All language subtitles for The.Tailor.S03E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,640 --> 00:00:23,040 THE TAILOR 2 00:00:38,520 --> 00:00:39,720 Mr. Peyami? 3 00:00:43,160 --> 00:00:44,520 Are... Are you all right? 4 00:00:47,360 --> 00:00:48,360 I am. 5 00:00:51,680 --> 00:00:53,720 Don't worry, sir, I'll clean it right up. 6 00:01:06,040 --> 00:01:08,120 Oh, Mrs. Esvet! Mr. Dimitri! 7 00:01:08,200 --> 00:01:09,680 Özden, how are you, dear? 8 00:01:09,760 --> 00:01:11,080 I'm fine, thank you. 9 00:01:13,400 --> 00:01:14,480 Peyami? 10 00:01:15,800 --> 00:01:18,720 What the hell is this, huh? What's wrong? 11 00:01:20,160 --> 00:01:22,680 You didn't... leave for New York. 12 00:01:23,200 --> 00:01:24,720 Dude, come on, we couldn't. 13 00:01:24,800 --> 00:01:28,440 Did you think I would leave my brother alone on a day like this? Huh? 14 00:01:28,520 --> 00:01:30,840 How come you never told me about this, Peyami? 15 00:01:31,400 --> 00:01:32,400 Sweetheart? 16 00:01:34,520 --> 00:01:36,280 Dimitri? Son, you're here? 17 00:01:36,360 --> 00:01:39,040 It's the bride! Congratulations. 18 00:01:39,680 --> 00:01:41,080 Where's the groom, huh? 19 00:01:42,520 --> 00:01:45,880 How could you keep something like this from us, huh? 20 00:01:45,960 --> 00:01:47,240 Tell me, please. 21 00:01:47,320 --> 00:01:48,920 Peyami? 22 00:01:49,000 --> 00:01:51,680 We were in the passport line, but I was feeling really antsy. 23 00:01:51,760 --> 00:01:55,080 Then I look back at Esvet and she's, she's sad, too. 24 00:01:55,160 --> 00:01:57,720 You know the bond between Mustafa and my wife is special. 25 00:01:57,800 --> 00:02:00,440 And I just thought, really, what difference would a week make? 26 00:02:00,520 --> 00:02:03,160 I know we'd be upset if we weren't there, so we came back. 27 00:02:03,240 --> 00:02:05,720 I cancelled the tickets, they were first class, nonrefundable, 28 00:02:05,800 --> 00:02:07,520 and you're gonna cover that. 29 00:02:07,600 --> 00:02:09,040 How could you not warn us, Peyami? 30 00:02:13,240 --> 00:02:14,640 I told you, sweetheart. 31 00:02:14,720 --> 00:02:18,120 It was a very last-minute decision, and he didn't want to ruin your plans. 32 00:02:18,200 --> 00:02:20,320 That's why he asked us not to tell you. 33 00:02:20,400 --> 00:02:24,520 But when Mustafa insisted that Esvet had to attend, um... 34 00:02:24,600 --> 00:02:27,120 Esvet has to come, how could she not? 35 00:02:27,200 --> 00:02:29,560 That's right, bless you, Papa Mustafa! 36 00:02:29,640 --> 00:02:31,480 And Dimitri should be there as well! 37 00:02:32,200 --> 00:02:35,960 That's Peyami for you, if it weren't for Papa Mustafa, we would've had no idea. 38 00:02:36,600 --> 00:02:38,320 - Hm. - Are we no longer friends? 39 00:02:38,400 --> 00:02:39,440 Or what? 40 00:02:39,520 --> 00:02:42,360 Your parents are getting married, and we're not gonna be there? 41 00:02:42,440 --> 00:02:43,960 Dude, like hell. 42 00:02:44,040 --> 00:02:46,880 - Anyway. Mustafa's marrying Kiraz, eh? - Ah! 43 00:02:49,200 --> 00:02:50,400 Where will it be? 44 00:02:54,560 --> 00:02:56,000 Here, we're gonna do it here. 45 00:02:57,240 --> 00:02:59,320 What? Right here? 46 00:02:59,400 --> 00:03:00,400 Mm-hm. 47 00:03:01,000 --> 00:03:01,920 Th... That's ridiculous. 48 00:03:02,000 --> 00:03:03,880 No, don't say that, son. 49 00:03:03,960 --> 00:03:06,960 It's not that type of a wedding, we're too old for that. 50 00:03:07,040 --> 00:03:08,880 We're doing a little dinner, for the family. 51 00:03:09,520 --> 00:03:10,400 Wait a second here. 52 00:03:10,480 --> 00:03:14,280 Peyami Dokumacı's having his parents' wedding here. It'll be a small dinner? 53 00:03:14,360 --> 00:03:16,240 Yeah, well, it's better like that. 54 00:03:16,320 --> 00:03:20,480 And besides, both of us will be happier with it going like that. Right, Mustafa? 55 00:03:20,560 --> 00:03:23,840 That's right, it will just be small and also nice! 56 00:03:26,400 --> 00:03:29,560 I really don't think that your age matters, but if that's what you guys want... 57 00:03:29,640 --> 00:03:33,240 It's a week away, and we'll set up something great here, won't we, Peyami? 58 00:03:34,200 --> 00:03:35,200 Ahhh. 59 00:03:35,240 --> 00:03:38,280 Well, since you guys have decided that you'll stay here, 60 00:03:38,360 --> 00:03:42,120 I wanted to ask Esvet if she'd help me with the preparations. 61 00:03:42,200 --> 00:03:43,720 She will, she will. 62 00:03:43,800 --> 00:03:45,920 Esvet will help us. She will help us, yes. 63 00:04:01,800 --> 00:04:04,320 So in a week, we're having a wedding, hm? 64 00:04:07,280 --> 00:04:10,160 - Why not in two weeks? - Well, you should ask your father, honey. 65 00:04:10,240 --> 00:04:11,240 Hmm. 66 00:04:12,160 --> 00:04:13,200 Papa? 67 00:04:14,200 --> 00:04:15,640 I'm not sure, I just thought it. 68 00:04:15,720 --> 00:04:17,920 It just came to you then? 69 00:04:18,000 --> 00:04:19,240 That's right. 70 00:04:28,920 --> 00:04:29,920 Thank you, guys. 71 00:04:34,920 --> 00:04:36,880 But what's gonna change if she stays longer? 72 00:04:40,280 --> 00:04:41,960 She will. And you will. 73 00:04:44,400 --> 00:04:46,320 She will decide if she really does want to go. 74 00:04:48,000 --> 00:04:51,080 And you'll realize what you feel when you face the fact that 75 00:04:52,040 --> 00:04:53,440 you're losing her. 76 00:04:53,520 --> 00:04:54,920 You'll both take time to think. 77 00:04:56,040 --> 00:04:57,480 And you'll have to decide. 78 00:05:11,560 --> 00:05:13,080 That Peyami's a strange one. 79 00:05:14,000 --> 00:05:17,520 He should've mentioned it to you sooner. Everything you planned was for nothing. 80 00:05:17,600 --> 00:05:19,280 How can you say that, İrini? 81 00:05:19,360 --> 00:05:21,000 I'm so happy to have them here. 82 00:05:21,080 --> 00:05:24,960 Don't get used to it, Mama. This is a one-week delay. 83 00:05:25,040 --> 00:05:27,040 - Welcome, sirs. - Thank you. 84 00:05:27,120 --> 00:05:28,600 They're in the backyard. 85 00:05:28,680 --> 00:05:32,040 Here's a guy that's gonna be as happy about it as you are. 86 00:05:32,680 --> 00:05:34,800 Esvet! Baby! 87 00:05:36,360 --> 00:05:37,680 Welcome back! 88 00:05:39,560 --> 00:05:40,960 Ah, welcome, Dimitri. 89 00:06:03,080 --> 00:06:06,120 I will never comprehend how you could end up with him. 90 00:06:06,200 --> 00:06:09,160 Listen, just blink and I'll save you if you were forced into it. 91 00:06:14,840 --> 00:06:16,000 Bon appétit! 92 00:06:17,120 --> 00:06:18,160 Yes, let's eat. 93 00:06:24,280 --> 00:06:28,560 If I knew you were in here, I'd have called you to rub my back, you know. 94 00:06:31,200 --> 00:06:36,120 Pretty sure the last image I'd ever care to see is your old, wrinkled ass. 95 00:06:55,560 --> 00:06:57,120 All riiiiiiiiiiiiiight. 96 00:06:58,480 --> 00:07:00,560 You know that I freakin' despise you, right? 97 00:07:02,920 --> 00:07:03,960 One week, 98 00:07:05,520 --> 00:07:07,200 you'll put up with your son and that's it. 99 00:07:08,200 --> 00:07:10,360 And throughout this last week, 100 00:07:10,880 --> 00:07:14,040 you won't do a thing to upset me or my wife. 101 00:07:14,120 --> 00:07:15,840 But if you keep getting on my nerves, 102 00:07:15,920 --> 00:07:18,920 I feel like you know the kind of trouble that you will get. 103 00:07:21,920 --> 00:07:23,280 Who are you running from? 104 00:07:24,160 --> 00:07:26,240 Am I the one, or is it Peyami? 105 00:07:27,280 --> 00:07:28,280 Huh? 106 00:07:30,400 --> 00:07:32,520 Isn't that such a coincidence? 107 00:07:33,720 --> 00:07:36,640 They decide to have their wedding on the same exact day you're leaving us. 108 00:07:37,880 --> 00:07:38,880 Such a coincidence. 109 00:07:38,920 --> 00:07:42,120 You should've gotten the fuck out of here when you had the chance. 110 00:07:42,200 --> 00:07:44,520 You should've taken your wife and fucked right off. 111 00:07:45,200 --> 00:07:47,920 My opinion is it wouldn't have mattered. 112 00:07:48,720 --> 00:07:50,120 However, at least you'd've tried. 113 00:07:50,720 --> 00:07:51,720 Hmm? 114 00:07:52,400 --> 00:07:53,320 You should go now. 115 00:07:53,400 --> 00:07:56,720 Go and hug your lady while you still can. Hmm? 116 00:07:57,680 --> 00:08:00,400 The days are numbered and they're gonna go by quick. 117 00:08:05,920 --> 00:08:09,320 Oh, shut the door, please, on your way out. 118 00:08:47,240 --> 00:08:48,440 - Hello. - Yes? 119 00:08:49,640 --> 00:08:51,800 - Osman, it's me, Kiraz. - Kiraz? 120 00:08:54,440 --> 00:08:57,280 Well, I need to talk to you about something, okay? 121 00:08:57,360 --> 00:08:58,400 Tell me, what is it? 122 00:08:59,320 --> 00:09:01,240 You have the right to hear it. 123 00:09:10,200 --> 00:09:11,200 Esvet. 124 00:09:11,880 --> 00:09:13,840 You're not the reason I'm here. 125 00:09:13,920 --> 00:09:15,640 I am here for Mustafa's wedding. 126 00:09:15,720 --> 00:09:17,920 Don't try to make something more out of it. 127 00:09:19,280 --> 00:09:21,320 - But I didn't ask you why you're back. - Whatever. 128 00:09:21,400 --> 00:09:23,200 I just wanted to make it clear. 129 00:09:23,280 --> 00:09:25,720 Now, I'm going to help get the wedding ready 130 00:09:25,800 --> 00:09:28,080 with Mama Kiraz, like I promised. 131 00:09:28,160 --> 00:09:31,440 And after the wedding, my husband and I will be going to the States. 132 00:09:31,520 --> 00:09:32,720 Are you clear on that? 133 00:09:35,160 --> 00:09:38,000 Were you waiting over here just so you could tell me that? 134 00:09:38,080 --> 00:09:40,640 Yeah, that's right. I needed you to know. 135 00:09:41,680 --> 00:09:44,720 I didn't want you to have even a remote shred of hope again. 136 00:09:46,080 --> 00:09:47,080 Fine. 137 00:10:05,640 --> 00:10:08,320 - Mustafa, shoo those bees away. - You stay away from our food. 138 00:10:08,400 --> 00:10:10,880 - Shoo them away. - All those bees, buzz, buzz, go away! 139 00:10:10,960 --> 00:10:11,960 Bon appétit. 140 00:10:12,040 --> 00:10:14,400 Ah, Peyam, come, come, come! 141 00:10:14,480 --> 00:10:16,200 - Good morning. - Come sit. 142 00:10:16,280 --> 00:10:18,360 Good morning. Welcome. 143 00:10:19,280 --> 00:10:20,440 Thanks, good morning. 144 00:10:22,360 --> 00:10:23,360 Ahhh. 145 00:10:28,640 --> 00:10:31,240 So, Dimitri's not here? 146 00:10:31,320 --> 00:10:32,200 He will come soon. 147 00:10:32,280 --> 00:10:33,520 Hmm. 148 00:10:34,880 --> 00:10:37,160 Esvet and I were talking about, you know, 149 00:10:37,240 --> 00:10:39,880 the wedding dinner, and... all that wonderful stuff, 150 00:10:39,960 --> 00:10:43,640 and bless her heart, Esvet found us an event planner. 151 00:10:44,160 --> 00:10:45,880 - Is that so? - That's right. 152 00:10:47,120 --> 00:10:48,880 You shouldn't have bothered, we'll handle it. 153 00:10:48,920 --> 00:10:51,360 Oh, that's ridiculous, we're in this together. 154 00:10:51,880 --> 00:10:54,920 Look, Dimitri and you are essentially brothers, after all. 155 00:10:55,000 --> 00:10:58,400 So doesn't that just make us one huge, happy family? 156 00:10:59,760 --> 00:11:00,760 You're correct. 157 00:11:03,160 --> 00:11:05,840 Um, so what else have you ladies planned? 158 00:11:05,920 --> 00:11:08,280 Well, I was going to have the wedding dress made, 159 00:11:08,360 --> 00:11:11,120 But then I thought, who would do better than you? 160 00:11:11,200 --> 00:11:13,320 You're the best when it comes to a wedding. 161 00:11:16,080 --> 00:11:18,520 Esvet's wedding dress was really something else, Mom. 162 00:11:18,600 --> 00:11:20,600 Honestly, the best wedding dress I had ever done. 163 00:11:20,680 --> 00:11:23,080 Maybe because you put so much effort into it. 164 00:11:23,840 --> 00:11:25,840 A lot of time had passed between the fittings, 165 00:11:26,440 --> 00:11:29,720 and he had to go over everything one more time there at the end. 166 00:11:30,840 --> 00:11:33,280 Did you like the first one or the last one better? 167 00:11:33,360 --> 00:11:34,360 How about you? 168 00:11:34,880 --> 00:11:39,240 I hope you don't think that at this age I'll be wearing a wedding dress, hm? 169 00:11:39,320 --> 00:11:41,400 She'll wear a wedding dress! 170 00:11:41,480 --> 00:11:44,160 - Yes, Kiraz will do it! - No, Mustafa. No, Mustafa. Huh. 171 00:11:44,240 --> 00:11:46,840 Sorry, Miss Kiraz, your husband's in charge. 172 00:11:46,920 --> 00:11:48,080 Mmmm. 173 00:11:48,160 --> 00:11:49,800 And it's what Esvet wants, too. 174 00:11:49,880 --> 00:11:52,640 Don't worry about it, I'll design the perfect dress. 175 00:11:52,720 --> 00:11:56,360 Plus, how many people get to design a wedding dress for their mother? 176 00:11:57,720 --> 00:12:00,360 Well, all right then, but, uh, what's Esvet going to wear? 177 00:12:01,080 --> 00:12:03,480 I mean, she's really done so much to help us out. 178 00:12:03,560 --> 00:12:06,560 You should make her a dress to say thank you for it, right? 179 00:12:06,640 --> 00:12:08,040 Oh, that's not necessary. 180 00:12:08,120 --> 00:12:10,360 I can handle that, really. 181 00:12:10,440 --> 00:12:12,120 Don't bother him with something like that. 182 00:12:12,160 --> 00:12:14,320 No, you have to let him do it. 183 00:12:14,400 --> 00:12:17,200 After all, Peyami is the absolute best at it. 184 00:12:17,280 --> 00:12:18,360 Exactly. 185 00:12:19,920 --> 00:12:23,200 If Peyami Dokumacı's available how could we go elsewhere? 186 00:12:23,280 --> 00:12:26,000 My wife should be the prettiest, after the bride, of course. 187 00:12:26,080 --> 00:12:28,000 Mr. Groom! 188 00:12:28,080 --> 00:12:29,360 Darling. 189 00:12:32,040 --> 00:12:35,480 Good morning, folks, sorry I'm late, but I had some errands to run. 190 00:12:35,560 --> 00:12:36,880 - Good morning. - Good morning. 191 00:12:37,400 --> 00:12:40,320 Peyami, I'm sure you know my wife's size like the back of your hand... 192 00:12:40,400 --> 00:12:43,040 ...but I think a fitting is needed. 193 00:12:43,120 --> 00:12:45,600 It's up to her. I'll send it over unless she wants a fitting. 194 00:12:46,400 --> 00:12:49,120 No don't send it, she's put on a few pounds since the wedding. 195 00:12:49,200 --> 00:12:50,680 It's fluctuated. 196 00:12:50,760 --> 00:12:53,680 She's changed, so let's not take any chances there. 197 00:12:53,760 --> 00:12:57,080 It's fine, hon, go with Mama Kiraz and let him measure you, huh? 198 00:12:57,160 --> 00:12:58,760 It's all gotta look perfect. 199 00:13:28,080 --> 00:13:29,880 All done. You look great. 200 00:13:31,880 --> 00:13:33,840 Do you like the way it looks? 201 00:13:35,360 --> 00:13:38,880 Well, um, we should hear from someone impartial. Esvet? 202 00:13:39,800 --> 00:13:41,040 What do you think, dear? 203 00:13:42,040 --> 00:13:44,640 I don't have words, you look absolutely stunning. 204 00:13:44,720 --> 00:13:48,080 - Mustafa's gonna fall in love again. - All over again? 205 00:13:48,680 --> 00:13:49,960 I did all right, then. 206 00:13:51,400 --> 00:13:52,960 Son, thank you so much. 207 00:13:53,480 --> 00:13:56,240 It's even lovelier than I could've imagined. 208 00:13:57,600 --> 00:14:01,680 Well, I will take this off, then, and you can work on Esvet's dress. 209 00:14:01,760 --> 00:14:03,240 I'm so sorry to keep you waiting. 210 00:14:03,320 --> 00:14:06,080 No, not at all. That's exactly why I'm here. 211 00:14:06,160 --> 00:14:07,840 Yeah, don't say that, Mom. 212 00:14:07,920 --> 00:14:11,200 After all, the reason they stayed is just to see your wedding, right? 213 00:14:12,120 --> 00:14:13,200 It's a blessing. 214 00:14:13,280 --> 00:14:15,720 But if you can't finish Esvet's dress in time, 215 00:14:15,800 --> 00:14:18,480 Mustafa won't care about my wedding dress at all. 216 00:14:25,560 --> 00:14:27,880 Actually, I already made something for you. 217 00:14:27,960 --> 00:14:30,640 Hmm, great, then we won't have to waste much time. 218 00:14:32,360 --> 00:14:34,000 You're not even curious at all? 219 00:14:41,480 --> 00:14:42,480 Your thoughts? 220 00:14:45,440 --> 00:14:46,480 It's cold. 221 00:14:46,560 --> 00:14:49,400 It is, right? Well, I nailed it this time, then. 222 00:14:50,040 --> 00:14:52,520 I tried not to make the same mistake I made with the shoes. 223 00:14:53,120 --> 00:14:55,760 I didn't think of myself, I thought of who would wear it. 224 00:14:56,360 --> 00:14:57,880 It's cold at first glance. 225 00:14:58,760 --> 00:15:00,000 But once it's on... 226 00:15:03,360 --> 00:15:04,920 That's absolutely amazing. 227 00:15:06,520 --> 00:15:07,880 It'll be gorgeous on you. 228 00:15:09,440 --> 00:15:10,680 Yeah, I think so, too. 229 00:15:10,760 --> 00:15:12,640 But first, you have to put it on. 230 00:15:15,200 --> 00:15:18,600 I will make some tea for us. We can have it after the fitting, huh? 231 00:15:19,280 --> 00:15:21,000 That's really all right, uh... 232 00:15:21,080 --> 00:15:23,400 Yes Mother, Suzi should return from the fitting soon. 233 00:15:23,480 --> 00:15:24,760 It's no trouble, son. 234 00:15:24,840 --> 00:15:27,120 Have you guys forgotten that I used to work here, too? 235 00:15:27,200 --> 00:15:29,920 Suzi said Salim and the guys left me a surprise, 236 00:15:30,000 --> 00:15:32,880 so maybe I'll go see them, and I'll see you later. 237 00:16:51,760 --> 00:16:53,000 Are we ready to begin? 238 00:16:56,120 --> 00:16:57,120 Yes, I am. 239 00:17:21,720 --> 00:17:22,720 May I? 240 00:17:55,360 --> 00:17:57,440 Do you remember our last fitting session? 241 00:17:57,960 --> 00:17:58,960 Of course. 242 00:18:00,240 --> 00:18:02,520 It was the day you told me you'd send me off to London. 243 00:18:05,640 --> 00:18:07,080 And you didn't want to leave then. 244 00:18:07,160 --> 00:18:08,800 And you didn't want me to stay here. 245 00:18:25,920 --> 00:18:26,920 That's all you remember? 246 00:18:29,720 --> 00:18:30,960 Like it matters at all. 247 00:18:31,600 --> 00:18:33,560 The past doesn't carry any weight anymore. 248 00:18:36,520 --> 00:18:37,520 You're right. 249 00:18:43,320 --> 00:18:44,880 All that matters is what comes next. 250 00:19:03,200 --> 00:19:04,320 Right over here. 251 00:19:12,000 --> 00:19:14,120 I told you what was next already. 252 00:19:18,920 --> 00:19:19,760 That's right. 253 00:19:19,840 --> 00:19:20,840 You did. 254 00:19:21,280 --> 00:19:22,520 And I didn't respond. 255 00:19:23,600 --> 00:19:24,960 You just weren't 256 00:19:25,840 --> 00:19:26,960 very convincing. 257 00:19:29,040 --> 00:19:30,960 It's completely up to you to be convinced or not. 258 00:19:31,560 --> 00:19:32,560 Hm. 259 00:19:33,160 --> 00:19:34,760 Yeah, you're right, I suppose. 260 00:19:35,920 --> 00:19:37,400 So I'm choosing not to be convinced. 261 00:19:47,120 --> 00:19:49,320 Because I can't let you make the same mistake I did. 262 00:20:04,360 --> 00:20:06,600 [dramatic drum roll. 263 00:20:32,920 --> 00:20:34,080 We're done today. 264 00:20:35,000 --> 00:20:36,600 You can take care of the rest. 265 00:21:15,440 --> 00:21:17,680 Oh. Hello, Dimitri, sir. 266 00:21:19,720 --> 00:21:21,320 Welcome, Mr. Dimitri. 267 00:21:26,120 --> 00:21:28,040 Your father's in a meeting, sir. 268 00:21:29,240 --> 00:21:30,560 Have a good day, sir. 269 00:21:33,360 --> 00:21:36,120 You're in my head. In my head! 270 00:21:39,040 --> 00:21:42,600 You're making me crazy! I'm frickin' nuts because of you! 271 00:21:42,680 --> 00:21:44,440 You know where I just was? Huh? 272 00:21:44,520 --> 00:21:46,880 Parked at Peyami's store! And imagine the reason! 273 00:21:46,960 --> 00:21:50,520 It's because I'm consumed with the thought of my wife cheating on me, Dad! 274 00:21:50,600 --> 00:21:53,400 And it's entirely because of you! 275 00:21:53,480 --> 00:21:56,240 Because of your maniacal, sick and demented ideas 276 00:21:56,320 --> 00:21:58,040 that you yourself put in my head! 277 00:21:58,120 --> 00:22:00,200 This is all you! Entirely! 278 00:22:01,120 --> 00:22:03,960 But I just won, because I wouldn't go in. 279 00:22:04,480 --> 00:22:08,320 I didn't, 'cause I trust Peyami, I trust him, and I trust Esvet as well! 280 00:22:08,400 --> 00:22:10,600 You won't defeat me, you can't beat me, 281 00:22:10,680 --> 00:22:12,760 and I definitely won't turn out the way you think. 282 00:22:12,840 --> 00:22:16,400 Esvet and I will get out of here together! We will live far away and be happy! 283 00:22:16,480 --> 00:22:18,040 You will not ever defeat me! 284 00:22:23,680 --> 00:22:26,520 So how do you feel about your dress? Do you like it? 285 00:22:27,280 --> 00:22:30,880 - Will you have another fitting? - No. I just think we're good. 286 00:22:42,600 --> 00:22:45,080 Yeah, Mehmet, I'm done, you can come pick me up. 287 00:22:46,480 --> 00:22:49,400 - Can I give you a ride, Kiraz? - Okay, thanks, sweetheart. 288 00:22:49,480 --> 00:22:50,520 Come on. 289 00:23:07,640 --> 00:23:08,640 Peyam? 290 00:23:09,520 --> 00:23:10,520 Papa? 291 00:23:12,600 --> 00:23:13,840 That's for Esvet? 292 00:23:15,040 --> 00:23:16,200 Yes. 293 00:23:16,280 --> 00:23:19,000 Ahhh. Was she happy? 294 00:23:19,760 --> 00:23:20,760 I don't know. 295 00:23:21,360 --> 00:23:23,560 She's really not too open with me lately. 296 00:23:27,160 --> 00:23:28,160 But 297 00:23:29,720 --> 00:23:31,280 something's missing, I think. 298 00:23:32,400 --> 00:23:33,720 I'm trying to see it. 299 00:23:34,600 --> 00:23:36,720 And you, did you need something? 300 00:23:36,800 --> 00:23:38,000 Yes. 301 00:23:38,080 --> 00:23:39,160 Hm? 302 00:23:39,240 --> 00:23:41,320 Uh, will you teach me to dance, please? 303 00:23:43,000 --> 00:23:43,920 Dance? 304 00:23:44,000 --> 00:23:45,040 That's right. 305 00:23:47,000 --> 00:23:49,800 I don't know how to dance at a wedding, 306 00:23:49,880 --> 00:23:53,560 and Kiraz could want to, so will you please explain it? 307 00:23:54,720 --> 00:23:56,400 - You mean now? - Now. 308 00:23:57,720 --> 00:23:58,720 Well, all right. 309 00:24:02,480 --> 00:24:04,640 Mmm... How about... 310 00:24:04,720 --> 00:24:05,720 Yep. 311 00:24:06,640 --> 00:24:09,120 Okay then... 312 00:24:12,680 --> 00:24:14,120 - Your hand. - Here. 313 00:24:14,800 --> 00:24:17,800 - This hand goes like that. - Like that. 314 00:24:17,880 --> 00:24:20,160 - Right here with that one. - That one goes here. 315 00:24:20,240 --> 00:24:21,840 And now, follow my feet. 316 00:24:22,440 --> 00:24:23,280 Follow. 317 00:24:23,360 --> 00:24:24,960 - Back. - Back. 318 00:24:25,040 --> 00:24:26,560 - Back. - Back. 319 00:24:26,640 --> 00:24:28,440 - To the side. - To the side. 320 00:24:28,520 --> 00:24:30,520 - And back. - I messed it up. 321 00:24:30,600 --> 00:24:32,520 - You'll get it, again. - I will. 322 00:24:32,600 --> 00:24:34,120 - Back again. - Back. 323 00:24:34,200 --> 00:24:35,840 - Forward. - Forward. 324 00:24:36,360 --> 00:24:37,400 - And back. - And back. 325 00:24:37,480 --> 00:24:38,800 - Yes. - Yes. 326 00:24:38,880 --> 00:24:41,000 - All right. - That's nice! 327 00:24:41,080 --> 00:24:43,160 - Back. - And again. Back. 328 00:24:43,240 --> 00:24:47,040 And forward. And back. Back. 329 00:24:47,560 --> 00:24:48,800 Back. 330 00:24:48,880 --> 00:24:50,920 Back. Back. 331 00:24:51,480 --> 00:24:52,720 - Again. - And back. 332 00:24:52,800 --> 00:24:55,200 - Again. - That's right, that's so nice! 333 00:27:21,120 --> 00:27:23,760 You look very pretty. 334 00:27:24,280 --> 00:27:25,520 And you're very handsome. 335 00:27:31,520 --> 00:27:33,560 Come on, then. Let's go. 336 00:27:34,080 --> 00:27:35,120 Let's go. 337 00:27:38,360 --> 00:27:40,160 - Welcome. - Good evening. 338 00:27:40,760 --> 00:27:41,880 Good evening. 339 00:27:44,480 --> 00:27:45,840 I'll be downstairs. 340 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 Esvet. 341 00:27:48,520 --> 00:27:50,000 - Welcome. I'll be back. - Thank you. 342 00:27:50,760 --> 00:27:52,040 - No problem. - Welcome. 343 00:27:52,120 --> 00:27:53,120 Thank you. 344 00:27:53,160 --> 00:27:56,720 Wow, Mr. Groom, you look sharp. And you look amazing, ma'am. 345 00:27:56,800 --> 00:27:59,240 Thank you. Welcome. 346 00:27:59,320 --> 00:28:00,320 Thank you. 347 00:28:09,720 --> 00:28:12,480 Ladies and gentlemen, the bride and groom are here! 348 00:28:29,960 --> 00:28:31,120 - Suzan. - Bravo! 349 00:28:31,680 --> 00:28:32,800 Oh, Thanks. 350 00:28:44,080 --> 00:28:45,440 Kiraz, dance? 351 00:29:38,520 --> 00:29:39,600 You're not wearing it. 352 00:29:40,720 --> 00:29:42,720 I already told you it felt cold. 353 00:29:44,720 --> 00:29:45,800 A boat, huh? 354 00:29:46,800 --> 00:29:49,280 - Is it because Mustafa's a fan of them? - No. 355 00:29:50,240 --> 00:29:52,760 Because that was where we had our happiest moments. 356 00:29:53,760 --> 00:29:54,840 Hm. 357 00:29:54,920 --> 00:29:56,280 I must have forgotten. 358 00:30:12,920 --> 00:30:14,920 Maybe you need to make me remember. 359 00:30:16,920 --> 00:30:21,000 Or maybe you should take me back to that moment, to that happiness. 360 00:30:25,360 --> 00:30:26,680 Both yourself and me. 361 00:30:29,360 --> 00:30:30,960 Though something's gotta change. 362 00:30:33,880 --> 00:30:37,240 This time, Firuze won't be there, but Esvet will. 363 00:30:40,520 --> 00:30:42,640 And you know who Esvet is. 364 00:30:44,880 --> 00:30:47,440 Oh, don't mind him, he's a little, sneaky bastard. 365 00:30:47,520 --> 00:30:48,800 Cheers. 366 00:30:48,880 --> 00:30:50,040 [Cheers] 367 00:32:04,640 --> 00:32:05,680 Pardon. 25568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.