All language subtitles for The.Great.Escaper.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264-AOC_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,930 --> 00:02:20,224 Two cappuccinos, two bacon sarnies, Mick. 2 00:02:20,724 --> 00:02:22,351 Keep the change. 3 00:02:22,434 --> 00:02:25,104 Funny, eh? Don't think I've ever seen you with cash in your hand. 4 00:02:25,187 --> 00:02:26,647 -There he is! -Oi, oi! 5 00:02:26,730 --> 00:02:27,815 What time do you call this? 6 00:02:27,898 --> 00:02:29,692 What are you boys orderin'? Whoa! 7 00:02:29,775 --> 00:02:34,238 Three. Three of everything, Mick! 8 00:02:34,321 --> 00:02:36,907 You didn't wait for me coming up the dyke, did ya? 9 00:02:38,158 --> 00:02:39,285 Cheers, mate. 10 00:02:43,455 --> 00:02:46,041 Cup of tea and four sugars, please. 11 00:02:53,924 --> 00:02:56,260 You've gained a bit of weight, Harold? 12 00:03:08,439 --> 00:03:09,815 All right, dear? 13 00:03:09,899 --> 00:03:11,567 Yeah. 14 00:03:13,068 --> 00:03:14,862 How you doin'? 15 00:03:31,420 --> 00:03:32,630 Edith! 16 00:03:33,464 --> 00:03:34,465 There you are. 17 00:03:34,965 --> 00:03:36,550 Where did you think I'd be? 18 00:03:36,634 --> 00:03:38,969 I hadn't seen you for days. 19 00:03:39,053 --> 00:03:40,095 What? 20 00:03:40,429 --> 00:03:42,014 I thought you were dead. 21 00:03:42,514 --> 00:03:45,267 Morning, Bernie. Nice walk? 22 00:04:30,104 --> 00:04:33,273 Hey, did you happen to see... 23 00:04:33,357 --> 00:04:35,818 Whoa, whoa, whoa! Hold your horses. 24 00:04:35,901 --> 00:04:37,695 -What's wrong? -Nothing. 25 00:04:37,778 --> 00:04:40,823 Only I haven't got my face on. 26 00:04:40,906 --> 00:04:44,034 -I've seen it without. -1973. 27 00:04:44,118 --> 00:04:46,495 It's not happening again. 28 00:04:46,578 --> 00:04:48,664 He's only gone and gotten a big bar. 29 00:04:48,747 --> 00:04:51,417 - Ooh. - He had a load of new gear in. 30 00:04:51,500 --> 00:04:53,335 Black Forest gâteau, he's got. 31 00:04:53,419 --> 00:04:56,422 We can't have that, of course, because it's German. 32 00:04:56,505 --> 00:04:57,715 Oh, Bernie! 33 00:04:57,798 --> 00:05:02,052 Well, if you wanna flog chocolate bars, don't start a bloody world war. 34 00:05:02,136 --> 00:05:05,431 Okay, it's safe. You can come in. 35 00:05:22,906 --> 00:05:25,284 Right. Soon as we've had some grub, 36 00:05:25,951 --> 00:05:28,287 I'll take you for a spin along the front. 37 00:05:29,163 --> 00:05:31,582 When we get back, we'll play a bit of whist, 38 00:05:32,332 --> 00:05:34,835 and I think they've got a male stripper for you. 39 00:05:34,918 --> 00:05:35,961 What? 40 00:05:37,212 --> 00:05:39,048 I made that last bit up. 41 00:05:43,469 --> 00:05:44,470 You all right? 42 00:05:44,553 --> 00:05:45,554 No, I'm not. 43 00:05:46,555 --> 00:05:48,307 I'm bloomin' old. 44 00:05:48,849 --> 00:05:49,850 Oof! 45 00:05:53,604 --> 00:05:57,399 -Here you go. -Oh! Thank you. 46 00:06:04,364 --> 00:06:06,700 Bernie, what's that? 47 00:06:07,659 --> 00:06:09,036 Oh, you've seen it? 48 00:06:10,245 --> 00:06:11,705 It's Torremolinos. 49 00:06:11,789 --> 00:06:13,040 Well, I know that. 50 00:06:13,123 --> 00:06:14,541 What's it doing there? 51 00:06:14,625 --> 00:06:17,628 It was a happy holiday. Do you remember the donkey? 52 00:06:18,378 --> 00:06:19,963 His name was Pedro. 53 00:06:20,047 --> 00:06:21,423 And he took a real shine to you. 54 00:06:21,507 --> 00:06:25,135 His name was Manuel, the donkey. 55 00:06:25,677 --> 00:06:27,513 Pedro was the owner. 56 00:06:28,138 --> 00:06:31,100 And he it was who took a shine to me. 57 00:06:31,391 --> 00:06:32,392 Ah! 58 00:06:34,144 --> 00:06:36,647 Come in, unless you're bailiffs. 59 00:06:36,730 --> 00:06:40,109 Did they put something in your tea in that caff this morning? 60 00:06:41,819 --> 00:06:43,445 Hey, Rene. How you doin'? 61 00:06:43,529 --> 00:06:45,489 Oh, very well, thank you, Judith. 62 00:06:45,572 --> 00:06:48,075 Well, it's good timing. I've just made some tea. You want a cup? 63 00:06:48,158 --> 00:06:50,619 Oh, I'd love one, Bernie, but we got an inspection. 64 00:06:50,702 --> 00:06:52,246 Ooh. 65 00:06:52,329 --> 00:06:53,705 You can't say I didn't make you an offer. 66 00:06:54,873 --> 00:06:56,458 Now, what can we do you for? 67 00:06:57,459 --> 00:06:58,669 I rang them straightaway. 68 00:06:59,670 --> 00:07:01,130 I'm really sorry, Bernie. 69 00:07:01,421 --> 00:07:02,673 We left it too late. 70 00:07:04,007 --> 00:07:06,426 Left what? What are you on about? 71 00:07:07,010 --> 00:07:09,096 The trip to the beaches. D-Day. 72 00:07:10,472 --> 00:07:11,473 Bernie? 73 00:07:13,934 --> 00:07:16,145 Well, I... I'm sorry. It's my fault. 74 00:07:16,895 --> 00:07:18,355 I should've got more organized. 75 00:07:19,690 --> 00:07:21,692 They do a very good show here. 76 00:07:22,818 --> 00:07:25,654 I'll go there instead, eh? 77 00:07:27,573 --> 00:07:28,574 Thank you for tryin'. 78 00:07:29,324 --> 00:07:31,785 - Yes, thank you, Judith. - No probs. 79 00:07:31,869 --> 00:07:33,537 - Bye. - See you later. 80 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Right. 81 00:07:42,212 --> 00:07:43,338 Brew. 82 00:07:43,839 --> 00:07:45,883 Then beach, eh? 83 00:07:47,342 --> 00:07:49,136 We're lucky to get a sunny day. 84 00:08:40,646 --> 00:08:42,522 -Oh! -Hello, love. 85 00:08:45,234 --> 00:08:47,152 -You all right? -Fine. 86 00:08:48,987 --> 00:08:50,739 I... I didn't disturb you, did I? 87 00:08:50,822 --> 00:08:52,491 Oh, no, no. 88 00:08:52,574 --> 00:08:54,201 -I was awake. -Oh. 89 00:08:54,284 --> 00:08:56,495 Takin' me pills. 90 00:08:56,578 --> 00:08:59,164 Oh, now what are you grabbing out of there? 91 00:08:59,248 --> 00:09:01,500 No, I... I'm putting it back. 92 00:09:01,583 --> 00:09:03,001 -Oh. -Yeah. 93 00:09:03,085 --> 00:09:04,878 I'll do the rest in the morning. 94 00:09:06,838 --> 00:09:10,259 Can't seem to, uh... settle. 95 00:09:11,760 --> 00:09:13,136 I should have had a run. 96 00:09:13,220 --> 00:09:14,638 Just go. 97 00:09:16,515 --> 00:09:17,516 To France? 98 00:09:17,891 --> 00:09:19,184 Why not? 99 00:09:20,269 --> 00:09:22,854 Well, you can't. They make it up into one big trip. 100 00:09:22,938 --> 00:09:24,439 That's the way they set it all up. 101 00:09:24,523 --> 00:09:25,774 You can't do it on your own. 102 00:09:25,857 --> 00:09:27,484 But you would. 103 00:09:27,567 --> 00:09:30,654 I couldn't leave all on your own. 104 00:09:30,737 --> 00:09:32,572 But I'm not on my own. 105 00:09:32,656 --> 00:09:35,117 -I've got nurses around me all day-- -That... that's not the point. 106 00:09:36,201 --> 00:09:38,578 Your health has not been great lately. 107 00:09:38,662 --> 00:09:43,333 And now is no time for me to go charging off for an adventure. 108 00:09:47,004 --> 00:09:49,673 Unless you have to. 109 00:10:33,050 --> 00:10:34,760 That's okay. 110 00:11:13,548 --> 00:11:14,591 - Thank you. - Adele! 111 00:11:15,717 --> 00:11:16,843 Bernie. 112 00:11:18,345 --> 00:11:19,805 Early walk this morning? 113 00:11:19,888 --> 00:11:21,098 Yes. 114 00:11:22,140 --> 00:11:23,392 See you later. 115 00:11:25,018 --> 00:11:28,480 Yeah. See ya later. Mmm... 116 00:11:50,544 --> 00:11:51,878 Blimey! 117 00:12:28,915 --> 00:12:30,792 Shut up. 118 00:12:57,819 --> 00:13:01,239 This is the final call for the 8:15 sailing to Ouistreham. 119 00:13:01,323 --> 00:13:05,118 All passengers, please, the 8:15. This is your final call. 120 00:13:13,293 --> 00:13:16,546 P&O Ferries would like to extend a warm welcome 121 00:13:16,630 --> 00:13:19,716 to all veterans and their families traveling to-- 122 00:13:36,107 --> 00:13:39,069 Are you lost, sir? Would you like a ride? 123 00:13:39,152 --> 00:13:41,738 Oh, don't mind if I do. 124 00:13:45,075 --> 00:13:48,745 I'm a veteran myself, actually, helping out for the weekend. 125 00:13:48,828 --> 00:13:50,830 - Keeps me out of mischief. - Yeah. 126 00:13:50,914 --> 00:13:53,500 So it is all right if I have a little look at your ticket? 127 00:13:54,584 --> 00:13:55,585 Here you are. 128 00:13:56,419 --> 00:13:58,838 So, wait, so you're standing the whole way? 129 00:13:58,922 --> 00:14:00,131 -Yeah. -You don't have a seat? 130 00:14:00,215 --> 00:14:01,424 I couldn't get a seat. 131 00:14:02,717 --> 00:14:05,845 Well, in that case, I suggest you get hammered at the bar. 132 00:14:07,180 --> 00:14:08,223 That's a good idea. 133 00:14:08,306 --> 00:14:11,017 - Yeah, get legless, like me! - Oh? 134 00:14:11,101 --> 00:14:13,770 Yeah, I trod on a mine in Helmand five years ago. 135 00:14:13,853 --> 00:14:15,897 -What? You trod on a mine? -I've only had the new peg six months. 136 00:14:15,981 --> 00:14:18,441 -Blimey! -Who were you with, by the way? 137 00:14:18,525 --> 00:14:21,111 Royal Navy. Leading Seaman. 138 00:14:21,194 --> 00:14:25,073 -Yeah. -Sparks. Bernard Jordan. 139 00:14:29,619 --> 00:14:31,746 - Jam? - Sorry? 140 00:14:31,830 --> 00:14:33,123 Do you fancy a bit of jam? 141 00:14:33,206 --> 00:14:35,917 Ooh, yes, please! 142 00:14:36,001 --> 00:14:38,670 How are you gettin' on? With both of you being in here? 143 00:14:38,753 --> 00:14:41,006 - You got enough space? - Well, I have. 144 00:14:41,089 --> 00:14:43,008 But then, I'm tidy. 145 00:14:43,091 --> 00:14:45,969 Just look at the mess he's left down there. 146 00:14:46,386 --> 00:14:48,305 Oh, thank you. 147 00:14:48,388 --> 00:14:50,473 I still think he shouldn't have done it. 148 00:14:50,557 --> 00:14:53,518 I have to be here because of the nursing, 149 00:14:53,602 --> 00:14:57,647 but... he could've stayed in the house for a little bit longer. 150 00:14:57,731 --> 00:14:58,940 He misses ya! 151 00:14:59,024 --> 00:15:00,609 -Oh. -Well, he told me. 152 00:15:00,692 --> 00:15:01,776 Mmm-hmm. 153 00:15:02,527 --> 00:15:03,528 Where is he, anyway? 154 00:15:04,613 --> 00:15:06,406 -Sorry? -Bernie? 155 00:15:07,616 --> 00:15:08,533 Oh! 156 00:15:08,617 --> 00:15:10,619 He's out. 157 00:15:12,203 --> 00:15:16,833 Ooh, my! How delicious. Mmm. 158 00:15:16,916 --> 00:15:19,169 Okay, that's you done. 159 00:15:20,003 --> 00:15:23,006 -You've got your dosette box for later. -Uh-huh. 160 00:15:23,089 --> 00:15:25,508 I... am out of here. 161 00:15:26,009 --> 00:15:27,510 Okey-dokey. 162 00:15:28,762 --> 00:15:31,765 - See you later, Rene. - Bye for now. 163 00:15:48,990 --> 00:15:50,825 -You all right there? -Yeah. 164 00:15:50,909 --> 00:15:52,786 This way. Yes, thank you. 165 00:15:57,916 --> 00:15:59,668 The ceremony is tomorrow and... 166 00:16:01,961 --> 00:16:06,216 We're gonna hang out The washing on the Siegfried Line 167 00:16:07,217 --> 00:16:11,846 If the Siegfried Line's still there 168 00:16:12,514 --> 00:16:16,351 Mother dear, I'm writing you From somewhere in France 169 00:16:16,976 --> 00:16:20,689 Hoping this finds you well 170 00:16:21,606 --> 00:16:26,194 Sergeant says I'm doing fine A soldier and a half 171 00:16:26,277 --> 00:16:30,907 Here's a song that we'll all sing It'll make laugh 172 00:16:30,990 --> 00:16:34,327 Pa-ra-ra, pa-ra-ra Pa-ra-ra, pa-pa, pa-pa 173 00:16:34,703 --> 00:16:39,499 We're gonna hang out The washing on the Siegfried Line 174 00:16:39,582 --> 00:16:44,629 Have you any dirty washing Mother dear? 175 00:16:45,880 --> 00:16:48,800 As we've nothing more to say, let's have one more round of applause 176 00:16:48,883 --> 00:16:53,471 for Lizzy Lou, Annie Daisy and Lady Jane, The Candy Girls. 177 00:17:14,451 --> 00:17:15,660 You all right? 178 00:17:16,911 --> 00:17:18,580 I... I'm sorry, I didn't mean... 179 00:17:18,663 --> 00:17:21,708 Man should be able to do... Well, certain things in... in peace. 180 00:17:21,791 --> 00:17:24,711 I... I was worried. You... you seemed in a spot of bother. 181 00:17:25,712 --> 00:17:28,006 No, no, I'm... I'm okay. 182 00:17:28,882 --> 00:17:30,800 I ain't got me sea legs yet. 183 00:17:31,593 --> 00:17:32,677 And I'm ex-Navy! 184 00:17:33,553 --> 00:17:36,514 Sure. Arthur. Arthur Howard-Johnson. 185 00:17:36,598 --> 00:17:38,016 It's a bit of a mouthful, I know. 186 00:17:38,099 --> 00:17:40,435 Bernie. Bernie Jordan. Pleased to meet ya. 187 00:17:41,144 --> 00:17:43,021 Would you like another? I was just going to the bar. 188 00:17:43,980 --> 00:17:46,775 Unless you want to get out onto the deck, do you? With the rest? 189 00:17:46,858 --> 00:17:49,694 Uh... no, no. No, thanks. 190 00:17:50,195 --> 00:17:51,738 But okay. 191 00:18:07,462 --> 00:18:08,463 Oh... 192 00:18:20,975 --> 00:18:24,938 Not you... Definitely not you. 193 00:18:27,482 --> 00:18:28,483 Ooh! 194 00:18:28,942 --> 00:18:31,402 Fifi. 195 00:18:36,491 --> 00:18:39,160 Oh, my word. Look at you! 196 00:18:39,244 --> 00:18:41,120 Marvelous! 197 00:18:42,705 --> 00:18:43,706 Hang on. 198 00:18:45,333 --> 00:18:47,669 Fifi, you've help me find it. 199 00:18:48,253 --> 00:18:50,755 Oh, you are a wonder and a wiz. 200 00:18:52,090 --> 00:18:54,300 Here we go. 201 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 Oh! Oh! 202 00:19:44,851 --> 00:19:49,063 Come on! On the double! It's like a graveyard in here, Mr. Slow. 203 00:19:49,147 --> 00:19:52,150 Too slow? Too slow? You cheeky bugger! 204 00:19:52,609 --> 00:19:54,277 Come on, boys! 205 00:20:02,994 --> 00:20:04,037 Come on! 206 00:20:07,999 --> 00:20:09,751 Whoa! 207 00:20:11,377 --> 00:20:12,712 Woo-hoo! 208 00:20:23,890 --> 00:20:27,477 -I wanna take you somewhere. -Oh, yeah? 209 00:20:27,560 --> 00:20:29,062 I mean, only if you wanna. 210 00:20:30,730 --> 00:20:32,065 -It was just this place-- -You know, uh... 211 00:20:34,108 --> 00:20:36,110 I'd go anywhere with you. 212 00:20:37,487 --> 00:20:38,488 Anywhere at all. 213 00:21:01,970 --> 00:21:03,012 Hold on. 214 00:21:09,310 --> 00:21:10,728 Come in. 215 00:21:12,772 --> 00:21:14,691 Bloody hell. You been burgled? 216 00:21:15,358 --> 00:21:18,069 All this stuff everywhere, which is a trip hazard, actually. 217 00:21:18,152 --> 00:21:19,904 You should really clear that all away. 218 00:21:19,988 --> 00:21:22,824 Somebody got out of bed on the wrong side this morning. 219 00:21:22,907 --> 00:21:26,285 If she was in bed at all. 220 00:21:26,744 --> 00:21:29,789 You've got very dark circles under your eyes. 221 00:21:31,082 --> 00:21:33,626 Tea downstairs tonight, or up here? 222 00:21:33,710 --> 00:21:35,795 -Up here. -Same for Bernie? 223 00:21:36,129 --> 00:21:40,967 Well, now... Mmm, I don't know because he's not back yet. 224 00:21:42,135 --> 00:21:44,220 -Really? -Mmm. 225 00:21:45,555 --> 00:21:48,683 Well, tell him to ring down, will ya? Once he's decided. 226 00:21:49,434 --> 00:21:50,518 Will do, will do. 227 00:21:52,103 --> 00:21:54,480 Well, then, Rene, I've got to get round to the rest. 228 00:21:59,277 --> 00:22:01,070 -Oof! -You all right, Rene? 229 00:22:02,488 --> 00:22:07,076 Oh, it's... nothing. Just a twinge. Oof! 230 00:22:07,660 --> 00:22:09,704 Sit down, you shouldn't be standin'. 231 00:22:14,250 --> 00:22:15,668 I'm all right. 232 00:22:16,002 --> 00:22:17,754 I've got pills and more pills. 233 00:22:18,880 --> 00:22:21,924 The doctor, he... He's on his rounds. I... I'll go get him. 234 00:22:22,008 --> 00:22:24,385 Adele, you're panicking! 235 00:22:27,889 --> 00:22:28,890 Thank you. 236 00:22:36,064 --> 00:22:39,901 So, who have you come with, Bernie? An association or... 237 00:22:40,401 --> 00:22:43,154 No, no. I'm on me own. 238 00:22:43,237 --> 00:22:45,573 It was, uh... a bit late. 239 00:22:47,450 --> 00:22:50,036 I told you I was Navy. 240 00:22:50,620 --> 00:22:52,205 You never said a word. 241 00:22:52,789 --> 00:22:55,792 Oh, RAF. Bomber Command. 242 00:22:56,375 --> 00:23:00,338 I was in Halifax, towing the gliders over, poor buggers. 243 00:23:00,421 --> 00:23:03,424 And then straight back to the day job of bombing Caen. 244 00:23:04,258 --> 00:23:08,221 I came across four times in the end, and flattened it. 245 00:23:08,304 --> 00:23:11,891 I could never have gone that high. I get giddy in the top of a bus. 246 00:23:13,518 --> 00:23:16,854 Well, up there was a damn sight safer than down where you were. 247 00:23:17,396 --> 00:23:20,108 What about afterwards? What did you do then? 248 00:23:20,191 --> 00:23:23,736 I was a schoolmaster at one of England's finest public schools. 249 00:23:23,820 --> 00:23:25,988 -Can you believe? -Oh, I can believe you. 250 00:23:26,072 --> 00:23:28,116 With your accent, you could cut glass. 251 00:23:30,827 --> 00:23:32,578 How many times have you been to France? 252 00:23:32,662 --> 00:23:35,373 No, this is... this is my first go, as a matter of fact. 253 00:23:36,124 --> 00:23:37,250 Oh. 254 00:23:48,344 --> 00:23:50,972 Actually, if you'll excuse me? 255 00:23:51,055 --> 00:23:55,434 I think I need to indulge in another of the indignities of old age. 256 00:23:55,852 --> 00:23:56,769 Oh. 257 00:24:12,702 --> 00:24:13,786 It's fine. 258 00:24:14,620 --> 00:24:15,580 It's angina. 259 00:24:15,663 --> 00:24:18,207 - Oh. - We know you get that. 260 00:24:19,375 --> 00:24:22,962 The pain's all gone. I feel like a fraud. 261 00:24:23,504 --> 00:24:26,340 Rene, I'm gonna prescribe you some glycerin pills. 262 00:24:26,424 --> 00:24:27,592 If you get any more discomfort, 263 00:24:27,675 --> 00:24:30,094 slip one under your tongue and let it dissolve, okay? 264 00:24:30,595 --> 00:24:31,596 Fine. 265 00:24:31,679 --> 00:24:33,389 If you're worried, get someone to call me. 266 00:24:40,229 --> 00:24:41,564 You mustn't overdo it, Rene. 267 00:24:42,607 --> 00:24:46,235 With respect, Doctor, a couple of weeks ago 268 00:24:46,319 --> 00:24:50,823 you were telling me to make the most of my time. 269 00:24:50,907 --> 00:24:52,450 That was you, wasn't it? 270 00:24:54,911 --> 00:24:56,829 -Of course. -Mmm-hmm. 271 00:24:58,497 --> 00:24:59,498 I understand. 272 00:25:00,208 --> 00:25:01,209 Thank you. 273 00:25:02,168 --> 00:25:05,338 I tried the café on the front, the... the shop on Lansdowne. 274 00:25:05,421 --> 00:25:07,089 The Red Lion. Nobody's seen him. 275 00:25:07,173 --> 00:25:08,257 So where is he? 276 00:25:08,341 --> 00:25:11,177 He's almost 90. He can't have gone far. 277 00:25:11,260 --> 00:25:12,595 -You talkin' about Bernie? -Yeah. 278 00:25:13,304 --> 00:25:15,681 He's gonna wanna be with her if she's not feeling well. 279 00:25:15,765 --> 00:25:18,017 But he's disappeared off the face of the Earth. 280 00:25:18,100 --> 00:25:19,101 He's in Brighton. 281 00:25:20,311 --> 00:25:22,647 -What? -That's where he was headed. 282 00:25:22,730 --> 00:25:25,650 Out of Hove and... when I bumped into him. 283 00:25:25,733 --> 00:25:27,151 You bumped into him? 284 00:25:27,235 --> 00:25:29,195 -Yeah. -At what time? 285 00:25:29,946 --> 00:25:31,322 Quarter to 6:00, about. 286 00:25:31,781 --> 00:25:35,159 Quarter to 6:00? And you didn't think to say anything until now? 287 00:25:35,243 --> 00:25:37,703 I didn't know you was lookin' for him until now, did I? 288 00:25:38,913 --> 00:25:41,582 Oh! How is she doing, Doctor? Is everything okay? 289 00:25:41,666 --> 00:25:44,210 Yeah. She's resting. 290 00:25:44,293 --> 00:25:47,088 And she ought to take it easy for the next couple of days. 291 00:25:50,383 --> 00:25:52,051 -Keep an eye on that, will you? -Mmm-hmm. 292 00:25:52,134 --> 00:25:54,553 Good. In which case I better get back to the others. 293 00:25:55,388 --> 00:25:59,141 Martin... Bernie, no mention, okay? 294 00:25:59,225 --> 00:26:02,436 The last thing Rene needs now is any extra stress. 295 00:26:02,520 --> 00:26:04,563 Oh, and you, come with me. 296 00:26:04,647 --> 00:26:07,108 -Where we goin'? -To follow protocol. 297 00:26:09,360 --> 00:26:10,361 Come on. 298 00:26:40,766 --> 00:26:42,184 Jordan! 299 00:26:42,268 --> 00:26:43,269 Jordan! 300 00:26:44,312 --> 00:26:45,688 Jordan! 301 00:27:03,122 --> 00:27:04,165 We've reached Calais. 302 00:27:06,917 --> 00:27:08,794 I'm joking, I'm joking. 303 00:27:08,878 --> 00:27:09,920 Come on. 304 00:27:14,175 --> 00:27:15,760 We'll fight 'em on the beaches. 305 00:27:24,477 --> 00:27:25,686 There you are! 306 00:27:27,063 --> 00:27:30,608 -Oh, sorry, Arthur-- -No, no, it's fine. Honestly. 307 00:27:30,941 --> 00:27:33,903 I've just been hanging onto this. It's all your worldly. 308 00:27:33,986 --> 00:27:37,323 Listen, do you have anywhere to stay over here? 309 00:27:37,782 --> 00:27:39,825 -No. -No, no, it's fine. Honestly. 310 00:27:39,909 --> 00:27:42,828 That's why I'm asking. You could tag along with us. 311 00:27:42,912 --> 00:27:46,332 That's my lot over there. It would be no bother at all. 312 00:27:46,415 --> 00:27:48,709 That's very kind of you, but cash-wise-- 313 00:27:48,793 --> 00:27:51,837 We've got loads of room on the coach and I'm on a twin that's already paid for, 314 00:27:51,921 --> 00:27:53,589 so you wouldn't have to spend a penny. 315 00:27:53,672 --> 00:27:57,134 And any case, I think I wouldn't mind a bit of company, Bernie, 316 00:27:57,218 --> 00:28:00,846 if I'm... if I'm honest. If... if that's all right with you? 317 00:28:01,889 --> 00:28:03,099 Thank you very much. 318 00:28:03,933 --> 00:28:06,227 Come on, let's get out of here. 319 00:28:08,729 --> 00:28:13,484 I'm sure he's okay. It's just after nine hours, we have to... You know. 320 00:28:13,567 --> 00:28:15,528 No, no, no. You done the right thing. 321 00:28:15,861 --> 00:28:20,908 I'll... I'll get these details circulated and... we'll issue a tweet as well. 322 00:28:20,991 --> 00:28:23,035 They can... they can be very effective. 323 00:28:23,702 --> 00:28:25,788 We've got the photo, that's the key thing. 324 00:28:26,539 --> 00:28:29,583 I'll get this out to the patrols. Perhaps I'll give the hospital a call? 325 00:28:30,334 --> 00:28:31,919 You know, just so they're in the loop. 326 00:28:32,503 --> 00:28:34,422 You know, just in case. 327 00:28:48,060 --> 00:28:49,395 Rene? 328 00:28:50,312 --> 00:28:51,647 Rene? 329 00:28:54,942 --> 00:28:55,943 Rene! 330 00:28:56,652 --> 00:28:58,154 Here. 331 00:28:59,780 --> 00:29:00,781 Where were ya? 332 00:29:00,865 --> 00:29:06,495 Under the bed looking for something and I found it. Pressing. 333 00:29:07,204 --> 00:29:08,205 What? 334 00:29:08,289 --> 00:29:10,833 It's a flowerhead, I've pressed it. 335 00:29:11,459 --> 00:29:13,335 You're supposed to be taking it easy, not rummaging around. 336 00:29:13,419 --> 00:29:15,004 Give over, I'm fine. 337 00:29:15,087 --> 00:29:18,632 I'm just tryin' to keep my eye on the ball at all times. 338 00:29:18,716 --> 00:29:20,968 Very good. Very, very good. 339 00:29:21,051 --> 00:29:24,013 -In any case, I bought you something. -Ooh. 340 00:29:26,599 --> 00:29:27,600 Fish and chips. 341 00:29:27,683 --> 00:29:30,519 Oh, Adele! 342 00:29:30,603 --> 00:29:33,981 That's so lovely. 343 00:29:34,940 --> 00:29:38,611 Where's Bernie's? Will Martin bring his up later? 344 00:29:41,197 --> 00:29:45,409 Oh, your face, lovely. Your face! 345 00:29:45,826 --> 00:29:47,703 I'm pulling your leg. 346 00:29:48,329 --> 00:29:50,247 Bernie! Oh... 347 00:29:50,706 --> 00:29:52,583 He's gone AWOL. 348 00:29:52,666 --> 00:29:56,045 Well, everybody knows, but nobody's talking about it, 349 00:29:56,128 --> 00:29:58,339 'cause they're afraid it will finish me off. 350 00:29:59,089 --> 00:30:00,758 I haven't said anything about it either 351 00:30:00,841 --> 00:30:06,138 because I want to make sure he has enough time to get there. 352 00:30:07,765 --> 00:30:09,767 To get where? Where is he? 353 00:30:09,850 --> 00:30:11,268 He's in France. 354 00:30:11,352 --> 00:30:12,686 Well, what the bloody hell is he doing there? 355 00:30:13,812 --> 00:30:17,983 He is attending the D-Day commemorations. 356 00:30:18,067 --> 00:30:19,777 But that was full, there was no room on the trip. 357 00:30:19,860 --> 00:30:22,238 Ah, but he made his own way. 358 00:30:22,321 --> 00:30:23,864 -At 90? -Mmm-hmm. 359 00:30:23,948 --> 00:30:25,366 All the way across the Channel? 360 00:30:25,449 --> 00:30:27,243 Well, he has done it before. 361 00:30:27,618 --> 00:30:30,287 Only then, of course, they were shooting at him. 362 00:30:30,371 --> 00:30:31,497 I do not believe this. 363 00:30:32,164 --> 00:30:35,334 I've been feeling so guilty that I didn't check in the morning that... 364 00:30:35,417 --> 00:30:37,836 I even bought you a large fish, Rene. 365 00:30:38,128 --> 00:30:39,547 That's how bad I was feeling. 366 00:30:39,630 --> 00:30:40,631 Oh... 367 00:30:45,219 --> 00:30:46,470 Hey-ho. 368 00:30:49,473 --> 00:30:50,307 Mmm... 369 00:30:52,434 --> 00:30:53,352 Yeah, go ahead, Vicky. 370 00:30:53,435 --> 00:30:56,272 He's okay, he's safe. 371 00:30:56,855 --> 00:31:00,025 The station's just been on, he's in France. 372 00:31:00,109 --> 00:31:01,485 What? 373 00:31:01,569 --> 00:31:02,570 He's in France. 374 00:31:05,072 --> 00:31:06,949 He's a D-Day veteran, apparently. 375 00:31:07,032 --> 00:31:10,160 Couldn't get himself on the trip, so he just legged it over there on his own. 376 00:31:10,244 --> 00:31:11,912 Except he never bothered telling anyone. 377 00:31:11,996 --> 00:31:13,247 Good lad. 378 00:31:13,330 --> 00:31:14,832 Life in the old dog yet, eh? 379 00:31:15,749 --> 00:31:18,419 Oh, Sarge wants me to tweet a stand down. What shall I put? 380 00:31:18,502 --> 00:31:20,087 Well, that. He's a war hero, 381 00:31:20,170 --> 00:31:21,630 wanted to do the right thing, only he couldn't, 382 00:31:21,714 --> 00:31:24,842 so he did a runner instead from his old folks' home. 383 00:31:25,801 --> 00:31:27,720 Hashtag, "The Great Escaper." 384 00:31:54,538 --> 00:31:56,081 That's me done. 385 00:32:02,713 --> 00:32:05,174 There's an organized trip going off from here 386 00:32:05,257 --> 00:32:10,054 to a, uh, museum or some exhibition, if you fancy that. 387 00:32:11,096 --> 00:32:13,515 No, I'm taking a walk on the beach. 388 00:32:13,599 --> 00:32:14,892 -Oh. -Yeah. 389 00:32:14,975 --> 00:32:17,811 -To Sword, right? -Yeah. 390 00:32:18,479 --> 00:32:19,730 I'll let you know. 391 00:32:19,813 --> 00:32:22,441 Great. See you later, then. 392 00:32:22,524 --> 00:32:23,942 I'll see you then. 393 00:32:25,819 --> 00:32:27,571 Bonjour. 394 00:32:39,458 --> 00:32:40,668 Cheers. 395 00:34:39,745 --> 00:34:42,748 Hey, mate, we can't land in this, can we? 396 00:34:42,831 --> 00:34:45,751 What the bloody hell are you asking me for, huh? 397 00:34:45,834 --> 00:34:48,504 Well, 'cause you've been here before, ain't ya? 398 00:34:49,379 --> 00:34:51,048 Move it! Move, move! 399 00:34:51,131 --> 00:34:52,257 You know, with the first lot. 400 00:34:53,717 --> 00:34:54,885 How's it gone? 401 00:35:02,434 --> 00:35:03,435 Piece of piss. 402 00:35:04,353 --> 00:35:06,814 -We went off like clockwork. -Yeah. 403 00:35:06,897 --> 00:35:09,733 - Incoming! - They do plan these things, you know? 404 00:35:10,317 --> 00:35:11,902 Move, move! 405 00:35:13,111 --> 00:35:14,112 Move it! 406 00:35:23,539 --> 00:35:25,207 Monsieur. 407 00:35:27,417 --> 00:35:28,836 -Oh. -Monsieur? 408 00:35:28,919 --> 00:35:31,421 Uh? What? 409 00:35:31,505 --> 00:35:34,550 Merci, Monsieur. Merci. 410 00:35:35,425 --> 00:35:37,302 All right. Merci. 411 00:35:39,847 --> 00:35:42,099 Bernie! Bernie! 412 00:35:42,182 --> 00:35:43,642 Over here! 413 00:35:46,311 --> 00:35:47,312 Come on in. 414 00:35:53,151 --> 00:35:55,404 -Ça va bien, Monsieur? -Merci. 415 00:35:57,322 --> 00:35:58,657 So how did you get on? Okay? 416 00:35:59,533 --> 00:36:00,534 Fine. 417 00:36:03,245 --> 00:36:04,788 Of course. 418 00:36:04,872 --> 00:36:06,707 Well, you're here now. 419 00:36:07,833 --> 00:36:09,042 Have a drink. 420 00:36:10,002 --> 00:36:12,921 Oh, uh... our American friend, 421 00:36:13,589 --> 00:36:15,966 Marshall... rather fitting, 422 00:36:16,049 --> 00:36:21,221 has kindly offered to provide the whole table with wine for the entire evening. 423 00:36:21,889 --> 00:36:23,140 I'm very tired. 424 00:36:23,223 --> 00:36:25,976 Well, stay. It'll do you good, old man. 425 00:36:26,059 --> 00:36:29,354 Gentlemen, this is my friend Bernie. 426 00:36:29,438 --> 00:36:32,065 Royal Navy. 427 00:36:35,235 --> 00:36:39,031 The world is always more palatable when seen through a glass, Bernie. 428 00:36:39,114 --> 00:36:40,115 Mmm. 429 00:36:43,452 --> 00:36:48,415 The point is that in the end everything turned out for the best. 430 00:36:48,498 --> 00:36:51,668 Oh, yeah. Once someone's tracked Bernie down in France 431 00:36:51,752 --> 00:36:53,170 and made sure he's all right. 432 00:36:53,253 --> 00:36:57,382 Bernie is a very resourceful man. 433 00:36:57,841 --> 00:37:00,969 Oh, and by the way, Adele, that fish was lovely. 434 00:37:01,637 --> 00:37:04,348 Bernie will be very upset not to have had it. 435 00:37:05,140 --> 00:37:11,021 Mind you, I can just picture him now tucking into a plate full of snails. 436 00:37:11,104 --> 00:37:12,356 Eh, Judith? 437 00:37:16,151 --> 00:37:17,945 Ooh... 438 00:37:18,028 --> 00:37:20,322 - What a wind up, you are. - Oh, come on. 439 00:37:20,405 --> 00:37:22,824 She's much too serious. She needs to relax, 440 00:37:22,908 --> 00:37:25,452 otherwise she'll make herself poorly. 441 00:37:25,535 --> 00:37:27,162 Let's get you changed. I've got your bed ready. 442 00:37:27,245 --> 00:37:30,040 Mmm... What's that on your arms? 443 00:37:30,540 --> 00:37:31,541 Don't you like 'em? 444 00:37:31,875 --> 00:37:35,379 Well, if you're going to work in a fair ground, yes. 445 00:37:35,462 --> 00:37:38,465 But what does your mother think about them? What does she say? 446 00:37:40,050 --> 00:37:41,843 I don't think she's even noticed. 447 00:37:46,223 --> 00:37:49,309 So Richard said, "I'm terribly sorry, Vicar, 448 00:37:49,393 --> 00:37:52,562 you're referring to the airplane, that Fokker." 449 00:37:54,940 --> 00:37:56,692 I thought he meant something else entirely. 450 00:37:57,442 --> 00:38:01,279 Here, have another olive. It will soak up the booze. 451 00:38:02,906 --> 00:38:07,744 Nine o'clock! Who goes to bed at nine o'clock? 452 00:38:08,036 --> 00:38:11,581 Only the randy and the infirm, that's who. 453 00:38:11,665 --> 00:38:13,792 -Rene. -What? 454 00:38:14,084 --> 00:38:16,378 Your lot didn't invent it, you know. 455 00:38:17,170 --> 00:38:18,880 Ooh... Ow! 456 00:38:19,840 --> 00:38:22,801 -What are you doing? -Oh, my knee exercises. 457 00:38:23,802 --> 00:38:28,640 Bernie helps me with them, but of course... he's not here. 458 00:38:31,476 --> 00:38:32,686 Do you want me to have a go? 459 00:38:32,769 --> 00:38:35,939 Oh, Adele, would you? That would be wonderful. 460 00:38:36,356 --> 00:38:38,483 Just pull the knee up a bit... 461 00:38:38,567 --> 00:38:40,235 and then pull it down. 462 00:38:40,318 --> 00:38:42,654 -Like this? -Oh, perfect. 463 00:38:45,365 --> 00:38:48,785 In the war, if I was going to a dance, 464 00:38:49,703 --> 00:38:50,912 I'd shave me legs, 465 00:38:51,663 --> 00:38:56,376 and then I'd get a load of damp tea leaves, 466 00:38:57,544 --> 00:39:02,090 wrap them in muslin, and then dab all that over the legs. 467 00:39:02,591 --> 00:39:04,259 Gave them extra color. 468 00:39:05,802 --> 00:39:06,928 Like a self-tan. 469 00:39:07,012 --> 00:39:08,180 Exactly. 470 00:39:08,263 --> 00:39:09,973 Only you had to be careful 471 00:39:10,432 --> 00:39:13,769 because if you got hot and started sweating, 472 00:39:13,852 --> 00:39:18,648 then you'd find yourself jiving in a pool of PG Tips. 473 00:39:20,192 --> 00:39:21,860 Oh, thank you. That's enough. 474 00:39:22,319 --> 00:39:24,237 Oh, Adele, Adele, Adele. 475 00:39:27,199 --> 00:39:29,409 You are a really good girl. 476 00:39:33,663 --> 00:39:36,833 Well, I'm just glad the day's ended like it has. 477 00:39:36,917 --> 00:39:38,752 Everything all right, like you said. 478 00:39:38,835 --> 00:39:41,880 Yeah. Thank you. 479 00:39:43,799 --> 00:39:45,467 Right, well... See you tomorrow. 480 00:39:45,550 --> 00:39:51,431 Listen, when you go home, get a teaspoon, put it in the ice box, 481 00:39:51,973 --> 00:39:56,103 then use it to press out those bags under your eyes. 482 00:39:56,603 --> 00:40:02,192 They'll disappear, and nobody will ever know you've been on the lash all night. 483 00:40:02,901 --> 00:40:05,028 What a load of... 484 00:40:05,112 --> 00:40:10,367 Come on. Do you think I popped out of the womb 150 years ago? 485 00:40:13,787 --> 00:40:15,997 Oh! 486 00:40:20,585 --> 00:40:22,045 Hey-ho! 487 00:40:26,383 --> 00:40:30,887 Gentlemen, we're going off to do some drill. 488 00:40:30,971 --> 00:40:34,391 - And thank you so much. - Pleasure! 489 00:40:34,474 --> 00:40:36,434 - We'll see you all tomorrow. - You take care now. 490 00:40:36,518 --> 00:40:37,727 Time to go! 491 00:40:37,811 --> 00:40:39,146 I don't know why you're making such a fuss. 492 00:40:39,229 --> 00:40:40,856 It's time to go, Monsieur. 493 00:40:41,481 --> 00:40:43,984 Non, Monsieur. Non... 494 00:40:44,067 --> 00:40:45,527 Hey! Hey, Bernie! 495 00:40:45,610 --> 00:40:46,862 What's the problem? 496 00:40:46,945 --> 00:40:48,321 Nothin', nothin'. I just want another drink. 497 00:40:48,405 --> 00:40:50,448 Non, Monsieur. It's closed now. 498 00:40:50,532 --> 00:40:52,159 Miserable bastard. 499 00:40:52,242 --> 00:40:53,952 -It's fine. -Vous sortez. 500 00:40:54,578 --> 00:40:58,290 It's all right, he's one of us. We'll handle it, don't worry. 501 00:40:59,583 --> 00:41:01,459 Why don't you just sit down? 502 00:41:01,835 --> 00:41:04,880 -What are you looking at? -They're doing nothing. 503 00:41:07,757 --> 00:41:09,676 Why don't you go back to your hotel? 504 00:41:09,759 --> 00:41:11,928 'Cause I'm not a bloody baby! 505 00:41:14,306 --> 00:41:15,515 God, I... I just... 506 00:41:16,641 --> 00:41:20,103 I just... I just want a drink. That's all I want. 507 00:41:23,481 --> 00:41:24,733 I'm not hurting anyone. 508 00:41:24,816 --> 00:41:26,610 You're gonna get yourself into trouble. 509 00:41:29,029 --> 00:41:30,363 Come. 510 00:41:31,865 --> 00:41:33,366 Yeah, all right. 511 00:41:38,205 --> 00:41:40,999 Now, look... I... I know where it is, it's just around the corner. 512 00:41:43,501 --> 00:41:47,297 That's why it's hard, ain't it? When you come home. 513 00:41:48,548 --> 00:41:50,175 It doesn't go, does it? 514 00:41:51,009 --> 00:41:52,135 Them things in there. 515 00:41:53,261 --> 00:41:55,722 Like you never leave a man behind. 516 00:41:56,473 --> 00:41:59,392 Even if he's been a twat, you sweep him up and you take him out of danger. 517 00:42:02,520 --> 00:42:04,689 Yeah... I've missed that. 518 00:42:08,068 --> 00:42:09,611 British... British soldier, eh? 519 00:42:11,238 --> 00:42:12,239 All for one. 520 00:42:13,156 --> 00:42:14,449 And one for all. 521 00:42:14,532 --> 00:42:17,077 I think that was a French soldier, actually... 522 00:42:19,287 --> 00:42:21,539 -Oh, there we go! -Watch out for that! 523 00:42:23,458 --> 00:42:24,501 You done? 524 00:42:25,085 --> 00:42:28,672 -All right, back on the boat. -What? 525 00:42:30,048 --> 00:42:31,758 We started earlier than you. 526 00:42:33,176 --> 00:42:34,552 Like the Second World War. 527 00:42:34,636 --> 00:42:37,931 Don't bring that up again! It was a pleasure. 528 00:42:43,103 --> 00:42:46,356 You know, you should get a glass of water next to ya. 529 00:42:46,690 --> 00:42:47,691 Hmm? 530 00:42:48,525 --> 00:42:49,526 Oh, I will. 531 00:42:50,235 --> 00:42:52,862 Yeah, that's... that's a good idea. 532 00:42:53,905 --> 00:42:57,409 Actually, I... I feel all right now. 533 00:42:57,492 --> 00:43:02,247 Well... nothing left to puke up, so it's the same thing. 534 00:43:02,622 --> 00:43:06,251 Oh, I... I've got you a ticket, by the way. 535 00:43:06,751 --> 00:43:07,794 It's the official thing. 536 00:43:08,420 --> 00:43:11,798 In the arena, starts at 11:00. 537 00:43:12,799 --> 00:43:13,967 How did you manage that? 538 00:43:14,843 --> 00:43:16,803 I told you, the Americans. 539 00:43:17,262 --> 00:43:20,974 It's unbelievable. You're sitting just behind the Queen 540 00:43:21,725 --> 00:43:23,476 and President Obama. 541 00:43:23,560 --> 00:43:24,894 Of course I am. 542 00:43:36,239 --> 00:43:39,075 Anyway... Night, Bernie. 543 00:43:39,659 --> 00:43:42,454 - Good night. - And thanks for looking after me. 544 00:43:42,537 --> 00:43:43,580 And Scott. 545 00:43:46,041 --> 00:43:48,835 I hope I didn't put a damper on your day. 546 00:43:49,878 --> 00:43:51,421 Don't be silly. 547 00:43:52,922 --> 00:43:53,965 Happy to help. 548 00:43:59,012 --> 00:44:01,514 - Good night. - Bye... 549 00:44:21,117 --> 00:44:23,161 Stand clear! Stand down! 550 00:44:25,997 --> 00:44:28,958 Oi! Have you got a smoke? 551 00:44:32,670 --> 00:44:35,048 No, not for me. For you. You. 552 00:44:38,009 --> 00:44:41,721 Incoming! 553 00:44:46,893 --> 00:44:47,977 What's your name? 554 00:44:48,853 --> 00:44:50,522 -D-Douglas... -Huh? 555 00:44:50,855 --> 00:44:52,857 -Douglas Bennett. -Well, I'm Bernie. 556 00:44:53,191 --> 00:44:54,150 Where are you from, Douglas? 557 00:44:54,234 --> 00:44:55,318 Nottingham. 558 00:44:56,152 --> 00:44:57,404 I'm from Nottingham. 559 00:44:58,363 --> 00:44:59,864 Sherwood Rangers. 560 00:45:00,990 --> 00:45:03,618 Same as these... Players. 561 00:45:04,035 --> 00:45:07,247 And me girlfriend, she works for the factory. 562 00:45:07,330 --> 00:45:09,707 Stand by! 563 00:45:24,055 --> 00:45:26,224 Yeah, yeah, that's her. 564 00:45:26,724 --> 00:45:28,852 She's what they call a... a Player's Angel. 565 00:45:28,935 --> 00:45:30,603 -Bloody hell. -Yeah. 566 00:45:31,896 --> 00:45:33,189 Yeah, she's a cracker, ain't she? 567 00:45:37,360 --> 00:45:38,695 What's that? 568 00:45:39,237 --> 00:45:42,740 That's me letter... if I cop it. 569 00:45:43,450 --> 00:45:46,202 Get them ready, Jordan! Going in! 570 00:45:46,286 --> 00:45:49,205 Hey, you're not gonna need that letter, Douglas... 571 00:45:49,831 --> 00:45:53,751 You're like me, you're a survivor. Hmm? 572 00:45:55,336 --> 00:45:56,796 Bernie? 573 00:45:57,505 --> 00:45:58,506 Bernie? 574 00:46:00,675 --> 00:46:02,051 Bernie? 575 00:46:04,179 --> 00:46:05,513 Bernie? 576 00:46:06,764 --> 00:46:07,765 What's going on? 577 00:46:08,641 --> 00:46:12,312 It's okay. Here... Just... just come back to bed. 578 00:46:12,979 --> 00:46:13,980 It's okay. 579 00:46:18,818 --> 00:46:20,528 Was I saying anything? 580 00:46:20,612 --> 00:46:24,324 No, I just heard a noise and I looked over and... 581 00:46:25,200 --> 00:46:26,993 -And there you were. -Oh. 582 00:46:27,076 --> 00:46:28,286 Does it happen often? 583 00:46:29,621 --> 00:46:32,415 Well, yeah, yeah, but only from time to time. 584 00:46:32,916 --> 00:46:34,125 Oh... 585 00:46:34,209 --> 00:46:35,960 My brother used to sleepwalk. 586 00:46:37,086 --> 00:46:40,131 Started at prep school, horrible place. 587 00:46:41,216 --> 00:46:42,675 That's what did it. 588 00:46:43,593 --> 00:46:44,677 Do you do it? 589 00:46:45,386 --> 00:46:48,264 No! Out like a light. 590 00:46:48,932 --> 00:46:51,309 Well, you should get back to it. 591 00:46:52,560 --> 00:46:54,437 Crisis averted. 592 00:46:55,980 --> 00:46:57,524 No... It's all right. 593 00:46:57,607 --> 00:47:01,486 I mean, I... I'm happy to just sit up for a bit. 594 00:47:01,903 --> 00:47:04,656 I'm... I might have an aspirin, as a matter of fact. 595 00:47:09,494 --> 00:47:11,496 I shouldn't drink at all, you know. 596 00:47:11,579 --> 00:47:15,250 Oh? Are you on medication? 597 00:47:16,459 --> 00:47:17,669 I rattle. 598 00:47:19,504 --> 00:47:20,505 No, I... 599 00:47:23,633 --> 00:47:24,634 I'm an alcoholic. 600 00:47:26,427 --> 00:47:27,595 I'm sorry, that's a bit... 601 00:47:28,638 --> 00:47:30,932 That's a bit... ta-da! 602 00:47:31,015 --> 00:47:34,143 But there you have it, it's the reason I'm here. 603 00:47:35,228 --> 00:47:40,191 My... my liver is shot, so I won't be able to do the 75th anniversary, 604 00:47:40,275 --> 00:47:42,485 that's for sure, so it was now or never. 605 00:47:44,988 --> 00:47:46,406 I had no idea. 606 00:47:46,906 --> 00:47:49,075 -Well, you... you wouldn't. -No. 607 00:47:49,158 --> 00:47:50,868 I'm... I'm good at hiding it. 608 00:47:51,536 --> 00:47:52,620 Some of the time. 609 00:47:55,999 --> 00:47:57,000 Do... 610 00:48:00,420 --> 00:48:04,716 Do you know Charles Causley? He's a war poet. 611 00:48:05,174 --> 00:48:08,177 No, you... you know I don't know Charles Causley. 612 00:48:08,261 --> 00:48:11,764 He served, he was Navy, like you, so he knew what he was talking about. 613 00:48:11,848 --> 00:48:17,520 Anyway, he wrote this verse called "At the British War Cemetery, Bayeux." 614 00:48:18,855 --> 00:48:22,400 It's all about the graveyard just up the road, Bayeux. 615 00:48:22,483 --> 00:48:23,901 You must know that place. 616 00:48:25,278 --> 00:48:26,362 I've heard of it. 617 00:48:26,446 --> 00:48:29,741 There are almost 5,000 dead in there. 618 00:48:30,450 --> 00:48:31,451 All British. 619 00:48:32,660 --> 00:48:35,288 Nearly all of them killed during the D-Day landings, 620 00:48:35,371 --> 00:48:38,750 including my brother. 621 00:48:42,295 --> 00:48:45,298 The irony is that he wasn't lost in combat, no. 622 00:48:45,381 --> 00:48:48,259 He was RAF, same as me, and he was shot down over Essen 623 00:48:48,343 --> 00:48:51,638 a couple of months before, and I... I assumed he was dead. 624 00:48:51,721 --> 00:48:55,892 But he'd bailed out and he linked up with the Resistance. 625 00:48:55,975 --> 00:48:59,228 He was... He was on his way home. 626 00:49:00,938 --> 00:49:01,939 To England. 627 00:49:02,482 --> 00:49:04,776 And he was holed up in Caen when I... 628 00:49:08,029 --> 00:49:09,864 I nipped across and flattened it. 629 00:49:12,367 --> 00:49:13,368 Christ. 630 00:49:13,951 --> 00:49:16,037 Killed about 3,000 in all. 631 00:49:16,120 --> 00:49:17,914 Civilians, those on the ground... 632 00:49:18,706 --> 00:49:21,376 I often wondered if it was one of mine that did for Clive. 633 00:49:21,459 --> 00:49:23,586 Anyway, the reason I'm telling you this, Bernie, is that I... 634 00:49:24,587 --> 00:49:26,464 I've never been to his grave. 635 00:49:27,173 --> 00:49:30,968 I wasn't able to, for whatever reason, but that was the plan. 636 00:49:32,136 --> 00:49:37,225 This afternoon, I was finally gonna go and... and pay my respects. 637 00:49:38,309 --> 00:49:39,602 But I didn't. 638 00:49:40,353 --> 00:49:45,441 I stayed in town and I got pissed instead. 639 00:49:49,028 --> 00:49:50,363 I'm sorry. 640 00:49:50,446 --> 00:49:56,452 I'm sorry, I... I shouldn't burden you with my tawdry tales. 641 00:49:57,245 --> 00:49:58,287 It's just that I'm... 642 00:49:59,747 --> 00:50:02,208 It's just... Every now and again, I meet someone 643 00:50:02,291 --> 00:50:07,213 and they make me think that maybe, maybe I could be different. 644 00:50:08,214 --> 00:50:11,843 Maybe I could wrestle my demons too, except... 645 00:50:13,553 --> 00:50:15,346 You have to be brave to do that. 646 00:51:17,575 --> 00:51:18,868 We're nearly there, I promise. 647 00:51:20,661 --> 00:51:24,040 No peekin'. I said, no peekin'. 648 00:51:24,123 --> 00:51:25,124 I'm not. 649 00:51:25,958 --> 00:51:27,126 Be careful. 650 00:51:28,336 --> 00:51:30,213 Right. Now you can look. 651 00:51:37,303 --> 00:51:39,013 Yeah, it's called the holy hour. 652 00:51:40,181 --> 00:51:42,850 The light is just, like, different... 653 00:51:44,852 --> 00:51:46,354 to any other time of day. 654 00:51:48,231 --> 00:51:49,941 Normally, you just sleep right through it. 655 00:51:56,781 --> 00:52:00,243 It's the most beautiful thing I've ever seen. 656 00:52:08,751 --> 00:52:09,752 Oh... 657 00:52:13,130 --> 00:52:14,382 What? 658 00:52:15,967 --> 00:52:20,012 It's a dog rose. I love 'em, they're gorgeous. 659 00:52:21,180 --> 00:52:22,181 Oh, yeah? 660 00:52:27,603 --> 00:52:28,604 What? 661 00:52:29,897 --> 00:52:31,607 It's limited, isn't it? 662 00:52:32,316 --> 00:52:34,193 Your knowledge of the natural world? 663 00:52:36,237 --> 00:52:37,280 All right, all right, all right! 664 00:52:37,363 --> 00:52:38,489 Well, you gotta appreciate I've never seen 665 00:52:38,573 --> 00:52:40,324 a haystack before I got posted down here. 666 00:52:41,576 --> 00:52:42,618 But I'm learnin'. 667 00:52:43,828 --> 00:52:44,829 Like that. 668 00:52:47,123 --> 00:52:48,249 I'll never forget it now. 669 00:52:51,085 --> 00:52:52,962 Specially as a rose is my favorite flower. 670 00:52:54,755 --> 00:52:55,756 'Cause is dead English. 671 00:52:57,550 --> 00:52:59,760 -Yeah, and my favorite animal-- -Let me guess. 672 00:53:03,890 --> 00:53:05,433 It's... a dog? 673 00:53:06,183 --> 00:53:07,727 -I love 'em. -So do I. 674 00:53:10,146 --> 00:53:11,981 Which do you like best? 675 00:53:13,441 --> 00:53:16,944 I couldn't tell you. You'll only think it's dead poncy. 676 00:53:20,114 --> 00:53:21,115 It's a poodle. 677 00:53:22,283 --> 00:53:23,951 You like poodles. 678 00:53:24,410 --> 00:53:25,494 So? 679 00:53:26,954 --> 00:53:28,414 I mean, they're ever so clever. 680 00:53:28,497 --> 00:53:30,374 My auntie had one that could count. 681 00:53:30,833 --> 00:53:33,169 And... Well, they don't get any hairs on the settee, 682 00:53:33,252 --> 00:53:35,755 plus if you're going on the bus, they're the perfect size so you can-- 683 00:54:28,557 --> 00:54:29,600 Rene... 684 00:54:52,456 --> 00:54:53,457 Bernie... 685 00:56:04,403 --> 00:56:07,281 Morning, Rene. Your breakfast is ready. 686 00:56:07,364 --> 00:56:08,949 I'm coming. 687 00:56:14,205 --> 00:56:18,125 Ooh, my Lord! I'm in Piccadilly Circus. 688 00:56:18,209 --> 00:56:19,794 Good morning to you too. 689 00:56:19,877 --> 00:56:24,757 Oh, you haven't seen what I have just seen. 690 00:56:25,341 --> 00:56:30,221 You should put some money aside, Adele, for plastic surgery. 691 00:56:30,805 --> 00:56:33,557 That's my advice, generally. 692 00:56:33,641 --> 00:56:35,810 Your tea is there as well. 693 00:56:36,143 --> 00:56:37,561 Thank you. 694 00:56:41,023 --> 00:56:42,775 Oh... What's this? 695 00:56:43,275 --> 00:56:46,529 Oh, sorry, it was on earlier. It's a special program. 696 00:56:46,904 --> 00:56:50,574 All the beaches. That one, that's the one Bernie's at. 697 00:56:50,658 --> 00:56:52,660 - That's the main one, that. - Never. 698 00:56:52,743 --> 00:56:55,788 Hey, you might spot him on the telly, Rene. 699 00:56:56,288 --> 00:56:58,666 There he is! Still got it! 700 00:57:16,225 --> 00:57:21,313 I knew it would be big, it is the 70th, but not this big. 701 00:57:21,397 --> 00:57:24,024 Course it is. People love the war, looking back. 702 00:57:24,608 --> 00:57:27,903 And the Queen's there. There's always an interest wherever she goes. 703 00:57:27,987 --> 00:57:29,613 Well, of course there is. 704 00:57:30,322 --> 00:57:32,324 -I'll get you a top-up. -Ta. 705 00:57:36,287 --> 00:57:37,538 Is that... 706 00:57:37,621 --> 00:57:38,747 Turn it up. 707 00:57:39,915 --> 00:57:41,792 ...some form of official recognition, 708 00:57:41,876 --> 00:57:45,588 after it emerged that the D-Day veteran was so determined to honor-- 709 00:57:45,671 --> 00:57:47,381 Have you seen it? Turn on the telly! 710 00:57:47,464 --> 00:57:48,507 It is on, we've got it. 711 00:57:48,591 --> 00:57:51,802 ...into his own hands, and had mounted what has now been dubbed 712 00:57:52,261 --> 00:57:53,470 "The Great Escape." 713 00:57:53,971 --> 00:57:54,805 Escape? 714 00:57:54,889 --> 00:57:55,973 Well done, Bernie Jordan. 715 00:57:56,348 --> 00:57:57,641 What can you tell us, Jo? 716 00:57:57,725 --> 00:58:00,686 Hi, Laura. Well, just that having been informed 717 00:58:00,769 --> 00:58:03,314 that he couldn't go on an organized trip, 718 00:58:03,856 --> 00:58:07,651 yesterday morning, while most his fellow residents here 719 00:58:07,735 --> 00:58:10,070 at the Pines care home in Hove... 720 00:58:10,154 --> 00:58:11,947 - We're on the telly. - ...were still fast asleep... 721 00:58:13,365 --> 00:58:14,283 Shush, shush. 722 00:58:14,366 --> 00:58:16,869 We're on the telly. Me mum's gonna love this. 723 00:58:17,161 --> 00:58:19,163 ...and made a break for the coast. 724 00:58:19,246 --> 00:58:21,749 And then relying on taxi ferry-- 725 00:58:21,832 --> 00:58:25,127 He's a hero, Rene. An actual hero! 726 00:58:25,836 --> 00:58:28,047 Rene, have you seen this? 727 00:58:28,130 --> 00:58:31,800 -...arrived in France... -He's not bothering the French now. 728 00:58:34,094 --> 00:58:35,429 Oh, bugger off. 729 00:58:37,681 --> 00:58:39,934 A salutary lesson to the rest of us, I think. 730 00:58:40,226 --> 00:58:44,063 There are 90-year-olds re-storming the beaches of Normandy. 731 00:58:44,146 --> 00:58:45,105 Jo? 732 00:58:45,189 --> 00:58:48,525 Exactly where he is, Laura, nobody's quite sure. 733 00:58:48,609 --> 00:58:53,239 But what everyone is certain of is that in Bernard Jordan, 734 00:58:53,322 --> 00:58:56,200 the world has discovered one old soldier 735 00:58:56,283 --> 00:58:59,870 who will never fail to answer the call of duty. 736 00:58:59,954 --> 00:59:02,623 - What a great story. - Absolutely. 737 00:59:28,774 --> 00:59:32,528 Sorry, I've got a prostate the size of a bloody space hopper. 738 00:59:33,445 --> 00:59:35,739 We can't do this, Arthur. 739 00:59:36,907 --> 00:59:39,285 We have to go... to Bayeux. 740 00:59:39,368 --> 00:59:42,621 No, no. I've said I can't, even if you're with me. 741 00:59:43,497 --> 00:59:44,498 I have to. 742 00:59:45,165 --> 00:59:46,417 I don't understand. 743 00:59:46,500 --> 00:59:49,295 I have to go, and you have to come with me. 744 00:59:57,386 --> 01:00:01,015 Ladies and gentlemen, the ceremony will begin in 15 minutes. 745 01:00:01,348 --> 01:00:03,934 -Please make your way-- -They'll all be in the arena, I bet. 746 01:00:04,560 --> 01:00:07,479 Right. Come on. 747 01:00:11,900 --> 01:00:14,111 Merci, Antoine. Superbe. 748 01:00:14,194 --> 01:00:15,654 Ouais, c'est ça. Ciao. 749 01:00:17,156 --> 01:00:19,575 -He will be delighted to drive you. -Terrific. 750 01:00:19,658 --> 01:00:21,952 -And will be here shortly. -Did he say how much? 751 01:00:22,036 --> 01:00:23,370 Oh, non, non, non. His pleasure. 752 01:00:23,454 --> 01:00:26,248 Oh! Merci. Merci mille fois! 753 01:00:28,208 --> 01:00:29,668 -Et voilà. -Thank you. 754 01:00:30,044 --> 01:00:32,212 Hey, Maurice. You got that other round set up for me? 755 01:00:32,296 --> 01:00:34,214 And don't let these guys pay this time, huh? 756 01:00:34,298 --> 01:00:36,342 Of course, Monsieur. I'll bring them over to you. 757 01:00:36,425 --> 01:00:38,719 Hello? Who are these people? 758 01:00:41,597 --> 01:00:42,598 They're Germans. 759 01:00:43,724 --> 01:00:44,767 What are they doing here? 760 01:00:45,100 --> 01:00:48,228 Ah, same as you guys, I guess. 761 01:00:48,312 --> 01:00:50,022 To honor their fallen comrades. 762 01:00:50,731 --> 01:00:51,690 Oh. 763 01:00:51,774 --> 01:00:53,901 Where they on a beach on D-Day? 764 01:00:53,984 --> 01:00:55,486 Heinrich was. 765 01:00:55,569 --> 01:00:58,572 Uh... Günther was on Juno, same as Jens. 766 01:00:59,156 --> 01:01:00,866 The other three defended Omaha. 767 01:01:01,742 --> 01:01:03,243 You think I could talk to them? 768 01:01:05,329 --> 01:01:07,706 They... they won't think I'm rude, will they? 769 01:01:10,125 --> 01:01:13,087 -Arthur, Bernard. -Bitte. 770 01:01:13,962 --> 01:01:18,300 They were involved in the landings. They wanted to say hello. 771 01:01:20,219 --> 01:01:21,220 How do you do? 772 01:01:27,309 --> 01:01:28,811 It's good to meet you. 773 01:01:37,653 --> 01:01:39,863 He wants to know what you both did. 774 01:01:41,365 --> 01:01:42,533 Ah... um... 775 01:01:43,158 --> 01:01:46,954 Me, Royal Navy. He's Royal Air Force. 776 01:01:48,205 --> 01:01:51,041 And it was you who was here, Heinrich. 777 01:01:52,209 --> 01:01:53,710 This was your beach. 778 01:01:54,753 --> 01:01:55,796 Ja. 779 01:01:55,879 --> 01:01:56,964 Sword. 780 01:01:58,173 --> 01:01:59,174 Sword. 781 01:02:01,760 --> 01:02:02,761 Me too. 782 01:02:21,613 --> 01:02:22,948 Um... 783 01:02:54,188 --> 01:02:59,735 Can you tell him I want him to have this ticket? 784 01:03:00,277 --> 01:03:02,654 You should go and sit in there. 785 01:03:03,280 --> 01:03:04,406 Tell him he should do that. 786 01:03:10,162 --> 01:03:11,246 Have you got yours, Arthur? 787 01:03:16,043 --> 01:03:17,586 We've only got two, 788 01:03:18,545 --> 01:03:21,715 but... they are the best seats in the house. 789 01:04:08,053 --> 01:04:10,472 -"I walked... I walked..." -What? 790 01:04:14,560 --> 01:04:18,188 "I... I walked where in..." 791 01:04:19,815 --> 01:04:22,901 - Rene! - Rene, a couple of words? 792 01:04:22,985 --> 01:04:24,194 Yeah? 793 01:04:26,280 --> 01:04:27,614 Oh. 794 01:04:32,536 --> 01:04:33,620 -Are you okay? -Oh. 795 01:04:34,288 --> 01:04:37,082 I've been worryin'. All the fuss and that. 796 01:04:37,583 --> 01:04:40,627 Fuss? Is that what you think this is? 797 01:04:41,378 --> 01:04:47,426 Nobody actually knows if he's all right, or where he is even. 798 01:04:47,509 --> 01:04:51,346 -Rene... -It was between me and him. 799 01:04:52,639 --> 01:04:55,601 That's how it's always been where the war is concerned. 800 01:04:56,226 --> 01:04:57,728 It's our business. 801 01:04:58,604 --> 01:05:02,399 Now that's letting everybody in. 802 01:05:03,275 --> 01:05:05,235 And that's just asking for trouble. 803 01:05:06,570 --> 01:05:07,904 You have to keep your head down, 804 01:05:09,323 --> 01:05:11,033 your eyes straight ahead... 805 01:05:12,993 --> 01:05:14,786 or bad things happen. 806 01:05:22,252 --> 01:05:23,253 Hi, Rene. 807 01:07:32,215 --> 01:07:33,467 I waved him off. 808 01:07:35,051 --> 01:07:36,136 Let him go. 809 01:07:38,722 --> 01:07:40,891 When what I should have said was... 810 01:07:42,517 --> 01:07:47,689 "You are not getting on that ship, Bernard Jordan. 811 01:07:49,107 --> 01:07:50,233 You are not." 812 01:07:53,403 --> 01:07:54,780 And then I did it again. 813 01:08:22,599 --> 01:08:26,228 "I walk... I walked, I walked where in their... 814 01:08:27,395 --> 01:08:28,730 Their talking graves 815 01:08:30,816 --> 01:08:35,612 and shirts of earth 5,000 lay 816 01:08:39,699 --> 01:08:43,078 When history... when history... 817 01:08:46,456 --> 01:08:49,209 When history with ten feasts of fire 818 01:08:52,462 --> 01:08:54,130 Had eaten... 819 01:08:55,882 --> 01:09:00,262 Had eaten... the red air away" 820 01:09:23,493 --> 01:09:25,620 Here, Bernie! Bernie, mate, I need a favor! 821 01:09:26,037 --> 01:09:27,038 What are you doin'? 822 01:09:27,372 --> 01:09:28,498 I've had a thought... 823 01:09:30,584 --> 01:09:31,835 What if I drown? 824 01:09:33,003 --> 01:09:33,837 What? 825 01:09:33,920 --> 01:09:35,797 I could drown and then I'm stuffed, aren't I? 826 01:09:36,131 --> 01:09:39,050 And that's if they find me. I could get washed out to sea-- 827 01:09:40,343 --> 01:09:43,221 - Bennett! - Just get back in the bloody tank! 828 01:09:43,305 --> 01:09:45,140 Take it, will ya? Just in case. 829 01:09:47,642 --> 01:09:48,768 Bernie, please. 830 01:09:49,811 --> 01:09:51,479 Just take it. 831 01:09:57,485 --> 01:10:00,530 The address is on the top of the letter. And her name is Vera. 832 01:10:13,793 --> 01:10:17,422 And, Bernie, if you do have to, you know, send the letter-- 833 01:10:17,881 --> 01:10:19,549 Get him ready, Jordan! 834 01:10:19,633 --> 01:10:20,884 I told you you're coming back. 835 01:10:20,967 --> 01:10:24,763 Tell Vera I... I said she was... she was-- 836 01:10:24,846 --> 01:10:27,474 -I told you-- -She was fuckin' spectacular. 837 01:10:38,693 --> 01:10:39,694 Hello, Douglas. 838 01:10:57,212 --> 01:10:58,213 I'm so sorry. 839 01:11:06,179 --> 01:11:07,222 What a waste! 840 01:11:11,434 --> 01:11:12,602 Eh? 841 01:11:14,688 --> 01:11:15,689 What a waste. 842 01:11:33,832 --> 01:11:35,041 What is it, Bernie? 843 01:11:36,960 --> 01:11:38,128 What's wrong? 844 01:11:39,129 --> 01:11:41,506 Nothing, uh... I'm fine. 845 01:11:42,966 --> 01:11:44,300 Mission accomplished. 846 01:11:46,428 --> 01:11:47,595 Right. 847 01:11:49,597 --> 01:11:53,351 Do you... want to get some lunch? 848 01:11:55,228 --> 01:11:56,229 Or... 849 01:11:59,232 --> 01:12:00,400 What do you want to do now? 850 01:12:08,992 --> 01:12:09,993 I wanna go home. 851 01:12:11,536 --> 01:12:12,746 And see my girl. 852 01:12:16,458 --> 01:12:17,751 What does that mean? 853 01:12:18,877 --> 01:12:20,962 I don't suppose we'll see each other again. 854 01:12:22,047 --> 01:12:25,508 What about... the other side? 855 01:12:26,634 --> 01:12:29,429 That's absolute bollocks, Bernie. You know that! 856 01:12:32,098 --> 01:12:33,099 It's been an honor. 857 01:12:35,393 --> 01:12:36,770 An absolute honor. 858 01:12:39,230 --> 01:12:40,273 Likewise. 859 01:12:52,494 --> 01:12:54,245 Bernie. Bernie. 860 01:12:55,497 --> 01:12:57,749 -I'd given up finding you. -What you doin'? 861 01:12:58,541 --> 01:13:01,002 -I've got something I want you to have. -What is it? 862 01:13:01,419 --> 01:13:03,213 -It's a croissant. -A what? 863 01:13:03,296 --> 01:13:05,423 A croissant. They're like the national dish of France. 864 01:13:07,092 --> 01:13:08,426 They looked a lot better earlier. 865 01:13:09,969 --> 01:13:13,181 I wanted to apologize for how I behaved last night. 866 01:13:14,808 --> 01:13:16,059 Honest, I don't know what came over me. 867 01:13:17,852 --> 01:13:19,938 Oh, really... You're young. 868 01:13:22,857 --> 01:13:23,942 Forget it. 869 01:13:24,818 --> 01:13:25,819 Oh, thank you. 870 01:13:27,028 --> 01:13:28,113 Thank you, Bernie. 871 01:13:29,280 --> 01:13:31,157 'Cause, listen, you're an inspiration to me. 872 01:13:31,658 --> 01:13:33,993 Everything you've done, the way you conduct yourself. 873 01:13:34,577 --> 01:13:37,914 It's people like you that make me feel properly proud and honored to be part-- 874 01:13:37,997 --> 01:13:38,998 Stop it! 875 01:13:41,292 --> 01:13:42,502 All right? 876 01:13:42,585 --> 01:13:44,712 Stop saying stuff like that. 877 01:13:45,505 --> 01:13:46,756 Just get some help. 878 01:13:47,465 --> 01:13:49,634 'Cause I know what you're going through, Scott. 879 01:13:50,468 --> 01:13:53,555 And I don't want nothing bad to happen to you. 880 01:13:55,056 --> 01:13:58,101 But right now, you're a fucking mess. 881 01:13:59,144 --> 01:14:00,270 Hmm? 882 01:14:17,162 --> 01:14:18,371 There she is, that window. 883 01:14:18,454 --> 01:14:21,374 Rene! What will you say to Bernie when he gets back? 884 01:14:22,041 --> 01:14:23,084 Get! 885 01:14:24,586 --> 01:14:25,712 Rene! 886 01:14:27,380 --> 01:14:28,381 Sh... 887 01:14:30,175 --> 01:14:31,509 Oh... 888 01:14:44,939 --> 01:14:46,441 Oh, God... 889 01:14:50,320 --> 01:14:51,696 Ooh... 890 01:15:19,390 --> 01:15:20,475 Rene. 891 01:15:22,393 --> 01:15:23,394 Rene! 892 01:15:24,354 --> 01:15:27,941 I'm okay. I just couldn't find me pills. 893 01:15:28,024 --> 01:15:30,235 -Do you need the doctor? -No, no! 894 01:15:30,902 --> 01:15:34,530 It's going. I mean, the pills are very good. 895 01:15:34,906 --> 01:15:36,824 I... just couldn't find them. 896 01:15:37,116 --> 01:15:38,243 Sorry. 897 01:15:38,326 --> 01:15:40,536 You gotta stop having these turns, Rene. 898 01:15:41,663 --> 01:15:43,790 Or at least have 'em when someone else is around, eh? 899 01:15:43,873 --> 01:15:46,459 Oh, well, thank you so much. I will. 900 01:15:56,302 --> 01:15:57,387 How long have you got? 901 01:15:58,137 --> 01:16:01,808 You're much too clever to be working here, you know? 902 01:16:01,891 --> 01:16:04,435 Seriously, Rene, just... just tell me. 903 01:16:04,894 --> 01:16:06,145 What have they said? 904 01:16:06,896 --> 01:16:11,567 "Don't start reading long books." 905 01:16:11,651 --> 01:16:13,278 Stop joking about it. 906 01:16:13,361 --> 01:16:14,946 It ain't funny. Why do you keep joking-- 907 01:16:15,029 --> 01:16:17,657 Come on, I've had a very good life. 908 01:16:18,241 --> 01:16:20,576 -Well, yeah, but-- -No buts. 909 01:16:20,660 --> 01:16:25,999 At your age, Adele, you cling to every second. 910 01:16:26,624 --> 01:16:29,294 And every second is worth clinging to. 911 01:16:30,753 --> 01:16:31,754 Generally. 912 01:16:32,714 --> 01:16:38,136 But at my age, oh... You're basically buggered. 913 01:16:39,345 --> 01:16:40,430 But you! 914 01:16:41,097 --> 01:16:44,600 You're like a piece of ripe fruit. 915 01:16:44,684 --> 01:16:45,893 I don't care. 916 01:16:46,769 --> 01:16:47,937 I knew it. 917 01:16:48,021 --> 01:16:50,023 I knew as soon as you started gettin' all that stuff out, 918 01:16:50,106 --> 01:16:51,482 I knew there was somethin'-- 919 01:16:51,566 --> 01:16:54,694 Oh, come on! Everyone does tidying up. 920 01:17:00,116 --> 01:17:01,284 What does Bernie say? 921 01:17:03,161 --> 01:17:05,455 He doesn't know, and I'm not telling him. 922 01:17:05,538 --> 01:17:07,749 And you're not telling him either. 923 01:17:07,832 --> 01:17:08,833 What? 924 01:17:08,916 --> 01:17:11,836 But it's Bernie, you can't not tell him. 925 01:17:11,919 --> 01:17:12,920 Why not? 926 01:17:13,421 --> 01:17:17,258 There's nothing he can do, he'd be heartbroken to know 927 01:17:17,342 --> 01:17:19,469 I was going before him. 928 01:17:19,552 --> 01:17:23,014 I am not telling Bernie. 929 01:17:34,233 --> 01:17:35,568 Oh... 930 01:17:59,592 --> 01:18:00,760 I found him. 931 01:18:03,262 --> 01:18:05,973 Hi. Excuse me, are you Bernard Jordan? 932 01:18:06,974 --> 01:18:09,602 Yes. Why? Is there a problem? 933 01:18:09,685 --> 01:18:12,313 No, no, not at all. I'm... I'm pleased to meet you. 934 01:18:12,397 --> 01:18:15,900 I'm Sandy, I'm the Chief Press Officer for P&O Ferries. 935 01:18:16,401 --> 01:18:17,568 Oh, hello, Sandy. 936 01:18:17,652 --> 01:18:19,445 -We've been searching-- -Bloody hell! 937 01:18:21,239 --> 01:18:22,240 What's this? 938 01:18:24,117 --> 01:18:26,285 Please, no photos. 939 01:18:26,369 --> 01:18:27,370 What's goin' on? 940 01:18:29,038 --> 01:18:31,165 Voilà, Monsieur, un saucisson. 941 01:18:31,791 --> 01:18:34,460 Oh, a sausage! Thank you. 942 01:18:34,544 --> 01:18:36,295 Et voilà, Monsieur. 943 01:18:38,256 --> 01:18:40,007 -Bon appétit. -Thank you. 944 01:18:40,633 --> 01:18:42,635 A bottle of rum. Blimey! 945 01:18:42,718 --> 01:18:45,513 Rene. Rene, they found him. 946 01:18:45,596 --> 01:18:48,349 -He's on a ferry back from France. -Thank you! 947 01:18:48,433 --> 01:18:50,601 - Come on! - Ow! 948 01:18:52,437 --> 01:18:54,147 Bernie, Bernie, what are you gonna say to your wife? 949 01:18:54,230 --> 01:18:56,482 "Give me a kiss or I'll go away again." 950 01:18:58,651 --> 01:19:04,407 Under stars chilled by the winter 951 01:19:06,617 --> 01:19:11,581 Under an August moon Burning above... 952 01:19:11,664 --> 01:19:12,957 Oh, it's supersized. 953 01:19:13,040 --> 01:19:14,083 Now, where else can we go? 954 01:19:14,459 --> 01:19:18,421 You'd be so nice 955 01:19:19,130 --> 01:19:21,424 You'd be paradise 956 01:19:21,507 --> 01:19:24,677 To come home to 957 01:19:26,888 --> 01:19:29,640 I wanna come home to you 958 01:19:30,057 --> 01:19:35,813 You'd be so nice, so nice So nice to come home to 959 01:19:35,897 --> 01:19:40,067 And love 960 01:19:57,335 --> 01:19:58,878 Fuck it. 961 01:20:16,479 --> 01:20:17,897 Bernie! 962 01:20:19,273 --> 01:20:20,316 Hi. 963 01:20:21,025 --> 01:20:22,276 How does it feel to be back? 964 01:20:23,194 --> 01:20:24,195 Great. 965 01:20:27,782 --> 01:20:29,992 How was it to be in France for the commemorative... 966 01:20:30,076 --> 01:20:32,954 A note, please, next time. A note. 967 01:20:33,037 --> 01:20:34,455 Hey, mate. You did it. 968 01:20:34,539 --> 01:20:36,582 -I'll kill ya if you do it again. -Welcome back, Bernie. 969 01:20:37,166 --> 01:20:38,251 She's waiting for ya. 970 01:20:38,334 --> 01:20:39,377 Thanks. 971 01:21:36,183 --> 01:21:37,268 Bernie. 972 01:21:38,185 --> 01:21:40,021 What is it? What's the matter? 973 01:21:40,605 --> 01:21:43,190 Oh, I'm... I'm sorry, Rene. 974 01:21:43,983 --> 01:21:45,151 What? 975 01:21:45,234 --> 01:21:48,362 I rolled over. I rolled over, really. 976 01:21:48,904 --> 01:21:51,657 It's like Fifi, you know? 977 01:21:52,241 --> 01:21:58,623 Then I... I went on me back... and then help yourself. 978 01:21:59,498 --> 01:22:03,794 You know? I've been in the papers, I've been on TV, the cheeky chappie. 979 01:22:03,878 --> 01:22:07,590 -The Great Escaper. -Yes, I have seen it all. 980 01:22:07,673 --> 01:22:12,511 A 90-year-old coffin dodger honors the glorious dead. 981 01:22:13,012 --> 01:22:15,681 -Bernie, what is it? -The truth! 982 01:22:15,765 --> 01:22:16,974 Telling the truth! 983 01:22:18,100 --> 01:22:19,644 Because people don't. 984 01:22:19,727 --> 01:22:22,563 All they want is a happy ending. 985 01:22:24,732 --> 01:22:26,651 Look at us, here. 986 01:22:27,985 --> 01:22:30,738 Grabbing a grip and pulling the bloody cord. 987 01:22:31,989 --> 01:22:34,408 All those poor old buggers outside... 988 01:22:35,951 --> 01:22:37,203 That's the truth. 989 01:22:38,037 --> 01:22:40,247 That's what old age looks like. 990 01:22:41,040 --> 01:22:42,124 And there's no escape. 991 01:22:43,250 --> 01:22:44,251 Not for anyone. 992 01:22:45,920 --> 01:22:46,921 Ever. 993 01:22:48,839 --> 01:22:51,300 What happened to you in France? 994 01:22:51,384 --> 01:22:52,385 What? 995 01:22:53,552 --> 01:22:54,804 Tell me. 996 01:22:59,433 --> 01:23:00,434 Hmm? 997 01:23:03,813 --> 01:23:05,398 I went to see this lad. 998 01:23:10,236 --> 01:23:11,445 Where he is buried. 999 01:23:12,279 --> 01:23:13,280 Douglas. 1000 01:23:20,037 --> 01:23:21,122 Douglas Bennett. 1001 01:23:24,125 --> 01:23:25,126 Jordan! 1002 01:23:51,610 --> 01:23:52,611 Unloading cargo! 1003 01:23:58,909 --> 01:24:01,328 Get 'em ready! Stand by! 1004 01:24:02,413 --> 01:24:03,581 Go on. 1005 01:24:04,749 --> 01:24:05,875 Go on, you daft bugger. 1006 01:24:33,319 --> 01:24:34,445 Bang! 1007 01:24:35,196 --> 01:24:36,405 Gone. 1008 01:24:42,077 --> 01:24:43,871 That's the truth. 1009 01:24:46,123 --> 01:24:47,416 He trusted me. 1010 01:24:49,919 --> 01:24:51,629 I said he'd be all right. 1011 01:24:53,756 --> 01:24:54,965 He got killed... 1012 01:24:57,927 --> 01:24:59,845 because I made him get off the boat. 1013 01:25:21,033 --> 01:25:23,118 When you came home, Bernie... 1014 01:25:25,079 --> 01:25:26,831 you were wound so tight. 1015 01:25:27,957 --> 01:25:31,919 You had something inside you, I thought you'd tell me what it was. 1016 01:25:32,211 --> 01:25:33,254 But you never did. 1017 01:25:34,588 --> 01:25:37,049 And I wasn't going to ask. 1018 01:25:38,050 --> 01:25:41,095 I thought, "If I even touch him, 1019 01:25:41,846 --> 01:25:45,432 he'll shatter and that'll be the end of us." 1020 01:25:47,059 --> 01:25:50,229 A life, without you? 1021 01:25:50,938 --> 01:25:53,440 I couldn't even consider that. 1022 01:25:54,233 --> 01:25:57,152 You've loved me for 70 years, 1023 01:25:57,236 --> 01:26:01,031 you've spent every ounce of your good luck 1024 01:26:01,699 --> 01:26:04,243 building a marriage with me. 1025 01:26:05,870 --> 01:26:07,705 And that's what it was, Bernie. 1026 01:26:08,747 --> 01:26:13,085 It was your good luck that got you through the war. 1027 01:26:14,128 --> 01:26:17,756 And Douglas's bad luck not to. 1028 01:26:19,091 --> 01:26:22,428 It wasn't your fault he was killed on the beach. 1029 01:26:23,929 --> 01:26:27,099 It wasn't then, and it isn't now. 1030 01:26:27,933 --> 01:26:31,854 And that, that is the truth. 1031 01:26:33,939 --> 01:26:35,649 And I tell you this, 1032 01:26:36,025 --> 01:26:41,322 we have never wasted one second of our time together. 1033 01:26:41,405 --> 01:26:46,994 All right, we've only done normal, little, everyday things. 1034 01:26:47,494 --> 01:26:49,830 But, by God, we did them well. 1035 01:26:50,831 --> 01:26:53,500 -And we still do. -Yeah. 1036 01:26:59,423 --> 01:27:00,758 Oh... 1037 01:27:15,940 --> 01:27:18,859 - The speed these bikes go. - Honestly. 1038 01:27:18,943 --> 01:27:21,195 - These cyclists are dangerous. - The cyclists-- 1039 01:27:21,278 --> 01:27:23,197 Oh, look, oh, look! Here you go! 1040 01:27:24,490 --> 01:27:28,285 Oh! Oh, hello, beautiful. 1041 01:27:34,750 --> 01:27:36,377 Brings back memories, doesn't it? 1042 01:27:36,460 --> 01:27:39,380 Yeah. We're too old to get another dog, aren't we? 1043 01:27:39,463 --> 01:27:42,007 We are certainly too old. We can't get a poodle anymore. 1044 01:27:42,091 --> 01:27:43,884 No, well, they poo all over the place. 1045 01:27:43,968 --> 01:27:46,345 - Will you please? - Why they're called bleedin' poodles. 1046 01:27:48,013 --> 01:27:50,391 Why do I encourage you? 1047 01:27:50,474 --> 01:27:54,228 Five, four, three, two, one! 1048 01:27:55,521 --> 01:27:57,815 -We should get back. -Okey-dokey. 1049 01:27:57,898 --> 01:27:58,899 Yeah. 1050 01:28:01,276 --> 01:28:02,695 Do you want an ice cream? 1051 01:28:03,320 --> 01:28:05,280 No, I got chocolate up in the room. 1052 01:28:05,364 --> 01:28:08,158 -And it's supersized. -Oh! 1053 01:28:08,617 --> 01:28:11,745 But I got you a sausage. 1054 01:28:12,121 --> 01:28:14,748 Oh, lucky, lucky me. 1055 01:28:31,682 --> 01:28:33,100 Bernie! 1056 01:28:33,892 --> 01:28:35,269 Tossers. 1057 01:28:43,152 --> 01:28:44,486 Hey-ho. 1058 01:28:45,821 --> 01:28:47,364 Here we go. 1059 01:28:51,660 --> 01:28:53,203 Ooh. 1060 01:28:55,539 --> 01:28:57,708 Ooh, look who's waiting. 1061 01:28:58,208 --> 01:29:00,002 - All right? - Hello. 1062 01:29:01,628 --> 01:29:03,380 Bless your heart. 1063 01:29:32,701 --> 01:29:34,411 Are you coming to bed? 1064 01:29:38,165 --> 01:29:40,375 -Yours or mine? -Ooh! 1065 01:31:08,672 --> 01:31:15,137 If you ever, ever, go away again... 1066 01:31:17,014 --> 01:31:18,640 I'm coming with you. 1067 01:31:20,809 --> 01:31:21,977 Mmm-hmm. 75223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.