All language subtitles for Todos tenemos un muerto en el placard o un hijo en el closet (2020) A Skeleton in the Closet - Des secrets dans le placa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,999 --> 00:01:43,999
Ăa a l'air bon.
2
00:01:44,999 --> 00:01:47,999
C'est pour ĂȘtre sĂ»r que je te manque
beaucoup, beaucoup...
3
00:01:48,999 --> 00:01:50,999
Tu me manques déjà .
4
00:01:50,999 --> 00:01:51,999
- C'est vrai ?
- Oui.
5
00:01:51,999 --> 00:01:52,999
Je te manque déjà .
6
00:01:57,999 --> 00:01:58,999
Je vais rater l'avion.
7
00:01:58,999 --> 00:02:00,999
- Tu pars comme ça ?
- Je vais ĂȘtre en retard.
8
00:02:00,999 --> 00:02:02,999
Quand est-ce qu'on se reverra ?
9
00:02:05,999 --> 00:02:06,999
Ne te fĂąche pas.
10
00:02:07,999 --> 00:02:08,999
Ăa va.
11
00:02:11,999 --> 00:02:12,999
C'est ta mĂšre.
12
00:02:15,999 --> 00:02:16,999
Je la rappellerai.
13
00:02:17,999 --> 00:02:18,999
- Réponds.
- Non.
14
00:02:22,999 --> 00:02:23,999
Tu sais quoi ?
15
00:02:24,999 --> 00:02:27,542
Je vais Ă l'anniversaire de mariage
de mes parents.
16
00:02:27,999 --> 00:02:28,999
- Oui.
- Alors...
17
00:02:29,792 --> 00:02:31,999
je vais leur demander de l'argent
pour venir te voir.
18
00:02:31,999 --> 00:02:35,999
- Pour venir au plus vite.
- Ne dis rien, ça porte malheur.
19
00:02:37,999 --> 00:02:39,999
Je suis tellement impatient.
20
00:02:42,999 --> 00:02:43,999
Je vais faire ma valise.
21
00:02:44,999 --> 00:02:46,999
- Tu as besoin d'aide ?
- Non, c'est bon.
22
00:02:52,999 --> 00:02:53,999
C'est bon ?
23
00:02:53,999 --> 00:02:54,999
Ăa loge ?
24
00:03:02,999 --> 00:03:04,125
- On s'appelle ?
- Oui.
25
00:03:04,999 --> 00:03:05,999
D'accord.
26
00:03:06,999 --> 00:03:08,999
- Préviens-moi quand tu arrives.
- Bien sûr.
27
00:03:15,999 --> 00:03:16,999
Tu vas beaucoup me manquer.
28
00:03:17,999 --> 00:03:19,999
- Beaucoup, beaucoup...
- On s'appelle.
29
00:03:22,999 --> 00:03:23,999
Tiens.
30
00:03:23,999 --> 00:03:25,999
- Tu as ton passeport ?
- Oui.
31
00:03:25,999 --> 00:03:26,999
J'ai tout.
32
00:03:58,999 --> 00:04:02,709
DES SECRETS DANS LE PLACARD
33
00:04:09,999 --> 00:04:10,999
Manuel Lieto ?
34
00:04:10,999 --> 00:04:12,999
- C'est moi.
- Entrez.
35
00:04:24,999 --> 00:04:25,999
Merci.
36
00:04:27,999 --> 00:04:29,999
Maman, j'ai réussi.
37
00:04:29,999 --> 00:04:30,999
Dis-le Ă Papa.
38
00:04:34,999 --> 00:04:38,999
Ăa s'est trĂšs bien passĂ©, chĂ©ri.
Je vais avancer mon voyage.
39
00:04:38,999 --> 00:04:39,999
Je t'aime.
40
00:05:13,999 --> 00:05:14,999
Tu vas chez Lieto ?
41
00:05:14,999 --> 00:05:16,999
Oui.
42
00:05:16,999 --> 00:05:18,999
Les meilleures pĂątes.
43
00:05:19,999 --> 00:05:20,999
Tu es leur fils ?
44
00:05:21,999 --> 00:05:22,999
L'un d'eux.
45
00:05:23,999 --> 00:05:24,999
Le sportif ?
46
00:05:24,999 --> 00:05:26,999
Non, ça c'est mon petit frÚre.
47
00:05:27,999 --> 00:05:28,999
C'est toi l'aßné ?
48
00:05:30,999 --> 00:05:31,999
Il est toujours en Europe ?
49
00:05:33,999 --> 00:05:34,999
Oui.
50
00:05:34,999 --> 00:05:35,999
Il est super ce gosse.
51
00:05:35,999 --> 00:05:37,999
Il doit avoir toutes les filles.
52
00:05:38,999 --> 00:05:40,999
Oui.
Vous pouvez me laisser ici.
53
00:05:41,999 --> 00:05:42,999
Ă droite ou Ă gauche ?
54
00:05:43,999 --> 00:05:44,999
Ă droite.
55
00:05:44,999 --> 00:05:45,999
Ăa fera combien ?
56
00:05:47,999 --> 00:05:48,999
Deux cents.
57
00:05:52,999 --> 00:05:53,999
- Merci.
- Merci.
58
00:05:54,999 --> 00:05:55,999
Pas de quoi.
59
00:05:55,999 --> 00:05:57,999
- Bonne journée.
- Merci.
60
00:06:33,999 --> 00:06:35,999
Qu'est-ce qui se passe ?
Tu es lĂ ?
61
00:06:43,999 --> 00:06:44,999
Tu es venu !
62
00:06:44,999 --> 00:06:46,999
On t'attendait que ce week-end.
63
00:06:47,999 --> 00:06:49,999
Vous avez une alarme, maintenant ?
64
00:06:49,999 --> 00:06:51,999
Oui, il y a beaucoup de cambriolages
dans le coin.
65
00:06:51,999 --> 00:06:53,999
On a oublié de te prévenir.
66
00:06:53,999 --> 00:06:57,999
- Ce n'est rien, ça va vous ?
- On aurait pu venir te chercher.
67
00:06:57,999 --> 00:06:59,999
C'est bon, j'ai pris un taxi.
68
00:06:59,999 --> 00:07:03,999
- On vous a cambriolé ?
- Non, mais au coin de la rue.
69
00:07:03,999 --> 00:07:05,999
On se méfie, c'est tout.
70
00:07:05,999 --> 00:07:06,999
Rien de grave.
71
00:07:07,999 --> 00:07:09,999
Tu te réveilles et ça sonne ?
72
00:07:09,999 --> 00:07:13,999
Non, seulement si tu ouvres la porte
ou que tu touches la fenĂȘtre.
73
00:07:13,999 --> 00:07:15,999
Je n'arrive pas Ă croire
que tu sois lĂ !
74
00:07:15,999 --> 00:07:18,999
C'était une surprise,
désolé pour le réveil.
75
00:07:18,999 --> 00:07:20,999
Une magnifique surprise !
76
00:07:20,999 --> 00:07:21,999
Manu est lĂ !
77
00:07:21,999 --> 00:07:23,999
- Et la fac ?
- Ăa va.
78
00:07:23,999 --> 00:07:26,999
J'avais quelques jours de libres,
j'en ai profité.
79
00:07:26,999 --> 00:07:29,999
- J'ai réussi l'examen.
- Ta mĂšre m'a dit.
80
00:07:29,999 --> 00:07:31,999
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
81
00:07:32,999 --> 00:07:33,999
Bonjour.
82
00:07:34,999 --> 00:07:36,999
- Tu vas bien ?
- Quel vacarme tu fais.
83
00:07:36,999 --> 00:07:37,999
Désolé.
84
00:07:37,999 --> 00:07:39,999
C'est quoi cette haleine ?
85
00:07:39,999 --> 00:07:40,999
C'est frais.
86
00:07:42,999 --> 00:07:44,999
Je t'ai apporté ce dont on avait parlé.
87
00:07:45,999 --> 00:07:46,999
Va réveiller Facu.
88
00:07:46,999 --> 00:07:49,999
Je ne peux pas croire qu'il dorme encore
avec tout ce vacarme.
89
00:07:50,999 --> 00:07:51,999
Je peux sauter les cours ?
90
00:07:51,999 --> 00:07:53,999
- Non.
- S'il te plaĂźt.
91
00:07:53,999 --> 00:07:55,999
On ne se voit pas souvent.
92
00:07:55,999 --> 00:07:56,999
- Non.
- Allez.
93
00:07:56,999 --> 00:07:59,999
Elle a déjà trop d'absences,
elle est Ă la limite.
94
00:07:59,999 --> 00:08:02,999
- On prend au moins le petit-déjeuner ?
- Bien sûr.
95
00:08:07,999 --> 00:08:09,999
Comme tu es beau.
96
00:08:09,999 --> 00:08:10,999
Tu sais, moi...
97
00:08:11,999 --> 00:08:13,999
je sentais quelque chose.
98
00:08:13,999 --> 00:08:15,999
- Comme si j'accouchais.
- C'est ça.
99
00:08:15,999 --> 00:08:17,999
On a préparé ta chambre hier.
100
00:08:18,999 --> 00:08:20,999
- Elle est toute propre.
- C'est vrai ?
101
00:08:20,999 --> 00:08:22,999
Merci, je vais aller poser ça alors.
102
00:08:24,999 --> 00:08:26,999
J'ai laissé un sac
avec des affaires Ă moi.
103
00:08:27,999 --> 00:08:29,999
Des vieux trucs, n'y touche pas.
104
00:08:31,999 --> 00:08:32,999
Allez.
105
00:08:33,999 --> 00:08:34,999
Je suis pressé.
106
00:08:34,999 --> 00:08:37,999
Je vais ĂȘtre en retard,
il faut que je passe Ă la mairie.
107
00:08:37,999 --> 00:08:38,999
On y va.
108
00:08:39,999 --> 00:08:40,999
- Allez, en route.
- Je mange.
109
00:08:42,999 --> 00:08:44,999
Tu viendras me chercher ?
110
00:08:44,999 --> 00:08:45,999
D'accord, Ă quelle heure ?
111
00:08:46,999 --> 00:08:47,999
Ă 13 h, mais viens avant.
112
00:08:48,999 --> 00:08:50,999
- Je viendrai Ă pied.
- Non, allez.
113
00:08:51,999 --> 00:08:52,999
Facundo !
114
00:08:52,999 --> 00:08:53,999
J'arrive !
115
00:08:53,999 --> 00:08:54,999
Je mange...
116
00:08:55,999 --> 00:08:56,999
Embrasse ta mĂšre.
117
00:08:58,999 --> 00:08:59,999
Salut, tapette.
118
00:09:00,999 --> 00:09:02,999
Surveille ton langage !
119
00:09:04,999 --> 00:09:06,999
Tous les matins c'est pareil.
120
00:09:08,999 --> 00:09:09,999
Je suis fatiguée.
121
00:09:11,999 --> 00:09:14,999
- Tu en veux d'autre ?
- Je vais me servir.
122
00:09:19,999 --> 00:09:21,999
Je suis contente que tu sois lĂ .
123
00:09:23,999 --> 00:09:24,999
Ăa me fait plaisir.
124
00:09:24,999 --> 00:09:25,999
Moi aussi.
125
00:09:27,209 --> 00:09:28,999
Ăa fait 25 ans.
126
00:09:29,999 --> 00:09:31,999
C'est la fĂȘte Ă la maison.
127
00:09:31,999 --> 00:09:33,999
Mais tu veux que je te dise...
128
00:09:33,999 --> 00:09:36,999
J'ignore pourquoi
je me suis lancée là -dedans.
129
00:09:36,999 --> 00:09:37,999
Ăa vaut le coup.
130
00:09:38,292 --> 00:09:40,999
C'est une bonne occasion.
Tu as peur ?
131
00:09:40,999 --> 00:09:41,999
Un peu.
132
00:09:41,999 --> 00:09:43,999
Tu as raison.
133
00:09:43,999 --> 00:09:44,999
Il faut fĂȘter ça.
134
00:09:45,999 --> 00:09:46,999
Je ne sais pas.
135
00:09:47,999 --> 00:09:48,999
Maman ?
136
00:09:49,999 --> 00:09:51,999
Pourquoi Papa doit passer Ă la mairie ?
137
00:09:54,999 --> 00:09:55,999
Parce qu'apparemment...
138
00:09:56,999 --> 00:09:58,999
il y a des gens qui vont
139
00:09:58,999 --> 00:10:01,999
sponsoriser le match de Luisito.
140
00:10:02,999 --> 00:10:03,999
Il sera lĂ ?
141
00:10:06,999 --> 00:10:07,999
On espĂšre.
142
00:11:06,999 --> 00:11:08,999
Manu, mon petit !
143
00:11:11,999 --> 00:11:13,999
- Comment ça va ?
- Je suis contente de te voir.
144
00:11:14,999 --> 00:11:17,999
J'ai quelques problĂšmes de vieille dame
mais tout va bien.
145
00:11:17,999 --> 00:11:19,999
Tu es merveilleuse.
146
00:11:19,999 --> 00:11:23,999
Ta mĂšre m'a dit que tu Ă©tais lĂ
mais je ne te trouvais pas.
147
00:11:24,999 --> 00:11:25,999
- Je m'installais.
- Tu es beau.
148
00:11:26,999 --> 00:11:27,999
Merci.
149
00:11:27,999 --> 00:11:30,999
Il y a de quoi faire la sauce
que tu aimes.
150
00:11:31,999 --> 00:11:33,999
- Génial.
- Et un dessert.
151
00:11:33,999 --> 00:11:35,999
Tu adores les desserts.
152
00:11:36,999 --> 00:11:37,999
Que les tiens.
153
00:11:38,999 --> 00:11:40,999
Mais bien sûr, beau parleur.
154
00:11:41,999 --> 00:11:42,999
Tiens, c'est Ă laver.
155
00:11:42,999 --> 00:11:43,999
Je m'en occupe.
156
00:11:44,999 --> 00:11:45,999
Merci.
157
00:11:47,999 --> 00:11:48,999
Je décroche.
158
00:11:54,999 --> 00:11:56,999
- AllĂŽ ?
- AllĂŽ, bonjour.
159
00:11:56,999 --> 00:11:59,999
- Qui est Ă l'appareil ?
- C'est Laura.
160
00:12:00,999 --> 00:12:01,999
Comment ça va ?
C'est Manuel.
161
00:12:02,999 --> 00:12:03,999
Ăa va, et toi ?
162
00:12:03,999 --> 00:12:04,999
Ta mĂšre est lĂ ?
163
00:12:04,999 --> 00:12:05,999
Ăa va.
164
00:12:06,999 --> 00:12:08,999
Ma mĂšre n'est pas lĂ .
165
00:12:08,999 --> 00:12:09,999
Tu sais quand elle revient ?
166
00:12:10,999 --> 00:12:12,999
Non, je lui dirai que tu as appelé.
167
00:12:12,999 --> 00:12:13,999
Dis-lui qu'elle me rappelle.
168
00:12:14,999 --> 00:12:15,999
D'accord, je lui dirai.
169
00:12:16,999 --> 00:12:17,999
Merci.
170
00:12:17,999 --> 00:12:19,999
Bon alors au revoir.
171
00:12:28,999 --> 00:12:29,999
C'est pas trop tĂŽt.
172
00:12:30,999 --> 00:12:32,999
Je n'en pouvais plus.
173
00:12:32,999 --> 00:12:33,999
Je suis lĂ .
174
00:12:34,999 --> 00:12:35,999
Merci d'ĂȘtre venu.
175
00:12:35,999 --> 00:12:39,999
Je ne pouvais pas dire non,
tu étais la seule heureuse de me voir.
176
00:12:40,999 --> 00:12:42,999
- Ăa a Ă©tĂ© ?
- Regarde.
177
00:12:44,999 --> 00:12:45,999
- C'est Martin ?
- Oui.
178
00:12:47,999 --> 00:12:49,999
- Professeur !
- Ăa fait longtemps.
179
00:12:49,999 --> 00:12:50,999
- Ăa va ?
- Oui.
180
00:12:51,999 --> 00:12:53,999
- Tu viens voir ta sĆur ?
- Oui.
181
00:12:53,999 --> 00:12:54,999
C'est super.
182
00:12:55,999 --> 00:12:57,999
Ăa m'a fait plaisir, Ă la prochaine.
183
00:12:58,999 --> 00:12:59,999
Il est canon.
184
00:13:00,999 --> 00:13:02,999
Je n'en peux plus.
185
00:13:02,999 --> 00:13:03,999
Regarde-le.
186
00:13:03,999 --> 00:13:04,999
Il est vraiment canon.
187
00:13:05,999 --> 00:13:07,999
Mais je n'ai aucune chance.
188
00:13:07,999 --> 00:13:09,999
Il a fait son coming out ?
189
00:13:09,999 --> 00:13:11,999
Ăvidemment que non.
190
00:13:11,999 --> 00:13:13,999
Mais ça se voit un peu.
191
00:13:13,999 --> 00:13:16,999
Et je crois qu'il sortait
avec un ancien élÚve.
192
00:13:16,999 --> 00:13:18,999
Il est rendu Ă Mendoza.
193
00:13:18,999 --> 00:13:20,999
Si je finis les études, il me remarquera.
194
00:13:20,999 --> 00:13:22,999
- Mais bien sûr.
- Oui.
195
00:13:23,999 --> 00:13:24,999
C'est ton prof ?
196
00:13:24,999 --> 00:13:26,999
Je l'ai en littérature.
197
00:13:26,999 --> 00:13:28,999
Je ne comprends rien au cours
198
00:13:28,999 --> 00:13:31,999
mais quand il se retourne
pour écrire au tableau
199
00:13:31,999 --> 00:13:32,999
son pantalon le moule...
200
00:13:33,999 --> 00:13:34,999
Ăa va, ça va.
201
00:13:34,999 --> 00:13:35,999
Tu as bien grandi.
202
00:13:36,999 --> 00:13:37,999
Tu faisais la mĂȘme chose.
203
00:13:37,999 --> 00:13:39,999
Attends, et Facu ?
204
00:13:39,999 --> 00:13:40,999
Il a sport.
205
00:13:40,999 --> 00:13:41,999
Fait chier.
206
00:13:42,999 --> 00:13:44,999
Génial le prof,
il s'est mĂȘme souvenu de toi.
207
00:13:45,999 --> 00:13:47,250
Ton frĂšre est inoubliable.
208
00:13:47,999 --> 00:13:48,999
Qu'est-ce que tu as fait ?
209
00:13:49,999 --> 00:13:52,999
J'ai écrit un bel article
sur Platero et moi.
210
00:13:52,999 --> 00:13:53,999
Vraiment ?
211
00:13:54,999 --> 00:13:57,999
"Platero est petit, velu, doux
212
00:13:57,999 --> 00:13:58,999
d'aspect si tendre
213
00:13:59,999 --> 00:14:02,999
que l'on dirait qu'il est tout en coton,
qu'il n'a pas d'os."
214
00:14:03,375 --> 00:14:04,999
Il parle d'une bite, pas d'un Ăąne.
215
00:14:05,999 --> 00:14:06,999
- Allons, Clara.
- C'est vrai.
216
00:15:21,999 --> 00:15:22,999
Je dois partir
217
00:15:24,999 --> 00:15:26,999
Je dois m'échapper de toi
218
00:15:26,999 --> 00:15:29,999
Je dois oublier
219
00:15:29,999 --> 00:15:32,999
Et tout recommencer
220
00:15:32,999 --> 00:15:34,999
Parce que ton amour est le but
221
00:15:34,999 --> 00:15:37,999
Ton amour est le feu qui me consume
222
00:15:38,999 --> 00:15:40,999
Parce que ton amour sans y penser
223
00:15:40,999 --> 00:15:43,999
Répand le venin qui me tue
224
00:15:43,999 --> 00:15:46,999
Maintenant que je sais ce que c'était
225
00:15:47,999 --> 00:15:49,999
Je ne veux ni le voir ni l'avoir
226
00:15:49,999 --> 00:15:51,999
Maintenant que je ne veux plus perdre
227
00:15:52,999 --> 00:15:54,999
Je te le dis et tu devras comprendre
228
00:15:55,999 --> 00:15:56,999
J'ai eu ton venin
229
00:15:57,999 --> 00:15:59,999
J'ai eu ton amour et ton ardeur
230
00:16:00,999 --> 00:16:02,999
J'ai eu ton venin
231
00:16:02,999 --> 00:16:05,999
J'ai eu ta vie et je n'en veux plus
232
00:16:17,999 --> 00:16:19,999
Je dois choisir
233
00:16:20,999 --> 00:16:23,999
Je dois ressentir
234
00:16:23,999 --> 00:16:25,999
Je dois chercher
235
00:16:26,999 --> 00:16:28,999
Un moyen de m'évader
236
00:16:28,999 --> 00:16:30,999
Parce que ton amour est le but
237
00:16:30,999 --> 00:16:34,999
Ton amour est le feu qui me consume
238
00:16:34,999 --> 00:16:37,999
Parce que ton amour sans y penser
239
00:16:37,999 --> 00:16:39,999
Répand le venin qui me tue
240
00:16:40,999 --> 00:16:42,999
Maintenant que je sais ce que c'était
241
00:16:42,999 --> 00:16:45,999
Je ne veux ni le voir ni l'avoir
242
00:16:45,999 --> 00:16:48,999
Maintenant que je ne veux plus perdre
243
00:16:48,999 --> 00:16:51,999
Je te le dis et tu devras comprendre
244
00:16:51,999 --> 00:16:53,999
J'ai eu ton venin
245
00:16:53,999 --> 00:16:56,999
J'ai eu ton amour et ton ardeur
246
00:16:57,999 --> 00:16:58,999
J'ai eu ton venin
247
00:16:59,999 --> 00:17:01,999
J'ai eu ta vie et je n'en veux plus
248
00:17:09,999 --> 00:17:13,999
- J'ai eu ton venin, j'ai eu ton venin !
- Maman, arrĂȘte.
249
00:17:13,999 --> 00:17:14,999
Tu pourrais frapper.
250
00:17:15,999 --> 00:17:17,999
La phrase que tu me répétais sans cesse.
251
00:17:18,999 --> 00:17:19,999
Ta phrase fétiche.
252
00:17:19,999 --> 00:17:21,999
"Frappez avant d'entrer."
253
00:17:21,999 --> 00:17:24,999
- Je suis gĂȘnĂ©.
- Je ne voudrais pas rater le spectacle.
254
00:17:25,999 --> 00:17:27,999
Elle est géniale cette chanson.
255
00:17:29,999 --> 00:17:30,999
Tu as tout gardé.
256
00:17:30,999 --> 00:17:31,999
Ăa n'a pas changĂ©.
257
00:17:32,999 --> 00:17:34,999
Dora m'a aidé un peu pour tout remettre
258
00:17:34,999 --> 00:17:36,999
mais je crois que tout est lĂ .
259
00:17:36,999 --> 00:17:38,999
Regarde ce que j'ai trouvé.
260
00:17:39,999 --> 00:17:40,999
C'est quoi ?
261
00:17:41,999 --> 00:17:42,999
- Ce dossier.
- Non !
262
00:17:43,999 --> 00:17:44,999
Tu te souviens ?
263
00:17:44,999 --> 00:17:46,999
Bien sûr, c'est moi qui te l'ai gardé.
264
00:17:47,999 --> 00:17:51,999
On est allés ensemble au Teatro Gran Rex ?
265
00:17:51,999 --> 00:17:52,999
C'est ça.
266
00:17:52,999 --> 00:17:53,999
Ă Buenos Aires.
267
00:17:53,999 --> 00:17:56,292
Quand Papa a emmené Luis au tournoi.
268
00:17:56,999 --> 00:17:59,999
Je te jure, j'avais complĂštement...
269
00:17:59,999 --> 00:18:00,999
Tu t'en souviens ?
270
00:18:00,999 --> 00:18:02,999
Ăa fait si longtemps.
271
00:18:02,999 --> 00:18:04,999
On s'était bien amusés.
272
00:18:04,999 --> 00:18:05,999
C'était un bon week-end.
273
00:18:07,999 --> 00:18:09,999
Nati, comme elle est belle.
274
00:18:10,999 --> 00:18:11,999
Je n'y crois pas.
275
00:18:11,999 --> 00:18:14,999
Je n'arrive pas Ă croire
que tu aies tout gardé.
276
00:18:19,999 --> 00:18:21,999
- Tu es en super forme.
- Tu as vu ça ?
277
00:18:21,999 --> 00:18:22,999
J'adore.
278
00:18:24,999 --> 00:18:25,999
Ăcoute-moi, Manu.
279
00:18:27,999 --> 00:18:30,999
Je pensais faire un dĂźner
et inviter les grands-parents.
280
00:18:30,999 --> 00:18:32,999
- Ăa te dit ?
- D'accord.
281
00:18:32,999 --> 00:18:34,999
Tout le monde sera content.
282
00:18:34,999 --> 00:18:36,999
- Ils veulent te voir.
- TrĂšs bien.
283
00:18:36,999 --> 00:18:37,999
- D'accord ?
- Bien sûr.
284
00:18:37,999 --> 00:18:39,999
Ce serait bien d'ĂȘtre tous ensemble.
285
00:18:40,999 --> 00:18:41,999
Il y a autre chose.
286
00:18:42,999 --> 00:18:44,999
- Quoi ?
- Viens au supermarché.
287
00:18:44,999 --> 00:18:47,999
- Non, je ne veux voir personne.
- S'il te plaĂźt.
288
00:18:48,999 --> 00:18:51,999
Je sais que tu n'aimes pas ça,
mais fais un effort.
289
00:18:52,999 --> 00:18:53,999
Allez.
290
00:18:56,999 --> 00:18:58,709
D'accord, tu as gagné.
291
00:18:58,999 --> 00:18:59,999
Je viens.
292
00:18:59,999 --> 00:19:00,999
Fais voir.
293
00:19:00,999 --> 00:19:02,999
Je ne me souviens plus de celle-lĂ .
294
00:19:04,999 --> 00:19:05,999
Je peux prendre ça ?
295
00:19:06,999 --> 00:19:10,999
- Pour avoir un peu de sucre.
- Prends tout ce que tu veux.
296
00:19:11,999 --> 00:19:12,999
Raconte-moi.
297
00:19:13,999 --> 00:19:16,999
Comment ça se passe là -bas ?
Comment ça va à la fac ?
298
00:19:17,999 --> 00:19:18,999
Bien.
299
00:19:18,999 --> 00:19:19,999
J'étudie.
300
00:19:19,999 --> 00:19:21,999
J'ai apporté de quoi travailler.
301
00:19:22,999 --> 00:19:23,999
C'est bien.
302
00:19:23,999 --> 00:19:27,918
Justement, j'aimerais
vous parler de quelque chose Ă ce sujet.
303
00:19:28,999 --> 00:19:29,999
Tu veux abandonner ?
304
00:19:29,999 --> 00:19:32,999
Non, ce n'est pas vraiment ça.
305
00:19:33,999 --> 00:19:38,999
Avec ton pĂšre on se disait que ces jours
sont parfaits pour que tu étudies.
306
00:19:38,999 --> 00:19:41,999
Tu n'as pas Ă cuisiner,
Dora s'occupe de tout.
307
00:19:41,999 --> 00:19:44,999
Je pensais faire du houmous.
308
00:19:44,999 --> 00:19:48,999
Je t'en prie,
tu le prépares tellement bien.
309
00:19:48,999 --> 00:19:50,999
Ăa me manque.
310
00:19:51,999 --> 00:19:53,999
Bonjour Rosa, comment ça va ?
311
00:19:53,999 --> 00:19:55,999
- Bien et vous ?
- Ăa va.
312
00:19:56,999 --> 00:19:57,999
- Tu sais qui c'est ?
- Non.
313
00:19:57,999 --> 00:20:00,999
C'est la maman de la camarade de Facu.
314
00:20:01,999 --> 00:20:04,999
Elle ne parle que de ses enfants.
315
00:20:04,999 --> 00:20:08,999
Ce sont les meilleurs de tous,
les plus ceci, les plus cela...
316
00:20:08,999 --> 00:20:09,999
Tu les connais ?
317
00:20:10,999 --> 00:20:12,999
Le plus vieux, c'est un junkie.
318
00:20:12,999 --> 00:20:14,999
- C'est vrai ?
- Il se drogue.
319
00:20:14,999 --> 00:20:17,999
- Comment tu le sais ?
- Tout le monde le sait.
320
00:20:17,999 --> 00:20:19,999
C'est un secret de polichinelle.
321
00:20:19,999 --> 00:20:22,999
Je prends du lait,
Facu m'en demande tout le temps.
322
00:20:22,999 --> 00:20:24,999
Je ne veux pas revenir.
323
00:20:25,999 --> 00:20:30,999
Sérieusement, prends tout ce que tu veux,
Dora est au courant.
324
00:20:30,999 --> 00:20:32,999
Elle est contente que tu sois lĂ .
325
00:20:33,999 --> 00:20:35,999
Elle veut tout te cuisiner,
tu sais comment elle est.
326
00:20:36,999 --> 00:20:40,999
J'ai dĂ» lui faire une liste,
elle ne se souvient plus de rien.
327
00:20:40,999 --> 00:20:42,999
Pour moi, elle n'a pas changé.
328
00:20:42,999 --> 00:20:43,999
Quoi ?
329
00:20:44,999 --> 00:20:46,999
- C'est allégé ?
- Oui, les deux.
330
00:20:46,999 --> 00:20:47,999
C'est bon alors.
331
00:20:47,999 --> 00:20:50,999
Elle se fait vieille.
Elle n'est plus toute jeune.
332
00:20:50,999 --> 00:20:52,999
Crois-moi.
333
00:20:52,999 --> 00:20:53,999
Elle ne nettoie plus le plafond.
334
00:20:54,999 --> 00:20:56,999
Imagine si elle tombe
et qu'elle se casse une jambe.
335
00:20:57,999 --> 00:20:59,999
Elle me fait un procÚs, on est ruinés.
336
00:20:59,999 --> 00:21:02,999
Elle ne peut pas se baisser non plus
pour la cuisine.
337
00:21:02,999 --> 00:21:04,999
Mais qu'est-ce que je peux faire ?
338
00:21:04,999 --> 00:21:06,999
Je ne vais pas la jeter ?
339
00:21:06,999 --> 00:21:07,999
Non, pas question.
340
00:21:07,999 --> 00:21:09,999
Mais non, c'est une option.
341
00:21:10,999 --> 00:21:11,999
J'ai besoin de ça.
342
00:21:11,999 --> 00:21:14,999
Ce n'est pas une option, je voulais dire.
343
00:21:14,999 --> 00:21:16,999
On en a parlé avec ton pÚre.
344
00:21:16,999 --> 00:21:19,999
Elle est avec nous depuis si longtemps.
345
00:21:19,999 --> 00:21:22,999
Bien sûr, et on l'aime.
346
00:21:22,999 --> 00:21:23,999
Oui.
347
00:21:23,999 --> 00:21:25,999
Mais bon, tu sais...
348
00:21:25,999 --> 00:21:27,999
Il faut aussi penser...
349
00:21:28,999 --> 00:21:30,999
Je ne veux pas de problĂšmes.
350
00:21:30,999 --> 00:21:32,000
Il me faut du déodorant.
351
00:21:32,999 --> 00:21:34,999
Oui, parce que le mien...
352
00:21:34,999 --> 00:21:37,999
- Qu'est-ce qu'il faut d'autre ?
- Attends, une seconde.
353
00:21:37,999 --> 00:21:41,999
On tourne en rond depuis tout Ă l'heure
mais j'ai une liste.
354
00:21:43,999 --> 00:21:44,999
Comment...
355
00:21:44,999 --> 00:21:45,999
Comment va Papa ?
356
00:21:48,999 --> 00:21:50,999
Ton pĂšre ?
Il va bien.
357
00:21:51,999 --> 00:21:53,999
Il travaille beaucoup.
358
00:21:54,999 --> 00:21:55,999
Il est fatigué.
359
00:21:55,999 --> 00:21:57,999
Il y a beaucoup de travail avec les pĂątes.
360
00:21:58,999 --> 00:21:59,999
Il est stressé.
361
00:22:00,999 --> 00:22:02,999
Parce que quand Luisito vient, avec ce...
362
00:22:02,999 --> 00:22:03,999
ArrĂȘte.
363
00:22:03,999 --> 00:22:04,999
Je te parle de moi.
364
00:22:05,999 --> 00:22:07,999
Comment il va par rapport Ă moi ?
365
00:22:09,999 --> 00:22:10,999
Mal.
366
00:22:11,999 --> 00:22:12,999
Il souffre.
367
00:22:14,999 --> 00:22:15,999
Tu devrais lui parler.
368
00:22:15,999 --> 00:22:17,999
J'aimerais bien, jâessaie mais...
369
00:22:18,334 --> 00:22:20,999
Il n'a pas l'air trĂšs heureux de me voir.
370
00:22:21,999 --> 00:22:23,999
Qu'est-ce que tu racontes ?
371
00:22:23,999 --> 00:22:25,999
C'est ton pĂšre, Manuel.
372
00:22:25,999 --> 00:22:27,999
Il t'adore, on t'aime.
373
00:22:28,999 --> 00:22:31,999
Mais on ne t'a pas revu
depuis cette nuit-lĂ .
374
00:22:31,999 --> 00:22:34,999
Tu as lùché la bombe
et tu nous as laissés comme ça.
375
00:22:35,999 --> 00:22:36,999
Tu as disparu.
376
00:22:37,999 --> 00:22:38,999
Je ne sais pas quoi te dire.
377
00:22:38,999 --> 00:22:41,999
Et maintenant tu débarques
avec trois jours d'avance.
378
00:22:42,999 --> 00:22:45,999
C'était le pire réveillon de Noël
de toute ma vie.
379
00:22:45,999 --> 00:22:48,999
- Et c'était facile pour moi ?
- Pour personne.
380
00:22:48,999 --> 00:22:52,542
Pourquoi tu es lĂ si tĂŽt ?
On pensait que tu ne viendrais pas.
381
00:22:52,999 --> 00:22:54,999
Il faut toujours te forcer, t'appeler.
382
00:22:54,999 --> 00:22:57,999
Et d'un coup tu es lĂ .
Il se passe quelque chose.
383
00:22:57,999 --> 00:22:59,999
Fais confiance Ă ta mĂšre, dis-moi.
384
00:22:59,999 --> 00:23:01,999
Non, ce n'est rien.
385
00:23:01,999 --> 00:23:05,999
Je veux vous dire quelque chose,
mais ce n'est rien de grave.
386
00:23:06,999 --> 00:23:08,667
Tu abandonnes les études ?
387
00:23:08,999 --> 00:23:09,999
Je m'en doutais.
388
00:23:09,999 --> 00:23:12,999
Sept ans Ă Buenos Aires
pour trois ans d'études ?
389
00:23:12,999 --> 00:23:15,999
- Quelque chose ne va pas, Facu...
- Manuel !
390
00:23:16,999 --> 00:23:18,999
Ce n'est pas si facile.
391
00:23:18,999 --> 00:23:21,999
Je veux te parler
de mes projets avec MĂĄximo.
392
00:23:23,999 --> 00:23:25,999
- MĂĄximo ?
- Mon copain s'appelle MĂĄximo.
393
00:23:25,999 --> 00:23:27,999
C'est bon, ça suffit !
394
00:23:30,999 --> 00:23:32,999
- On en parlera Ă la maison.
- Non.
395
00:23:35,999 --> 00:23:39,999
- On en parlera Ă la maison.
- Je veux en parler maintenant.
396
00:23:39,999 --> 00:23:40,999
C'est si compliqué ?
397
00:23:41,999 --> 00:23:42,999
Ă la maison.
398
00:23:51,999 --> 00:23:53,999
Tiens, ma chérie.
399
00:23:55,999 --> 00:23:56,999
Merci.
400
00:23:56,999 --> 00:23:57,999
C'est chouette.
401
00:23:59,999 --> 00:24:01,999
- Tu as vu les plantes aromatiques ?
- J'adore.
402
00:24:03,999 --> 00:24:05,999
- C'est magnifique.
- Maman, Papa ?
403
00:24:06,999 --> 00:24:07,999
Chéri...
404
00:24:08,999 --> 00:24:09,999
On peut parler ?
405
00:24:09,999 --> 00:24:10,999
Oui, bien sûr.
406
00:24:11,999 --> 00:24:13,999
Tiens, moi j'y vais.
407
00:24:16,999 --> 00:24:18,999
Qu'est-ce que tu veux fiston ?
408
00:24:18,999 --> 00:24:20,999
J'ai juste envie de parler un peu.
409
00:24:20,999 --> 00:24:22,999
- Un peu de maté ?
- Merci.
410
00:24:24,999 --> 00:24:25,999
Alors ?
411
00:24:25,999 --> 00:24:26,999
De l'argent ?
412
00:24:26,999 --> 00:24:28,999
Tu as besoin d'argent, je te vois venir.
413
00:24:29,999 --> 00:24:31,999
Fallait demander, pas la peine de venir.
414
00:24:32,999 --> 00:24:33,999
- C'est ça ?
- Non.
415
00:24:35,999 --> 00:24:37,999
Tu veux abandonner les études ?
416
00:24:39,999 --> 00:24:40,999
Non, ce n'est pas ça, je veux...
417
00:24:41,999 --> 00:24:43,999
J'aimerais qu'on discute
de ce qui s'est passé à Noël.
418
00:24:44,999 --> 00:24:45,999
Fiston, non.
419
00:24:46,999 --> 00:24:49,999
Ce n'est pas le moment,
tes grands-parents arrivent.
420
00:24:49,999 --> 00:24:51,999
- Tout va bien.
- Non, justement.
421
00:24:51,999 --> 00:24:54,999
- Si, tout va bien.
- Je le sens qu'il y a quelque chose.
422
00:24:55,999 --> 00:24:56,999
Tu n'es plus comme avant avec moi.
423
00:24:57,999 --> 00:24:59,999
Je t'en prie, fiston...
424
00:24:59,999 --> 00:25:01,999
Parle-moi plutÎt de tes études.
425
00:25:01,999 --> 00:25:04,999
Du petit parcours tranquille que tu fais.
426
00:25:04,999 --> 00:25:07,999
- Allez, ça va...
- Papa, Luisito est en ligne.
427
00:25:07,999 --> 00:25:08,999
C'est Luis !
428
00:25:08,999 --> 00:25:09,999
- Viens !
- Non.
429
00:25:09,999 --> 00:25:11,999
- Tu gardes ça ?
- Oui.
430
00:25:11,999 --> 00:25:13,999
- D'accord, mais tu...
- Vas-y, allez.
431
00:25:18,999 --> 00:25:19,999
Prends soin de toi.
432
00:25:19,999 --> 00:25:20,999
Oui.
433
00:25:20,999 --> 00:25:22,999
Prends bien soin de toi.
434
00:25:23,999 --> 00:25:24,999
- Ăcris.
- On entend mal.
435
00:25:24,999 --> 00:25:28,999
Ăcris, dis-lui qu'on est tous lĂ .
436
00:25:28,999 --> 00:25:31,999
"On t'aime trĂšs fort.
437
00:25:31,999 --> 00:25:32,999
TrĂšs trĂšs fort."
438
00:25:32,999 --> 00:25:34,999
Non, n'écris pas n'importe quoi.
439
00:25:34,999 --> 00:25:37,999
Facundo, allez.
440
00:25:37,999 --> 00:25:40,999
Manu, rapproche-toi qu'il puisse te voir.
441
00:25:40,999 --> 00:25:41,999
Dis-lui bonjour.
442
00:25:42,999 --> 00:25:43,999
Venez, Dora.
443
00:25:44,999 --> 00:25:45,999
Ăa fera plaisir Ă Luisito.
444
00:25:51,999 --> 00:25:53,999
Les grands-parents sont lĂ , on va manger.
445
00:25:56,959 --> 00:25:57,999
Tu fais quoi ?
446
00:25:57,999 --> 00:25:58,999
Rien.
447
00:25:58,999 --> 00:26:00,999
Je lisais mon vieux journal intime.
448
00:26:01,999 --> 00:26:02,999
Fais voir.
449
00:26:03,999 --> 00:26:04,999
Ăcoute.
450
00:26:05,999 --> 00:26:08,999
"Aujourd'hui j'ai regardé Muñeca Brava.
Un super épisode.
451
00:26:09,999 --> 00:26:10,999
Natalia est géniale."
452
00:26:12,999 --> 00:26:14,999
Tu as écrit ça ?
Il n'y a pas plus intéressant ?
453
00:26:15,667 --> 00:26:16,751
Voyons voir.
454
00:26:16,999 --> 00:26:18,999
Tu faisais une fixation sur Nati.
455
00:26:18,999 --> 00:26:20,999
Je l'aimais bien, c'est comme ça.
456
00:26:21,999 --> 00:26:22,999
Ăcoute ça.
457
00:26:24,999 --> 00:26:26,999
"Aujourd'hui j'ai joué au tennis.
458
00:26:26,999 --> 00:26:27,999
J'ai beaucoup couru.
459
00:26:28,999 --> 00:26:30,999
Je m'entraĂźne pour un tournoi
460
00:26:31,999 --> 00:26:32,999
Ă Rio Cuarto."
461
00:26:33,999 --> 00:26:36,999
C'est naze, je suis sûre que tu mentais.
462
00:26:36,999 --> 00:26:39,999
Je peux te faire voir ma robe
pour la fĂȘte ?
463
00:26:39,999 --> 00:26:41,999
- Oui.
- Tu ne l'as pas vue ?
464
00:26:41,999 --> 00:26:43,999
- Je veux la voir.
- D'accord.
465
00:26:43,999 --> 00:26:44,999
Quoi ?
466
00:26:44,999 --> 00:26:46,999
Tu n'as pas de soutien-gorge ?
467
00:26:46,999 --> 00:26:48,999
- Et alors ?
- Petite coquine.
468
00:26:49,999 --> 00:26:51,999
Je ne parlerai pas des Suaréz
469
00:26:51,999 --> 00:26:52,999
ce sont mes meilleurs clients.
470
00:26:53,999 --> 00:26:54,999
Ils achĂštent tous les jours.
471
00:26:55,999 --> 00:27:00,501
Les pauvres, Mari ne sait pas cuisiner
c'est pour ça qu'ils achÚtent des pùtes.
472
00:27:01,999 --> 00:27:02,999
Comment va Luisito ?
473
00:27:04,999 --> 00:27:05,999
C'est le seul qui manque.
474
00:27:06,999 --> 00:27:07,999
Il s'entraĂźne dur en Europe.
475
00:27:08,999 --> 00:27:11,999
Il va venir passer quelques jours ici.
476
00:27:11,999 --> 00:27:12,999
- Oui.
- C'est super.
477
00:27:13,999 --> 00:27:15,999
Il va rester un peu
car il va jouer un match.
478
00:27:15,999 --> 00:27:18,999
C'est génial.
Il nous manque ce petit.
479
00:27:18,999 --> 00:27:20,999
- J'aimerais le voir jouer.
- Tu le verras.
480
00:27:21,999 --> 00:27:22,999
Bien sûr.
481
00:27:25,999 --> 00:27:26,999
Qu'y a-t-il ?
482
00:27:26,999 --> 00:27:28,999
Pourquoi tu soupires comme ça ?
483
00:27:28,999 --> 00:27:32,999
- Je veux aller dans ma chambre.
- Non, tes grands-parents sont lĂ .
484
00:27:34,999 --> 00:27:37,999
Vas-y si c'est pour faire cette tĂȘte.
485
00:27:37,999 --> 00:27:39,999
Moi je n'ai pas le droit de faire ça.
486
00:27:39,999 --> 00:27:41,999
Reviens pour le dessert.
487
00:27:41,999 --> 00:27:43,999
Tu as entendu ta grand-mĂšre ?
488
00:27:43,999 --> 00:27:46,999
- Tu reviens pour le dessert.
- Ce n'est pas juste.
489
00:27:46,999 --> 00:27:49,999
- Vous voulez les potins ?
- Oui, vas-y.
490
00:27:49,999 --> 00:27:52,999
Tu te souviens des Manrique
en face de chez ta grand-mĂšre ?
491
00:27:53,999 --> 00:27:55,999
- Bien sûr.
- Moi ça ne me dit rien.
492
00:27:56,999 --> 00:27:57,999
Manrique, tu dis ?
493
00:27:57,999 --> 00:27:59,999
Tu te souviens de ce qui t'arrange.
494
00:28:02,999 --> 00:28:04,999
C'est vrai, tu le sais bien.
495
00:28:05,999 --> 00:28:06,999
Raconte, Maman.
496
00:28:07,999 --> 00:28:08,999
- Du potin ?
- Oui.
497
00:28:08,999 --> 00:28:13,999
Ils faisaient des allers-retours
parce qu'ils ont un fils en Espagne.
498
00:28:13,999 --> 00:28:16,999
Mais il y a un problĂšme.
499
00:28:16,999 --> 00:28:17,999
Assez grave.
500
00:28:19,999 --> 00:28:21,999
Il s'avÚre que leur fils est efféminé.
501
00:28:22,999 --> 00:28:23,999
Vous avez compris ?
502
00:28:24,999 --> 00:28:26,999
C'est la vie.
503
00:28:27,999 --> 00:28:31,999
Il était en couple
avec un homme d'affaires trĂšs riche.
504
00:28:31,999 --> 00:28:32,999
Multimillionnaire.
505
00:28:32,999 --> 00:28:34,999
Bref, cet homme est mort.
506
00:28:34,999 --> 00:28:38,999
Le fils Manrique a hérité d'une fortune.
507
00:28:38,999 --> 00:28:42,999
La famille n'a rien,
ils ne travaillent pas.
508
00:28:43,999 --> 00:28:45,999
Ils ont demandé de l'aide au fils
et il a refusé.
509
00:28:45,999 --> 00:28:49,999
Mais vous savez,
ces gens avec les problĂšmes...
510
00:28:50,999 --> 00:28:51,999
sociaux qu'ils ont.
511
00:28:51,999 --> 00:28:54,999
Les homosexuels sont aigris
pour la plupart.
512
00:28:54,999 --> 00:28:57,999
Ils sont trĂšs rancuniers.
513
00:28:57,999 --> 00:28:59,999
Il suffit de regarder la télé.
514
00:28:59,999 --> 00:29:01,999
Ils cherchent toujours Ă se venger.
515
00:29:01,999 --> 00:29:05,999
C'est pour ça
qu'il a refusé d'aider ses parents.
516
00:29:05,999 --> 00:29:07,999
Ce sont des choses compliquées.
517
00:29:07,999 --> 00:29:09,999
Mamie, tu ne devrais pas...
518
00:29:10,999 --> 00:29:12,999
Tu ne peux pas généraliser comme ça.
519
00:29:13,999 --> 00:29:16,999
Je parle seulement
de ce qui est arrivé aux Manrique.
520
00:29:16,999 --> 00:29:20,999
S'ils ont été mauvais envers lui,
c'est tout ce qu'ils méritent.
521
00:29:20,999 --> 00:29:22,999
Tu n'as pas d'enfant.
522
00:29:22,999 --> 00:29:25,999
Un jour tu comprendras
qu'on donnerait notre vie pour eux.
523
00:29:25,999 --> 00:29:28,999
S'ils sont mauvais,
tu dois ĂȘtre gentil avec eux ?
524
00:29:28,999 --> 00:29:31,999
Il a choisi ça, c'est tout.
525
00:29:32,999 --> 00:29:33,999
Il n'a pas choisi ça.
526
00:29:34,999 --> 00:29:35,999
Si, c'est comme ça.
527
00:29:35,999 --> 00:29:39,999
Avec le temps tu te rendras compte
que ta grand-mĂšre avait raison.
528
00:29:39,999 --> 00:29:41,999
- J'espĂšre mourir avant.
- Mais non.
529
00:29:41,999 --> 00:29:43,999
Clara, s'il te plaĂźt...
530
00:29:43,999 --> 00:29:46,999
Manu, je t'ai apporté du tiramisu.
531
00:29:46,999 --> 00:29:48,999
Je sais que tu adores ça.
532
00:29:48,999 --> 00:29:50,999
Et celui-ci est spécial...
533
00:29:55,999 --> 00:29:56,999
Salut, mon chéri !
534
00:29:58,999 --> 00:30:00,999
Désolé, je suis un peu en retard.
535
00:30:02,999 --> 00:30:03,999
Ăa ne fait rien.
536
00:30:04,999 --> 00:30:06,999
Je viens juste de me connecter.
Ăa va ?
537
00:30:07,999 --> 00:30:08,999
Oui, tout va bien.
538
00:30:08,999 --> 00:30:09,999
Tu es oĂč ?
539
00:30:11,999 --> 00:30:12,999
Dans la salle de bain.
540
00:30:12,999 --> 00:30:16,999
Il y a plein de monde ici,
c'est difficile d'avoir un peu d'intimité.
541
00:30:16,999 --> 00:30:19,999
J'avais perdu l'habitude
d'ĂȘtre avec autant de monde.
542
00:30:19,999 --> 00:30:21,999
Comment ça se passe là -bas ?
543
00:30:21,999 --> 00:30:23,999
Tu n'as pas répondu à la photo.
544
00:30:24,999 --> 00:30:28,999
Je ne m'attendais pas
à ce que tu sois déjà dans ta famille.
545
00:30:29,999 --> 00:30:33,999
Je voulais arriver ici un peu en avance
pour leur parler de l'argent.
546
00:30:35,999 --> 00:30:36,999
D'accord.
547
00:30:43,999 --> 00:30:46,999
Comment ça va chez toi ?
C'est couvert on dirait.
548
00:30:46,999 --> 00:30:48,999
- Il fait froid ?
- Oui.
549
00:30:48,999 --> 00:30:50,999
Ce n'est pas terrible aujourd'hui.
550
00:30:50,999 --> 00:30:52,999
C'est un peu couvert.
551
00:30:54,999 --> 00:30:57,999
Il est nouveau ce tableau derriĂšre toi ?
552
00:30:57,999 --> 00:30:59,999
Il était dans l'appartement.
553
00:31:01,999 --> 00:31:03,999
J'ai tellement envie d'ĂȘtre avec toi.
554
00:31:04,999 --> 00:31:05,999
Te sentir, t'embrasser.
555
00:31:07,999 --> 00:31:10,999
J'ai déjà un super blouson pour le voyage.
556
00:31:10,999 --> 00:31:13,999
Comme il fait froid lĂ -bas,
je cherchais quelque chose.
557
00:31:13,999 --> 00:31:16,999
- Je vais te le montrer.
- Attends.
558
00:31:16,999 --> 00:31:18,999
Je voulais te parler Ă ce sujet.
559
00:31:18,999 --> 00:31:21,999
Tu sais, j'ai fait des calculs
560
00:31:21,999 --> 00:31:24,999
et je crois que je pourrai arriver
dans un mois.
561
00:31:25,999 --> 00:31:27,999
- Justement, Ă propos...
- Attends, écoute.
562
00:31:27,999 --> 00:31:31,999
Si mes parents sont d'accord
pour me donner l'argent
563
00:31:32,999 --> 00:31:34,999
je n'aurai pas besoin de travailler.
564
00:31:35,999 --> 00:31:37,999
Je voulais te parler de ce voyage.
565
00:31:38,999 --> 00:31:39,999
Quoi ?
566
00:31:40,999 --> 00:31:42,999
Je vais la faire courte
567
00:31:42,999 --> 00:31:45,999
pour éviter de tourner autour du pot.
568
00:31:46,999 --> 00:31:47,999
Ăcoute...
569
00:31:49,999 --> 00:31:50,999
Toi, tu es...
570
00:31:51,999 --> 00:31:53,999
Tu es mon histoire en Argentine.
571
00:31:54,999 --> 00:31:55,999
Et...
572
00:31:56,999 --> 00:31:57,999
Et maintenant que je suis ici
573
00:31:58,999 --> 00:31:59,999
je suis...
574
00:32:00,999 --> 00:32:03,999
Je rencontre des gens,
je vis des choses nouvelles.
575
00:32:04,999 --> 00:32:05,999
Je me fais de nouveaux amis.
576
00:32:07,999 --> 00:32:08,999
Alors si...
577
00:32:08,999 --> 00:32:09,999
Si tu viens...
578
00:32:12,999 --> 00:32:13,999
tout s'arrĂȘte.
579
00:32:14,999 --> 00:32:15,999
Je ne veux pas que tu viennes.
580
00:32:18,999 --> 00:32:19,999
Quoi ?
581
00:32:20,999 --> 00:32:22,999
Je n'ai pas envie que tu viennes.
582
00:32:26,999 --> 00:32:29,999
- Tu veux me dire que c'est fini ?
- Plus ou moins.
583
00:32:30,999 --> 00:32:31,999
Comment ça ?
584
00:32:31,999 --> 00:32:33,999
Tu me largues, oui ou non ?
Réponds-moi !
585
00:32:33,999 --> 00:32:34,999
Ne joue pas au con.
586
00:32:36,999 --> 00:32:37,999
Alors c'est oui.
587
00:32:37,999 --> 00:32:39,999
C'est fini.
588
00:33:35,999 --> 00:33:37,999
DĂ©pĂȘche-toi, je veux entrer.
589
00:35:19,834 --> 00:35:22,999
Ăa fait tellement longtemps
qu'on n'a pas utilisé cette machine.
590
00:35:24,999 --> 00:35:27,999
Tu t'es mis Ă faire des raviolis.
591
00:35:28,999 --> 00:35:29,999
Oui, j'en avais envie.
592
00:35:29,999 --> 00:35:31,999
C'est gentil.
593
00:35:32,999 --> 00:35:36,999
J'espĂšre qu'ils seront bon,
ça fait longtemps que je n'en ai pas fait.
594
00:35:36,999 --> 00:35:39,999
Tu as le don de ta grand-mĂšre.
595
00:35:40,999 --> 00:35:42,999
- Luisito arrive demain.
- Vraiment ?
596
00:35:44,999 --> 00:35:45,999
Déjà ?
597
00:35:46,999 --> 00:35:47,999
Bon, voilĂ .
598
00:35:48,999 --> 00:35:50,999
- Je vais te laisser finir, d'accord ?
- Oui.
599
00:35:50,999 --> 00:35:54,999
- Il vaut mieux que tu t'occupes du reste.
- Oui, merci, c'est bon.
600
00:35:56,999 --> 00:35:58,999
- Et voilĂ .
- Ăa a l'air dĂ©licieux.
601
00:36:01,999 --> 00:36:03,999
Je vais m'allonger un peu.
602
00:36:04,999 --> 00:36:05,999
- Tu vas bien ?
- Oui.
603
00:36:06,876 --> 00:36:07,918
Ăa va.
604
00:36:07,999 --> 00:36:08,999
Juste un peu fatigué.
605
00:36:21,999 --> 00:36:23,999
Mais non, ce n'est pas ça.
606
00:36:23,999 --> 00:36:25,999
Ce n'est pas ce qu'on avait dit.
607
00:36:25,999 --> 00:36:28,751
Tu ne respectes pas ce qu'on avait fait.
608
00:36:28,999 --> 00:36:29,999
Mais si, on s'y tient.
609
00:36:30,999 --> 00:36:32,999
à quoi ça sert d'avoir un accord ?
610
00:36:32,999 --> 00:36:33,999
Calme-toi, je te comprends.
611
00:36:40,999 --> 00:36:43,999
Je suis venue ici pour que tu m'écoutes
612
00:36:43,999 --> 00:36:45,999
et que tu comprennes.
613
00:36:45,999 --> 00:36:47,999
Je te comprends, mais...
614
00:36:47,999 --> 00:36:51,999
Comment je pourrais ĂȘtre calme
si tu ne respectes pas ce qu'on a dit.
615
00:36:51,999 --> 00:36:53,999
S'il vous plaĂźt, laissez-moi parler.
616
00:36:54,999 --> 00:36:56,999
Oui, c'est vrai, je sais ce qu'on a dit.
617
00:36:56,999 --> 00:36:57,999
Non, non...
618
00:36:58,999 --> 00:37:00,999
- Tu vas oĂč, tapette ?
- Tu fais quoi ?
619
00:37:01,999 --> 00:37:03,999
- C'est interdit.
- Et pourquoi ?
620
00:37:03,999 --> 00:37:06,999
- Si je ne peux pas y aller, toi non plus.
- Tu as 14 ans.
621
00:37:07,999 --> 00:37:10,999
- Qu'est-ce qu'elles font lĂ ?
- Je n'en sais rien.
622
00:37:17,999 --> 00:37:22,999
Si tu me parles comme ça,
je ne te débloquerai jamais.
623
00:37:23,999 --> 00:37:24,999
Non.
624
00:37:26,999 --> 00:37:28,999
Attends,
je crois que mon frÚre nous écoute.
625
00:37:32,999 --> 00:37:34,999
Pourquoi tu écoutes ?
626
00:37:34,999 --> 00:37:36,999
- Je n'écoute pas.
- Si, je le sais.
627
00:37:37,999 --> 00:37:40,999
- Tu ne peux pas faire ça.
- C'est bon... Quoi ?
628
00:37:40,999 --> 00:37:41,999
ArrĂȘte de m'Ă©couter.
629
00:37:42,999 --> 00:37:43,999
D'accord.
630
00:37:43,999 --> 00:37:45,999
- Tu me dois une conversation.
- Quoi ?
631
00:37:45,999 --> 00:37:46,999
Oui.
632
00:37:47,999 --> 00:37:50,999
- De quoi tu veux qu'on parle ?
- Tu me l'as promis.
633
00:37:50,999 --> 00:37:51,999
Ăcoute-moi.
634
00:37:52,999 --> 00:37:54,999
- Tu ne me dis jamais rien.
- Ăcoute-moi !
635
00:37:55,999 --> 00:37:56,999
- Quoi ?
- Pourquoi Laura est lĂ ?
636
00:37:57,999 --> 00:37:59,999
Je ne sais pas ce qu'elle fait avec Maman.
637
00:37:59,999 --> 00:38:01,999
Qu'est-ce qu'elle fait lĂ ?
638
00:38:01,999 --> 00:38:04,999
La mĂšre de Laura passe voir Maman parfois.
Elles sont amies.
639
00:38:04,999 --> 00:38:05,999
Comment ça, amies ?
640
00:38:05,999 --> 00:38:07,999
- On peut parler ?
- Non.
641
00:38:07,999 --> 00:38:09,999
Enfin oui, mais réponds-moi.
642
00:38:09,999 --> 00:38:11,999
Je veux que tu me parles de toi.
643
00:38:11,999 --> 00:38:14,999
- De quoi tu veux parler ?
- Parle-moi de Buenos Aires.
644
00:38:15,999 --> 00:38:18,999
Je veux que tu me dises
pourquoi Laura est venue voir Maman.
645
00:38:18,999 --> 00:38:20,999
Parle-moi de tes mecs.
646
00:38:20,999 --> 00:38:23,999
- Comment ça, "mes mecs" ?
- Oui, tes copains.
647
00:38:23,999 --> 00:38:24,999
Mais de quoi tu parles ?
648
00:38:26,999 --> 00:38:28,999
Ton frĂšre est assez difficile.
649
00:38:28,999 --> 00:38:30,999
Toi, tu es difficile ?
650
00:38:30,999 --> 00:38:32,999
Je ne suis pas une folle
qui se tape tout le monde.
651
00:38:34,999 --> 00:38:35,999
Je suis sûre que si.
652
00:38:36,999 --> 00:38:39,999
- Allez, raconte-moi.
- Tu veux savoir quoi ?
653
00:38:39,999 --> 00:38:41,999
Je veux tout savoir, tout.
654
00:38:41,999 --> 00:38:44,999
Je suis ton frĂšre, qu'est-ce que tu veux ?
655
00:38:47,999 --> 00:38:48,999
- Quoi ?
- Sexe.
656
00:38:48,999 --> 00:38:50,999
Non, on ne parle pas de ça.
657
00:38:50,999 --> 00:38:53,999
- On n'aura pas cette conversation.
- Pourquoi ?
658
00:38:53,999 --> 00:38:55,999
Parce que je suis ton grand frĂšre.
659
00:38:55,999 --> 00:38:56,999
Ne fais pas ça.
660
00:38:56,999 --> 00:38:57,999
Bon, d'accord.
661
00:38:58,999 --> 00:39:00,999
Tu le fais et moi aussi, on est grands.
662
00:39:00,999 --> 00:39:03,999
- C'est ton devoir...
- Ah bon ?
663
00:39:03,999 --> 00:39:05,999
- ...de me donner des conseils.
- C'est mon devoir ?
664
00:39:06,999 --> 00:39:09,999
- Tu veux que j'en parle avec Maman ?
- Ou avec tes amies.
665
00:39:10,999 --> 00:39:13,999
Jâen parle avec mes amies,
mais ce n'est pas pareil.
666
00:39:13,999 --> 00:39:15,999
- Pourquoi ça ?
- Ton expérience est plus utile.
667
00:39:16,999 --> 00:39:18,999
Tu trouves que mon expérience est utile ?
668
00:39:18,999 --> 00:39:19,999
Bien sûr que oui !
669
00:39:20,999 --> 00:39:22,999
Tu en as une, et tu suces.
670
00:39:22,999 --> 00:39:24,999
Tu as le meilleur des deux mondes.
671
00:39:25,999 --> 00:39:27,999
C'est vrai, tu as raison.
672
00:39:27,999 --> 00:39:28,999
Tu vois ?
673
00:39:28,999 --> 00:39:30,999
- Partageons nos expériences.
- Attends.
674
00:39:31,375 --> 00:39:32,459
Tu as un mec ?
675
00:39:33,999 --> 00:39:34,999
Plus ou moins.
676
00:39:34,999 --> 00:39:36,999
Comment ça ?
Tu sors avec qui ?
677
00:39:36,999 --> 00:39:39,959
Tu ne le connais pas,
qu'est-ce ça peut faire ?
678
00:39:39,999 --> 00:39:41,999
Et d'un, je devrais le connaĂźtre.
679
00:39:41,999 --> 00:39:45,999
Et de deux, tu aurais dĂ»
demander ma permission.
680
00:39:46,999 --> 00:39:48,999
- Quoi ?
- Je suis ton grand- frĂšre.
681
00:39:48,999 --> 00:39:49,999
C'est bon, arrĂȘte.
682
00:39:50,999 --> 00:39:51,999
Les temps ont changé.
683
00:39:51,999 --> 00:39:53,999
Tu vas me donner des conseils ?
684
00:39:54,999 --> 00:39:56,999
Dis-moi comment
tailler une bonne pipe.
685
00:39:57,999 --> 00:39:58,999
Non, tu es folle.
686
00:39:59,999 --> 00:40:00,999
- Pourquoi non ?
- Tu es dingue.
687
00:40:02,999 --> 00:40:03,999
Tu es ma petite sĆur.
688
00:40:04,999 --> 00:40:05,999
Je suis grande et toi aussi.
689
00:40:07,999 --> 00:40:08,999
Justement.
690
00:40:08,999 --> 00:40:11,999
Tu devrais ĂȘtre fier
si je sais bien le faire.
691
00:40:12,999 --> 00:40:13,999
Bon, alors...
692
00:40:14,999 --> 00:40:16,999
- Tu as essayé avec de la nourriture ?
- Non.
693
00:40:18,999 --> 00:40:21,999
- Comment ?
- Il y a un truc infaillible.
694
00:40:21,999 --> 00:40:22,999
Ăa marche Ă tous les coups.
695
00:40:23,999 --> 00:40:24,999
Avec de la menthe.
696
00:40:25,999 --> 00:40:27,999
- Comment ça, de la menthe ?
- Un bonbon.
697
00:40:27,999 --> 00:40:31,999
Désolé de déranger la tapette et la salope
mais c'est l'heure de manger.
698
00:40:31,999 --> 00:40:33,999
Tu pourrais frapper
699
00:40:33,999 --> 00:40:35,999
si ce n'est pas trop te demander.
700
00:40:36,999 --> 00:40:38,999
- On y va ?
- N'oublie pas.
701
00:40:38,999 --> 00:40:41,999
Je suis sérieuse, sinon tu ne diras rien.
702
00:40:41,999 --> 00:40:42,999
C'est bon, arrĂȘte ça.
703
00:40:43,999 --> 00:40:46,999
- Une pastille Ă la menthe ?
- Oui, comme ça.
704
00:40:50,999 --> 00:40:53,999
- Tu me passes le fromage ?
- On commence ?
705
00:40:53,999 --> 00:40:54,999
Ils ont l'air délicieux.
706
00:40:56,999 --> 00:40:57,999
C'est toi qui les as faits ?
707
00:40:58,999 --> 00:40:59,999
Moi ? Non...
708
00:41:00,999 --> 00:41:01,999
C'est Manuel.
709
00:41:02,999 --> 00:41:03,999
C'est vrai ?
710
00:41:04,999 --> 00:41:05,999
Ils sont délicieux !
711
00:41:06,999 --> 00:41:08,999
Il faut que tu ailles former
mes cuisiniers.
712
00:41:09,999 --> 00:41:13,209
- Ils ne sont pas si terribles.
- Tu plaisantes ?
713
00:41:13,999 --> 00:41:15,250
Tu as toujours bien cuisiné.
714
00:41:15,999 --> 00:41:17,999
Il faut que tu l'admettes.
715
00:41:17,999 --> 00:41:19,999
On applaudit le maĂźtre des raviolis.
716
00:41:21,999 --> 00:41:22,999
Tu as raison, bravo !
717
00:41:22,999 --> 00:41:23,999
Tu le mérites.
718
00:41:24,417 --> 00:41:25,999
Ils sont excellents.
719
00:41:26,459 --> 00:41:27,999
Je suis sûre que tu les as achetés.
720
00:41:28,999 --> 00:41:29,999
Mais bien sûr.
721
00:41:29,999 --> 00:41:30,999
Tu as intĂ©rĂȘt Ă en refaire.
722
00:41:31,999 --> 00:41:34,584
Luis va ĂȘtre furieux d'avoir ratĂ© ça.
723
00:41:35,999 --> 00:41:36,999
Il les adore avec du jambon.
724
00:41:36,999 --> 00:41:38,999
Il serait fou avec ceux-lĂ .
725
00:41:38,999 --> 00:41:40,999
Le meilleur jambon vient d'Espagne.
726
00:41:41,999 --> 00:41:43,999
- Peu importe.
- Il s'en fiche des raviolis.
727
00:41:44,999 --> 00:41:47,999
Mais là , c'est ton frÚre qui a cuisiné.
On se fout du jambon.
728
00:41:47,999 --> 00:41:50,999
En plus il est habitué
Ă la cuisine de son frĂšre.
729
00:41:51,999 --> 00:41:53,999
Je veux un plat pour moi aussi alors.
730
00:41:53,999 --> 00:41:55,999
Je te cuisinerai ce que tu veux.
731
00:41:55,999 --> 00:41:57,999
- Ă la citrouille.
- Tu les auras.
732
00:41:59,999 --> 00:42:01,999
Qu'est-ce qu'il y a ?
733
00:42:04,999 --> 00:42:05,999
Qu'est-ce que ça peut faire ?
734
00:42:07,999 --> 00:42:08,999
Reste poli.
735
00:42:08,999 --> 00:42:10,999
- Moi, je suis mal poli ?
- Parle bien Ă ta mĂšre.
736
00:42:11,999 --> 00:42:13,999
Tu vas m'apprendre les bonnes maniĂšres ?
737
00:42:13,999 --> 00:42:15,999
Qu'est-ce qui t'arrive ?
738
00:42:15,999 --> 00:42:17,999
Ne me manque pas de respect.
739
00:42:18,999 --> 00:42:20,999
Moi, ça va, si ça intéresse quelqu'un.
740
00:42:21,999 --> 00:42:23,999
J'ai demandé aux deux.
741
00:42:23,999 --> 00:42:24,999
Non, juste Ă lui.
742
00:42:25,999 --> 00:42:30,999
- Bon alors raconte-nous comment tu vas.
- Ăa va Ă l'Ă©cole ?
743
00:42:31,999 --> 00:42:33,999
J'ai eu un deux, parlons d'autre chose.
744
00:42:33,999 --> 00:42:34,999
Tu as eu un deux ?
745
00:42:35,999 --> 00:42:38,999
Félicitations, belle façon
de changer de conversation.
746
00:42:39,999 --> 00:42:41,999
Et toi, tu as fait quoi aujourd'hui ?
747
00:42:41,999 --> 00:42:43,999
Je suis allé me balader, c'est tout.
748
00:42:43,999 --> 00:42:45,999
Une promenade avec le chien ?
749
00:42:45,999 --> 00:42:48,999
Tu retournes Ă la fac
la semaine prochaine ?
750
00:42:48,999 --> 00:42:49,999
En théorie, oui.
751
00:42:50,999 --> 00:42:52,999
Il faut que tu accélÚres avec ça.
752
00:42:52,999 --> 00:42:56,999
J'ai besoin de tes conseils Ă l'usine,
je veux faire des changements.
753
00:42:56,999 --> 00:42:59,999
Ăa te dirait d'aller y faire un tour ?
754
00:42:59,999 --> 00:43:00,999
Oui, on verra.
755
00:43:00,999 --> 00:43:02,999
C'est une bonne idée, ça me plaßt.
756
00:43:02,999 --> 00:43:04,999
Ăa te ferait de la pub.
757
00:43:05,999 --> 00:43:06,999
On mettra une affiche :
758
00:43:06,999 --> 00:43:08,999
"Manuel Lieto, architecte."
759
00:43:09,999 --> 00:43:10,999
- Non...
- Pourquoi ?
760
00:43:10,999 --> 00:43:13,999
- Il est maĂźtre raviolis.
- C'est drĂŽle.
761
00:43:13,999 --> 00:43:15,999
Déjà , je ne suis pas diplÎmé.
762
00:43:15,999 --> 00:43:17,999
- Justement...
- Pourquoi tout ce cirque ?
763
00:43:17,999 --> 00:43:20,999
- Bouge-toi.
- Tu refais ma chambre ?
764
00:43:20,999 --> 00:43:23,999
DÚs que tu auras de l'expérience,
il te faudra des clients.
765
00:43:23,999 --> 00:43:25,999
Un peu de pub, ça te fera du bien.
766
00:43:25,999 --> 00:43:28,999
- EntraĂźne-toi avec ta sĆur.
- La salle de bains.
767
00:43:28,999 --> 00:43:30,999
- La salle de bain !
- Ou un placard.
768
00:43:31,999 --> 00:43:33,999
- Tu es folle.
- Quoi ?
769
00:43:33,999 --> 00:43:35,999
Tu es parti alors j'ai ta chambre.
770
00:43:36,999 --> 00:43:38,999
Tu fais quoi, petite tapette ?
771
00:43:38,999 --> 00:43:41,999
Et toi, tu fais quoi ?
Demande avant d'entrer.
772
00:43:41,999 --> 00:43:43,999
- C'est mon placard.
- Quoi ?
773
00:43:43,999 --> 00:43:44,999
- Ton placard ?
- Oui.
774
00:43:45,999 --> 00:43:46,999
Comme c'est drĂŽle.
775
00:43:49,999 --> 00:43:50,999
Quoi ?
776
00:43:51,999 --> 00:43:53,999
Tout va bien avec Luisito ?
777
00:43:53,999 --> 00:43:54,999
- Avec Luisito ?
- Oui.
778
00:43:54,999 --> 00:43:55,999
Ăa va, pourquoi ?
779
00:43:56,999 --> 00:43:58,999
Je ne sais pas,
il se passe quelque chose ?
780
00:43:58,999 --> 00:44:02,999
- Tu sais quelque chose ?
- Non, qu'est-ce qui t'arrive ?
781
00:44:55,999 --> 00:44:56,999
Oui ?
782
00:44:56,999 --> 00:44:57,999
Laura est lĂ ?
783
00:44:58,999 --> 00:44:59,999
Qui la demande ?
784
00:44:59,999 --> 00:45:00,999
Un ami.
785
00:45:01,999 --> 00:45:02,999
Non, elle n'est pas lĂ .
786
00:45:02,999 --> 00:45:04,999
Je suis un ancien camarade de classe.
787
00:45:06,999 --> 00:45:08,999
Ăa ne fait rien, au revoir.
788
00:45:51,999 --> 00:45:52,999
Salut, comment ça va ?
789
00:45:53,999 --> 00:45:54,999
- Bien.
- Quelle surprise.
790
00:45:55,999 --> 00:45:58,999
- Tu es revenu quand ?
- Ăa fait quelques jours.
791
00:45:58,999 --> 00:45:59,999
D'accord.
792
00:46:03,999 --> 00:46:06,999
- Je peux t'aider ?
- J'aimerais te parler.
793
00:46:08,999 --> 00:46:11,999
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Tu peux me dire ce qui se passe...
794
00:46:12,999 --> 00:46:13,999
entre toi, ta mĂšre et mes parents ?
795
00:46:14,999 --> 00:46:15,999
Rien, pourquoi ?
796
00:46:16,999 --> 00:46:17,999
De quoi tu parles ?
797
00:46:17,999 --> 00:46:22,999
Je vous ai entendu parler l'autre jour,
et on paie votre sécurité sociale.
798
00:46:23,999 --> 00:46:25,999
Ils nous aident, c'est tout.
799
00:46:25,999 --> 00:46:28,999
Ils n'aident pas les autres comme ça.
800
00:46:30,999 --> 00:46:32,999
- Je dois y aller.
- Non, attends.
801
00:46:32,999 --> 00:46:34,999
Parle-moi, je peux t'aider.
802
00:46:35,999 --> 00:46:37,999
Tu ne vois pas ce qui se passe ?
803
00:46:37,999 --> 00:46:39,999
Les services de santé
804
00:46:39,999 --> 00:46:40,999
ma mĂšre
805
00:46:40,999 --> 00:46:42,999
tes parents, moi, ton frĂšre.
806
00:46:43,999 --> 00:46:45,999
Tu ne réalises pas ce qui se passe ?
807
00:46:46,999 --> 00:46:47,999
Tu es enceinte ?
808
00:47:31,999 --> 00:47:33,999
Tu n'es pas trĂšs en forme,
qu'est-ce qui t'arrive ?
809
00:47:34,999 --> 00:47:35,999
Je cours tous les jours.
810
00:47:36,999 --> 00:47:39,999
C'est que je n'ai plus l'habitude
de jouer au tennis.
811
00:47:40,999 --> 00:47:41,999
Tant mieux, je serai gentil.
812
00:47:42,999 --> 00:47:44,999
- Je veux te battre.
- Ah oui ?
813
00:47:52,999 --> 00:47:53,999
Tu es en tĂȘte.
814
00:47:53,999 --> 00:47:55,999
Il n'y a pas de concurrence ici.
815
00:47:56,999 --> 00:47:58,999
Ils sont tous mous dans ce club.
816
00:47:59,999 --> 00:48:02,999
Tu sais qui je voudrais voir jouer ?
817
00:48:02,999 --> 00:48:04,999
- Ton frĂšre.
- Facu ?
818
00:48:04,999 --> 00:48:06,999
C'est un génie, tu l'as vu jouer ?
819
00:48:07,999 --> 00:48:08,999
Il est doué.
820
00:48:08,999 --> 00:48:10,999
Il a le revers de Federer,
c'est incroyable.
821
00:48:11,999 --> 00:48:12,999
Mais il ne veut rien faire.
822
00:48:12,999 --> 00:48:15,999
- Il ne veut mĂȘme pas jouer avec moi.
- Il est jeune.
823
00:48:15,999 --> 00:48:18,999
Un joueur de tennis ça ne te suffit pas ?
824
00:48:19,999 --> 00:48:21,999
Ta sĆur pourrait faire carriĂšre.
825
00:48:22,999 --> 00:48:25,667
TrĂšs peu de femmes jouent au tennis ici.
826
00:48:25,999 --> 00:48:26,999
- On y va ?
- Non, attends.
827
00:48:27,999 --> 00:48:29,999
- On va boire un verre pour discuter ?
- Discuter ?
828
00:48:30,999 --> 00:48:33,999
On peut parler en voiture ?
Je travaille Ă 18 h.
829
00:48:47,999 --> 00:48:50,999
J'aimerais qu'on ait une bonne relation.
830
00:48:52,999 --> 00:48:57,999
Depuis Noël, j'ai l'impression
que ça a changé entre nous.
831
00:49:00,999 --> 00:49:01,999
Je ne sais pas...
832
00:49:01,999 --> 00:49:03,999
LĂ , quand on jouait par exemple.
833
00:49:05,999 --> 00:49:08,999
On était déconnectés
et ce n'était pas comme ça avant.
834
00:49:09,999 --> 00:49:10,999
Une seconde.
835
00:49:10,999 --> 00:49:12,999
- Chéri ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?
836
00:49:12,999 --> 00:49:13,999
Luisito est lĂ .
837
00:49:15,999 --> 00:49:16,999
Ăa, c'est une bonne nouvelle.
838
00:49:17,999 --> 00:49:19,999
- Merci.
- Je t'attends.
839
00:49:19,999 --> 00:49:21,999
Changement de plan.
840
00:49:21,999 --> 00:49:22,999
Je retourne au club.
841
00:49:23,999 --> 00:49:25,999
Je veux finir d'organiser le match.
842
00:49:26,999 --> 00:49:27,999
Quel match ?
843
00:49:27,999 --> 00:49:30,999
Je veux que le délégué aux sports
voie jouer Luisito
844
00:49:30,999 --> 00:49:33,999
et peut-ĂȘtre nous aider
Ă le sponsoriser en Europe.
845
00:49:34,999 --> 00:49:37,999
Ensuite on fera un match
pour les enfants de la ville.
846
00:49:37,999 --> 00:49:38,999
Ceux qui n'ont rien.
847
00:49:39,999 --> 00:49:41,999
C'est une bonne idée, non ?
848
00:49:41,999 --> 00:49:45,999
Qu'ils sachent que s'ils le veulent,
ils peuvent devenir sportifs.
849
00:49:45,999 --> 00:49:47,999
Il y a beaucoup de drogue ici.
850
00:49:47,999 --> 00:49:49,999
Tu veux que Luisito soit un exemple ?
851
00:49:50,999 --> 00:49:51,999
Oui, c'est ça.
852
00:49:51,999 --> 00:49:53,999
Qui de mieux que lui pour ça ?
853
00:49:54,999 --> 00:49:55,999
Laisse-moi ici.
854
00:49:56,999 --> 00:49:58,999
- Quoi ?
- Je veux descendre ici.
855
00:49:58,999 --> 00:49:59,999
- Pourquoi ?
- Je veux descendre.
856
00:50:00,999 --> 00:50:02,999
- Je te dépose à la maison.
- Non, c'est bon.
857
00:50:03,999 --> 00:50:05,999
D'accord, mais que se passe-t-il ?
858
00:50:05,999 --> 00:50:07,999
Rien, on discutera plus tard.
859
00:50:47,999 --> 00:50:51,999
Dis-moi que tu t'es mis Ă lire
grĂące Ă mes cours.
860
00:50:52,999 --> 00:50:53,999
Prof !
861
00:50:53,999 --> 00:50:56,999
Quoi, "Prof" ?
Ăa fait longtemps que tu as fini.
862
00:50:56,999 --> 00:50:58,999
Ăa doit faire sept ans.
863
00:50:58,999 --> 00:50:59,999
Ăa fait un bail.
864
00:51:00,999 --> 00:51:01,999
Ăa va ?
865
00:51:01,999 --> 00:51:03,999
Oui, je me promĂšne un peu en ville.
866
00:51:03,999 --> 00:51:05,999
Je passais et je voulais un livre.
867
00:51:06,999 --> 00:51:07,999
Et vous ?
868
00:51:08,999 --> 00:51:09,999
Tu vas me tuer.
869
00:51:09,999 --> 00:51:10,999
"Prof" et maintenant "vous".
870
00:51:11,042 --> 00:51:12,999
Tu peux me tutoyer.
871
00:51:13,999 --> 00:51:14,999
D'accord.
872
00:51:16,999 --> 00:51:17,999
Alors comme ça...
873
00:51:18,999 --> 00:51:20,209
- ...tu te promĂšnes ?
- Oui.
874
00:51:20,999 --> 00:51:23,250
Je rends visite Ă ma famille.
Réunion de famille.
875
00:51:23,999 --> 00:51:24,999
Super.
876
00:51:26,999 --> 00:51:27,999
Tu l'as lu ?
877
00:51:28,999 --> 00:51:31,999
Non, mais il a l'air pas mal.
878
00:51:32,999 --> 00:51:33,999
Il est bien.
879
00:51:33,999 --> 00:51:36,999
Ăa parle d'un restaurant italien
Ă Mar Del Plata.
880
00:51:38,999 --> 00:51:40,999
Si tu me le conseilles,
alors je vais le lire.
881
00:51:42,999 --> 00:51:43,999
Tu cuisines ?
882
00:51:45,999 --> 00:51:47,999
J'ai mes petites recettes secrĂštes.
883
00:51:50,999 --> 00:51:51,999
Prends-le.
884
00:51:51,999 --> 00:51:53,999
- Non, mais je...
- Prends-le.
885
00:51:53,999 --> 00:51:54,999
Je peux le payer.
886
00:51:55,999 --> 00:51:56,999
Tu me feras goûter un de tes petits plats.
887
00:51:58,999 --> 00:52:00,999
Je peux payer, c'est bon.
888
00:52:01,999 --> 00:52:03,999
Je suis le propriétaire.
889
00:52:05,999 --> 00:52:06,999
C'est super.
890
00:52:06,999 --> 00:52:07,999
Un gĂąteau ?
891
00:52:08,999 --> 00:52:09,999
Parfait.
892
00:52:16,999 --> 00:52:18,999
Laissez, je vais le faire.
893
00:52:18,999 --> 00:52:22,999
Vous le faites sans sel et sans huile,
les enfants n'aiment pas.
894
00:52:23,999 --> 00:52:24,999
Elle te maĂźtrise, lĂ .
895
00:52:25,999 --> 00:52:26,999
Ton frĂšre est lĂ .
896
00:52:27,999 --> 00:52:29,999
Va lui dire bonjour,
il est dans sa chambre.
897
00:52:29,999 --> 00:52:30,999
Il s'installe.
898
00:52:31,999 --> 00:52:32,999
Déjà ?
899
00:52:32,999 --> 00:52:33,999
Il vient d'arriver.
900
00:52:33,999 --> 00:52:35,999
Le vol était à l'heure.
901
00:52:36,999 --> 00:52:37,999
Bon...
902
00:52:42,999 --> 00:52:43,999
C'est bien.
903
00:52:49,999 --> 00:52:50,999
Comment tu vas ?
904
00:52:50,999 --> 00:52:52,999
Bien et toi ?
905
00:52:52,999 --> 00:52:54,999
Maman m'a dit que tu étais là .
906
00:52:54,999 --> 00:52:56,999
- Ăa va ?
- Oui, je suis venu quelques jours.
907
00:52:57,999 --> 00:52:58,999
C'est génial.
908
00:52:58,999 --> 00:52:59,999
- Toi, ça va ?
- Oui.
909
00:53:00,999 --> 00:53:01,999
On est tous lĂ .
910
00:53:02,999 --> 00:53:03,999
C'est super.
911
00:53:04,999 --> 00:53:05,999
Comme au bon vieux temps.
912
00:53:06,999 --> 00:53:07,999
Tu fais un régime ?
913
00:53:08,999 --> 00:53:09,999
Pour ça ?
914
00:53:10,999 --> 00:53:12,999
- Avec ta pomme.
- La ferme.
915
00:53:12,999 --> 00:53:13,999
Grand frĂšre.
916
00:53:15,999 --> 00:53:16,999
Super.
917
00:53:17,999 --> 00:53:18,999
Tu viens au match ?
918
00:53:20,999 --> 00:53:21,999
Je ne sais pas.
919
00:53:21,999 --> 00:53:22,999
Je ne crois pas.
920
00:53:22,999 --> 00:53:26,999
Peut-ĂȘtre, mais j'Ă©tais juste venu
pour l'anniversaire des parents.
921
00:53:26,999 --> 00:53:29,999
Je ne suis pas venu faire grand-chose.
922
00:53:29,999 --> 00:53:31,999
C'est juste un match de tennis.
923
00:53:31,999 --> 00:53:33,999
Si tu t'ennuies, tu t'en vas.
924
00:53:33,999 --> 00:53:35,999
D'accord, je passerai sûrement.
925
00:53:35,999 --> 00:53:37,999
- Quoi de neuf, les gars ?
- Ăa va.
926
00:53:38,999 --> 00:53:39,999
Deux choses :
927
00:53:39,999 --> 00:53:43,999
j'ai vu avec votre mĂšre,
on va faire une photo tous ensemble.
928
00:53:43,999 --> 00:53:45,999
On profite du fait que Luisito soit ici.
929
00:53:45,999 --> 00:53:48,999
Et ce soir, petite fĂȘte au club pour toi.
930
00:53:49,999 --> 00:53:52,999
- Une fĂȘte pour moi ?
- Oui, pour toi, évidemment.
931
00:53:53,999 --> 00:53:54,999
Pourquoi ?
932
00:53:54,999 --> 00:53:55,999
Parce que tu es lĂ .
933
00:53:55,999 --> 00:54:00,999
J'ai ramené du monde :
le maire, le délégué aux sports.
934
00:54:00,999 --> 00:54:02,999
Ils viennent te voir jouer.
935
00:54:02,999 --> 00:54:05,999
Je suis venu pour me reposer,
pas pour parader.
936
00:54:05,999 --> 00:54:08,999
Je veux ĂȘtre avec vous, me promener...
937
00:54:08,999 --> 00:54:10,999
Faire la fĂȘte, me goinfrer.
938
00:54:10,999 --> 00:54:13,999
L'un n'empĂȘche pas l'autre.
939
00:54:13,999 --> 00:54:16,999
Tu peux faire tout ça
et aller Ă la fĂȘte ce soir
940
00:54:16,999 --> 00:54:18,999
qui est en ton honneur.
941
00:54:19,999 --> 00:54:21,999
Et la photo, ça prend une seconde.
942
00:54:21,999 --> 00:54:23,999
C'est pour faire plaisir Ă votre mĂšre.
943
00:54:23,999 --> 00:54:25,999
Toi aussi, fais-lui plaisir.
944
00:54:25,999 --> 00:54:26,999
Je n'ai rien dit.
945
00:54:29,999 --> 00:54:30,999
C'est Papa.
946
00:54:31,999 --> 00:54:32,999
Bienvenue Ă la maison.
947
00:55:21,999 --> 00:55:24,999
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
948
00:55:24,999 --> 00:55:26,999
C'est pour toi tout ça.
949
00:55:27,999 --> 00:55:29,999
Je n'ai pas envie d'ĂȘtre ici.
950
00:55:31,999 --> 00:55:32,999
Ils me prennent pour Nadal
951
00:55:32,999 --> 00:55:34,999
ils me touchent, tout est faux.
952
00:55:35,999 --> 00:55:36,999
Tu en veux ?
953
00:55:39,999 --> 00:55:40,999
Tu fumes ça ?
954
00:55:42,999 --> 00:55:44,999
C'est juste un peu d'herbe.
955
00:55:45,999 --> 00:55:47,999
Tu as un match demain.
956
00:55:48,999 --> 00:55:50,999
C'est un truc de Papa.
957
00:55:50,999 --> 00:55:52,999
Tu sais comment il est.
958
00:55:55,999 --> 00:55:58,417
C'est une de ces idées
pour que la mairie m'aide.
959
00:55:58,999 --> 00:56:00,999
Pour payer l'entraĂźnement, le logement...
960
00:56:01,999 --> 00:56:02,999
Des conneries.
961
00:56:02,999 --> 00:56:05,999
S'il sait que tu fumes ça, il te tue.
962
00:56:09,999 --> 00:56:10,999
Ăa va, toi ?
963
00:56:10,999 --> 00:56:11,999
Comment ça se passe là -bas ?
964
00:56:12,999 --> 00:56:13,999
TrĂšs bien.
965
00:56:15,999 --> 00:56:17,999
C'est magnifique, Barcelone.
966
00:56:17,999 --> 00:56:20,999
Les immeubles, les constructions...
967
00:56:21,626 --> 00:56:22,999
Les rues, la mer, tout ça.
968
00:56:23,999 --> 00:56:24,999
C'est magnifique.
969
00:56:24,999 --> 00:56:25,999
Tu devrais venir.
970
00:56:25,999 --> 00:56:26,999
Ăa te plaira.
971
00:56:30,999 --> 00:56:33,999
Parfois je me dis
que j'aimerais y rester pour de bon.
972
00:56:35,999 --> 00:56:38,999
Ne va pas le crier trop fort,
Maman va faire une crise
973
00:56:38,999 --> 00:56:41,999
si son bébé s'installe à Barcelone
pour toujours.
974
00:56:44,999 --> 00:56:45,999
Tu as raison.
975
00:56:51,999 --> 00:56:52,999
Et toi, ça va ?
976
00:56:58,999 --> 00:56:59,999
Moyen.
977
00:57:00,999 --> 00:57:02,999
On a rompu avec...
978
00:57:05,999 --> 00:57:06,999
Avec ton copain ?
979
00:57:10,999 --> 00:57:12,999
Comment tu le sais ?
Je ne t'ai rien dit.
980
00:57:12,999 --> 00:57:14,999
Tout le monde est au courant.
981
00:57:15,999 --> 00:57:17,999
Ăa fait un moment que je sais.
982
00:57:17,999 --> 00:57:18,999
Et tout va bien.
983
00:57:19,999 --> 00:57:20,999
J'aime mon frĂšre.
984
00:57:21,999 --> 00:57:22,999
Et pour ta rupture
985
00:57:23,999 --> 00:57:25,999
tu es beau, tu en trouveras un autre.
986
00:57:25,999 --> 00:57:26,999
Surtout lĂ -bas.
987
00:57:27,999 --> 00:57:28,999
Il y a du monde.
988
00:57:30,999 --> 00:57:31,999
Je ne sais pas.
989
00:57:35,999 --> 00:57:36,999
On verra.
990
00:57:37,999 --> 00:57:38,999
J'espĂšre.
991
00:57:39,999 --> 00:57:40,999
Et avec Laura, ça va ?
992
00:57:42,999 --> 00:57:43,999
C'est fini.
993
00:57:45,709 --> 00:57:47,999
Il s'est passé quelque chose
la derniĂšre fois ?
994
00:57:48,999 --> 00:57:49,999
Raconte.
995
00:57:50,999 --> 00:57:51,999
Rien d'important.
996
00:57:52,999 --> 00:57:53,999
On a pris des chemins différents.
997
00:57:55,999 --> 00:57:58,999
On s'est dit que le mieux
pour tous les deux
998
00:57:58,999 --> 00:58:00,999
c'est que chacun fasse sa vie.
999
00:58:04,999 --> 00:58:05,999
Je pense que...
1000
00:58:06,999 --> 00:58:09,999
Pourquoi tu n'en profites pas
pour lui parler ?
1001
00:58:09,999 --> 00:58:10,999
Elle vient ce soir ?
1002
00:58:11,999 --> 00:58:14,999
Je ne lui ai rien dit
mais elle sait que je suis ici.
1003
00:58:15,999 --> 00:58:18,999
Elle est au courant
et elle ne m'écrit pas.
1004
00:58:18,999 --> 00:58:20,999
Ă ta place, j'irai lui parler.
1005
00:58:22,292 --> 00:58:24,999
Au moins pour savoir comment elle va.
1006
00:58:28,999 --> 00:58:29,999
Pourquoi ?
1007
00:58:32,999 --> 00:58:33,999
Je ne sais pas.
1008
00:58:35,999 --> 00:58:36,999
Luis, arrĂȘte !
1009
00:58:37,999 --> 00:58:38,999
Calme-toi un peu.
1010
00:58:39,000 --> 00:58:40,999
Tu as entendu ?
1011
00:58:40,999 --> 00:58:41,999
Ăcoute Clara et on verra.
1012
00:58:43,999 --> 00:58:45,999
Il ne s'est rien passé.
1013
00:58:45,999 --> 00:58:47,999
Bien sĂ»r que si, arrĂȘte de mentir.
1014
00:58:51,999 --> 00:58:53,999
Tu vas me dire ce qui s'est passé.
1015
00:58:53,999 --> 00:58:55,999
- Rien !
- Moi je dis ce que j'ai vu.
1016
00:58:55,999 --> 00:58:56,999
Elle exagĂšre.
1017
00:58:56,999 --> 00:58:58,999
Va dans la voiture !
1018
00:58:58,999 --> 00:58:59,999
Tout de suite !
1019
00:58:59,999 --> 00:59:02,999
Et toi tu dégages, je ne veux pas te voir.
1020
00:59:02,999 --> 00:59:05,999
- Va dans la voiture.
- Clara, écoute ton pÚre.
1021
00:59:05,999 --> 00:59:07,999
Tu as gĂąchĂ© la fĂȘte de ton frĂšre !
1022
00:59:08,999 --> 00:59:10,999
Je ne veux plus d'histoires.
1023
00:59:10,999 --> 00:59:12,999
Rentre Ă la maison, allez.
1024
00:59:13,999 --> 00:59:14,999
Je t'en prie...
1025
00:59:15,999 --> 00:59:17,999
je veux que tu me rendes un service.
1026
00:59:18,999 --> 00:59:20,999
Je veux que tout ça reste entre nous.
1027
00:59:22,999 --> 00:59:23,999
C'est trĂšs important pour moi.
1028
00:59:24,292 --> 00:59:25,999
Bien sûr, monsieur.
1029
00:59:25,999 --> 00:59:26,999
Je te remercie.
1030
00:59:49,626 --> 00:59:50,709
Tu as vu...
1031
01:00:19,999 --> 01:00:21,999
Nous remettons ce trophée à Luis
1032
01:00:22,999 --> 01:00:23,999
Luisito
1033
01:00:24,999 --> 01:00:25,999
comme on l'appelle tous
1034
01:00:26,999 --> 01:00:29,999
pour nous avoir fait l'immense honneur
1035
01:00:30,459 --> 01:00:31,999
d'ĂȘtre ici aujourd'hui.
1036
01:00:33,999 --> 01:00:34,999
Merci.
1037
01:00:38,999 --> 01:00:39,999
Merci beaucoup.
1038
01:00:41,999 --> 01:00:43,999
Quelques mots de plus.
1039
01:00:43,999 --> 01:00:45,999
Je vous remercie
1040
01:00:45,999 --> 01:00:48,999
pour avoir partagé cette journée avec moi.
1041
01:00:48,999 --> 01:00:52,999
Je suis trĂšs heureux d'ĂȘtre de retour
au club qui m'a vu grandir.
1042
01:00:52,999 --> 01:00:54,999
J'ai beaucoup de souvenirs ici.
1043
01:00:54,999 --> 01:00:57,999
Je voudrais vous dire que j'aimerais...
1044
01:00:58,999 --> 01:01:01,999
que l'on organise un tournoi international
avec les encadrants.
1045
01:01:02,709 --> 01:01:03,999
Encore merci Ă tous.
1046
01:02:17,999 --> 01:02:18,999
C'est qui ?
1047
01:02:22,999 --> 01:02:23,999
J'arrive.
1048
01:02:29,999 --> 01:02:30,999
Bonjour.
1049
01:02:30,999 --> 01:02:32,999
- Comment ça va ?
- Bien.
1050
01:02:32,999 --> 01:02:33,999
Entre.
1051
01:02:33,999 --> 01:02:34,999
Vas-y.
1052
01:02:39,999 --> 01:02:40,999
Alors...
1053
01:02:41,999 --> 01:02:42,999
Et voilĂ .
1054
01:02:43,999 --> 01:02:44,999
Un peu amer.
1055
01:02:44,999 --> 01:02:45,999
C'est trĂšs bien.
1056
01:02:47,999 --> 01:02:48,999
Ă toi l'honneur.
1057
01:02:49,999 --> 01:02:50,999
Merci.
1058
01:02:50,999 --> 01:02:51,999
Orange, cannelle.
1059
01:02:52,999 --> 01:02:53,999
Il a l'air délicieux.
1060
01:02:53,999 --> 01:02:55,999
- Tu aimes ?
- J'adore.
1061
01:02:55,999 --> 01:02:56,999
Et des noix ?
1062
01:02:56,999 --> 01:02:58,999
Quelques-unes, évidemment.
1063
01:02:58,999 --> 01:02:59,999
Le petit plus.
1064
01:03:00,999 --> 01:03:01,999
C'est une recette familiale.
1065
01:03:03,999 --> 01:03:05,999
Tu ne le sors pas d'une boulangerie ?
1066
01:03:05,999 --> 01:03:07,999
On dirait, mais non.
1067
01:03:09,999 --> 01:03:10,999
Tu vas voir.
1068
01:03:13,999 --> 01:03:14,999
J'arrive.
1069
01:03:14,999 --> 01:03:16,999
- On échange.
- Et voilĂ .
1070
01:03:17,999 --> 01:03:18,999
Je suis content
1071
01:03:20,999 --> 01:03:21,999
de te revoir.
1072
01:03:23,999 --> 01:03:25,999
Parle-moi un peu de toi.
1073
01:03:25,999 --> 01:03:27,999
De ta vie lĂ -bas.
1074
01:03:27,999 --> 01:03:30,999
- Tu fais des études ?
- Oui, d'architecture.
1075
01:03:30,999 --> 01:03:32,999
- Super.
- Oui.
1076
01:03:32,999 --> 01:03:36,999
C'était surtout une bonne excuse
pour m'en aller, je crois.
1077
01:03:37,999 --> 01:03:40,999
J'en avais marre d'ici,
j'avais besoin de bouger.
1078
01:03:40,999 --> 01:03:41,999
Je comprends.
1079
01:03:42,999 --> 01:03:44,999
Je suis content pour toi.
1080
01:03:46,999 --> 01:03:47,999
Pour moi...
1081
01:03:49,999 --> 01:03:51,999
c'est pareil, je pense beaucoup Ă bouger.
1082
01:03:52,999 --> 01:03:53,999
Mais ici j'ai...
1083
01:03:54,999 --> 01:03:55,999
J'ai un travail.
1084
01:03:56,999 --> 01:03:57,999
Et...
1085
01:03:57,999 --> 01:03:58,999
Je ne sais pas.
1086
01:03:59,999 --> 01:04:02,999
En vieillissant, on pense Ă autre chose.
1087
01:04:02,999 --> 01:04:04,999
Tu n'es pas si vieux.
1088
01:04:04,999 --> 01:04:05,999
Si, quand mĂȘme.
1089
01:04:06,999 --> 01:04:08,999
Tu as l'air bien ici.
1090
01:04:11,999 --> 01:04:12,999
Je me sens bien.
1091
01:04:14,999 --> 01:04:15,999
Mais c'est tout : bien.
1092
01:04:17,999 --> 01:04:18,999
Parce qu'ici c'est...
1093
01:04:20,999 --> 01:04:22,999
Je voudrais vivre dans une grande ville
1094
01:04:22,999 --> 01:04:24,999
oĂč les gens ne t'observent pas.
1095
01:04:24,999 --> 01:04:25,999
Sans tous ces ragots.
1096
01:04:26,999 --> 01:04:28,999
Voilà , c'est pour ça que je suis parti.
1097
01:04:28,999 --> 01:04:30,999
C'est rempli de commĂšres
1098
01:04:30,999 --> 01:04:33,999
et tu croises toujours
quelqu'un que tu connais.
1099
01:04:33,999 --> 01:04:34,999
Et pour tout dire
1100
01:04:35,375 --> 01:04:36,999
ce n'est pas mon truc.
1101
01:04:38,999 --> 01:04:40,999
Je ne peux pas ĂȘtre moi-mĂȘme.
1102
01:04:41,999 --> 01:04:42,999
Et tu t'es trouvé ?
1103
01:04:43,999 --> 01:04:44,999
Je crois bien.
1104
01:04:45,999 --> 01:04:46,999
Au moins tu t'es cherché.
1105
01:04:47,999 --> 01:04:48,999
C'est important.
1106
01:04:49,999 --> 01:04:51,999
Je suis content de te voir.
1107
01:04:52,999 --> 01:04:53,999
Ăa fait longtemps.
1108
01:04:53,999 --> 01:04:55,999
Tu m'as l'air...
1109
01:04:56,999 --> 01:04:57,999
plus ùgé.
1110
01:04:58,999 --> 01:04:59,999
Tu étais un gamin.
1111
01:04:59,999 --> 01:05:01,250
Ăa fait sept ans.
1112
01:05:02,999 --> 01:05:03,999
Oui, déjà .
1113
01:05:05,999 --> 01:05:06,999
Tu as l'air plus mature.
1114
01:05:12,999 --> 01:05:14,999
Tu es bel homme.
1115
01:05:14,999 --> 01:05:16,999
Toi aussi, tu es beau.
1116
01:05:17,999 --> 01:05:19,999
Plus de cheveux gris.
1117
01:05:19,999 --> 01:05:20,999
Ăa te va bien.
1118
01:05:21,999 --> 01:05:23,999
- Ăa me plaĂźt.
- Je devrais les teindre ?
1119
01:05:23,999 --> 01:05:25,999
Bonjour les ragots si tu le fais.
1120
01:05:50,999 --> 01:05:51,999
Ăa va ?
1121
01:05:51,999 --> 01:05:52,999
Oui.
1122
01:06:07,999 --> 01:06:08,999
La sonnette.
1123
01:06:09,999 --> 01:06:10,999
Je dois y aller ?
1124
01:06:11,999 --> 01:06:15,999
Sauf si tu veux un cours
d'analyse syntaxique ?
1125
01:06:16,999 --> 01:06:17,999
Non, ça va.
1126
01:06:24,999 --> 01:06:25,999
J'arrive !
1127
01:06:29,999 --> 01:06:30,999
On peut discuter ?
1128
01:06:30,999 --> 01:06:31,999
Oui.
1129
01:06:32,999 --> 01:06:34,999
Tu veux me donner d'autres conseils ?
1130
01:06:35,999 --> 01:06:37,999
Tu savais que Laura est enceinte ?
1131
01:06:38,999 --> 01:06:40,999
Tu veux voir ma robe pour la fĂȘte, je...
1132
01:06:41,999 --> 01:06:42,999
Tu le savais ?
1133
01:06:44,999 --> 01:06:45,999
Oui, bien sûr.
1134
01:06:45,999 --> 01:06:46,999
Et Luis ?
1135
01:06:47,999 --> 01:06:49,999
Non, comment il le saurait ?
1136
01:06:49,999 --> 01:06:51,999
Mais c'est son enfant !
1137
01:06:53,999 --> 01:06:56,999
Maman dit que si on lui dit maintenant...
1138
01:06:57,999 --> 01:06:58,999
il ne retournera pas en Europe.
1139
01:06:59,999 --> 01:07:00,999
Il doit percer cette année.
1140
01:07:01,999 --> 01:07:02,999
- Elle a raison.
- Non !
1141
01:07:03,999 --> 01:07:04,999
Vous ĂȘtes dingues.
1142
01:07:04,999 --> 01:07:07,999
- Qu'est-ce qui vous prend ?
- Je ne sais pas.
1143
01:07:07,999 --> 01:07:08,999
Je suis perdue.
1144
01:07:09,999 --> 01:07:11,999
Ne dit rien, ça évitera les problÚmes.
1145
01:07:13,999 --> 01:07:15,999
Mon histoire d'hier,
ça suffit pour l'instant.
1146
01:07:16,999 --> 01:07:17,999
Toi, ça va ?
1147
01:07:19,999 --> 01:07:21,999
Je suis un peu en colĂšre.
1148
01:07:22,999 --> 01:07:23,999
Pourquoi ?
1149
01:07:24,999 --> 01:07:25,999
Il ne m'Ă©crit mĂȘme plus.
1150
01:07:26,999 --> 01:07:27,999
Laisse-lui le temps.
1151
01:07:27,999 --> 01:07:30,999
Il doit avoir peur
avec ce qu'il s'est pris.
1152
01:07:31,999 --> 01:07:32,999
Oui, c'était exagéré.
1153
01:07:33,999 --> 01:07:34,999
Tu connais Papa.
1154
01:07:50,999 --> 01:07:51,999
Tu lis quoi ?
1155
01:07:52,999 --> 01:07:54,999
Un livre sur un restaurant.
1156
01:07:59,999 --> 01:08:01,999
Tu es Ă fond dans la cuisine ?
1157
01:08:03,999 --> 01:08:05,999
- Et toi, tout va bien ?
- Oui.
1158
01:08:06,999 --> 01:08:08,999
Je me suis baladé dans le quartier.
1159
01:08:08,999 --> 01:08:10,999
Tu sais qui j'ai croisé ?
1160
01:08:10,999 --> 01:08:11,999
Qui ?
1161
01:08:11,999 --> 01:08:14,999
Tu te souviens de "Saindoux",
mon copain de lycée ?
1162
01:08:14,999 --> 01:08:15,999
Le petit brun ?
1163
01:08:16,999 --> 01:08:17,999
Oui.
1164
01:08:17,999 --> 01:08:19,999
Il va ĂȘtre papa.
1165
01:08:20,999 --> 01:08:21,999
Tu déconnes.
1166
01:08:22,999 --> 01:08:23,999
C'est vrai ?
1167
01:08:25,999 --> 01:08:27,999
- C'est une bonne nouvelle.
- Pas vraiment.
1168
01:08:28,999 --> 01:08:29,999
Ăa m'a choquĂ©.
1169
01:08:29,999 --> 01:08:32,999
Si on me dit
que je vais ĂȘtre papa Ă 23 ans
1170
01:08:33,999 --> 01:08:34,999
je ne sais pas ce que je fais.
1171
01:08:34,999 --> 01:08:36,999
Ce n'est pas si grave non plus.
1172
01:08:37,999 --> 01:08:38,999
Quand mĂȘme.
1173
01:08:40,999 --> 01:08:41,999
Et Laura ?
1174
01:08:42,999 --> 01:08:44,999
- Tu l'as vue ?
- Tu es obsédé par elle ?
1175
01:08:44,999 --> 01:08:46,999
C'est ta belle sĆur prĂ©fĂ©rĂ©e ?
1176
01:08:47,999 --> 01:08:49,792
On n'est plus ensemble.
1177
01:08:50,999 --> 01:08:53,999
Je l'ai toujours bien aimé, c'est tout.
1178
01:08:59,999 --> 01:09:00,999
Sa mĂšre est folle.
1179
01:09:01,999 --> 01:09:03,999
Tous les parents sont un peu fous.
1180
01:09:03,999 --> 01:09:06,999
Imagine ce qu'elle doit penser des nĂŽtres.
1181
01:09:06,999 --> 01:09:08,999
Sa mÚre c'est différent.
1182
01:09:08,999 --> 01:09:10,999
C'est un autre niveau.
1183
01:09:10,999 --> 01:09:12,999
Elle est dérangée.
1184
01:09:15,999 --> 01:09:17,999
Tu es pressé de repartir ?
1185
01:09:18,999 --> 01:09:20,999
Ăa se voit tant que ça ?
1186
01:09:20,999 --> 01:09:21,999
Non.
1187
01:09:21,999 --> 01:09:23,999
Mais comme tu vis lĂ -bas.
1188
01:09:24,999 --> 01:09:26,999
Moi, mon appartement me manque.
1189
01:09:26,999 --> 01:09:27,999
Un peu.
1190
01:09:32,083 --> 01:09:33,125
Et toi alors ?
1191
01:09:34,999 --> 01:09:35,999
Tu y retournes ?
1192
01:09:35,999 --> 01:09:37,999
Tu vas rester lĂ -bas ?
1193
01:09:41,626 --> 01:09:42,999
Je ne sais pas.
1194
01:09:42,999 --> 01:09:44,999
Des fois je pense Ă revenir ici.
1195
01:09:46,999 --> 01:09:49,999
Des fois on s'ennuie un peu ici.
1196
01:09:49,999 --> 01:09:53,999
Ăa dĂ©pend, si je rencontre quelqu'un
je pourrais rester.
1197
01:09:53,999 --> 01:09:54,999
Je te crois.
1198
01:09:59,999 --> 01:10:00,999
Ăa va, Juan ?
1199
01:10:01,999 --> 01:10:03,999
Je viens chercher la commande de ma mĂšre.
1200
01:10:03,999 --> 01:10:04,999
Ce sera ton repas.
1201
01:10:06,999 --> 01:10:08,999
Ton papa est lĂ , tu veux entrer ?
1202
01:10:08,999 --> 01:10:10,999
Non, ça va, merci.
1203
01:10:10,999 --> 01:10:12,999
Je suis un peu pressé.
1204
01:10:19,999 --> 01:10:20,999
Ăa a l'air bon.
1205
01:10:21,999 --> 01:10:23,999
Tu sais ce que je me disais ?
1206
01:10:23,999 --> 01:10:25,999
Il faudrait une photo de vous six.
1207
01:10:26,999 --> 01:10:29,999
- Tu en penses quoi ?
- Tu as raison.
1208
01:10:30,999 --> 01:10:31,999
C'est une bonne idée.
1209
01:10:32,375 --> 01:10:33,999
TrÚs bonne idée.
1210
01:10:33,999 --> 01:10:34,999
Ăa va fiston ?
1211
01:10:34,999 --> 01:10:36,999
On fera la photo Ă la fĂȘte.
1212
01:10:36,999 --> 01:10:37,999
D'accord.
1213
01:10:39,999 --> 01:10:41,999
Viens, je veux te montrer quelque chose.
1214
01:10:41,999 --> 01:10:43,999
Je te laisse ça.
1215
01:10:51,999 --> 01:10:53,999
C'est ce dont je te parlais.
1216
01:10:54,999 --> 01:10:55,999
Humidité...
1217
01:10:57,999 --> 01:10:59,999
Cette tĂąche est nouvelle et elle grandit.
1218
01:11:00,417 --> 01:11:03,999
En plus, tout est en mauvais état.
1219
01:11:03,999 --> 01:11:06,999
On pourrait profiter de l'occasion
1220
01:11:07,999 --> 01:11:09,999
et tout rénover.
1221
01:11:09,999 --> 01:11:10,999
On modernise tout ça.
1222
01:11:11,999 --> 01:11:13,999
Tu en penses quoi ?
1223
01:11:13,999 --> 01:11:14,999
De quoi ?
1224
01:11:15,999 --> 01:11:16,999
Que tu travailles dessus.
1225
01:11:17,999 --> 01:11:19,999
- Que je fasse les rénovations ?
- Oui, qui d'autre ?
1226
01:11:20,999 --> 01:11:21,999
Non, Papa.
1227
01:11:21,999 --> 01:11:22,999
C'est que...
1228
01:11:22,999 --> 01:11:25,125
Ce n'est pas mon truc, les rénovations.
1229
01:11:25,999 --> 01:11:27,999
Je préfÚre tout faire, partir de zéro.
1230
01:11:27,999 --> 01:11:29,999
Que des projets de zéro ?
1231
01:11:31,375 --> 01:11:33,999
Mais c'est une partie importante
de ta profession.
1232
01:11:34,999 --> 01:11:35,999
Oui, mais...
1233
01:11:37,999 --> 01:11:40,999
ce qui est moderne pour toi
est déjà passé pour moi.
1234
01:11:41,999 --> 01:11:44,834
Il faudrait démolir cet endroit
pour tout refaire.
1235
01:11:44,999 --> 01:11:47,999
Je ferais quelque chose
de plus contemporain
1236
01:11:47,999 --> 01:11:49,999
dans un style cool, genre style New York.
1237
01:11:50,999 --> 01:11:51,999
Italien, mais cool.
1238
01:11:52,999 --> 01:11:53,999
Ah bon.
1239
01:11:54,999 --> 01:11:55,999
Si tu le dis.
1240
01:11:56,999 --> 01:12:00,999
Si on vient t'offrir ce genre de projet,
ne le laisse pas passer.
1241
01:12:00,999 --> 01:12:03,999
Un jour il faudra que tu gagnes ta vie.
1242
01:12:04,999 --> 01:12:06,999
Il va falloir gagner ton pain.
1243
01:12:07,999 --> 01:12:08,999
Si on discutait ?
1244
01:12:08,999 --> 01:12:10,999
Tu voulais me parler ?
1245
01:12:10,999 --> 01:12:12,999
Du fait que je ne t'aime pas, c'est ça ?
1246
01:12:12,999 --> 01:12:13,999
Parlons un peu.
1247
01:12:14,999 --> 01:12:16,999
- Maintenant tu veux parler ?
- Oui.
1248
01:12:16,999 --> 01:12:18,999
- C'est l'occasion.
- D'accord.
1249
01:12:20,999 --> 01:12:24,542
Je suis fatiguĂ© d'ĂȘtre
le vilain petit canard de la famille.
1250
01:12:24,999 --> 01:12:26,999
Tu remarques toujours mes erreurs.
1251
01:12:28,999 --> 01:12:30,999
Ce que je crois...
1252
01:12:31,999 --> 01:12:33,999
c'est que tu fais ça
parce que je suis gay.
1253
01:12:35,999 --> 01:12:36,999
Non, c'est faux.
1254
01:12:37,999 --> 01:12:38,999
- Vraiment ?
- C'est faux.
1255
01:12:38,999 --> 01:12:41,999
Peu importe qui tu choisis
ou ce que tu veux.
1256
01:12:41,999 --> 01:12:44,999
Ce n'est pas un choix,
c'est ce que je ressens.
1257
01:12:44,999 --> 01:12:45,999
TrĂšs bien.
1258
01:12:46,999 --> 01:12:48,999
Ce n'est pas ça qui m'inquiÚte.
1259
01:12:48,999 --> 01:12:51,999
Je veux que tu sois heureux
et tu ne l'es pas.
1260
01:12:52,999 --> 01:12:53,999
VoilĂ ce qui m'inquiĂšte.
1261
01:12:54,999 --> 01:12:56,999
Je veux que tu sois heureux.
1262
01:12:57,999 --> 01:13:01,999
Je viens de t'offrir une rénovation
en rapport avec ta carriĂšre
1263
01:13:01,999 --> 01:13:03,250
et tu la refuses.
1264
01:13:03,999 --> 01:13:04,999
Tu la méprises.
1265
01:13:05,999 --> 01:13:08,459
J'ai peur que tu passes ta vie...
1266
01:13:08,999 --> 01:13:10,999
Ă vouloir ĂȘtre quelqu'un.
1267
01:13:10,999 --> 01:13:13,999
Je veux que tu gagnes ta vie
en étant heureux.
1268
01:13:13,999 --> 01:13:15,999
Avec quelque chose que tu aimes
1269
01:13:16,999 --> 01:13:18,999
qui te rend heureux.
1270
01:13:20,999 --> 01:13:21,999
Et toi ?
1271
01:13:22,999 --> 01:13:23,999
Tu es heureux ?
1272
01:13:24,999 --> 01:13:26,999
Tu fais ce qui te passionne ?
1273
01:13:26,999 --> 01:13:27,999
Ăcoute.
1274
01:13:28,999 --> 01:13:30,999
J'ai mis beaucoup d'effort
dans ce que j'ai fait.
1275
01:13:31,999 --> 01:13:32,999
J'ai tout mis lĂ -dedans.
1276
01:13:33,999 --> 01:13:35,999
On ne m'a jamais offert une rénovation.
1277
01:13:36,999 --> 01:13:37,999
Tu as tort.
1278
01:13:37,999 --> 01:13:39,999
Tu te trompes, ce n'est pas comme ça.
1279
01:13:44,999 --> 01:13:46,999
Salut !
Vous faites quoi ?
1280
01:13:47,999 --> 01:13:48,999
Tu vas bien ?
1281
01:13:48,999 --> 01:13:49,999
- Ăa va ?
- Oui.
1282
01:13:50,999 --> 01:13:51,999
- Et toi ?
- Bien.
1283
01:13:52,999 --> 01:13:54,999
Pourquoi tu ne vas pas au...
1284
01:13:55,999 --> 01:13:58,999
Prends la voiture et...
1285
01:13:58,999 --> 01:14:00,999
va chercher les autres au lycée.
1286
01:14:00,999 --> 01:14:02,999
- D'accord.
- Super.
1287
01:14:02,999 --> 01:14:03,999
Tu viens avec moi ?
1288
01:14:05,999 --> 01:14:08,999
J'ai des choses Ă faire, mais d'accord.
1289
01:14:08,999 --> 01:14:09,999
Génial.
1290
01:14:18,999 --> 01:14:20,999
- Tu as vu ton pĂšre ?
- Oui.
1291
01:14:21,999 --> 01:14:22,999
- Et alors ?
- On a discuté.
1292
01:14:22,999 --> 01:14:25,999
Tout va bien ?
Il t'a parlé de la rénovation ?
1293
01:14:27,999 --> 01:14:30,999
J'aimerais beaucoup que tu le fasses,
ce serait génial.
1294
01:14:31,999 --> 01:14:33,999
Je suis tellement contente.
1295
01:14:34,999 --> 01:14:35,999
On est tous ensemble.
1296
01:14:36,999 --> 01:14:37,999
Mes quatre petits sont lĂ .
1297
01:14:38,999 --> 01:14:39,999
Je suis contente.
1298
01:14:40,999 --> 01:14:42,999
Je suis Ă fond dans le jardinage.
1299
01:14:43,999 --> 01:14:44,999
C'est nouveau.
1300
01:14:44,999 --> 01:14:46,999
Je ne sais plus si je te l'avais dit.
1301
01:14:46,999 --> 01:14:49,626
J'oublie ce que je te raconte ou pas.
1302
01:14:49,999 --> 01:14:51,999
En tout cas, je suis emballée.
1303
01:14:51,999 --> 01:14:52,999
Ăa me calme.
1304
01:14:52,999 --> 01:14:55,999
J'ai rencontré une femme,
tu devrais voir ce qu'elle fait.
1305
01:14:56,999 --> 01:14:57,999
C'est Ă tomber.
1306
01:14:58,999 --> 01:15:00,999
Le plus drĂŽle,
c'est qu'elle s'appelle Rose
1307
01:15:00,999 --> 01:15:02,999
et tous les groupes de femmes...
1308
01:15:02,999 --> 01:15:03,999
Ăcoute-moi.
1309
01:15:06,999 --> 01:15:07,999
Je t'écoute.
1310
01:15:08,999 --> 01:15:11,999
- Tu es bizarre, ça ne va pas ?
- Non, je vais mal.
1311
01:15:12,999 --> 01:15:15,999
Je vais mal parce que j'ai besoin de vous.
1312
01:15:16,999 --> 01:15:19,999
Mon copain m'a largué,
vous ne me parlez plus depuis Noël.
1313
01:15:19,999 --> 01:15:22,999
Nous aussi on va mal, je te l'ai dit.
1314
01:15:22,999 --> 01:15:25,999
Ăa suffit avec ça,
c'est toujours la mĂȘme chose.
1315
01:15:25,999 --> 01:15:28,999
Papa vient de me dire
qu'il n'a pas de problÚme avec "ça".
1316
01:15:29,999 --> 01:15:31,999
Tout ce qui compte pour lui,
c'est mon futur.
1317
01:15:32,999 --> 01:15:33,999
Mon travail.
1318
01:15:33,999 --> 01:15:38,999
- Mon mec me largue dĂšs que j'arrive...
- Ton avenir m'intéresse aussi.
1319
01:15:39,999 --> 01:15:40,999
Ă moi aussi.
1320
01:15:41,999 --> 01:15:44,999
Je veux te parler de moi et MĂĄximo.
1321
01:15:45,999 --> 01:15:46,999
Je t'ai déjà accepté.
1322
01:15:49,999 --> 01:15:50,999
Je te l'ai dit, je t'accepte.
1323
01:15:54,999 --> 01:15:56,999
Mais je n'arrive pas à le gérer.
1324
01:15:58,999 --> 01:16:01,999
Je ne veux pas savoir
ce que tu fais au lit, je t'en prie.
1325
01:16:01,999 --> 01:16:03,999
Je ne veux pas te parler de sexe.
1326
01:16:04,999 --> 01:16:06,999
- Je veux te parler d'amour.
- D'amour ?
1327
01:16:06,999 --> 01:16:08,999
D'amour, tu dis ?
1328
01:16:09,999 --> 01:16:11,999
L'amour, c'est entre ton pĂšre et moi.
1329
01:16:12,999 --> 01:16:14,999
L'amour, c'est un projet de famille.
1330
01:16:14,999 --> 01:16:16,999
Tu te rends compte de ce que tu dis ?
1331
01:16:17,999 --> 01:16:20,999
Ce que vous faites Ă Luis,
c'est de l'amour ?
1332
01:16:20,999 --> 01:16:22,999
Lui cacher qu'il va ĂȘtre pĂšre ?
1333
01:16:22,999 --> 01:16:23,999
Je t'en prie
1334
01:16:24,999 --> 01:16:25,999
ne dis rien.
1335
01:16:26,999 --> 01:16:28,999
Ne dis rien de ça à personne.
1336
01:16:31,999 --> 01:16:32,999
Mon chéri !
1337
01:17:10,999 --> 01:17:11,999
Tu vas bien ?
1338
01:17:11,999 --> 01:17:12,999
Oui, et toi ?
1339
01:17:12,999 --> 01:17:14,999
- Tu m'attendais ?
- Oui.
1340
01:17:14,999 --> 01:17:17,999
Je voulais te voir, alors j'ai attendu.
1341
01:17:17,999 --> 01:17:18,999
Super.
1342
01:17:19,999 --> 01:17:20,999
Ăa va, toi ?
1343
01:17:21,999 --> 01:17:22,999
Pas vraiment.
1344
01:17:23,999 --> 01:17:24,999
Tu veux entrer ?
1345
01:17:24,999 --> 01:17:26,999
Oui, s'il te plaĂźt.
1346
01:17:34,999 --> 01:17:35,999
- Vas-y.
- Merci.
1347
01:17:42,999 --> 01:17:44,999
J'en ai marre, c'est le bordel.
1348
01:17:44,999 --> 01:17:45,999
Vraiment ?
1349
01:17:46,999 --> 01:17:48,999
C'est bon, tu es lĂ maintenant.
1350
01:17:48,999 --> 01:17:49,999
C'est fini.
1351
01:17:50,999 --> 01:17:52,999
- Mes parents ne vont...
- Quoi ?
1352
01:17:52,999 --> 01:17:54,999
Ils ne changeront jamais.
1353
01:17:54,999 --> 01:17:57,999
Ils ne font aucun effort pour m'accepter.
1354
01:17:57,999 --> 01:17:59,999
Par contre mon frĂšre, il est parfait.
1355
01:17:59,999 --> 01:18:01,999
Il a mis sa copine enceinte
1356
01:18:01,999 --> 01:18:04,999
et on lui paie tous les frais,
tout va bien.
1357
01:18:06,999 --> 01:18:09,999
Mon pÚre décide de se préoccuper
pour mon avenir.
1358
01:18:09,999 --> 01:18:10,999
Qu'est-ce qu'ils ont ?
1359
01:18:11,999 --> 01:18:12,999
Va savoir.
1360
01:18:15,999 --> 01:18:16,999
Le plus important
1361
01:18:17,999 --> 01:18:19,999
c'est que toi tu saches oĂč tu en es.
1362
01:18:20,999 --> 01:18:24,999
Si tu ne te sens pas bien ici
tu dois retourner lĂ -bas.
1363
01:18:24,999 --> 01:18:27,999
Ils viendront te rendre visite,
et tout va s'arranger.
1364
01:18:28,999 --> 01:18:29,999
C'est facile Ă dire.
1365
01:18:29,999 --> 01:18:32,999
- S'ils ne viennent pas ?
- Ils ne te méritent pas.
1366
01:18:35,999 --> 01:18:37,999
Voilà comment ça fonctionne :
1367
01:18:37,999 --> 01:18:40,417
il y a une période d'essai de trois ans.
1368
01:18:40,999 --> 01:18:42,999
C'est ce qu'on dit, trois ans.
1369
01:18:42,999 --> 01:18:45,999
S'ils ne t'ont pas accepté
au bout de trois ans
1370
01:18:45,999 --> 01:18:47,999
c'est qu'ils ne t'accepteront jamais.
1371
01:18:48,999 --> 01:18:49,999
Et alors, je fais quoi ?
1372
01:18:50,999 --> 01:18:51,999
Comment ça ?
1373
01:18:51,999 --> 01:18:54,999
Il me reste beaucoup de temps mais...
1374
01:18:54,999 --> 01:18:55,999
si je m'en vais
1375
01:18:56,999 --> 01:18:58,999
je ne te verrai plus.
1376
01:18:58,999 --> 01:19:00,999
Mais si, on se reverra.
1377
01:19:01,999 --> 01:19:03,999
L'important, c'est que toi tu ailles bien.
1378
01:19:03,999 --> 01:19:04,999
D'accord ?
1379
01:19:04,999 --> 01:19:06,999
Il faut que tu ailles bien.
1380
01:19:07,999 --> 01:19:09,999
Si on arrĂȘtait un peu avec les parents ?
1381
01:19:11,999 --> 01:19:12,999
Tu peux penser Ă autre chose ?
1382
01:19:13,999 --> 01:19:14,999
Encore mieux, ne pense plus.
1383
01:20:15,999 --> 01:20:16,999
JE DEVAIS Y ALLER.
1384
01:20:16,999 --> 01:20:18,999
C'ĂTAIT CHOUETTE.
1385
01:20:18,999 --> 01:20:19,999
MERCI.
1386
01:20:47,999 --> 01:20:49,999
- Oui ?
- Laura est lĂ ?
1387
01:20:49,999 --> 01:20:50,999
C'est moi, qui est lĂ ?
1388
01:20:51,999 --> 01:20:53,999
Je ne peux pas te parler.
1389
01:20:53,999 --> 01:20:55,999
Mon frĂšre est lĂ , il faut lui dire.
1390
01:20:55,999 --> 01:20:58,999
Je sais qu'il est lĂ
mais je ne lui dirai rien.
1391
01:20:59,999 --> 01:21:00,999
Je t'en prie
1392
01:21:00,999 --> 01:21:03,999
c'est quelqu'un de bien,
il prendra soin de son enfant.
1393
01:21:03,999 --> 01:21:05,999
Mes parents ne savent pas ce qu'ils font.
1394
01:21:06,999 --> 01:21:07,999
Au revoir.
1395
01:21:11,999 --> 01:21:12,999
Laisse-moi.
1396
01:21:13,999 --> 01:21:16,999
Je suis sérieux,
tu ne peux pas ĂȘtre une si mauvaise mĂšre.
1397
01:21:16,999 --> 01:21:18,999
Va-t'en ou j'appelle la police.
1398
01:22:15,999 --> 01:22:17,999
C'est toi, Manuel ?
1399
01:22:19,999 --> 01:22:20,999
OĂč Ă©tais-tu passĂ© ?
1400
01:22:21,999 --> 01:22:24,999
J'ai dormi ailleurs,
je n'ai pas de comptes Ă te rendre.
1401
01:22:24,999 --> 01:22:26,999
Je ne veux pas me disputer.
1402
01:22:28,999 --> 01:22:30,999
Je suis ta mĂšre, tu es ici
1403
01:22:30,999 --> 01:22:33,999
tu ne rentres pas, alors je m'inquiĂšte.
1404
01:22:33,999 --> 01:22:35,999
Préviens-moi la prochaine fois.
1405
01:22:36,999 --> 01:22:37,999
D'accord.
1406
01:22:38,999 --> 01:22:41,999
J'étais en train
d'essayer la robe pour la fĂȘte.
1407
01:22:41,999 --> 01:22:43,999
Tu en penses quoi ?
1408
01:22:43,999 --> 01:22:47,999
- Ce n'est pas un peu trop noir ?
- Non, c'est joli, ça me plaßt.
1409
01:22:47,999 --> 01:22:48,999
- C'est vrai ?
- Oui.
1410
01:22:49,999 --> 01:22:52,999
J'ai encore tellement de choses Ă faire,
je ne m'en sortirai pas.
1411
01:22:53,999 --> 01:22:58,999
Je ne peux mĂȘme pas profiter
du fait que toi et ton frĂšre soyez lĂ .
1412
01:22:58,999 --> 01:23:00,999
- Je ne peux pas...
- Du calme.
1413
01:23:01,999 --> 01:23:05,999
Tu fĂȘtes tes 25 ans de mariage,
ce n'est pas tous les jours.
1414
01:23:05,999 --> 01:23:08,999
C'est l'occasion d'en profiter
et de te faire plaisir.
1415
01:23:09,999 --> 01:23:12,999
Et puis on ne serait mĂȘme pas venu
sans cet anniversaire.
1416
01:23:15,999 --> 01:23:16,999
C'est vrai.
1417
01:23:17,999 --> 01:23:18,999
Tu as raison.
1418
01:23:21,999 --> 01:23:22,999
Je suis désolée.
1419
01:23:23,999 --> 01:23:25,999
Tu dois m'excuser, chéri.
1420
01:23:26,999 --> 01:23:29,999
Je suis désolée si je t'ai fait du mal.
1421
01:23:31,999 --> 01:23:33,999
C'est un sujet trÚs délicat.
1422
01:23:35,999 --> 01:23:37,999
Tu sais comment je suis.
1423
01:23:37,999 --> 01:23:41,999
Je m'emballe et
je parle sans réfléchir.
1424
01:23:44,999 --> 01:23:45,999
Maman...
1425
01:23:46,999 --> 01:23:47,999
Ne t'inquiĂšte pas.
1426
01:23:47,999 --> 01:23:48,999
D'accord ?
1427
01:23:48,999 --> 01:23:51,999
Je sais que c'est difficile pour toi.
1428
01:23:52,999 --> 01:23:54,999
Je te comprends, mais...
1429
01:23:54,999 --> 01:23:57,999
toi aussi, il faut que tu me comprennes.
1430
01:23:59,999 --> 01:24:02,999
C'est une étape à passer,
mais je veux qu'on la passe ensemble.
1431
01:24:04,999 --> 01:24:05,999
Ăa va aller.
1432
01:24:07,999 --> 01:24:08,999
D'accord ?
1433
01:24:11,999 --> 01:24:13,999
Je veux que tu me promettes une chose.
1434
01:24:16,999 --> 01:24:17,999
Quoi ?
1435
01:24:18,999 --> 01:24:21,999
Tu dois régler cette histoire
avec Luisito.
1436
01:24:22,999 --> 01:24:24,999
Ce n'est pas normal ce que vous faites.
1437
01:24:28,959 --> 01:24:29,999
Je te le promets.
1438
01:24:30,999 --> 01:24:32,999
On n'a pas su gérer.
1439
01:24:34,999 --> 01:24:38,999
Je n'imagine pas ce qui va se passer
quand ton frĂšre va l'apprendre.
1440
01:24:42,999 --> 01:24:43,999
Ne t'en fais pas.
1441
01:25:07,999 --> 01:25:09,999
- Tu as vu mes parents ?
- Non.
1442
01:25:14,999 --> 01:25:16,999
Non, il y a de l'alcool dans le mien.
1443
01:25:17,999 --> 01:25:18,999
Ăa craint.
1444
01:25:18,999 --> 01:25:20,999
Comment ça ?
Tu as quel Ăąge ?
1445
01:25:21,999 --> 01:25:23,999
Il faut profiter, ça fait du bien.
1446
01:25:23,999 --> 01:25:25,999
Profiter de quoi ?
1447
01:25:25,999 --> 01:25:26,999
On se fait chier ici.
1448
01:25:28,999 --> 01:25:29,999
Quoi de neuf, toi ?
1449
01:25:30,999 --> 01:25:31,999
- Quoi ?
- Tu vas étudier quoi ?
1450
01:25:32,999 --> 01:25:34,999
C'est toujours la mĂȘme chose.
1451
01:25:35,999 --> 01:25:36,999
Tu es comme les parents.
1452
01:25:37,999 --> 01:25:38,999
Tu ne parles que de ça.
1453
01:25:39,999 --> 01:25:42,999
Tu ne me parles jamais,
tu passes tes journées à ne rien faire.
1454
01:25:43,209 --> 01:25:44,999
- Tapette.
- Petit con.
1455
01:25:48,999 --> 01:25:49,999
- Tu as vu les parents ?
- Non.
1456
01:25:50,459 --> 01:25:52,999
Ne me dis pas qu'ils vont faire
une entrée spectacle.
1457
01:25:53,999 --> 01:25:56,999
Non, mais ils sont en retard
Ă leur propre fĂȘte.
1458
01:25:56,999 --> 01:25:57,999
Peu importe.
1459
01:25:58,999 --> 01:25:59,999
Tu bois quoi ?
1460
01:25:59,999 --> 01:26:00,999
Tu vas ĂȘtre bourrĂ©e.
1461
01:26:01,876 --> 01:26:02,918
J'ai faim.
1462
01:26:02,999 --> 01:26:05,999
Je vais aller jeter un Ćil Ă la cuisine.
1463
01:26:05,999 --> 01:26:08,999
Tu me ramĂšnes
un peu de pain et de fromage ?
1464
01:26:08,999 --> 01:26:10,999
Je vais voir ce que je trouve.
1465
01:26:15,999 --> 01:26:17,999
- Comment ça va ?
- Mal.
1466
01:26:18,999 --> 01:26:21,999
Il manque la moitié des ingrédients
et la nourriture n'est pas lĂ .
1467
01:26:22,999 --> 01:26:24,999
Il faut faire quelque chose,
il n'y a plus Ă manger.
1468
01:26:25,999 --> 01:26:27,999
- Quoi ?
- Tu le vois bien.
1469
01:26:27,999 --> 01:26:31,999
Il faut faire quelque chose,
on va prendre des pĂątes de l'usine.
1470
01:26:32,999 --> 01:26:37,999
J'ai fait appel Ă un traiteur
pour ne pas servir de pùtes aux invités !
1471
01:26:37,999 --> 01:26:39,999
- Tu y crois ?
- Du calme, je m'en occupe.
1472
01:26:40,999 --> 01:26:41,999
Dora, qu'est-ce qu'on a ?
1473
01:26:41,999 --> 01:26:43,999
On va préparer un truc.
1474
01:27:44,999 --> 01:27:45,999
J'adore.
1475
01:27:46,999 --> 01:27:47,999
C'est délicieux.
1476
01:27:47,999 --> 01:27:48,999
Tu as un don.
1477
01:27:49,999 --> 01:27:51,999
Tu devrais en faire ton métier.
1478
01:27:52,999 --> 01:27:53,999
Tu crois ?
1479
01:27:53,999 --> 01:27:54,999
Bien sûr.
1480
01:27:54,999 --> 01:27:56,999
Ce n'est pas grand-chose.
1481
01:27:58,999 --> 01:28:01,999
Des tomates, du pain et de la roquette,
parfait pour des bruschettas.
1482
01:28:02,999 --> 01:28:03,999
Je n'y aurais pas pensé.
1483
01:28:04,999 --> 01:28:05,999
Je te le dis
1484
01:28:06,999 --> 01:28:08,999
tu nous as sauvés ce soir, tu es le héros.
1485
01:28:09,999 --> 01:28:11,999
Je vais dire bonjour Ă Lore.
1486
01:28:25,999 --> 01:28:27,999
Salut Martin, c'est Manu.
1487
01:28:29,999 --> 01:28:31,999
Je m'ennuie un peu Ă la fĂȘte, mais ça va.
1488
01:28:34,999 --> 01:28:36,999
Tu veux qu'on se voit plus tard ?
1489
01:28:42,999 --> 01:28:43,999
Ce n'est pas grave.
1490
01:28:44,999 --> 01:28:45,999
Ă plus tard.
1491
01:29:06,999 --> 01:29:08,999
J'aimerais porter un toast
1492
01:29:09,999 --> 01:29:13,999
Ă ma fille Clara et Ă son mari, Luis.
1493
01:29:13,999 --> 01:29:17,999
- C'est formidable d'ĂȘtre lĂ en famille.
- Merci, Maman.
1494
01:29:19,999 --> 01:29:20,999
Merci.
1495
01:29:20,999 --> 01:29:21,999
Je voudrais...
1496
01:29:22,999 --> 01:29:24,999
étendre ce toast à mes enfants
1497
01:29:25,999 --> 01:29:27,999
et surtout Ă mon fils, Luis.
1498
01:29:30,999 --> 01:29:34,999
Tu es venu spécialement pour partager
cette soirée si importante pour nous.
1499
01:29:35,999 --> 01:29:36,999
Je suis ému de te voir.
1500
01:29:37,999 --> 01:29:38,999
Merci, Papa.
1501
01:29:39,999 --> 01:29:40,999
Ton pĂšre a raison.
1502
01:29:41,999 --> 01:29:44,999
Ăa ne doit pas ĂȘtre facile
d'ĂȘtre loin de nous tous.
1503
01:29:45,999 --> 01:29:47,999
J'aimerais aussi porter un toast.
1504
01:29:48,999 --> 01:29:50,999
Pour Facu, Clari et moi.
1505
01:29:51,999 --> 01:29:52,999
On est tes enfants aussi.
1506
01:29:53,999 --> 01:29:55,999
Je m'excuse, j'ai oublié la star.
1507
01:29:56,999 --> 01:29:57,999
Il ne peut pas s'en empĂȘcher.
1508
01:29:58,999 --> 01:30:00,999
Il a besoin d'ĂȘtre la vedette.
1509
01:30:00,999 --> 01:30:04,999
C'est lui qui a préparé
ces délices que vous mangez.
1510
01:30:04,999 --> 01:30:07,999
Il ne construira jamais d'immeubles,
mais au moins...
1511
01:30:08,999 --> 01:30:09,999
il fait des toasts.
1512
01:30:09,999 --> 01:30:11,999
Ce n'est pas l'endroit
pour ce genre de blague.
1513
01:30:12,999 --> 01:30:13,999
Ce n'est pas une blague.
1514
01:30:14,999 --> 01:30:15,999
Je trinque Ă Luisito.
1515
01:30:16,999 --> 01:30:17,999
Je trinque Ă toi.
1516
01:30:17,999 --> 01:30:19,999
Moi, je trinque Ă mes enfants.
1517
01:30:20,999 --> 01:30:22,999
Moi aussi, je suis ton fils.
1518
01:30:23,999 --> 01:30:25,999
Que ça te plaise ou non.
1519
01:30:25,999 --> 01:30:27,999
Et il serait bon de trinquer...
1520
01:30:28,999 --> 01:30:31,999
aux rĂ©ussites de ma sĆur,
mon frĂšre et moi.
1521
01:30:31,999 --> 01:30:33,999
"Réussite", tu dis ?
1522
01:30:33,999 --> 01:30:35,999
Je trinque Ă mes enfants.
1523
01:30:36,999 --> 01:30:37,999
Non.
1524
01:30:37,999 --> 01:30:38,999
Je suis désolé, mais non.
1525
01:30:38,999 --> 01:30:40,999
Il ne peut pas nous faire ça.
1526
01:30:40,999 --> 01:30:43,999
Je trinque Ă nos enfants,
c'est notre famille.
1527
01:30:45,999 --> 01:30:46,999
Maman a raison.
1528
01:30:47,999 --> 01:30:49,999
Trinquons Ă la famille.
1529
01:30:49,999 --> 01:30:52,999
Si on trinquait
au nouveau venu de la famille ?
1530
01:30:52,999 --> 01:30:53,999
Ferme-la.
1531
01:30:54,999 --> 01:30:55,999
- Je trinque...
- Tais-toi.
1532
01:30:57,999 --> 01:30:58,999
...Ă l'enfant de Luisito et Laura
1533
01:31:00,999 --> 01:31:01,999
qui va bientĂŽt voir le jour.
1534
01:31:03,999 --> 01:31:06,999
On va devenir tatas, tontons
et grands-parents.
1535
01:31:06,999 --> 01:31:07,999
Quoi ?
1536
01:31:11,999 --> 01:31:12,999
ArrĂȘte.
1537
01:31:21,999 --> 01:31:23,999
- C'était quoi ?
- C'est sorti comme ça.
1538
01:31:23,999 --> 01:31:26,999
- Tu ne peux pas faire ça.
- Tu as vu comment Papa me traitait ?
1539
01:31:27,999 --> 01:31:30,999
- Ce n'est pas une raison.
- Je n'y peux rien, c'est sorti.
1540
01:31:30,999 --> 01:31:31,999
Il va me tuer.
1541
01:31:32,999 --> 01:31:33,999
Il va me tuer.
1542
01:31:33,999 --> 01:31:35,999
- Tu me détestes ?
- Non !
1543
01:31:35,999 --> 01:31:37,999
C'est avec eux qu'il y a un problĂšme.
1544
01:31:39,999 --> 01:31:40,999
Qu'est-ce que tu sais ?
1545
01:31:41,999 --> 01:31:42,999
Désolée.
1546
01:31:46,999 --> 01:31:48,999
- Il va nous haĂŻr.
- Allez, viens !
1547
01:31:54,999 --> 01:31:55,999
Frangin...
1548
01:32:00,999 --> 01:32:01,999
Comment tu vas ?
1549
01:32:02,999 --> 01:32:04,999
Qu'est-ce que tu crois ?
1550
01:32:04,999 --> 01:32:06,999
Je ne vous comprends pas.
1551
01:32:06,999 --> 01:32:09,999
Personne, et encore moins les parents.
1552
01:32:11,999 --> 01:32:13,999
Vous ĂȘtes tous contre moi.
1553
01:32:13,999 --> 01:32:14,999
Non, on n'a rien contre toi.
1554
01:32:15,999 --> 01:32:16,999
Ăcoute...
1555
01:32:16,999 --> 01:32:17,999
J'ai fait ce qu'il fallait.
1556
01:32:18,999 --> 01:32:19,999
Tu devais le savoir.
1557
01:32:23,999 --> 01:32:24,999
Oui, ne lui en veux pas.
1558
01:32:25,999 --> 01:32:27,999
Mets-toi Ă notre place.
1559
01:32:27,999 --> 01:32:29,999
Tu arrives et tu es le fils prodige.
1560
01:32:31,999 --> 01:32:33,999
Il fallait que tu le saches.
1561
01:32:33,999 --> 01:32:36,999
Ce n'était ni la maniÚre ni l'endroit
mais il fallait te le dire.
1562
01:32:37,999 --> 01:32:39,999
- Vous m'en voulez encore ?
- Mais non.
1563
01:32:40,999 --> 01:32:43,999
J'en veux aux parents
pour ce qu'ils t'ont fait.
1564
01:32:43,999 --> 01:32:46,999
Ils pointent toutes mes erreurs
et toi tu es le fils parfait.
1565
01:32:49,999 --> 01:32:50,999
Oui, mais...
1566
01:32:50,999 --> 01:32:52,999
je n'y peux rien.
1567
01:32:54,999 --> 01:32:55,999
C'est eux.
1568
01:32:56,999 --> 01:32:57,999
Tu as raison, mais...
1569
01:32:58,999 --> 01:33:00,999
ils nous montent
les uns contre les autres.
1570
01:33:02,999 --> 01:33:04,999
Je n'aime pas cette sensation.
1571
01:33:07,999 --> 01:33:09,876
D'accord, merci.
1572
01:33:15,999 --> 01:33:16,999
Tu vas faire quoi ?
1573
01:33:19,999 --> 01:33:20,999
Je n'en sais rien.
1574
01:33:22,999 --> 01:33:23,999
Je veux voir Laura.
1575
01:33:27,999 --> 01:33:28,999
C'est une bonne idée.
1576
01:33:28,999 --> 01:33:29,999
Oui.
1577
01:33:32,999 --> 01:33:34,999
Je veux aussi retourner en Espagne.
1578
01:33:35,999 --> 01:33:37,999
Tu as encore pas mal de temps
de toute façon.
1579
01:33:40,999 --> 01:33:42,999
Détends-toi, frangin.
1580
01:33:44,999 --> 01:33:45,999
Pardon.
1581
01:33:46,999 --> 01:33:49,999
Je n'aurais pas dû le dire comme ça
1582
01:33:49,999 --> 01:33:50,999
je suis désolé.
1583
01:33:53,999 --> 01:33:54,999
Je vais mal.
1584
01:33:54,999 --> 01:33:56,999
Je vis une période difficile...
1585
01:33:59,999 --> 01:34:01,999
et au final, je vous fais souffrir.
1586
01:34:05,999 --> 01:34:06,999
Je vous demande pardon.
1587
01:34:09,999 --> 01:34:10,999
Pardon.
1588
01:34:13,999 --> 01:34:15,999
Il fallait bien que je le sache.
1589
01:34:17,999 --> 01:34:20,999
- Je suis content si vous m'aimez bien.
- Mais bien sûr.
1590
01:34:20,999 --> 01:34:22,999
Tu devrais juste venir plus souvent.
1591
01:34:23,999 --> 01:34:25,999
Nous offrir du chocolat.
1592
01:34:25,999 --> 01:34:27,999
Elle a raison.
1593
01:34:29,999 --> 01:34:32,999
- Descendez de lĂ !
- Non.
1594
01:34:32,999 --> 01:34:34,999
J'en ai marre de vous deux.
1595
01:34:34,999 --> 01:34:37,999
Allons les enfants, descendez de lĂ .
1596
01:34:37,999 --> 01:34:39,999
Pour que tu nous engueules ?
1597
01:34:40,999 --> 01:34:42,999
Attendez une minute, on arrive.
1598
01:34:43,999 --> 01:34:44,999
Ăcoutez.
1599
01:34:45,999 --> 01:34:47,999
C'est fini, descendons.
1600
01:34:47,999 --> 01:34:48,999
C'est bon.
1601
01:34:48,999 --> 01:34:50,999
On a fait assez de scandale.
1602
01:34:56,999 --> 01:34:57,999
Qui est lĂ ?
1603
01:35:05,999 --> 01:35:06,999
Ăa va ?
1604
01:35:07,999 --> 01:35:08,999
Je te dérange ?
1605
01:35:09,999 --> 01:35:11,999
Oui... je suis un peu occupé.
1606
01:35:13,999 --> 01:35:14,999
Je peux entrer ?
1607
01:35:15,999 --> 01:35:16,999
Je n'ai pas trop le temps.
1608
01:35:18,999 --> 01:35:20,999
D'accord, pas de problĂšme.
1609
01:35:21,999 --> 01:35:23,999
Je pars demain matin Ă la premiĂšre heure.
1610
01:35:24,999 --> 01:35:26,999
Je passais juste te voir pour...
1611
01:35:27,999 --> 01:35:29,999
passer la nuit avec toi.
1612
01:35:30,999 --> 01:35:31,999
Non...
1613
01:35:32,999 --> 01:35:33,999
Je ne peux pas, lĂ .
1614
01:35:37,999 --> 01:35:38,999
Je ne peux pas, sérieusement.
1615
01:35:39,999 --> 01:35:40,999
Mais...
1616
01:35:42,999 --> 01:35:43,999
On se reverra.
1617
01:35:43,999 --> 01:35:44,999
- D'accord ?
- Oui.
1618
01:35:45,999 --> 01:35:47,999
Je te souhaite un bon voyage.
1619
01:35:49,999 --> 01:35:50,999
Attends !
1620
01:35:50,999 --> 01:35:52,999
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Quoi ?
1621
01:35:53,999 --> 01:35:56,999
Je viens te dire que je m'en vais
et tu me laisses comme ça ?
1622
01:35:56,999 --> 01:35:57,999
Ăa t'est Ă©gal ?
1623
01:35:58,999 --> 01:35:59,999
Quoi ?
1624
01:36:00,999 --> 01:36:04,999
Je te dis que je pars demain,
qu'on ne se reverra peut-ĂȘtre pas
1625
01:36:05,999 --> 01:36:08,999
et tu t'en fiches,
tu me laisses partir comme ça ?
1626
01:36:08,999 --> 01:36:11,999
Tu ne demandes pas ce qui se passe,
si je vais bien ?
1627
01:36:12,999 --> 01:36:14,999
Qu'est-ce qui t'arrive ?
1628
01:36:14,999 --> 01:36:15,999
Baisse d'un ton.
1629
01:36:18,999 --> 01:36:21,999
Je vais trĂšs bien.
Il ne m'arrive rien, je...
1630
01:36:23,999 --> 01:36:25,999
Je crois que tu as mal compris.
1631
01:36:26,999 --> 01:36:27,999
Tout va bien.
1632
01:36:28,999 --> 01:36:31,999
Tout va trĂšs bien.
On a passé un super moment.
1633
01:36:32,999 --> 01:36:34,999
VoilĂ , ça s'arrĂȘte lĂ .
1634
01:36:35,999 --> 01:36:36,999
C'est tout.
1635
01:36:36,999 --> 01:36:37,999
Comme ça ?
1636
01:36:38,999 --> 01:36:39,999
Oui.
1637
01:36:39,999 --> 01:36:40,999
C'est tout.
1638
01:36:42,999 --> 01:36:43,999
Bon voyage.
1639
01:37:38,999 --> 01:37:39,999
Qu'y a-t-il ?
1640
01:37:39,999 --> 01:37:42,999
On a mis l'alarme
car on pensait que tu étais là .
1641
01:37:43,501 --> 01:37:44,999
- Je veux partir.
- Non.
1642
01:37:45,999 --> 01:37:46,999
Pardon.
1643
01:37:46,999 --> 01:37:50,999
- Je suis désolé pour aujourd'hui.
- Non, fiston, c'est moi.
1644
01:37:51,999 --> 01:37:53,999
Pardon d'ĂȘtre une tapette.
1645
01:37:54,999 --> 01:37:55,999
Désolé.
1646
01:37:56,999 --> 01:37:57,999
Fiston...
1647
01:38:00,999 --> 01:38:02,999
J'ai essayĂ© toute ma vie de ne pas l'ĂȘtre.
1648
01:38:04,999 --> 01:38:05,999
J'avais besoin...
1649
01:38:06,999 --> 01:38:08,999
J'avais besoin de m'accepter, mais...
1650
01:38:09,999 --> 01:38:12,999
Je voulais vous le dire moi-mĂȘme.
1651
01:38:14,999 --> 01:38:17,999
Pour me sentir bien
et éviter de vous faire souffrir.
1652
01:38:21,999 --> 01:38:23,999
On t'aime, fiston.
1653
01:38:25,999 --> 01:38:28,999
On a bien merdé avec ta mÚre, pas vrai ?
1654
01:38:32,999 --> 01:38:33,999
Pardon.
1655
01:38:34,999 --> 01:38:38,999
Ce qui me dérange vraiment
c'est que parfois tu n'es pas heureux.
1656
01:38:38,999 --> 01:38:40,999
Je veux que tu sois heureux.
1657
01:38:40,999 --> 01:38:42,999
C'est tout ce qui compte.
1658
01:38:46,999 --> 01:38:49,999
J'ai l'impression de toujours fuir,
je suis fatigué.
1659
01:38:49,999 --> 01:38:50,999
Je n'en peux plus.
1660
01:38:51,999 --> 01:38:53,999
Tu es trÚs courageux, mon chéri.
1661
01:38:53,999 --> 01:38:54,999
Vraiment.
1662
01:38:55,999 --> 01:38:57,999
Je n'en peux plus, Maman.
1663
01:39:10,999 --> 01:39:15,334
Tu te souviens comme tu aimais
venir à l'usine quand tu étais petit ?
1664
01:39:17,999 --> 01:39:19,999
Pourquoi tu as voulu devenir architecte ?
1665
01:39:21,999 --> 01:39:23,999
J'ai toujours voulu ĂȘtre comme toi.
1666
01:39:24,999 --> 01:39:25,999
Toujours.
1667
01:39:28,999 --> 01:39:30,999
L'architecture c'était une excuse.
1668
01:39:33,999 --> 01:39:35,999
Pour m'enfuir.
1669
01:39:35,999 --> 01:39:36,999
J'en ai marre.
1670
01:39:37,999 --> 01:39:40,999
J'en ai marre de fuir,
je veux ĂȘtre heureux ici, avec vous.
1671
01:39:41,999 --> 01:39:44,999
- Bien sûr, mon chéri.
- Je veux ĂȘtre prĂšs de vous.
1672
01:39:44,999 --> 01:39:46,999
Avec plaisir, reste avec nous.
1673
01:39:47,999 --> 01:39:49,999
Si c'est ce que tu veux, on est d'accord.
1674
01:39:50,999 --> 01:39:51,999
Reste avec nous.
1675
01:39:52,999 --> 01:39:53,999
Je vous aime.
1676
01:39:54,999 --> 01:39:56,999
Nous aussi on t'aime.
1677
01:43:30,999 --> 01:43:31,999
FAITS ET PERSONNAGES FICTIFS
1678
01:43:32,999 --> 01:43:34,999
DES SECRETS DANS LE PLACARD
116555