All language subtitles for Triumph.of.the.Spirit.1989.720p.WEB.x264-REGRET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,657 --> 00:03:00,420 They're watching me. 2 00:03:01,693 --> 00:03:04,093 I don't know how long I was there. 3 00:03:09,167 --> 00:03:12,227 I stayed alive by thinking of the ones I loved. 4 00:03:14,473 --> 00:03:15,804 Allegra. 5 00:03:17,109 --> 00:03:20,840 - You're impossible. - You're delicious. You taste like apricots. 6 00:03:25,951 --> 00:03:27,179 Poppa. 7 00:03:34,993 --> 00:03:38,087 My brother, Avram, and my best friend, Jacko. 8 00:03:50,876 --> 00:03:52,434 Salamo. 9 00:03:53,445 --> 00:03:57,472 Jacko and I boxed together ever since we were kids on the docks. 10 00:03:57,616 --> 00:03:58,708 You got it. 11 00:04:00,085 --> 00:04:01,848 You drop your guard. 12 00:04:02,087 --> 00:04:04,647 He thinks you're tired, so that brings him in. 13 00:04:04,723 --> 00:04:08,124 Slip what's coming, then over with a straight right. That's the punch. 14 00:04:09,361 --> 00:04:12,524 What I cared about most was fighting and winning. 15 00:04:18,603 --> 00:04:19,831 Come on! 16 00:04:25,343 --> 00:04:26,867 Champion! 17 00:04:36,888 --> 00:04:37,946 Yes! 18 00:04:38,323 --> 00:04:40,018 One, two... 19 00:04:40,592 --> 00:04:42,355 Back to your corner! 20 00:04:42,427 --> 00:04:44,122 Three, four... 21 00:04:44,863 --> 00:04:46,455 five, six... 22 00:04:46,731 --> 00:04:50,326 seven, eight, nine, ten. 23 00:05:07,052 --> 00:05:08,212 Salamo! 24 00:05:09,120 --> 00:05:12,214 Ladies and gentlemen... 25 00:05:13,458 --> 00:05:14,925 the winner... 26 00:05:15,627 --> 00:05:20,121 and the new middleweight champion of the Balkans... 27 00:05:20,432 --> 00:05:24,664 Salonika's own Salamo Arouch! 28 00:05:51,763 --> 00:05:54,391 Then the Nazis occupied Greece. 29 00:06:17,022 --> 00:06:19,923 We couldn't eat in cafes like everyone else. 30 00:06:20,558 --> 00:06:22,992 We couldn't ride in cars and buses. 31 00:06:24,029 --> 00:06:27,362 We couldn't even walk on the streets of our own city. 32 00:06:28,500 --> 00:06:33,164 Our homes and jobs were taken away, and we were forced to live in ghettos. 33 00:06:33,238 --> 00:06:35,934 Anyone found outside the walls was shot. 34 00:06:45,817 --> 00:06:49,116 It's tomorrow morning! We're leaving, 6:00 sharp. 35 00:06:49,888 --> 00:06:53,324 The train station, 6:00! One suitcase apiece is all you're allowed! 36 00:06:53,391 --> 00:06:56,292 Tomorrow morning at 6:00, the train station! 37 00:06:57,462 --> 00:06:58,827 What is it? 38 00:06:59,297 --> 00:07:01,060 Train station, 6:00 in the morning! 39 00:07:11,443 --> 00:07:15,641 Every day, we were taken by the SS to do forced labor. 40 00:07:17,782 --> 00:07:19,613 We're being shipped out. Everyone goes. 41 00:07:19,684 --> 00:07:22,278 - When? - Tomorrow, 6:00 in the morning. 42 00:07:22,754 --> 00:07:25,814 - You see, the rumors were right. - Where are they sending us? 43 00:07:25,924 --> 00:07:28,518 - Who knows. - Won't be the Riviera, you can bet on that. 44 00:07:28,660 --> 00:07:31,094 Baby, come to Grandpa. 45 00:07:34,666 --> 00:07:38,500 Don't cry. As long as we're together, it's not the end of the world. 46 00:07:38,570 --> 00:07:39,832 Come on, we have to pack. 47 00:07:39,904 --> 00:07:42,304 Poppa, I want to marry Sarah tonight before we go. 48 00:07:42,374 --> 00:07:43,374 There's no time. 49 00:07:43,441 --> 00:07:45,068 - We love each other. - No! 50 00:07:45,143 --> 00:07:48,601 - Maybe they'll let us stay together. - Come, Salamo. We have to pack. 51 00:07:48,680 --> 00:07:53,583 - For once in your life, will you listen to me? - Why shouldn't they get married? 52 00:07:54,719 --> 00:07:56,710 - Where are you going? - I'll be back. 53 00:07:56,788 --> 00:07:57,812 We don't have much time! 54 00:08:18,977 --> 00:08:22,970 I believe in a high and eternal justice that is helping us. 55 00:08:30,889 --> 00:08:35,223 Even when I was an unknown little soldier, I believed it couldn't be possible... 56 00:08:35,360 --> 00:08:38,454 that my people were bound to go down. 57 00:08:55,413 --> 00:08:58,644 And because I believed in the help of a higher creature... 58 00:08:58,716 --> 00:09:03,380 that's why I started my struggle as a small and quite unknown quantity... 59 00:09:03,455 --> 00:09:05,514 in this big German Reich. 60 00:09:11,396 --> 00:09:15,355 Allegra and her family were hiding in another part of the city. 61 00:09:16,835 --> 00:09:21,295 The safest place for us to meet was in the darkness of a movie theater. 62 00:09:22,841 --> 00:09:25,810 It is impossible my people will go down. 63 00:09:33,751 --> 00:09:37,346 And are now more entitled than before to live in peace. 64 00:09:38,790 --> 00:09:40,724 I missed you so much. 65 00:09:42,894 --> 00:09:47,661 A thousand times, I wished my family had stayed in the ghetto instead of hiding. 66 00:09:55,073 --> 00:09:57,405 You still taste like apricots. 67 00:09:57,642 --> 00:10:00,509 I can't bear not knowing where you'll be. 68 00:10:17,495 --> 00:10:20,191 Jacko left. He has joined the partisans. 69 00:10:22,200 --> 00:10:24,532 He didn't show up for relocation... 70 00:10:25,270 --> 00:10:27,602 and the SS shot his family. 71 00:10:31,476 --> 00:10:35,606 Hitler has now finished his speech, and all together the company is singing. 72 00:10:35,713 --> 00:10:37,112 I better go. 73 00:10:44,989 --> 00:10:46,456 I have to go. 74 00:11:25,163 --> 00:11:27,495 May I see your documents, please? 75 00:11:51,389 --> 00:11:55,189 Blessed art Thou, O Lord our God, King of the Universe... 76 00:11:55,259 --> 00:11:58,194 who has sanctified us by thy commandments. 77 00:11:58,663 --> 00:12:02,531 Blessed art Thou, O Lord, who sanctifieth thy people lsrael... 78 00:12:02,600 --> 00:12:05,091 by the sacred covenant of the wedding. 79 00:12:05,370 --> 00:12:07,167 Do you have the rings? 80 00:12:28,426 --> 00:12:30,826 Blessed art Thou, O Lord our God... 81 00:12:31,663 --> 00:12:35,599 King of the Universe, who hast created joy and gladness... 82 00:12:36,334 --> 00:12:38,131 mirth and exultation... 83 00:12:38,803 --> 00:12:40,100 pleasure and delight. 84 00:12:45,276 --> 00:12:47,870 They promised us a new life in Poland. 85 00:12:48,613 --> 00:12:53,550 Momma brought her best silver, Poppa took the family photo album. 86 00:12:55,319 --> 00:12:57,810 Move to your assigned car. 87 00:12:58,256 --> 00:12:59,985 Remain calm! 88 00:13:00,391 --> 00:13:04,623 Do as you are told, and everything will be all right! 89 00:13:05,630 --> 00:13:08,190 Please move quickly! 90 00:13:10,334 --> 00:13:12,359 Where are the children? 91 00:13:14,005 --> 00:13:15,472 I'm over here! 92 00:13:23,047 --> 00:13:24,378 Quickly! 93 00:13:24,949 --> 00:13:26,143 Quickly! 94 00:13:42,400 --> 00:13:44,891 For six days and nights we traveled. 95 00:13:45,603 --> 00:13:47,833 People suffered, and many died. 96 00:13:49,307 --> 00:13:52,708 We didn't know it then, but we were just one family... 97 00:13:52,777 --> 00:13:55,109 among more than 12 million people... 98 00:13:55,613 --> 00:13:59,379 who were sent to 1,000 concentration camps across Europe. 99 00:14:01,052 --> 00:14:04,249 Our destination was the death camp... 100 00:14:05,022 --> 00:14:06,956 Auschwitz-Birkenau. 101 00:15:14,458 --> 00:15:15,550 Get off! 102 00:15:15,626 --> 00:15:17,753 Put your luggage here inside. 103 00:15:18,229 --> 00:15:19,594 Shut up! 104 00:15:19,664 --> 00:15:21,029 Don't talk! 105 00:15:21,365 --> 00:15:22,559 Get off! 106 00:15:25,503 --> 00:15:26,834 Salamo! 107 00:15:46,657 --> 00:15:47,681 Poppa. 108 00:15:47,758 --> 00:15:49,726 Put your luggage inside. 109 00:15:49,894 --> 00:15:51,156 Salamo! 110 00:16:04,041 --> 00:16:05,201 Julie! 111 00:16:47,251 --> 00:16:48,684 Poppa! 112 00:16:49,787 --> 00:16:50,947 Poppa! 113 00:16:51,656 --> 00:16:52,680 No! 114 00:16:53,157 --> 00:16:55,284 - No! Poppa! - Beppo! 115 00:16:55,626 --> 00:16:58,060 - Poppa! - Beppo! 116 00:16:58,262 --> 00:17:01,254 Beppo, what is it? 117 00:17:01,499 --> 00:17:03,899 My father's sick. They took him away! 118 00:17:05,403 --> 00:17:06,870 Where's your sister? 119 00:17:06,938 --> 00:17:08,098 Elena! 120 00:18:41,899 --> 00:18:43,867 Where are you taking her? 121 00:18:49,006 --> 00:18:50,064 No. 122 00:18:50,141 --> 00:18:51,904 - Sarah! - Avram. 123 00:19:43,794 --> 00:19:45,227 How old are you? 124 00:19:45,529 --> 00:19:47,827 - 12. - No, you are 16. 125 00:19:56,807 --> 00:19:58,536 Momma, where are you? 126 00:20:03,247 --> 00:20:06,307 Right. Left. Left. 127 00:20:11,255 --> 00:20:12,483 - Your age? - 16. 128 00:20:12,923 --> 00:20:14,356 16. 129 00:20:15,159 --> 00:20:16,319 Right. 130 00:20:17,428 --> 00:20:18,793 Left. 131 00:20:21,599 --> 00:20:24,363 - What kind of work do you do? - Stevedore. 132 00:20:26,070 --> 00:20:27,264 Left. 133 00:20:30,708 --> 00:20:31,800 Left. 134 00:20:34,245 --> 00:20:35,337 Left. 135 00:20:37,715 --> 00:20:39,615 Do you know this woman? 136 00:20:40,384 --> 00:20:41,976 She's my mother. 137 00:20:49,527 --> 00:20:51,085 Give your child to her. 138 00:20:51,162 --> 00:20:53,892 You will work, and your child and her grandmother... 139 00:20:53,964 --> 00:20:57,661 will be sent to a health camp where they will be comfortable. 140 00:20:57,735 --> 00:20:59,703 Can I stay with my child? 141 00:21:03,207 --> 00:21:04,970 - Yes. - Thank you. 142 00:21:40,010 --> 00:21:42,035 Where are they taking them? 143 00:21:48,586 --> 00:21:50,577 Things will be better now. 144 00:21:51,355 --> 00:21:54,654 First, you will be going into the bathhouse... 145 00:21:54,725 --> 00:21:57,421 where you will shower and be disinfected. 146 00:21:57,494 --> 00:21:59,985 Then, you will go into the camp... 147 00:22:00,064 --> 00:22:02,624 where your families will join you. 148 00:22:59,623 --> 00:23:03,923 Remember your numbers so you can pick up your clothing later. 149 00:23:04,328 --> 00:23:07,695 Please tie your shoes together and place them on the floor... 150 00:23:07,765 --> 00:23:09,198 under your number. 151 00:23:09,900 --> 00:23:12,698 Let's take off your shoes. 152 00:23:14,004 --> 00:23:17,201 Please hurry. We have a lot to do. 153 00:23:17,374 --> 00:23:20,036 Soon you will enjoy a hot shower. 154 00:24:32,816 --> 00:24:37,412 Place all your personal possessions on the blanket. 155 00:24:38,288 --> 00:24:39,619 Watches... 156 00:24:40,424 --> 00:24:43,325 rings, money... 157 00:24:44,027 --> 00:24:45,289 keys... 158 00:24:45,796 --> 00:24:47,320 everything. 159 00:24:48,932 --> 00:24:52,424 Anyone found with anything on his person... 160 00:24:53,537 --> 00:24:55,004 will be shot. 161 00:25:04,114 --> 00:25:06,412 Now, take off all your clothing. 162 00:25:10,621 --> 00:25:11,883 Please... 163 00:25:13,223 --> 00:25:15,088 take off your clothes. 164 00:26:24,061 --> 00:26:25,528 No talking! 165 00:26:29,867 --> 00:26:31,459 I said no talking! 166 00:27:35,866 --> 00:27:37,458 - What is he saying? - Quiet! 167 00:27:44,775 --> 00:27:47,300 Line up! Row of five, over there! Move! 168 00:27:47,945 --> 00:27:49,037 Move! 169 00:27:54,952 --> 00:27:56,180 Row one! 170 00:28:17,174 --> 00:28:18,539 Right hand! 171 00:28:29,019 --> 00:28:30,611 I said right hand! 172 00:28:43,800 --> 00:28:46,291 Listen. I'm only going to say this once. 173 00:28:47,237 --> 00:28:49,967 For those that can hear me, tell the rest. 174 00:28:51,541 --> 00:28:54,339 First come the SS, our lord and masters. 175 00:28:54,911 --> 00:28:57,379 Then comes our block Altester, Kyr. 176 00:28:58,382 --> 00:29:01,647 Then comes the assistants, Otto and me. 177 00:29:03,320 --> 00:29:05,015 Then come the rats. 178 00:29:06,056 --> 00:29:07,785 Then come the lice. 179 00:29:08,525 --> 00:29:10,186 And then come you. 180 00:29:11,361 --> 00:29:13,454 You have but one purpose... 181 00:29:13,964 --> 00:29:16,057 to work and obey orders. 182 00:29:17,567 --> 00:29:19,797 - Sick man here! - Shut up! 183 00:29:19,870 --> 00:29:22,771 - This man needs help! - I said shut up! 184 00:29:53,570 --> 00:29:54,935 Kyr. 185 00:29:56,239 --> 00:29:57,570 Come here. 186 00:30:08,685 --> 00:30:12,086 Into the barracks. You'll be assigned places. Move! 187 00:30:57,768 --> 00:31:00,362 You'll be assigned the bottom bunks! 188 00:31:00,437 --> 00:31:01,927 Remember them! 189 00:31:03,240 --> 00:31:04,434 Let's go! 190 00:31:25,529 --> 00:31:27,326 Remember these places! 191 00:31:30,367 --> 00:31:33,996 You have five minutes till roll call. 192 00:31:36,006 --> 00:31:37,371 Hey, Greek. 193 00:31:38,308 --> 00:31:41,505 You can put him in my place down here. 194 00:31:54,724 --> 00:31:56,316 Watch your head. 195 00:32:01,965 --> 00:32:03,762 Just breathe deeply. 196 00:32:14,110 --> 00:32:16,340 Your side's a little swollen. 197 00:32:17,013 --> 00:32:19,038 You may have a cracked rib. 198 00:32:23,687 --> 00:32:25,154 My name is Janush. 199 00:32:25,388 --> 00:32:28,357 I'm Polish, but I speak a little of your tongue. 200 00:32:30,160 --> 00:32:31,525 Kapo Kyr... 201 00:32:32,162 --> 00:32:34,392 uses people like punching bags. 202 00:32:34,965 --> 00:32:37,160 He fight to entertain the SS. 203 00:32:40,537 --> 00:32:43,005 He's Maj. Rauscher's prized one. 204 00:32:48,445 --> 00:32:51,312 Roll call. We must go. All. 205 00:32:53,650 --> 00:32:55,675 You exit quickly, Greeks. 206 00:35:38,515 --> 00:35:39,846 I can't... 207 00:35:41,518 --> 00:35:42,917 take this. 208 00:35:57,267 --> 00:35:58,564 Elena... 209 00:35:58,635 --> 00:36:01,433 remember that summer we spent on Crete? 210 00:36:03,206 --> 00:36:04,969 You had a boyfriend. 211 00:36:05,842 --> 00:36:07,434 What was his name? 212 00:36:07,911 --> 00:36:09,879 I know what you're up to. 213 00:36:11,514 --> 00:36:13,277 I don't want to play. 214 00:36:21,891 --> 00:36:23,483 I can't do this. 215 00:36:23,960 --> 00:36:25,427 Yes, you can. 216 00:36:26,563 --> 00:36:28,428 Damn it! Get up! 217 00:37:13,476 --> 00:37:15,137 Momma and Julie. 218 00:37:17,013 --> 00:37:19,208 Please God, they're all right. 219 00:37:20,717 --> 00:37:22,582 They're strong, Poppa. 220 00:37:23,486 --> 00:37:25,283 They'll be all right. 221 00:40:08,685 --> 00:40:10,175 Come here. 222 00:40:10,720 --> 00:40:11,778 You. 223 00:41:36,506 --> 00:41:38,303 Why were they hanged? 224 00:41:39,976 --> 00:41:41,500 The resistance. 225 00:41:42,712 --> 00:41:44,475 They were my friends. 226 00:42:20,249 --> 00:42:21,910 You do what I say. 227 00:42:22,685 --> 00:42:24,414 Remember and learn. 228 00:43:00,690 --> 00:43:01,884 Janush. 229 00:43:07,096 --> 00:43:08,859 You know everything. 230 00:43:10,733 --> 00:43:12,860 Where do they take the women? 231 00:43:13,903 --> 00:43:15,666 Do you ever see them? 232 00:43:17,507 --> 00:43:20,704 Sometimes on work details. 233 00:43:23,913 --> 00:43:25,540 And the children? 234 00:43:27,550 --> 00:43:28,778 Tell us. 235 00:43:29,385 --> 00:43:31,444 What about the children? 236 00:43:35,057 --> 00:43:36,388 They're... 237 00:43:38,060 --> 00:43:39,084 gone. 238 00:43:39,161 --> 00:43:40,253 Gone? 239 00:43:41,130 --> 00:43:42,495 Gone where? 240 00:43:43,332 --> 00:43:44,492 Where? 241 00:44:49,198 --> 00:44:50,597 Go to sleep. 242 00:44:51,767 --> 00:44:53,428 You need your rest. 243 00:45:31,507 --> 00:45:33,202 Here comes the Gypsy. 244 00:46:06,409 --> 00:46:07,740 Get him out. 245 00:46:09,712 --> 00:46:11,111 Get him out! 246 00:47:16,712 --> 00:47:18,441 What are you doing? 247 00:47:24,086 --> 00:47:26,520 - I'm starving. - I'm hungry, too. 248 00:47:29,191 --> 00:47:30,920 Just a little more. 249 00:47:31,427 --> 00:47:32,917 You had yours. 250 00:47:36,532 --> 00:47:39,797 - I know how you feel. - How can you know how I feel? 251 00:47:41,904 --> 00:47:43,371 I'm pregnant. 252 00:48:43,799 --> 00:48:45,790 He wants you on the truck. 253 00:49:06,055 --> 00:49:09,821 1939, the Balkan Championship was quite a long time ago. 254 00:49:09,959 --> 00:49:12,826 The Sturmbannfuhrer wants to know where you've fought since. 255 00:49:12,995 --> 00:49:15,190 A few bouts in the Greek Army. 256 00:49:16,165 --> 00:49:17,928 Nothing since the war. 257 00:49:21,804 --> 00:49:24,932 But I'm still strong, and I've never lost a fight. 258 00:49:40,990 --> 00:49:44,221 May I ask the Sturmbannfuhrer a question? 259 00:49:50,032 --> 00:49:51,294 Go ahead. 260 00:49:53,402 --> 00:49:55,768 The 1936 Olympics... 261 00:49:56,205 --> 00:49:58,298 you were there, weren't you? 262 00:49:59,174 --> 00:50:01,574 I was with the Greek Olympic team. 263 00:50:02,244 --> 00:50:03,836 I saw you fight. 264 00:50:06,415 --> 00:50:07,780 You, sir... 265 00:50:08,684 --> 00:50:10,049 sehr gut. 266 00:50:20,429 --> 00:50:23,125 You told us you never lost a fight. 267 00:50:23,766 --> 00:50:26,166 So where is your gold medal? 268 00:50:33,475 --> 00:50:35,875 The Sturmbannfuhrer says you must understand... 269 00:50:35,945 --> 00:50:38,379 the officers bet on these fights. 270 00:50:38,447 --> 00:50:43,316 There is much money at stake, and the Sturmbannfuhrer wants to win. 271 00:50:44,153 --> 00:50:47,247 Please tell the Sturmbannfuhrer that I will win for him. 272 00:50:47,856 --> 00:50:49,847 He can bet his life on it. 273 00:52:54,516 --> 00:52:58,282 I've been to Salonika, before the war. It's beautiful. 274 00:52:59,054 --> 00:53:00,521 How many rounds? 275 00:53:00,856 --> 00:53:02,050 Rounds? 276 00:53:02,391 --> 00:53:03,722 No rounds. 277 00:53:04,326 --> 00:53:07,227 You fight till one goes down and can't get up. 278 01:00:22,363 --> 01:00:24,763 Pass it over so I can have my share. 279 01:00:24,833 --> 01:00:26,892 I fought for it. It's mine. 280 01:00:27,235 --> 01:00:30,170 Connection in this place could help you stay alive. 281 01:00:37,245 --> 01:00:39,713 Your father's strong, but what is he... 282 01:00:39,881 --> 01:00:41,678 55, 56? 283 01:00:44,419 --> 01:00:47,479 Just a matter of time before he starts to fail. 284 01:01:19,254 --> 01:01:20,414 Poppa... 285 01:01:21,389 --> 01:01:23,357 I got a prize for wining. 286 01:01:23,424 --> 01:01:25,756 - Are you all right? - Yes. 287 01:01:35,470 --> 01:01:36,698 Avram. 288 01:01:56,824 --> 01:01:58,052 Give us a piece. 289 01:01:59,027 --> 01:02:00,221 Please. 290 01:02:01,329 --> 01:02:02,591 Please. 291 01:02:04,065 --> 01:02:05,293 Come on! 292 01:02:06,000 --> 01:02:07,729 You know us. 293 01:02:08,069 --> 01:02:09,366 Please. 294 01:02:09,971 --> 01:02:11,165 Salamo. 295 01:02:39,100 --> 01:02:40,431 Thank you. 296 01:02:56,451 --> 01:02:57,941 One for Danny. 297 01:02:59,153 --> 01:03:02,486 You're doing good, Salamo. 298 01:03:08,796 --> 01:03:10,661 Congratulations, Greek. 299 01:03:11,599 --> 01:03:14,966 I see you won, and I hope you continue to win... 300 01:03:15,870 --> 01:03:20,000 because the moment you lose, you are not longer useful. 301 01:03:20,875 --> 01:03:22,137 And then... 302 01:03:23,278 --> 01:03:25,337 it's out the chimney. 303 01:04:04,252 --> 01:04:05,685 Listen... 304 01:04:06,154 --> 01:04:09,612 your foot no good. I know. I see. 305 01:04:09,824 --> 01:04:11,883 I could help you. 306 01:04:11,959 --> 01:04:13,620 - One piece of bread. - No. 307 01:04:25,006 --> 01:04:27,440 Last night I dreamed it was a girl... 308 01:04:28,576 --> 01:04:32,137 and when I woke up this morning, I thought I felt her. 309 01:04:32,213 --> 01:04:34,579 Elena, you can't have a baby here. 310 01:04:35,116 --> 01:04:38,517 What about "Rachel"? I always loved "Rachel." 311 01:04:38,786 --> 01:04:41,721 The SS doctors do experiments on pregnant prisoners. 312 01:04:41,789 --> 01:04:45,623 When they're finished, the baby is dead. The mother, too. 313 01:04:45,993 --> 01:04:47,551 At the end of the dream... 314 01:04:47,628 --> 01:04:51,655 you and I were in the theater in Salonika, watching her dance. 315 01:04:53,368 --> 01:04:56,166 In Lublin I was a nurse. 316 01:04:56,971 --> 01:04:59,303 For twice pieces of bread... 317 01:05:00,007 --> 01:05:01,167 I fix. 318 01:05:02,043 --> 01:05:03,271 No baby. 319 01:05:03,511 --> 01:05:05,479 I don't want to hear it. 320 01:05:05,947 --> 01:05:07,312 One ration? 321 01:05:07,682 --> 01:05:08,910 Shut up. 322 01:05:10,084 --> 01:05:11,551 One and a half. 323 01:05:12,186 --> 01:05:13,915 I do it good. 324 01:05:25,333 --> 01:05:26,493 Greeks! 325 01:05:26,934 --> 01:05:30,597 The following numbers step out for a special work detail. 326 01:05:41,749 --> 01:05:43,239 That's me. 327 01:05:44,719 --> 01:05:47,620 If they think they're going to send me up a smokestack... 328 01:05:47,688 --> 01:05:49,656 they've got a fight on their hands. 329 01:05:49,724 --> 01:05:52,420 Don't worry. They don't kill the strong ones. 330 01:05:54,061 --> 01:05:57,030 Don't make trouble. Do as you're told. 331 01:06:30,898 --> 01:06:32,798 Your duties begin here. 332 01:06:33,968 --> 01:06:37,597 Everything of value is shipped back to the Third Reich. 333 01:06:55,857 --> 01:06:57,552 As soon as it's safe... 334 01:06:57,925 --> 01:07:01,417 you will take out the bodies, and then you will wash the room. 335 01:07:01,662 --> 01:07:03,027 That's all. 336 01:07:03,364 --> 01:07:04,695 Follow me. 337 01:07:13,808 --> 01:07:17,335 You will get plenty to eat, even vodka. 338 01:07:18,246 --> 01:07:19,406 Now... 339 01:07:20,114 --> 01:07:22,844 you go to the front of the furnaces. 340 01:07:22,984 --> 01:07:25,782 There you will see what you will be doing. 341 01:07:54,148 --> 01:07:55,638 I won't do it. 342 01:08:19,473 --> 01:08:21,236 What was he saying? 343 01:08:22,410 --> 01:08:25,311 The Greeks refused to work in crematorium. 344 01:08:26,213 --> 01:08:27,305 What? 345 01:08:28,583 --> 01:08:30,847 - The Germans killed them. - What? 346 01:08:33,120 --> 01:08:34,815 - Yeah. - My God. 347 01:08:56,844 --> 01:08:58,641 They refused to work. 348 01:09:01,048 --> 01:09:02,072 So? 349 01:09:02,683 --> 01:09:04,082 All the men. 350 01:09:05,319 --> 01:09:06,616 Avram... 351 01:09:07,455 --> 01:09:09,650 Shimon, Nikko. 352 01:10:49,256 --> 01:10:50,689 Why did he do that? 353 01:10:50,758 --> 01:10:53,886 Why? 354 01:12:22,850 --> 01:12:25,045 Six seconds left. 355 01:13:06,060 --> 01:13:07,721 These are my people. 356 01:13:10,898 --> 01:13:13,594 I wanna give this to somebody special. 357 01:13:20,374 --> 01:13:22,308 Okay. Only one moment. 358 01:14:15,329 --> 01:14:16,557 Come in. 359 01:14:25,606 --> 01:14:27,233 So you stole it? 360 01:14:29,543 --> 01:14:30,805 Sit down. 361 01:15:10,651 --> 01:15:12,243 To the Russians. 362 01:17:52,880 --> 01:17:55,405 - My clogs are gone. - Look under the blanket. 363 01:17:55,482 --> 01:17:58,007 I'll die without them. They're gone. 364 01:18:00,187 --> 01:18:01,449 Her clogs. 365 01:18:02,189 --> 01:18:04,123 Have you seen her clogs? 366 01:18:04,191 --> 01:18:07,126 Her clogs. Who took her clogs? 367 01:18:07,794 --> 01:18:09,125 Her clogs? 368 01:18:10,531 --> 01:18:11,691 Bread. 369 01:18:12,499 --> 01:18:14,990 Bread. Tell me who took her clogs! 370 01:18:17,371 --> 01:18:18,531 Show me your clogs. 371 01:18:21,175 --> 01:18:22,608 Show them to me! 372 01:18:24,178 --> 01:18:25,645 They're mine! 373 01:18:31,385 --> 01:18:32,852 They're mine! 374 01:18:54,841 --> 01:18:56,103 Get out! 375 01:18:56,710 --> 01:18:58,871 Get out! 376 01:19:15,462 --> 01:19:17,020 I can't look at her. 377 01:19:23,403 --> 01:19:25,337 It was her or you. 378 01:19:35,415 --> 01:19:38,111 You have a new work assignment: The steel mill. 379 01:19:38,185 --> 01:19:39,709 My father, too? 380 01:19:41,255 --> 01:19:42,517 He stays. 381 01:19:42,856 --> 01:19:44,824 It's a better assignment. 382 01:19:45,492 --> 01:19:48,017 Better food, and you work inside. 383 01:19:49,329 --> 01:19:51,194 It comes from Rauscher. 384 01:20:31,138 --> 01:20:32,298 Jacko. 385 01:21:19,286 --> 01:21:20,514 Poppa? 386 01:21:21,355 --> 01:21:24,518 Come. You should lie down. 387 01:21:24,958 --> 01:21:26,357 Come on. 388 01:22:02,162 --> 01:22:04,687 It was a month before we left. 389 01:22:06,299 --> 01:22:08,062 I was at the market. 390 01:22:10,303 --> 01:22:12,430 This woman was staring at me. 391 01:22:15,976 --> 01:22:18,570 I thought she was gonna turn me in. 392 01:22:23,216 --> 01:22:24,979 I was so frightened. 393 01:22:29,022 --> 01:22:31,047 He must have been watching... 394 01:22:32,025 --> 01:22:35,392 because just as she started to come towards me... 395 01:22:37,731 --> 01:22:39,198 he came up... 396 01:22:40,200 --> 01:22:41,963 and kissed me... 397 01:22:42,469 --> 01:22:45,768 and said we were late for lunch with his parents. 398 01:22:49,776 --> 01:22:51,437 And he took my arm... 399 01:22:52,112 --> 01:22:54,580 and walked me out to the street. 400 01:23:03,757 --> 01:23:06,191 Then he took me to his apartment... 401 01:23:10,664 --> 01:23:12,461 and he kissed me. 402 01:23:18,705 --> 01:23:20,036 I'm sorry. 403 01:23:24,578 --> 01:23:27,638 How could I have wanted you to get rid of her? 404 01:23:47,868 --> 01:23:49,358 I'm so hungry. 405 01:23:55,809 --> 01:23:57,401 Here, take this. 406 01:23:57,811 --> 01:24:01,076 - No. You need it as much as I do. - You need it more. Take it. 407 01:24:01,147 --> 01:24:03,377 Go on. I'll be out in a minute. 408 01:27:43,269 --> 01:27:46,636 I'm going to the gas. Tell my mother. 409 01:27:46,706 --> 01:27:49,004 Don't worry. We'll be all right. 410 01:28:00,286 --> 01:28:02,151 Put this in your mouth. 411 01:28:06,826 --> 01:28:08,760 Think about your wife. 412 01:28:23,676 --> 01:28:25,041 I am alive. 413 01:29:16,095 --> 01:29:17,494 Did you see? 414 01:29:18,531 --> 01:29:20,499 I think you're all right. 415 01:29:38,384 --> 01:29:40,375 My father's been selected. 416 01:29:47,894 --> 01:29:49,122 Come in. 417 01:29:53,099 --> 01:29:54,862 Can you do anything? 418 01:29:58,338 --> 01:30:00,772 Someone would have to take his place on the list. 419 01:30:02,575 --> 01:30:04,167 Can you do that? 420 01:30:06,112 --> 01:30:07,602 It's too late. 421 01:34:29,275 --> 01:34:31,368 Never baby. She lie. 422 01:35:06,512 --> 01:35:09,310 It wasn't true about having a lover. 423 01:35:13,853 --> 01:35:15,650 I never had one. 424 01:36:16,749 --> 01:36:18,546 Salamo! 425 01:36:29,161 --> 01:36:31,959 We're finally moving against the bastards. 426 01:36:36,302 --> 01:36:38,031 I don't understand. 427 01:36:40,339 --> 01:36:43,240 The underground. We have explosives. 428 01:36:45,011 --> 01:36:47,343 We're going to hit a crematorium. 429 01:36:49,815 --> 01:36:52,113 Why are you telling me all this? 430 01:36:53,886 --> 01:36:56,218 'Cause when we move against them... 431 01:36:57,323 --> 01:36:59,052 I need your help. 432 01:37:08,601 --> 01:37:10,091 Come. 433 01:40:19,225 --> 01:40:20,624 If I live... 434 01:40:23,128 --> 01:40:24,789 I'll find you. 435 01:40:25,798 --> 01:40:27,288 I'll be there. 436 01:41:44,877 --> 01:41:46,071 Get up. 437 01:41:52,885 --> 01:41:54,682 Rauscher wants to see you. 438 01:41:55,387 --> 01:41:56,684 Now? 439 01:41:57,489 --> 01:41:58,717 Now. 440 01:42:05,297 --> 01:42:06,855 There's rumors... 441 01:42:07,833 --> 01:42:10,427 the Russians are outside of Warsaw. 442 01:42:12,004 --> 01:42:13,995 Auschwitz is breaking up. 443 01:42:15,240 --> 01:42:18,437 Prisoners able to work are being moved to Germany. 444 01:42:20,813 --> 01:42:24,806 The rest are up the chimney, including the Gypsies. Hurry up. 445 01:43:23,241 --> 01:43:25,266 They know it's over. 446 01:43:46,564 --> 01:43:50,022 He told Rauscher that they're both responsible. 447 01:43:51,736 --> 01:43:54,170 He can't go home and face his wife. 448 01:44:25,036 --> 01:44:26,128 Come here, Salamo. 449 01:44:54,999 --> 01:44:56,159 Jacko. 450 01:45:31,836 --> 01:45:33,633 He wants you to fight. 451 01:45:47,785 --> 01:45:49,548 He can barely stand. 452 01:45:50,388 --> 01:45:52,049 This isn't boxing. 453 01:46:50,648 --> 01:46:52,411 Everything is ready. 454 01:46:58,322 --> 01:47:01,120 The following men report for special duty. 455 01:47:01,292 --> 01:47:03,487 You'll get plenty to eat... 456 01:47:04,729 --> 01:47:06,094 even vodka. 457 01:47:06,998 --> 01:47:09,899 Now, go to the front of the furnaces. 458 01:47:09,967 --> 01:47:12,834 There you will see what you'll be doing. 459 01:47:54,178 --> 01:47:55,440 Let's go! 460 01:49:53,297 --> 01:49:55,629 Jew! 461 01:50:01,172 --> 01:50:04,767 How did you carry the explosives into the crematorium? 462 01:51:50,981 --> 01:51:52,539 Salamo! 463 01:52:59,517 --> 01:53:00,848 It's over. 464 01:53:50,434 --> 01:53:52,425 All those I love are gone. 465 01:53:53,204 --> 01:53:58,141 Their faces and what happened here are forever burned into my mind. 466 01:54:02,780 --> 01:54:05,214 How can we do this to our brothers? 467 01:54:54,231 --> 01:54:56,859 All I have left is my love for Allegra. 468 01:54:58,602 --> 01:55:00,263 I will find her... 469 01:55:01,639 --> 01:55:03,436 and begin again. 31168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.