Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,640 --> 00:00:23,000
THE TAILOR
2
00:00:53,360 --> 00:00:56,400
We're so happy
to have your collection in our store,
3
00:00:56,480 --> 00:00:58,640
from a designer we've been
following for a long time.
4
00:00:58,720 --> 00:01:02,160
Thank you.
I'm very happy to be here as well.
5
00:01:06,160 --> 00:01:08,360
LONDON
6
00:01:09,200 --> 00:01:11,280
- Hello.
- Hello. Welcome.
7
00:01:11,360 --> 00:01:12,960
Hello, Mr. Dokumacı. Nice to meet you.
8
00:01:13,040 --> 00:01:15,800
- Please, take a look around.
- Let's take a look.
9
00:01:16,520 --> 00:01:18,760
Mr. Dokumacı, how are you sir?
10
00:01:18,840 --> 00:01:20,840
- Jared, nice to see you again.
- Nice to see you.
11
00:01:20,920 --> 00:01:22,880
How was your trip?
Listen, let's grab our seats...
12
00:01:24,760 --> 00:01:28,080
Women's fashion,
there are a lot of young designers
13
00:01:28,160 --> 00:01:31,280
who are creating
some very exciting concepts,
14
00:01:31,360 --> 00:01:34,280
and I think you are going to be
very intrigued
15
00:01:34,360 --> 00:01:35,920
on checking some of the stuff out.
16
00:01:36,000 --> 00:01:39,920
We are really trying to explore
the emotion of touch.
17
00:01:40,000 --> 00:01:41,960
So, as you see things, pick it up,
18
00:01:42,040 --> 00:01:45,160
feel it, let your fingers
tell you the story.
19
00:01:45,240 --> 00:01:48,160
And just reach out and explore.
20
00:01:49,040 --> 00:01:50,280
Enjoy yourself.
21
00:02:31,400 --> 00:02:34,440
Hello? Hello? Peyam.
22
00:02:34,520 --> 00:02:37,080
Dad, hold your phone a little
further away. No, further away.
23
00:02:37,160 --> 00:02:38,160
Further?
24
00:02:38,520 --> 00:02:40,280
Dad, you're holding it way too close.
25
00:02:40,360 --> 00:02:43,200
- Wait. Let's put it further away.
- Hello.
26
00:02:43,280 --> 00:02:45,040
Now he can see how you look.
27
00:02:45,120 --> 00:02:46,920
See? There you are.
28
00:02:47,000 --> 00:02:48,280
Yeah.
29
00:02:48,360 --> 00:02:50,480
There's my son. How are you?
30
00:02:50,560 --> 00:02:53,520
Is this a good time?
I hope we're not interrupting anything.
31
00:02:53,600 --> 00:02:56,240
No, really, it's fine.
It's pretty late here, it's no problem.
32
00:02:56,320 --> 00:02:59,760
- How are you? Are you all right?
- I'm good. How are you guys?
33
00:03:00,280 --> 00:03:03,920
Good, really good,
but we miss you so much.
34
00:03:04,000 --> 00:03:06,640
- And I miss you.
- Yes, hurry back.
35
00:03:07,240 --> 00:03:10,040
I can't yet.
I've got a few more stops I need to make.
36
00:03:10,120 --> 00:03:11,160
And then I'll return.
37
00:03:11,680 --> 00:03:13,640
Is everything all right without me?
38
00:03:13,720 --> 00:03:15,720
Yeah, it is, it is.
39
00:03:15,800 --> 00:03:17,120
Esvet was here.
40
00:03:22,240 --> 00:03:24,160
- Oh, really?
- Mm-hm.
41
00:03:24,240 --> 00:03:27,680
Yeah, she hasn't skipped a day,
always checking on us.
42
00:03:28,320 --> 00:03:31,960
She promised me
we'll have dinner when you get back.
43
00:03:39,200 --> 00:03:40,600
Yes, Mr. Dimitri?
44
00:03:40,680 --> 00:03:42,960
You know what I love
more than anything?
45
00:03:43,040 --> 00:03:44,880
That you've finally embraced technology!
46
00:03:44,960 --> 00:03:46,800
You're not the reason I got a phone.
47
00:03:46,880 --> 00:03:49,120
Come on, you're breaking my heart.
48
00:03:49,200 --> 00:03:50,680
Did you land yet? Huh?
49
00:03:50,760 --> 00:03:52,400
You caught my scent, or what?
50
00:03:52,480 --> 00:03:54,920
I'm talking about technology,
and that's his response?
51
00:03:55,000 --> 00:03:56,720
Suzi emailed your itinerary.
52
00:03:56,800 --> 00:03:58,760
That's technology, Peyami, hey!
53
00:03:58,840 --> 00:04:01,120
So, you've been busy tracking me then?
54
00:04:01,200 --> 00:04:03,640
Wow, you have no idea.
55
00:04:03,720 --> 00:04:07,040
And with such longing,
like, I'm calling out your name, Peyami.
56
00:04:07,120 --> 00:04:09,560
Peyami! Peyami, I want you, Peyami!
57
00:04:10,240 --> 00:04:11,880
Come and take me, Peyami.
58
00:04:11,960 --> 00:04:14,120
I'm sorry, my friend,
but you are really not my type.
59
00:04:14,200 --> 00:04:16,440
Hey, that's because you suck!
60
00:04:16,520 --> 00:04:18,480
Peyami is back in town!
61
00:04:20,760 --> 00:04:22,216
- So, what are you doing?
- The usual.
62
00:04:22,240 --> 00:04:24,920
The missus and I
are occasionally living extravagantly
63
00:04:25,000 --> 00:04:28,600
with the cash you've been
squirreling away.
64
00:04:28,680 --> 00:04:30,680
Listen, we truly miss ya.
65
00:04:30,760 --> 00:04:33,960
We haven't seen each other for months,
so we are getting together tonight.
66
00:04:34,040 --> 00:04:36,160
Esvet wants to tell you
how much we missed you, too.
67
00:04:37,200 --> 00:04:39,200
Go ahead, tell Peyami
how much we missed him.
68
00:04:40,760 --> 00:04:41,840
Welcome back.
69
00:04:45,680 --> 00:04:47,680
Well, I'm afraid
I have to send you off
70
00:04:47,760 --> 00:04:49,000
with that pathetic welcome.
71
00:04:49,080 --> 00:04:52,080
I'm sorry, man. Clearly, Esvet hasn't
missed you at all, but I really did.
72
00:04:52,160 --> 00:04:56,600
So, tonight we're gonna get together,
and I'm not taking no for an answer.
73
00:04:56,680 --> 00:04:57,600
I'm pretty tired.
74
00:04:57,680 --> 00:04:59,880
Dude, why are you acting
like some limp-dick grandpa?
75
00:04:59,960 --> 00:05:02,680
I don't care if you're tired,
I'm coming over tonight, get ready.
76
00:05:02,760 --> 00:05:06,880
Oh, yeah. By the way,
Esvet and I have a huge surprise for you.
77
00:05:06,960 --> 00:05:09,800
Get some champagne and stuff,
you know, make it special, okay?
78
00:05:10,400 --> 00:05:11,480
Great, ciao!
79
00:05:15,080 --> 00:05:17,080
Peyami's gonna be shocked when he hears.
80
00:05:19,360 --> 00:05:20,720
No problem.
81
00:05:20,800 --> 00:05:22,960
He'll be surprised,
and I can't help that, right?
82
00:05:24,480 --> 00:05:25,640
Ahhh!
83
00:05:25,720 --> 00:05:29,800
Now I'm gonna catch a big great
white shark just for you. Here I go!
84
00:05:44,000 --> 00:05:46,240
- Peyami, sir, welcome back!
- Thank you, Yadigar.
85
00:05:46,320 --> 00:05:48,480
- Did you have a nice trip?
- Yeah, it was good.
86
00:05:48,560 --> 00:05:51,080
- We missed you, sir.
- I missed you too, thanks.
87
00:05:54,320 --> 00:05:56,560
- It's a special gift.
- The car is over there.
88
00:05:56,640 --> 00:05:58,520
Does anyone else at home
know I'm back yet?
89
00:05:58,600 --> 00:06:00,520
I didn't say a word,
they're gonna be surprised.
90
00:06:00,600 --> 00:06:01,600
Great.
91
00:06:04,960 --> 00:06:07,440
Well, so how do you like it?
92
00:06:07,520 --> 00:06:10,240
Mm-mmm. Mmm.
93
00:06:10,760 --> 00:06:12,000
It's pretty bad.
94
00:06:12,520 --> 00:06:14,320
You used to make it better.
95
00:06:14,840 --> 00:06:16,440
Oh, no, really? Do you mean it?
96
00:06:20,760 --> 00:06:23,200
- It's great, it's great.
- Oh, boy.
97
00:06:23,280 --> 00:06:26,840
Yeah, when it's Kiraz cooking,
it's always good.
98
00:06:27,520 --> 00:06:30,680
Mustafa adores holding hands with Kiraz.
99
00:06:30,760 --> 00:06:34,480
Oh, shame on you, Mustafa.
I felt terrible thinking it was bad.
100
00:06:34,560 --> 00:06:37,640
It wasn't bad. It was great.
101
00:06:37,720 --> 00:06:39,640
Hmm.
102
00:06:39,720 --> 00:06:42,800
- Wait, one more kiss.
- Hey, enough, shame on you!
103
00:06:42,880 --> 00:06:45,520
- Not shame, not shame.
- It's inappropriate! Yes, it is!
104
00:06:45,600 --> 00:06:47,240
- Mustafa.
- Hey, Peyam!
105
00:06:47,320 --> 00:06:49,440
- Peyam's here!
- Oh, wow! Is that my son?
106
00:06:49,520 --> 00:06:50,640
Peyam's here!
107
00:06:50,720 --> 00:06:54,200
Papa Peyam's here! Papa Peyam's here!
108
00:06:54,280 --> 00:06:55,720
Yay!
109
00:06:56,320 --> 00:06:57,520
Papa.
110
00:06:57,600 --> 00:06:59,160
Welcome back, son.
111
00:06:59,240 --> 00:07:00,760
What a nice surprise.
112
00:07:00,840 --> 00:07:03,360
- Aw, thanks, Mom.
- Couldn't give us five minutes' notice?
113
00:07:03,440 --> 00:07:05,280
Then it's not a surprise, is it?
114
00:07:35,280 --> 00:07:38,320
- What do you think, Peyami?
- It looks good. Thank you, Yadigar.
115
00:07:38,400 --> 00:07:39,760
Excuse me, then.
116
00:07:47,280 --> 00:07:48,440
Uh... Oh-oh.
117
00:07:48,520 --> 00:07:49,880
Son, what's that?
118
00:07:51,120 --> 00:07:52,320
It's a special gift.
119
00:07:53,400 --> 00:07:55,720
A colleague of mine
was the previous owner.
120
00:07:56,320 --> 00:07:58,560
- He gave it to me the day I left.
- Why's that?
121
00:07:58,640 --> 00:08:02,280
I was moved by the story
he told about it. Perhaps that's why.
122
00:08:02,800 --> 00:08:04,840
Mmm, so then what's its story?
123
00:08:08,400 --> 00:08:11,640
Once there was... a French duchess
124
00:08:12,560 --> 00:08:14,600
who was desperately in love
with a German colonel.
125
00:08:15,760 --> 00:08:17,080
Hmm. Forbidden love?
126
00:08:17,160 --> 00:08:18,400
Yes, forbidden.
127
00:08:18,960 --> 00:08:22,000
Forbidden because her family had
already betrothed her to someone else.
128
00:08:22,640 --> 00:08:24,880
That's when the duchess became lovesick.
129
00:08:26,520 --> 00:08:29,560
And then, a clockmaker who liked her
130
00:08:29,640 --> 00:08:32,080
went to visit with this and explained,
131
00:08:32,160 --> 00:08:36,360
"Duchess, for as long as your love
is alive this clock will run."
132
00:08:37,080 --> 00:08:39,880
He said to her,
"As long as this clock works,
133
00:08:39,960 --> 00:08:42,080
no one can come
between you and the colonel."
134
00:08:42,600 --> 00:08:44,160
Then the duchess wound the clock.
135
00:08:45,560 --> 00:08:47,160
And in the end she married the colonel.
136
00:08:48,520 --> 00:08:51,680
But then what happened to the other man
she was supposed to marry?
137
00:08:54,040 --> 00:08:55,040
I don't know.
138
00:08:56,760 --> 00:09:00,320
I guess he stepped down
after he saw that their love was true.
139
00:09:01,720 --> 00:09:05,360
And the clock kept working
because their love persisted.
140
00:09:07,840 --> 00:09:11,000
But something unexpected
happened with the clock.
141
00:09:12,200 --> 00:09:14,960
If a fight happened between
the duchess and the colonel,
142
00:09:15,560 --> 00:09:17,560
when their love was in need of repair,
143
00:09:18,120 --> 00:09:20,040
the clock would stop working as well.
144
00:09:21,200 --> 00:09:22,640
Until they reconciled.
145
00:09:23,400 --> 00:09:27,280
The clock's timing
worked only when they did.
146
00:09:27,360 --> 00:09:28,880
What about when they died?
147
00:09:28,960 --> 00:09:30,800
You know, what happened to the clock then?
148
00:09:30,880 --> 00:09:32,440
Well, it's said,
149
00:09:32,520 --> 00:09:35,480
it keeps finding new owners
who are deeply in love,
150
00:09:36,000 --> 00:09:38,160
and it bonds with their love as a result.
151
00:09:39,640 --> 00:09:42,440
The clock kept going
as long as their love was alive,
152
00:09:42,520 --> 00:09:46,120
and as long as their love was alive,
the clock kept going.
153
00:09:49,280 --> 00:09:50,600
So, it's bonded with you now?
154
00:10:03,320 --> 00:10:04,880
No, it's an old wives' tale.
155
00:10:05,960 --> 00:10:07,600
Believing it would be a waste.
156
00:10:43,120 --> 00:10:45,080
You look so beautiful today.
157
00:11:48,240 --> 00:11:49,160
Welcome.
158
00:11:49,240 --> 00:11:51,200
Good evening, my dear Özden.
159
00:11:51,280 --> 00:11:54,760
- Wow! That is such a lovely dress.
- Oh, thank you, sir.
160
00:11:54,840 --> 00:11:56,960
- You look great. Dokumacı?
- Thank you.
161
00:11:57,040 --> 00:11:59,600
Yes.
162
00:12:03,160 --> 00:12:06,200
- Ah, it looks amazing on you.
- Thank you.
163
00:12:06,280 --> 00:12:07,360
Peyami?
164
00:12:07,440 --> 00:12:09,320
Wow, thank God for this reunion, huh?
165
00:12:11,520 --> 00:12:14,520
Dude, where have you been, huh? Come here.
166
00:12:15,160 --> 00:12:17,080
Come on, give me a hug.
167
00:12:17,160 --> 00:12:19,880
You wouldn't believe it,
but I really missed you, my man.
168
00:12:25,120 --> 00:12:26,200
Welcome.
169
00:12:29,600 --> 00:12:30,600
Good to see you.
170
00:12:34,040 --> 00:12:35,240
Welcome.
171
00:12:35,880 --> 00:12:39,280
Thank you very much,
Mama Kiraz. How are you?
172
00:12:40,920 --> 00:12:44,160
And now a toast to Peyami!
173
00:12:45,680 --> 00:12:48,240
All right. To Peyami and Dokumacı.
174
00:12:48,320 --> 00:12:50,840
And to his big success.
175
00:12:51,800 --> 00:12:54,320
- Our success.
- Fine, to our success.
176
00:12:54,400 --> 00:12:55,400
Esvet.
177
00:12:56,680 --> 00:12:57,680
Here you go.
178
00:12:58,320 --> 00:13:00,520
Dimitri, Mustafa should skip this one.
179
00:13:00,600 --> 00:13:03,520
Why? Maybe he'd like to celebrate
with us, huh, Papa Mustafa?
180
00:13:03,600 --> 00:13:04,960
- Huh?
- Celebrate.
181
00:13:06,360 --> 00:13:07,800
Well, no, Esvet is right,
182
00:13:07,880 --> 00:13:11,880
but maybe just because tonight is special,
we could let him celebrate.
183
00:13:11,960 --> 00:13:13,120
Huh, Mustafa?
184
00:13:14,600 --> 00:13:16,120
Cheers to Peyam!
185
00:13:18,320 --> 00:13:19,160
Cheers.
186
00:13:19,240 --> 00:13:20,840
Ahhh.
187
00:13:24,000 --> 00:13:25,200
Ahhhh.
188
00:13:25,280 --> 00:13:26,920
Will you leave the man alone?
189
00:13:27,000 --> 00:13:29,520
He's finally reunited
with his son after so long.
190
00:13:29,600 --> 00:13:33,080
Right? So long I bet you started
to think that he didn't love us anymore.
191
00:13:33,160 --> 00:13:34,680
- Huh, Mustafa?
- What's that mean?
192
00:13:34,760 --> 00:13:38,040
You're never around. Traveling all over,
but you can't stop by once?
193
00:13:38,120 --> 00:13:41,800
Mama, your poor son, he's such
a workaholic. He's obsessed with work.
194
00:13:41,880 --> 00:13:44,040
Can you blame him?
I know his work makes him happy.
195
00:13:44,120 --> 00:13:46,840
Oh, come on, Mama Kiraz,
no one's happy only working.
196
00:13:46,920 --> 00:13:49,120
How else, Dimitri?
197
00:13:49,200 --> 00:13:50,400
Ahhhh.
198
00:13:50,480 --> 00:13:52,920
A lady's love.
199
00:13:54,240 --> 00:13:56,840
Never mind us,
but don't you think you should,
200
00:13:56,920 --> 00:14:00,360
you know, like,
learn from your parents, huh?
201
00:14:00,440 --> 00:14:03,920
Look at them. Can't you see
how it changes you and heals you?
202
00:14:04,800 --> 00:14:06,400
And what about Mama Kiraz?
203
00:14:06,480 --> 00:14:10,080
I imagine she'd like to see you take
some time off work and get settled.
204
00:14:10,160 --> 00:14:12,240
When did you turn into such an old man?
205
00:14:12,320 --> 00:14:14,240
"Oh yeah, get married."
206
00:14:14,920 --> 00:14:16,840
Oh, I still have a surprise, one sec.
207
00:14:18,160 --> 00:14:20,920
Wait, what? You got me something? Huh?
208
00:14:21,000 --> 00:14:22,040
Kind of.
209
00:14:22,800 --> 00:14:25,080
- Open it up.
- Okay I'll open it.
210
00:14:26,840 --> 00:14:27,840
This is for me?
211
00:14:28,360 --> 00:14:30,480
You got me a pair of shoes? Huh?
212
00:14:30,560 --> 00:14:31,480
Made by me.
213
00:14:31,560 --> 00:14:32,800
What?
214
00:14:32,880 --> 00:14:34,640
We'll start creating shoes as well.
215
00:14:39,960 --> 00:14:42,960
And we'll sell the shoes
with our dresses, they'll be a package.
216
00:14:43,040 --> 00:14:45,160
No piece will be sold separately.
217
00:14:45,240 --> 00:14:48,360
I'm also thinking
we can do the same with purses, too.
218
00:14:48,440 --> 00:14:49,760
When a woman comes in,
219
00:14:49,840 --> 00:14:52,400
by the time she leaves,
she'll be covered in our brand all over.
220
00:14:54,480 --> 00:14:57,520
You know you're completely
bat-shit crazy, right?
221
00:14:57,600 --> 00:15:01,680
I really would like to speak
my mind here but not in front of Kiraz.
222
00:15:01,760 --> 00:15:02,680
I can handle it.
223
00:15:02,760 --> 00:15:05,600
It's a bit like asking for a steak...
224
00:15:05,680 --> 00:15:08,280
...and being served dog food.
225
00:15:08,360 --> 00:15:09,960
I mean, it's a brilliant idea, but...
226
00:15:12,480 --> 00:15:13,480
But what?
227
00:15:14,560 --> 00:15:16,840
Esvet, you tell him.
You're the woman here.
228
00:15:17,360 --> 00:15:19,800
- What do you think, huh?
- Nothing to think about.
229
00:15:20,600 --> 00:15:22,680
Just tell me how it feels
once you put them on.
230
00:15:24,000 --> 00:15:25,760
- Come on.
- Why me?
231
00:15:27,400 --> 00:15:29,640
- Are they going to fit me?
- Of course.
232
00:15:32,800 --> 00:15:34,960
You can stop pretending
like you don't know Peyami.
233
00:15:36,400 --> 00:15:39,920
Once he sees your figure,
and he takes his measurements,
234
00:15:40,880 --> 00:15:42,120
that's all he needs.
235
00:15:43,000 --> 00:15:44,040
Allow me.
236
00:15:47,440 --> 00:15:49,160
Try them. Let's see 'em on, honey.
237
00:16:29,080 --> 00:16:30,880
- Here you go.
- Thanks.
238
00:16:55,280 --> 00:16:56,280
Walk in them?
239
00:17:10,400 --> 00:17:13,560
- Esvet, what do you think?
- They're great. Really great.
240
00:17:17,760 --> 00:17:18,960
But...
241
00:17:20,000 --> 00:17:22,760
- What?
- Feels like something is missing.
242
00:17:23,560 --> 00:17:26,240
- Like what?
- They feel great, look nice.
243
00:17:27,560 --> 00:17:30,240
But it lacks that special touch
that all your clothing has.
244
00:17:32,560 --> 00:17:33,560
I will work on it.
245
00:17:34,200 --> 00:17:35,280
I told you.
246
00:17:35,960 --> 00:17:39,320
My wife, she never gets it wrong.
247
00:17:41,640 --> 00:17:44,280
Would you help me to work on that?
248
00:17:45,160 --> 00:17:46,920
How can I do that?
249
00:17:47,440 --> 00:17:49,280
You can inspire him. Huh?
250
00:17:51,320 --> 00:17:54,120
A great plan! Huh?
The experience will be good.
251
00:17:54,920 --> 00:17:58,160
Although we don't have much time,
so you should drop by the shop tomorrow.
252
00:17:58,240 --> 00:17:59,560
Why? What's the hurry?
253
00:18:01,560 --> 00:18:04,400
I told you, man,
we have a surprise for you too.
254
00:18:07,400 --> 00:18:10,760
Well, are we ready, ladies and gents?
255
00:18:13,040 --> 00:18:15,400
Like removing a bandage, right?
I'll just spit it out?
256
00:18:17,040 --> 00:18:19,560
We have decided
that we're moving to New York.
257
00:18:36,120 --> 00:18:37,240
What's that all about?
258
00:18:50,560 --> 00:18:53,280
Peyami, I've never
seen this before. This oddity?
259
00:18:53,360 --> 00:18:54,360
Huh?
260
00:18:54,920 --> 00:18:56,760
It's obviously broken.
261
00:18:56,840 --> 00:18:58,320
Why would it chime right now?
262
00:19:00,080 --> 00:19:03,160
Oh, Peyami.
263
00:19:03,720 --> 00:19:05,680
So what's inspiring you
to move to New York?
264
00:19:05,760 --> 00:19:06,840
Ahhh.
265
00:19:08,320 --> 00:19:12,040
I thought of Father, and I asked myself,
"What city is farthest from him?"
266
00:19:12,680 --> 00:19:14,600
Bingo. New York.
267
00:19:14,680 --> 00:19:17,760
Everything's arranged,
I've just been waiting to tell you.
268
00:19:17,840 --> 00:19:20,000
I'll take over the store in New York
and The US market,
269
00:19:20,080 --> 00:19:21,680
so the European market will be yours.
270
00:19:21,760 --> 00:19:24,760
You won't need to fly back and forth
to the States, feeling all the jet-lag.
271
00:19:24,840 --> 00:19:26,880
You don't have to be away
from your family so much.
272
00:19:26,960 --> 00:19:28,880
Do you see what a thoughtful guy
273
00:19:28,960 --> 00:19:31,600
your brother
and business partner is being, huh?
274
00:19:31,680 --> 00:19:32,560
Everything's ready.
275
00:19:32,640 --> 00:19:36,920
And the place we rented? Very nice.
And on your favorite street, Fifth Avenue.
276
00:19:39,200 --> 00:19:40,720
And we head out next week.
277
00:20:12,120 --> 00:20:13,520
You missed her, didn't you?
278
00:20:15,120 --> 00:20:16,120
Istanbul.
279
00:20:17,760 --> 00:20:20,880
I used to dream
of coming here when I was a child.
280
00:20:21,560 --> 00:20:22,560
Then I did.
281
00:20:23,400 --> 00:20:27,360
The wonderful city I had been absolutely
dying to see was in front of me.
282
00:20:29,520 --> 00:20:31,880
But because I was hurting
so much that day,
283
00:20:32,920 --> 00:20:34,480
even Istanbul seemed lifeless.
284
00:20:40,400 --> 00:20:41,840
Do you know why I came to live here?
285
00:20:44,000 --> 00:20:45,360
You said to run away from Grandpa.
286
00:20:45,400 --> 00:20:48,120
Not only from him. You guys, too.
287
00:20:50,560 --> 00:20:52,880
I thought if I could
just run away somewhere,
288
00:20:53,400 --> 00:20:55,160
it would extinguish the fire inside.
289
00:20:55,840 --> 00:20:57,280
Or at least maybe cool it down.
290
00:21:04,240 --> 00:21:05,360
And did it work?
291
00:21:06,160 --> 00:21:07,160
Did it work for you?
292
00:21:08,520 --> 00:21:11,320
You went to the ends of the earth,
and couldn't really escape it.
293
00:21:13,320 --> 00:21:14,560
And neither will she.
294
00:21:18,160 --> 00:21:20,040
I don't really think she means to escape.
295
00:21:20,120 --> 00:21:22,880
Why? 'Cause she's leaving
with her husband?
296
00:21:23,560 --> 00:21:26,040
Your father
was also forced to marry another,
297
00:21:26,120 --> 00:21:27,800
but who did he wait for, for years?
298
00:21:27,880 --> 00:21:29,800
Dad never stopped loving you, Mom.
299
00:21:29,880 --> 00:21:31,760
What makes you think
Esvet stopped loving you?
300
00:21:32,360 --> 00:21:34,400
- She's leaving.
- She hasn't left yet.
301
00:22:31,320 --> 00:22:32,656
- Steam iron this a little.
- Sure.
302
00:22:32,680 --> 00:22:34,480
- We'll deliver it today. Thanks.
- I will.
303
00:22:37,280 --> 00:22:39,320
- Ma'am? Welcome, sir.
- Oh!
304
00:22:39,400 --> 00:22:41,760
Thanks a lot. My dear Suzi.
305
00:22:41,840 --> 00:22:44,480
- Mmm. Welcome back, Peyami.
- Thank you.
306
00:22:44,560 --> 00:22:45,960
- How are things?
- Fine, and you?
307
00:22:46,040 --> 00:22:47,040
Yeah, I'm great.
308
00:22:47,880 --> 00:22:50,600
- Welcome back, sir.
- Thank you. It's great to see you.
309
00:22:50,680 --> 00:22:52,720
It's great to see you back
where you belong, Peyami.
310
00:22:52,800 --> 00:22:55,440
Yes, you, as well.
Thank you. Have a good day.
311
00:22:55,520 --> 00:22:56,560
- Yes, sir.
- Thank you.
312
00:23:05,720 --> 00:23:08,000
- Oh!
- Did you start to miss this place?
313
00:23:09,320 --> 00:23:10,320
I did.
314
00:23:11,000 --> 00:23:13,360
Hey, so did Dimitri like your idea?
315
00:23:15,200 --> 00:23:17,160
Oh, he had a more important agenda.
316
00:23:19,200 --> 00:23:20,400
They're gonna move.
317
00:23:20,480 --> 00:23:21,480
To where?
318
00:23:23,080 --> 00:23:26,160
New York. He and Esvet wanna live there.
319
00:23:27,240 --> 00:23:28,280
Oh.
320
00:23:33,720 --> 00:23:37,160
I bet Dimitri wouldn't move
if he knew how upset you were right now.
321
00:23:43,080 --> 00:23:43,920
Mrs. Esvet.
322
00:23:44,000 --> 00:23:46,320
- Hello Suzie.
- Hello.
323
00:23:46,400 --> 00:23:47,440
Um...
324
00:23:47,960 --> 00:23:50,440
Please excuse me. Call me
if you need any help, all right?
325
00:23:51,320 --> 00:23:52,320
See you.
326
00:23:57,280 --> 00:23:58,360
You're wearing them?
327
00:23:58,440 --> 00:24:02,360
Because Dimitri insisted
I help however I can,
328
00:24:02,880 --> 00:24:05,440
So I felt like I should
spend some time in them.
329
00:24:07,000 --> 00:24:09,200
Dimitri insisted,
that's why you came here.
330
00:24:10,320 --> 00:24:12,440
That's right. And I couldn't refuse.
331
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
We're otherwise keeping busy
preparing to move.
332
00:24:17,200 --> 00:24:18,840
And, I figured out your problem.
333
00:24:20,360 --> 00:24:21,360
Yeah, what?
334
00:24:32,240 --> 00:24:33,560
They make no sound.
335
00:24:38,960 --> 00:24:40,760
Sorry, but you didn't figure it out.
336
00:24:42,080 --> 00:24:43,920
Your shoes are meant to be tap-less.
337
00:24:45,760 --> 00:24:46,840
Why's that?
338
00:24:47,880 --> 00:24:50,440
I thought guys liked to hear
the clicking of a woman's shoes.
339
00:24:50,520 --> 00:24:51,600
Not always.
340
00:24:53,960 --> 00:24:56,560
Especially not when
the sound fades with each step.
341
00:24:59,960 --> 00:25:02,560
Well, That was actually
your very first design error.
342
00:25:03,480 --> 00:25:05,480
You thought only about you,
343
00:25:05,560 --> 00:25:07,400
instead of who's going to wear them.
344
00:25:08,320 --> 00:25:10,000
Women love that sound even
345
00:25:10,680 --> 00:25:12,440
if they're walking away.
346
00:25:14,560 --> 00:25:15,920
Is that all you got?
347
00:25:17,200 --> 00:25:18,400
The click of your heels?
348
00:25:20,920 --> 00:25:21,920
Hm.
349
00:25:22,640 --> 00:25:25,280
You said it lacked that "special touch,"
350
00:25:25,360 --> 00:25:29,360
but now you're suggesting
something incredibly common. Hm.
351
00:25:29,440 --> 00:25:32,360
I said your first error.
Not your only error.
352
00:25:36,960 --> 00:25:38,600
Put in a little more detail in these,
353
00:25:38,680 --> 00:25:41,360
so whoever ends up
taking them home will feel very special.
354
00:25:41,440 --> 00:25:44,840
You can't custom make
every single pair, but
355
00:25:44,920 --> 00:25:48,760
you could give them options so they can
pick what's more close to their hearts.
356
00:25:49,840 --> 00:25:51,000
Like, with the color,
357
00:25:51,080 --> 00:25:52,080
or, um...
358
00:25:59,800 --> 00:26:01,080
A scarecrow.
359
00:26:01,160 --> 00:26:04,080
I picked this
because it reminded me of Mustafa.
360
00:26:05,200 --> 00:26:07,400
You know how special he is to me.
361
00:26:10,320 --> 00:26:11,400
And Dimitri?
362
00:26:15,760 --> 00:26:19,240
You can guess where I'd like him to go.
Definitely not under my feet.
363
00:26:28,480 --> 00:26:31,400
So? Was I a useful assistant, Mr. Peyami?
364
00:26:34,400 --> 00:26:35,560
Whose idea was it to move?
365
00:26:36,880 --> 00:26:38,800
- Does it really matter?
- Yes, it does.
366
00:26:38,880 --> 00:26:41,560
Let's assume it was mine. What changes?
367
00:26:42,760 --> 00:26:44,360
- Why?
- What changes?
368
00:26:44,440 --> 00:26:45,520
Why now?
369
00:26:51,400 --> 00:26:53,800
Why don't you just put
some heel clicks on 'em.
370
00:26:56,960 --> 00:26:57,960
Please stay.
371
00:27:05,080 --> 00:27:06,320
Don't leave, stay.
26652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.