? 303 00:22:39,514 --> 00:22:43,304 We need a stylist and a photographer to be on a big stage. 304 00:22:43,304 --> 00:22:46,484 So who wants to tell them- 305 00:22:46,484 --> 00:22:48,684 Ha Eun Gyeol can tell them. 306 00:22:48,684 --> 00:22:50,494 That's the end of the meeting. 307 00:22:50,494 --> 00:22:52,214 Let's eat tteokguk. It's on me. 308 00:22:52,214 --> 00:22:55,604 Ma Ju, please grab my bag. 309 00:22:55,604 --> 00:22:56,724 Aren't you going to fight? 310 00:22:56,724 --> 00:22:59,594 - Why aren't you guys fighting? - Why aren't you? 311 00:23:00,514 --> 00:23:04,084 - How strange. - Why aren't they fighting? How weird. 312 00:23:09,744 --> 00:23:12,154 - We can do it. Okay? - We just need you to focus. 313 00:23:12,154 --> 00:23:14,574 - We're Watermelon... - Sugar! 314 00:23:14,574 --> 00:23:16,834 - Watermelon. - Sugar! 315 00:23:16,834 --> 00:23:18,204 Beat... 316 00:23:19,684 --> 00:23:22,704 I need to tell you something. 317 00:23:24,334 --> 00:23:26,774 Well, to be honest- 318 00:23:26,774 --> 00:23:29,314 Do I have to be ordained as a priest? 319 00:23:29,314 --> 00:23:32,684 Why is everyone confessing to me? 320 00:23:32,684 --> 00:23:34,594 You're too late, you bastard. 321 00:23:34,594 --> 00:23:36,954 Se Kyeong came in the morning and told me everything. 322 00:23:36,954 --> 00:23:40,374 What? W-What did Se Kyeong tell you? 323 00:23:40,374 --> 00:23:42,884 She said she likes you. 324 00:23:42,884 --> 00:23:44,774 Must be nice being handsome. 325 00:23:44,774 --> 00:23:46,254 H-Hey... 326 00:23:47,174 --> 00:23:48,324 are you okay? 327 00:23:48,324 --> 00:23:50,694 Would you be okay if you were me? 328 00:23:50,694 --> 00:23:52,474 Do you want to just punch me? 329 00:23:52,474 --> 00:23:54,544 I was going to, anyway. 330 00:23:59,134 --> 00:24:01,304 Be good to Se Kyeong. 331 00:24:01,304 --> 00:24:03,574 I'll be watching you. 332 00:24:03,574 --> 00:24:07,894 If you make her cry, you'll be crying blood. 333 00:24:07,894 --> 00:24:09,214 Okay. I will. 334 00:24:09,214 --> 00:24:11,244 We'll continue to be friends, then, right? 335 00:24:11,244 --> 00:24:14,174 Stay out of my sight for a while, you bastard. 336 00:24:14,174 --> 00:24:15,844 For how long? 337 00:24:15,844 --> 00:24:17,354 Three minutes. 338 00:24:21,834 --> 00:24:26,084 The 18-year-old dad was way cooler than I thought. 339 00:24:33,014 --> 00:24:36,334 Why? Come with us. 340 00:24:37,714 --> 00:24:41,764 Is it because of Yi Chan, by chance? 341 00:24:43,074 --> 00:24:47,554 It's not like that. I'm busy preparing for the exhibition. 342 00:24:48,534 --> 00:24:54,444 I told you. Se Kyeong didn't choose anyone at the festival. 343 00:24:55,964 --> 00:25:00,014 This is your chance. That's why you should come... 344 00:25:00,984 --> 00:25:06,004 I know you've been trying hard to set me up with Yi Chan. 345 00:25:06,004 --> 00:25:09,054 But I'll manage myself from now on. 346 00:25:09,054 --> 00:25:11,614 Don't be like that and go camping with us. 347 00:25:11,614 --> 00:25:14,414 I'll help you. 348 00:25:14,414 --> 00:25:16,424 It's my life. 349 00:25:16,424 --> 00:25:18,374 Not yours. 350 00:25:19,324 --> 00:25:22,364 I can do it myself. Don't you trust me? 351 00:25:26,714 --> 00:25:29,144 Let's study sign language now. 352 00:25:36,464 --> 00:25:41,004 The 18-year-old mom is getting stronger. 353 00:25:42,024 --> 00:25:44,494 Cheong Ah, let's go camping together. 354 00:25:44,494 --> 00:25:46,684 You didn't even come to the festival. 355 00:25:46,684 --> 00:25:49,554 Make sure to come. I'll be waiting. 356 00:26:03,704 --> 00:26:05,444 No! Gosh... 357 00:26:28,734 --> 00:26:32,214 I thought the band would get disbanded, but it revived. 358 00:26:33,754 --> 00:26:37,114 Everything else is going well, but I... 359 00:26:39,844 --> 00:26:44,344 Looks like it's almost time to end the trip. 360 00:27:02,084 --> 00:27:03,734 What are you doing here? 361 00:27:05,454 --> 00:27:11,434 Well, my teacher keeps telling me to play in front of everyone. 362 00:27:11,434 --> 00:27:14,234 Everything else is going well, but I... 363 00:27:14,234 --> 00:27:17,964 I said I don't want to. I'd rather die. 364 00:27:17,964 --> 00:27:20,714 For some strange reason, I... 365 00:27:20,714 --> 00:27:24,054 So I'm playing hooky. You didn't see me. 366 00:27:24,054 --> 00:27:28,264 I want to stay here a little longer. 367 00:27:30,074 --> 00:27:31,554 Let's go. 368 00:27:33,694 --> 00:27:36,114 No, I won't go back. 369 00:27:36,114 --> 00:27:37,454 Don't you know what playing hooky means? 370 00:27:37,454 --> 00:27:39,634 I didn't say go back to class. 371 00:27:40,634 --> 00:27:42,554 Let's run away together. 372 00:27:45,204 --> 00:27:47,134 It's not time yet. 373 00:27:50,234 --> 00:27:52,254 Not today. 374 00:28:01,084 --> 00:28:05,244 We can be together for now. 375 00:28:18,444 --> 00:28:21,324 - Just be honest with me. - About what? 376 00:28:21,324 --> 00:28:25,254 You said you fell for me at first sight. That was a lie, wasn't it? 377 00:28:25,254 --> 00:28:26,864 What? 378 00:28:26,864 --> 00:28:28,174 I'll give you three seconds. 379 00:28:28,174 --> 00:28:31,684 Tell me when you started liking me and why in three seconds. 380 00:28:31,684 --> 00:28:35,144 - One. - It was after you came back from the US. 381 00:28:35,144 --> 00:28:39,724 - What? - When I ran into you working in Hongdae. 382 00:28:39,724 --> 00:28:41,414 To be honest, I was happy. 383 00:28:41,414 --> 00:28:44,634 It wasn't love at first sight. I grew to like you while fighting with you. 384 00:28:44,634 --> 00:28:46,944 Wow! 385 00:28:46,944 --> 00:28:49,624 - What's wrong? - That's the real me. 386 00:28:49,624 --> 00:28:51,534 That's the real me, I said! 387 00:28:51,534 --> 00:28:52,924 What? 388 00:29:02,674 --> 00:29:05,124 I don't want to! I don't want to go! 389 00:29:05,124 --> 00:29:07,104 Let go of me! 390 00:29:07,104 --> 00:29:09,614 Will you keep acting like this? 391 00:29:09,614 --> 00:29:13,264 Yi Chan, does our band need a designer or not? 392 00:29:13,264 --> 00:29:14,824 You said she already said no. 393 00:29:14,824 --> 00:29:16,604 You said she refused to go camping, too. 394 00:29:16,604 --> 00:29:18,974 That's why we should persuade her in person. 395 00:29:18,974 --> 00:29:21,134 She doesn't want to go. Why persuade her more? 396 00:29:21,134 --> 00:29:23,324 And Yoon Cheong Ah... 397 00:29:24,314 --> 00:29:25,974 doesn't listen to me. 398 00:29:25,974 --> 00:29:27,374 What? 399 00:29:27,374 --> 00:29:29,344 Make Ha Eun Gyeol do it! Make him do it! 400 00:29:29,344 --> 00:29:33,504 Hey, hey, hey. He doesn't see her often these days, either. 401 00:29:33,504 --> 00:29:36,814 And she's always at the academy because of the exhibition. 402 00:29:36,814 --> 00:29:39,164 - Geez, come on! - The desperate ones need to work hard. 403 00:29:39,164 --> 00:29:42,494 Go ahead and do it if you want! 404 00:29:42,494 --> 00:29:46,704 Okay. I'll do it. You can just interpret. 405 00:29:46,704 --> 00:29:48,704 - Hey. - I can't do sign language. 406 00:29:48,704 --> 00:29:51,584 You think I can? I'm barely on a toddler level- 407 00:29:51,584 --> 00:29:53,324 Oh, it's here. 408 00:29:55,974 --> 00:29:57,904 I got paged. Paged. 409 00:29:57,904 --> 00:30:01,194 I'll check the message for a second. Wait right here. 410 00:30:01,194 --> 00:30:03,624 Don't move. Seriously. 411 00:30:03,624 --> 00:30:05,804 You think I won't move? 412 00:30:18,594 --> 00:30:20,754 Get out of the way! 413 00:30:21,964 --> 00:30:24,404 I'm sorry, sir. She'll move soon. Very soon. 414 00:30:24,404 --> 00:30:27,294 You'd only go this much faster. This much. 415 00:30:31,954 --> 00:30:35,024 Thank you. Have a nice day. Thank you! 416 00:30:49,314 --> 00:30:53,294 Hi, little buddy. Have you been well? 417 00:30:59,324 --> 00:31:05,784 ♪ Tell me about loneliness ♪ 418 00:31:06,724 --> 00:31:14,624 ♪ This must be a feeling like a wind blowing ♪ 419 00:31:14,624 --> 00:31:22,124 ♪ I'll tell you about sadness ♪ 420 00:31:22,124 --> 00:31:30,924 ♪ That must be a feeling like a sleeve that's getting wet in the rain ♪ 421 00:31:32,414 --> 00:31:36,424 Guys, the teacher told us to eat. We have an interim assessment in an hour. 422 00:31:36,424 --> 00:31:38,184 Gosh, I don't want to. 423 00:31:38,184 --> 00:31:40,524 Let's go, guys. 424 00:31:40,524 --> 00:31:46,874 ♪ I'm stopping right now ♪ 425 00:31:46,874 --> 00:31:54,604 ♪ Which way should I go? I'm actually afraid ♪ 426 00:31:54,604 --> 00:32:02,104 ♪ If only I had you to hold my hand warmly ♪ 427 00:32:02,104 --> 00:32:10,674 ♪ I would've leaned on you without a word and face the night approaching ♪ 428 00:32:10,674 --> 00:32:12,384 Drink it. 429 00:32:12,384 --> 00:32:14,624 You must be thirsty without a drink. 430 00:32:15,544 --> 00:32:20,234 You don't have to be so alarmed. I didn't put poison in it. Just relax and... 431 00:32:21,534 --> 00:32:25,214 Hold on, hold on! Hold on, buddy. 432 00:32:25,214 --> 00:32:29,094 Hey, hey, hey. Where are you going? Hey! 433 00:32:29,094 --> 00:32:30,974 Talking to her won't work. 434 00:32:30,974 --> 00:32:32,394 Pardon? 435 00:32:34,374 --> 00:32:36,874 Wait, hold on. 436 00:32:36,874 --> 00:32:38,904 You go to that art academy there, right? 437 00:32:38,904 --> 00:32:42,654 I see you often because I go to an academy nearby, too. 438 00:32:42,654 --> 00:32:45,424 I'm an 11th grader at Dongwon High. 439 00:32:45,424 --> 00:32:48,964 And you're an art student at Seowon Arts High- Hold on, hold on. 440 00:32:48,964 --> 00:32:52,784 Would you like to talk at a quiet cafe if you're free? 441 00:32:52,784 --> 00:32:54,864 I'll get you a parfait. 442 00:32:54,864 --> 00:32:59,744 To be honest, you're exactly my type. 443 00:33:03,314 --> 00:33:05,364 Hey! 444 00:33:05,364 --> 00:33:08,884 Hey. Do you think I'm a joke? Why do you keep ignoring me? 445 00:33:08,884 --> 00:33:11,184 Just tell me if you don't want to. 446 00:33:11,184 --> 00:33:14,764 Why do you keep ignoring me like that? 447 00:33:14,764 --> 00:33:16,814 - Are you serious- - Hey, hey, hey. Don't. 448 00:33:16,814 --> 00:33:18,194 She can't talk. 449 00:33:18,194 --> 00:33:21,174 - What? - She's deaf, I mean. 450 00:33:24,664 --> 00:33:27,704 What? She really can't hear? 451 00:33:29,144 --> 00:33:32,104 Hey, is it for real or not? Hey! 452 00:33:33,034 --> 00:33:35,364 - Come here, come here, come here. - Who are you? 453 00:33:35,364 --> 00:33:40,034 - It hurts, it hurts, it hurts! - Come here, come here. 454 00:33:43,154 --> 00:33:44,974 Shit. 455 00:33:46,324 --> 00:33:48,484 What are you, in elementary school? 456 00:33:48,484 --> 00:33:51,554 Do you really have to be that childish? 457 00:33:51,554 --> 00:33:54,134 Open up your notebook and write this down. 458 00:33:54,134 --> 00:33:58,094 "A handsome hyung taught me a true lesson today. 459 00:33:58,094 --> 00:34:00,524 It was so moving. 460 00:34:00,524 --> 00:34:04,134 After listening to him, I realized I was trash. 461 00:34:04,134 --> 00:34:07,844 I should be a good person from now on." 462 00:34:07,844 --> 00:34:09,434 Won't you write it down? 463 00:34:10,334 --> 00:34:13,044 Don't cross the line. 464 00:34:13,044 --> 00:34:15,134 I warned you nicely, okay? 465 00:34:15,134 --> 00:34:18,194 I'll kill you if you mess with her again. 466 00:34:24,214 --> 00:34:27,604 Why did you have to choose someone like her and get us into this mess? 467 00:34:27,604 --> 00:34:32,664 She walks around with headphones to confuse people. How was I to know? 468 00:34:32,664 --> 00:34:35,724 You're right. How would you have known? 469 00:34:37,354 --> 00:34:41,664 Gosh, I told them not to cross the line. But they moved the line. 470 00:34:45,044 --> 00:34:47,324 Hey, hey, hey! 471 00:34:57,260 --> 00:35:05,700 ♪ I'm alone on top of the clock's hand that stopped ♪ 472 00:35:08,850 --> 00:35:11,290 Please, please, please, please, please! [5th place] 473 00:35:12,290 --> 00:35:15,050 Okay, I'll try one more time. 474 00:35:15,050 --> 00:35:16,210 [Failed!] 475 00:35:18,570 --> 00:35:20,960 - Wear this one. - I bet it's made for me. 476 00:35:20,960 --> 00:35:23,070 It suits you. You look so pretty. 477 00:35:23,070 --> 00:35:24,900 Looks good, right? 478 00:35:28,740 --> 00:35:30,510 What's this? 479 00:35:30,510 --> 00:35:32,940 Come here. 480 00:35:32,940 --> 00:35:35,060 I'm the frog prince. 481 00:35:35,060 --> 00:35:36,790 I'm a princess. 482 00:35:41,730 --> 00:35:43,530 I'm really competitive. 483 00:35:43,530 --> 00:35:45,020 Really? 484 00:35:45,020 --> 00:35:47,750 But I am, too. 485 00:35:47,750 --> 00:35:49,240 Watch this. 486 00:35:54,170 --> 00:35:55,670 Eat it. 487 00:35:55,670 --> 00:35:58,040 - It's tasty. - It is. 488 00:35:58,040 --> 00:36:00,850 You have to smile prettily for 15 minutes. 489 00:36:00,850 --> 00:36:03,350 - I have to do this for 15 minutes? - Yeah. 490 00:36:04,260 --> 00:36:05,720 Are your eyebrows this thick? 491 00:36:05,720 --> 00:36:07,090 Mine are very strong. 492 00:36:07,090 --> 00:36:09,360 You have handsome eyebrows. 493 00:36:29,710 --> 00:36:30,850 [Alprazolam] 494 00:36:32,390 --> 00:36:37,190 I picked this up while moving your suitcase but didn't get to give it back. 495 00:36:38,600 --> 00:36:42,450 Can I ask you why you need this? 496 00:36:45,640 --> 00:36:49,250 Does this have to do with the reason you hate cello to death? 497 00:36:50,970 --> 00:36:54,090 Or the reason you ran away to the pool? 498 00:36:56,210 --> 00:36:58,220 Or the reason you can't find a way to go back- 499 00:36:58,220 --> 00:37:00,580 Mom forced happiness on me 500 00:37:00,580 --> 00:37:03,510 and I displayed unhappiness with my entire body. 501 00:37:04,590 --> 00:37:07,310 We were like a sword and a shield. 502 00:37:07,310 --> 00:37:10,140 I was in front of a doctor when I woke up. 503 00:37:10,140 --> 00:37:13,680 I had an exhibition of unhappiness like I used to. 504 00:37:13,680 --> 00:37:15,810 And they gave that to me. 505 00:37:15,810 --> 00:37:19,820 Since then, it has become my best friend. 506 00:37:21,050 --> 00:37:23,060 Does that answer your question? 507 00:37:23,060 --> 00:37:25,540 What tortured you so much? 508 00:37:25,540 --> 00:37:29,040 Do you want me to do it again? In front of you, even? 509 00:37:29,040 --> 00:37:30,950 Gosh, forget it. 510 00:37:30,950 --> 00:37:35,680 If I do, they say I'm spoiled, childish, 511 00:37:35,680 --> 00:37:38,560 and I'm just mentally fragile. 512 00:37:42,180 --> 00:37:44,740 Do you still want me to show you? 513 00:37:44,740 --> 00:37:47,270 Do you want to see who's unhappier? 514 00:37:52,070 --> 00:37:55,040 Welcome. I heard you're a pretty good cellist. 515 00:37:55,040 --> 00:38:00,040 I came as my mom told me to because I didn't want to argue. 516 00:38:00,040 --> 00:38:02,250 What kind of club is this? 517 00:38:02,250 --> 00:38:04,950 Well, it's kind of a social club. 518 00:38:04,950 --> 00:38:11,530 You know, a social club for networking where successful people can support each other. 519 00:38:11,530 --> 00:38:16,240 So, we're the Barbie dolls who got invited to the network pool our moms created? 520 00:38:16,240 --> 00:38:17,700 So, what would we usually do? 521 00:38:17,700 --> 00:38:21,070 We'd bribe the contest judges and sneak out pieces to play for the college entrance. 522 00:38:21,070 --> 00:38:22,290 What? 523 00:38:22,290 --> 00:38:23,900 Moms do that part. 524 00:38:23,900 --> 00:38:27,270 We just need to look pretty like dolls. 525 00:38:27,270 --> 00:38:29,060 Until when? 526 00:38:29,060 --> 00:38:32,140 Until we conquer the world? 527 00:38:32,140 --> 00:38:36,370 We need to do that much to satisfy our moms' vanity and ambition. 528 00:38:37,680 --> 00:38:41,000 Oh, didn't she tell you to become friends with me? 529 00:38:41,000 --> 00:38:44,620 I'll take a photo with you. Although I'm only No. 1 in the country. 530 00:38:47,440 --> 00:38:50,200 Smile like a pretty doll. 531 00:38:50,200 --> 00:38:52,590 You should show gratitude to your mom. 532 00:38:54,500 --> 00:38:57,610 One, two, three. 533 00:39:12,240 --> 00:39:15,700 I know it's sad, but you have to be mature and overcome this. 534 00:39:15,700 --> 00:39:20,150 Don't let people say you became No.1 because your friend committed suicide. 535 00:39:21,530 --> 00:39:23,600 You can't lose grip. 536 00:39:23,600 --> 00:39:27,650 Instead, make sure to remember this feeling. 537 00:39:27,650 --> 00:39:31,690 So you could think back to it when you convey sadness in music. 538 00:39:40,500 --> 00:39:42,020 What? 539 00:39:42,020 --> 00:39:44,460 I can't hear. 540 00:39:44,460 --> 00:39:47,150 I can't hear sounds. 541 00:39:47,150 --> 00:39:49,850 I can't hear anything, I said! 542 00:39:52,480 --> 00:39:57,410 The otolaryngologist couldn't identify the condition, so I befriended the psychiatric medicine. 543 00:39:57,410 --> 00:40:02,890 Mom, who wanted to compensate for her failure through me, befriended alcohol. 544 00:40:02,890 --> 00:40:04,930 It's a typical story like that. 545 00:40:04,930 --> 00:40:09,330 It's a pathetic story of a mentally weak mother and a daughter. 546 00:40:13,760 --> 00:40:15,540 Should we leave now? 547 00:40:25,540 --> 00:40:27,620 Won't you be honest with me? 548 00:40:27,620 --> 00:40:31,340 You blocked her path, started a fight, threatened her, and mocked her! 549 00:40:31,340 --> 00:40:34,580 You were mugging her, but you got caught, so you're framing us! 550 00:40:34,580 --> 00:40:37,280 - Seriously. - Shut up! 551 00:40:39,360 --> 00:40:41,130 Aren't you done writing yet? 552 00:40:42,130 --> 00:40:45,060 Hey, you can't be like this. 553 00:40:45,060 --> 00:40:48,540 You don't want to contact your parents and don't want to write about what happened. 554 00:40:48,540 --> 00:40:51,640 You can't be so uncooperative. 555 00:40:51,640 --> 00:40:55,190 Ahjussi, she doesn't understand the situation. 556 00:40:55,190 --> 00:40:57,610 Her ears are blocked, so she can't hear. How could she testify? 557 00:40:57,610 --> 00:40:59,340 Hey, do you want to die? 558 00:40:59,340 --> 00:41:01,340 Do you want me to kill you? 559 00:41:02,350 --> 00:41:04,860 You must be happy that you can hear. 560 00:41:04,860 --> 00:41:09,380 What did you hear so clearly that you're spitting out trash? 561 00:41:09,380 --> 00:41:12,390 Who are you, and why are you butting in? 562 00:41:13,530 --> 00:41:17,180 I'm the grandmother of this kid. 563 00:41:17,180 --> 00:41:21,840 He said to just warn and release them unless you'd put them in jail. 564 00:41:21,840 --> 00:41:23,330 Who said that? 565 00:41:23,330 --> 00:41:25,140 Kang Chang Shik. 566 00:41:25,140 --> 00:41:27,370 Who's Kang Chang Shik- 567 00:41:29,650 --> 00:41:31,730 You mean Chief did? 568 00:41:31,730 --> 00:41:36,080 I used to feed him at my boarding house and became a police officer. 569 00:41:36,080 --> 00:41:41,380 He was skinny enough to ride on a leaf, but I made him look normal. 570 00:41:41,380 --> 00:41:44,230 And this is how he's returning the favor. 571 00:41:45,840 --> 00:41:49,320 He hasn't called you to warn them and release them? 572 00:41:49,320 --> 00:41:51,150 No, not yet. 573 00:41:51,150 --> 00:41:53,390 I can't do that yet since the testimonies don't match. 574 00:41:53,390 --> 00:41:56,160 The exit is behind you. 575 00:41:58,650 --> 00:42:01,130 The lady at the shoe store saw it. 576 00:42:01,130 --> 00:42:02,370 Huh? 577 00:42:03,180 --> 00:42:09,220 I searched all the stores nearby and found a witness. 578 00:42:09,220 --> 00:42:11,400 W-Well, it's not that. 579 00:42:11,400 --> 00:42:12,750 I was just trying to talk to her- 580 00:42:12,750 --> 00:42:14,450 Hey, hey, Be quiet. Be quiet! 581 00:42:14,450 --> 00:42:15,980 He's done testifying. 582 00:42:15,980 --> 00:42:17,560 Let them go now. 583 00:42:17,560 --> 00:42:21,130 It's past dinnertime. They must be hungry. 584 00:42:26,060 --> 00:42:27,730 Aigoo. 585 00:42:39,750 --> 00:42:46,750 Come and eat at my house since we got to meet like this. 586 00:43:19,090 --> 00:43:21,780 You didn't have to find a witness. 587 00:43:21,780 --> 00:43:24,040 You watched the show "Chief Inspector" too much. 588 00:43:24,040 --> 00:43:26,950 Witness, my foot. I was lying. 589 00:43:26,950 --> 00:43:30,210 What? Grandma, that's a false statement. 590 00:43:30,210 --> 00:43:32,320 Why did you think you could- 591 00:43:32,320 --> 00:43:34,350 Because of you. 592 00:43:34,350 --> 00:43:37,780 You don't get violent for no other reason. 593 00:43:37,780 --> 00:43:43,060 It's one or the other. To achieve justice or to help someone. 594 00:43:48,110 --> 00:43:49,940 Do you like her? 595 00:43:53,580 --> 00:43:55,620 She's pretty. 596 00:43:57,660 --> 00:43:59,760 Forget it if you pity her. 597 00:43:59,760 --> 00:44:05,330 Looks like she lives in a cold and lonely world on her own. 598 00:44:05,330 --> 00:44:09,000 Don't even get started if you think you'd just hurt her. 599 00:44:09,000 --> 00:44:11,950 I don't want you to suffer. 600 00:44:35,850 --> 00:44:39,790 I had fun today, thanks to you. Bye. 601 00:44:39,790 --> 00:44:41,570 You know... 602 00:44:46,440 --> 00:44:50,030 There's no scale to compare who's hurting more. 603 00:44:51,420 --> 00:44:53,940 There's no judge to determine that, either. 604 00:44:54,910 --> 00:44:58,420 No one has the right to judge someone else's pain. 605 00:44:59,750 --> 00:45:02,570 You're not obligated to be acknowledged, either. 606 00:45:03,680 --> 00:45:05,220 If... 607 00:45:06,850 --> 00:45:09,240 you're hurting, you're hurting. 608 00:45:10,350 --> 00:45:13,670 And only you know how much you're hurting. 609 00:45:15,870 --> 00:45:17,740 I won't force you to be happy. 610 00:45:17,740 --> 00:45:20,810 I won't measure who's unhappier with you, either. 611 00:45:21,830 --> 00:45:25,420 Sometimes, I just... 612 00:45:26,320 --> 00:45:29,300 want to be your prescription. 613 00:45:30,720 --> 00:45:34,380 Instead of that medicine, I want to 614 00:45:36,240 --> 00:45:39,530 become your best friend. 615 00:45:42,940 --> 00:45:57,900 ♪ If only we could've been together dreaming the same dream ♪ 616 00:45:57,900 --> 00:46:09,940 ♪ Go all the way around so far, at the end of this road, I sing a love song ♪ 617 00:46:09,940 --> 00:46:13,950 And if you're able to shine on your own again, 618 00:46:13,950 --> 00:46:16,890 I want you to shine with all of your might. 619 00:46:20,000 --> 00:46:23,930 I want that time to come as soon as possible. 620 00:46:23,930 --> 00:46:25,540 Because... 621 00:46:26,680 --> 00:46:29,650 I don't have a lot of time left. 622 00:46:29,650 --> 00:46:33,570 ♪ Our small dreams ♪ 623 00:46:33,570 --> 00:46:39,740 ♪ I'll protect you until then, so you don't let go ♪ 624 00:46:49,520 --> 00:46:51,880 What took you so long? 625 00:46:51,880 --> 00:46:53,750 I told you to fly like a missile. 626 00:46:53,750 --> 00:46:56,950 Hey, what happened? Why did you go to a police station? 627 00:46:56,950 --> 00:46:59,760 And what's with that wound? 628 00:47:00,790 --> 00:47:03,030 Hey, Ha Eun Gyeol. 629 00:47:03,030 --> 00:47:05,680 What do you get paid for, exactly? 630 00:47:05,680 --> 00:47:08,650 - What? - The Jinsung family 631 00:47:09,830 --> 00:47:12,480 must pay you handsomely. 632 00:47:12,480 --> 00:47:15,450 Are you happy as long as your pocket is full? 633 00:47:16,740 --> 00:47:19,810 How about Yoon Cheong Ah? You don't care about her? 634 00:47:19,810 --> 00:47:22,870 What are you talking about? Try to help me understand. 635 00:47:22,870 --> 00:47:27,030 You don't care even though she didn't come to the festival. 636 00:47:27,030 --> 00:47:29,230 You don't care even if she refused to come to the songwriting camp. 637 00:47:29,230 --> 00:47:32,590 And you don't care if she's harassed on the street or not! 638 00:47:32,590 --> 00:47:35,650 What kind of person are you? 639 00:47:35,650 --> 00:47:37,910 Cheong Ah... 640 00:47:37,910 --> 00:47:39,770 got harassed on the street? 641 00:47:39,770 --> 00:47:41,260 Whatever. 642 00:47:42,370 --> 00:47:44,580 I'm about to do something big. You'd better help me. 643 00:47:44,580 --> 00:47:49,390 Hey, hey, hey. Something big? Are you thinking of taking revenge? 644 00:47:49,390 --> 00:47:52,770 If you can't even do this much for her, you're not even a human. 645 00:47:52,770 --> 00:47:56,080 Hey, Yi Chan. No, don't do it! Control yourself! 646 00:48:14,060 --> 00:48:18,530 I'm sorry, Yi Chan. Everything I said last time was a lie. 647 00:48:18,530 --> 00:48:22,320 I was trying to get out of the way, so you and Se Kyeong get back... 648 00:48:34,710 --> 00:48:38,150 Cheong Ah, this is Eun Gyeol. Could you come to the practice room now? 649 00:48:38,150 --> 00:48:40,840 You need to stop Yi Chan! 650 00:49:13,390 --> 00:49:15,420 I'm sorry. 651 00:49:15,420 --> 00:49:21,730 I asked Eun Gyeol because I thought you wouldn't come if I asked you. 652 00:49:37,870 --> 00:49:40,620 You wanted to be friends with me first. 653 00:49:44,120 --> 00:49:46,720 You said you liked me first, too. 654 00:49:50,670 --> 00:49:53,660 You can't make my heart flutter and just ditch me. 655 00:49:56,370 --> 00:49:58,560 How could you not come to the festival? 656 00:50:01,670 --> 00:50:04,090 How could you not join the camping trip? 657 00:50:09,030 --> 00:50:11,620 How could you be so mean? 658 00:50:17,040 --> 00:50:21,770 I was going to sing for you at the festival. 659 00:50:26,660 --> 00:50:28,930 But you didn't come to the festival 660 00:50:30,500 --> 00:50:32,960 and if you can't come to the camping trip, 661 00:50:38,350 --> 00:50:40,340 I'll have to do it here. 662 00:50:51,440 --> 00:50:53,810 Watch carefully. 663 00:50:53,810 --> 00:50:58,000 This is a performance just for you. 664 00:51:10,130 --> 00:51:14,330 ♪ Would you believe me? ♪ 665 00:51:15,270 --> 00:51:19,490 ♪ In my dreams ♪ 666 00:51:20,610 --> 00:51:29,060 ♪ You're an enchanted princess ♪ 667 00:51:29,060 --> 00:51:36,610 ♪ I always try to reach you ♪ 668 00:51:36,610 --> 00:51:44,580 ♪ And face all sorts of hardship ♪ 669 00:51:44,580 --> 00:51:52,430 ♪ But I'm always determined ♪ 670 00:51:52,430 --> 00:52:00,300 ♪ To save you again ♪ 671 00:52:00,300 --> 00:52:08,250 ♪ I put my hands together and prayed ♪ 672 00:52:08,250 --> 00:52:15,940 ♪ So I get endless courage and wisdom ♪ 673 00:52:15,940 --> 00:52:23,460 ♪ If I pass the magic castle and swamp, ♪ 674 00:52:23,460 --> 00:52:31,550 ♪ I see you far away in the dark cave ♪ 675 00:52:31,550 --> 00:52:38,650 ♪ Try holding my hand now ♪ 676 00:52:38,650 --> 00:52:45,620 ♪ I can feel our bodies floating ♪ 677 00:52:45,620 --> 00:53:01,280 ♪ Don't be surprised when we fly freely in the sky ♪ 678 00:53:01,280 --> 00:53:08,600 ♪ The world that will unfold in front of us... ♪ 679 00:53:12,840 --> 00:53:14,550 Hold on. 680 00:53:30,050 --> 00:53:43,540 ♪ Will I see the light when the morning comes after the long night? ♪ 681 00:53:43,540 --> 00:53:55,530 ♪ When will the cold wind coming through the windowsill stop? ♪ 682 00:53:56,890 --> 00:54:01,750 ♪ You're my love ♪ 683 00:54:01,750 --> 00:54:10,660 ♪ You came to my world where I was left behind ♪ 684 00:54:10,660 --> 00:54:18,150 ♪ You'll ignite a small light in me ♪ 685 00:54:18,150 --> 00:54:24,350 ♪ You're precious to me ♪ 686 00:54:24,350 --> 00:54:31,470 ♪ La-la-la-la. I'll always be with you ♪ 687 00:54:31,470 --> 00:54:44,270 ♪ When morning comes, the warm sunshine will shine on me ♪ 688 00:54:46,127 --> 00:54:49,437 [Cheongyrangri Station] Geez, don't they know what time it is? 689 00:54:49,437 --> 00:54:51,117 Gosh, seriously... 690 00:54:52,047 --> 00:54:54,667 By the way, is Yoon Cheong Ah really coming? 691 00:54:54,667 --> 00:54:57,227 Yes, she told Eun Gyeol yesterday. 692 00:54:59,117 --> 00:55:01,157 Why are you so happy, by the way? 693 00:55:01,157 --> 00:55:04,267 Well, the more I see her, the more I like her. 694 00:55:04,267 --> 00:55:06,477 Gosh, I'm so sick of it. 695 00:55:06,477 --> 00:55:10,467 - Is she really coming with Ha Eun Gyeol? - I don't know. Probably. 696 00:55:10,467 --> 00:55:11,897 Gosh, seriously. 697 00:55:11,897 --> 00:55:14,077 I'm sorry we're late! 698 00:55:20,527 --> 00:55:21,887 What's with you guys? 699 00:55:21,887 --> 00:55:24,807 Are you two dating, by chance? 700 00:55:25,767 --> 00:55:27,097 Yes. 701 00:55:32,447 --> 00:55:35,447 What? Did you guys know? 702 00:55:36,447 --> 00:55:39,417 I had a feeling when Se Kyeong left in the middle of the performance. 703 00:55:39,417 --> 00:55:43,287 And I figured it out when Ha Eun Gyeol left without joining the after-party. 704 00:55:43,287 --> 00:55:46,657 How about Yi Chan? How about our Yi Chan? 705 00:55:46,657 --> 00:55:50,257 Is he getting drunk on the water somewhere again? 706 00:55:50,257 --> 00:55:52,857 Start the music! 707 00:55:52,857 --> 00:55:56,597 Here comes the designer! 708 00:56:03,667 --> 00:56:05,777 What? Did you guys know? 709 00:56:05,777 --> 00:56:09,407 Yes. I had a feeling when he was freaking out after getting the guitar pick. 710 00:56:09,407 --> 00:56:13,097 I found out when he flipped out when Cheong Ah didn't come to the after-party. 711 00:56:13,097 --> 00:56:16,877 Am I the only stupid one? How come I'm still on the ground? 712 00:56:16,877 --> 00:56:21,027 You're all too relaxed. You practiced the greeting, right? 713 00:56:22,547 --> 00:56:24,467 Attention. 714 00:56:24,467 --> 00:56:26,527 At ease. 715 00:56:26,527 --> 00:56:27,877 Attention. 716 00:56:27,877 --> 00:56:30,637 Say hello to the designer. 717 00:56:30,637 --> 00:56:33,297 Hi, friend. 718 00:56:33,297 --> 00:56:37,877 How are you? 719 00:56:37,877 --> 00:56:40,987 - Wow. - Hi, guys. 720 00:56:42,397 --> 00:56:44,117 She understood. 721 00:56:45,057 --> 00:56:46,507 Hey, it's time to board the train. 722 00:56:46,507 --> 00:56:48,297 Okay. Move, move, move, move! 723 00:56:48,297 --> 00:56:51,397 Okay, let's go. Make sure you have everything. 724 00:56:51,397 --> 00:56:52,447 Come this way. This way! 725 00:56:52,447 --> 00:56:54,677 - Shall we go, too? - Okay. 726 00:57:06,007 --> 00:57:07,577 [Cheongyrangri Station] 727 00:57:10,407 --> 00:57:16,117 ♪ It's a new beginning, I breathe out ♪ 728 00:57:16,117 --> 00:57:17,927 Let's check just once. 729 00:57:19,267 --> 00:57:21,487 It tickles. What's the deal? 730 00:57:21,487 --> 00:57:24,427 - You try it, you try it. - Do it. 731 00:57:26,077 --> 00:57:29,977 ♪ We're here on this shining stage ♪ 732 00:57:29,977 --> 00:57:32,137 See? 733 00:57:32,137 --> 00:57:35,757 This is what I get for choosing you. 734 00:57:39,387 --> 00:57:42,367 My fans left me. How will you compensate for this? 735 00:57:47,797 --> 00:57:50,077 I'll be good from now on. 736 00:57:50,077 --> 00:57:52,677 Whatever. Just keep your promise. 737 00:57:52,677 --> 00:57:54,637 Promise? 738 00:57:54,637 --> 00:57:56,457 What promise? 739 00:57:57,737 --> 00:57:59,927 My promise to find you a way to go back? 740 00:57:59,927 --> 00:58:02,407 - Not that. - Not that? 741 00:58:02,407 --> 00:58:04,217 W-What else is there? 742 00:58:04,217 --> 00:58:07,697 You promised to delay it as much as you can. 743 00:58:07,697 --> 00:58:11,707 I think I missed my chance to die because of you. 744 00:58:11,707 --> 00:58:16,277 I no longer feel like giving up on my life because of Mom. 745 00:58:16,277 --> 00:58:19,267 I changed my mind after eating the star candy. 746 00:58:19,267 --> 00:58:25,117 So I want to try living. And I might as well make it fun. 747 00:58:25,117 --> 00:58:26,597 So... 748 00:58:27,527 --> 00:58:30,067 I'll kill you if you rush it. 749 00:58:30,067 --> 00:58:36,327 If you give up on working hard or disappear like last time, I'll kill you. 750 00:58:41,997 --> 00:58:44,887 Where's the restroom? 751 00:58:44,887 --> 00:58:46,687 Oh, that way. 752 00:58:52,427 --> 00:58:54,477 I like her. 753 00:58:54,477 --> 00:58:56,597 It's not time yet. 754 00:58:56,597 --> 00:58:58,497 Not today. 755 00:58:58,497 --> 00:59:00,927 We can be together now... 756 00:59:11,067 --> 00:59:12,557 [1 Missed Call] 757 00:59:14,657 --> 00:59:16,267 [No connection] 758 00:59:50,877 --> 00:59:54,817 No way. How is this here... 759 00:59:58,387 --> 00:59:59,447 [No Caller ID] 760 01:00:09,837 --> 01:00:11,927 Hello? 761 01:00:11,927 --> 01:00:13,817 Is this Master, by chance? 762 01:00:13,817 --> 01:00:17,837 I knew you'd greet me warmly. 763 01:00:17,837 --> 01:00:21,397 Gosh, when did I fall asleep again? 764 01:00:21,397 --> 01:00:22,707 This is a dream, right? 765 01:00:22,707 --> 01:00:28,507 I'm not sure. But the dreamy trip is coming to an end. 766 01:00:28,507 --> 01:00:32,817 Does that mean I'll go back to the year 2023? 767 01:00:32,817 --> 01:00:35,207 Soon, on the night with two moons, 768 01:00:35,207 --> 01:00:38,017 - the door that connects the two worlds... - Gosh, whatever. 769 01:00:38,017 --> 01:00:42,227 I'm not interested in going back yet. I'll go back when I want to. Bye. 770 01:00:42,227 --> 01:00:44,097 H-H-Hold on. 771 01:00:44,097 --> 01:00:46,457 You only get one chance to go back. 772 01:00:46,457 --> 01:00:50,827 If you lose that chance, you might be stuck in the past forever. 773 01:00:50,827 --> 01:00:53,367 Would you be okay with that? 774 01:00:53,367 --> 01:00:56,877 I-I-I'd be stuck forever? 775 01:00:56,877 --> 01:00:58,417 Don't worry. 776 01:00:58,417 --> 01:01:02,187 I sent a helper just for you. 777 01:01:02,187 --> 01:01:04,207 A helper? What helper? 778 01:01:04,207 --> 01:01:08,587 A travel companion and a helper who'll come back with you. 779 01:01:08,587 --> 01:01:13,637 Pardon? Does that mean there's another time traveler? 780 01:01:13,637 --> 01:01:15,917 Who's that? Where are they right now? 781 01:01:15,917 --> 01:01:17,437 How could I meet them? 782 01:01:17,437 --> 01:01:22,647 They might be closer to you than you think. 783 01:01:23,867 --> 01:01:25,447 Coming soon. 784 01:01:26,377 --> 01:01:29,837 Oh, hold on. Ahjussi. Master. Hello? Hello? 785 01:01:29,837 --> 01:01:31,977 Gosh, why isn't it working? 786 01:01:41,287 --> 01:01:43,677 Geez, please work. Please work. 787 01:01:43,677 --> 01:01:45,817 No, no, no, no, no... 788 01:01:53,657 --> 01:01:54,767 You... 789 01:01:54,767 --> 01:01:56,117 What? 790 01:02:21,357 --> 01:02:24,207 The time traveler Master mentioned was... 791 01:02:24,207 --> 01:02:26,717 The helper Master mentioned was... 792 01:02:26,717 --> 01:02:28,477 - You? - You? 793 01:02:29,747 --> 01:02:32,307 [Thank you, Jeong Gyu Soo Lee So Hee and Kang Yi Seok, for your special appearances] 794 01:02:32,307 --> 01:02:39,327 ♪ These shining moments ♪ 795 01:02:39,327 --> 01:02:47,217 ♪ I can give them all to you ♪ 796 01:02:47,217 --> 01:02:59,717 ♪ So we don't lose our little dreams, I will... ♪ 797 01:02:59,717 --> 01:03:04,577 [Twinkling Watermelon] 798 01:03:04,577 --> 01:03:06,497 How could you be a time traveler? 799 01:03:06,497 --> 01:03:09,307 Have you been flirting with my mom the whole time, then? 800 01:03:09,307 --> 01:03:13,227 I'll make sure Cheong Ah becomes someone to lead the Jinsung family. 801 01:03:13,227 --> 01:03:15,127 I haven't achieved my mission yet. 802 01:03:15,127 --> 01:03:18,297 - I have the most difficult task left. - What is it? 803 01:03:18,297 --> 01:03:20,647 You've heard of White Nights, the legendary rock band, right? 804 01:03:20,647 --> 01:03:22,887 He's the frontman of that band. 805 01:03:22,887 --> 01:03:25,317 Is there a magazine with an article on that band? 806 01:03:25,317 --> 01:03:27,537 Yi Chan, help me. Come pick me up. 807 01:03:27,537 --> 01:03:30,197 What are you people doing in this house? 808 01:03:30,197 --> 01:03:31,807 What brings you here? 809 01:03:31,807 --> 01:03:33,399 I want to learn about my mom. 810 01:03:33,399 --> 01:03:34,955 Ripped and resynced by YoungJedi 62110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.