All language subtitles for The.Tailor.S03E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,640 --> 00:00:23,000 THE TAILOR 2 00:00:53,360 --> 00:00:56,400 We're so happy to have your collection in our store, 3 00:00:56,480 --> 00:00:58,640 from a designer we've been following for a long time. 4 00:00:58,720 --> 00:01:02,160 Thank you. I'm very happy to be here as well. 5 00:01:06,160 --> 00:01:08,360 LONDON 6 00:01:09,200 --> 00:01:11,280 - Hello. - Hello. Welcome. 7 00:01:11,360 --> 00:01:12,960 Hello, Mr. Dokumacı. Nice to meet you. 8 00:01:13,040 --> 00:01:15,800 - Please, take a look around. - Let's take a look. 9 00:01:16,520 --> 00:01:18,760 Mr. Dokumacı, how are you sir? 10 00:01:18,840 --> 00:01:20,840 - Jared, nice to see you again. - Nice to see you. 11 00:01:20,920 --> 00:01:22,880 How was your trip? Listen, let's grab our seats... 12 00:01:24,760 --> 00:01:28,080 Women's fashion, there are a lot of young designers 13 00:01:28,160 --> 00:01:31,280 who are creating some very exciting concepts, 14 00:01:31,360 --> 00:01:34,280 and I think you are going to be very intrigued 15 00:01:34,360 --> 00:01:35,920 on checking some of the stuff out. 16 00:01:36,000 --> 00:01:39,920 We are really trying to explore the emotion of touch. 17 00:01:40,000 --> 00:01:41,960 So, as you see things, pick it up, 18 00:01:42,040 --> 00:01:45,160 feel it, let your fingers tell you the story. 19 00:01:45,240 --> 00:01:48,160 And just reach out and explore. 20 00:01:49,040 --> 00:01:50,280 Enjoy yourself. 21 00:02:31,400 --> 00:02:34,440 Hello? Hello? Peyam. 22 00:02:34,520 --> 00:02:37,080 Dad, hold your phone a little further away. No, further away. 23 00:02:37,160 --> 00:02:38,160 Further? 24 00:02:38,520 --> 00:02:40,280 Dad, you're holding it way too close. 25 00:02:40,360 --> 00:02:43,200 - Wait. Let's put it further away. - Hello. 26 00:02:43,280 --> 00:02:45,040 Now he can see how you look. 27 00:02:45,120 --> 00:02:46,920 See? There you are. 28 00:02:47,000 --> 00:02:48,280 Yeah. 29 00:02:48,360 --> 00:02:50,480 There's my son. How are you? 30 00:02:50,560 --> 00:02:53,520 Is this a good time? I hope we're not interrupting anything. 31 00:02:53,600 --> 00:02:56,240 No, really, it's fine. It's pretty late here, it's no problem. 32 00:02:56,320 --> 00:02:59,760 - How are you? Are you all right? - I'm good. How are you guys? 33 00:03:00,280 --> 00:03:03,920 Good, really good, but we miss you so much. 34 00:03:04,000 --> 00:03:06,640 - And I miss you. - Yes, hurry back. 35 00:03:07,240 --> 00:03:10,040 I can't yet. I've got a few more stops I need to make. 36 00:03:10,120 --> 00:03:11,160 And then I'll return. 37 00:03:11,680 --> 00:03:13,640 Is everything all right without me? 38 00:03:13,720 --> 00:03:15,720 Yeah, it is, it is. 39 00:03:15,800 --> 00:03:17,120 Esvet was here. 40 00:03:22,240 --> 00:03:24,160 - Oh, really? - Mm-hm. 41 00:03:24,240 --> 00:03:27,680 Yeah, she hasn't skipped a day, always checking on us. 42 00:03:28,320 --> 00:03:31,960 She promised me we'll have dinner when you get back. 43 00:03:39,200 --> 00:03:40,600 Yes, Mr. Dimitri? 44 00:03:40,680 --> 00:03:42,960 You know what I love more than anything? 45 00:03:43,040 --> 00:03:44,880 That you've finally embraced technology! 46 00:03:44,960 --> 00:03:46,800 You're not the reason I got a phone. 47 00:03:46,880 --> 00:03:49,120 Come on, you're breaking my heart. 48 00:03:49,200 --> 00:03:50,680 Did you land yet? Huh? 49 00:03:50,760 --> 00:03:52,400 You caught my scent, or what? 50 00:03:52,480 --> 00:03:54,920 I'm talking about technology, and that's his response? 51 00:03:55,000 --> 00:03:56,720 Suzi emailed your itinerary. 52 00:03:56,800 --> 00:03:58,760 That's technology, Peyami, hey! 53 00:03:58,840 --> 00:04:01,120 So, you've been busy tracking me then? 54 00:04:01,200 --> 00:04:03,640 Wow, you have no idea. 55 00:04:03,720 --> 00:04:07,040 And with such longing, like, I'm calling out your name, Peyami. 56 00:04:07,120 --> 00:04:09,560 Peyami! Peyami, I want you, Peyami! 57 00:04:10,240 --> 00:04:11,880 Come and take me, Peyami. 58 00:04:11,960 --> 00:04:14,120 I'm sorry, my friend, but you are really not my type. 59 00:04:14,200 --> 00:04:16,440 Hey, that's because you suck! 60 00:04:16,520 --> 00:04:18,480 Peyami is back in town! 61 00:04:20,760 --> 00:04:22,216 - So, what are you doing? - The usual. 62 00:04:22,240 --> 00:04:24,920 The missus and I are occasionally living extravagantly 63 00:04:25,000 --> 00:04:28,600 with the cash you've been squirreling away. 64 00:04:28,680 --> 00:04:30,680 Listen, we truly miss ya. 65 00:04:30,760 --> 00:04:33,960 We haven't seen each other for months, so we are getting together tonight. 66 00:04:34,040 --> 00:04:36,160 Esvet wants to tell you how much we missed you, too. 67 00:04:37,200 --> 00:04:39,200 Go ahead, tell Peyami how much we missed him. 68 00:04:40,760 --> 00:04:41,840 Welcome back. 69 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 Well, I'm afraid I have to send you off 70 00:04:47,760 --> 00:04:49,000 with that pathetic welcome. 71 00:04:49,080 --> 00:04:52,080 I'm sorry, man. Clearly, Esvet hasn't missed you at all, but I really did. 72 00:04:52,160 --> 00:04:56,600 So, tonight we're gonna get together, and I'm not taking no for an answer. 73 00:04:56,680 --> 00:04:57,600 I'm pretty tired. 74 00:04:57,680 --> 00:04:59,880 Dude, why are you acting like some limp-dick grandpa? 75 00:04:59,960 --> 00:05:02,680 I don't care if you're tired, I'm coming over tonight, get ready. 76 00:05:02,760 --> 00:05:06,880 Oh, yeah. By the way, Esvet and I have a huge surprise for you. 77 00:05:06,960 --> 00:05:09,800 Get some champagne and stuff, you know, make it special, okay? 78 00:05:10,400 --> 00:05:11,480 Great, ciao! 79 00:05:15,080 --> 00:05:17,080 Peyami's gonna be shocked when he hears. 80 00:05:19,360 --> 00:05:20,720 No problem. 81 00:05:20,800 --> 00:05:22,960 He'll be surprised, and I can't help that, right? 82 00:05:24,480 --> 00:05:25,640 Ahhh! 83 00:05:25,720 --> 00:05:29,800 Now I'm gonna catch a big great white shark just for you. Here I go! 84 00:05:44,000 --> 00:05:46,240 - Peyami, sir, welcome back! - Thank you, Yadigar. 85 00:05:46,320 --> 00:05:48,480 - Did you have a nice trip? - Yeah, it was good. 86 00:05:48,560 --> 00:05:51,080 - We missed you, sir. - I missed you too, thanks. 87 00:05:54,320 --> 00:05:56,560 - It's a special gift. - The car is over there. 88 00:05:56,640 --> 00:05:58,520 Does anyone else at home know I'm back yet? 89 00:05:58,600 --> 00:06:00,520 I didn't say a word, they're gonna be surprised. 90 00:06:00,600 --> 00:06:01,600 Great. 91 00:06:04,960 --> 00:06:07,440 Well, so how do you like it? 92 00:06:07,520 --> 00:06:10,240 Mm-mmm. Mmm. 93 00:06:10,760 --> 00:06:12,000 It's pretty bad. 94 00:06:12,520 --> 00:06:14,320 You used to make it better. 95 00:06:14,840 --> 00:06:16,440 Oh, no, really? Do you mean it? 96 00:06:20,760 --> 00:06:23,200 - It's great, it's great. - Oh, boy. 97 00:06:23,280 --> 00:06:26,840 Yeah, when it's Kiraz cooking, it's always good. 98 00:06:27,520 --> 00:06:30,680 Mustafa adores holding hands with Kiraz. 99 00:06:30,760 --> 00:06:34,480 Oh, shame on you, Mustafa. I felt terrible thinking it was bad. 100 00:06:34,560 --> 00:06:37,640 It wasn't bad. It was great. 101 00:06:37,720 --> 00:06:39,640 Hmm. 102 00:06:39,720 --> 00:06:42,800 - Wait, one more kiss. - Hey, enough, shame on you! 103 00:06:42,880 --> 00:06:45,520 - Not shame, not shame. - It's inappropriate! Yes, it is! 104 00:06:45,600 --> 00:06:47,240 - Mustafa. - Hey, Peyam! 105 00:06:47,320 --> 00:06:49,440 - Peyam's here! - Oh, wow! Is that my son? 106 00:06:49,520 --> 00:06:50,640 Peyam's here! 107 00:06:50,720 --> 00:06:54,200 Papa Peyam's here! Papa Peyam's here! 108 00:06:54,280 --> 00:06:55,720 Yay! 109 00:06:56,320 --> 00:06:57,520 Papa. 110 00:06:57,600 --> 00:06:59,160 Welcome back, son. 111 00:06:59,240 --> 00:07:00,760 What a nice surprise. 112 00:07:00,840 --> 00:07:03,360 - Aw, thanks, Mom. - Couldn't give us five minutes' notice? 113 00:07:03,440 --> 00:07:05,280 Then it's not a surprise, is it? 114 00:07:35,280 --> 00:07:38,320 - What do you think, Peyami? - It looks good. Thank you, Yadigar. 115 00:07:38,400 --> 00:07:39,760 Excuse me, then. 116 00:07:47,280 --> 00:07:48,440 Uh... Oh-oh. 117 00:07:48,520 --> 00:07:49,880 Son, what's that? 118 00:07:51,120 --> 00:07:52,320 It's a special gift. 119 00:07:53,400 --> 00:07:55,720 A colleague of mine was the previous owner. 120 00:07:56,320 --> 00:07:58,560 - He gave it to me the day I left. - Why's that? 121 00:07:58,640 --> 00:08:02,280 I was moved by the story he told about it. Perhaps that's why. 122 00:08:02,800 --> 00:08:04,840 Mmm, so then what's its story? 123 00:08:08,400 --> 00:08:11,640 Once there was... a French duchess 124 00:08:12,560 --> 00:08:14,600 who was desperately in love with a German colonel. 125 00:08:15,760 --> 00:08:17,080 Hmm. Forbidden love? 126 00:08:17,160 --> 00:08:18,400 Yes, forbidden. 127 00:08:18,960 --> 00:08:22,000 Forbidden because her family had already betrothed her to someone else. 128 00:08:22,640 --> 00:08:24,880 That's when the duchess became lovesick. 129 00:08:26,520 --> 00:08:29,560 And then, a clockmaker who liked her 130 00:08:29,640 --> 00:08:32,080 went to visit with this and explained, 131 00:08:32,160 --> 00:08:36,360 "Duchess, for as long as your love is alive this clock will run." 132 00:08:37,080 --> 00:08:39,880 He said to her, "As long as this clock works, 133 00:08:39,960 --> 00:08:42,080 no one can come between you and the colonel." 134 00:08:42,600 --> 00:08:44,160 Then the duchess wound the clock. 135 00:08:45,560 --> 00:08:47,160 And in the end she married the colonel. 136 00:08:48,520 --> 00:08:51,680 But then what happened to the other man she was supposed to marry? 137 00:08:54,040 --> 00:08:55,040 I don't know. 138 00:08:56,760 --> 00:09:00,320 I guess he stepped down after he saw that their love was true. 139 00:09:01,720 --> 00:09:05,360 And the clock kept working because their love persisted. 140 00:09:07,840 --> 00:09:11,000 But something unexpected happened with the clock. 141 00:09:12,200 --> 00:09:14,960 If a fight happened between the duchess and the colonel, 142 00:09:15,560 --> 00:09:17,560 when their love was in need of repair, 143 00:09:18,120 --> 00:09:20,040 the clock would stop working as well. 144 00:09:21,200 --> 00:09:22,640 Until they reconciled. 145 00:09:23,400 --> 00:09:27,280 The clock's timing worked only when they did. 146 00:09:27,360 --> 00:09:28,880 What about when they died? 147 00:09:28,960 --> 00:09:30,800 You know, what happened to the clock then? 148 00:09:30,880 --> 00:09:32,440 Well, it's said, 149 00:09:32,520 --> 00:09:35,480 it keeps finding new owners who are deeply in love, 150 00:09:36,000 --> 00:09:38,160 and it bonds with their love as a result. 151 00:09:39,640 --> 00:09:42,440 The clock kept going as long as their love was alive, 152 00:09:42,520 --> 00:09:46,120 and as long as their love was alive, the clock kept going. 153 00:09:49,280 --> 00:09:50,600 So, it's bonded with you now? 154 00:10:03,320 --> 00:10:04,880 No, it's an old wives' tale. 155 00:10:05,960 --> 00:10:07,600 Believing it would be a waste. 156 00:10:43,120 --> 00:10:45,080 You look so beautiful today. 157 00:11:48,240 --> 00:11:49,160 Welcome. 158 00:11:49,240 --> 00:11:51,200 Good evening, my dear Özden. 159 00:11:51,280 --> 00:11:54,760 - Wow! That is such a lovely dress. - Oh, thank you, sir. 160 00:11:54,840 --> 00:11:56,960 - You look great. Dokumacı? - Thank you. 161 00:11:57,040 --> 00:11:59,600 Yes. 162 00:12:03,160 --> 00:12:06,200 - Ah, it looks amazing on you. - Thank you. 163 00:12:06,280 --> 00:12:07,360 Peyami? 164 00:12:07,440 --> 00:12:09,320 Wow, thank God for this reunion, huh? 165 00:12:11,520 --> 00:12:14,520 Dude, where have you been, huh? Come here. 166 00:12:15,160 --> 00:12:17,080 Come on, give me a hug. 167 00:12:17,160 --> 00:12:19,880 You wouldn't believe it, but I really missed you, my man. 168 00:12:25,120 --> 00:12:26,200 Welcome. 169 00:12:29,600 --> 00:12:30,600 Good to see you. 170 00:12:34,040 --> 00:12:35,240 Welcome. 171 00:12:35,880 --> 00:12:39,280 Thank you very much, Mama Kiraz. How are you? 172 00:12:40,920 --> 00:12:44,160 And now a toast to Peyami! 173 00:12:45,680 --> 00:12:48,240 All right. To Peyami and Dokumacı. 174 00:12:48,320 --> 00:12:50,840 And to his big success. 175 00:12:51,800 --> 00:12:54,320 - Our success. - Fine, to our success. 176 00:12:54,400 --> 00:12:55,400 Esvet. 177 00:12:56,680 --> 00:12:57,680 Here you go. 178 00:12:58,320 --> 00:13:00,520 Dimitri, Mustafa should skip this one. 179 00:13:00,600 --> 00:13:03,520 Why? Maybe he'd like to celebrate with us, huh, Papa Mustafa? 180 00:13:03,600 --> 00:13:04,960 - Huh? - Celebrate. 181 00:13:06,360 --> 00:13:07,800 Well, no, Esvet is right, 182 00:13:07,880 --> 00:13:11,880 but maybe just because tonight is special, we could let him celebrate. 183 00:13:11,960 --> 00:13:13,120 Huh, Mustafa? 184 00:13:14,600 --> 00:13:16,120 Cheers to Peyam! 185 00:13:18,320 --> 00:13:19,160 Cheers. 186 00:13:19,240 --> 00:13:20,840 Ahhh. 187 00:13:24,000 --> 00:13:25,200 Ahhhh. 188 00:13:25,280 --> 00:13:26,920 Will you leave the man alone? 189 00:13:27,000 --> 00:13:29,520 He's finally reunited with his son after so long. 190 00:13:29,600 --> 00:13:33,080 Right? So long I bet you started to think that he didn't love us anymore. 191 00:13:33,160 --> 00:13:34,680 - Huh, Mustafa? - What's that mean? 192 00:13:34,760 --> 00:13:38,040 You're never around. Traveling all over, but you can't stop by once? 193 00:13:38,120 --> 00:13:41,800 Mama, your poor son, he's such a workaholic. He's obsessed with work. 194 00:13:41,880 --> 00:13:44,040 Can you blame him? I know his work makes him happy. 195 00:13:44,120 --> 00:13:46,840 Oh, come on, Mama Kiraz, no one's happy only working. 196 00:13:46,920 --> 00:13:49,120 How else, Dimitri? 197 00:13:49,200 --> 00:13:50,400 Ahhhh. 198 00:13:50,480 --> 00:13:52,920 A lady's love. 199 00:13:54,240 --> 00:13:56,840 Never mind us, but don't you think you should, 200 00:13:56,920 --> 00:14:00,360 you know, like, learn from your parents, huh? 201 00:14:00,440 --> 00:14:03,920 Look at them. Can't you see how it changes you and heals you? 202 00:14:04,800 --> 00:14:06,400 And what about Mama Kiraz? 203 00:14:06,480 --> 00:14:10,080 I imagine she'd like to see you take some time off work and get settled. 204 00:14:10,160 --> 00:14:12,240 When did you turn into such an old man? 205 00:14:12,320 --> 00:14:14,240 "Oh yeah, get married." 206 00:14:14,920 --> 00:14:16,840 Oh, I still have a surprise, one sec. 207 00:14:18,160 --> 00:14:20,920 Wait, what? You got me something? Huh? 208 00:14:21,000 --> 00:14:22,040 Kind of. 209 00:14:22,800 --> 00:14:25,080 - Open it up. - Okay I'll open it. 210 00:14:26,840 --> 00:14:27,840 This is for me? 211 00:14:28,360 --> 00:14:30,480 You got me a pair of shoes? Huh? 212 00:14:30,560 --> 00:14:31,480 Made by me. 213 00:14:31,560 --> 00:14:32,800 What? 214 00:14:32,880 --> 00:14:34,640 We'll start creating shoes as well. 215 00:14:39,960 --> 00:14:42,960 And we'll sell the shoes with our dresses, they'll be a package. 216 00:14:43,040 --> 00:14:45,160 No piece will be sold separately. 217 00:14:45,240 --> 00:14:48,360 I'm also thinking we can do the same with purses, too. 218 00:14:48,440 --> 00:14:49,760 When a woman comes in, 219 00:14:49,840 --> 00:14:52,400 by the time she leaves, she'll be covered in our brand all over. 220 00:14:54,480 --> 00:14:57,520 You know you're completely bat-shit crazy, right? 221 00:14:57,600 --> 00:15:01,680 I really would like to speak my mind here but not in front of Kiraz. 222 00:15:01,760 --> 00:15:02,680 I can handle it. 223 00:15:02,760 --> 00:15:05,600 It's a bit like asking for a steak... 224 00:15:05,680 --> 00:15:08,280 ...and being served dog food. 225 00:15:08,360 --> 00:15:09,960 I mean, it's a brilliant idea, but... 226 00:15:12,480 --> 00:15:13,480 But what? 227 00:15:14,560 --> 00:15:16,840 Esvet, you tell him. You're the woman here. 228 00:15:17,360 --> 00:15:19,800 - What do you think, huh? - Nothing to think about. 229 00:15:20,600 --> 00:15:22,680 Just tell me how it feels once you put them on. 230 00:15:24,000 --> 00:15:25,760 - Come on. - Why me? 231 00:15:27,400 --> 00:15:29,640 - Are they going to fit me? - Of course. 232 00:15:32,800 --> 00:15:34,960 You can stop pretending like you don't know Peyami. 233 00:15:36,400 --> 00:15:39,920 Once he sees your figure, and he takes his measurements, 234 00:15:40,880 --> 00:15:42,120 that's all he needs. 235 00:15:43,000 --> 00:15:44,040 Allow me. 236 00:15:47,440 --> 00:15:49,160 Try them. Let's see 'em on, honey. 237 00:16:29,080 --> 00:16:30,880 - Here you go. - Thanks. 238 00:16:55,280 --> 00:16:56,280 Walk in them? 239 00:17:10,400 --> 00:17:13,560 - Esvet, what do you think? - They're great. Really great. 240 00:17:17,760 --> 00:17:18,960 But... 241 00:17:20,000 --> 00:17:22,760 - What? - Feels like something is missing. 242 00:17:23,560 --> 00:17:26,240 - Like what? - They feel great, look nice. 243 00:17:27,560 --> 00:17:30,240 But it lacks that special touch that all your clothing has. 244 00:17:32,560 --> 00:17:33,560 I will work on it. 245 00:17:34,200 --> 00:17:35,280 I told you. 246 00:17:35,960 --> 00:17:39,320 My wife, she never gets it wrong. 247 00:17:41,640 --> 00:17:44,280 Would you help me to work on that? 248 00:17:45,160 --> 00:17:46,920 How can I do that? 249 00:17:47,440 --> 00:17:49,280 You can inspire him. Huh? 250 00:17:51,320 --> 00:17:54,120 A great plan! Huh? The experience will be good. 251 00:17:54,920 --> 00:17:58,160 Although we don't have much time, so you should drop by the shop tomorrow. 252 00:17:58,240 --> 00:17:59,560 Why? What's the hurry? 253 00:18:01,560 --> 00:18:04,400 I told you, man, we have a surprise for you too. 254 00:18:07,400 --> 00:18:10,760 Well, are we ready, ladies and gents? 255 00:18:13,040 --> 00:18:15,400 Like removing a bandage, right? I'll just spit it out? 256 00:18:17,040 --> 00:18:19,560 We have decided that we're moving to New York. 257 00:18:36,120 --> 00:18:37,240 What's that all about? 258 00:18:50,560 --> 00:18:53,280 Peyami, I've never seen this before. This oddity? 259 00:18:53,360 --> 00:18:54,360 Huh? 260 00:18:54,920 --> 00:18:56,760 It's obviously broken. 261 00:18:56,840 --> 00:18:58,320 Why would it chime right now? 262 00:19:00,080 --> 00:19:03,160 Oh, Peyami. 263 00:19:03,720 --> 00:19:05,680 So what's inspiring you to move to New York? 264 00:19:05,760 --> 00:19:06,840 Ahhh. 265 00:19:08,320 --> 00:19:12,040 I thought of Father, and I asked myself, "What city is farthest from him?" 266 00:19:12,680 --> 00:19:14,600 Bingo. New York. 267 00:19:14,680 --> 00:19:17,760 Everything's arranged, I've just been waiting to tell you. 268 00:19:17,840 --> 00:19:20,000 I'll take over the store in New York and The US market, 269 00:19:20,080 --> 00:19:21,680 so the European market will be yours. 270 00:19:21,760 --> 00:19:24,760 You won't need to fly back and forth to the States, feeling all the jet-lag. 271 00:19:24,840 --> 00:19:26,880 You don't have to be away from your family so much. 272 00:19:26,960 --> 00:19:28,880 Do you see what a thoughtful guy 273 00:19:28,960 --> 00:19:31,600 your brother and business partner is being, huh? 274 00:19:31,680 --> 00:19:32,560 Everything's ready. 275 00:19:32,640 --> 00:19:36,920 And the place we rented? Very nice. And on your favorite street, Fifth Avenue. 276 00:19:39,200 --> 00:19:40,720 And we head out next week. 277 00:20:12,120 --> 00:20:13,520 You missed her, didn't you? 278 00:20:15,120 --> 00:20:16,120 Istanbul. 279 00:20:17,760 --> 00:20:20,880 I used to dream of coming here when I was a child. 280 00:20:21,560 --> 00:20:22,560 Then I did. 281 00:20:23,400 --> 00:20:27,360 The wonderful city I had been absolutely dying to see was in front of me. 282 00:20:29,520 --> 00:20:31,880 But because I was hurting so much that day, 283 00:20:32,920 --> 00:20:34,480 even Istanbul seemed lifeless. 284 00:20:40,400 --> 00:20:41,840 Do you know why I came to live here? 285 00:20:44,000 --> 00:20:45,360 You said to run away from Grandpa. 286 00:20:45,400 --> 00:20:48,120 Not only from him. You guys, too. 287 00:20:50,560 --> 00:20:52,880 I thought if I could just run away somewhere, 288 00:20:53,400 --> 00:20:55,160 it would extinguish the fire inside. 289 00:20:55,840 --> 00:20:57,280 Or at least maybe cool it down. 290 00:21:04,240 --> 00:21:05,360 And did it work? 291 00:21:06,160 --> 00:21:07,160 Did it work for you? 292 00:21:08,520 --> 00:21:11,320 You went to the ends of the earth, and couldn't really escape it. 293 00:21:13,320 --> 00:21:14,560 And neither will she. 294 00:21:18,160 --> 00:21:20,040 I don't really think she means to escape. 295 00:21:20,120 --> 00:21:22,880 Why? 'Cause she's leaving with her husband? 296 00:21:23,560 --> 00:21:26,040 Your father was also forced to marry another, 297 00:21:26,120 --> 00:21:27,800 but who did he wait for, for years? 298 00:21:27,880 --> 00:21:29,800 Dad never stopped loving you, Mom. 299 00:21:29,880 --> 00:21:31,760 What makes you think Esvet stopped loving you? 300 00:21:32,360 --> 00:21:34,400 - She's leaving. - She hasn't left yet. 301 00:22:31,320 --> 00:22:32,656 - Steam iron this a little. - Sure. 302 00:22:32,680 --> 00:22:34,480 - We'll deliver it today. Thanks. - I will. 303 00:22:37,280 --> 00:22:39,320 - Ma'am? Welcome, sir. - Oh! 304 00:22:39,400 --> 00:22:41,760 Thanks a lot. My dear Suzi. 305 00:22:41,840 --> 00:22:44,480 - Mmm. Welcome back, Peyami. - Thank you. 306 00:22:44,560 --> 00:22:45,960 - How are things? - Fine, and you? 307 00:22:46,040 --> 00:22:47,040 Yeah, I'm great. 308 00:22:47,880 --> 00:22:50,600 - Welcome back, sir. - Thank you. It's great to see you. 309 00:22:50,680 --> 00:22:52,720 It's great to see you back where you belong, Peyami. 310 00:22:52,800 --> 00:22:55,440 Yes, you, as well. Thank you. Have a good day. 311 00:22:55,520 --> 00:22:56,560 - Yes, sir. - Thank you. 312 00:23:05,720 --> 00:23:08,000 - Oh! - Did you start to miss this place? 313 00:23:09,320 --> 00:23:10,320 I did. 314 00:23:11,000 --> 00:23:13,360 Hey, so did Dimitri like your idea? 315 00:23:15,200 --> 00:23:17,160 Oh, he had a more important agenda. 316 00:23:19,200 --> 00:23:20,400 They're gonna move. 317 00:23:20,480 --> 00:23:21,480 To where? 318 00:23:23,080 --> 00:23:26,160 New York. He and Esvet wanna live there. 319 00:23:27,240 --> 00:23:28,280 Oh. 320 00:23:33,720 --> 00:23:37,160 I bet Dimitri wouldn't move if he knew how upset you were right now. 321 00:23:43,080 --> 00:23:43,920 Mrs. Esvet. 322 00:23:44,000 --> 00:23:46,320 - Hello Suzie. - Hello. 323 00:23:46,400 --> 00:23:47,440 Um... 324 00:23:47,960 --> 00:23:50,440 Please excuse me. Call me if you need any help, all right? 325 00:23:51,320 --> 00:23:52,320 See you. 326 00:23:57,280 --> 00:23:58,360 You're wearing them? 327 00:23:58,440 --> 00:24:02,360 Because Dimitri insisted I help however I can, 328 00:24:02,880 --> 00:24:05,440 So I felt like I should spend some time in them. 329 00:24:07,000 --> 00:24:09,200 Dimitri insisted, that's why you came here. 330 00:24:10,320 --> 00:24:12,440 That's right. And I couldn't refuse. 331 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 We're otherwise keeping busy preparing to move. 332 00:24:17,200 --> 00:24:18,840 And, I figured out your problem. 333 00:24:20,360 --> 00:24:21,360 Yeah, what? 334 00:24:32,240 --> 00:24:33,560 They make no sound. 335 00:24:38,960 --> 00:24:40,760 Sorry, but you didn't figure it out. 336 00:24:42,080 --> 00:24:43,920 Your shoes are meant to be tap-less. 337 00:24:45,760 --> 00:24:46,840 Why's that? 338 00:24:47,880 --> 00:24:50,440 I thought guys liked to hear the clicking of a woman's shoes. 339 00:24:50,520 --> 00:24:51,600 Not always. 340 00:24:53,960 --> 00:24:56,560 Especially not when the sound fades with each step. 341 00:24:59,960 --> 00:25:02,560 Well, That was actually your very first design error. 342 00:25:03,480 --> 00:25:05,480 You thought only about you, 343 00:25:05,560 --> 00:25:07,400 instead of who's going to wear them. 344 00:25:08,320 --> 00:25:10,000 Women love that sound even 345 00:25:10,680 --> 00:25:12,440 if they're walking away. 346 00:25:14,560 --> 00:25:15,920 Is that all you got? 347 00:25:17,200 --> 00:25:18,400 The click of your heels? 348 00:25:20,920 --> 00:25:21,920 Hm. 349 00:25:22,640 --> 00:25:25,280 You said it lacked that "special touch," 350 00:25:25,360 --> 00:25:29,360 but now you're suggesting something incredibly common. Hm. 351 00:25:29,440 --> 00:25:32,360 I said your first error. Not your only error. 352 00:25:36,960 --> 00:25:38,600 Put in a little more detail in these, 353 00:25:38,680 --> 00:25:41,360 so whoever ends up taking them home will feel very special. 354 00:25:41,440 --> 00:25:44,840 You can't custom make every single pair, but 355 00:25:44,920 --> 00:25:48,760 you could give them options so they can pick what's more close to their hearts. 356 00:25:49,840 --> 00:25:51,000 Like, with the color, 357 00:25:51,080 --> 00:25:52,080 or, um... 358 00:25:59,800 --> 00:26:01,080 A scarecrow. 359 00:26:01,160 --> 00:26:04,080 I picked this because it reminded me of Mustafa. 360 00:26:05,200 --> 00:26:07,400 You know how special he is to me. 361 00:26:10,320 --> 00:26:11,400 And Dimitri? 362 00:26:15,760 --> 00:26:19,240 You can guess where I'd like him to go. Definitely not under my feet. 363 00:26:28,480 --> 00:26:31,400 So? Was I a useful assistant, Mr. Peyami? 364 00:26:34,400 --> 00:26:35,560 Whose idea was it to move? 365 00:26:36,880 --> 00:26:38,800 - Does it really matter? - Yes, it does. 366 00:26:38,880 --> 00:26:41,560 Let's assume it was mine. What changes? 367 00:26:42,760 --> 00:26:44,360 - Why? - What changes? 368 00:26:44,440 --> 00:26:45,520 Why now? 369 00:26:51,400 --> 00:26:53,800 Why don't you just put some heel clicks on 'em. 370 00:26:56,960 --> 00:26:57,960 Please stay. 371 00:27:05,080 --> 00:27:06,320 Don't leave, stay. 26652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.