All language subtitles for The.Great.Escaper.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:17,930 --> 00:02:20,224 Two cappuccinos, two bacon sarnies, Mick. 3 00:02:20,724 --> 00:02:22,351 Keep the change. 4 00:02:22,434 --> 00:02:25,104 Funny, eh? Don't think I've ever seen you with cash in your hand. 5 00:02:25,187 --> 00:02:26,647 -There he is! -Oi, oi! 6 00:02:26,730 --> 00:02:27,815 What time do you call this? 7 00:02:27,898 --> 00:02:29,692 What are you boys orderin'? Whoa! 8 00:02:29,775 --> 00:02:34,238 Three. Three of everything, Mick! 9 00:02:34,321 --> 00:02:36,907 You didn't wait for me coming up the dyke, did ya? 10 00:02:38,158 --> 00:02:39,285 Cheers, mate. 11 00:02:43,455 --> 00:02:46,041 Cup of tea and four sugars, please. 12 00:02:53,924 --> 00:02:56,260 You've gained a bit of weight, Harold? 13 00:03:08,439 --> 00:03:09,815 All right, dear? 14 00:03:09,899 --> 00:03:11,567 Yeah. 15 00:03:13,068 --> 00:03:14,862 How you doin'? 16 00:03:31,420 --> 00:03:32,630 Edith! 17 00:03:33,464 --> 00:03:34,465 There you are. 18 00:03:34,965 --> 00:03:36,550 Where did you think I'd be? 19 00:03:36,634 --> 00:03:38,969 I hadn't seen you for days. 20 00:03:39,053 --> 00:03:40,095 What? 21 00:03:40,429 --> 00:03:42,014 I thought you were dead. 22 00:03:42,514 --> 00:03:45,267 Morning, Bernie. Nice walk? 23 00:04:30,104 --> 00:04:33,273 Hey, did you happen to see... 24 00:04:33,357 --> 00:04:35,818 Whoa, whoa, whoa! Hold your horses. 25 00:04:35,901 --> 00:04:37,695 -What's wrong? -Nothing. 26 00:04:37,778 --> 00:04:40,823 Only I haven't got my face on. 27 00:04:40,906 --> 00:04:44,034 -I've seen it without. -1973. 28 00:04:44,118 --> 00:04:46,495 It's not happening again. 29 00:04:46,578 --> 00:04:48,664 He's only gone and gotten a big bar. 30 00:04:48,747 --> 00:04:51,417 - Ooh. - He had a load of new gear in. 31 00:04:51,500 --> 00:04:53,335 Black Forest gâteau, he's got. 32 00:04:53,419 --> 00:04:56,422 We can't have that, of course, because it's German. 33 00:04:56,505 --> 00:04:57,715 Oh, Bernie! 34 00:04:57,798 --> 00:05:02,052 Well, if you wanna flog chocolate bars, don't start a bloody world war. 35 00:05:02,136 --> 00:05:05,431 Okay, it's safe. You can come in. 36 00:05:22,906 --> 00:05:25,284 Right. Soon as we've had some grub, 37 00:05:25,951 --> 00:05:28,287 I'll take you for a spin along the front. 38 00:05:29,163 --> 00:05:31,582 When we get back, we'll play a bit of whist, 39 00:05:32,332 --> 00:05:34,835 and I think they've got a male stripper for you. 40 00:05:34,918 --> 00:05:35,961 What? 41 00:05:37,212 --> 00:05:39,048 I made that last bit up. 42 00:05:43,469 --> 00:05:44,470 You all right? 43 00:05:44,553 --> 00:05:45,554 No, I'm not. 44 00:05:46,555 --> 00:05:48,307 I'm bloomin' old. 45 00:05:48,849 --> 00:05:49,850 Oof! 46 00:05:53,604 --> 00:05:57,399 -Here you go. -Oh! Thank you. 47 00:06:04,364 --> 00:06:06,700 Bernie, what's that? 48 00:06:07,659 --> 00:06:09,036 Oh, you've seen it? 49 00:06:10,245 --> 00:06:11,705 It's Torremolinos. 50 00:06:11,789 --> 00:06:13,040 Well, I know that. 51 00:06:13,123 --> 00:06:14,541 What's it doing there? 52 00:06:14,625 --> 00:06:17,628 It was a happy holiday. Do you remember the donkey? 53 00:06:18,378 --> 00:06:19,963 His name was Pedro. 54 00:06:20,047 --> 00:06:21,423 And he took a real shine to you. 55 00:06:21,507 --> 00:06:25,135 His name was Manuel, the donkey. 56 00:06:25,677 --> 00:06:27,513 Pedro was the owner. 57 00:06:28,138 --> 00:06:31,100 And he it was who took a shine to me. 58 00:06:31,391 --> 00:06:32,392 Ah! 59 00:06:34,144 --> 00:06:36,647 Come in, unless you're bailiffs. 60 00:06:36,730 --> 00:06:40,109 Did they put something in your tea in that caff this morning? 61 00:06:41,819 --> 00:06:43,445 Hey, Rene. How you doin'? 62 00:06:43,529 --> 00:06:45,489 Oh, very well, thank you, Judith. 63 00:06:45,572 --> 00:06:48,075 Well, it's good timing. I've just made some tea. You want a cup? 64 00:06:48,158 --> 00:06:50,619 Oh, I'd love one, Bernie, but we got an inspection. 65 00:06:50,702 --> 00:06:52,246 Ooh. 66 00:06:52,329 --> 00:06:53,705 You can't say I didn't make you an offer. 67 00:06:54,873 --> 00:06:56,458 Now, what can we do you for? 68 00:06:57,459 --> 00:06:58,669 I rang them straightaway. 69 00:06:59,670 --> 00:07:01,130 I'm really sorry, Bernie. 70 00:07:01,421 --> 00:07:02,673 We left it too late. 71 00:07:04,007 --> 00:07:06,426 Left what? What are you on about? 72 00:07:07,010 --> 00:07:09,096 The trip to the beaches. D-Day. 73 00:07:10,472 --> 00:07:11,473 Bernie? 74 00:07:13,934 --> 00:07:16,145 Well, I... I'm sorry. It's my fault. 75 00:07:16,895 --> 00:07:18,355 I should've got more organized. 76 00:07:19,690 --> 00:07:21,692 They do a very good show here. 77 00:07:22,818 --> 00:07:25,654 I'll go there instead, eh? 78 00:07:27,573 --> 00:07:28,574 Thank you for tryin'. 79 00:07:29,324 --> 00:07:31,785 - Yes, thank you, Judith. - No probs. 80 00:07:31,869 --> 00:07:33,537 - Bye. - See you later. 81 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Right. 82 00:07:42,212 --> 00:07:43,338 Brew. 83 00:07:43,839 --> 00:07:45,883 Then beach, eh? 84 00:07:47,342 --> 00:07:49,136 We're lucky to get a sunny day. 85 00:08:40,646 --> 00:08:42,522 -Oh! -Hello, love. 86 00:08:45,234 --> 00:08:47,152 -You all right? -Fine. 87 00:08:48,987 --> 00:08:50,739 I... I didn't disturb you, did I? 88 00:08:50,822 --> 00:08:52,491 Oh, no, no. 89 00:08:52,574 --> 00:08:54,201 -I was awake. -Oh. 90 00:08:54,284 --> 00:08:56,495 Takin' me pills. 91 00:08:56,578 --> 00:08:59,164 Oh, now what are you grabbing out of there? 92 00:08:59,248 --> 00:09:01,500 No, I... I'm putting it back. 93 00:09:01,583 --> 00:09:03,001 -Oh. -Yeah. 94 00:09:03,085 --> 00:09:04,878 I'll do the rest in the morning. 95 00:09:06,838 --> 00:09:10,259 Can't seem to, uh... settle. 96 00:09:11,760 --> 00:09:13,136 I should have had a run. 97 00:09:13,220 --> 00:09:14,638 Just go. 98 00:09:16,515 --> 00:09:17,516 To France? 99 00:09:17,891 --> 00:09:19,184 Why not? 100 00:09:20,269 --> 00:09:22,854 Well, you can't. They make it up into one big trip. 101 00:09:22,938 --> 00:09:24,439 That's the way they set it all up. 102 00:09:24,523 --> 00:09:25,774 You can't do it on your own. 103 00:09:25,857 --> 00:09:27,484 But you would. 104 00:09:27,567 --> 00:09:30,654 I couldn't leave all on your own. 105 00:09:30,737 --> 00:09:32,572 But I'm not on my own. 106 00:09:32,656 --> 00:09:35,117 -I've got nurses around me all day-- -That... that's not the point. 107 00:09:36,201 --> 00:09:38,578 Your health has not been great lately. 108 00:09:38,662 --> 00:09:43,333 And now is no time for me to go charging off for an adventure. 109 00:09:47,004 --> 00:09:49,673 Unless you have to. 110 00:10:33,050 --> 00:10:34,760 That's okay. 111 00:11:13,548 --> 00:11:14,591 - Thank you. - Adele! 112 00:11:15,717 --> 00:11:16,843 Bernie. 113 00:11:18,345 --> 00:11:19,805 Early walk this morning? 114 00:11:19,888 --> 00:11:21,098 Yes. 115 00:11:22,140 --> 00:11:23,392 See you later. 116 00:11:25,018 --> 00:11:28,480 Yeah. See ya later. Mmm... 117 00:11:50,544 --> 00:11:51,878 Blimey! 118 00:12:28,915 --> 00:12:30,792 Shut up. 119 00:12:57,819 --> 00:13:01,239 This is the final call for the 8:15 sailing to Ouistreham. 120 00:13:01,323 --> 00:13:05,118 All passengers, please, the 8:15. This is your final call. 121 00:13:13,293 --> 00:13:16,546 P&O Ferries would like to extend a warm welcome 122 00:13:16,630 --> 00:13:19,716 to all veterans and their families traveling to-- 123 00:13:36,107 --> 00:13:39,069 Are you lost, sir? Would you like a ride? 124 00:13:39,152 --> 00:13:41,738 Oh, don't mind if I do. 125 00:13:45,075 --> 00:13:48,745 I'm a veteran myself, actually, helping out for the weekend. 126 00:13:48,828 --> 00:13:50,830 - Keeps me out of mischief. - Yeah. 127 00:13:50,914 --> 00:13:53,500 So it is all right if I have a little look at your ticket? 128 00:13:54,584 --> 00:13:55,585 Here you are. 129 00:13:56,419 --> 00:13:58,838 So, wait, so you're standing the whole way? 130 00:13:58,922 --> 00:14:00,131 -Yeah. -You don't have a seat? 131 00:14:00,215 --> 00:14:01,424 I couldn't get a seat. 132 00:14:02,717 --> 00:14:05,845 Well, in that case, I suggest you get hammered at the bar. 133 00:14:07,180 --> 00:14:08,223 That's a good idea. 134 00:14:08,306 --> 00:14:11,017 - Yeah, get legless, like me! - Oh? 135 00:14:11,101 --> 00:14:13,770 Yeah, I trod on a mine in Helmand five years ago. 136 00:14:13,853 --> 00:14:15,897 -What? You trod on a mine? -I've only had the new peg six months. 137 00:14:15,981 --> 00:14:18,441 -Blimey! -Who were you with, by the way? 138 00:14:18,525 --> 00:14:21,111 Royal Navy. Leading Seaman. 139 00:14:21,194 --> 00:14:25,073 -Yeah. -Sparks. Bernard Jordan. 140 00:14:29,619 --> 00:14:31,746 - Jam? - Sorry? 141 00:14:31,830 --> 00:14:33,123 Do you fancy a bit of jam? 142 00:14:33,206 --> 00:14:35,917 Ooh, yes, please! 143 00:14:36,001 --> 00:14:38,670 How are you gettin' on? With both of you being in here? 144 00:14:38,753 --> 00:14:41,006 - You got enough space? - Well, I have. 145 00:14:41,089 --> 00:14:43,008 But then, I'm tidy. 146 00:14:43,091 --> 00:14:45,969 Just look at the mess he's left down there. 147 00:14:46,386 --> 00:14:48,305 Oh, thank you. 148 00:14:48,388 --> 00:14:50,473 I still think he shouldn't have done it. 149 00:14:50,557 --> 00:14:53,518 I have to be here because of the nursing, 150 00:14:53,602 --> 00:14:57,647 but... he could've stayed in the house for a little bit longer. 151 00:14:57,731 --> 00:14:58,940 He misses ya! 152 00:14:59,024 --> 00:15:00,609 -Oh. -Well, he told me. 153 00:15:00,692 --> 00:15:01,776 Mmm-hmm. 154 00:15:02,527 --> 00:15:03,528 Where is he, anyway? 155 00:15:04,613 --> 00:15:06,406 -Sorry? -Bernie? 156 00:15:07,616 --> 00:15:08,533 Oh! 157 00:15:08,617 --> 00:15:10,619 He's out. 158 00:15:12,203 --> 00:15:16,833 Ooh, my! How delicious. Mmm. 159 00:15:16,916 --> 00:15:19,169 Okay, that's you done. 160 00:15:20,003 --> 00:15:23,006 -You've got your dosette box for later. -Uh-huh. 161 00:15:23,089 --> 00:15:25,508 I... am out of here. 162 00:15:26,009 --> 00:15:27,510 Okey-dokey. 163 00:15:28,762 --> 00:15:31,765 - See you later, Rene. - Bye for now. 164 00:15:48,990 --> 00:15:50,825 -You all right there? -Yeah. 165 00:15:50,909 --> 00:15:52,786 This way. Yes, thank you. 166 00:15:57,916 --> 00:15:59,668 The ceremony is tomorrow and... 167 00:16:01,961 --> 00:16:06,216 We're gonna hang out The washing on the Siegfried Line 168 00:16:07,217 --> 00:16:11,846 If the Siegfried Line's still there 169 00:16:12,514 --> 00:16:16,351 Mother dear, I'm writing you From somewhere in France 170 00:16:16,976 --> 00:16:20,689 Hoping this finds you well 171 00:16:21,606 --> 00:16:26,194 Sergeant says I'm doing fine A soldier and a half 172 00:16:26,277 --> 00:16:30,907 Here's a song that we'll all sing It'll make laugh 173 00:16:30,990 --> 00:16:34,327 Pa-ra-ra, pa-ra-ra Pa-ra-ra, pa-pa, pa-pa 174 00:16:34,703 --> 00:16:39,499 We're gonna hang out The washing on the Siegfried Line 175 00:16:39,582 --> 00:16:44,629 Have you any dirty washing Mother dear? 176 00:16:45,880 --> 00:16:48,800 As we've nothing more to say, let's have one more round of applause 177 00:16:48,883 --> 00:16:53,471 for Lizzy Lou, Annie Daisy and Lady Jane, The Candy Girls. 178 00:17:14,451 --> 00:17:15,660 You all right? 179 00:17:16,911 --> 00:17:18,580 I... I'm sorry, I didn't mean... 180 00:17:18,663 --> 00:17:21,708 Man should be able to do... Well, certain things in... in peace. 181 00:17:21,791 --> 00:17:24,711 I... I was worried. You... you seemed in a spot of bother. 182 00:17:25,712 --> 00:17:28,006 No, no, I'm... I'm okay. 183 00:17:28,882 --> 00:17:30,800 I ain't got me sea legs yet. 184 00:17:31,593 --> 00:17:32,677 And I'm ex-Navy! 185 00:17:33,553 --> 00:17:36,514 Sure. Arthur. Arthur Howard-Johnson. 186 00:17:36,598 --> 00:17:38,016 It's a bit of a mouthful, I know. 187 00:17:38,099 --> 00:17:40,435 Bernie. Bernie Jordan. Pleased to meet ya. 188 00:17:41,144 --> 00:17:43,021 Would you like another? I was just going to the bar. 189 00:17:43,980 --> 00:17:46,775 Unless you want to get out onto the deck, do you? With the rest? 190 00:17:46,858 --> 00:17:49,694 Uh... no, no. No, thanks. 191 00:17:50,195 --> 00:17:51,738 But okay. 192 00:18:07,462 --> 00:18:08,463 Oh... 193 00:18:20,975 --> 00:18:24,938 Not you... Definitely not you. 194 00:18:27,482 --> 00:18:28,483 Ooh! 195 00:18:28,942 --> 00:18:31,402 Fifi. 196 00:18:36,491 --> 00:18:39,160 Oh, my word. Look at you! 197 00:18:39,244 --> 00:18:41,120 Marvelous! 198 00:18:42,705 --> 00:18:43,706 Hang on. 199 00:18:45,333 --> 00:18:47,669 Fifi, you've help me find it. 200 00:18:48,253 --> 00:18:50,755 Oh, you are a wonder and a wiz. 201 00:18:52,090 --> 00:18:54,300 Here we go. 202 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 Oh! Oh! 203 00:19:44,851 --> 00:19:49,063 Come on! On the double! It's like a graveyard in here, Mr. Slow. 204 00:19:49,147 --> 00:19:52,150 Too slow? Too slow? You cheeky bugger! 205 00:19:52,609 --> 00:19:54,277 Come on, boys! 206 00:20:02,994 --> 00:20:04,037 Come on! 207 00:20:07,999 --> 00:20:09,751 Whoa! 208 00:20:11,377 --> 00:20:12,712 Woo-hoo! 209 00:20:23,890 --> 00:20:27,477 -I wanna take you somewhere. -Oh, yeah? 210 00:20:27,560 --> 00:20:29,062 I mean, only if you wanna. 211 00:20:30,730 --> 00:20:32,065 -It was just this place-- -You know, uh... 212 00:20:34,108 --> 00:20:36,110 I'd go anywhere with you. 213 00:20:37,487 --> 00:20:38,488 Anywhere at all. 214 00:21:01,970 --> 00:21:03,012 Hold on. 215 00:21:09,310 --> 00:21:10,728 Come in. 216 00:21:12,772 --> 00:21:14,691 Bloody hell. You been burgled? 217 00:21:15,358 --> 00:21:18,069 All this stuff everywhere, which is a trip hazard, actually. 218 00:21:18,152 --> 00:21:19,904 You should really clear that all away. 219 00:21:19,988 --> 00:21:22,824 Somebody got out of bed on the wrong side this morning. 220 00:21:22,907 --> 00:21:26,285 If she was in bed at all. 221 00:21:26,744 --> 00:21:29,789 You've got very dark circles under your eyes. 222 00:21:31,082 --> 00:21:33,626 Tea downstairs tonight, or up here? 223 00:21:33,710 --> 00:21:35,795 -Up here. -Same for Bernie? 224 00:21:36,129 --> 00:21:40,967 Well, now... Mmm, I don't know because he's not back yet. 225 00:21:42,135 --> 00:21:44,220 -Really? -Mmm. 226 00:21:45,555 --> 00:21:48,683 Well, tell him to ring down, will ya? Once he's decided. 227 00:21:49,434 --> 00:21:50,518 Will do, will do. 228 00:21:52,103 --> 00:21:54,480 Well, then, Rene, I've got to get round to the rest. 229 00:21:59,277 --> 00:22:01,070 -Oof! -You all right, Rene? 230 00:22:02,488 --> 00:22:07,076 Oh, it's... nothing. Just a twinge. Oof! 231 00:22:07,660 --> 00:22:09,704 Sit down, you shouldn't be standin'. 232 00:22:14,250 --> 00:22:15,668 I'm all right. 233 00:22:16,002 --> 00:22:17,754 I've got pills and more pills. 234 00:22:18,880 --> 00:22:21,924 The doctor, he... He's on his rounds. I... I'll go get him. 235 00:22:22,008 --> 00:22:24,385 Adele, you're panicking! 236 00:22:27,889 --> 00:22:28,890 Thank you. 237 00:22:36,064 --> 00:22:39,901 So, who have you come with, Bernie? An association or... 238 00:22:40,401 --> 00:22:43,154 No, no. I'm on me own. 239 00:22:43,237 --> 00:22:45,573 It was, uh... a bit late. 240 00:22:47,450 --> 00:22:50,036 I told you I was Navy. 241 00:22:50,620 --> 00:22:52,205 You never said a word. 242 00:22:52,789 --> 00:22:55,792 Oh, RAF. Bomber Command. 243 00:22:56,375 --> 00:23:00,338 I was in Halifax, towing the gliders over, poor buggers. 244 00:23:00,421 --> 00:23:03,424 And then straight back to the day job of bombing Caen. 245 00:23:04,258 --> 00:23:08,221 I came across four times in the end, and flattened it. 246 00:23:08,304 --> 00:23:11,891 I could never have gone that high. I get giddy in the top of a bus. 247 00:23:13,518 --> 00:23:16,854 Well, up there was a damn sight safer than down where you were. 248 00:23:17,396 --> 00:23:20,108 What about afterwards? What did you do then? 249 00:23:20,191 --> 00:23:23,736 I was a schoolmaster at one of England's finest public schools. 250 00:23:23,820 --> 00:23:25,988 -Can you believe? -Oh, I can believe you. 251 00:23:26,072 --> 00:23:28,116 With your accent, you could cut glass. 252 00:23:30,827 --> 00:23:32,578 How many times have you been to France? 253 00:23:32,662 --> 00:23:35,373 No, this is... this is my first go, as a matter of fact. 254 00:23:36,124 --> 00:23:37,250 Oh. 255 00:23:48,344 --> 00:23:50,972 Actually, if you'll excuse me? 256 00:23:51,055 --> 00:23:55,434 I think I need to indulge in another of the indignities of old age. 257 00:23:55,852 --> 00:23:56,769 Oh. 258 00:24:12,702 --> 00:24:13,786 It's fine. 259 00:24:14,620 --> 00:24:15,580 It's angina. 260 00:24:15,663 --> 00:24:18,207 - Oh. - We know you get that. 261 00:24:19,375 --> 00:24:22,962 The pain's all gone. I feel like a fraud. 262 00:24:23,504 --> 00:24:26,340 Rene, I'm gonna prescribe you some glycerin pills. 263 00:24:26,424 --> 00:24:27,592 If you get any more discomfort, 264 00:24:27,675 --> 00:24:30,094 slip one under your tongue and let it dissolve, okay? 265 00:24:30,595 --> 00:24:31,596 Fine. 266 00:24:31,679 --> 00:24:33,389 If you're worried, get someone to call me. 267 00:24:40,229 --> 00:24:41,564 You mustn't overdo it, Rene. 268 00:24:42,607 --> 00:24:46,235 With respect, Doctor, a couple of weeks ago 269 00:24:46,319 --> 00:24:50,823 you were telling me to make the most of my time. 270 00:24:50,907 --> 00:24:52,450 That was you, wasn't it? 271 00:24:54,911 --> 00:24:56,829 -Of course. -Mmm-hmm. 272 00:24:58,497 --> 00:24:59,498 I understand. 273 00:25:00,208 --> 00:25:01,209 Thank you. 274 00:25:02,168 --> 00:25:05,338 I tried the café on the front, the... the shop on Lansdowne. 275 00:25:05,421 --> 00:25:07,089 The Red Lion. Nobody's seen him. 276 00:25:07,173 --> 00:25:08,257 So where is he? 277 00:25:08,341 --> 00:25:11,177 He's almost 90. He can't have gone far. 278 00:25:11,260 --> 00:25:12,595 -You talkin' about Bernie? -Yeah. 279 00:25:13,304 --> 00:25:15,681 He's gonna wanna be with her if she's not feeling well. 280 00:25:15,765 --> 00:25:18,017 But he's disappeared off the face of the Earth. 281 00:25:18,100 --> 00:25:19,101 He's in Brighton. 282 00:25:20,311 --> 00:25:22,647 -What? -That's where he was headed. 283 00:25:22,730 --> 00:25:25,650 Out of Hove and... when I bumped into him. 284 00:25:25,733 --> 00:25:27,151 You bumped into him? 285 00:25:27,235 --> 00:25:29,195 -Yeah. -At what time? 286 00:25:29,946 --> 00:25:31,322 Quarter to 6:00, about. 287 00:25:31,781 --> 00:25:35,159 Quarter to 6:00? And you didn't think to say anything until now? 288 00:25:35,243 --> 00:25:37,703 I didn't know you was lookin' for him until now, did I? 289 00:25:38,913 --> 00:25:41,582 Oh! How is she doing, Doctor? Is everything okay? 290 00:25:41,666 --> 00:25:44,210 Yeah. She's resting. 291 00:25:44,293 --> 00:25:47,088 And she ought to take it easy for the next couple of days. 292 00:25:50,383 --> 00:25:52,051 -Keep an eye on that, will you? -Mmm-hmm. 293 00:25:52,134 --> 00:25:54,553 Good. In which case I better get back to the others. 294 00:25:55,388 --> 00:25:59,141 Martin... Bernie, no mention, okay? 295 00:25:59,225 --> 00:26:02,436 The last thing Rene needs now is any extra stress. 296 00:26:02,520 --> 00:26:04,563 Oh, and you, come with me. 297 00:26:04,647 --> 00:26:07,108 -Where we goin'? -To follow protocol. 298 00:26:09,360 --> 00:26:10,361 Come on. 299 00:26:40,766 --> 00:26:42,184 Jordan! 300 00:26:42,268 --> 00:26:43,269 Jordan! 301 00:26:44,312 --> 00:26:45,688 Jordan! 302 00:27:03,122 --> 00:27:04,165 We've reached Calais. 303 00:27:06,917 --> 00:27:08,794 I'm joking, I'm joking. 304 00:27:08,878 --> 00:27:09,920 Come on. 305 00:27:14,175 --> 00:27:15,760 We'll fight 'em on the beaches. 306 00:27:24,477 --> 00:27:25,686 There you are! 307 00:27:27,063 --> 00:27:30,608 -Oh, sorry, Arthur-- -No, no, it's fine. Honestly. 308 00:27:30,941 --> 00:27:33,903 I've just been hanging onto this. It's all your worldly. 309 00:27:33,986 --> 00:27:37,323 Listen, do you have anywhere to stay over here? 310 00:27:37,782 --> 00:27:39,825 -No. -No, no, it's fine. Honestly. 311 00:27:39,909 --> 00:27:42,828 That's why I'm asking. You could tag along with us. 312 00:27:42,912 --> 00:27:46,332 That's my lot over there. It would be no bother at all. 313 00:27:46,415 --> 00:27:48,709 That's very kind of you, but cash-wise-- 314 00:27:48,793 --> 00:27:51,837 We've got loads of room on the coach and I'm on a twin that's already paid for, 315 00:27:51,921 --> 00:27:53,589 so you wouldn't have to spend a penny. 316 00:27:53,672 --> 00:27:57,134 And any case, I think I wouldn't mind a bit of company, Bernie, 317 00:27:57,218 --> 00:28:00,846 if I'm... if I'm honest. If... if that's all right with you? 318 00:28:01,889 --> 00:28:03,099 Thank you very much. 319 00:28:03,933 --> 00:28:06,227 Come on, let's get out of here. 320 00:28:08,729 --> 00:28:13,484 I'm sure he's okay. It's just after nine hours, we have to... You know. 321 00:28:13,567 --> 00:28:15,528 No, no, no. You done the right thing. 322 00:28:15,861 --> 00:28:20,908 I'll... I'll get these details circulated and... we'll issue a tweet as well. 323 00:28:20,991 --> 00:28:23,035 They can... they can be very effective. 324 00:28:23,702 --> 00:28:25,788 We've got the photo, that's the key thing. 325 00:28:26,539 --> 00:28:29,583 I'll get this out to the patrols. Perhaps I'll give the hospital a call? 326 00:28:30,334 --> 00:28:31,919 You know, just so they're in the loop. 327 00:28:32,503 --> 00:28:34,422 You know, just in case. 328 00:28:48,060 --> 00:28:49,395 Rene? 329 00:28:50,312 --> 00:28:51,647 Rene? 330 00:28:54,942 --> 00:28:55,943 Rene! 331 00:28:56,652 --> 00:28:58,154 Here. 332 00:28:59,780 --> 00:29:00,781 Where were ya? 333 00:29:00,865 --> 00:29:06,495 Under the bed looking for something and I found it. Pressing. 334 00:29:07,204 --> 00:29:08,205 What? 335 00:29:08,289 --> 00:29:10,833 It's a flowerhead, I've pressed it. 336 00:29:11,459 --> 00:29:13,335 You're supposed to be taking it easy, not rummaging around. 337 00:29:13,419 --> 00:29:15,004 Give over, I'm fine. 338 00:29:15,087 --> 00:29:18,632 I'm just tryin' to keep my eye on the ball at all times. 339 00:29:18,716 --> 00:29:20,968 Very good. Very, very good. 340 00:29:21,051 --> 00:29:24,013 -In any case, I bought you something. -Ooh. 341 00:29:26,599 --> 00:29:27,600 Fish and chips. 342 00:29:27,683 --> 00:29:30,519 Oh, Adele! 343 00:29:30,603 --> 00:29:33,981 That's so lovely. 344 00:29:34,940 --> 00:29:38,611 Where's Bernie's? Will Martin bring his up later? 345 00:29:41,197 --> 00:29:45,409 Oh, your face, lovely. Your face! 346 00:29:45,826 --> 00:29:47,703 I'm pulling your leg. 347 00:29:48,329 --> 00:29:50,247 Bernie! Oh... 348 00:29:50,706 --> 00:29:52,583 He's gone AWOL. 349 00:29:52,666 --> 00:29:56,045 Well, everybody knows, but nobody's talking about it, 350 00:29:56,128 --> 00:29:58,339 'cause they're afraid it will finish me off. 351 00:29:59,089 --> 00:30:00,758 I haven't said anything about it either 352 00:30:00,841 --> 00:30:06,138 because I want to make sure he has enough time to get there. 353 00:30:07,765 --> 00:30:09,767 To get where? Where is he? 354 00:30:09,850 --> 00:30:11,268 He's in France. 355 00:30:11,352 --> 00:30:12,686 Well, what the bloody hell is he doing there? 356 00:30:13,812 --> 00:30:17,983 He is attending the D-Day commemorations. 357 00:30:18,067 --> 00:30:19,777 But that was full, there was no room on the trip. 358 00:30:19,860 --> 00:30:22,238 Ah, but he made his own way. 359 00:30:22,321 --> 00:30:23,864 -At 90? -Mmm-hmm. 360 00:30:23,948 --> 00:30:25,366 All the way across the Channel? 361 00:30:25,449 --> 00:30:27,243 Well, he has done it before. 362 00:30:27,618 --> 00:30:30,287 Only then, of course, they were shooting at him. 363 00:30:30,371 --> 00:30:31,497 I do not believe this. 364 00:30:32,164 --> 00:30:35,334 I've been feeling so guilty that I didn't check in the morning that... 365 00:30:35,417 --> 00:30:37,836 I even bought you a large fish, Rene. 366 00:30:38,128 --> 00:30:39,547 That's how bad I was feeling. 367 00:30:39,630 --> 00:30:40,631 Oh... 368 00:30:45,219 --> 00:30:46,470 Hey-ho. 369 00:30:49,473 --> 00:30:50,307 Mmm... 370 00:30:52,434 --> 00:30:53,352 Yeah, go ahead, Vicky. 371 00:30:53,435 --> 00:30:56,272 He's okay, he's safe. 372 00:30:56,855 --> 00:31:00,025 The station's just been on, he's in France. 373 00:31:00,109 --> 00:31:01,485 What? 374 00:31:01,569 --> 00:31:02,570 He's in France. 375 00:31:05,072 --> 00:31:06,949 He's a D-Day veteran, apparently. 376 00:31:07,032 --> 00:31:10,160 Couldn't get himself on the trip, so he just legged it over there on his own. 377 00:31:10,244 --> 00:31:11,912 Except he never bothered telling anyone. 378 00:31:11,996 --> 00:31:13,247 Good lad. 379 00:31:13,330 --> 00:31:14,832 Life in the old dog yet, eh? 380 00:31:15,749 --> 00:31:18,419 Oh, Sarge wants me to tweet a stand down. What shall I put? 381 00:31:18,502 --> 00:31:20,087 Well, that. He's a war hero, 382 00:31:20,170 --> 00:31:21,630 wanted to do the right thing, only he couldn't, 383 00:31:21,714 --> 00:31:24,842 so he did a runner instead from his old folks' home. 384 00:31:25,801 --> 00:31:27,720 Hashtag, "The Great Escaper." 385 00:31:54,538 --> 00:31:56,081 That's me done. 386 00:32:02,713 --> 00:32:05,174 There's an organized trip going off from here 387 00:32:05,257 --> 00:32:10,054 to a, uh, museum or some exhibition, if you fancy that. 388 00:32:11,096 --> 00:32:13,515 No, I'm taking a walk on the beach. 389 00:32:13,599 --> 00:32:14,892 -Oh. -Yeah. 390 00:32:14,975 --> 00:32:17,811 -To Sword, right? -Yeah. 391 00:32:18,479 --> 00:32:19,730 I'll let you know. 392 00:32:19,813 --> 00:32:22,441 Great. See you later, then. 393 00:32:22,524 --> 00:32:23,942 I'll see you then. 394 00:32:25,819 --> 00:32:27,571 Bonjour. 395 00:32:39,458 --> 00:32:40,668 Cheers. 396 00:34:39,745 --> 00:34:42,748 Hey, mate, we can't land in this, can we? 397 00:34:42,831 --> 00:34:45,751 What the bloody hell are you asking me for, huh? 398 00:34:45,834 --> 00:34:48,504 Well, 'cause you've been here before, ain't ya? 399 00:34:49,379 --> 00:34:51,048 Move it! Move, move! 400 00:34:51,131 --> 00:34:52,257 You know, with the first lot. 401 00:34:53,717 --> 00:34:54,885 How's it gone? 402 00:35:02,434 --> 00:35:03,435 Piece of piss. 403 00:35:04,353 --> 00:35:06,814 -We went off like clockwork. -Yeah. 404 00:35:06,897 --> 00:35:09,733 - Incoming! - They do plan these things, you know? 405 00:35:10,317 --> 00:35:11,902 Move, move! 406 00:35:13,111 --> 00:35:14,112 Move it! 407 00:35:23,539 --> 00:35:25,207 Monsieur. 408 00:35:27,417 --> 00:35:28,836 -Oh. -Monsieur? 409 00:35:28,919 --> 00:35:31,421 Uh? What? 410 00:35:31,505 --> 00:35:34,550 Merci, Monsieur. Merci. 411 00:35:35,425 --> 00:35:37,302 All right. Merci. 412 00:35:39,847 --> 00:35:42,099 Bernie! Bernie! 413 00:35:42,182 --> 00:35:43,642 Over here! 414 00:35:46,311 --> 00:35:47,312 Come on in. 415 00:35:53,151 --> 00:35:55,404 -Ça va bien, Monsieur? -Merci. 416 00:35:57,322 --> 00:35:58,657 So how did you get on? Okay? 417 00:35:59,533 --> 00:36:00,534 Fine. 418 00:36:03,245 --> 00:36:04,788 Of course. 419 00:36:04,872 --> 00:36:06,707 Well, you're here now. 420 00:36:07,833 --> 00:36:09,042 Have a drink. 421 00:36:10,002 --> 00:36:12,921 Oh, uh... our American friend, 422 00:36:13,589 --> 00:36:15,966 Marshall... rather fitting, 423 00:36:16,049 --> 00:36:21,221 has kindly offered to provide the whole table with wine for the entire evening. 424 00:36:21,889 --> 00:36:23,140 I'm very tired. 425 00:36:23,223 --> 00:36:25,976 Well, stay. It'll do you good, old man. 426 00:36:26,059 --> 00:36:29,354 Gentlemen, this is my friend Bernie. 427 00:36:29,438 --> 00:36:32,065 Royal Navy. 428 00:36:35,235 --> 00:36:39,031 The world is always more palatable when seen through a glass, Bernie. 429 00:36:39,114 --> 00:36:40,115 Mmm. 430 00:36:43,452 --> 00:36:48,415 The point is that in the end everything turned out for the best. 431 00:36:48,498 --> 00:36:51,668 Oh, yeah. Once someone's tracked Bernie down in France 432 00:36:51,752 --> 00:36:53,170 and made sure he's all right. 433 00:36:53,253 --> 00:36:57,382 Bernie is a very resourceful man. 434 00:36:57,841 --> 00:37:00,969 Oh, and by the way, Adele, that fish was lovely. 435 00:37:01,637 --> 00:37:04,348 Bernie will be very upset not to have had it. 436 00:37:05,140 --> 00:37:11,021 Mind you, I can just picture him now tucking into a plate full of snails. 437 00:37:11,104 --> 00:37:12,356 Eh, Judith? 438 00:37:16,151 --> 00:37:17,945 Ooh... 439 00:37:18,028 --> 00:37:20,322 - What a wind up, you are. - Oh, come on. 440 00:37:20,405 --> 00:37:22,824 She's much too serious. She needs to relax, 441 00:37:22,908 --> 00:37:25,452 otherwise she'll make herself poorly. 442 00:37:25,535 --> 00:37:27,162 Let's get you changed. I've got your bed ready. 443 00:37:27,245 --> 00:37:30,040 Mmm... What's that on your arms? 444 00:37:30,540 --> 00:37:31,541 Don't you like 'em? 445 00:37:31,875 --> 00:37:35,379 Well, if you're going to work in a fair ground, yes. 446 00:37:35,462 --> 00:37:38,465 But what does your mother think about them? What does she say? 447 00:37:40,050 --> 00:37:41,843 I don't think she's even noticed. 448 00:37:46,223 --> 00:37:49,309 So Richard said, "I'm terribly sorry, Vicar, 449 00:37:49,393 --> 00:37:52,562 you're referring to the airplane, that Fokker." 450 00:37:54,940 --> 00:37:56,692 I thought he meant something else entirely. 451 00:37:57,442 --> 00:38:01,279 Here, have another olive. It will soak up the booze. 452 00:38:02,906 --> 00:38:07,744 Nine o'clock! Who goes to bed at nine o'clock? 453 00:38:08,036 --> 00:38:11,581 Only the randy and the infirm, that's who. 454 00:38:11,665 --> 00:38:13,792 -Rene. -What? 455 00:38:14,084 --> 00:38:16,378 Your lot didn't invent it, you know. 456 00:38:17,170 --> 00:38:18,880 Ooh... Ow! 457 00:38:19,840 --> 00:38:22,801 -What are you doing? -Oh, my knee exercises. 458 00:38:23,802 --> 00:38:28,640 Bernie helps me with them, but of course... he's not here. 459 00:38:31,476 --> 00:38:32,686 Do you want me to have a go? 460 00:38:32,769 --> 00:38:35,939 Oh, Adele, would you? That would be wonderful. 461 00:38:36,356 --> 00:38:38,483 Just pull the knee up a bit... 462 00:38:38,567 --> 00:38:40,235 and then pull it down. 463 00:38:40,318 --> 00:38:42,654 -Like this? -Oh, perfect. 464 00:38:45,365 --> 00:38:48,785 In the war, if I was going to a dance, 465 00:38:49,703 --> 00:38:50,912 I'd shave me legs, 466 00:38:51,663 --> 00:38:56,376 and then I'd get a load of damp tea leaves, 467 00:38:57,544 --> 00:39:02,090 wrap them in muslin, and then dab all that over the legs. 468 00:39:02,591 --> 00:39:04,259 Gave them extra color. 469 00:39:05,802 --> 00:39:06,928 Like a self-tan. 470 00:39:07,012 --> 00:39:08,180 Exactly. 471 00:39:08,263 --> 00:39:09,973 Only you had to be careful 472 00:39:10,432 --> 00:39:13,769 because if you got hot and started sweating, 473 00:39:13,852 --> 00:39:18,648 then you'd find yourself jiving in a pool of PG Tips. 474 00:39:20,192 --> 00:39:21,860 Oh, thank you. That's enough. 475 00:39:22,319 --> 00:39:24,237 Oh, Adele, Adele, Adele. 476 00:39:27,199 --> 00:39:29,409 You are a really good girl. 477 00:39:33,663 --> 00:39:36,833 Well, I'm just glad the day's ended like it has. 478 00:39:36,917 --> 00:39:38,752 Everything all right, like you said. 479 00:39:38,835 --> 00:39:41,880 Yeah. Thank you. 480 00:39:43,799 --> 00:39:45,467 Right, well... See you tomorrow. 481 00:39:45,550 --> 00:39:51,431 Listen, when you go home, get a teaspoon, put it in the ice box, 482 00:39:51,973 --> 00:39:56,103 then use it to press out those bags under your eyes. 483 00:39:56,603 --> 00:40:02,192 They'll disappear, and nobody will ever know you've been on the lash all night. 484 00:40:02,901 --> 00:40:05,028 What a load of... 485 00:40:05,112 --> 00:40:10,367 Come on. Do you think I popped out of the womb 150 years ago? 486 00:40:13,787 --> 00:40:15,997 Oh! 487 00:40:20,585 --> 00:40:22,045 Hey-ho! 488 00:40:26,383 --> 00:40:30,887 Gentlemen, we're going off to do some drill. 489 00:40:30,971 --> 00:40:34,391 - And thank you so much. - Pleasure! 490 00:40:34,474 --> 00:40:36,434 - We'll see you all tomorrow. - You take care now. 491 00:40:36,518 --> 00:40:37,727 Time to go! 492 00:40:37,811 --> 00:40:39,146 I don't know why you're making such a fuss. 493 00:40:39,229 --> 00:40:40,856 It's time to go, Monsieur. 494 00:40:41,481 --> 00:40:43,984 Non, Monsieur. Non... 495 00:40:44,067 --> 00:40:45,527 Hey! Hey, Bernie! 496 00:40:45,610 --> 00:40:46,862 What's the problem? 497 00:40:46,945 --> 00:40:48,321 Nothin', nothin'. I just want another drink. 498 00:40:48,405 --> 00:40:50,448 Non, Monsieur. It's closed now. 499 00:40:50,532 --> 00:40:52,159 Miserable bastard. 500 00:40:52,242 --> 00:40:53,952 -It's fine. -Vous sortez. 501 00:40:54,578 --> 00:40:58,290 It's all right, he's one of us. We'll handle it, don't worry. 502 00:40:59,583 --> 00:41:01,459 Why don't you just sit down? 503 00:41:01,835 --> 00:41:04,880 -What are you looking at? -They're doing nothing. 504 00:41:07,757 --> 00:41:09,676 Why don't you go back to your hotel? 505 00:41:09,759 --> 00:41:11,928 'Cause I'm not a bloody baby! 506 00:41:14,306 --> 00:41:15,515 God, I... I just... 507 00:41:16,641 --> 00:41:20,103 I just... I just want a drink. That's all I want. 508 00:41:23,481 --> 00:41:24,733 I'm not hurting anyone. 509 00:41:24,816 --> 00:41:26,610 You're gonna get yourself into trouble. 510 00:41:29,029 --> 00:41:30,363 Come. 511 00:41:31,865 --> 00:41:33,366 Yeah, all right. 512 00:41:38,205 --> 00:41:40,999 Now, look... I... I know where it is, it's just around the corner. 513 00:41:43,501 --> 00:41:47,297 That's why it's hard, ain't it? When you come home. 514 00:41:48,548 --> 00:41:50,175 It doesn't go, does it? 515 00:41:51,009 --> 00:41:52,135 Them things in there. 516 00:41:53,261 --> 00:41:55,722 Like you never leave a man behind. 517 00:41:56,473 --> 00:41:59,392 Even if he's been a twat, you sweep him up and you take him out of danger. 518 00:42:02,520 --> 00:42:04,689 Yeah... I've missed that. 519 00:42:08,068 --> 00:42:09,611 British... British soldier, eh? 520 00:42:11,238 --> 00:42:12,239 All for one. 521 00:42:13,156 --> 00:42:14,449 And one for all. 522 00:42:14,532 --> 00:42:17,077 I think that was a French soldier, actually... 523 00:42:19,287 --> 00:42:21,539 -Oh, there we go! -Watch out for that! 524 00:42:23,458 --> 00:42:24,501 You done? 525 00:42:25,085 --> 00:42:28,672 -All right, back on the boat. -What? 526 00:42:30,048 --> 00:42:31,758 We started earlier than you. 527 00:42:33,176 --> 00:42:34,552 Like the Second World War. 528 00:42:34,636 --> 00:42:37,931 Don't bring that up again! It was a pleasure. 529 00:42:43,103 --> 00:42:46,356 You know, you should get a glass of water next to ya. 530 00:42:46,690 --> 00:42:47,691 Hmm? 531 00:42:48,525 --> 00:42:49,526 Oh, I will. 532 00:42:50,235 --> 00:42:52,862 Yeah, that's... that's a good idea. 533 00:42:53,905 --> 00:42:57,409 Actually, I... I feel all right now. 534 00:42:57,492 --> 00:43:02,247 Well... nothing left to puke up, so it's the same thing. 535 00:43:02,622 --> 00:43:06,251 Oh, I... I've got you a ticket, by the way. 536 00:43:06,751 --> 00:43:07,794 It's the official thing. 537 00:43:08,420 --> 00:43:11,798 In the arena, starts at 11:00. 538 00:43:12,799 --> 00:43:13,967 How did you manage that? 539 00:43:14,843 --> 00:43:16,803 I told you, the Americans. 540 00:43:17,262 --> 00:43:20,974 It's unbelievable. You're sitting just behind the Queen 541 00:43:21,725 --> 00:43:23,476 and President Obama. 542 00:43:23,560 --> 00:43:24,894 Of course I am. 543 00:43:36,239 --> 00:43:39,075 Anyway... Night, Bernie. 544 00:43:39,659 --> 00:43:42,454 - Good night. - And thanks for looking after me. 545 00:43:42,537 --> 00:43:43,580 And Scott. 546 00:43:46,041 --> 00:43:48,835 I hope I didn't put a damper on your day. 547 00:43:49,878 --> 00:43:51,421 Don't be silly. 548 00:43:52,922 --> 00:43:53,965 Happy to help. 549 00:43:59,012 --> 00:44:01,514 - Good night. - Bye... 550 00:44:21,117 --> 00:44:23,161 Stand clear! Stand down! 551 00:44:25,997 --> 00:44:28,958 Oi! Have you got a smoke? 552 00:44:32,670 --> 00:44:35,048 No, not for me. For you. You. 553 00:44:38,009 --> 00:44:41,721 Incoming! 554 00:44:46,893 --> 00:44:47,977 What's your name? 555 00:44:48,853 --> 00:44:50,522 -D-Douglas... -Huh? 556 00:44:50,855 --> 00:44:52,857 -Douglas Bennett. -Well, I'm Bernie. 557 00:44:53,191 --> 00:44:54,150 Where are you from, Douglas? 558 00:44:54,234 --> 00:44:55,318 Nottingham. 559 00:44:56,152 --> 00:44:57,404 I'm from Nottingham. 560 00:44:58,363 --> 00:44:59,864 Sherwood Rangers. 561 00:45:00,990 --> 00:45:03,618 Same as these... Players. 562 00:45:04,035 --> 00:45:07,247 And me girlfriend, she works for the factory. 563 00:45:07,330 --> 00:45:09,707 Stand by! 564 00:45:24,055 --> 00:45:26,224 Yeah, yeah, that's her. 565 00:45:26,724 --> 00:45:28,852 She's what they call a... a Player's Angel. 566 00:45:28,935 --> 00:45:30,603 -Bloody hell. -Yeah. 567 00:45:31,896 --> 00:45:33,189 Yeah, she's a cracker, ain't she? 568 00:45:37,360 --> 00:45:38,695 What's that? 569 00:45:39,237 --> 00:45:42,740 That's me letter... if I cop it. 570 00:45:43,450 --> 00:45:46,202 Get them ready, Jordan! Going in! 571 00:45:46,286 --> 00:45:49,205 Hey, you're not gonna need that letter, Douglas... 572 00:45:49,831 --> 00:45:53,751 You're like me, you're a survivor. Hmm? 573 00:45:55,336 --> 00:45:56,796 Bernie? 574 00:45:57,505 --> 00:45:58,506 Bernie? 575 00:46:00,675 --> 00:46:02,051 Bernie? 576 00:46:04,179 --> 00:46:05,513 Bernie? 577 00:46:06,764 --> 00:46:07,765 What's going on? 578 00:46:08,641 --> 00:46:12,312 It's okay. Here... Just... just come back to bed. 579 00:46:12,979 --> 00:46:13,980 It's okay. 580 00:46:18,818 --> 00:46:20,528 Was I saying anything? 581 00:46:20,612 --> 00:46:24,324 No, I just heard a noise and I looked over and... 582 00:46:25,200 --> 00:46:26,993 -And there you were. -Oh. 583 00:46:27,076 --> 00:46:28,286 Does it happen often? 584 00:46:29,621 --> 00:46:32,415 Well, yeah, yeah, but only from time to time. 585 00:46:32,916 --> 00:46:34,125 Oh... 586 00:46:34,209 --> 00:46:35,960 My brother used to sleepwalk. 587 00:46:37,086 --> 00:46:40,131 Started at prep school, horrible place. 588 00:46:41,216 --> 00:46:42,675 That's what did it. 589 00:46:43,593 --> 00:46:44,677 Do you do it? 590 00:46:45,386 --> 00:46:48,264 No! Out like a light. 591 00:46:48,932 --> 00:46:51,309 Well, you should get back to it. 592 00:46:52,560 --> 00:46:54,437 Crisis averted. 593 00:46:55,980 --> 00:46:57,524 No... It's all right. 594 00:46:57,607 --> 00:47:01,486 I mean, I... I'm happy to just sit up for a bit. 595 00:47:01,903 --> 00:47:04,656 I'm... I might have an aspirin, as a matter of fact. 596 00:47:09,494 --> 00:47:11,496 I shouldn't drink at all, you know. 597 00:47:11,579 --> 00:47:15,250 Oh? Are you on medication? 598 00:47:16,459 --> 00:47:17,669 I rattle. 599 00:47:19,504 --> 00:47:20,505 No, I... 600 00:47:23,633 --> 00:47:24,634 I'm an alcoholic. 601 00:47:26,427 --> 00:47:27,595 I'm sorry, that's a bit... 602 00:47:28,638 --> 00:47:30,932 That's a bit... ta-da! 603 00:47:31,015 --> 00:47:34,143 But there you have it, it's the reason I'm here. 604 00:47:35,228 --> 00:47:40,191 My... my liver is shot, so I won't be able to do the 75th anniversary, 605 00:47:40,275 --> 00:47:42,485 that's for sure, so it was now or never. 606 00:47:44,988 --> 00:47:46,406 I had no idea. 607 00:47:46,906 --> 00:47:49,075 -Well, you... you wouldn't. -No. 608 00:47:49,158 --> 00:47:50,868 I'm... I'm good at hiding it. 609 00:47:51,536 --> 00:47:52,620 Some of the time. 610 00:47:55,999 --> 00:47:57,000 Do... 611 00:48:00,420 --> 00:48:04,716 Do you know Charles Causley? He's a war poet. 612 00:48:05,174 --> 00:48:08,177 No, you... you know I don't know Charles Causley. 613 00:48:08,261 --> 00:48:11,764 He served, he was Navy, like you, so he knew what he was talking about. 614 00:48:11,848 --> 00:48:17,520 Anyway, he wrote this verse called "At the British War Cemetery, Bayeux." 615 00:48:18,855 --> 00:48:22,400 It's all about the graveyard just up the road, Bayeux. 616 00:48:22,483 --> 00:48:23,901 You must know that place. 617 00:48:25,278 --> 00:48:26,362 I've heard of it. 618 00:48:26,446 --> 00:48:29,741 There are almost 5,000 dead in there. 619 00:48:30,450 --> 00:48:31,451 All British. 620 00:48:32,660 --> 00:48:35,288 Nearly all of them killed during the D-Day landings, 621 00:48:35,371 --> 00:48:38,750 including my brother. 622 00:48:42,295 --> 00:48:45,298 The irony is that he wasn't lost in combat, no. 623 00:48:45,381 --> 00:48:48,259 He was RAF, same as me, and he was shot down over Essen 624 00:48:48,343 --> 00:48:51,638 a couple of months before, and I... I assumed he was dead. 625 00:48:51,721 --> 00:48:55,892 But he'd bailed out and he linked up with the Resistance. 626 00:48:55,975 --> 00:48:59,228 He was... He was on his way home. 627 00:49:00,938 --> 00:49:01,939 To England. 628 00:49:02,482 --> 00:49:04,776 And he was holed up in Caen when I... 629 00:49:08,029 --> 00:49:09,864 I nipped across and flattened it. 630 00:49:12,367 --> 00:49:13,368 Christ. 631 00:49:13,951 --> 00:49:16,037 Killed about 3,000 in all. 632 00:49:16,120 --> 00:49:17,914 Civilians, those on the ground... 633 00:49:18,706 --> 00:49:21,376 I often wondered if it was one of mine that did for Clive. 634 00:49:21,459 --> 00:49:23,586 Anyway, the reason I'm telling you this, Bernie, is that I... 635 00:49:24,587 --> 00:49:26,464 I've never been to his grave. 636 00:49:27,173 --> 00:49:30,968 I wasn't able to, for whatever reason, but that was the plan. 637 00:49:32,136 --> 00:49:37,225 This afternoon, I was finally gonna go and... and pay my respects. 638 00:49:38,309 --> 00:49:39,602 But I didn't. 639 00:49:40,353 --> 00:49:45,441 I stayed in town and I got pissed instead. 640 00:49:49,028 --> 00:49:50,363 I'm sorry. 641 00:49:50,446 --> 00:49:56,452 I'm sorry, I... I shouldn't burden you with my tawdry tales. 642 00:49:57,245 --> 00:49:58,287 It's just that I'm... 643 00:49:59,747 --> 00:50:02,208 It's just... Every now and again, I meet someone 644 00:50:02,291 --> 00:50:07,213 and they make me think that maybe, maybe I could be different. 645 00:50:08,214 --> 00:50:11,843 Maybe I could wrestle my demons too, except... 646 00:50:13,553 --> 00:50:15,346 You have to be brave to do that. 647 00:51:17,575 --> 00:51:18,868 We're nearly there, I promise. 648 00:51:20,661 --> 00:51:24,040 No peekin'. I said, no peekin'. 649 00:51:24,123 --> 00:51:25,124 I'm not. 650 00:51:25,958 --> 00:51:27,126 Be careful. 651 00:51:28,336 --> 00:51:30,213 Right. Now you can look. 652 00:51:37,303 --> 00:51:39,013 Yeah, it's called the holy hour. 653 00:51:40,181 --> 00:51:42,850 The light is just, like, different... 654 00:51:44,852 --> 00:51:46,354 to any other time of day. 655 00:51:48,231 --> 00:51:49,941 Normally, you just sleep right through it. 656 00:51:56,781 --> 00:52:00,243 It's the most beautiful thing I've ever seen. 657 00:52:08,751 --> 00:52:09,752 Oh... 658 00:52:13,130 --> 00:52:14,382 What? 659 00:52:15,967 --> 00:52:20,012 It's a dog rose. I love 'em, they're gorgeous. 660 00:52:21,180 --> 00:52:22,181 Oh, yeah? 661 00:52:27,603 --> 00:52:28,604 What? 662 00:52:29,897 --> 00:52:31,607 It's limited, isn't it? 663 00:52:32,316 --> 00:52:34,193 Your knowledge of the natural world? 664 00:52:36,237 --> 00:52:37,280 All right, all right, all right! 665 00:52:37,363 --> 00:52:38,489 Well, you gotta appreciate I've never seen 666 00:52:38,573 --> 00:52:40,324 a haystack before I got posted down here. 667 00:52:41,576 --> 00:52:42,618 But I'm learnin'. 668 00:52:43,828 --> 00:52:44,829 Like that. 669 00:52:47,123 --> 00:52:48,249 I'll never forget it now. 670 00:52:51,085 --> 00:52:52,962 Specially as a rose is my favorite flower. 671 00:52:54,755 --> 00:52:55,756 'Cause is dead English. 672 00:52:57,550 --> 00:52:59,760 -Yeah, and my favorite animal-- -Let me guess. 673 00:53:03,890 --> 00:53:05,433 It's... a dog? 674 00:53:06,183 --> 00:53:07,727 -I love 'em. -So do I. 675 00:53:10,146 --> 00:53:11,981 Which do you like best? 676 00:53:13,441 --> 00:53:16,944 I couldn't tell you. You'll only think it's dead poncy. 677 00:53:20,114 --> 00:53:21,115 It's a poodle. 678 00:53:22,283 --> 00:53:23,951 You like poodles. 679 00:53:24,410 --> 00:53:25,494 So? 680 00:53:26,954 --> 00:53:28,414 I mean, they're ever so clever. 681 00:53:28,497 --> 00:53:30,374 My auntie had one that could count. 682 00:53:30,833 --> 00:53:33,169 And... Well, they don't get any hairs on the settee, 683 00:53:33,252 --> 00:53:35,755 plus if you're going on the bus, they're the perfect size so you can-- 684 00:54:28,557 --> 00:54:29,600 Rene... 685 00:54:52,456 --> 00:54:53,457 Bernie... 686 00:56:04,403 --> 00:56:07,281 Morning, Rene. Your breakfast is ready. 687 00:56:07,364 --> 00:56:08,949 I'm coming. 688 00:56:14,205 --> 00:56:18,125 Ooh, my Lord! I'm in Piccadilly Circus. 689 00:56:18,209 --> 00:56:19,794 Good morning to you too. 690 00:56:19,877 --> 00:56:24,757 Oh, you haven't seen what I have just seen. 691 00:56:25,341 --> 00:56:30,221 You should put some money aside, Adele, for plastic surgery. 692 00:56:30,805 --> 00:56:33,557 That's my advice, generally. 693 00:56:33,641 --> 00:56:35,810 Your tea is there as well. 694 00:56:36,143 --> 00:56:37,561 Thank you. 695 00:56:41,023 --> 00:56:42,775 Oh... What's this? 696 00:56:43,275 --> 00:56:46,529 Oh, sorry, it was on earlier. It's a special program. 697 00:56:46,904 --> 00:56:50,574 All the beaches. That one, that's the one Bernie's at. 698 00:56:50,658 --> 00:56:52,660 - That's the main one, that. - Never. 699 00:56:52,743 --> 00:56:55,788 Hey, you might spot him on the telly, Rene. 700 00:56:56,288 --> 00:56:58,666 There he is! Still got it! 701 00:57:16,225 --> 00:57:21,313 I knew it would be big, it is the 70th, but not this big. 702 00:57:21,397 --> 00:57:24,024 Course it is. People love the war, looking back. 703 00:57:24,608 --> 00:57:27,903 And the Queen's there. There's always an interest wherever she goes. 704 00:57:27,987 --> 00:57:29,613 Well, of course there is. 705 00:57:30,322 --> 00:57:32,324 -I'll get you a top-up. -Ta. 706 00:57:36,287 --> 00:57:37,538 Is that... 707 00:57:37,621 --> 00:57:38,747 Turn it up. 708 00:57:39,915 --> 00:57:41,792 ...some form of official recognition, 709 00:57:41,876 --> 00:57:45,588 after it emerged that the D-Day veteran was so determined to honor-- 710 00:57:45,671 --> 00:57:47,381 Have you seen it? Turn on the telly! 711 00:57:47,464 --> 00:57:48,507 It is on, we've got it. 712 00:57:48,591 --> 00:57:51,802 ...into his own hands, and had mounted what has now been dubbed 713 00:57:52,261 --> 00:57:53,470 "The Great Escape." 714 00:57:53,971 --> 00:57:54,805 Escape? 715 00:57:54,889 --> 00:57:55,973 Well done, Bernie Jordan. 716 00:57:56,348 --> 00:57:57,641 What can you tell us, Jo? 717 00:57:57,725 --> 00:58:00,686 Hi, Laura. Well, just that having been informed 718 00:58:00,769 --> 00:58:03,314 that he couldn't go on an organized trip, 719 00:58:03,856 --> 00:58:07,651 yesterday morning, while most his fellow residents here 720 00:58:07,735 --> 00:58:10,070 at the Pines care home in Hove... 721 00:58:10,154 --> 00:58:11,947 - We're on the telly. - ...were still fast asleep... 722 00:58:13,365 --> 00:58:14,283 Shush, shush. 723 00:58:14,366 --> 00:58:16,869 We're on the telly. Me mum's gonna love this. 724 00:58:17,161 --> 00:58:19,163 ...and made a break for the coast. 725 00:58:19,246 --> 00:58:21,749 And then relying on taxi ferry-- 726 00:58:21,832 --> 00:58:25,127 He's a hero, Rene. An actual hero! 727 00:58:25,836 --> 00:58:28,047 Rene, have you seen this? 728 00:58:28,130 --> 00:58:31,800 -...arrived in France... -He's not bothering the French now. 729 00:58:34,094 --> 00:58:35,429 Oh, bugger off. 730 00:58:37,681 --> 00:58:39,934 A salutary lesson to the rest of us, I think. 731 00:58:40,226 --> 00:58:44,063 There are 90-year-olds re-storming the beaches of Normandy. 732 00:58:44,146 --> 00:58:45,105 Jo? 733 00:58:45,189 --> 00:58:48,525 Exactly where he is, Laura, nobody's quite sure. 734 00:58:48,609 --> 00:58:53,239 But what everyone is certain of is that in Bernard Jordan, 735 00:58:53,322 --> 00:58:56,200 the world has discovered one old soldier 736 00:58:56,283 --> 00:58:59,870 who will never fail to answer the call of duty. 737 00:58:59,954 --> 00:59:02,623 - What a great story. - Absolutely. 738 00:59:28,774 --> 00:59:32,528 Sorry, I've got a prostate the size of a bloody space hopper. 739 00:59:33,445 --> 00:59:35,739 We can't do this, Arthur. 740 00:59:36,907 --> 00:59:39,285 We have to go... to Bayeux. 741 00:59:39,368 --> 00:59:42,621 No, no. I've said I can't, even if you're with me. 742 00:59:43,497 --> 00:59:44,498 I have to. 743 00:59:45,165 --> 00:59:46,417 I don't understand. 744 00:59:46,500 --> 00:59:49,295 I have to go, and you have to come with me. 745 00:59:57,386 --> 01:00:01,015 Ladies and gentlemen, the ceremony will begin in 15 minutes. 746 01:00:01,348 --> 01:00:03,934 -Please make your way-- -They'll all be in the arena, I bet. 747 01:00:04,560 --> 01:00:07,479 Right. Come on. 748 01:00:11,900 --> 01:00:14,111 Merci, Antoine. Superbe. 749 01:00:14,194 --> 01:00:15,654 Ouais, c'est ça. Ciao. 750 01:00:17,156 --> 01:00:19,575 -He will be delighted to drive you. -Terrific. 751 01:00:19,658 --> 01:00:21,952 -And will be here shortly. -Did he say how much? 752 01:00:22,036 --> 01:00:23,370 Oh, non, non, non. His pleasure. 753 01:00:23,454 --> 01:00:26,248 Oh! Merci. Merci mille fois! 754 01:00:28,208 --> 01:00:29,668 -Et voilà. -Thank you. 755 01:00:30,044 --> 01:00:32,212 Hey, Maurice. You got that other round set up for me? 756 01:00:32,296 --> 01:00:34,214 And don't let these guys pay this time, huh? 757 01:00:34,298 --> 01:00:36,342 Of course, Monsieur. I'll bring them over to you. 758 01:00:36,425 --> 01:00:38,719 Hello? Who are these people? 759 01:00:41,597 --> 01:00:42,598 They're Germans. 760 01:00:43,724 --> 01:00:44,767 What are they doing here? 761 01:00:45,100 --> 01:00:48,228 Ah, same as you guys, I guess. 762 01:00:48,312 --> 01:00:50,022 To honor their fallen comrades. 763 01:00:50,731 --> 01:00:51,690 Oh. 764 01:00:51,774 --> 01:00:53,901 Where they on a beach on D-Day? 765 01:00:53,984 --> 01:00:55,486 Heinrich was. 766 01:00:55,569 --> 01:00:58,572 Uh... Günther was on Juno, same as Jens. 767 01:00:59,156 --> 01:01:00,866 The other three defended Omaha. 768 01:01:01,742 --> 01:01:03,243 You think I could talk to them? 769 01:01:05,329 --> 01:01:07,706 They... they won't think I'm rude, will they? 770 01:01:10,125 --> 01:01:13,087 -Arthur, Bernard. -Bitte. 771 01:01:13,962 --> 01:01:18,300 They were involved in the landings. They wanted to say hello. 772 01:01:20,219 --> 01:01:21,220 How do you do? 773 01:01:27,309 --> 01:01:28,811 It's good to meet you. 774 01:01:37,653 --> 01:01:39,863 He wants to know what you both did. 775 01:01:41,365 --> 01:01:42,533 Ah... um... 776 01:01:43,158 --> 01:01:46,954 Me, Royal Navy. He's Royal Air Force. 777 01:01:48,205 --> 01:01:51,041 And it was you who was here, Heinrich. 778 01:01:52,209 --> 01:01:53,710 This was your beach. 779 01:01:54,753 --> 01:01:55,796 Ja. 780 01:01:55,879 --> 01:01:56,964 Sword. 781 01:01:58,173 --> 01:01:59,174 Sword. 782 01:02:01,760 --> 01:02:02,761 Me too. 783 01:02:21,613 --> 01:02:22,948 Um... 784 01:02:54,188 --> 01:02:59,735 Can you tell him I want him to have this ticket? 785 01:03:00,277 --> 01:03:02,654 You should go and sit in there. 786 01:03:03,280 --> 01:03:04,406 Tell him he should do that. 787 01:03:10,162 --> 01:03:11,246 Have you got yours, Arthur? 788 01:03:16,043 --> 01:03:17,586 We've only got two, 789 01:03:18,545 --> 01:03:21,715 but... they are the best seats in the house. 790 01:04:08,053 --> 01:04:10,472 -"I walked... I walked..." -What? 791 01:04:14,560 --> 01:04:18,188 "I... I walked where in..." 792 01:04:19,815 --> 01:04:22,901 - Rene! - Rene, a couple of words? 793 01:04:22,985 --> 01:04:24,194 Yeah? 794 01:04:26,280 --> 01:04:27,614 Oh. 795 01:04:32,536 --> 01:04:33,620 -Are you okay? -Oh. 796 01:04:34,288 --> 01:04:37,082 I've been worryin'. All the fuss and that. 797 01:04:37,583 --> 01:04:40,627 Fuss? Is that what you think this is? 798 01:04:41,378 --> 01:04:47,426 Nobody actually knows if he's all right, or where he is even. 799 01:04:47,509 --> 01:04:51,346 -Rene... -It was between me and him. 800 01:04:52,639 --> 01:04:55,601 That's how it's always been where the war is concerned. 801 01:04:56,226 --> 01:04:57,728 It's our business. 802 01:04:58,604 --> 01:05:02,399 Now that's letting everybody in. 803 01:05:03,275 --> 01:05:05,235 And that's just asking for trouble. 804 01:05:06,570 --> 01:05:07,904 You have to keep your head down, 805 01:05:09,323 --> 01:05:11,033 your eyes straight ahead... 806 01:05:12,993 --> 01:05:14,786 or bad things happen. 807 01:05:22,252 --> 01:05:23,253 Hi, Rene. 808 01:07:32,215 --> 01:07:33,467 I waved him off. 809 01:07:35,051 --> 01:07:36,136 Let him go. 810 01:07:38,722 --> 01:07:40,891 When what I should have said was... 811 01:07:42,517 --> 01:07:47,689 "You are not getting on that ship, Bernard Jordan. 812 01:07:49,107 --> 01:07:50,233 You are not." 813 01:07:53,403 --> 01:07:54,780 And then I did it again. 814 01:08:22,599 --> 01:08:26,228 "I walk... I walked, I walked where in their... 815 01:08:27,395 --> 01:08:28,730 Their talking graves 816 01:08:30,816 --> 01:08:35,612 and shirts of earth 5,000 lay 817 01:08:39,699 --> 01:08:43,078 When history... when history... 818 01:08:46,456 --> 01:08:49,209 When history with ten feasts of fire 819 01:08:52,462 --> 01:08:54,130 Had eaten... 820 01:08:55,882 --> 01:09:00,262 Had eaten... the red air away" 821 01:09:23,493 --> 01:09:25,620 Here, Bernie! Bernie, mate, I need a favor! 822 01:09:26,037 --> 01:09:27,038 What are you doin'? 823 01:09:27,372 --> 01:09:28,498 I've had a thought... 824 01:09:30,584 --> 01:09:31,835 What if I drown? 825 01:09:33,003 --> 01:09:33,837 What? 826 01:09:33,920 --> 01:09:35,797 I could drown and then I'm stuffed, aren't I? 827 01:09:36,131 --> 01:09:39,050 And that's if they find me. I could get washed out to sea-- 828 01:09:40,343 --> 01:09:43,221 - Bennett! - Just get back in the bloody tank! 829 01:09:43,305 --> 01:09:45,140 Take it, will ya? Just in case. 830 01:09:47,642 --> 01:09:48,768 Bernie, please. 831 01:09:49,811 --> 01:09:51,479 Just take it. 832 01:09:57,485 --> 01:10:00,530 The address is on the top of the letter. And her name is Vera. 833 01:10:13,793 --> 01:10:17,422 And, Bernie, if you do have to, you know, send the letter-- 834 01:10:17,881 --> 01:10:19,549 Get him ready, Jordan! 835 01:10:19,633 --> 01:10:20,884 I told you you're coming back. 836 01:10:20,967 --> 01:10:24,763 Tell Vera I... I said she was... she was-- 837 01:10:24,846 --> 01:10:27,474 -I told you-- -She was fuckin' spectacular. 838 01:10:38,693 --> 01:10:39,694 Hello, Douglas. 839 01:10:57,212 --> 01:10:58,213 I'm so sorry. 840 01:11:06,179 --> 01:11:07,222 What a waste! 841 01:11:11,434 --> 01:11:12,602 Eh? 842 01:11:14,688 --> 01:11:15,689 What a waste. 843 01:11:33,832 --> 01:11:35,041 What is it, Bernie? 844 01:11:36,960 --> 01:11:38,128 What's wrong? 845 01:11:39,129 --> 01:11:41,506 Nothing, uh... I'm fine. 846 01:11:42,966 --> 01:11:44,300 Mission accomplished. 847 01:11:46,428 --> 01:11:47,595 Right. 848 01:11:49,597 --> 01:11:53,351 Do you... want to get some lunch? 849 01:11:55,228 --> 01:11:56,229 Or... 850 01:11:59,232 --> 01:12:00,400 What do you want to do now? 851 01:12:08,992 --> 01:12:09,993 I wanna go home. 852 01:12:11,536 --> 01:12:12,746 And see my girl. 853 01:12:16,458 --> 01:12:17,751 What does that mean? 854 01:12:18,877 --> 01:12:20,962 I don't suppose we'll see each other again. 855 01:12:22,047 --> 01:12:25,508 What about... the other side? 856 01:12:26,634 --> 01:12:29,429 That's absolute bollocks, Bernie. You know that! 857 01:12:32,098 --> 01:12:33,099 It's been an honor. 858 01:12:35,393 --> 01:12:36,770 An absolute honor. 859 01:12:39,230 --> 01:12:40,273 Likewise. 860 01:12:52,494 --> 01:12:54,245 Bernie. Bernie. 861 01:12:55,497 --> 01:12:57,749 -I'd given up finding you. -What you doin'? 862 01:12:58,541 --> 01:13:01,002 -I've got something I want you to have. -What is it? 863 01:13:01,419 --> 01:13:03,213 -It's a croissant. -A what? 864 01:13:03,296 --> 01:13:05,423 A croissant. They're like the national dish of France. 865 01:13:07,092 --> 01:13:08,426 They looked a lot better earlier. 866 01:13:09,969 --> 01:13:13,181 I wanted to apologize for how I behaved last night. 867 01:13:14,808 --> 01:13:16,059 Honest, I don't know what came over me. 868 01:13:17,852 --> 01:13:19,938 Oh, really... You're young. 869 01:13:22,857 --> 01:13:23,942 Forget it. 870 01:13:24,818 --> 01:13:25,819 Oh, thank you. 871 01:13:27,028 --> 01:13:28,113 Thank you, Bernie. 872 01:13:29,280 --> 01:13:31,157 'Cause, listen, you're an inspiration to me. 873 01:13:31,658 --> 01:13:33,993 Everything you've done, the way you conduct yourself. 874 01:13:34,577 --> 01:13:37,914 It's people like you that make me feel properly proud and honored to be part-- 875 01:13:37,997 --> 01:13:38,998 Stop it! 876 01:13:41,292 --> 01:13:42,502 All right? 877 01:13:42,585 --> 01:13:44,712 Stop saying stuff like that. 878 01:13:45,505 --> 01:13:46,756 Just get some help. 879 01:13:47,465 --> 01:13:49,634 'Cause I know what you're going through, Scott. 880 01:13:50,468 --> 01:13:53,555 And I don't want nothing bad to happen to you. 881 01:13:55,056 --> 01:13:58,101 But right now, you're a fucking mess. 882 01:13:59,144 --> 01:14:00,270 Hmm? 883 01:14:17,162 --> 01:14:18,371 There she is, that window. 884 01:14:18,454 --> 01:14:21,374 Rene! What will you say to Bernie when he gets back? 885 01:14:22,041 --> 01:14:23,084 Get! 886 01:14:24,586 --> 01:14:25,712 Rene! 887 01:14:27,380 --> 01:14:28,381 Sh... 888 01:14:30,175 --> 01:14:31,509 Oh... 889 01:14:44,939 --> 01:14:46,441 Oh, God... 890 01:14:50,320 --> 01:14:51,696 Ooh... 891 01:15:19,390 --> 01:15:20,475 Rene. 892 01:15:22,393 --> 01:15:23,394 Rene! 893 01:15:24,354 --> 01:15:27,941 I'm okay. I just couldn't find me pills. 894 01:15:28,024 --> 01:15:30,235 -Do you need the doctor? -No, no! 895 01:15:30,902 --> 01:15:34,530 It's going. I mean, the pills are very good. 896 01:15:34,906 --> 01:15:36,824 I... just couldn't find them. 897 01:15:37,116 --> 01:15:38,243 Sorry. 898 01:15:38,326 --> 01:15:40,536 You gotta stop having these turns, Rene. 899 01:15:41,663 --> 01:15:43,790 Or at least have 'em when someone else is around, eh? 900 01:15:43,873 --> 01:15:46,459 Oh, well, thank you so much. I will. 901 01:15:56,302 --> 01:15:57,387 How long have you got? 902 01:15:58,137 --> 01:16:01,808 You're much too clever to be working here, you know? 903 01:16:01,891 --> 01:16:04,435 Seriously, Rene, just... just tell me. 904 01:16:04,894 --> 01:16:06,145 What have they said? 905 01:16:06,896 --> 01:16:11,567 "Don't start reading long books." 906 01:16:11,651 --> 01:16:13,278 Stop joking about it. 907 01:16:13,361 --> 01:16:14,946 It ain't funny. Why do you keep joking-- 908 01:16:15,029 --> 01:16:17,657 Come on, I've had a very good life. 909 01:16:18,241 --> 01:16:20,576 -Well, yeah, but-- -No buts. 910 01:16:20,660 --> 01:16:25,999 At your age, Adele, you cling to every second. 911 01:16:26,624 --> 01:16:29,294 And every second is worth clinging to. 912 01:16:30,753 --> 01:16:31,754 Generally. 913 01:16:32,714 --> 01:16:38,136 But at my age, oh... You're basically buggered. 914 01:16:39,345 --> 01:16:40,430 But you! 915 01:16:41,097 --> 01:16:44,600 You're like a piece of ripe fruit. 916 01:16:44,684 --> 01:16:45,893 I don't care. 917 01:16:46,769 --> 01:16:47,937 I knew it. 918 01:16:48,021 --> 01:16:50,023 I knew as soon as you started gettin' all that stuff out, 919 01:16:50,106 --> 01:16:51,482 I knew there was somethin'-- 920 01:16:51,566 --> 01:16:54,694 Oh, come on! Everyone does tidying up. 921 01:17:00,116 --> 01:17:01,284 What does Bernie say? 922 01:17:03,161 --> 01:17:05,455 He doesn't know, and I'm not telling him. 923 01:17:05,538 --> 01:17:07,749 And you're not telling him either. 924 01:17:07,832 --> 01:17:08,833 What? 925 01:17:08,916 --> 01:17:11,836 But it's Bernie, you can't not tell him. 926 01:17:11,919 --> 01:17:12,920 Why not? 927 01:17:13,421 --> 01:17:17,258 There's nothing he can do, he'd be heartbroken to know 928 01:17:17,342 --> 01:17:19,469 I was going before him. 929 01:17:19,552 --> 01:17:23,014 I am not telling Bernie. 930 01:17:34,233 --> 01:17:35,568 Oh... 931 01:17:59,592 --> 01:18:00,760 I found him. 932 01:18:03,262 --> 01:18:05,973 Hi. Excuse me, are you Bernard Jordan? 933 01:18:06,974 --> 01:18:09,602 Yes. Why? Is there a problem? 934 01:18:09,685 --> 01:18:12,313 No, no, not at all. I'm... I'm pleased to meet you. 935 01:18:12,397 --> 01:18:15,900 I'm Sandy, I'm the Chief Press Officer for P&O Ferries. 936 01:18:16,401 --> 01:18:17,568 Oh, hello, Sandy. 937 01:18:17,652 --> 01:18:19,445 -We've been searching-- -Bloody hell! 938 01:18:21,239 --> 01:18:22,240 What's this? 939 01:18:24,117 --> 01:18:26,285 Please, no photos. 940 01:18:26,369 --> 01:18:27,370 What's goin' on? 941 01:18:29,038 --> 01:18:31,165 Voilà, Monsieur, un saucisson. 942 01:18:31,791 --> 01:18:34,460 Oh, a sausage! Thank you. 943 01:18:34,544 --> 01:18:36,295 Et voilà, Monsieur. 944 01:18:38,256 --> 01:18:40,007 -Bon appétit. -Thank you. 945 01:18:40,633 --> 01:18:42,635 A bottle of rum. Blimey! 946 01:18:42,718 --> 01:18:45,513 Rene. Rene, they found him. 947 01:18:45,596 --> 01:18:48,349 -He's on a ferry back from France. -Thank you! 948 01:18:48,433 --> 01:18:50,601 - Come on! - Ow! 949 01:18:52,437 --> 01:18:54,147 Bernie, Bernie, what are you gonna say to your wife? 950 01:18:54,230 --> 01:18:56,482 "Give me a kiss or I'll go away again." 951 01:18:58,651 --> 01:19:04,407 Under stars chilled by the winter 952 01:19:06,617 --> 01:19:11,581 Under an August moon Burning above... 953 01:19:11,664 --> 01:19:12,957 Oh, it's supersized. 954 01:19:13,040 --> 01:19:14,083 Now, where else can we go? 955 01:19:14,459 --> 01:19:18,421 You'd be so nice 956 01:19:19,130 --> 01:19:21,424 You'd be paradise 957 01:19:21,507 --> 01:19:24,677 To come home to 958 01:19:26,888 --> 01:19:29,640 I wanna come home to you 959 01:19:30,057 --> 01:19:35,813 You'd be so nice, so nice So nice to come home to 960 01:19:35,897 --> 01:19:40,067 And love 961 01:19:57,335 --> 01:19:58,878 Fuck it. 962 01:20:16,479 --> 01:20:17,897 Bernie! 963 01:20:19,273 --> 01:20:20,316 Hi. 964 01:20:21,025 --> 01:20:22,276 How does it feel to be back? 965 01:20:23,194 --> 01:20:24,195 Great. 966 01:20:27,782 --> 01:20:29,992 How was it to be in France for the commemorative... 967 01:20:30,076 --> 01:20:32,954 A note, please, next time. A note. 968 01:20:33,037 --> 01:20:34,455 Hey, mate. You did it. 969 01:20:34,539 --> 01:20:36,582 -I'll kill ya if you do it again. -Welcome back, Bernie. 970 01:20:37,166 --> 01:20:38,251 She's waiting for ya. 971 01:20:38,334 --> 01:20:39,377 Thanks. 972 01:21:36,183 --> 01:21:37,268 Bernie. 973 01:21:38,185 --> 01:21:40,021 What is it? What's the matter? 974 01:21:40,605 --> 01:21:43,190 Oh, I'm... I'm sorry, Rene. 975 01:21:43,983 --> 01:21:45,151 What? 976 01:21:45,234 --> 01:21:48,362 I rolled over. I rolled over, really. 977 01:21:48,904 --> 01:21:51,657 It's like Fifi, you know? 978 01:21:52,241 --> 01:21:58,623 Then I... I went on me back... and then help yourself. 979 01:21:59,498 --> 01:22:03,794 You know? I've been in the papers, I've been on TV, the cheeky chappie. 980 01:22:03,878 --> 01:22:07,590 -The Great Escaper. -Yes, I have seen it all. 981 01:22:07,673 --> 01:22:12,511 A 90-year-old coffin dodger honors the glorious dead. 982 01:22:13,012 --> 01:22:15,681 -Bernie, what is it? -The truth! 983 01:22:15,765 --> 01:22:16,974 Telling the truth! 984 01:22:18,100 --> 01:22:19,644 Because people don't. 985 01:22:19,727 --> 01:22:22,563 All they want is a happy ending. 986 01:22:24,732 --> 01:22:26,651 Look at us, here. 987 01:22:27,985 --> 01:22:30,738 Grabbing a grip and pulling the bloody cord. 988 01:22:31,989 --> 01:22:34,408 All those poor old buggers outside... 989 01:22:35,951 --> 01:22:37,203 That's the truth. 990 01:22:38,037 --> 01:22:40,247 That's what old age looks like. 991 01:22:41,040 --> 01:22:42,124 And there's no escape. 992 01:22:43,250 --> 01:22:44,251 Not for anyone. 993 01:22:45,920 --> 01:22:46,921 Ever. 994 01:22:48,839 --> 01:22:51,300 What happened to you in France? 995 01:22:51,384 --> 01:22:52,385 What? 996 01:22:53,552 --> 01:22:54,804 Tell me. 997 01:22:59,433 --> 01:23:00,434 Hmm? 998 01:23:03,813 --> 01:23:05,398 I went to see this lad. 999 01:23:10,236 --> 01:23:11,445 Where he is buried. 1000 01:23:12,279 --> 01:23:13,280 Douglas. 1001 01:23:20,037 --> 01:23:21,122 Douglas Bennett. 1002 01:23:24,125 --> 01:23:25,126 Jordan! 1003 01:23:51,610 --> 01:23:52,611 Unloading cargo! 1004 01:23:58,909 --> 01:24:01,328 Get 'em ready! Stand by! 1005 01:24:02,413 --> 01:24:03,581 Go on. 1006 01:24:04,749 --> 01:24:05,875 Go on, you daft bugger. 1007 01:24:33,319 --> 01:24:34,445 Bang! 1008 01:24:35,196 --> 01:24:36,405 Gone. 1009 01:24:42,077 --> 01:24:43,871 That's the truth. 1010 01:24:46,123 --> 01:24:47,416 He trusted me. 1011 01:24:49,919 --> 01:24:51,629 I said he'd be all right. 1012 01:24:53,756 --> 01:24:54,965 He got killed... 1013 01:24:57,927 --> 01:24:59,845 because I made him get off the boat. 1014 01:25:21,033 --> 01:25:23,118 When you came home, Bernie... 1015 01:25:25,079 --> 01:25:26,831 you were wound so tight. 1016 01:25:27,957 --> 01:25:31,919 You had something inside you, I thought you'd tell me what it was. 1017 01:25:32,211 --> 01:25:33,254 But you never did. 1018 01:25:34,588 --> 01:25:37,049 And I wasn't going to ask. 1019 01:25:38,050 --> 01:25:41,095 I thought, "If I even touch him, 1020 01:25:41,846 --> 01:25:45,432 he'll shatter and that'll be the end of us." 1021 01:25:47,059 --> 01:25:50,229 A life, without you? 1022 01:25:50,938 --> 01:25:53,440 I couldn't even consider that. 1023 01:25:54,233 --> 01:25:57,152 You've loved me for 70 years, 1024 01:25:57,236 --> 01:26:01,031 you've spent every ounce of your good luck 1025 01:26:01,699 --> 01:26:04,243 building a marriage with me. 1026 01:26:05,870 --> 01:26:07,705 And that's what it was, Bernie. 1027 01:26:08,747 --> 01:26:13,085 It was your good luck that got you through the war. 1028 01:26:14,128 --> 01:26:17,756 And Douglas's bad luck not to. 1029 01:26:19,091 --> 01:26:22,428 It wasn't your fault he was killed on the beach. 1030 01:26:23,929 --> 01:26:27,099 It wasn't then, and it isn't now. 1031 01:26:27,933 --> 01:26:31,854 And that, that is the truth. 1032 01:26:33,939 --> 01:26:35,649 And I tell you this, 1033 01:26:36,025 --> 01:26:41,322 we have never wasted one second of our time together. 1034 01:26:41,405 --> 01:26:46,994 All right, we've only done normal, little, everyday things. 1035 01:26:47,494 --> 01:26:49,830 But, by God, we did them well. 1036 01:26:50,831 --> 01:26:53,500 -And we still do. -Yeah. 1037 01:26:59,423 --> 01:27:00,758 Oh... 1038 01:27:15,940 --> 01:27:18,859 - The speed these bikes go. - Honestly. 1039 01:27:18,943 --> 01:27:21,195 - These cyclists are dangerous. - The cyclists-- 1040 01:27:21,278 --> 01:27:23,197 Oh, look, oh, look! Here you go! 1041 01:27:24,490 --> 01:27:28,285 Oh! Oh, hello, beautiful. 1042 01:27:34,750 --> 01:27:36,377 Brings back memories, doesn't it? 1043 01:27:36,460 --> 01:27:39,380 Yeah. We're too old to get another dog, aren't we? 1044 01:27:39,463 --> 01:27:42,007 We are certainly too old. We can't get a poodle anymore. 1045 01:27:42,091 --> 01:27:43,884 No, well, they poo all over the place. 1046 01:27:43,968 --> 01:27:46,345 - Will you please? - Why they're called bleedin' poodles. 1047 01:27:48,013 --> 01:27:50,391 Why do I encourage you? 1048 01:27:50,474 --> 01:27:54,228 Five, four, three, two, one! 1049 01:27:55,521 --> 01:27:57,815 -We should get back. -Okey-dokey. 1050 01:27:57,898 --> 01:27:58,899 Yeah. 1051 01:28:01,276 --> 01:28:02,695 Do you want an ice cream? 1052 01:28:03,320 --> 01:28:05,280 No, I got chocolate up in the room. 1053 01:28:05,364 --> 01:28:08,158 -And it's supersized. -Oh! 1054 01:28:08,617 --> 01:28:11,745 But I got you a sausage. 1055 01:28:12,121 --> 01:28:14,748 Oh, lucky, lucky me. 1056 01:28:31,682 --> 01:28:33,100 Bernie! 1057 01:28:33,892 --> 01:28:35,269 Tossers. 1058 01:28:43,152 --> 01:28:44,486 Hey-ho. 1059 01:28:45,821 --> 01:28:47,364 Here we go. 1060 01:28:51,660 --> 01:28:53,203 Ooh. 1061 01:28:55,539 --> 01:28:57,708 Ooh, look who's waiting. 1062 01:28:58,208 --> 01:29:00,002 - All right? - Hello. 1063 01:29:01,628 --> 01:29:03,380 Bless your heart. 1064 01:29:32,701 --> 01:29:34,411 Are you coming to bed? 1065 01:29:38,165 --> 01:29:40,375 -Yours or mine? -Ooh! 1066 01:31:08,672 --> 01:31:15,137 If you ever, ever, go away again... 1067 01:31:17,014 --> 01:31:18,640 I'm coming with you. 1068 01:31:20,809 --> 01:31:21,977 Mmm-hmm. 1068 01:31:22,305 --> 01:32:22,198 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fq8rm Help other users to choose the best subtitles 75471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.