All language subtitles for The.Simpsons.S35E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,504 --> 00:00:04,504 ♪ 2 00:00:05,841 --> 00:00:08,291 Art lovers of springfield, good news. 3 00:00:08,293 --> 00:00:10,969 The art museum is closed forever! 4 00:00:10,971 --> 00:00:12,512 [scattered applause] 5 00:00:12,514 --> 00:00:15,640 Instead, our entire collection will be digitized 6 00:00:15,642 --> 00:00:18,226 And sold for a fortune on the blockchain 7 00:00:18,228 --> 00:00:22,189 As non-fungible tokens, or nfts. 8 00:00:22,191 --> 00:00:24,900 Whatever the hell those are. 9 00:00:24,902 --> 00:00:26,026 [chuckles] 10 00:00:26,028 --> 00:00:28,570 Now let's turn some of our crappy art 11 00:00:28,572 --> 00:00:30,030 Into computer money. 12 00:00:30,032 --> 00:00:33,700 Starting with a true masterpiece, my butt. 13 00:00:33,702 --> 00:00:36,161 [laughs] 14 00:00:38,373 --> 00:00:39,790 [whirring] 15 00:00:39,792 --> 00:00:40,874 Uh, dad? 16 00:00:40,876 --> 00:00:42,834 Ah! Technology! 17 00:00:42,836 --> 00:00:44,211 [phone chimes] 18 00:00:45,631 --> 00:00:47,756 I've lost bart forever! 19 00:00:47,758 --> 00:00:49,758 No! 20 00:00:51,512 --> 00:00:52,677 [cash register rings] 21 00:00:52,679 --> 00:00:54,721 Yes! 22 00:00:57,601 --> 00:00:59,101 [whirring] 23 00:00:59,103 --> 00:01:02,229 Honey? Remember how we're always saying 24 00:01:02,231 --> 00:01:04,147 We wish bart was less fungible? 25 00:01:04,149 --> 00:01:05,982 Did something happen to bart? 26 00:01:05,984 --> 00:01:07,275 Only the parts you can hug. 27 00:01:07,277 --> 00:01:10,195 The rest is alive, right here on my phone. 28 00:01:10,948 --> 00:01:13,782 [yelps] my baby is an app! 29 00:01:13,784 --> 00:01:15,700 Uh, no, apps actually do stuff. 30 00:01:15,702 --> 00:01:17,035 He's an nft. 31 00:01:17,037 --> 00:01:19,121 -But look how much he's worth. -[gasps] 32 00:01:19,123 --> 00:01:21,039 For bart? Hmm. 33 00:01:21,041 --> 00:01:23,959 Imagine what we'd get for lisa. 34 00:01:23,961 --> 00:01:27,254 He is the first nft of an actual person. 35 00:01:27,256 --> 00:01:28,338 I don't care. 36 00:01:28,340 --> 00:01:30,549 We've got to find a way to get him back. 37 00:01:30,551 --> 00:01:34,845 [hooded figure] to do that, you, yourself must enter the blockchain. 38 00:01:34,847 --> 00:01:36,054 Who are you? 39 00:01:36,056 --> 00:01:38,265 We are the enlightened intellects 40 00:01:38,267 --> 00:01:40,433 Who safeguard the crypto-verse. 41 00:01:41,478 --> 00:01:43,728 [homer] kylie jenner, rob gronkowski, 42 00:01:43,730 --> 00:01:45,021 And jimmy fallon. 43 00:01:45,023 --> 00:01:47,232 I thought you were just celebrity shills. 44 00:01:47,234 --> 00:01:50,235 Ugh, we would never promote a technology 45 00:01:50,237 --> 00:01:52,404 If we didn't understand the distributed ledger 46 00:01:52,406 --> 00:01:53,488 Underpinning it. 47 00:01:53,490 --> 00:01:54,573 Der! 48 00:01:54,575 --> 00:01:57,576 [laughs] I can't stop laughing, buddy. 49 00:01:57,578 --> 00:01:58,702 [homer] shut up. 50 00:01:58,704 --> 00:02:00,370 You ruined "cowbell." 51 00:02:03,750 --> 00:02:05,584 This key is a back door 52 00:02:05,586 --> 00:02:08,503 Through the blockchain's cryptographic protocol. 53 00:02:10,424 --> 00:02:12,924 Once you're inside, find bart 54 00:02:12,926 --> 00:02:14,968 And use it to get both of you out. 55 00:02:14,970 --> 00:02:16,428 [grunts] 56 00:02:16,430 --> 00:02:18,638 [whirring] 57 00:02:22,060 --> 00:02:24,436 Huh, so this is the blockchain. 58 00:02:24,438 --> 00:02:27,555 No, noob, this is the block-train. 59 00:02:28,775 --> 00:02:31,193 Speeding forever through the loveless icy world 60 00:02:31,195 --> 00:02:32,944 Created by crypto-bros. 61 00:02:32,946 --> 00:02:36,281 Powered by the most abundant fuel in the universe: 62 00:02:36,283 --> 00:02:39,618 Fomo, the fear of missing out. 63 00:02:39,620 --> 00:02:43,622 For a digital incarnation of an abstract mathematical concept, 64 00:02:43,624 --> 00:02:45,540 It could use a good dusting. 65 00:02:45,542 --> 00:02:48,710 [british accent] well, that's because this is the last car of the train, innit? 66 00:02:48,712 --> 00:02:52,380 The dwelling place of nfts with no value. 67 00:02:52,382 --> 00:02:56,635 Which is 99% of all nfts ever created. 68 00:02:56,637 --> 00:02:59,888 Huh, I guess being the second-ever human nft 69 00:02:59,890 --> 00:03:01,306 Isn't worth a whole lot. 70 00:03:01,308 --> 00:03:03,183 Where do they keep my son? 71 00:03:03,185 --> 00:03:05,602 [french accent] at the very front of the train 72 00:03:05,604 --> 00:03:07,103 Where you can never go. 73 00:03:07,105 --> 00:03:08,396 Watch me! 74 00:03:09,024 --> 00:03:10,440 [grunts] 75 00:03:10,442 --> 00:03:13,235 [laughter] 76 00:03:13,237 --> 00:03:14,527 Whoa! 77 00:03:17,616 --> 00:03:21,368 [retching] you killed ennui oeuf 116. 78 00:03:23,664 --> 00:03:24,704 [whirring] 79 00:03:26,208 --> 00:03:29,125 Congratulations, you've moved up the train 80 00:03:29,127 --> 00:03:31,503 Because you are now as valuable as us, 81 00:03:31,505 --> 00:03:32,754 The cuddle kittens. 82 00:03:32,756 --> 00:03:34,839 Because you killed another nft. 83 00:03:34,841 --> 00:03:36,800 What you call mindless slaughter, 84 00:03:36,802 --> 00:03:38,802 Crypto-bros call "disruption," 85 00:03:38,804 --> 00:03:40,470 And then pour cash into it. 86 00:03:40,472 --> 00:03:42,180 So, to rescue bart, 87 00:03:42,182 --> 00:03:44,349 I need to kill a bunch of you guys. 88 00:03:46,937 --> 00:03:48,436 [popping] 89 00:03:50,482 --> 00:03:51,773 Ooh. 90 00:03:51,775 --> 00:03:53,817 Well, I guess I got to do this. 91 00:03:53,819 --> 00:03:55,402 [yowling] 92 00:03:56,071 --> 00:03:59,239 Sorry! Nothing personal! 93 00:04:01,660 --> 00:04:06,121 Hope... You... Can't... Feel... Pain. [grunts] 94 00:04:07,541 --> 00:04:08,790 [whirring] 95 00:04:29,479 --> 00:04:30,520 [whirring] 96 00:04:32,357 --> 00:04:34,107 [lisa] mom's price is skyrocketing! 97 00:04:34,109 --> 00:04:35,817 Look at the fomo! 98 00:04:35,819 --> 00:04:39,237 Now everyone's gonna want human nfts. 99 00:04:39,239 --> 00:04:42,240 Dad, you said you were taking me to bumper boats. 100 00:04:42,242 --> 00:04:45,285 I am. Uh, have some more chocolate milk. 101 00:04:47,247 --> 00:04:50,665 No one is putting another child into that scanner... 102 00:04:50,667 --> 00:04:52,584 Before mine. 103 00:04:53,587 --> 00:04:55,503 -[grunting] -hey! 104 00:04:55,505 --> 00:04:56,713 [whirring] 105 00:04:58,342 --> 00:04:59,174 [gasps] 106 00:04:59,176 --> 00:05:01,718 Please kill ralph-house. 107 00:05:02,721 --> 00:05:04,054 [squishing] 108 00:05:04,806 --> 00:05:07,057 [whirring] 109 00:05:08,894 --> 00:05:12,437 The front of the train. I made it. 110 00:05:13,273 --> 00:05:15,982 Bart! We're getting out of here! 111 00:05:15,984 --> 00:05:18,109 Whoa, mom, what's the rush? 112 00:05:18,111 --> 00:05:20,779 Grab yourself a jaded ape and take a load off. 113 00:05:20,781 --> 00:05:23,573 You never like my friends. 114 00:05:23,575 --> 00:05:25,658 Mom's almost got bart out. 115 00:05:25,660 --> 00:05:28,578 Don't let your son become a worthless human again. 116 00:05:28,580 --> 00:05:30,121 Sell him to me 117 00:05:30,123 --> 00:05:32,582 -For $100 million. -Hmm! 118 00:05:32,584 --> 00:05:35,377 No, dad! If you sell bart to mr. Burns, 119 00:05:35,379 --> 00:05:38,254 He'll be trapped on the blockchain forever. 120 00:05:38,256 --> 00:05:40,423 But this is my chance not to miss out, 121 00:05:40,425 --> 00:05:42,342 After I've missed out on everything. 122 00:05:42,344 --> 00:05:44,636 The housing bubble, the first tech bubble, 123 00:05:44,638 --> 00:05:47,305 The second tech bubble, the current tech bubble. 124 00:05:47,307 --> 00:05:49,557 Just one time, I want to be the guy 125 00:05:49,559 --> 00:05:52,102 That gives all his money to bernie madoff! 126 00:05:52,104 --> 00:05:55,230 Mom, get out of there! Dad's gonna crack! 127 00:06:08,078 --> 00:06:09,369 He did it. 128 00:06:09,371 --> 00:06:11,037 I can't believe he did it. 129 00:06:11,039 --> 00:06:13,456 [whirring] 130 00:06:13,458 --> 00:06:15,625 -We made it. -Where's homer? 131 00:06:15,627 --> 00:06:17,877 I want to tell him the inside of his phone smells. 132 00:06:17,879 --> 00:06:20,004 He-he sold himself. 133 00:06:20,006 --> 00:06:22,006 He was so afraid of missing out, 134 00:06:22,008 --> 00:06:24,467 He tokened his own life. 135 00:06:24,469 --> 00:06:26,803 Woo-hoo! 136 00:06:26,805 --> 00:06:29,764 Eternity on a super swanky train. 137 00:06:29,766 --> 00:06:32,517 Ooh, twerked chicken. 138 00:06:34,771 --> 00:06:37,105 [rumbling] 139 00:06:37,107 --> 00:06:38,940 What happened? 140 00:06:38,942 --> 00:06:41,776 Our fomo, it's gone. 141 00:06:43,989 --> 00:06:46,614 The nft craze is over. 142 00:06:46,616 --> 00:06:49,075 D'oh! 143 00:06:53,331 --> 00:06:56,207 [homer] ah, the romance of train travel. 144 00:07:00,630 --> 00:07:03,214 ♪ 145 00:07:03,216 --> 00:07:07,677 ♪ and it's clearly to his credit ♪ 146 00:07:07,679 --> 00:07:12,640 ♪ that he is an englishman ♪ 147 00:07:12,642 --> 00:07:14,934 ♪ he remains ♪ 148 00:07:14,936 --> 00:07:19,063 ♪ an eng ♪ 149 00:07:19,065 --> 00:07:21,483 ♪ lish... ♪ 150 00:07:21,485 --> 00:07:23,985 Wait. Did you only ask me to sing 151 00:07:23,987 --> 00:07:26,812 To forestall your gruesome end? 152 00:07:26,814 --> 00:07:30,116 Guilty as charged. [laughs] 153 00:07:30,952 --> 00:07:33,453 -[bart grunting] -[laughing] 154 00:07:33,455 --> 00:07:35,497 [screams] 155 00:07:36,833 --> 00:07:38,374 Ha! 156 00:07:42,005 --> 00:07:44,172 It was only by following my hunch 157 00:07:44,174 --> 00:07:46,341 That we found the east side strangler 158 00:07:46,343 --> 00:07:48,551 On the west side of town. 159 00:07:48,553 --> 00:07:51,346 Can you explain how you overcame childhood trauma 160 00:07:51,348 --> 00:07:54,307 To become the nation's most renowned criminal psychologist? 161 00:07:54,309 --> 00:07:57,185 For that story, you'll have to read my book. 162 00:07:57,187 --> 00:07:59,646 -[school bell rings] -[indistinct chatter] 163 00:08:01,566 --> 00:08:03,066 Office muntz. 164 00:08:03,068 --> 00:08:04,943 Told you I'd smell you later. 165 00:08:04,945 --> 00:08:06,569 Been a long time. 166 00:08:07,531 --> 00:08:08,780 Ah, look at us. 167 00:08:08,782 --> 00:08:11,449 We thought we were gonna stay young forever. 168 00:08:11,451 --> 00:08:13,117 Some of us did. 169 00:08:13,119 --> 00:08:16,246 Oh, right, like bart, because he got murdered. 170 00:08:16,248 --> 00:08:17,914 Speaking of gruesome junk, 171 00:08:17,916 --> 00:08:19,874 We could use your help on a case. 172 00:08:19,876 --> 00:08:23,670 I'm flattered, but I'm the dean of the true crime department. 173 00:08:23,672 --> 00:08:25,964 I can't just run off and-- 174 00:08:25,966 --> 00:08:27,966 The killer left a message. 175 00:08:27,968 --> 00:08:30,635 And we think it's for you. 176 00:08:30,637 --> 00:08:32,679 ♪ 177 00:08:43,400 --> 00:08:45,858 Maybe rod flanders did grow up to become 178 00:08:45,860 --> 00:08:48,611 A shockingly foul-mouthed prop comedian, 179 00:08:48,613 --> 00:08:50,572 But he didn't deserve this. 180 00:08:50,574 --> 00:08:53,116 Only a super-traumatized profiler like you 181 00:08:53,118 --> 00:08:55,326 Can piece together what happened here. 182 00:08:55,328 --> 00:08:56,286 Hmm. 183 00:08:56,288 --> 00:08:57,996 [breathes deeply, sighs] 184 00:08:57,998 --> 00:08:59,664 [lisa] our killer took his time. 185 00:08:59,666 --> 00:09:01,165 Had fun with it. 186 00:09:01,167 --> 00:09:03,001 Enjoyed a game of solitaire. 187 00:09:03,003 --> 00:09:05,336 Red king on a red queen? 188 00:09:05,338 --> 00:09:07,964 This psycho doesn't play by the rules. 189 00:09:07,966 --> 00:09:09,507 Damn, she's good. 190 00:09:09,509 --> 00:09:11,426 Here, he had one of those moments 191 00:09:11,428 --> 00:09:15,013 Where you walk into a room and forget what you came in for. 192 00:09:15,015 --> 00:09:17,423 How did my guys miss that? 193 00:09:17,425 --> 00:09:18,349 One more thing. 194 00:09:18,351 --> 00:09:20,301 This killer won't stop now. 195 00:09:20,303 --> 00:09:22,020 There will be others. 196 00:09:22,022 --> 00:09:23,730 Sarge, there's been another. 197 00:09:27,861 --> 00:09:30,153 How can he also be the first? 198 00:09:30,155 --> 00:09:31,779 Sarge, we got another one. 199 00:09:32,907 --> 00:09:34,282 [whistles] 200 00:09:34,284 --> 00:09:35,825 Boy, that's something you don't see every-- 201 00:09:35,827 --> 00:09:37,410 One more, sarge. 202 00:09:38,330 --> 00:09:40,163 Got another one, sarge. 203 00:09:40,165 --> 00:09:41,873 The severed hand opens the fridge, 204 00:09:41,875 --> 00:09:43,750 Which tugs on that strip of sinew, 205 00:09:43,752 --> 00:09:45,001 Turning over the eyeball cup, 206 00:09:45,003 --> 00:09:47,337 Which rolls down the spine, startles a cat, 207 00:09:47,339 --> 00:09:49,505 Which leaps onto the butter dish seesaw, 208 00:09:49,507 --> 00:09:51,716 And sends the other eyeball flying, 209 00:09:51,718 --> 00:09:53,551 Turning on the coffee maker. 210 00:09:53,553 --> 00:09:56,888 Even I can't get inside a mind this deranged. 211 00:09:56,890 --> 00:10:00,016 There's only one person who can. 212 00:10:01,645 --> 00:10:02,852 [thunder rumbles] 213 00:10:02,854 --> 00:10:04,395 Little lisa simpson. 214 00:10:04,397 --> 00:10:06,064 You really made something of yourself 215 00:10:06,066 --> 00:10:08,191 After I made mincemeat of your brother. 216 00:10:08,193 --> 00:10:09,609 Come to thank me? 217 00:10:09,611 --> 00:10:11,569 -No. -Rude. 218 00:10:11,571 --> 00:10:13,571 I don't have time for your games, bob. 219 00:10:13,573 --> 00:10:14,614 I'm working on a-- 220 00:10:14,616 --> 00:10:15,698 Yes, a case so confounding 221 00:10:15,700 --> 00:10:17,575 You're actually willing to seek my help. 222 00:10:17,577 --> 00:10:20,870 The rube goldberg sherri is actually quite impressive. 223 00:10:20,872 --> 00:10:22,163 Hat tip, psychopath. 224 00:10:22,165 --> 00:10:24,248 What about the identical messages? 225 00:10:24,250 --> 00:10:27,034 How can they all be "the first"? 226 00:10:27,036 --> 00:10:28,503 Really, professor simpson, 227 00:10:28,505 --> 00:10:31,172 Am I meant to spoon-feed you all the answers? 228 00:10:31,174 --> 00:10:34,008 Speak in riddles or drop a clue in a clever anagram 229 00:10:34,010 --> 00:10:36,844 Hidden in something I've just said right now. 230 00:10:36,846 --> 00:10:38,304 This is a waste of time. 231 00:10:38,306 --> 00:10:40,098 Perhaps a limerick will help. 232 00:10:40,100 --> 00:10:42,016 There once was a shiny machete, 233 00:10:42,018 --> 00:10:44,268 That turned poor bart's head to spaghetti. 234 00:10:44,270 --> 00:10:46,771 You're gonna die in that cell, bob. 235 00:10:46,773 --> 00:10:48,606 And when that happens, 236 00:10:48,608 --> 00:10:50,066 Wherever I am, 237 00:10:50,068 --> 00:10:52,068 I'll be dancing. 238 00:10:58,660 --> 00:11:02,203 Can you think of anyone who would've wanted to hurt sherri? 239 00:11:02,205 --> 00:11:05,081 No, everybody loved my big sister. 240 00:11:05,083 --> 00:11:06,541 Big sister? 241 00:11:06,543 --> 00:11:07,875 You guys were twins. 242 00:11:07,877 --> 00:11:10,461 Yes, but sherri was born first. 243 00:11:10,463 --> 00:11:14,799 Probably makes sense for you to be my husband now, huh? 244 00:11:14,801 --> 00:11:16,259 Sherri is the first. 245 00:11:16,261 --> 00:11:19,595 Rod flanders, dermott spuckler, all firstborns, 246 00:11:19,597 --> 00:11:21,097 That's the pattern. 247 00:11:21,099 --> 00:11:22,890 And bob said something about an anagram 248 00:11:22,892 --> 00:11:24,726 Taking us to the killer's lair. 249 00:11:25,729 --> 00:11:27,603 [gasps] that's it. 250 00:11:30,400 --> 00:11:31,566 [tires screech] 251 00:11:36,364 --> 00:11:37,530 [both gasp] 252 00:11:38,700 --> 00:11:39,699 [clanging] 253 00:11:39,701 --> 00:11:40,742 Stay here. 254 00:11:41,745 --> 00:11:44,203 [creaking] 255 00:11:45,039 --> 00:11:47,415 Hey, meat hooks, hook meat much? 256 00:11:47,417 --> 00:11:49,125 Ha-ha-- 257 00:11:52,505 --> 00:11:53,880 Nelson? 258 00:11:53,882 --> 00:11:56,174 Nelson, where are you? 259 00:11:58,094 --> 00:12:00,303 [screams] 260 00:12:01,347 --> 00:12:02,597 [panting] 261 00:12:04,434 --> 00:12:05,725 [gasps] 262 00:12:05,727 --> 00:12:09,103 The killer's lair looks just like my old bedroom. 263 00:12:09,105 --> 00:12:11,189 But how? Ooh. 264 00:12:11,191 --> 00:12:13,524 Maybe the killer's on the security footage. 265 00:12:15,987 --> 00:12:18,863 No! It can't be! 266 00:12:18,865 --> 00:12:21,157 [grunts] freeze! 267 00:12:21,159 --> 00:12:22,283 -[handcuffs click] -wha...? 268 00:12:22,285 --> 00:12:23,868 I can't be the killer! 269 00:12:23,870 --> 00:12:26,412 I turned my trauma into healing! 270 00:12:26,414 --> 00:12:28,039 Oprah said so! 271 00:12:28,041 --> 00:12:29,707 [thunder rumbling] 272 00:12:29,709 --> 00:12:32,084 I'm sorry for the imbroglio, but if the chef de cuisine 273 00:12:32,086 --> 00:12:34,754 Insists on calling it taco tuesdays, 274 00:12:34,756 --> 00:12:36,756 He can't very well serve flautas 275 00:12:36,758 --> 00:12:38,758 And expect us not to make a fuss. 276 00:12:38,760 --> 00:12:40,259 [door locks] 277 00:12:41,554 --> 00:12:43,137 Hello, bob. 278 00:12:43,139 --> 00:12:45,515 H-how did you get in here? 279 00:12:45,517 --> 00:12:47,850 Well, I knew if I killed enough people 280 00:12:47,852 --> 00:12:50,102 In the most gruesome possible ways, 281 00:12:50,104 --> 00:12:52,271 They'd send me to your prison. 282 00:12:52,273 --> 00:12:54,232 But to get into your cell? 283 00:12:54,234 --> 00:12:56,275 I had a little help. 284 00:12:59,906 --> 00:13:01,447 Lisa the killer. 285 00:13:01,449 --> 00:13:03,324 I never thought you had it in you. 286 00:13:03,326 --> 00:13:06,285 The lisa you knew didn't. 287 00:13:06,287 --> 00:13:08,579 But I'm another story. 288 00:13:08,581 --> 00:13:10,081 Oh, really? 289 00:13:10,083 --> 00:13:11,958 Split personalities? 290 00:13:11,960 --> 00:13:13,292 Trope alert! 291 00:13:13,294 --> 00:13:15,753 Call the first thought police. 292 00:13:15,755 --> 00:13:17,839 Professor lisa had no idea 293 00:13:17,841 --> 00:13:19,674 She was my accomplice. 294 00:13:23,054 --> 00:13:24,846 But she's gone now. 295 00:13:24,848 --> 00:13:26,639 She was my last victim. 296 00:13:26,641 --> 00:13:29,642 Or, rather, second to last. 297 00:13:29,644 --> 00:13:31,769 The penultimate. 298 00:13:31,771 --> 00:13:33,479 [grumbles] 299 00:13:36,526 --> 00:13:39,026 ♪ he remains an ♪ 300 00:13:39,028 --> 00:13:42,154 ♪ en-en-en-en-en-en-en-en ♪ 301 00:13:42,156 --> 00:13:44,115 ♪ en... ♪ 302 00:13:44,117 --> 00:13:47,702 -[screaming] -♪ ...Glishman. ♪ 303 00:13:52,750 --> 00:13:54,500 [munching] 304 00:13:54,502 --> 00:13:55,835 Simpson. 305 00:13:55,837 --> 00:13:57,753 No eating in the turbine room. 306 00:13:57,755 --> 00:13:59,130 Since when? 307 00:14:01,301 --> 00:14:04,051 Pfft. The nanny state wins again. 308 00:14:04,053 --> 00:14:06,137 No tanning in the reactor core, 309 00:14:06,139 --> 00:14:08,389 No texting while driving and eating ribs. 310 00:14:08,391 --> 00:14:10,933 Can't even trim your hedges with a machine gun. 311 00:14:10,935 --> 00:14:12,602 When did everyone get so scared? 312 00:14:12,604 --> 00:14:16,480 The world would be fine if people just used common sense. 313 00:14:16,482 --> 00:14:17,648 Like me. 314 00:14:17,650 --> 00:14:19,108 Ah! Jailbreak! 315 00:14:32,040 --> 00:14:34,749 Woman. Woman. 316 00:14:38,755 --> 00:14:42,006 Homer, one. Nanny state, zero. 317 00:14:42,008 --> 00:14:43,507 [munching] 318 00:14:44,510 --> 00:14:47,094 [groaning] 319 00:14:47,096 --> 00:14:48,804 [gurgling] 320 00:14:48,806 --> 00:14:51,307 Stupid radioactive garbage donut 321 00:14:51,309 --> 00:14:54,268 Mutating my dna while I sleep. 322 00:14:56,439 --> 00:15:00,316 Hey, who stole my flanders's newspaper? 323 00:15:00,318 --> 00:15:01,567 Sorry about that, homer-ino, 324 00:15:01,569 --> 00:15:04,654 But I-I whited out the crossword after I did it, 325 00:15:04,656 --> 00:15:06,072 So you could enjoy it, too. 326 00:15:06,074 --> 00:15:07,949 [gurgling] 327 00:15:07,951 --> 00:15:10,201 -[belches] -ah. 328 00:15:10,203 --> 00:15:12,912 Better from the chimney than the furnace, am I right? 329 00:15:12,914 --> 00:15:14,497 [laughs] 330 00:15:14,499 --> 00:15:15,831 [groans] 331 00:15:15,833 --> 00:15:19,168 So, you see, there's nothing in the bible that says 332 00:15:19,170 --> 00:15:23,506 A pastor and his wife can't take separate vacations. 333 00:15:23,508 --> 00:15:25,091 [grunts softly] 334 00:15:27,470 --> 00:15:31,055 Daddy, are you being tickled by the holy spirit? 335 00:15:31,057 --> 00:15:33,015 [gurgling] 336 00:15:33,017 --> 00:15:35,434 [moaning] 337 00:15:39,691 --> 00:15:43,567 [gasps] I've been neighborino'd into home-diddly-omer. 338 00:15:43,569 --> 00:15:47,571 [gasps] and why am I in church when football is on? 339 00:15:47,573 --> 00:15:48,739 [all gasping] 340 00:15:48,741 --> 00:15:49,991 [belches] 341 00:15:49,993 --> 00:15:52,451 [terrified chatter] 342 00:15:53,913 --> 00:15:55,871 [all screaming, belching] 343 00:15:55,873 --> 00:15:57,707 [all groaning, grumbling] 344 00:15:58,835 --> 00:16:00,584 Kiss my ass, church-os. 345 00:16:00,586 --> 00:16:05,214 I'm fat, I'm bald, and I've never felt sexier, baby. 346 00:16:05,216 --> 00:16:08,300 -Why, you little... -[choking] 347 00:16:08,302 --> 00:16:09,844 Woo-hoo! 348 00:16:09,846 --> 00:16:12,013 [all belching] 349 00:16:13,808 --> 00:16:14,974 [belches] 350 00:16:16,310 --> 00:16:20,021 [kent brockman over tv] a mysterious affliction has descended upon springfield. 351 00:16:20,023 --> 00:16:23,107 Citizens of every age, race and catchphrase 352 00:16:23,109 --> 00:16:27,403 Are mysteriously transforming into bald, pear-shaped doofi. 353 00:16:29,032 --> 00:16:32,950 [sing-songy] donut stu has diabetes type 2. 354 00:16:32,952 --> 00:16:34,702 [belches] 355 00:16:36,789 --> 00:16:38,372 News is stupid. 356 00:16:38,374 --> 00:16:39,999 Somebody put on wrestling. 357 00:16:40,001 --> 00:16:41,876 Do all these burping baldos 358 00:16:41,878 --> 00:16:44,045 Remind you of anyone? 359 00:16:44,047 --> 00:16:46,338 I'd know that butt scratch anywhere. 360 00:16:46,340 --> 00:16:48,382 Everyone's turning into dad. 361 00:16:51,637 --> 00:16:53,429 [screams] 362 00:16:54,807 --> 00:16:56,807 [belching] 363 00:17:03,024 --> 00:17:07,818 Uh, children, your father's less than stellar genetic code 364 00:17:07,820 --> 00:17:10,946 Is spreading through burp-borne transmission. 365 00:17:10,948 --> 00:17:12,740 If we're going to cure this virus, 366 00:17:12,742 --> 00:17:14,116 We need his dna. 367 00:17:14,118 --> 00:17:16,994 You three are the only ones impervious to the virus. 368 00:17:16,996 --> 00:17:19,330 You have got to find him. 369 00:17:19,332 --> 00:17:21,540 Hmm. It is 11:30 in the morning. 370 00:17:22,794 --> 00:17:25,002 [indistinct chatter] 371 00:17:25,004 --> 00:17:26,921 -Beer, moe. -Beer, moe. 372 00:17:26,923 --> 00:17:28,214 A-beer, a-moe. 373 00:17:28,216 --> 00:17:29,632 Have you seen our dad? 374 00:17:29,634 --> 00:17:32,635 No, just these hundreds of silly versions of him, 375 00:17:32,637 --> 00:17:35,012 Which is the greatest thing that has ever happened to me. 376 00:17:35,014 --> 00:17:36,722 I mean, I'm printing money over here. 377 00:17:36,724 --> 00:17:37,890 [barking] 378 00:17:37,892 --> 00:17:40,601 Coming right up, santa's little homer. 379 00:17:40,603 --> 00:17:43,854 Real dad wasn't at the bowling alley, the candy store, 380 00:17:43,856 --> 00:17:46,732 Or mocking the hippos at the zoo. 381 00:17:46,734 --> 00:17:48,025 Wait. 382 00:17:48,027 --> 00:17:49,735 Dad ate a bucket of this chicken last night. 383 00:17:49,737 --> 00:17:52,738 When that happens, where does he always spend the next day? 384 00:17:53,950 --> 00:17:56,117 [homer] I'll be out in a minute. 385 00:17:56,119 --> 00:17:57,868 Um, is this really the most 386 00:17:57,870 --> 00:17:59,620 Convenient bathroom for your father? 387 00:17:59,622 --> 00:18:01,872 It's the closest one mom will let him use. 388 00:18:01,874 --> 00:18:05,042 Dad, we need you to save the world. 389 00:18:05,044 --> 00:18:05,876 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 390 00:18:05,878 --> 00:18:07,086 Can you believe some idiot 391 00:18:07,088 --> 00:18:10,005 Left this perfectly good back scratcher in there? 392 00:18:10,007 --> 00:18:12,550 Look, it goes all... 393 00:18:12,552 --> 00:18:14,635 The way... Down. 394 00:18:14,637 --> 00:18:16,470 [moans] 395 00:18:16,472 --> 00:18:17,429 What? 396 00:18:18,683 --> 00:18:21,517 Now, if you'll just board the frink-ama-copter-- 397 00:18:21,519 --> 00:18:23,727 -We're not calling it that. -[grumbles] 398 00:18:23,729 --> 00:18:26,939 And then we'll pop your dna in to the frink-tabulizer-- 399 00:18:26,941 --> 00:18:28,724 We're not calling it that. 400 00:18:28,726 --> 00:18:31,068 [muttering] 401 00:18:31,070 --> 00:18:33,529 And everything will go back to the way it was. 402 00:18:33,531 --> 00:18:36,073 Wait. Hold on. Why would I want that? 403 00:18:36,075 --> 00:18:37,992 Finally, everyone thinks the way I do. 404 00:18:37,994 --> 00:18:41,036 Nobody's making up stupid rules about bicycle helmets 405 00:18:41,038 --> 00:18:42,538 Or where you can smoke cigars. 406 00:18:42,540 --> 00:18:44,373 -You want to drive without a seatbelt? -[tires screech] 407 00:18:44,375 --> 00:18:46,041 Facetime while jaywalking? 408 00:18:46,043 --> 00:18:47,501 -Enjoy a sugary soda? -[tires screech] 409 00:18:47,503 --> 00:18:50,129 Go ahead! You're not hurting anyone! 410 00:18:50,131 --> 00:18:51,755 It's a utopia. 411 00:18:51,757 --> 00:18:53,507 No, a me-topia! 412 00:18:53,509 --> 00:18:57,261 Yes, well, you don't really want everyone to be like you. 413 00:18:57,263 --> 00:19:00,014 Earth-shattering reveal! 414 00:19:00,016 --> 00:19:01,140 [screaming] 415 00:19:01,142 --> 00:19:02,558 [chuckling à la homer] 416 00:19:02,560 --> 00:19:06,103 When did insurance commercials get so funny? 417 00:19:06,105 --> 00:19:08,397 [gasps] marge! 418 00:19:08,399 --> 00:19:10,399 Cooperating with us is the only way 419 00:19:10,401 --> 00:19:12,985 To get your wife back to normal. 420 00:19:12,987 --> 00:19:16,405 You've never looked more beautiful. 421 00:19:16,407 --> 00:19:18,699 [kissing] 422 00:19:18,701 --> 00:19:20,910 Scooch over, gorgeous. 423 00:19:20,912 --> 00:19:22,286 When we get home, 424 00:19:22,288 --> 00:19:24,580 Let's you and I bump muzzles. 425 00:19:24,582 --> 00:19:28,209 Please. Please! If we don't have some competent people left 426 00:19:28,211 --> 00:19:30,794 To run things, society will collapse! 427 00:19:30,796 --> 00:19:32,338 Coders to run the internet 428 00:19:32,340 --> 00:19:34,632 That feeds you the latest misinformation. 429 00:19:34,634 --> 00:19:37,927 Pilots to fly the planes you need to be restrained on. 430 00:19:37,929 --> 00:19:40,054 I mean, a world without experts-- 431 00:19:40,056 --> 00:19:42,139 Does beaker ever shut up? 432 00:19:42,141 --> 00:19:44,016 [chuckles] good one, me-marge. 433 00:19:44,018 --> 00:19:45,517 Mm, well, you leave me no choice. 434 00:19:45,519 --> 00:19:47,686 I'm calling in a nuclear air strike 435 00:19:47,688 --> 00:19:51,065 To obliterate all the homerized springfielders, 436 00:19:51,067 --> 00:19:52,608 Including, very sadly, 437 00:19:52,610 --> 00:19:54,818 The touring company of kinky boots. 438 00:19:54,820 --> 00:19:57,071 Obliterating in three, two-- 439 00:19:57,073 --> 00:19:58,405 Hey, you know what you need? 440 00:19:58,407 --> 00:20:01,492 A nice, relaxing scratch on the back. 441 00:20:02,286 --> 00:20:05,996 No! No! Oh, a lifetime of study and education 442 00:20:05,998 --> 00:20:07,164 Down the... [groans] 443 00:20:07,166 --> 00:20:08,832 [speaking gibberish] 444 00:20:08,834 --> 00:20:11,168 ♪ this must be just like ♪ 445 00:20:11,170 --> 00:20:13,671 ♪ living in paradise ♪ 446 00:20:15,925 --> 00:20:19,635 ♪ and I don't want to go home ♪ 447 00:20:19,637 --> 00:20:21,136 [whoops] 448 00:20:21,138 --> 00:20:26,016 ♪ this must be just like living in paradise ♪ 449 00:20:26,018 --> 00:20:28,811 -♪ just like paradise ♪ -[whoops] 450 00:20:28,813 --> 00:20:31,772 ♪ and I don't want to go home ♪ 451 00:20:31,774 --> 00:20:32,773 [whoops] 452 00:20:32,775 --> 00:20:35,442 ♪ and I don't want to go ♪ 453 00:20:35,444 --> 00:20:36,485 ♪ this must be ♪ 454 00:20:36,487 --> 00:20:40,155 ♪ just like living in paradise ♪ 455 00:20:40,157 --> 00:20:42,241 [all belching] 456 00:20:42,243 --> 00:20:45,369 ♪ and I don't want to go home. ♪ 457 00:20:50,293 --> 00:20:54,211 Captioning sponsored by 20th century fox television 458 00:20:54,213 --> 00:20:58,424 And fox broadcasting company 459 00:20:58,426 --> 00:21:02,002 And toyota. 460 00:21:02,004 --> 00:21:06,432 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 461 00:21:29,749 --> 00:21:30,873 [belches] 462 00:21:30,875 --> 00:21:33,667 [organ music plays] 31980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.