All language subtitles for Todos tenemos un muerto en el placard o un hijo en el closet (2020) A Skeleton in the Closet - Des secrets dans le placa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,999 --> 00:01:43,999 Ça a l'air bon. 2 00:01:44,999 --> 00:01:47,999 C'est pour ĂȘtre sĂ»r que je te manque beaucoup, beaucoup... 3 00:01:48,999 --> 00:01:50,999 Tu me manques dĂ©jĂ . 4 00:01:50,999 --> 00:01:51,999 - C'est vrai ? - Oui. 5 00:01:51,999 --> 00:01:52,999 Je te manque dĂ©jĂ . 6 00:01:57,999 --> 00:01:58,999 Je vais rater l'avion. 7 00:01:58,999 --> 00:02:00,999 - Tu pars comme ça ? - Je vais ĂȘtre en retard. 8 00:02:00,999 --> 00:02:02,999 Quand est-ce qu'on se reverra ? 9 00:02:05,999 --> 00:02:06,999 Ne te fĂąche pas. 10 00:02:07,999 --> 00:02:08,999 Ça va. 11 00:02:11,999 --> 00:02:12,999 C'est ta mĂšre. 12 00:02:15,999 --> 00:02:16,999 Je la rappellerai. 13 00:02:17,999 --> 00:02:18,999 - RĂ©ponds. - Non. 14 00:02:22,999 --> 00:02:23,999 Tu sais quoi ? 15 00:02:24,999 --> 00:02:27,542 Je vais Ă  l'anniversaire de mariage de mes parents. 16 00:02:27,999 --> 00:02:28,999 - Oui. - Alors... 17 00:02:29,792 --> 00:02:31,999 je vais leur demander de l'argent pour venir te voir. 18 00:02:31,999 --> 00:02:35,999 - Pour venir au plus vite. - Ne dis rien, ça porte malheur. 19 00:02:37,999 --> 00:02:39,999 Je suis tellement impatient. 20 00:02:42,999 --> 00:02:43,999 Je vais faire ma valise. 21 00:02:44,999 --> 00:02:46,999 - Tu as besoin d'aide ? - Non, c'est bon. 22 00:02:52,999 --> 00:02:53,999 C'est bon ? 23 00:02:53,999 --> 00:02:54,999 Ça loge ? 24 00:03:02,999 --> 00:03:04,125 - On s'appelle ? - Oui. 25 00:03:04,999 --> 00:03:05,999 D'accord. 26 00:03:06,999 --> 00:03:08,999 - PrĂ©viens-moi quand tu arrives. - Bien sĂ»r. 27 00:03:15,999 --> 00:03:16,999 Tu vas beaucoup me manquer. 28 00:03:17,999 --> 00:03:19,999 - Beaucoup, beaucoup... - On s'appelle. 29 00:03:22,999 --> 00:03:23,999 Tiens. 30 00:03:23,999 --> 00:03:25,999 - Tu as ton passeport ? - Oui. 31 00:03:25,999 --> 00:03:26,999 J'ai tout. 32 00:03:58,999 --> 00:04:02,709 DES SECRETS DANS LE PLACARD 33 00:04:09,999 --> 00:04:10,999 Manuel Lieto ? 34 00:04:10,999 --> 00:04:12,999 - C'est moi. - Entrez. 35 00:04:24,999 --> 00:04:25,999 Merci. 36 00:04:27,999 --> 00:04:29,999 Maman, j'ai rĂ©ussi. 37 00:04:29,999 --> 00:04:30,999 Dis-le Ă  Papa. 38 00:04:34,999 --> 00:04:38,999 Ça s'est trĂšs bien passĂ©, chĂ©ri. Je vais avancer mon voyage. 39 00:04:38,999 --> 00:04:39,999 Je t'aime. 40 00:05:13,999 --> 00:05:14,999 Tu vas chez Lieto ? 41 00:05:14,999 --> 00:05:16,999 Oui. 42 00:05:16,999 --> 00:05:18,999 Les meilleures pĂątes. 43 00:05:19,999 --> 00:05:20,999 Tu es leur fils ? 44 00:05:21,999 --> 00:05:22,999 L'un d'eux. 45 00:05:23,999 --> 00:05:24,999 Le sportif ? 46 00:05:24,999 --> 00:05:26,999 Non, ça c'est mon petit frĂšre. 47 00:05:27,999 --> 00:05:28,999 C'est toi l'aĂźnĂ© ? 48 00:05:30,999 --> 00:05:31,999 Il est toujours en Europe ? 49 00:05:33,999 --> 00:05:34,999 Oui. 50 00:05:34,999 --> 00:05:35,999 Il est super ce gosse. 51 00:05:35,999 --> 00:05:37,999 Il doit avoir toutes les filles. 52 00:05:38,999 --> 00:05:40,999 Oui. Vous pouvez me laisser ici. 53 00:05:41,999 --> 00:05:42,999 À droite ou Ă  gauche ? 54 00:05:43,999 --> 00:05:44,999 À droite. 55 00:05:44,999 --> 00:05:45,999 Ça fera combien ? 56 00:05:47,999 --> 00:05:48,999 Deux cents. 57 00:05:52,999 --> 00:05:53,999 - Merci. - Merci. 58 00:05:54,999 --> 00:05:55,999 Pas de quoi. 59 00:05:55,999 --> 00:05:57,999 - Bonne journĂ©e. - Merci. 60 00:06:33,999 --> 00:06:35,999 Qu'est-ce qui se passe ? Tu es lĂ  ? 61 00:06:43,999 --> 00:06:44,999 Tu es venu ! 62 00:06:44,999 --> 00:06:46,999 On t'attendait que ce week-end. 63 00:06:47,999 --> 00:06:49,999 Vous avez une alarme, maintenant ? 64 00:06:49,999 --> 00:06:51,999 Oui, il y a beaucoup de cambriolages dans le coin. 65 00:06:51,999 --> 00:06:53,999 On a oubliĂ© de te prĂ©venir. 66 00:06:53,999 --> 00:06:57,999 - Ce n'est rien, ça va vous ? - On aurait pu venir te chercher. 67 00:06:57,999 --> 00:06:59,999 C'est bon, j'ai pris un taxi. 68 00:06:59,999 --> 00:07:03,999 - On vous a cambriolĂ© ? - Non, mais au coin de la rue. 69 00:07:03,999 --> 00:07:05,999 On se mĂ©fie, c'est tout. 70 00:07:05,999 --> 00:07:06,999 Rien de grave. 71 00:07:07,999 --> 00:07:09,999 Tu te rĂ©veilles et ça sonne ? 72 00:07:09,999 --> 00:07:13,999 Non, seulement si tu ouvres la porte ou que tu touches la fenĂȘtre. 73 00:07:13,999 --> 00:07:15,999 Je n'arrive pas Ă  croire que tu sois lĂ  ! 74 00:07:15,999 --> 00:07:18,999 C'Ă©tait une surprise, dĂ©solĂ© pour le rĂ©veil. 75 00:07:18,999 --> 00:07:20,999 Une magnifique surprise ! 76 00:07:20,999 --> 00:07:21,999 Manu est lĂ  ! 77 00:07:21,999 --> 00:07:23,999 - Et la fac ? - Ça va. 78 00:07:23,999 --> 00:07:26,999 J'avais quelques jours de libres, j'en ai profitĂ©. 79 00:07:26,999 --> 00:07:29,999 - J'ai rĂ©ussi l'examen. - Ta mĂšre m'a dit. 80 00:07:29,999 --> 00:07:31,999 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 81 00:07:32,999 --> 00:07:33,999 Bonjour. 82 00:07:34,999 --> 00:07:36,999 - Tu vas bien ? - Quel vacarme tu fais. 83 00:07:36,999 --> 00:07:37,999 DĂ©solĂ©. 84 00:07:37,999 --> 00:07:39,999 C'est quoi cette haleine ? 85 00:07:39,999 --> 00:07:40,999 C'est frais. 86 00:07:42,999 --> 00:07:44,999 Je t'ai apportĂ© ce dont on avait parlĂ©. 87 00:07:45,999 --> 00:07:46,999 Va rĂ©veiller Facu. 88 00:07:46,999 --> 00:07:49,999 Je ne peux pas croire qu'il dorme encore avec tout ce vacarme. 89 00:07:50,999 --> 00:07:51,999 Je peux sauter les cours ? 90 00:07:51,999 --> 00:07:53,999 - Non. - S'il te plaĂźt. 91 00:07:53,999 --> 00:07:55,999 On ne se voit pas souvent. 92 00:07:55,999 --> 00:07:56,999 - Non. - Allez. 93 00:07:56,999 --> 00:07:59,999 Elle a dĂ©jĂ  trop d'absences, elle est Ă  la limite. 94 00:07:59,999 --> 00:08:02,999 - On prend au moins le petit-dĂ©jeuner ? - Bien sĂ»r. 95 00:08:07,999 --> 00:08:09,999 Comme tu es beau. 96 00:08:09,999 --> 00:08:10,999 Tu sais, moi... 97 00:08:11,999 --> 00:08:13,999 je sentais quelque chose. 98 00:08:13,999 --> 00:08:15,999 - Comme si j'accouchais. - C'est ça. 99 00:08:15,999 --> 00:08:17,999 On a prĂ©parĂ© ta chambre hier. 100 00:08:18,999 --> 00:08:20,999 - Elle est toute propre. - C'est vrai ? 101 00:08:20,999 --> 00:08:22,999 Merci, je vais aller poser ça alors. 102 00:08:24,999 --> 00:08:26,999 J'ai laissĂ© un sac avec des affaires Ă  moi. 103 00:08:27,999 --> 00:08:29,999 Des vieux trucs, n'y touche pas. 104 00:08:31,999 --> 00:08:32,999 Allez. 105 00:08:33,999 --> 00:08:34,999 Je suis pressĂ©. 106 00:08:34,999 --> 00:08:37,999 Je vais ĂȘtre en retard, il faut que je passe Ă  la mairie. 107 00:08:37,999 --> 00:08:38,999 On y va. 108 00:08:39,999 --> 00:08:40,999 - Allez, en route. - Je mange. 109 00:08:42,999 --> 00:08:44,999 Tu viendras me chercher ? 110 00:08:44,999 --> 00:08:45,999 D'accord, Ă  quelle heure ? 111 00:08:46,999 --> 00:08:47,999 À 13 h, mais viens avant. 112 00:08:48,999 --> 00:08:50,999 - Je viendrai Ă  pied. - Non, allez. 113 00:08:51,999 --> 00:08:52,999 Facundo ! 114 00:08:52,999 --> 00:08:53,999 J'arrive ! 115 00:08:53,999 --> 00:08:54,999 Je mange... 116 00:08:55,999 --> 00:08:56,999 Embrasse ta mĂšre. 117 00:08:58,999 --> 00:08:59,999 Salut, tapette. 118 00:09:00,999 --> 00:09:02,999 Surveille ton langage ! 119 00:09:04,999 --> 00:09:06,999 Tous les matins c'est pareil. 120 00:09:08,999 --> 00:09:09,999 Je suis fatiguĂ©e. 121 00:09:11,999 --> 00:09:14,999 - Tu en veux d'autre ? - Je vais me servir. 122 00:09:19,999 --> 00:09:21,999 Je suis contente que tu sois lĂ . 123 00:09:23,999 --> 00:09:24,999 Ça me fait plaisir. 124 00:09:24,999 --> 00:09:25,999 Moi aussi. 125 00:09:27,209 --> 00:09:28,999 Ça fait 25 ans. 126 00:09:29,999 --> 00:09:31,999 C'est la fĂȘte Ă  la maison. 127 00:09:31,999 --> 00:09:33,999 Mais tu veux que je te dise... 128 00:09:33,999 --> 00:09:36,999 J'ignore pourquoi je me suis lancĂ©e lĂ -dedans. 129 00:09:36,999 --> 00:09:37,999 Ça vaut le coup. 130 00:09:38,292 --> 00:09:40,999 C'est une bonne occasion. Tu as peur ? 131 00:09:40,999 --> 00:09:41,999 Un peu. 132 00:09:41,999 --> 00:09:43,999 Tu as raison. 133 00:09:43,999 --> 00:09:44,999 Il faut fĂȘter ça. 134 00:09:45,999 --> 00:09:46,999 Je ne sais pas. 135 00:09:47,999 --> 00:09:48,999 Maman ? 136 00:09:49,999 --> 00:09:51,999 Pourquoi Papa doit passer Ă  la mairie ? 137 00:09:54,999 --> 00:09:55,999 Parce qu'apparemment... 138 00:09:56,999 --> 00:09:58,999 il y a des gens qui vont 139 00:09:58,999 --> 00:10:01,999 sponsoriser le match de Luisito. 140 00:10:02,999 --> 00:10:03,999 Il sera lĂ  ? 141 00:10:06,999 --> 00:10:07,999 On espĂšre. 142 00:11:06,999 --> 00:11:08,999 Manu, mon petit ! 143 00:11:11,999 --> 00:11:13,999 - Comment ça va ? - Je suis contente de te voir. 144 00:11:14,999 --> 00:11:17,999 J'ai quelques problĂšmes de vieille dame mais tout va bien. 145 00:11:17,999 --> 00:11:19,999 Tu es merveilleuse. 146 00:11:19,999 --> 00:11:23,999 Ta mĂšre m'a dit que tu Ă©tais lĂ  mais je ne te trouvais pas. 147 00:11:24,999 --> 00:11:25,999 - Je m'installais. - Tu es beau. 148 00:11:26,999 --> 00:11:27,999 Merci. 149 00:11:27,999 --> 00:11:30,999 Il y a de quoi faire la sauce que tu aimes. 150 00:11:31,999 --> 00:11:33,999 - GĂ©nial. - Et un dessert. 151 00:11:33,999 --> 00:11:35,999 Tu adores les desserts. 152 00:11:36,999 --> 00:11:37,999 Que les tiens. 153 00:11:38,999 --> 00:11:40,999 Mais bien sĂ»r, beau parleur. 154 00:11:41,999 --> 00:11:42,999 Tiens, c'est Ă  laver. 155 00:11:42,999 --> 00:11:43,999 Je m'en occupe. 156 00:11:44,999 --> 00:11:45,999 Merci. 157 00:11:47,999 --> 00:11:48,999 Je dĂ©croche. 158 00:11:54,999 --> 00:11:56,999 - AllĂŽ ? - AllĂŽ, bonjour. 159 00:11:56,999 --> 00:11:59,999 - Qui est Ă  l'appareil ? - C'est Laura. 160 00:12:00,999 --> 00:12:01,999 Comment ça va ? C'est Manuel. 161 00:12:02,999 --> 00:12:03,999 Ça va, et toi ? 162 00:12:03,999 --> 00:12:04,999 Ta mĂšre est lĂ  ? 163 00:12:04,999 --> 00:12:05,999 Ça va. 164 00:12:06,999 --> 00:12:08,999 Ma mĂšre n'est pas lĂ . 165 00:12:08,999 --> 00:12:09,999 Tu sais quand elle revient ? 166 00:12:10,999 --> 00:12:12,999 Non, je lui dirai que tu as appelĂ©. 167 00:12:12,999 --> 00:12:13,999 Dis-lui qu'elle me rappelle. 168 00:12:14,999 --> 00:12:15,999 D'accord, je lui dirai. 169 00:12:16,999 --> 00:12:17,999 Merci. 170 00:12:17,999 --> 00:12:19,999 Bon alors au revoir. 171 00:12:28,999 --> 00:12:29,999 C'est pas trop tĂŽt. 172 00:12:30,999 --> 00:12:32,999 Je n'en pouvais plus. 173 00:12:32,999 --> 00:12:33,999 Je suis lĂ . 174 00:12:34,999 --> 00:12:35,999 Merci d'ĂȘtre venu. 175 00:12:35,999 --> 00:12:39,999 Je ne pouvais pas dire non, tu Ă©tais la seule heureuse de me voir. 176 00:12:40,999 --> 00:12:42,999 - Ça a Ă©tĂ© ? - Regarde. 177 00:12:44,999 --> 00:12:45,999 - C'est Martin ? - Oui. 178 00:12:47,999 --> 00:12:49,999 - Professeur ! - Ça fait longtemps. 179 00:12:49,999 --> 00:12:50,999 - Ça va ? - Oui. 180 00:12:51,999 --> 00:12:53,999 - Tu viens voir ta sƓur ? - Oui. 181 00:12:53,999 --> 00:12:54,999 C'est super. 182 00:12:55,999 --> 00:12:57,999 Ça m'a fait plaisir, Ă  la prochaine. 183 00:12:58,999 --> 00:12:59,999 Il est canon. 184 00:13:00,999 --> 00:13:02,999 Je n'en peux plus. 185 00:13:02,999 --> 00:13:03,999 Regarde-le. 186 00:13:03,999 --> 00:13:04,999 Il est vraiment canon. 187 00:13:05,999 --> 00:13:07,999 Mais je n'ai aucune chance. 188 00:13:07,999 --> 00:13:09,999 Il a fait son coming out ? 189 00:13:09,999 --> 00:13:11,999 Évidemment que non. 190 00:13:11,999 --> 00:13:13,999 Mais ça se voit un peu. 191 00:13:13,999 --> 00:13:16,999 Et je crois qu'il sortait avec un ancien Ă©lĂšve. 192 00:13:16,999 --> 00:13:18,999 Il est rendu Ă  Mendoza. 193 00:13:18,999 --> 00:13:20,999 Si je finis les Ă©tudes, il me remarquera. 194 00:13:20,999 --> 00:13:22,999 - Mais bien sĂ»r. - Oui. 195 00:13:23,999 --> 00:13:24,999 C'est ton prof ? 196 00:13:24,999 --> 00:13:26,999 Je l'ai en littĂ©rature. 197 00:13:26,999 --> 00:13:28,999 Je ne comprends rien au cours 198 00:13:28,999 --> 00:13:31,999 mais quand il se retourne pour Ă©crire au tableau 199 00:13:31,999 --> 00:13:32,999 son pantalon le moule... 200 00:13:33,999 --> 00:13:34,999 Ça va, ça va. 201 00:13:34,999 --> 00:13:35,999 Tu as bien grandi. 202 00:13:36,999 --> 00:13:37,999 Tu faisais la mĂȘme chose. 203 00:13:37,999 --> 00:13:39,999 Attends, et Facu ? 204 00:13:39,999 --> 00:13:40,999 Il a sport. 205 00:13:40,999 --> 00:13:41,999 Fait chier. 206 00:13:42,999 --> 00:13:44,999 GĂ©nial le prof, il s'est mĂȘme souvenu de toi. 207 00:13:45,999 --> 00:13:47,250 Ton frĂšre est inoubliable. 208 00:13:47,999 --> 00:13:48,999 Qu'est-ce que tu as fait ? 209 00:13:49,999 --> 00:13:52,999 J'ai Ă©crit un bel article sur Platero et moi. 210 00:13:52,999 --> 00:13:53,999 Vraiment ? 211 00:13:54,999 --> 00:13:57,999 "Platero est petit, velu, doux 212 00:13:57,999 --> 00:13:58,999 d'aspect si tendre 213 00:13:59,999 --> 00:14:02,999 que l'on dirait qu'il est tout en coton, qu'il n'a pas d'os." 214 00:14:03,375 --> 00:14:04,999 Il parle d'une bite, pas d'un Ăąne. 215 00:14:05,999 --> 00:14:06,999 - Allons, Clara. - C'est vrai. 216 00:15:21,999 --> 00:15:22,999 Je dois partir 217 00:15:24,999 --> 00:15:26,999 Je dois m'Ă©chapper de toi 218 00:15:26,999 --> 00:15:29,999 Je dois oublier 219 00:15:29,999 --> 00:15:32,999 Et tout recommencer 220 00:15:32,999 --> 00:15:34,999 Parce que ton amour est le but 221 00:15:34,999 --> 00:15:37,999 Ton amour est le feu qui me consume 222 00:15:38,999 --> 00:15:40,999 Parce que ton amour sans y penser 223 00:15:40,999 --> 00:15:43,999 RĂ©pand le venin qui me tue 224 00:15:43,999 --> 00:15:46,999 Maintenant que je sais ce que c'Ă©tait 225 00:15:47,999 --> 00:15:49,999 Je ne veux ni le voir ni l'avoir 226 00:15:49,999 --> 00:15:51,999 Maintenant que je ne veux plus perdre 227 00:15:52,999 --> 00:15:54,999 Je te le dis et tu devras comprendre 228 00:15:55,999 --> 00:15:56,999 J'ai eu ton venin 229 00:15:57,999 --> 00:15:59,999 J'ai eu ton amour et ton ardeur 230 00:16:00,999 --> 00:16:02,999 J'ai eu ton venin 231 00:16:02,999 --> 00:16:05,999 J'ai eu ta vie et je n'en veux plus 232 00:16:17,999 --> 00:16:19,999 Je dois choisir 233 00:16:20,999 --> 00:16:23,999 Je dois ressentir 234 00:16:23,999 --> 00:16:25,999 Je dois chercher 235 00:16:26,999 --> 00:16:28,999 Un moyen de m'Ă©vader 236 00:16:28,999 --> 00:16:30,999 Parce que ton amour est le but 237 00:16:30,999 --> 00:16:34,999 Ton amour est le feu qui me consume 238 00:16:34,999 --> 00:16:37,999 Parce que ton amour sans y penser 239 00:16:37,999 --> 00:16:39,999 RĂ©pand le venin qui me tue 240 00:16:40,999 --> 00:16:42,999 Maintenant que je sais ce que c'Ă©tait 241 00:16:42,999 --> 00:16:45,999 Je ne veux ni le voir ni l'avoir 242 00:16:45,999 --> 00:16:48,999 Maintenant que je ne veux plus perdre 243 00:16:48,999 --> 00:16:51,999 Je te le dis et tu devras comprendre 244 00:16:51,999 --> 00:16:53,999 J'ai eu ton venin 245 00:16:53,999 --> 00:16:56,999 J'ai eu ton amour et ton ardeur 246 00:16:57,999 --> 00:16:58,999 J'ai eu ton venin 247 00:16:59,999 --> 00:17:01,999 J'ai eu ta vie et je n'en veux plus 248 00:17:09,999 --> 00:17:13,999 - J'ai eu ton venin, j'ai eu ton venin ! - Maman, arrĂȘte. 249 00:17:13,999 --> 00:17:14,999 Tu pourrais frapper. 250 00:17:15,999 --> 00:17:17,999 La phrase que tu me rĂ©pĂ©tais sans cesse. 251 00:17:18,999 --> 00:17:19,999 Ta phrase fĂ©tiche. 252 00:17:19,999 --> 00:17:21,999 "Frappez avant d'entrer." 253 00:17:21,999 --> 00:17:24,999 - Je suis gĂȘnĂ©. - Je ne voudrais pas rater le spectacle. 254 00:17:25,999 --> 00:17:27,999 Elle est gĂ©niale cette chanson. 255 00:17:29,999 --> 00:17:30,999 Tu as tout gardĂ©. 256 00:17:30,999 --> 00:17:31,999 Ça n'a pas changĂ©. 257 00:17:32,999 --> 00:17:34,999 Dora m'a aidĂ© un peu pour tout remettre 258 00:17:34,999 --> 00:17:36,999 mais je crois que tout est lĂ . 259 00:17:36,999 --> 00:17:38,999 Regarde ce que j'ai trouvĂ©. 260 00:17:39,999 --> 00:17:40,999 C'est quoi ? 261 00:17:41,999 --> 00:17:42,999 - Ce dossier. - Non ! 262 00:17:43,999 --> 00:17:44,999 Tu te souviens ? 263 00:17:44,999 --> 00:17:46,999 Bien sĂ»r, c'est moi qui te l'ai gardĂ©. 264 00:17:47,999 --> 00:17:51,999 On est allĂ©s ensemble au Teatro Gran Rex ? 265 00:17:51,999 --> 00:17:52,999 C'est ça. 266 00:17:52,999 --> 00:17:53,999 À Buenos Aires. 267 00:17:53,999 --> 00:17:56,292 Quand Papa a emmenĂ© Luis au tournoi. 268 00:17:56,999 --> 00:17:59,999 Je te jure, j'avais complĂštement... 269 00:17:59,999 --> 00:18:00,999 Tu t'en souviens ? 270 00:18:00,999 --> 00:18:02,999 Ça fait si longtemps. 271 00:18:02,999 --> 00:18:04,999 On s'Ă©tait bien amusĂ©s. 272 00:18:04,999 --> 00:18:05,999 C'Ă©tait un bon week-end. 273 00:18:07,999 --> 00:18:09,999 Nati, comme elle est belle. 274 00:18:10,999 --> 00:18:11,999 Je n'y crois pas. 275 00:18:11,999 --> 00:18:14,999 Je n'arrive pas Ă  croire que tu aies tout gardĂ©. 276 00:18:19,999 --> 00:18:21,999 - Tu es en super forme. - Tu as vu ça ? 277 00:18:21,999 --> 00:18:22,999 J'adore. 278 00:18:24,999 --> 00:18:25,999 Écoute-moi, Manu. 279 00:18:27,999 --> 00:18:30,999 Je pensais faire un dĂźner et inviter les grands-parents. 280 00:18:30,999 --> 00:18:32,999 - Ça te dit ? - D'accord. 281 00:18:32,999 --> 00:18:34,999 Tout le monde sera content. 282 00:18:34,999 --> 00:18:36,999 - Ils veulent te voir. - TrĂšs bien. 283 00:18:36,999 --> 00:18:37,999 - D'accord ? - Bien sĂ»r. 284 00:18:37,999 --> 00:18:39,999 Ce serait bien d'ĂȘtre tous ensemble. 285 00:18:40,999 --> 00:18:41,999 Il y a autre chose. 286 00:18:42,999 --> 00:18:44,999 - Quoi ? - Viens au supermarchĂ©. 287 00:18:44,999 --> 00:18:47,999 - Non, je ne veux voir personne. - S'il te plaĂźt. 288 00:18:48,999 --> 00:18:51,999 Je sais que tu n'aimes pas ça, mais fais un effort. 289 00:18:52,999 --> 00:18:53,999 Allez. 290 00:18:56,999 --> 00:18:58,709 D'accord, tu as gagnĂ©. 291 00:18:58,999 --> 00:18:59,999 Je viens. 292 00:18:59,999 --> 00:19:00,999 Fais voir. 293 00:19:00,999 --> 00:19:02,999 Je ne me souviens plus de celle-lĂ . 294 00:19:04,999 --> 00:19:05,999 Je peux prendre ça ? 295 00:19:06,999 --> 00:19:10,999 - Pour avoir un peu de sucre. - Prends tout ce que tu veux. 296 00:19:11,999 --> 00:19:12,999 Raconte-moi. 297 00:19:13,999 --> 00:19:16,999 Comment ça se passe lĂ -bas ? Comment ça va Ă  la fac ? 298 00:19:17,999 --> 00:19:18,999 Bien. 299 00:19:18,999 --> 00:19:19,999 J'Ă©tudie. 300 00:19:19,999 --> 00:19:21,999 J'ai apportĂ© de quoi travailler. 301 00:19:22,999 --> 00:19:23,999 C'est bien. 302 00:19:23,999 --> 00:19:27,918 Justement, j'aimerais vous parler de quelque chose Ă  ce sujet. 303 00:19:28,999 --> 00:19:29,999 Tu veux abandonner ? 304 00:19:29,999 --> 00:19:32,999 Non, ce n'est pas vraiment ça. 305 00:19:33,999 --> 00:19:38,999 Avec ton pĂšre on se disait que ces jours sont parfaits pour que tu Ă©tudies. 306 00:19:38,999 --> 00:19:41,999 Tu n'as pas Ă  cuisiner, Dora s'occupe de tout. 307 00:19:41,999 --> 00:19:44,999 Je pensais faire du houmous. 308 00:19:44,999 --> 00:19:48,999 Je t'en prie, tu le prĂ©pares tellement bien. 309 00:19:48,999 --> 00:19:50,999 Ça me manque. 310 00:19:51,999 --> 00:19:53,999 Bonjour Rosa, comment ça va ? 311 00:19:53,999 --> 00:19:55,999 - Bien et vous ? - Ça va. 312 00:19:56,999 --> 00:19:57,999 - Tu sais qui c'est ? - Non. 313 00:19:57,999 --> 00:20:00,999 C'est la maman de la camarade de Facu. 314 00:20:01,999 --> 00:20:04,999 Elle ne parle que de ses enfants. 315 00:20:04,999 --> 00:20:08,999 Ce sont les meilleurs de tous, les plus ceci, les plus cela... 316 00:20:08,999 --> 00:20:09,999 Tu les connais ? 317 00:20:10,999 --> 00:20:12,999 Le plus vieux, c'est un junkie. 318 00:20:12,999 --> 00:20:14,999 - C'est vrai ? - Il se drogue. 319 00:20:14,999 --> 00:20:17,999 - Comment tu le sais ? - Tout le monde le sait. 320 00:20:17,999 --> 00:20:19,999 C'est un secret de polichinelle. 321 00:20:19,999 --> 00:20:22,999 Je prends du lait, Facu m'en demande tout le temps. 322 00:20:22,999 --> 00:20:24,999 Je ne veux pas revenir. 323 00:20:25,999 --> 00:20:30,999 SĂ©rieusement, prends tout ce que tu veux, Dora est au courant. 324 00:20:30,999 --> 00:20:32,999 Elle est contente que tu sois lĂ . 325 00:20:33,999 --> 00:20:35,999 Elle veut tout te cuisiner, tu sais comment elle est. 326 00:20:36,999 --> 00:20:40,999 J'ai dĂ» lui faire une liste, elle ne se souvient plus de rien. 327 00:20:40,999 --> 00:20:42,999 Pour moi, elle n'a pas changĂ©. 328 00:20:42,999 --> 00:20:43,999 Quoi ? 329 00:20:44,999 --> 00:20:46,999 - C'est allĂ©gĂ© ? - Oui, les deux. 330 00:20:46,999 --> 00:20:47,999 C'est bon alors. 331 00:20:47,999 --> 00:20:50,999 Elle se fait vieille. Elle n'est plus toute jeune. 332 00:20:50,999 --> 00:20:52,999 Crois-moi. 333 00:20:52,999 --> 00:20:53,999 Elle ne nettoie plus le plafond. 334 00:20:54,999 --> 00:20:56,999 Imagine si elle tombe et qu'elle se casse une jambe. 335 00:20:57,999 --> 00:20:59,999 Elle me fait un procĂšs, on est ruinĂ©s. 336 00:20:59,999 --> 00:21:02,999 Elle ne peut pas se baisser non plus pour la cuisine. 337 00:21:02,999 --> 00:21:04,999 Mais qu'est-ce que je peux faire ? 338 00:21:04,999 --> 00:21:06,999 Je ne vais pas la jeter ? 339 00:21:06,999 --> 00:21:07,999 Non, pas question. 340 00:21:07,999 --> 00:21:09,999 Mais non, c'est une option. 341 00:21:10,999 --> 00:21:11,999 J'ai besoin de ça. 342 00:21:11,999 --> 00:21:14,999 Ce n'est pas une option, je voulais dire. 343 00:21:14,999 --> 00:21:16,999 On en a parlĂ© avec ton pĂšre. 344 00:21:16,999 --> 00:21:19,999 Elle est avec nous depuis si longtemps. 345 00:21:19,999 --> 00:21:22,999 Bien sĂ»r, et on l'aime. 346 00:21:22,999 --> 00:21:23,999 Oui. 347 00:21:23,999 --> 00:21:25,999 Mais bon, tu sais... 348 00:21:25,999 --> 00:21:27,999 Il faut aussi penser... 349 00:21:28,999 --> 00:21:30,999 Je ne veux pas de problĂšmes. 350 00:21:30,999 --> 00:21:32,000 Il me faut du dĂ©odorant. 351 00:21:32,999 --> 00:21:34,999 Oui, parce que le mien... 352 00:21:34,999 --> 00:21:37,999 - Qu'est-ce qu'il faut d'autre ? - Attends, une seconde. 353 00:21:37,999 --> 00:21:41,999 On tourne en rond depuis tout Ă  l'heure mais j'ai une liste. 354 00:21:43,999 --> 00:21:44,999 Comment... 355 00:21:44,999 --> 00:21:45,999 Comment va Papa ? 356 00:21:48,999 --> 00:21:50,999 Ton pĂšre ? Il va bien. 357 00:21:51,999 --> 00:21:53,999 Il travaille beaucoup. 358 00:21:54,999 --> 00:21:55,999 Il est fatiguĂ©. 359 00:21:55,999 --> 00:21:57,999 Il y a beaucoup de travail avec les pĂątes. 360 00:21:58,999 --> 00:21:59,999 Il est stressĂ©. 361 00:22:00,999 --> 00:22:02,999 Parce que quand Luisito vient, avec ce... 362 00:22:02,999 --> 00:22:03,999 ArrĂȘte. 363 00:22:03,999 --> 00:22:04,999 Je te parle de moi. 364 00:22:05,999 --> 00:22:07,999 Comment il va par rapport Ă  moi ? 365 00:22:09,999 --> 00:22:10,999 Mal. 366 00:22:11,999 --> 00:22:12,999 Il souffre. 367 00:22:14,999 --> 00:22:15,999 Tu devrais lui parler. 368 00:22:15,999 --> 00:22:17,999 J'aimerais bien, j’essaie mais... 369 00:22:18,334 --> 00:22:20,999 Il n'a pas l'air trĂšs heureux de me voir. 370 00:22:21,999 --> 00:22:23,999 Qu'est-ce que tu racontes ? 371 00:22:23,999 --> 00:22:25,999 C'est ton pĂšre, Manuel. 372 00:22:25,999 --> 00:22:27,999 Il t'adore, on t'aime. 373 00:22:28,999 --> 00:22:31,999 Mais on ne t'a pas revu depuis cette nuit-lĂ . 374 00:22:31,999 --> 00:22:34,999 Tu as lĂąchĂ© la bombe et tu nous as laissĂ©s comme ça. 375 00:22:35,999 --> 00:22:36,999 Tu as disparu. 376 00:22:37,999 --> 00:22:38,999 Je ne sais pas quoi te dire. 377 00:22:38,999 --> 00:22:41,999 Et maintenant tu dĂ©barques avec trois jours d'avance. 378 00:22:42,999 --> 00:22:45,999 C'Ă©tait le pire rĂ©veillon de NoĂ«l de toute ma vie. 379 00:22:45,999 --> 00:22:48,999 - Et c'Ă©tait facile pour moi ? - Pour personne. 380 00:22:48,999 --> 00:22:52,542 Pourquoi tu es lĂ  si tĂŽt ? On pensait que tu ne viendrais pas. 381 00:22:52,999 --> 00:22:54,999 Il faut toujours te forcer, t'appeler. 382 00:22:54,999 --> 00:22:57,999 Et d'un coup tu es lĂ . Il se passe quelque chose. 383 00:22:57,999 --> 00:22:59,999 Fais confiance Ă  ta mĂšre, dis-moi. 384 00:22:59,999 --> 00:23:01,999 Non, ce n'est rien. 385 00:23:01,999 --> 00:23:05,999 Je veux vous dire quelque chose, mais ce n'est rien de grave. 386 00:23:06,999 --> 00:23:08,667 Tu abandonnes les Ă©tudes ? 387 00:23:08,999 --> 00:23:09,999 Je m'en doutais. 388 00:23:09,999 --> 00:23:12,999 Sept ans Ă  Buenos Aires pour trois ans d'Ă©tudes ? 389 00:23:12,999 --> 00:23:15,999 - Quelque chose ne va pas, Facu... - Manuel ! 390 00:23:16,999 --> 00:23:18,999 Ce n'est pas si facile. 391 00:23:18,999 --> 00:23:21,999 Je veux te parler de mes projets avec MĂĄximo. 392 00:23:23,999 --> 00:23:25,999 - MĂĄximo ? - Mon copain s'appelle MĂĄximo. 393 00:23:25,999 --> 00:23:27,999 C'est bon, ça suffit ! 394 00:23:30,999 --> 00:23:32,999 - On en parlera Ă  la maison. - Non. 395 00:23:35,999 --> 00:23:39,999 - On en parlera Ă  la maison. - Je veux en parler maintenant. 396 00:23:39,999 --> 00:23:40,999 C'est si compliquĂ© ? 397 00:23:41,999 --> 00:23:42,999 À la maison. 398 00:23:51,999 --> 00:23:53,999 Tiens, ma chĂ©rie. 399 00:23:55,999 --> 00:23:56,999 Merci. 400 00:23:56,999 --> 00:23:57,999 C'est chouette. 401 00:23:59,999 --> 00:24:01,999 - Tu as vu les plantes aromatiques ? - J'adore. 402 00:24:03,999 --> 00:24:05,999 - C'est magnifique. - Maman, Papa ? 403 00:24:06,999 --> 00:24:07,999 ChĂ©ri... 404 00:24:08,999 --> 00:24:09,999 On peut parler ? 405 00:24:09,999 --> 00:24:10,999 Oui, bien sĂ»r. 406 00:24:11,999 --> 00:24:13,999 Tiens, moi j'y vais. 407 00:24:16,999 --> 00:24:18,999 Qu'est-ce que tu veux fiston ? 408 00:24:18,999 --> 00:24:20,999 J'ai juste envie de parler un peu. 409 00:24:20,999 --> 00:24:22,999 - Un peu de matĂ© ? - Merci. 410 00:24:24,999 --> 00:24:25,999 Alors ? 411 00:24:25,999 --> 00:24:26,999 De l'argent ? 412 00:24:26,999 --> 00:24:28,999 Tu as besoin d'argent, je te vois venir. 413 00:24:29,999 --> 00:24:31,999 Fallait demander, pas la peine de venir. 414 00:24:32,999 --> 00:24:33,999 - C'est ça ? - Non. 415 00:24:35,999 --> 00:24:37,999 Tu veux abandonner les Ă©tudes ? 416 00:24:39,999 --> 00:24:40,999 Non, ce n'est pas ça, je veux... 417 00:24:41,999 --> 00:24:43,999 J'aimerais qu'on discute de ce qui s'est passĂ© Ă  NoĂ«l. 418 00:24:44,999 --> 00:24:45,999 Fiston, non. 419 00:24:46,999 --> 00:24:49,999 Ce n'est pas le moment, tes grands-parents arrivent. 420 00:24:49,999 --> 00:24:51,999 - Tout va bien. - Non, justement. 421 00:24:51,999 --> 00:24:54,999 - Si, tout va bien. - Je le sens qu'il y a quelque chose. 422 00:24:55,999 --> 00:24:56,999 Tu n'es plus comme avant avec moi. 423 00:24:57,999 --> 00:24:59,999 Je t'en prie, fiston... 424 00:24:59,999 --> 00:25:01,999 Parle-moi plutĂŽt de tes Ă©tudes. 425 00:25:01,999 --> 00:25:04,999 Du petit parcours tranquille que tu fais. 426 00:25:04,999 --> 00:25:07,999 - Allez, ça va... - Papa, Luisito est en ligne. 427 00:25:07,999 --> 00:25:08,999 C'est Luis ! 428 00:25:08,999 --> 00:25:09,999 - Viens ! - Non. 429 00:25:09,999 --> 00:25:11,999 - Tu gardes ça ? - Oui. 430 00:25:11,999 --> 00:25:13,999 - D'accord, mais tu... - Vas-y, allez. 431 00:25:18,999 --> 00:25:19,999 Prends soin de toi. 432 00:25:19,999 --> 00:25:20,999 Oui. 433 00:25:20,999 --> 00:25:22,999 Prends bien soin de toi. 434 00:25:23,999 --> 00:25:24,999 - Écris. - On entend mal. 435 00:25:24,999 --> 00:25:28,999 Écris, dis-lui qu'on est tous lĂ . 436 00:25:28,999 --> 00:25:31,999 "On t'aime trĂšs fort. 437 00:25:31,999 --> 00:25:32,999 TrĂšs trĂšs fort." 438 00:25:32,999 --> 00:25:34,999 Non, n'Ă©cris pas n'importe quoi. 439 00:25:34,999 --> 00:25:37,999 Facundo, allez. 440 00:25:37,999 --> 00:25:40,999 Manu, rapproche-toi qu'il puisse te voir. 441 00:25:40,999 --> 00:25:41,999 Dis-lui bonjour. 442 00:25:42,999 --> 00:25:43,999 Venez, Dora. 443 00:25:44,999 --> 00:25:45,999 Ça fera plaisir Ă  Luisito. 444 00:25:51,999 --> 00:25:53,999 Les grands-parents sont lĂ , on va manger. 445 00:25:56,959 --> 00:25:57,999 Tu fais quoi ? 446 00:25:57,999 --> 00:25:58,999 Rien. 447 00:25:58,999 --> 00:26:00,999 Je lisais mon vieux journal intime. 448 00:26:01,999 --> 00:26:02,999 Fais voir. 449 00:26:03,999 --> 00:26:04,999 Écoute. 450 00:26:05,999 --> 00:26:08,999 "Aujourd'hui j'ai regardĂ© Muñeca Brava. Un super Ă©pisode. 451 00:26:09,999 --> 00:26:10,999 Natalia est gĂ©niale." 452 00:26:12,999 --> 00:26:14,999 Tu as Ă©crit ça ? Il n'y a pas plus intĂ©ressant ? 453 00:26:15,667 --> 00:26:16,751 Voyons voir. 454 00:26:16,999 --> 00:26:18,999 Tu faisais une fixation sur Nati. 455 00:26:18,999 --> 00:26:20,999 Je l'aimais bien, c'est comme ça. 456 00:26:21,999 --> 00:26:22,999 Écoute ça. 457 00:26:24,999 --> 00:26:26,999 "Aujourd'hui j'ai jouĂ© au tennis. 458 00:26:26,999 --> 00:26:27,999 J'ai beaucoup couru. 459 00:26:28,999 --> 00:26:30,999 Je m'entraĂźne pour un tournoi 460 00:26:31,999 --> 00:26:32,999 Ă  Rio Cuarto." 461 00:26:33,999 --> 00:26:36,999 C'est naze, je suis sĂ»re que tu mentais. 462 00:26:36,999 --> 00:26:39,999 Je peux te faire voir ma robe pour la fĂȘte ? 463 00:26:39,999 --> 00:26:41,999 - Oui. - Tu ne l'as pas vue ? 464 00:26:41,999 --> 00:26:43,999 - Je veux la voir. - D'accord. 465 00:26:43,999 --> 00:26:44,999 Quoi ? 466 00:26:44,999 --> 00:26:46,999 Tu n'as pas de soutien-gorge ? 467 00:26:46,999 --> 00:26:48,999 - Et alors ? - Petite coquine. 468 00:26:49,999 --> 00:26:51,999 Je ne parlerai pas des SuarĂ©z 469 00:26:51,999 --> 00:26:52,999 ce sont mes meilleurs clients. 470 00:26:53,999 --> 00:26:54,999 Ils achĂštent tous les jours. 471 00:26:55,999 --> 00:27:00,501 Les pauvres, Mari ne sait pas cuisiner c'est pour ça qu'ils achĂštent des pĂątes. 472 00:27:01,999 --> 00:27:02,999 Comment va Luisito ? 473 00:27:04,999 --> 00:27:05,999 C'est le seul qui manque. 474 00:27:06,999 --> 00:27:07,999 Il s'entraĂźne dur en Europe. 475 00:27:08,999 --> 00:27:11,999 Il va venir passer quelques jours ici. 476 00:27:11,999 --> 00:27:12,999 - Oui. - C'est super. 477 00:27:13,999 --> 00:27:15,999 Il va rester un peu car il va jouer un match. 478 00:27:15,999 --> 00:27:18,999 C'est gĂ©nial. Il nous manque ce petit. 479 00:27:18,999 --> 00:27:20,999 - J'aimerais le voir jouer. - Tu le verras. 480 00:27:21,999 --> 00:27:22,999 Bien sĂ»r. 481 00:27:25,999 --> 00:27:26,999 Qu'y a-t-il ? 482 00:27:26,999 --> 00:27:28,999 Pourquoi tu soupires comme ça ? 483 00:27:28,999 --> 00:27:32,999 - Je veux aller dans ma chambre. - Non, tes grands-parents sont lĂ . 484 00:27:34,999 --> 00:27:37,999 Vas-y si c'est pour faire cette tĂȘte. 485 00:27:37,999 --> 00:27:39,999 Moi je n'ai pas le droit de faire ça. 486 00:27:39,999 --> 00:27:41,999 Reviens pour le dessert. 487 00:27:41,999 --> 00:27:43,999 Tu as entendu ta grand-mĂšre ? 488 00:27:43,999 --> 00:27:46,999 - Tu reviens pour le dessert. - Ce n'est pas juste. 489 00:27:46,999 --> 00:27:49,999 - Vous voulez les potins ? - Oui, vas-y. 490 00:27:49,999 --> 00:27:52,999 Tu te souviens des Manrique en face de chez ta grand-mĂšre ? 491 00:27:53,999 --> 00:27:55,999 - Bien sĂ»r. - Moi ça ne me dit rien. 492 00:27:56,999 --> 00:27:57,999 Manrique, tu dis ? 493 00:27:57,999 --> 00:27:59,999 Tu te souviens de ce qui t'arrange. 494 00:28:02,999 --> 00:28:04,999 C'est vrai, tu le sais bien. 495 00:28:05,999 --> 00:28:06,999 Raconte, Maman. 496 00:28:07,999 --> 00:28:08,999 - Du potin ? - Oui. 497 00:28:08,999 --> 00:28:13,999 Ils faisaient des allers-retours parce qu'ils ont un fils en Espagne. 498 00:28:13,999 --> 00:28:16,999 Mais il y a un problĂšme. 499 00:28:16,999 --> 00:28:17,999 Assez grave. 500 00:28:19,999 --> 00:28:21,999 Il s'avĂšre que leur fils est effĂ©minĂ©. 501 00:28:22,999 --> 00:28:23,999 Vous avez compris ? 502 00:28:24,999 --> 00:28:26,999 C'est la vie. 503 00:28:27,999 --> 00:28:31,999 Il Ă©tait en couple avec un homme d'affaires trĂšs riche. 504 00:28:31,999 --> 00:28:32,999 Multimillionnaire. 505 00:28:32,999 --> 00:28:34,999 Bref, cet homme est mort. 506 00:28:34,999 --> 00:28:38,999 Le fils Manrique a hĂ©ritĂ© d'une fortune. 507 00:28:38,999 --> 00:28:42,999 La famille n'a rien, ils ne travaillent pas. 508 00:28:43,999 --> 00:28:45,999 Ils ont demandĂ© de l'aide au fils et il a refusĂ©. 509 00:28:45,999 --> 00:28:49,999 Mais vous savez, ces gens avec les problĂšmes... 510 00:28:50,999 --> 00:28:51,999 sociaux qu'ils ont. 511 00:28:51,999 --> 00:28:54,999 Les homosexuels sont aigris pour la plupart. 512 00:28:54,999 --> 00:28:57,999 Ils sont trĂšs rancuniers. 513 00:28:57,999 --> 00:28:59,999 Il suffit de regarder la tĂ©lĂ©. 514 00:28:59,999 --> 00:29:01,999 Ils cherchent toujours Ă  se venger. 515 00:29:01,999 --> 00:29:05,999 C'est pour ça qu'il a refusĂ© d'aider ses parents. 516 00:29:05,999 --> 00:29:07,999 Ce sont des choses compliquĂ©es. 517 00:29:07,999 --> 00:29:09,999 Mamie, tu ne devrais pas... 518 00:29:10,999 --> 00:29:12,999 Tu ne peux pas gĂ©nĂ©raliser comme ça. 519 00:29:13,999 --> 00:29:16,999 Je parle seulement de ce qui est arrivĂ© aux Manrique. 520 00:29:16,999 --> 00:29:20,999 S'ils ont Ă©tĂ© mauvais envers lui, c'est tout ce qu'ils mĂ©ritent. 521 00:29:20,999 --> 00:29:22,999 Tu n'as pas d'enfant. 522 00:29:22,999 --> 00:29:25,999 Un jour tu comprendras qu'on donnerait notre vie pour eux. 523 00:29:25,999 --> 00:29:28,999 S'ils sont mauvais, tu dois ĂȘtre gentil avec eux ? 524 00:29:28,999 --> 00:29:31,999 Il a choisi ça, c'est tout. 525 00:29:32,999 --> 00:29:33,999 Il n'a pas choisi ça. 526 00:29:34,999 --> 00:29:35,999 Si, c'est comme ça. 527 00:29:35,999 --> 00:29:39,999 Avec le temps tu te rendras compte que ta grand-mĂšre avait raison. 528 00:29:39,999 --> 00:29:41,999 - J'espĂšre mourir avant. - Mais non. 529 00:29:41,999 --> 00:29:43,999 Clara, s'il te plaĂźt... 530 00:29:43,999 --> 00:29:46,999 Manu, je t'ai apportĂ© du tiramisu. 531 00:29:46,999 --> 00:29:48,999 Je sais que tu adores ça. 532 00:29:48,999 --> 00:29:50,999 Et celui-ci est spĂ©cial... 533 00:29:55,999 --> 00:29:56,999 Salut, mon chĂ©ri ! 534 00:29:58,999 --> 00:30:00,999 DĂ©solĂ©, je suis un peu en retard. 535 00:30:02,999 --> 00:30:03,999 Ça ne fait rien. 536 00:30:04,999 --> 00:30:06,999 Je viens juste de me connecter. Ça va ? 537 00:30:07,999 --> 00:30:08,999 Oui, tout va bien. 538 00:30:08,999 --> 00:30:09,999 Tu es oĂč ? 539 00:30:11,999 --> 00:30:12,999 Dans la salle de bain. 540 00:30:12,999 --> 00:30:16,999 Il y a plein de monde ici, c'est difficile d'avoir un peu d'intimitĂ©. 541 00:30:16,999 --> 00:30:19,999 J'avais perdu l'habitude d'ĂȘtre avec autant de monde. 542 00:30:19,999 --> 00:30:21,999 Comment ça se passe lĂ -bas ? 543 00:30:21,999 --> 00:30:23,999 Tu n'as pas rĂ©pondu Ă  la photo. 544 00:30:24,999 --> 00:30:28,999 Je ne m'attendais pas Ă  ce que tu sois dĂ©jĂ  dans ta famille. 545 00:30:29,999 --> 00:30:33,999 Je voulais arriver ici un peu en avance pour leur parler de l'argent. 546 00:30:35,999 --> 00:30:36,999 D'accord. 547 00:30:43,999 --> 00:30:46,999 Comment ça va chez toi ? C'est couvert on dirait. 548 00:30:46,999 --> 00:30:48,999 - Il fait froid ? - Oui. 549 00:30:48,999 --> 00:30:50,999 Ce n'est pas terrible aujourd'hui. 550 00:30:50,999 --> 00:30:52,999 C'est un peu couvert. 551 00:30:54,999 --> 00:30:57,999 Il est nouveau ce tableau derriĂšre toi ? 552 00:30:57,999 --> 00:30:59,999 Il Ă©tait dans l'appartement. 553 00:31:01,999 --> 00:31:03,999 J'ai tellement envie d'ĂȘtre avec toi. 554 00:31:04,999 --> 00:31:05,999 Te sentir, t'embrasser. 555 00:31:07,999 --> 00:31:10,999 J'ai dĂ©jĂ  un super blouson pour le voyage. 556 00:31:10,999 --> 00:31:13,999 Comme il fait froid lĂ -bas, je cherchais quelque chose. 557 00:31:13,999 --> 00:31:16,999 - Je vais te le montrer. - Attends. 558 00:31:16,999 --> 00:31:18,999 Je voulais te parler Ă  ce sujet. 559 00:31:18,999 --> 00:31:21,999 Tu sais, j'ai fait des calculs 560 00:31:21,999 --> 00:31:24,999 et je crois que je pourrai arriver dans un mois. 561 00:31:25,999 --> 00:31:27,999 - Justement, Ă  propos... - Attends, Ă©coute. 562 00:31:27,999 --> 00:31:31,999 Si mes parents sont d'accord pour me donner l'argent 563 00:31:32,999 --> 00:31:34,999 je n'aurai pas besoin de travailler. 564 00:31:35,999 --> 00:31:37,999 Je voulais te parler de ce voyage. 565 00:31:38,999 --> 00:31:39,999 Quoi ? 566 00:31:40,999 --> 00:31:42,999 Je vais la faire courte 567 00:31:42,999 --> 00:31:45,999 pour Ă©viter de tourner autour du pot. 568 00:31:46,999 --> 00:31:47,999 Écoute... 569 00:31:49,999 --> 00:31:50,999 Toi, tu es... 570 00:31:51,999 --> 00:31:53,999 Tu es mon histoire en Argentine. 571 00:31:54,999 --> 00:31:55,999 Et... 572 00:31:56,999 --> 00:31:57,999 Et maintenant que je suis ici 573 00:31:58,999 --> 00:31:59,999 je suis... 574 00:32:00,999 --> 00:32:03,999 Je rencontre des gens, je vis des choses nouvelles. 575 00:32:04,999 --> 00:32:05,999 Je me fais de nouveaux amis. 576 00:32:07,999 --> 00:32:08,999 Alors si... 577 00:32:08,999 --> 00:32:09,999 Si tu viens... 578 00:32:12,999 --> 00:32:13,999 tout s'arrĂȘte. 579 00:32:14,999 --> 00:32:15,999 Je ne veux pas que tu viennes. 580 00:32:18,999 --> 00:32:19,999 Quoi ? 581 00:32:20,999 --> 00:32:22,999 Je n'ai pas envie que tu viennes. 582 00:32:26,999 --> 00:32:29,999 - Tu veux me dire que c'est fini ? - Plus ou moins. 583 00:32:30,999 --> 00:32:31,999 Comment ça ? 584 00:32:31,999 --> 00:32:33,999 Tu me largues, oui ou non ? RĂ©ponds-moi ! 585 00:32:33,999 --> 00:32:34,999 Ne joue pas au con. 586 00:32:36,999 --> 00:32:37,999 Alors c'est oui. 587 00:32:37,999 --> 00:32:39,999 C'est fini. 588 00:33:35,999 --> 00:33:37,999 DĂ©pĂȘche-toi, je veux entrer. 589 00:35:19,834 --> 00:35:22,999 Ça fait tellement longtemps qu'on n'a pas utilisĂ© cette machine. 590 00:35:24,999 --> 00:35:27,999 Tu t'es mis Ă  faire des raviolis. 591 00:35:28,999 --> 00:35:29,999 Oui, j'en avais envie. 592 00:35:29,999 --> 00:35:31,999 C'est gentil. 593 00:35:32,999 --> 00:35:36,999 J'espĂšre qu'ils seront bon, ça fait longtemps que je n'en ai pas fait. 594 00:35:36,999 --> 00:35:39,999 Tu as le don de ta grand-mĂšre. 595 00:35:40,999 --> 00:35:42,999 - Luisito arrive demain. - Vraiment ? 596 00:35:44,999 --> 00:35:45,999 DĂ©jĂ  ? 597 00:35:46,999 --> 00:35:47,999 Bon, voilĂ . 598 00:35:48,999 --> 00:35:50,999 - Je vais te laisser finir, d'accord ? - Oui. 599 00:35:50,999 --> 00:35:54,999 - Il vaut mieux que tu t'occupes du reste. - Oui, merci, c'est bon. 600 00:35:56,999 --> 00:35:58,999 - Et voilĂ . - Ça a l'air dĂ©licieux. 601 00:36:01,999 --> 00:36:03,999 Je vais m'allonger un peu. 602 00:36:04,999 --> 00:36:05,999 - Tu vas bien ? - Oui. 603 00:36:06,876 --> 00:36:07,918 Ça va. 604 00:36:07,999 --> 00:36:08,999 Juste un peu fatiguĂ©. 605 00:36:21,999 --> 00:36:23,999 Mais non, ce n'est pas ça. 606 00:36:23,999 --> 00:36:25,999 Ce n'est pas ce qu'on avait dit. 607 00:36:25,999 --> 00:36:28,751 Tu ne respectes pas ce qu'on avait fait. 608 00:36:28,999 --> 00:36:29,999 Mais si, on s'y tient. 609 00:36:30,999 --> 00:36:32,999 À quoi ça sert d'avoir un accord ? 610 00:36:32,999 --> 00:36:33,999 Calme-toi, je te comprends. 611 00:36:40,999 --> 00:36:43,999 Je suis venue ici pour que tu m'Ă©coutes 612 00:36:43,999 --> 00:36:45,999 et que tu comprennes. 613 00:36:45,999 --> 00:36:47,999 Je te comprends, mais... 614 00:36:47,999 --> 00:36:51,999 Comment je pourrais ĂȘtre calme si tu ne respectes pas ce qu'on a dit. 615 00:36:51,999 --> 00:36:53,999 S'il vous plaĂźt, laissez-moi parler. 616 00:36:54,999 --> 00:36:56,999 Oui, c'est vrai, je sais ce qu'on a dit. 617 00:36:56,999 --> 00:36:57,999 Non, non... 618 00:36:58,999 --> 00:37:00,999 - Tu vas oĂč, tapette ? - Tu fais quoi ? 619 00:37:01,999 --> 00:37:03,999 - C'est interdit. - Et pourquoi ? 620 00:37:03,999 --> 00:37:06,999 - Si je ne peux pas y aller, toi non plus. - Tu as 14 ans. 621 00:37:07,999 --> 00:37:10,999 - Qu'est-ce qu'elles font lĂ  ? - Je n'en sais rien. 622 00:37:17,999 --> 00:37:22,999 Si tu me parles comme ça, je ne te dĂ©bloquerai jamais. 623 00:37:23,999 --> 00:37:24,999 Non. 624 00:37:26,999 --> 00:37:28,999 Attends, je crois que mon frĂšre nous Ă©coute. 625 00:37:32,999 --> 00:37:34,999 Pourquoi tu Ă©coutes ? 626 00:37:34,999 --> 00:37:36,999 - Je n'Ă©coute pas. - Si, je le sais. 627 00:37:37,999 --> 00:37:40,999 - Tu ne peux pas faire ça. - C'est bon... Quoi ? 628 00:37:40,999 --> 00:37:41,999 ArrĂȘte de m'Ă©couter. 629 00:37:42,999 --> 00:37:43,999 D'accord. 630 00:37:43,999 --> 00:37:45,999 - Tu me dois une conversation. - Quoi ? 631 00:37:45,999 --> 00:37:46,999 Oui. 632 00:37:47,999 --> 00:37:50,999 - De quoi tu veux qu'on parle ? - Tu me l'as promis. 633 00:37:50,999 --> 00:37:51,999 Écoute-moi. 634 00:37:52,999 --> 00:37:54,999 - Tu ne me dis jamais rien. - Écoute-moi ! 635 00:37:55,999 --> 00:37:56,999 - Quoi ? - Pourquoi Laura est lĂ  ? 636 00:37:57,999 --> 00:37:59,999 Je ne sais pas ce qu'elle fait avec Maman. 637 00:37:59,999 --> 00:38:01,999 Qu'est-ce qu'elle fait lĂ  ? 638 00:38:01,999 --> 00:38:04,999 La mĂšre de Laura passe voir Maman parfois. Elles sont amies. 639 00:38:04,999 --> 00:38:05,999 Comment ça, amies ? 640 00:38:05,999 --> 00:38:07,999 - On peut parler ? - Non. 641 00:38:07,999 --> 00:38:09,999 Enfin oui, mais rĂ©ponds-moi. 642 00:38:09,999 --> 00:38:11,999 Je veux que tu me parles de toi. 643 00:38:11,999 --> 00:38:14,999 - De quoi tu veux parler ? - Parle-moi de Buenos Aires. 644 00:38:15,999 --> 00:38:18,999 Je veux que tu me dises pourquoi Laura est venue voir Maman. 645 00:38:18,999 --> 00:38:20,999 Parle-moi de tes mecs. 646 00:38:20,999 --> 00:38:23,999 - Comment ça, "mes mecs" ? - Oui, tes copains. 647 00:38:23,999 --> 00:38:24,999 Mais de quoi tu parles ? 648 00:38:26,999 --> 00:38:28,999 Ton frĂšre est assez difficile. 649 00:38:28,999 --> 00:38:30,999 Toi, tu es difficile ? 650 00:38:30,999 --> 00:38:32,999 Je ne suis pas une folle qui se tape tout le monde. 651 00:38:34,999 --> 00:38:35,999 Je suis sĂ»re que si. 652 00:38:36,999 --> 00:38:39,999 - Allez, raconte-moi. - Tu veux savoir quoi ? 653 00:38:39,999 --> 00:38:41,999 Je veux tout savoir, tout. 654 00:38:41,999 --> 00:38:44,999 Je suis ton frĂšre, qu'est-ce que tu veux ? 655 00:38:47,999 --> 00:38:48,999 - Quoi ? - Sexe. 656 00:38:48,999 --> 00:38:50,999 Non, on ne parle pas de ça. 657 00:38:50,999 --> 00:38:53,999 - On n'aura pas cette conversation. - Pourquoi ? 658 00:38:53,999 --> 00:38:55,999 Parce que je suis ton grand frĂšre. 659 00:38:55,999 --> 00:38:56,999 Ne fais pas ça. 660 00:38:56,999 --> 00:38:57,999 Bon, d'accord. 661 00:38:58,999 --> 00:39:00,999 Tu le fais et moi aussi, on est grands. 662 00:39:00,999 --> 00:39:03,999 - C'est ton devoir... - Ah bon ? 663 00:39:03,999 --> 00:39:05,999 - ...de me donner des conseils. - C'est mon devoir ? 664 00:39:06,999 --> 00:39:09,999 - Tu veux que j'en parle avec Maman ? - Ou avec tes amies. 665 00:39:10,999 --> 00:39:13,999 J’en parle avec mes amies, mais ce n'est pas pareil. 666 00:39:13,999 --> 00:39:15,999 - Pourquoi ça ? - Ton expĂ©rience est plus utile. 667 00:39:16,999 --> 00:39:18,999 Tu trouves que mon expĂ©rience est utile ? 668 00:39:18,999 --> 00:39:19,999 Bien sĂ»r que oui ! 669 00:39:20,999 --> 00:39:22,999 Tu en as une, et tu suces. 670 00:39:22,999 --> 00:39:24,999 Tu as le meilleur des deux mondes. 671 00:39:25,999 --> 00:39:27,999 C'est vrai, tu as raison. 672 00:39:27,999 --> 00:39:28,999 Tu vois ? 673 00:39:28,999 --> 00:39:30,999 - Partageons nos expĂ©riences. - Attends. 674 00:39:31,375 --> 00:39:32,459 Tu as un mec ? 675 00:39:33,999 --> 00:39:34,999 Plus ou moins. 676 00:39:34,999 --> 00:39:36,999 Comment ça ? Tu sors avec qui ? 677 00:39:36,999 --> 00:39:39,959 Tu ne le connais pas, qu'est-ce ça peut faire ? 678 00:39:39,999 --> 00:39:41,999 Et d'un, je devrais le connaĂźtre. 679 00:39:41,999 --> 00:39:45,999 Et de deux, tu aurais dĂ» demander ma permission. 680 00:39:46,999 --> 00:39:48,999 - Quoi ? - Je suis ton grand- frĂšre. 681 00:39:48,999 --> 00:39:49,999 C'est bon, arrĂȘte. 682 00:39:50,999 --> 00:39:51,999 Les temps ont changĂ©. 683 00:39:51,999 --> 00:39:53,999 Tu vas me donner des conseils ? 684 00:39:54,999 --> 00:39:56,999 Dis-moi comment tailler une bonne pipe. 685 00:39:57,999 --> 00:39:58,999 Non, tu es folle. 686 00:39:59,999 --> 00:40:00,999 - Pourquoi non ? - Tu es dingue. 687 00:40:02,999 --> 00:40:03,999 Tu es ma petite sƓur. 688 00:40:04,999 --> 00:40:05,999 Je suis grande et toi aussi. 689 00:40:07,999 --> 00:40:08,999 Justement. 690 00:40:08,999 --> 00:40:11,999 Tu devrais ĂȘtre fier si je sais bien le faire. 691 00:40:12,999 --> 00:40:13,999 Bon, alors... 692 00:40:14,999 --> 00:40:16,999 - Tu as essayĂ© avec de la nourriture ? - Non. 693 00:40:18,999 --> 00:40:21,999 - Comment ? - Il y a un truc infaillible. 694 00:40:21,999 --> 00:40:22,999 Ça marche Ă  tous les coups. 695 00:40:23,999 --> 00:40:24,999 Avec de la menthe. 696 00:40:25,999 --> 00:40:27,999 - Comment ça, de la menthe ? - Un bonbon. 697 00:40:27,999 --> 00:40:31,999 DĂ©solĂ© de dĂ©ranger la tapette et la salope mais c'est l'heure de manger. 698 00:40:31,999 --> 00:40:33,999 Tu pourrais frapper 699 00:40:33,999 --> 00:40:35,999 si ce n'est pas trop te demander. 700 00:40:36,999 --> 00:40:38,999 - On y va ? - N'oublie pas. 701 00:40:38,999 --> 00:40:41,999 Je suis sĂ©rieuse, sinon tu ne diras rien. 702 00:40:41,999 --> 00:40:42,999 C'est bon, arrĂȘte ça. 703 00:40:43,999 --> 00:40:46,999 - Une pastille Ă  la menthe ? - Oui, comme ça. 704 00:40:50,999 --> 00:40:53,999 - Tu me passes le fromage ? - On commence ? 705 00:40:53,999 --> 00:40:54,999 Ils ont l'air dĂ©licieux. 706 00:40:56,999 --> 00:40:57,999 C'est toi qui les as faits ? 707 00:40:58,999 --> 00:40:59,999 Moi ? Non... 708 00:41:00,999 --> 00:41:01,999 C'est Manuel. 709 00:41:02,999 --> 00:41:03,999 C'est vrai ? 710 00:41:04,999 --> 00:41:05,999 Ils sont dĂ©licieux ! 711 00:41:06,999 --> 00:41:08,999 Il faut que tu ailles former mes cuisiniers. 712 00:41:09,999 --> 00:41:13,209 - Ils ne sont pas si terribles. - Tu plaisantes ? 713 00:41:13,999 --> 00:41:15,250 Tu as toujours bien cuisinĂ©. 714 00:41:15,999 --> 00:41:17,999 Il faut que tu l'admettes. 715 00:41:17,999 --> 00:41:19,999 On applaudit le maĂźtre des raviolis. 716 00:41:21,999 --> 00:41:22,999 Tu as raison, bravo ! 717 00:41:22,999 --> 00:41:23,999 Tu le mĂ©rites. 718 00:41:24,417 --> 00:41:25,999 Ils sont excellents. 719 00:41:26,459 --> 00:41:27,999 Je suis sĂ»re que tu les as achetĂ©s. 720 00:41:28,999 --> 00:41:29,999 Mais bien sĂ»r. 721 00:41:29,999 --> 00:41:30,999 Tu as intĂ©rĂȘt Ă  en refaire. 722 00:41:31,999 --> 00:41:34,584 Luis va ĂȘtre furieux d'avoir ratĂ© ça. 723 00:41:35,999 --> 00:41:36,999 Il les adore avec du jambon. 724 00:41:36,999 --> 00:41:38,999 Il serait fou avec ceux-lĂ . 725 00:41:38,999 --> 00:41:40,999 Le meilleur jambon vient d'Espagne. 726 00:41:41,999 --> 00:41:43,999 - Peu importe. - Il s'en fiche des raviolis. 727 00:41:44,999 --> 00:41:47,999 Mais lĂ , c'est ton frĂšre qui a cuisinĂ©. On se fout du jambon. 728 00:41:47,999 --> 00:41:50,999 En plus il est habituĂ© Ă  la cuisine de son frĂšre. 729 00:41:51,999 --> 00:41:53,999 Je veux un plat pour moi aussi alors. 730 00:41:53,999 --> 00:41:55,999 Je te cuisinerai ce que tu veux. 731 00:41:55,999 --> 00:41:57,999 - À la citrouille. - Tu les auras. 732 00:41:59,999 --> 00:42:01,999 Qu'est-ce qu'il y a ? 733 00:42:04,999 --> 00:42:05,999 Qu'est-ce que ça peut faire ? 734 00:42:07,999 --> 00:42:08,999 Reste poli. 735 00:42:08,999 --> 00:42:10,999 - Moi, je suis mal poli ? - Parle bien Ă  ta mĂšre. 736 00:42:11,999 --> 00:42:13,999 Tu vas m'apprendre les bonnes maniĂšres ? 737 00:42:13,999 --> 00:42:15,999 Qu'est-ce qui t'arrive ? 738 00:42:15,999 --> 00:42:17,999 Ne me manque pas de respect. 739 00:42:18,999 --> 00:42:20,999 Moi, ça va, si ça intĂ©resse quelqu'un. 740 00:42:21,999 --> 00:42:23,999 J'ai demandĂ© aux deux. 741 00:42:23,999 --> 00:42:24,999 Non, juste Ă  lui. 742 00:42:25,999 --> 00:42:30,999 - Bon alors raconte-nous comment tu vas. - Ça va Ă  l'Ă©cole ? 743 00:42:31,999 --> 00:42:33,999 J'ai eu un deux, parlons d'autre chose. 744 00:42:33,999 --> 00:42:34,999 Tu as eu un deux ? 745 00:42:35,999 --> 00:42:38,999 FĂ©licitations, belle façon de changer de conversation. 746 00:42:39,999 --> 00:42:41,999 Et toi, tu as fait quoi aujourd'hui ? 747 00:42:41,999 --> 00:42:43,999 Je suis allĂ© me balader, c'est tout. 748 00:42:43,999 --> 00:42:45,999 Une promenade avec le chien ? 749 00:42:45,999 --> 00:42:48,999 Tu retournes Ă  la fac la semaine prochaine ? 750 00:42:48,999 --> 00:42:49,999 En thĂ©orie, oui. 751 00:42:50,999 --> 00:42:52,999 Il faut que tu accĂ©lĂšres avec ça. 752 00:42:52,999 --> 00:42:56,999 J'ai besoin de tes conseils Ă  l'usine, je veux faire des changements. 753 00:42:56,999 --> 00:42:59,999 Ça te dirait d'aller y faire un tour ? 754 00:42:59,999 --> 00:43:00,999 Oui, on verra. 755 00:43:00,999 --> 00:43:02,999 C'est une bonne idĂ©e, ça me plaĂźt. 756 00:43:02,999 --> 00:43:04,999 Ça te ferait de la pub. 757 00:43:05,999 --> 00:43:06,999 On mettra une affiche : 758 00:43:06,999 --> 00:43:08,999 "Manuel Lieto, architecte." 759 00:43:09,999 --> 00:43:10,999 - Non... - Pourquoi ? 760 00:43:10,999 --> 00:43:13,999 - Il est maĂźtre raviolis. - C'est drĂŽle. 761 00:43:13,999 --> 00:43:15,999 DĂ©jĂ , je ne suis pas diplĂŽmĂ©. 762 00:43:15,999 --> 00:43:17,999 - Justement... - Pourquoi tout ce cirque ? 763 00:43:17,999 --> 00:43:20,999 - Bouge-toi. - Tu refais ma chambre ? 764 00:43:20,999 --> 00:43:23,999 DĂšs que tu auras de l'expĂ©rience, il te faudra des clients. 765 00:43:23,999 --> 00:43:25,999 Un peu de pub, ça te fera du bien. 766 00:43:25,999 --> 00:43:28,999 - EntraĂźne-toi avec ta sƓur. - La salle de bains. 767 00:43:28,999 --> 00:43:30,999 - La salle de bain ! - Ou un placard. 768 00:43:31,999 --> 00:43:33,999 - Tu es folle. - Quoi ? 769 00:43:33,999 --> 00:43:35,999 Tu es parti alors j'ai ta chambre. 770 00:43:36,999 --> 00:43:38,999 Tu fais quoi, petite tapette ? 771 00:43:38,999 --> 00:43:41,999 Et toi, tu fais quoi ? Demande avant d'entrer. 772 00:43:41,999 --> 00:43:43,999 - C'est mon placard. - Quoi ? 773 00:43:43,999 --> 00:43:44,999 - Ton placard ? - Oui. 774 00:43:45,999 --> 00:43:46,999 Comme c'est drĂŽle. 775 00:43:49,999 --> 00:43:50,999 Quoi ? 776 00:43:51,999 --> 00:43:53,999 Tout va bien avec Luisito ? 777 00:43:53,999 --> 00:43:54,999 - Avec Luisito ? - Oui. 778 00:43:54,999 --> 00:43:55,999 Ça va, pourquoi ? 779 00:43:56,999 --> 00:43:58,999 Je ne sais pas, il se passe quelque chose ? 780 00:43:58,999 --> 00:44:02,999 - Tu sais quelque chose ? - Non, qu'est-ce qui t'arrive ? 781 00:44:55,999 --> 00:44:56,999 Oui ? 782 00:44:56,999 --> 00:44:57,999 Laura est lĂ  ? 783 00:44:58,999 --> 00:44:59,999 Qui la demande ? 784 00:44:59,999 --> 00:45:00,999 Un ami. 785 00:45:01,999 --> 00:45:02,999 Non, elle n'est pas lĂ . 786 00:45:02,999 --> 00:45:04,999 Je suis un ancien camarade de classe. 787 00:45:06,999 --> 00:45:08,999 Ça ne fait rien, au revoir. 788 00:45:51,999 --> 00:45:52,999 Salut, comment ça va ? 789 00:45:53,999 --> 00:45:54,999 - Bien. - Quelle surprise. 790 00:45:55,999 --> 00:45:58,999 - Tu es revenu quand ? - Ça fait quelques jours. 791 00:45:58,999 --> 00:45:59,999 D'accord. 792 00:46:03,999 --> 00:46:06,999 - Je peux t'aider ? - J'aimerais te parler. 793 00:46:08,999 --> 00:46:11,999 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Tu peux me dire ce qui se passe... 794 00:46:12,999 --> 00:46:13,999 entre toi, ta mĂšre et mes parents ? 795 00:46:14,999 --> 00:46:15,999 Rien, pourquoi ? 796 00:46:16,999 --> 00:46:17,999 De quoi tu parles ? 797 00:46:17,999 --> 00:46:22,999 Je vous ai entendu parler l'autre jour, et on paie votre sĂ©curitĂ© sociale. 798 00:46:23,999 --> 00:46:25,999 Ils nous aident, c'est tout. 799 00:46:25,999 --> 00:46:28,999 Ils n'aident pas les autres comme ça. 800 00:46:30,999 --> 00:46:32,999 - Je dois y aller. - Non, attends. 801 00:46:32,999 --> 00:46:34,999 Parle-moi, je peux t'aider. 802 00:46:35,999 --> 00:46:37,999 Tu ne vois pas ce qui se passe ? 803 00:46:37,999 --> 00:46:39,999 Les services de santĂ© 804 00:46:39,999 --> 00:46:40,999 ma mĂšre 805 00:46:40,999 --> 00:46:42,999 tes parents, moi, ton frĂšre. 806 00:46:43,999 --> 00:46:45,999 Tu ne rĂ©alises pas ce qui se passe ? 807 00:46:46,999 --> 00:46:47,999 Tu es enceinte ? 808 00:47:31,999 --> 00:47:33,999 Tu n'es pas trĂšs en forme, qu'est-ce qui t'arrive ? 809 00:47:34,999 --> 00:47:35,999 Je cours tous les jours. 810 00:47:36,999 --> 00:47:39,999 C'est que je n'ai plus l'habitude de jouer au tennis. 811 00:47:40,999 --> 00:47:41,999 Tant mieux, je serai gentil. 812 00:47:42,999 --> 00:47:44,999 - Je veux te battre. - Ah oui ? 813 00:47:52,999 --> 00:47:53,999 Tu es en tĂȘte. 814 00:47:53,999 --> 00:47:55,999 Il n'y a pas de concurrence ici. 815 00:47:56,999 --> 00:47:58,999 Ils sont tous mous dans ce club. 816 00:47:59,999 --> 00:48:02,999 Tu sais qui je voudrais voir jouer ? 817 00:48:02,999 --> 00:48:04,999 - Ton frĂšre. - Facu ? 818 00:48:04,999 --> 00:48:06,999 C'est un gĂ©nie, tu l'as vu jouer ? 819 00:48:07,999 --> 00:48:08,999 Il est douĂ©. 820 00:48:08,999 --> 00:48:10,999 Il a le revers de Federer, c'est incroyable. 821 00:48:11,999 --> 00:48:12,999 Mais il ne veut rien faire. 822 00:48:12,999 --> 00:48:15,999 - Il ne veut mĂȘme pas jouer avec moi. - Il est jeune. 823 00:48:15,999 --> 00:48:18,999 Un joueur de tennis ça ne te suffit pas ? 824 00:48:19,999 --> 00:48:21,999 Ta sƓur pourrait faire carriĂšre. 825 00:48:22,999 --> 00:48:25,667 TrĂšs peu de femmes jouent au tennis ici. 826 00:48:25,999 --> 00:48:26,999 - On y va ? - Non, attends. 827 00:48:27,999 --> 00:48:29,999 - On va boire un verre pour discuter ? - Discuter ? 828 00:48:30,999 --> 00:48:33,999 On peut parler en voiture ? Je travaille Ă  18 h. 829 00:48:47,999 --> 00:48:50,999 J'aimerais qu'on ait une bonne relation. 830 00:48:52,999 --> 00:48:57,999 Depuis NoĂ«l, j'ai l'impression que ça a changĂ© entre nous. 831 00:49:00,999 --> 00:49:01,999 Je ne sais pas... 832 00:49:01,999 --> 00:49:03,999 LĂ , quand on jouait par exemple. 833 00:49:05,999 --> 00:49:08,999 On Ă©tait dĂ©connectĂ©s et ce n'Ă©tait pas comme ça avant. 834 00:49:09,999 --> 00:49:10,999 Une seconde. 835 00:49:10,999 --> 00:49:12,999 - ChĂ©ri ? - Qu'est-ce qu'il y a ? 836 00:49:12,999 --> 00:49:13,999 Luisito est lĂ . 837 00:49:15,999 --> 00:49:16,999 Ça, c'est une bonne nouvelle. 838 00:49:17,999 --> 00:49:19,999 - Merci. - Je t'attends. 839 00:49:19,999 --> 00:49:21,999 Changement de plan. 840 00:49:21,999 --> 00:49:22,999 Je retourne au club. 841 00:49:23,999 --> 00:49:25,999 Je veux finir d'organiser le match. 842 00:49:26,999 --> 00:49:27,999 Quel match ? 843 00:49:27,999 --> 00:49:30,999 Je veux que le dĂ©lĂ©guĂ© aux sports voie jouer Luisito 844 00:49:30,999 --> 00:49:33,999 et peut-ĂȘtre nous aider Ă  le sponsoriser en Europe. 845 00:49:34,999 --> 00:49:37,999 Ensuite on fera un match pour les enfants de la ville. 846 00:49:37,999 --> 00:49:38,999 Ceux qui n'ont rien. 847 00:49:39,999 --> 00:49:41,999 C'est une bonne idĂ©e, non ? 848 00:49:41,999 --> 00:49:45,999 Qu'ils sachent que s'ils le veulent, ils peuvent devenir sportifs. 849 00:49:45,999 --> 00:49:47,999 Il y a beaucoup de drogue ici. 850 00:49:47,999 --> 00:49:49,999 Tu veux que Luisito soit un exemple ? 851 00:49:50,999 --> 00:49:51,999 Oui, c'est ça. 852 00:49:51,999 --> 00:49:53,999 Qui de mieux que lui pour ça ? 853 00:49:54,999 --> 00:49:55,999 Laisse-moi ici. 854 00:49:56,999 --> 00:49:58,999 - Quoi ? - Je veux descendre ici. 855 00:49:58,999 --> 00:49:59,999 - Pourquoi ? - Je veux descendre. 856 00:50:00,999 --> 00:50:02,999 - Je te dĂ©pose Ă  la maison. - Non, c'est bon. 857 00:50:03,999 --> 00:50:05,999 D'accord, mais que se passe-t-il ? 858 00:50:05,999 --> 00:50:07,999 Rien, on discutera plus tard. 859 00:50:47,999 --> 00:50:51,999 Dis-moi que tu t'es mis Ă  lire grĂące Ă  mes cours. 860 00:50:52,999 --> 00:50:53,999 Prof ! 861 00:50:53,999 --> 00:50:56,999 Quoi, "Prof" ? Ça fait longtemps que tu as fini. 862 00:50:56,999 --> 00:50:58,999 Ça doit faire sept ans. 863 00:50:58,999 --> 00:50:59,999 Ça fait un bail. 864 00:51:00,999 --> 00:51:01,999 Ça va ? 865 00:51:01,999 --> 00:51:03,999 Oui, je me promĂšne un peu en ville. 866 00:51:03,999 --> 00:51:05,999 Je passais et je voulais un livre. 867 00:51:06,999 --> 00:51:07,999 Et vous ? 868 00:51:08,999 --> 00:51:09,999 Tu vas me tuer. 869 00:51:09,999 --> 00:51:10,999 "Prof" et maintenant "vous". 870 00:51:11,042 --> 00:51:12,999 Tu peux me tutoyer. 871 00:51:13,999 --> 00:51:14,999 D'accord. 872 00:51:16,999 --> 00:51:17,999 Alors comme ça... 873 00:51:18,999 --> 00:51:20,209 - ...tu te promĂšnes ? - Oui. 874 00:51:20,999 --> 00:51:23,250 Je rends visite Ă  ma famille. RĂ©union de famille. 875 00:51:23,999 --> 00:51:24,999 Super. 876 00:51:26,999 --> 00:51:27,999 Tu l'as lu ? 877 00:51:28,999 --> 00:51:31,999 Non, mais il a l'air pas mal. 878 00:51:32,999 --> 00:51:33,999 Il est bien. 879 00:51:33,999 --> 00:51:36,999 Ça parle d'un restaurant italien Ă  Mar Del Plata. 880 00:51:38,999 --> 00:51:40,999 Si tu me le conseilles, alors je vais le lire. 881 00:51:42,999 --> 00:51:43,999 Tu cuisines ? 882 00:51:45,999 --> 00:51:47,999 J'ai mes petites recettes secrĂštes. 883 00:51:50,999 --> 00:51:51,999 Prends-le. 884 00:51:51,999 --> 00:51:53,999 - Non, mais je... - Prends-le. 885 00:51:53,999 --> 00:51:54,999 Je peux le payer. 886 00:51:55,999 --> 00:51:56,999 Tu me feras goĂ»ter un de tes petits plats. 887 00:51:58,999 --> 00:52:00,999 Je peux payer, c'est bon. 888 00:52:01,999 --> 00:52:03,999 Je suis le propriĂ©taire. 889 00:52:05,999 --> 00:52:06,999 C'est super. 890 00:52:06,999 --> 00:52:07,999 Un gĂąteau ? 891 00:52:08,999 --> 00:52:09,999 Parfait. 892 00:52:16,999 --> 00:52:18,999 Laissez, je vais le faire. 893 00:52:18,999 --> 00:52:22,999 Vous le faites sans sel et sans huile, les enfants n'aiment pas. 894 00:52:23,999 --> 00:52:24,999 Elle te maĂźtrise, lĂ . 895 00:52:25,999 --> 00:52:26,999 Ton frĂšre est lĂ . 896 00:52:27,999 --> 00:52:29,999 Va lui dire bonjour, il est dans sa chambre. 897 00:52:29,999 --> 00:52:30,999 Il s'installe. 898 00:52:31,999 --> 00:52:32,999 DĂ©jĂ  ? 899 00:52:32,999 --> 00:52:33,999 Il vient d'arriver. 900 00:52:33,999 --> 00:52:35,999 Le vol Ă©tait Ă  l'heure. 901 00:52:36,999 --> 00:52:37,999 Bon... 902 00:52:42,999 --> 00:52:43,999 C'est bien. 903 00:52:49,999 --> 00:52:50,999 Comment tu vas ? 904 00:52:50,999 --> 00:52:52,999 Bien et toi ? 905 00:52:52,999 --> 00:52:54,999 Maman m'a dit que tu Ă©tais lĂ . 906 00:52:54,999 --> 00:52:56,999 - Ça va ? - Oui, je suis venu quelques jours. 907 00:52:57,999 --> 00:52:58,999 C'est gĂ©nial. 908 00:52:58,999 --> 00:52:59,999 - Toi, ça va ? - Oui. 909 00:53:00,999 --> 00:53:01,999 On est tous lĂ . 910 00:53:02,999 --> 00:53:03,999 C'est super. 911 00:53:04,999 --> 00:53:05,999 Comme au bon vieux temps. 912 00:53:06,999 --> 00:53:07,999 Tu fais un rĂ©gime ? 913 00:53:08,999 --> 00:53:09,999 Pour ça ? 914 00:53:10,999 --> 00:53:12,999 - Avec ta pomme. - La ferme. 915 00:53:12,999 --> 00:53:13,999 Grand frĂšre. 916 00:53:15,999 --> 00:53:16,999 Super. 917 00:53:17,999 --> 00:53:18,999 Tu viens au match ? 918 00:53:20,999 --> 00:53:21,999 Je ne sais pas. 919 00:53:21,999 --> 00:53:22,999 Je ne crois pas. 920 00:53:22,999 --> 00:53:26,999 Peut-ĂȘtre, mais j'Ă©tais juste venu pour l'anniversaire des parents. 921 00:53:26,999 --> 00:53:29,999 Je ne suis pas venu faire grand-chose. 922 00:53:29,999 --> 00:53:31,999 C'est juste un match de tennis. 923 00:53:31,999 --> 00:53:33,999 Si tu t'ennuies, tu t'en vas. 924 00:53:33,999 --> 00:53:35,999 D'accord, je passerai sĂ»rement. 925 00:53:35,999 --> 00:53:37,999 - Quoi de neuf, les gars ? - Ça va. 926 00:53:38,999 --> 00:53:39,999 Deux choses : 927 00:53:39,999 --> 00:53:43,999 j'ai vu avec votre mĂšre, on va faire une photo tous ensemble. 928 00:53:43,999 --> 00:53:45,999 On profite du fait que Luisito soit ici. 929 00:53:45,999 --> 00:53:48,999 Et ce soir, petite fĂȘte au club pour toi. 930 00:53:49,999 --> 00:53:52,999 - Une fĂȘte pour moi ? - Oui, pour toi, Ă©videmment. 931 00:53:53,999 --> 00:53:54,999 Pourquoi ? 932 00:53:54,999 --> 00:53:55,999 Parce que tu es lĂ . 933 00:53:55,999 --> 00:54:00,999 J'ai ramenĂ© du monde : le maire, le dĂ©lĂ©guĂ© aux sports. 934 00:54:00,999 --> 00:54:02,999 Ils viennent te voir jouer. 935 00:54:02,999 --> 00:54:05,999 Je suis venu pour me reposer, pas pour parader. 936 00:54:05,999 --> 00:54:08,999 Je veux ĂȘtre avec vous, me promener... 937 00:54:08,999 --> 00:54:10,999 Faire la fĂȘte, me goinfrer. 938 00:54:10,999 --> 00:54:13,999 L'un n'empĂȘche pas l'autre. 939 00:54:13,999 --> 00:54:16,999 Tu peux faire tout ça et aller Ă  la fĂȘte ce soir 940 00:54:16,999 --> 00:54:18,999 qui est en ton honneur. 941 00:54:19,999 --> 00:54:21,999 Et la photo, ça prend une seconde. 942 00:54:21,999 --> 00:54:23,999 C'est pour faire plaisir Ă  votre mĂšre. 943 00:54:23,999 --> 00:54:25,999 Toi aussi, fais-lui plaisir. 944 00:54:25,999 --> 00:54:26,999 Je n'ai rien dit. 945 00:54:29,999 --> 00:54:30,999 C'est Papa. 946 00:54:31,999 --> 00:54:32,999 Bienvenue Ă  la maison. 947 00:55:21,999 --> 00:55:24,999 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 948 00:55:24,999 --> 00:55:26,999 C'est pour toi tout ça. 949 00:55:27,999 --> 00:55:29,999 Je n'ai pas envie d'ĂȘtre ici. 950 00:55:31,999 --> 00:55:32,999 Ils me prennent pour Nadal 951 00:55:32,999 --> 00:55:34,999 ils me touchent, tout est faux. 952 00:55:35,999 --> 00:55:36,999 Tu en veux ? 953 00:55:39,999 --> 00:55:40,999 Tu fumes ça ? 954 00:55:42,999 --> 00:55:44,999 C'est juste un peu d'herbe. 955 00:55:45,999 --> 00:55:47,999 Tu as un match demain. 956 00:55:48,999 --> 00:55:50,999 C'est un truc de Papa. 957 00:55:50,999 --> 00:55:52,999 Tu sais comment il est. 958 00:55:55,999 --> 00:55:58,417 C'est une de ces idĂ©es pour que la mairie m'aide. 959 00:55:58,999 --> 00:56:00,999 Pour payer l'entraĂźnement, le logement... 960 00:56:01,999 --> 00:56:02,999 Des conneries. 961 00:56:02,999 --> 00:56:05,999 S'il sait que tu fumes ça, il te tue. 962 00:56:09,999 --> 00:56:10,999 Ça va, toi ? 963 00:56:10,999 --> 00:56:11,999 Comment ça se passe lĂ -bas ? 964 00:56:12,999 --> 00:56:13,999 TrĂšs bien. 965 00:56:15,999 --> 00:56:17,999 C'est magnifique, Barcelone. 966 00:56:17,999 --> 00:56:20,999 Les immeubles, les constructions... 967 00:56:21,626 --> 00:56:22,999 Les rues, la mer, tout ça. 968 00:56:23,999 --> 00:56:24,999 C'est magnifique. 969 00:56:24,999 --> 00:56:25,999 Tu devrais venir. 970 00:56:25,999 --> 00:56:26,999 Ça te plaira. 971 00:56:30,999 --> 00:56:33,999 Parfois je me dis que j'aimerais y rester pour de bon. 972 00:56:35,999 --> 00:56:38,999 Ne va pas le crier trop fort, Maman va faire une crise 973 00:56:38,999 --> 00:56:41,999 si son bĂ©bĂ© s'installe Ă  Barcelone pour toujours. 974 00:56:44,999 --> 00:56:45,999 Tu as raison. 975 00:56:51,999 --> 00:56:52,999 Et toi, ça va ? 976 00:56:58,999 --> 00:56:59,999 Moyen. 977 00:57:00,999 --> 00:57:02,999 On a rompu avec... 978 00:57:05,999 --> 00:57:06,999 Avec ton copain ? 979 00:57:10,999 --> 00:57:12,999 Comment tu le sais ? Je ne t'ai rien dit. 980 00:57:12,999 --> 00:57:14,999 Tout le monde est au courant. 981 00:57:15,999 --> 00:57:17,999 Ça fait un moment que je sais. 982 00:57:17,999 --> 00:57:18,999 Et tout va bien. 983 00:57:19,999 --> 00:57:20,999 J'aime mon frĂšre. 984 00:57:21,999 --> 00:57:22,999 Et pour ta rupture 985 00:57:23,999 --> 00:57:25,999 tu es beau, tu en trouveras un autre. 986 00:57:25,999 --> 00:57:26,999 Surtout lĂ -bas. 987 00:57:27,999 --> 00:57:28,999 Il y a du monde. 988 00:57:30,999 --> 00:57:31,999 Je ne sais pas. 989 00:57:35,999 --> 00:57:36,999 On verra. 990 00:57:37,999 --> 00:57:38,999 J'espĂšre. 991 00:57:39,999 --> 00:57:40,999 Et avec Laura, ça va ? 992 00:57:42,999 --> 00:57:43,999 C'est fini. 993 00:57:45,709 --> 00:57:47,999 Il s'est passĂ© quelque chose la derniĂšre fois ? 994 00:57:48,999 --> 00:57:49,999 Raconte. 995 00:57:50,999 --> 00:57:51,999 Rien d'important. 996 00:57:52,999 --> 00:57:53,999 On a pris des chemins diffĂ©rents. 997 00:57:55,999 --> 00:57:58,999 On s'est dit que le mieux pour tous les deux 998 00:57:58,999 --> 00:58:00,999 c'est que chacun fasse sa vie. 999 00:58:04,999 --> 00:58:05,999 Je pense que... 1000 00:58:06,999 --> 00:58:09,999 Pourquoi tu n'en profites pas pour lui parler ? 1001 00:58:09,999 --> 00:58:10,999 Elle vient ce soir ? 1002 00:58:11,999 --> 00:58:14,999 Je ne lui ai rien dit mais elle sait que je suis ici. 1003 00:58:15,999 --> 00:58:18,999 Elle est au courant et elle ne m'Ă©crit pas. 1004 00:58:18,999 --> 00:58:20,999 À ta place, j'irai lui parler. 1005 00:58:22,292 --> 00:58:24,999 Au moins pour savoir comment elle va. 1006 00:58:28,999 --> 00:58:29,999 Pourquoi ? 1007 00:58:32,999 --> 00:58:33,999 Je ne sais pas. 1008 00:58:35,999 --> 00:58:36,999 Luis, arrĂȘte ! 1009 00:58:37,999 --> 00:58:38,999 Calme-toi un peu. 1010 00:58:39,000 --> 00:58:40,999 Tu as entendu ? 1011 00:58:40,999 --> 00:58:41,999 Écoute Clara et on verra. 1012 00:58:43,999 --> 00:58:45,999 Il ne s'est rien passĂ©. 1013 00:58:45,999 --> 00:58:47,999 Bien sĂ»r que si, arrĂȘte de mentir. 1014 00:58:51,999 --> 00:58:53,999 Tu vas me dire ce qui s'est passĂ©. 1015 00:58:53,999 --> 00:58:55,999 - Rien ! - Moi je dis ce que j'ai vu. 1016 00:58:55,999 --> 00:58:56,999 Elle exagĂšre. 1017 00:58:56,999 --> 00:58:58,999 Va dans la voiture ! 1018 00:58:58,999 --> 00:58:59,999 Tout de suite ! 1019 00:58:59,999 --> 00:59:02,999 Et toi tu dĂ©gages, je ne veux pas te voir. 1020 00:59:02,999 --> 00:59:05,999 - Va dans la voiture. - Clara, Ă©coute ton pĂšre. 1021 00:59:05,999 --> 00:59:07,999 Tu as gĂąchĂ© la fĂȘte de ton frĂšre ! 1022 00:59:08,999 --> 00:59:10,999 Je ne veux plus d'histoires. 1023 00:59:10,999 --> 00:59:12,999 Rentre Ă  la maison, allez. 1024 00:59:13,999 --> 00:59:14,999 Je t'en prie... 1025 00:59:15,999 --> 00:59:17,999 je veux que tu me rendes un service. 1026 00:59:18,999 --> 00:59:20,999 Je veux que tout ça reste entre nous. 1027 00:59:22,999 --> 00:59:23,999 C'est trĂšs important pour moi. 1028 00:59:24,292 --> 00:59:25,999 Bien sĂ»r, monsieur. 1029 00:59:25,999 --> 00:59:26,999 Je te remercie. 1030 00:59:49,626 --> 00:59:50,709 Tu as vu... 1031 01:00:19,999 --> 01:00:21,999 Nous remettons ce trophĂ©e Ă  Luis 1032 01:00:22,999 --> 01:00:23,999 Luisito 1033 01:00:24,999 --> 01:00:25,999 comme on l'appelle tous 1034 01:00:26,999 --> 01:00:29,999 pour nous avoir fait l'immense honneur 1035 01:00:30,459 --> 01:00:31,999 d'ĂȘtre ici aujourd'hui. 1036 01:00:33,999 --> 01:00:34,999 Merci. 1037 01:00:38,999 --> 01:00:39,999 Merci beaucoup. 1038 01:00:41,999 --> 01:00:43,999 Quelques mots de plus. 1039 01:00:43,999 --> 01:00:45,999 Je vous remercie 1040 01:00:45,999 --> 01:00:48,999 pour avoir partagĂ© cette journĂ©e avec moi. 1041 01:00:48,999 --> 01:00:52,999 Je suis trĂšs heureux d'ĂȘtre de retour au club qui m'a vu grandir. 1042 01:00:52,999 --> 01:00:54,999 J'ai beaucoup de souvenirs ici. 1043 01:00:54,999 --> 01:00:57,999 Je voudrais vous dire que j'aimerais... 1044 01:00:58,999 --> 01:01:01,999 que l'on organise un tournoi international avec les encadrants. 1045 01:01:02,709 --> 01:01:03,999 Encore merci Ă  tous. 1046 01:02:17,999 --> 01:02:18,999 C'est qui ? 1047 01:02:22,999 --> 01:02:23,999 J'arrive. 1048 01:02:29,999 --> 01:02:30,999 Bonjour. 1049 01:02:30,999 --> 01:02:32,999 - Comment ça va ? - Bien. 1050 01:02:32,999 --> 01:02:33,999 Entre. 1051 01:02:33,999 --> 01:02:34,999 Vas-y. 1052 01:02:39,999 --> 01:02:40,999 Alors... 1053 01:02:41,999 --> 01:02:42,999 Et voilĂ . 1054 01:02:43,999 --> 01:02:44,999 Un peu amer. 1055 01:02:44,999 --> 01:02:45,999 C'est trĂšs bien. 1056 01:02:47,999 --> 01:02:48,999 À toi l'honneur. 1057 01:02:49,999 --> 01:02:50,999 Merci. 1058 01:02:50,999 --> 01:02:51,999 Orange, cannelle. 1059 01:02:52,999 --> 01:02:53,999 Il a l'air dĂ©licieux. 1060 01:02:53,999 --> 01:02:55,999 - Tu aimes ? - J'adore. 1061 01:02:55,999 --> 01:02:56,999 Et des noix ? 1062 01:02:56,999 --> 01:02:58,999 Quelques-unes, Ă©videmment. 1063 01:02:58,999 --> 01:02:59,999 Le petit plus. 1064 01:03:00,999 --> 01:03:01,999 C'est une recette familiale. 1065 01:03:03,999 --> 01:03:05,999 Tu ne le sors pas d'une boulangerie ? 1066 01:03:05,999 --> 01:03:07,999 On dirait, mais non. 1067 01:03:09,999 --> 01:03:10,999 Tu vas voir. 1068 01:03:13,999 --> 01:03:14,999 J'arrive. 1069 01:03:14,999 --> 01:03:16,999 - On Ă©change. - Et voilĂ . 1070 01:03:17,999 --> 01:03:18,999 Je suis content 1071 01:03:20,999 --> 01:03:21,999 de te revoir. 1072 01:03:23,999 --> 01:03:25,999 Parle-moi un peu de toi. 1073 01:03:25,999 --> 01:03:27,999 De ta vie lĂ -bas. 1074 01:03:27,999 --> 01:03:30,999 - Tu fais des Ă©tudes ? - Oui, d'architecture. 1075 01:03:30,999 --> 01:03:32,999 - Super. - Oui. 1076 01:03:32,999 --> 01:03:36,999 C'Ă©tait surtout une bonne excuse pour m'en aller, je crois. 1077 01:03:37,999 --> 01:03:40,999 J'en avais marre d'ici, j'avais besoin de bouger. 1078 01:03:40,999 --> 01:03:41,999 Je comprends. 1079 01:03:42,999 --> 01:03:44,999 Je suis content pour toi. 1080 01:03:46,999 --> 01:03:47,999 Pour moi... 1081 01:03:49,999 --> 01:03:51,999 c'est pareil, je pense beaucoup Ă  bouger. 1082 01:03:52,999 --> 01:03:53,999 Mais ici j'ai... 1083 01:03:54,999 --> 01:03:55,999 J'ai un travail. 1084 01:03:56,999 --> 01:03:57,999 Et... 1085 01:03:57,999 --> 01:03:58,999 Je ne sais pas. 1086 01:03:59,999 --> 01:04:02,999 En vieillissant, on pense Ă  autre chose. 1087 01:04:02,999 --> 01:04:04,999 Tu n'es pas si vieux. 1088 01:04:04,999 --> 01:04:05,999 Si, quand mĂȘme. 1089 01:04:06,999 --> 01:04:08,999 Tu as l'air bien ici. 1090 01:04:11,999 --> 01:04:12,999 Je me sens bien. 1091 01:04:14,999 --> 01:04:15,999 Mais c'est tout : bien. 1092 01:04:17,999 --> 01:04:18,999 Parce qu'ici c'est... 1093 01:04:20,999 --> 01:04:22,999 Je voudrais vivre dans une grande ville 1094 01:04:22,999 --> 01:04:24,999 oĂč les gens ne t'observent pas. 1095 01:04:24,999 --> 01:04:25,999 Sans tous ces ragots. 1096 01:04:26,999 --> 01:04:28,999 VoilĂ , c'est pour ça que je suis parti. 1097 01:04:28,999 --> 01:04:30,999 C'est rempli de commĂšres 1098 01:04:30,999 --> 01:04:33,999 et tu croises toujours quelqu'un que tu connais. 1099 01:04:33,999 --> 01:04:34,999 Et pour tout dire 1100 01:04:35,375 --> 01:04:36,999 ce n'est pas mon truc. 1101 01:04:38,999 --> 01:04:40,999 Je ne peux pas ĂȘtre moi-mĂȘme. 1102 01:04:41,999 --> 01:04:42,999 Et tu t'es trouvĂ© ? 1103 01:04:43,999 --> 01:04:44,999 Je crois bien. 1104 01:04:45,999 --> 01:04:46,999 Au moins tu t'es cherchĂ©. 1105 01:04:47,999 --> 01:04:48,999 C'est important. 1106 01:04:49,999 --> 01:04:51,999 Je suis content de te voir. 1107 01:04:52,999 --> 01:04:53,999 Ça fait longtemps. 1108 01:04:53,999 --> 01:04:55,999 Tu m'as l'air... 1109 01:04:56,999 --> 01:04:57,999 plus ĂągĂ©. 1110 01:04:58,999 --> 01:04:59,999 Tu Ă©tais un gamin. 1111 01:04:59,999 --> 01:05:01,250 Ça fait sept ans. 1112 01:05:02,999 --> 01:05:03,999 Oui, dĂ©jĂ . 1113 01:05:05,999 --> 01:05:06,999 Tu as l'air plus mature. 1114 01:05:12,999 --> 01:05:14,999 Tu es bel homme. 1115 01:05:14,999 --> 01:05:16,999 Toi aussi, tu es beau. 1116 01:05:17,999 --> 01:05:19,999 Plus de cheveux gris. 1117 01:05:19,999 --> 01:05:20,999 Ça te va bien. 1118 01:05:21,999 --> 01:05:23,999 - Ça me plaĂźt. - Je devrais les teindre ? 1119 01:05:23,999 --> 01:05:25,999 Bonjour les ragots si tu le fais. 1120 01:05:50,999 --> 01:05:51,999 Ça va ? 1121 01:05:51,999 --> 01:05:52,999 Oui. 1122 01:06:07,999 --> 01:06:08,999 La sonnette. 1123 01:06:09,999 --> 01:06:10,999 Je dois y aller ? 1124 01:06:11,999 --> 01:06:15,999 Sauf si tu veux un cours d'analyse syntaxique ? 1125 01:06:16,999 --> 01:06:17,999 Non, ça va. 1126 01:06:24,999 --> 01:06:25,999 J'arrive ! 1127 01:06:29,999 --> 01:06:30,999 On peut discuter ? 1128 01:06:30,999 --> 01:06:31,999 Oui. 1129 01:06:32,999 --> 01:06:34,999 Tu veux me donner d'autres conseils ? 1130 01:06:35,999 --> 01:06:37,999 Tu savais que Laura est enceinte ? 1131 01:06:38,999 --> 01:06:40,999 Tu veux voir ma robe pour la fĂȘte, je... 1132 01:06:41,999 --> 01:06:42,999 Tu le savais ? 1133 01:06:44,999 --> 01:06:45,999 Oui, bien sĂ»r. 1134 01:06:45,999 --> 01:06:46,999 Et Luis ? 1135 01:06:47,999 --> 01:06:49,999 Non, comment il le saurait ? 1136 01:06:49,999 --> 01:06:51,999 Mais c'est son enfant ! 1137 01:06:53,999 --> 01:06:56,999 Maman dit que si on lui dit maintenant... 1138 01:06:57,999 --> 01:06:58,999 il ne retournera pas en Europe. 1139 01:06:59,999 --> 01:07:00,999 Il doit percer cette annĂ©e. 1140 01:07:01,999 --> 01:07:02,999 - Elle a raison. - Non ! 1141 01:07:03,999 --> 01:07:04,999 Vous ĂȘtes dingues. 1142 01:07:04,999 --> 01:07:07,999 - Qu'est-ce qui vous prend ? - Je ne sais pas. 1143 01:07:07,999 --> 01:07:08,999 Je suis perdue. 1144 01:07:09,999 --> 01:07:11,999 Ne dit rien, ça Ă©vitera les problĂšmes. 1145 01:07:13,999 --> 01:07:15,999 Mon histoire d'hier, ça suffit pour l'instant. 1146 01:07:16,999 --> 01:07:17,999 Toi, ça va ? 1147 01:07:19,999 --> 01:07:21,999 Je suis un peu en colĂšre. 1148 01:07:22,999 --> 01:07:23,999 Pourquoi ? 1149 01:07:24,999 --> 01:07:25,999 Il ne m'Ă©crit mĂȘme plus. 1150 01:07:26,999 --> 01:07:27,999 Laisse-lui le temps. 1151 01:07:27,999 --> 01:07:30,999 Il doit avoir peur avec ce qu'il s'est pris. 1152 01:07:31,999 --> 01:07:32,999 Oui, c'Ă©tait exagĂ©rĂ©. 1153 01:07:33,999 --> 01:07:34,999 Tu connais Papa. 1154 01:07:50,999 --> 01:07:51,999 Tu lis quoi ? 1155 01:07:52,999 --> 01:07:54,999 Un livre sur un restaurant. 1156 01:07:59,999 --> 01:08:01,999 Tu es Ă  fond dans la cuisine ? 1157 01:08:03,999 --> 01:08:05,999 - Et toi, tout va bien ? - Oui. 1158 01:08:06,999 --> 01:08:08,999 Je me suis baladĂ© dans le quartier. 1159 01:08:08,999 --> 01:08:10,999 Tu sais qui j'ai croisĂ© ? 1160 01:08:10,999 --> 01:08:11,999 Qui ? 1161 01:08:11,999 --> 01:08:14,999 Tu te souviens de "Saindoux", mon copain de lycĂ©e ? 1162 01:08:14,999 --> 01:08:15,999 Le petit brun ? 1163 01:08:16,999 --> 01:08:17,999 Oui. 1164 01:08:17,999 --> 01:08:19,999 Il va ĂȘtre papa. 1165 01:08:20,999 --> 01:08:21,999 Tu dĂ©connes. 1166 01:08:22,999 --> 01:08:23,999 C'est vrai ? 1167 01:08:25,999 --> 01:08:27,999 - C'est une bonne nouvelle. - Pas vraiment. 1168 01:08:28,999 --> 01:08:29,999 Ça m'a choquĂ©. 1169 01:08:29,999 --> 01:08:32,999 Si on me dit que je vais ĂȘtre papa Ă  23 ans 1170 01:08:33,999 --> 01:08:34,999 je ne sais pas ce que je fais. 1171 01:08:34,999 --> 01:08:36,999 Ce n'est pas si grave non plus. 1172 01:08:37,999 --> 01:08:38,999 Quand mĂȘme. 1173 01:08:40,999 --> 01:08:41,999 Et Laura ? 1174 01:08:42,999 --> 01:08:44,999 - Tu l'as vue ? - Tu es obsĂ©dĂ© par elle ? 1175 01:08:44,999 --> 01:08:46,999 C'est ta belle sƓur prĂ©fĂ©rĂ©e ? 1176 01:08:47,999 --> 01:08:49,792 On n'est plus ensemble. 1177 01:08:50,999 --> 01:08:53,999 Je l'ai toujours bien aimĂ©, c'est tout. 1178 01:08:59,999 --> 01:09:00,999 Sa mĂšre est folle. 1179 01:09:01,999 --> 01:09:03,999 Tous les parents sont un peu fous. 1180 01:09:03,999 --> 01:09:06,999 Imagine ce qu'elle doit penser des nĂŽtres. 1181 01:09:06,999 --> 01:09:08,999 Sa mĂšre c'est diffĂ©rent. 1182 01:09:08,999 --> 01:09:10,999 C'est un autre niveau. 1183 01:09:10,999 --> 01:09:12,999 Elle est dĂ©rangĂ©e. 1184 01:09:15,999 --> 01:09:17,999 Tu es pressĂ© de repartir ? 1185 01:09:18,999 --> 01:09:20,999 Ça se voit tant que ça ? 1186 01:09:20,999 --> 01:09:21,999 Non. 1187 01:09:21,999 --> 01:09:23,999 Mais comme tu vis lĂ -bas. 1188 01:09:24,999 --> 01:09:26,999 Moi, mon appartement me manque. 1189 01:09:26,999 --> 01:09:27,999 Un peu. 1190 01:09:32,083 --> 01:09:33,125 Et toi alors ? 1191 01:09:34,999 --> 01:09:35,999 Tu y retournes ? 1192 01:09:35,999 --> 01:09:37,999 Tu vas rester lĂ -bas ? 1193 01:09:41,626 --> 01:09:42,999 Je ne sais pas. 1194 01:09:42,999 --> 01:09:44,999 Des fois je pense Ă  revenir ici. 1195 01:09:46,999 --> 01:09:49,999 Des fois on s'ennuie un peu ici. 1196 01:09:49,999 --> 01:09:53,999 Ça dĂ©pend, si je rencontre quelqu'un je pourrais rester. 1197 01:09:53,999 --> 01:09:54,999 Je te crois. 1198 01:09:59,999 --> 01:10:00,999 Ça va, Juan ? 1199 01:10:01,999 --> 01:10:03,999 Je viens chercher la commande de ma mĂšre. 1200 01:10:03,999 --> 01:10:04,999 Ce sera ton repas. 1201 01:10:06,999 --> 01:10:08,999 Ton papa est lĂ , tu veux entrer ? 1202 01:10:08,999 --> 01:10:10,999 Non, ça va, merci. 1203 01:10:10,999 --> 01:10:12,999 Je suis un peu pressĂ©. 1204 01:10:19,999 --> 01:10:20,999 Ça a l'air bon. 1205 01:10:21,999 --> 01:10:23,999 Tu sais ce que je me disais ? 1206 01:10:23,999 --> 01:10:25,999 Il faudrait une photo de vous six. 1207 01:10:26,999 --> 01:10:29,999 - Tu en penses quoi ? - Tu as raison. 1208 01:10:30,999 --> 01:10:31,999 C'est une bonne idĂ©e. 1209 01:10:32,375 --> 01:10:33,999 TrĂšs bonne idĂ©e. 1210 01:10:33,999 --> 01:10:34,999 Ça va fiston ? 1211 01:10:34,999 --> 01:10:36,999 On fera la photo Ă  la fĂȘte. 1212 01:10:36,999 --> 01:10:37,999 D'accord. 1213 01:10:39,999 --> 01:10:41,999 Viens, je veux te montrer quelque chose. 1214 01:10:41,999 --> 01:10:43,999 Je te laisse ça. 1215 01:10:51,999 --> 01:10:53,999 C'est ce dont je te parlais. 1216 01:10:54,999 --> 01:10:55,999 HumiditĂ©... 1217 01:10:57,999 --> 01:10:59,999 Cette tĂąche est nouvelle et elle grandit. 1218 01:11:00,417 --> 01:11:03,999 En plus, tout est en mauvais Ă©tat. 1219 01:11:03,999 --> 01:11:06,999 On pourrait profiter de l'occasion 1220 01:11:07,999 --> 01:11:09,999 et tout rĂ©nover. 1221 01:11:09,999 --> 01:11:10,999 On modernise tout ça. 1222 01:11:11,999 --> 01:11:13,999 Tu en penses quoi ? 1223 01:11:13,999 --> 01:11:14,999 De quoi ? 1224 01:11:15,999 --> 01:11:16,999 Que tu travailles dessus. 1225 01:11:17,999 --> 01:11:19,999 - Que je fasse les rĂ©novations ? - Oui, qui d'autre ? 1226 01:11:20,999 --> 01:11:21,999 Non, Papa. 1227 01:11:21,999 --> 01:11:22,999 C'est que... 1228 01:11:22,999 --> 01:11:25,125 Ce n'est pas mon truc, les rĂ©novations. 1229 01:11:25,999 --> 01:11:27,999 Je prĂ©fĂšre tout faire, partir de zĂ©ro. 1230 01:11:27,999 --> 01:11:29,999 Que des projets de zĂ©ro ? 1231 01:11:31,375 --> 01:11:33,999 Mais c'est une partie importante de ta profession. 1232 01:11:34,999 --> 01:11:35,999 Oui, mais... 1233 01:11:37,999 --> 01:11:40,999 ce qui est moderne pour toi est dĂ©jĂ  passĂ© pour moi. 1234 01:11:41,999 --> 01:11:44,834 Il faudrait dĂ©molir cet endroit pour tout refaire. 1235 01:11:44,999 --> 01:11:47,999 Je ferais quelque chose de plus contemporain 1236 01:11:47,999 --> 01:11:49,999 dans un style cool, genre style New York. 1237 01:11:50,999 --> 01:11:51,999 Italien, mais cool. 1238 01:11:52,999 --> 01:11:53,999 Ah bon. 1239 01:11:54,999 --> 01:11:55,999 Si tu le dis. 1240 01:11:56,999 --> 01:12:00,999 Si on vient t'offrir ce genre de projet, ne le laisse pas passer. 1241 01:12:00,999 --> 01:12:03,999 Un jour il faudra que tu gagnes ta vie. 1242 01:12:04,999 --> 01:12:06,999 Il va falloir gagner ton pain. 1243 01:12:07,999 --> 01:12:08,999 Si on discutait ? 1244 01:12:08,999 --> 01:12:10,999 Tu voulais me parler ? 1245 01:12:10,999 --> 01:12:12,999 Du fait que je ne t'aime pas, c'est ça ? 1246 01:12:12,999 --> 01:12:13,999 Parlons un peu. 1247 01:12:14,999 --> 01:12:16,999 - Maintenant tu veux parler ? - Oui. 1248 01:12:16,999 --> 01:12:18,999 - C'est l'occasion. - D'accord. 1249 01:12:20,999 --> 01:12:24,542 Je suis fatiguĂ© d'ĂȘtre le vilain petit canard de la famille. 1250 01:12:24,999 --> 01:12:26,999 Tu remarques toujours mes erreurs. 1251 01:12:28,999 --> 01:12:30,999 Ce que je crois... 1252 01:12:31,999 --> 01:12:33,999 c'est que tu fais ça parce que je suis gay. 1253 01:12:35,999 --> 01:12:36,999 Non, c'est faux. 1254 01:12:37,999 --> 01:12:38,999 - Vraiment ? - C'est faux. 1255 01:12:38,999 --> 01:12:41,999 Peu importe qui tu choisis ou ce que tu veux. 1256 01:12:41,999 --> 01:12:44,999 Ce n'est pas un choix, c'est ce que je ressens. 1257 01:12:44,999 --> 01:12:45,999 TrĂšs bien. 1258 01:12:46,999 --> 01:12:48,999 Ce n'est pas ça qui m'inquiĂšte. 1259 01:12:48,999 --> 01:12:51,999 Je veux que tu sois heureux et tu ne l'es pas. 1260 01:12:52,999 --> 01:12:53,999 VoilĂ  ce qui m'inquiĂšte. 1261 01:12:54,999 --> 01:12:56,999 Je veux que tu sois heureux. 1262 01:12:57,999 --> 01:13:01,999 Je viens de t'offrir une rĂ©novation en rapport avec ta carriĂšre 1263 01:13:01,999 --> 01:13:03,250 et tu la refuses. 1264 01:13:03,999 --> 01:13:04,999 Tu la mĂ©prises. 1265 01:13:05,999 --> 01:13:08,459 J'ai peur que tu passes ta vie... 1266 01:13:08,999 --> 01:13:10,999 Ă  vouloir ĂȘtre quelqu'un. 1267 01:13:10,999 --> 01:13:13,999 Je veux que tu gagnes ta vie en Ă©tant heureux. 1268 01:13:13,999 --> 01:13:15,999 Avec quelque chose que tu aimes 1269 01:13:16,999 --> 01:13:18,999 qui te rend heureux. 1270 01:13:20,999 --> 01:13:21,999 Et toi ? 1271 01:13:22,999 --> 01:13:23,999 Tu es heureux ? 1272 01:13:24,999 --> 01:13:26,999 Tu fais ce qui te passionne ? 1273 01:13:26,999 --> 01:13:27,999 Écoute. 1274 01:13:28,999 --> 01:13:30,999 J'ai mis beaucoup d'effort dans ce que j'ai fait. 1275 01:13:31,999 --> 01:13:32,999 J'ai tout mis lĂ -dedans. 1276 01:13:33,999 --> 01:13:35,999 On ne m'a jamais offert une rĂ©novation. 1277 01:13:36,999 --> 01:13:37,999 Tu as tort. 1278 01:13:37,999 --> 01:13:39,999 Tu te trompes, ce n'est pas comme ça. 1279 01:13:44,999 --> 01:13:46,999 Salut ! Vous faites quoi ? 1280 01:13:47,999 --> 01:13:48,999 Tu vas bien ? 1281 01:13:48,999 --> 01:13:49,999 - Ça va ? - Oui. 1282 01:13:50,999 --> 01:13:51,999 - Et toi ? - Bien. 1283 01:13:52,999 --> 01:13:54,999 Pourquoi tu ne vas pas au... 1284 01:13:55,999 --> 01:13:58,999 Prends la voiture et... 1285 01:13:58,999 --> 01:14:00,999 va chercher les autres au lycĂ©e. 1286 01:14:00,999 --> 01:14:02,999 - D'accord. - Super. 1287 01:14:02,999 --> 01:14:03,999 Tu viens avec moi ? 1288 01:14:05,999 --> 01:14:08,999 J'ai des choses Ă  faire, mais d'accord. 1289 01:14:08,999 --> 01:14:09,999 GĂ©nial. 1290 01:14:18,999 --> 01:14:20,999 - Tu as vu ton pĂšre ? - Oui. 1291 01:14:21,999 --> 01:14:22,999 - Et alors ? - On a discutĂ©. 1292 01:14:22,999 --> 01:14:25,999 Tout va bien ? Il t'a parlĂ© de la rĂ©novation ? 1293 01:14:27,999 --> 01:14:30,999 J'aimerais beaucoup que tu le fasses, ce serait gĂ©nial. 1294 01:14:31,999 --> 01:14:33,999 Je suis tellement contente. 1295 01:14:34,999 --> 01:14:35,999 On est tous ensemble. 1296 01:14:36,999 --> 01:14:37,999 Mes quatre petits sont lĂ . 1297 01:14:38,999 --> 01:14:39,999 Je suis contente. 1298 01:14:40,999 --> 01:14:42,999 Je suis Ă  fond dans le jardinage. 1299 01:14:43,999 --> 01:14:44,999 C'est nouveau. 1300 01:14:44,999 --> 01:14:46,999 Je ne sais plus si je te l'avais dit. 1301 01:14:46,999 --> 01:14:49,626 J'oublie ce que je te raconte ou pas. 1302 01:14:49,999 --> 01:14:51,999 En tout cas, je suis emballĂ©e. 1303 01:14:51,999 --> 01:14:52,999 Ça me calme. 1304 01:14:52,999 --> 01:14:55,999 J'ai rencontrĂ© une femme, tu devrais voir ce qu'elle fait. 1305 01:14:56,999 --> 01:14:57,999 C'est Ă  tomber. 1306 01:14:58,999 --> 01:15:00,999 Le plus drĂŽle, c'est qu'elle s'appelle Rose 1307 01:15:00,999 --> 01:15:02,999 et tous les groupes de femmes... 1308 01:15:02,999 --> 01:15:03,999 Écoute-moi. 1309 01:15:06,999 --> 01:15:07,999 Je t'Ă©coute. 1310 01:15:08,999 --> 01:15:11,999 - Tu es bizarre, ça ne va pas ? - Non, je vais mal. 1311 01:15:12,999 --> 01:15:15,999 Je vais mal parce que j'ai besoin de vous. 1312 01:15:16,999 --> 01:15:19,999 Mon copain m'a larguĂ©, vous ne me parlez plus depuis NoĂ«l. 1313 01:15:19,999 --> 01:15:22,999 Nous aussi on va mal, je te l'ai dit. 1314 01:15:22,999 --> 01:15:25,999 Ça suffit avec ça, c'est toujours la mĂȘme chose. 1315 01:15:25,999 --> 01:15:28,999 Papa vient de me dire qu'il n'a pas de problĂšme avec "ça". 1316 01:15:29,999 --> 01:15:31,999 Tout ce qui compte pour lui, c'est mon futur. 1317 01:15:32,999 --> 01:15:33,999 Mon travail. 1318 01:15:33,999 --> 01:15:38,999 - Mon mec me largue dĂšs que j'arrive... - Ton avenir m'intĂ©resse aussi. 1319 01:15:39,999 --> 01:15:40,999 À moi aussi. 1320 01:15:41,999 --> 01:15:44,999 Je veux te parler de moi et MĂĄximo. 1321 01:15:45,999 --> 01:15:46,999 Je t'ai dĂ©jĂ  acceptĂ©. 1322 01:15:49,999 --> 01:15:50,999 Je te l'ai dit, je t'accepte. 1323 01:15:54,999 --> 01:15:56,999 Mais je n'arrive pas Ă  le gĂ©rer. 1324 01:15:58,999 --> 01:16:01,999 Je ne veux pas savoir ce que tu fais au lit, je t'en prie. 1325 01:16:01,999 --> 01:16:03,999 Je ne veux pas te parler de sexe. 1326 01:16:04,999 --> 01:16:06,999 - Je veux te parler d'amour. - D'amour ? 1327 01:16:06,999 --> 01:16:08,999 D'amour, tu dis ? 1328 01:16:09,999 --> 01:16:11,999 L'amour, c'est entre ton pĂšre et moi. 1329 01:16:12,999 --> 01:16:14,999 L'amour, c'est un projet de famille. 1330 01:16:14,999 --> 01:16:16,999 Tu te rends compte de ce que tu dis ? 1331 01:16:17,999 --> 01:16:20,999 Ce que vous faites Ă  Luis, c'est de l'amour ? 1332 01:16:20,999 --> 01:16:22,999 Lui cacher qu'il va ĂȘtre pĂšre ? 1333 01:16:22,999 --> 01:16:23,999 Je t'en prie 1334 01:16:24,999 --> 01:16:25,999 ne dis rien. 1335 01:16:26,999 --> 01:16:28,999 Ne dis rien de ça Ă  personne. 1336 01:16:31,999 --> 01:16:32,999 Mon chĂ©ri ! 1337 01:17:10,999 --> 01:17:11,999 Tu vas bien ? 1338 01:17:11,999 --> 01:17:12,999 Oui, et toi ? 1339 01:17:12,999 --> 01:17:14,999 - Tu m'attendais ? - Oui. 1340 01:17:14,999 --> 01:17:17,999 Je voulais te voir, alors j'ai attendu. 1341 01:17:17,999 --> 01:17:18,999 Super. 1342 01:17:19,999 --> 01:17:20,999 Ça va, toi ? 1343 01:17:21,999 --> 01:17:22,999 Pas vraiment. 1344 01:17:23,999 --> 01:17:24,999 Tu veux entrer ? 1345 01:17:24,999 --> 01:17:26,999 Oui, s'il te plaĂźt. 1346 01:17:34,999 --> 01:17:35,999 - Vas-y. - Merci. 1347 01:17:42,999 --> 01:17:44,999 J'en ai marre, c'est le bordel. 1348 01:17:44,999 --> 01:17:45,999 Vraiment ? 1349 01:17:46,999 --> 01:17:48,999 C'est bon, tu es lĂ  maintenant. 1350 01:17:48,999 --> 01:17:49,999 C'est fini. 1351 01:17:50,999 --> 01:17:52,999 - Mes parents ne vont... - Quoi ? 1352 01:17:52,999 --> 01:17:54,999 Ils ne changeront jamais. 1353 01:17:54,999 --> 01:17:57,999 Ils ne font aucun effort pour m'accepter. 1354 01:17:57,999 --> 01:17:59,999 Par contre mon frĂšre, il est parfait. 1355 01:17:59,999 --> 01:18:01,999 Il a mis sa copine enceinte 1356 01:18:01,999 --> 01:18:04,999 et on lui paie tous les frais, tout va bien. 1357 01:18:06,999 --> 01:18:09,999 Mon pĂšre dĂ©cide de se prĂ©occuper pour mon avenir. 1358 01:18:09,999 --> 01:18:10,999 Qu'est-ce qu'ils ont ? 1359 01:18:11,999 --> 01:18:12,999 Va savoir. 1360 01:18:15,999 --> 01:18:16,999 Le plus important 1361 01:18:17,999 --> 01:18:19,999 c'est que toi tu saches oĂč tu en es. 1362 01:18:20,999 --> 01:18:24,999 Si tu ne te sens pas bien ici tu dois retourner lĂ -bas. 1363 01:18:24,999 --> 01:18:27,999 Ils viendront te rendre visite, et tout va s'arranger. 1364 01:18:28,999 --> 01:18:29,999 C'est facile Ă  dire. 1365 01:18:29,999 --> 01:18:32,999 - S'ils ne viennent pas ? - Ils ne te mĂ©ritent pas. 1366 01:18:35,999 --> 01:18:37,999 VoilĂ  comment ça fonctionne : 1367 01:18:37,999 --> 01:18:40,417 il y a une pĂ©riode d'essai de trois ans. 1368 01:18:40,999 --> 01:18:42,999 C'est ce qu'on dit, trois ans. 1369 01:18:42,999 --> 01:18:45,999 S'ils ne t'ont pas acceptĂ© au bout de trois ans 1370 01:18:45,999 --> 01:18:47,999 c'est qu'ils ne t'accepteront jamais. 1371 01:18:48,999 --> 01:18:49,999 Et alors, je fais quoi ? 1372 01:18:50,999 --> 01:18:51,999 Comment ça ? 1373 01:18:51,999 --> 01:18:54,999 Il me reste beaucoup de temps mais... 1374 01:18:54,999 --> 01:18:55,999 si je m'en vais 1375 01:18:56,999 --> 01:18:58,999 je ne te verrai plus. 1376 01:18:58,999 --> 01:19:00,999 Mais si, on se reverra. 1377 01:19:01,999 --> 01:19:03,999 L'important, c'est que toi tu ailles bien. 1378 01:19:03,999 --> 01:19:04,999 D'accord ? 1379 01:19:04,999 --> 01:19:06,999 Il faut que tu ailles bien. 1380 01:19:07,999 --> 01:19:09,999 Si on arrĂȘtait un peu avec les parents ? 1381 01:19:11,999 --> 01:19:12,999 Tu peux penser Ă  autre chose ? 1382 01:19:13,999 --> 01:19:14,999 Encore mieux, ne pense plus. 1383 01:20:15,999 --> 01:20:16,999 JE DEVAIS Y ALLER. 1384 01:20:16,999 --> 01:20:18,999 C'ÉTAIT CHOUETTE. 1385 01:20:18,999 --> 01:20:19,999 MERCI. 1386 01:20:47,999 --> 01:20:49,999 - Oui ? - Laura est lĂ  ? 1387 01:20:49,999 --> 01:20:50,999 C'est moi, qui est lĂ  ? 1388 01:20:51,999 --> 01:20:53,999 Je ne peux pas te parler. 1389 01:20:53,999 --> 01:20:55,999 Mon frĂšre est lĂ , il faut lui dire. 1390 01:20:55,999 --> 01:20:58,999 Je sais qu'il est lĂ  mais je ne lui dirai rien. 1391 01:20:59,999 --> 01:21:00,999 Je t'en prie 1392 01:21:00,999 --> 01:21:03,999 c'est quelqu'un de bien, il prendra soin de son enfant. 1393 01:21:03,999 --> 01:21:05,999 Mes parents ne savent pas ce qu'ils font. 1394 01:21:06,999 --> 01:21:07,999 Au revoir. 1395 01:21:11,999 --> 01:21:12,999 Laisse-moi. 1396 01:21:13,999 --> 01:21:16,999 Je suis sĂ©rieux, tu ne peux pas ĂȘtre une si mauvaise mĂšre. 1397 01:21:16,999 --> 01:21:18,999 Va-t'en ou j'appelle la police. 1398 01:22:15,999 --> 01:22:17,999 C'est toi, Manuel ? 1399 01:22:19,999 --> 01:22:20,999 OĂč Ă©tais-tu passĂ© ? 1400 01:22:21,999 --> 01:22:24,999 J'ai dormi ailleurs, je n'ai pas de comptes Ă  te rendre. 1401 01:22:24,999 --> 01:22:26,999 Je ne veux pas me disputer. 1402 01:22:28,999 --> 01:22:30,999 Je suis ta mĂšre, tu es ici 1403 01:22:30,999 --> 01:22:33,999 tu ne rentres pas, alors je m'inquiĂšte. 1404 01:22:33,999 --> 01:22:35,999 PrĂ©viens-moi la prochaine fois. 1405 01:22:36,999 --> 01:22:37,999 D'accord. 1406 01:22:38,999 --> 01:22:41,999 J'Ă©tais en train d'essayer la robe pour la fĂȘte. 1407 01:22:41,999 --> 01:22:43,999 Tu en penses quoi ? 1408 01:22:43,999 --> 01:22:47,999 - Ce n'est pas un peu trop noir ? - Non, c'est joli, ça me plaĂźt. 1409 01:22:47,999 --> 01:22:48,999 - C'est vrai ? - Oui. 1410 01:22:49,999 --> 01:22:52,999 J'ai encore tellement de choses Ă  faire, je ne m'en sortirai pas. 1411 01:22:53,999 --> 01:22:58,999 Je ne peux mĂȘme pas profiter du fait que toi et ton frĂšre soyez lĂ . 1412 01:22:58,999 --> 01:23:00,999 - Je ne peux pas... - Du calme. 1413 01:23:01,999 --> 01:23:05,999 Tu fĂȘtes tes 25 ans de mariage, ce n'est pas tous les jours. 1414 01:23:05,999 --> 01:23:08,999 C'est l'occasion d'en profiter et de te faire plaisir. 1415 01:23:09,999 --> 01:23:12,999 Et puis on ne serait mĂȘme pas venu sans cet anniversaire. 1416 01:23:15,999 --> 01:23:16,999 C'est vrai. 1417 01:23:17,999 --> 01:23:18,999 Tu as raison. 1418 01:23:21,999 --> 01:23:22,999 Je suis dĂ©solĂ©e. 1419 01:23:23,999 --> 01:23:25,999 Tu dois m'excuser, chĂ©ri. 1420 01:23:26,999 --> 01:23:29,999 Je suis dĂ©solĂ©e si je t'ai fait du mal. 1421 01:23:31,999 --> 01:23:33,999 C'est un sujet trĂšs dĂ©licat. 1422 01:23:35,999 --> 01:23:37,999 Tu sais comment je suis. 1423 01:23:37,999 --> 01:23:41,999 Je m'emballe et je parle sans rĂ©flĂ©chir. 1424 01:23:44,999 --> 01:23:45,999 Maman... 1425 01:23:46,999 --> 01:23:47,999 Ne t'inquiĂšte pas. 1426 01:23:47,999 --> 01:23:48,999 D'accord ? 1427 01:23:48,999 --> 01:23:51,999 Je sais que c'est difficile pour toi. 1428 01:23:52,999 --> 01:23:54,999 Je te comprends, mais... 1429 01:23:54,999 --> 01:23:57,999 toi aussi, il faut que tu me comprennes. 1430 01:23:59,999 --> 01:24:02,999 C'est une Ă©tape Ă  passer, mais je veux qu'on la passe ensemble. 1431 01:24:04,999 --> 01:24:05,999 Ça va aller. 1432 01:24:07,999 --> 01:24:08,999 D'accord ? 1433 01:24:11,999 --> 01:24:13,999 Je veux que tu me promettes une chose. 1434 01:24:16,999 --> 01:24:17,999 Quoi ? 1435 01:24:18,999 --> 01:24:21,999 Tu dois rĂ©gler cette histoire avec Luisito. 1436 01:24:22,999 --> 01:24:24,999 Ce n'est pas normal ce que vous faites. 1437 01:24:28,959 --> 01:24:29,999 Je te le promets. 1438 01:24:30,999 --> 01:24:32,999 On n'a pas su gĂ©rer. 1439 01:24:34,999 --> 01:24:38,999 Je n'imagine pas ce qui va se passer quand ton frĂšre va l'apprendre. 1440 01:24:42,999 --> 01:24:43,999 Ne t'en fais pas. 1441 01:25:07,999 --> 01:25:09,999 - Tu as vu mes parents ? - Non. 1442 01:25:14,999 --> 01:25:16,999 Non, il y a de l'alcool dans le mien. 1443 01:25:17,999 --> 01:25:18,999 Ça craint. 1444 01:25:18,999 --> 01:25:20,999 Comment ça ? Tu as quel Ăąge ? 1445 01:25:21,999 --> 01:25:23,999 Il faut profiter, ça fait du bien. 1446 01:25:23,999 --> 01:25:25,999 Profiter de quoi ? 1447 01:25:25,999 --> 01:25:26,999 On se fait chier ici. 1448 01:25:28,999 --> 01:25:29,999 Quoi de neuf, toi ? 1449 01:25:30,999 --> 01:25:31,999 - Quoi ? - Tu vas Ă©tudier quoi ? 1450 01:25:32,999 --> 01:25:34,999 C'est toujours la mĂȘme chose. 1451 01:25:35,999 --> 01:25:36,999 Tu es comme les parents. 1452 01:25:37,999 --> 01:25:38,999 Tu ne parles que de ça. 1453 01:25:39,999 --> 01:25:42,999 Tu ne me parles jamais, tu passes tes journĂ©es Ă  ne rien faire. 1454 01:25:43,209 --> 01:25:44,999 - Tapette. - Petit con. 1455 01:25:48,999 --> 01:25:49,999 - Tu as vu les parents ? - Non. 1456 01:25:50,459 --> 01:25:52,999 Ne me dis pas qu'ils vont faire une entrĂ©e spectacle. 1457 01:25:53,999 --> 01:25:56,999 Non, mais ils sont en retard Ă  leur propre fĂȘte. 1458 01:25:56,999 --> 01:25:57,999 Peu importe. 1459 01:25:58,999 --> 01:25:59,999 Tu bois quoi ? 1460 01:25:59,999 --> 01:26:00,999 Tu vas ĂȘtre bourrĂ©e. 1461 01:26:01,876 --> 01:26:02,918 J'ai faim. 1462 01:26:02,999 --> 01:26:05,999 Je vais aller jeter un Ɠil Ă  la cuisine. 1463 01:26:05,999 --> 01:26:08,999 Tu me ramĂšnes un peu de pain et de fromage ? 1464 01:26:08,999 --> 01:26:10,999 Je vais voir ce que je trouve. 1465 01:26:15,999 --> 01:26:17,999 - Comment ça va ? - Mal. 1466 01:26:18,999 --> 01:26:21,999 Il manque la moitiĂ© des ingrĂ©dients et la nourriture n'est pas lĂ . 1467 01:26:22,999 --> 01:26:24,999 Il faut faire quelque chose, il n'y a plus Ă  manger. 1468 01:26:25,999 --> 01:26:27,999 - Quoi ? - Tu le vois bien. 1469 01:26:27,999 --> 01:26:31,999 Il faut faire quelque chose, on va prendre des pĂątes de l'usine. 1470 01:26:32,999 --> 01:26:37,999 J'ai fait appel Ă  un traiteur pour ne pas servir de pĂątes aux invitĂ©s ! 1471 01:26:37,999 --> 01:26:39,999 - Tu y crois ? - Du calme, je m'en occupe. 1472 01:26:40,999 --> 01:26:41,999 Dora, qu'est-ce qu'on a ? 1473 01:26:41,999 --> 01:26:43,999 On va prĂ©parer un truc. 1474 01:27:44,999 --> 01:27:45,999 J'adore. 1475 01:27:46,999 --> 01:27:47,999 C'est dĂ©licieux. 1476 01:27:47,999 --> 01:27:48,999 Tu as un don. 1477 01:27:49,999 --> 01:27:51,999 Tu devrais en faire ton mĂ©tier. 1478 01:27:52,999 --> 01:27:53,999 Tu crois ? 1479 01:27:53,999 --> 01:27:54,999 Bien sĂ»r. 1480 01:27:54,999 --> 01:27:56,999 Ce n'est pas grand-chose. 1481 01:27:58,999 --> 01:28:01,999 Des tomates, du pain et de la roquette, parfait pour des bruschettas. 1482 01:28:02,999 --> 01:28:03,999 Je n'y aurais pas pensĂ©. 1483 01:28:04,999 --> 01:28:05,999 Je te le dis 1484 01:28:06,999 --> 01:28:08,999 tu nous as sauvĂ©s ce soir, tu es le hĂ©ros. 1485 01:28:09,999 --> 01:28:11,999 Je vais dire bonjour Ă  Lore. 1486 01:28:25,999 --> 01:28:27,999 Salut Martin, c'est Manu. 1487 01:28:29,999 --> 01:28:31,999 Je m'ennuie un peu Ă  la fĂȘte, mais ça va. 1488 01:28:34,999 --> 01:28:36,999 Tu veux qu'on se voit plus tard ? 1489 01:28:42,999 --> 01:28:43,999 Ce n'est pas grave. 1490 01:28:44,999 --> 01:28:45,999 À plus tard. 1491 01:29:06,999 --> 01:29:08,999 J'aimerais porter un toast 1492 01:29:09,999 --> 01:29:13,999 Ă  ma fille Clara et Ă  son mari, Luis. 1493 01:29:13,999 --> 01:29:17,999 - C'est formidable d'ĂȘtre lĂ  en famille. - Merci, Maman. 1494 01:29:19,999 --> 01:29:20,999 Merci. 1495 01:29:20,999 --> 01:29:21,999 Je voudrais... 1496 01:29:22,999 --> 01:29:24,999 Ă©tendre ce toast Ă  mes enfants 1497 01:29:25,999 --> 01:29:27,999 et surtout Ă  mon fils, Luis. 1498 01:29:30,999 --> 01:29:34,999 Tu es venu spĂ©cialement pour partager cette soirĂ©e si importante pour nous. 1499 01:29:35,999 --> 01:29:36,999 Je suis Ă©mu de te voir. 1500 01:29:37,999 --> 01:29:38,999 Merci, Papa. 1501 01:29:39,999 --> 01:29:40,999 Ton pĂšre a raison. 1502 01:29:41,999 --> 01:29:44,999 Ça ne doit pas ĂȘtre facile d'ĂȘtre loin de nous tous. 1503 01:29:45,999 --> 01:29:47,999 J'aimerais aussi porter un toast. 1504 01:29:48,999 --> 01:29:50,999 Pour Facu, Clari et moi. 1505 01:29:51,999 --> 01:29:52,999 On est tes enfants aussi. 1506 01:29:53,999 --> 01:29:55,999 Je m'excuse, j'ai oubliĂ© la star. 1507 01:29:56,999 --> 01:29:57,999 Il ne peut pas s'en empĂȘcher. 1508 01:29:58,999 --> 01:30:00,999 Il a besoin d'ĂȘtre la vedette. 1509 01:30:00,999 --> 01:30:04,999 C'est lui qui a prĂ©parĂ© ces dĂ©lices que vous mangez. 1510 01:30:04,999 --> 01:30:07,999 Il ne construira jamais d'immeubles, mais au moins... 1511 01:30:08,999 --> 01:30:09,999 il fait des toasts. 1512 01:30:09,999 --> 01:30:11,999 Ce n'est pas l'endroit pour ce genre de blague. 1513 01:30:12,999 --> 01:30:13,999 Ce n'est pas une blague. 1514 01:30:14,999 --> 01:30:15,999 Je trinque Ă  Luisito. 1515 01:30:16,999 --> 01:30:17,999 Je trinque Ă  toi. 1516 01:30:17,999 --> 01:30:19,999 Moi, je trinque Ă  mes enfants. 1517 01:30:20,999 --> 01:30:22,999 Moi aussi, je suis ton fils. 1518 01:30:23,999 --> 01:30:25,999 Que ça te plaise ou non. 1519 01:30:25,999 --> 01:30:27,999 Et il serait bon de trinquer... 1520 01:30:28,999 --> 01:30:31,999 aux rĂ©ussites de ma sƓur, mon frĂšre et moi. 1521 01:30:31,999 --> 01:30:33,999 "RĂ©ussite", tu dis ? 1522 01:30:33,999 --> 01:30:35,999 Je trinque Ă  mes enfants. 1523 01:30:36,999 --> 01:30:37,999 Non. 1524 01:30:37,999 --> 01:30:38,999 Je suis dĂ©solĂ©, mais non. 1525 01:30:38,999 --> 01:30:40,999 Il ne peut pas nous faire ça. 1526 01:30:40,999 --> 01:30:43,999 Je trinque Ă  nos enfants, c'est notre famille. 1527 01:30:45,999 --> 01:30:46,999 Maman a raison. 1528 01:30:47,999 --> 01:30:49,999 Trinquons Ă  la famille. 1529 01:30:49,999 --> 01:30:52,999 Si on trinquait au nouveau venu de la famille ? 1530 01:30:52,999 --> 01:30:53,999 Ferme-la. 1531 01:30:54,999 --> 01:30:55,999 - Je trinque... - Tais-toi. 1532 01:30:57,999 --> 01:30:58,999 ...Ă  l'enfant de Luisito et Laura 1533 01:31:00,999 --> 01:31:01,999 qui va bientĂŽt voir le jour. 1534 01:31:03,999 --> 01:31:06,999 On va devenir tatas, tontons et grands-parents. 1535 01:31:06,999 --> 01:31:07,999 Quoi ? 1536 01:31:11,999 --> 01:31:12,999 ArrĂȘte. 1537 01:31:21,999 --> 01:31:23,999 - C'Ă©tait quoi ? - C'est sorti comme ça. 1538 01:31:23,999 --> 01:31:26,999 - Tu ne peux pas faire ça. - Tu as vu comment Papa me traitait ? 1539 01:31:27,999 --> 01:31:30,999 - Ce n'est pas une raison. - Je n'y peux rien, c'est sorti. 1540 01:31:30,999 --> 01:31:31,999 Il va me tuer. 1541 01:31:32,999 --> 01:31:33,999 Il va me tuer. 1542 01:31:33,999 --> 01:31:35,999 - Tu me dĂ©testes ? - Non ! 1543 01:31:35,999 --> 01:31:37,999 C'est avec eux qu'il y a un problĂšme. 1544 01:31:39,999 --> 01:31:40,999 Qu'est-ce que tu sais ? 1545 01:31:41,999 --> 01:31:42,999 DĂ©solĂ©e. 1546 01:31:46,999 --> 01:31:48,999 - Il va nous haĂŻr. - Allez, viens ! 1547 01:31:54,999 --> 01:31:55,999 Frangin... 1548 01:32:00,999 --> 01:32:01,999 Comment tu vas ? 1549 01:32:02,999 --> 01:32:04,999 Qu'est-ce que tu crois ? 1550 01:32:04,999 --> 01:32:06,999 Je ne vous comprends pas. 1551 01:32:06,999 --> 01:32:09,999 Personne, et encore moins les parents. 1552 01:32:11,999 --> 01:32:13,999 Vous ĂȘtes tous contre moi. 1553 01:32:13,999 --> 01:32:14,999 Non, on n'a rien contre toi. 1554 01:32:15,999 --> 01:32:16,999 Écoute... 1555 01:32:16,999 --> 01:32:17,999 J'ai fait ce qu'il fallait. 1556 01:32:18,999 --> 01:32:19,999 Tu devais le savoir. 1557 01:32:23,999 --> 01:32:24,999 Oui, ne lui en veux pas. 1558 01:32:25,999 --> 01:32:27,999 Mets-toi Ă  notre place. 1559 01:32:27,999 --> 01:32:29,999 Tu arrives et tu es le fils prodige. 1560 01:32:31,999 --> 01:32:33,999 Il fallait que tu le saches. 1561 01:32:33,999 --> 01:32:36,999 Ce n'Ă©tait ni la maniĂšre ni l'endroit mais il fallait te le dire. 1562 01:32:37,999 --> 01:32:39,999 - Vous m'en voulez encore ? - Mais non. 1563 01:32:40,999 --> 01:32:43,999 J'en veux aux parents pour ce qu'ils t'ont fait. 1564 01:32:43,999 --> 01:32:46,999 Ils pointent toutes mes erreurs et toi tu es le fils parfait. 1565 01:32:49,999 --> 01:32:50,999 Oui, mais... 1566 01:32:50,999 --> 01:32:52,999 je n'y peux rien. 1567 01:32:54,999 --> 01:32:55,999 C'est eux. 1568 01:32:56,999 --> 01:32:57,999 Tu as raison, mais... 1569 01:32:58,999 --> 01:33:00,999 ils nous montent les uns contre les autres. 1570 01:33:02,999 --> 01:33:04,999 Je n'aime pas cette sensation. 1571 01:33:07,999 --> 01:33:09,876 D'accord, merci. 1572 01:33:15,999 --> 01:33:16,999 Tu vas faire quoi ? 1573 01:33:19,999 --> 01:33:20,999 Je n'en sais rien. 1574 01:33:22,999 --> 01:33:23,999 Je veux voir Laura. 1575 01:33:27,999 --> 01:33:28,999 C'est une bonne idĂ©e. 1576 01:33:28,999 --> 01:33:29,999 Oui. 1577 01:33:32,999 --> 01:33:34,999 Je veux aussi retourner en Espagne. 1578 01:33:35,999 --> 01:33:37,999 Tu as encore pas mal de temps de toute façon. 1579 01:33:40,999 --> 01:33:42,999 DĂ©tends-toi, frangin. 1580 01:33:44,999 --> 01:33:45,999 Pardon. 1581 01:33:46,999 --> 01:33:49,999 Je n'aurais pas dĂ» le dire comme ça 1582 01:33:49,999 --> 01:33:50,999 je suis dĂ©solĂ©. 1583 01:33:53,999 --> 01:33:54,999 Je vais mal. 1584 01:33:54,999 --> 01:33:56,999 Je vis une pĂ©riode difficile... 1585 01:33:59,999 --> 01:34:01,999 et au final, je vous fais souffrir. 1586 01:34:05,999 --> 01:34:06,999 Je vous demande pardon. 1587 01:34:09,999 --> 01:34:10,999 Pardon. 1588 01:34:13,999 --> 01:34:15,999 Il fallait bien que je le sache. 1589 01:34:17,999 --> 01:34:20,999 - Je suis content si vous m'aimez bien. - Mais bien sĂ»r. 1590 01:34:20,999 --> 01:34:22,999 Tu devrais juste venir plus souvent. 1591 01:34:23,999 --> 01:34:25,999 Nous offrir du chocolat. 1592 01:34:25,999 --> 01:34:27,999 Elle a raison. 1593 01:34:29,999 --> 01:34:32,999 - Descendez de lĂ  ! - Non. 1594 01:34:32,999 --> 01:34:34,999 J'en ai marre de vous deux. 1595 01:34:34,999 --> 01:34:37,999 Allons les enfants, descendez de lĂ . 1596 01:34:37,999 --> 01:34:39,999 Pour que tu nous engueules ? 1597 01:34:40,999 --> 01:34:42,999 Attendez une minute, on arrive. 1598 01:34:43,999 --> 01:34:44,999 Écoutez. 1599 01:34:45,999 --> 01:34:47,999 C'est fini, descendons. 1600 01:34:47,999 --> 01:34:48,999 C'est bon. 1601 01:34:48,999 --> 01:34:50,999 On a fait assez de scandale. 1602 01:34:56,999 --> 01:34:57,999 Qui est lĂ  ? 1603 01:35:05,999 --> 01:35:06,999 Ça va ? 1604 01:35:07,999 --> 01:35:08,999 Je te dĂ©range ? 1605 01:35:09,999 --> 01:35:11,999 Oui... je suis un peu occupĂ©. 1606 01:35:13,999 --> 01:35:14,999 Je peux entrer ? 1607 01:35:15,999 --> 01:35:16,999 Je n'ai pas trop le temps. 1608 01:35:18,999 --> 01:35:20,999 D'accord, pas de problĂšme. 1609 01:35:21,999 --> 01:35:23,999 Je pars demain matin Ă  la premiĂšre heure. 1610 01:35:24,999 --> 01:35:26,999 Je passais juste te voir pour... 1611 01:35:27,999 --> 01:35:29,999 passer la nuit avec toi. 1612 01:35:30,999 --> 01:35:31,999 Non... 1613 01:35:32,999 --> 01:35:33,999 Je ne peux pas, lĂ . 1614 01:35:37,999 --> 01:35:38,999 Je ne peux pas, sĂ©rieusement. 1615 01:35:39,999 --> 01:35:40,999 Mais... 1616 01:35:42,999 --> 01:35:43,999 On se reverra. 1617 01:35:43,999 --> 01:35:44,999 - D'accord ? - Oui. 1618 01:35:45,999 --> 01:35:47,999 Je te souhaite un bon voyage. 1619 01:35:49,999 --> 01:35:50,999 Attends ! 1620 01:35:50,999 --> 01:35:52,999 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Quoi ? 1621 01:35:53,999 --> 01:35:56,999 Je viens te dire que je m'en vais et tu me laisses comme ça ? 1622 01:35:56,999 --> 01:35:57,999 Ça t'est Ă©gal ? 1623 01:35:58,999 --> 01:35:59,999 Quoi ? 1624 01:36:00,999 --> 01:36:04,999 Je te dis que je pars demain, qu'on ne se reverra peut-ĂȘtre pas 1625 01:36:05,999 --> 01:36:08,999 et tu t'en fiches, tu me laisses partir comme ça ? 1626 01:36:08,999 --> 01:36:11,999 Tu ne demandes pas ce qui se passe, si je vais bien ? 1627 01:36:12,999 --> 01:36:14,999 Qu'est-ce qui t'arrive ? 1628 01:36:14,999 --> 01:36:15,999 Baisse d'un ton. 1629 01:36:18,999 --> 01:36:21,999 Je vais trĂšs bien. Il ne m'arrive rien, je... 1630 01:36:23,999 --> 01:36:25,999 Je crois que tu as mal compris. 1631 01:36:26,999 --> 01:36:27,999 Tout va bien. 1632 01:36:28,999 --> 01:36:31,999 Tout va trĂšs bien. On a passĂ© un super moment. 1633 01:36:32,999 --> 01:36:34,999 VoilĂ , ça s'arrĂȘte lĂ . 1634 01:36:35,999 --> 01:36:36,999 C'est tout. 1635 01:36:36,999 --> 01:36:37,999 Comme ça ? 1636 01:36:38,999 --> 01:36:39,999 Oui. 1637 01:36:39,999 --> 01:36:40,999 C'est tout. 1638 01:36:42,999 --> 01:36:43,999 Bon voyage. 1639 01:37:38,999 --> 01:37:39,999 Qu'y a-t-il ? 1640 01:37:39,999 --> 01:37:42,999 On a mis l'alarme car on pensait que tu Ă©tais lĂ . 1641 01:37:43,501 --> 01:37:44,999 - Je veux partir. - Non. 1642 01:37:45,999 --> 01:37:46,999 Pardon. 1643 01:37:46,999 --> 01:37:50,999 - Je suis dĂ©solĂ© pour aujourd'hui. - Non, fiston, c'est moi. 1644 01:37:51,999 --> 01:37:53,999 Pardon d'ĂȘtre une tapette. 1645 01:37:54,999 --> 01:37:55,999 DĂ©solĂ©. 1646 01:37:56,999 --> 01:37:57,999 Fiston... 1647 01:38:00,999 --> 01:38:02,999 J'ai essayĂ© toute ma vie de ne pas l'ĂȘtre. 1648 01:38:04,999 --> 01:38:05,999 J'avais besoin... 1649 01:38:06,999 --> 01:38:08,999 J'avais besoin de m'accepter, mais... 1650 01:38:09,999 --> 01:38:12,999 Je voulais vous le dire moi-mĂȘme. 1651 01:38:14,999 --> 01:38:17,999 Pour me sentir bien et Ă©viter de vous faire souffrir. 1652 01:38:21,999 --> 01:38:23,999 On t'aime, fiston. 1653 01:38:25,999 --> 01:38:28,999 On a bien merdĂ© avec ta mĂšre, pas vrai ? 1654 01:38:32,999 --> 01:38:33,999 Pardon. 1655 01:38:34,999 --> 01:38:38,999 Ce qui me dĂ©range vraiment c'est que parfois tu n'es pas heureux. 1656 01:38:38,999 --> 01:38:40,999 Je veux que tu sois heureux. 1657 01:38:40,999 --> 01:38:42,999 C'est tout ce qui compte. 1658 01:38:46,999 --> 01:38:49,999 J'ai l'impression de toujours fuir, je suis fatiguĂ©. 1659 01:38:49,999 --> 01:38:50,999 Je n'en peux plus. 1660 01:38:51,999 --> 01:38:53,999 Tu es trĂšs courageux, mon chĂ©ri. 1661 01:38:53,999 --> 01:38:54,999 Vraiment. 1662 01:38:55,999 --> 01:38:57,999 Je n'en peux plus, Maman. 1663 01:39:10,999 --> 01:39:15,334 Tu te souviens comme tu aimais venir Ă  l'usine quand tu Ă©tais petit ? 1664 01:39:17,999 --> 01:39:19,999 Pourquoi tu as voulu devenir architecte ? 1665 01:39:21,999 --> 01:39:23,999 J'ai toujours voulu ĂȘtre comme toi. 1666 01:39:24,999 --> 01:39:25,999 Toujours. 1667 01:39:28,999 --> 01:39:30,999 L'architecture c'Ă©tait une excuse. 1668 01:39:33,999 --> 01:39:35,999 Pour m'enfuir. 1669 01:39:35,999 --> 01:39:36,999 J'en ai marre. 1670 01:39:37,999 --> 01:39:40,999 J'en ai marre de fuir, je veux ĂȘtre heureux ici, avec vous. 1671 01:39:41,999 --> 01:39:44,999 - Bien sĂ»r, mon chĂ©ri. - Je veux ĂȘtre prĂšs de vous. 1672 01:39:44,999 --> 01:39:46,999 Avec plaisir, reste avec nous. 1673 01:39:47,999 --> 01:39:49,999 Si c'est ce que tu veux, on est d'accord. 1674 01:39:50,999 --> 01:39:51,999 Reste avec nous. 1675 01:39:52,999 --> 01:39:53,999 Je vous aime. 1676 01:39:54,999 --> 01:39:56,999 Nous aussi on t'aime. 1677 01:43:30,999 --> 01:43:31,999 FAITS ET PERSONNAGES FICTIFS 1678 01:43:32,999 --> 01:43:34,999 DES SECRETS DANS LE PLACARD 116555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.