Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,935 --> 00:02:20,228
Two cappuccinos, two
bacon sarnies, Mick.
2
00:02:20,728 --> 00:02:22,355
Keep the change.
3
00:02:22,438 --> 00:02:25,109
Funny, eh? Don't think I've ever
seen you with cash in your hand.
4
00:02:25,192 --> 00:02:26,651
- There he is!
- Oi, oi!
5
00:02:26,735 --> 00:02:27,819
What time do you call this?
6
00:02:27,902 --> 00:02:29,697
What are you boys
orderin'? Whoa!
7
00:02:29,780 --> 00:02:34,242
Three. Three of
everything, Mick!
8
00:02:34,325 --> 00:02:36,912
You didn't wait for me
coming up the dyke, did ya?
9
00:02:38,163 --> 00:02:39,289
Cheers, mate.
10
00:02:43,460 --> 00:02:46,045
Cup of tea and
four sugars, please.
11
00:02:53,929 --> 00:02:56,264
You've gained a bit
of weight, Harold?
12
00:03:08,443 --> 00:03:09,819
All right, dear?
13
00:03:09,903 --> 00:03:11,572
Yeah.
14
00:03:13,073 --> 00:03:14,866
How you doin'?
15
00:03:31,425 --> 00:03:32,634
Edith!
16
00:03:33,468 --> 00:03:34,469
There you are.
17
00:03:34,969 --> 00:03:36,555
Where did you think I'd be?
18
00:03:36,639 --> 00:03:38,973
I hadn't seen you for days.
19
00:03:39,057 --> 00:03:40,099
What?
20
00:03:40,433 --> 00:03:42,019
I thought you were dead.
21
00:03:42,519 --> 00:03:45,271
Morning, Bernie. Nice walk?
22
00:04:30,108 --> 00:04:33,278
Hey, did you happen to see...
23
00:04:33,362 --> 00:04:35,822
Whoa, whoa, whoa!
Hold your horses.
24
00:04:35,906 --> 00:04:37,699
- What's wrong?
- Nothing.
25
00:04:37,783 --> 00:04:40,827
Only I haven't got my face on.
26
00:04:40,911 --> 00:04:44,038
- I've seen it without.
- 1973.
27
00:04:44,122 --> 00:04:46,500
It's not happening again.
28
00:04:46,582 --> 00:04:48,668
He's only gone
and gotten a big bar.
29
00:04:48,752 --> 00:04:51,422
- Ooh.
- He had a load of new gear in.
30
00:04:51,504 --> 00:04:53,340
Black Forest gâteau, he's got.
31
00:04:53,423 --> 00:04:56,427
We can't have that, of
course, because it's German.
32
00:04:56,509 --> 00:04:57,720
Oh, Bernie!
33
00:04:57,802 --> 00:05:02,057
Well, if you wanna flog chocolate
bars, don't start a bloody world war.
34
00:05:02,141 --> 00:05:05,435
Okay, it's safe.
You can come in.
35
00:05:22,911 --> 00:05:25,288
Right. Soon as
we've had some grub,
36
00:05:25,956 --> 00:05:28,292
I'll take you for a
spin along the front.
37
00:05:29,168 --> 00:05:31,586
When we get back,
we'll play a bit of whist,
38
00:05:32,336 --> 00:05:34,840
and I think they've got
a male stripper for you.
39
00:05:34,923 --> 00:05:35,966
What?
40
00:05:37,216 --> 00:05:39,052
I made that last bit up.
41
00:05:43,473 --> 00:05:44,475
You all right?
42
00:05:44,557 --> 00:05:45,558
No, I'm not.
43
00:05:46,560 --> 00:05:48,312
I'm bloomin' old.
44
00:05:48,853 --> 00:05:49,855
Oof!
45
00:05:53,608 --> 00:05:57,403
- Here you go.
- Oh! Thank you.
46
00:06:04,369 --> 00:06:06,704
Bernie, what's that?
47
00:06:07,663 --> 00:06:09,040
Oh, you've seen it?
48
00:06:10,250 --> 00:06:11,709
It's Torremolinos.
49
00:06:11,793 --> 00:06:13,045
Well, I know that.
50
00:06:13,127 --> 00:06:14,545
What's it doing there?
51
00:06:14,629 --> 00:06:17,632
It was a happy holiday. Do
you remember the donkey?
52
00:06:18,382 --> 00:06:19,968
His name was Pedro.
53
00:06:20,052 --> 00:06:21,427
And he took a real shine to you.
54
00:06:21,512 --> 00:06:25,139
His name was Manuel, the donkey.
55
00:06:25,682 --> 00:06:27,518
Pedro was the owner.
56
00:06:28,143 --> 00:06:31,105
And he it was who
took a shine to me.
57
00:06:31,396 --> 00:06:32,396
Ah!
58
00:06:34,149 --> 00:06:36,651
Come in, unless you're bailiffs.
59
00:06:36,735 --> 00:06:40,113
Did they put something in
your tea in that caff this morning?
60
00:06:41,824 --> 00:06:43,449
Hey, Rene. How you doin'?
61
00:06:43,533 --> 00:06:45,494
Oh, very well,
thank you, Judith.
62
00:06:45,576 --> 00:06:48,096
Well, it's good timing. I've just
made some tea. You want a cup?
63
00:06:48,163 --> 00:06:50,624
Oh, I'd love one, Bernie,
but we got an inspection.
64
00:06:50,706 --> 00:06:52,250
Ooh.
65
00:06:52,334 --> 00:06:53,973
You can't say I didn't
make you an offer.
66
00:06:54,877 --> 00:06:56,463
Now, what can we do you for?
67
00:06:57,463 --> 00:06:58,673
I rang them straightaway.
68
00:06:59,675 --> 00:07:01,134
I'm really sorry, Bernie.
69
00:07:01,425 --> 00:07:02,677
We left it too late.
70
00:07:04,012 --> 00:07:06,430
Left what? What
are you on about?
71
00:07:07,014 --> 00:07:09,100
The trip to the beaches. D-Day.
72
00:07:10,476 --> 00:07:11,478
Bernie?
73
00:07:13,939 --> 00:07:16,149
Well, I... I'm
sorry. It's my fault.
74
00:07:16,899 --> 00:07:18,360
I should've got more organized.
75
00:07:19,694 --> 00:07:21,697
They do a very good show here.
76
00:07:22,822 --> 00:07:25,658
I'll go there instead, eh?
77
00:07:27,577 --> 00:07:28,579
Thank you for tryin'.
78
00:07:29,329 --> 00:07:31,790
- Yes, thank you, Judith.
- No probs.
79
00:07:31,874 --> 00:07:33,542
- Bye.
- See you later.
80
00:07:40,966 --> 00:07:41,966
Right.
81
00:07:42,216 --> 00:07:43,343
Brew.
82
00:07:43,843 --> 00:07:45,887
Then beach, eh?
83
00:07:47,346 --> 00:07:49,141
We're lucky to get a sunny day.
84
00:08:40,650 --> 00:08:42,527
- Oh!
- Hello, love.
85
00:08:45,239 --> 00:08:47,157
- You all right?
- Fine.
86
00:08:48,991 --> 00:08:50,744
I... I didn't
disturb you, did I?
87
00:08:50,826 --> 00:08:52,495
Oh, no, no.
88
00:08:52,578 --> 00:08:54,206
- I was awake.
- Oh.
89
00:08:54,288 --> 00:08:56,500
Takin' me pills.
90
00:08:56,582 --> 00:08:59,168
Oh, now what are you
grabbing out of there?
91
00:08:59,253 --> 00:09:01,504
No, I... I'm putting it back.
92
00:09:01,587 --> 00:09:03,005
- Oh.
- Yeah.
93
00:09:03,090 --> 00:09:04,883
I'll do the rest in the morning.
94
00:09:06,842 --> 00:09:10,264
Can't seem to, uh... settle.
95
00:09:11,764 --> 00:09:13,140
I should have had a run.
96
00:09:13,225 --> 00:09:14,643
Just go.
97
00:09:16,519 --> 00:09:17,520
To France?
98
00:09:17,895 --> 00:09:19,188
Why not?
99
00:09:20,274 --> 00:09:22,859
Well, you can't. They
make it up into one big trip.
100
00:09:22,942 --> 00:09:24,443
That's the way
they set it all up.
101
00:09:24,528 --> 00:09:25,778
You can't do it on your own.
102
00:09:25,861 --> 00:09:27,489
But you would.
103
00:09:27,572 --> 00:09:30,658
I couldn't leave
all on your own.
104
00:09:30,741 --> 00:09:32,576
But I'm not on my own.
105
00:09:32,661 --> 00:09:35,422
- I've got nurses around me all day...
- That... that's not the point.
106
00:09:36,206 --> 00:09:38,582
Your health has
not been great lately.
107
00:09:38,667 --> 00:09:43,337
And now is no time for me to
go charging off for an adventure.
108
00:09:47,009 --> 00:09:49,677
Unless you have to.
109
00:10:33,054 --> 00:10:34,764
That's okay.
110
00:11:13,552 --> 00:11:14,596
- Thank you.
- Adele!
111
00:11:15,721 --> 00:11:16,847
Bernie.
112
00:11:18,350 --> 00:11:19,809
Early walk this morning?
113
00:11:19,893 --> 00:11:21,102
Yes.
114
00:11:22,144 --> 00:11:23,397
See you later.
115
00:11:25,023 --> 00:11:28,485
Yeah. See ya later. Mmm...
116
00:11:50,548 --> 00:11:51,883
Blimey!
117
00:12:28,919 --> 00:12:30,797
Shut up.
118
00:12:57,823 --> 00:13:01,244
This is the final call for the
8:15 sailing to Ouistreham.
119
00:13:01,327 --> 00:13:05,123
All passengers, please, the
8:15. This is your final call.
120
00:13:13,298 --> 00:13:16,551
P&O Ferries would like
to extend a warm welcome
121
00:13:16,634 --> 00:13:19,721
to all veterans and their
families traveling to...
122
00:13:36,111 --> 00:13:39,073
Are you lost, sir?
Would you like a ride?
123
00:13:39,157 --> 00:13:41,743
Oh, don't mind if I do.
124
00:13:45,080 --> 00:13:48,750
I'm a veteran myself, actually,
helping out for the weekend.
125
00:13:48,832 --> 00:13:50,835
- Keeps me out of mischief.
- Yeah.
126
00:13:50,918 --> 00:13:53,504
So it is all right if I have
a little look at your ticket?
127
00:13:54,588 --> 00:13:55,590
Here you are.
128
00:13:56,423 --> 00:13:58,842
So, wait, so you're
standing the whole way?
129
00:13:58,927 --> 00:14:00,167
- Yeah.
- You don't have a seat?
130
00:14:00,220 --> 00:14:01,428
I couldn't get a seat.
131
00:14:02,721 --> 00:14:05,850
Well, in that case, I suggest
you get hammered at the bar.
132
00:14:07,184 --> 00:14:08,227
That's a good idea.
133
00:14:08,311 --> 00:14:11,022
- Yeah, get legless, like me!
- Oh?
134
00:14:11,105 --> 00:14:13,774
Yeah, I trod on a mine in
Helmand five years ago.
135
00:14:13,857 --> 00:14:15,961
- What? You trod on a mine?
- I've only had the new peg six months.
136
00:14:15,985 --> 00:14:18,446
- Blimey!
- Who were you with, by the way?
137
00:14:18,529 --> 00:14:21,115
Royal Navy. Leading Seaman.
138
00:14:21,198 --> 00:14:25,077
- Yeah.
- Sparks. Bernard Jordan.
139
00:14:29,624 --> 00:14:31,750
- Jam?
- Sorry?
140
00:14:31,835 --> 00:14:33,128
Do you fancy a bit of jam?
141
00:14:33,211 --> 00:14:35,922
Ooh, yes, please!
142
00:14:36,005 --> 00:14:38,674
How are you gettin' on?
With both of you being in here?
143
00:14:38,758 --> 00:14:41,010
- You got enough space?
- Well, I have.
144
00:14:41,094 --> 00:14:43,013
But then, I'm tidy.
145
00:14:43,096 --> 00:14:45,974
Just look at the mess
he's left down there.
146
00:14:46,390 --> 00:14:48,309
Oh, thank you.
147
00:14:48,393 --> 00:14:50,477
I still think he
shouldn't have done it.
148
00:14:50,562 --> 00:14:53,523
I have to be here
because of the nursing,
149
00:14:53,606 --> 00:14:57,652
but... he could've stayed in
the house for a little bit longer.
150
00:14:57,735 --> 00:14:58,945
He misses ya!
151
00:14:59,028 --> 00:15:00,614
- Oh.
- Well, he told me.
152
00:15:00,697 --> 00:15:01,780
Mmm-hmm.
153
00:15:02,532 --> 00:15:03,533
Where is he, anyway?
154
00:15:04,618 --> 00:15:06,410
- Sorry?
- Bernie?
155
00:15:07,620 --> 00:15:08,538
Oh!
156
00:15:08,621 --> 00:15:10,624
He's out.
157
00:15:12,207 --> 00:15:16,837
Ooh, my! How delicious. Mmm.
158
00:15:16,921 --> 00:15:19,173
Okay, that's you done.
159
00:15:20,008 --> 00:15:23,010
- You've got your dosette box for later.
- Uh-huh.
160
00:15:23,094 --> 00:15:25,513
I... am out of here.
161
00:15:26,014 --> 00:15:27,514
Okey-dokey.
162
00:15:28,767 --> 00:15:31,769
- See you later, Rene.
- Bye for now.
163
00:15:48,995 --> 00:15:50,830
- You all right there?
- Yeah.
164
00:15:50,913 --> 00:15:52,790
This way. Yes, thank you.
165
00:15:57,921 --> 00:15:59,673
The ceremony is tomorrow and...
166
00:16:01,966 --> 00:16:06,221
We're gonna hang out The
washing on the Siegfried Line
167
00:16:07,221 --> 00:16:11,850
If the Siegfried
Line's still there
168
00:16:12,519 --> 00:16:16,355
Mother dear, I'm writing you
From somewhere in France
169
00:16:16,980 --> 00:16:20,693
Hoping this finds you well
170
00:16:21,610 --> 00:16:26,198
Sergeant says I'm doing
fine A soldier and a half
171
00:16:26,282 --> 00:16:30,912
Here's a song that we'll
all sing It'll make laugh
172
00:16:30,995 --> 00:16:34,331
Pa-ra-ra, pa-ra-ra
Pa-ra-ra, pa-pa, pa-pa
173
00:16:34,707 --> 00:16:39,504
We're gonna hang out The
washing on the Siegfried Line
174
00:16:39,586 --> 00:16:44,634
Have you any dirty
washing Mother dear?
175
00:16:45,884 --> 00:16:48,804
As we've nothing more to say, let's
have one more round of applause
176
00:16:48,888 --> 00:16:53,475
for Lizzy Lou, Annie Daisy
and Lady Jane, The Candy Girls.
177
00:17:14,455 --> 00:17:15,664
You all right?
178
00:17:16,915 --> 00:17:18,585
I... I'm sorry, I didn't mean...
179
00:17:18,667 --> 00:17:21,712
Man should be able to do...
Well, certain things in... in peace.
180
00:17:21,796 --> 00:17:24,715
I... I was worried. You... you
seemed in a spot of bother.
181
00:17:25,717 --> 00:17:28,010
No, no, I'm... I'm okay.
182
00:17:28,886 --> 00:17:30,805
I ain't got me sea legs yet.
183
00:17:31,597 --> 00:17:32,682
And I'm ex-Navy!
184
00:17:33,557 --> 00:17:36,519
Sure. Arthur. Arthur
Howard-Johnson.
185
00:17:36,603 --> 00:17:38,020
It's a bit of a
mouthful, I know.
186
00:17:38,104 --> 00:17:40,440
Bernie. Bernie Jordan.
Pleased to meet ya.
187
00:17:41,148 --> 00:17:43,189
Would you like another?
I was just going to the bar.
188
00:17:43,984 --> 00:17:46,779
Unless you want to get out onto
the deck, do you? With the rest?
189
00:17:46,863 --> 00:17:49,699
Uh... no, no. No, thanks.
190
00:17:50,200 --> 00:17:51,742
But okay.
191
00:18:07,467 --> 00:18:08,468
Oh...
192
00:18:20,980 --> 00:18:24,942
Not you... Definitely not you.
193
00:18:27,487 --> 00:18:28,488
Ooh!
194
00:18:28,946 --> 00:18:31,406
Fifi.
195
00:18:36,496 --> 00:18:39,164
Oh, my word. Look at you!
196
00:18:39,249 --> 00:18:41,125
Marvelous!
197
00:18:42,710 --> 00:18:43,711
Hang on.
198
00:18:45,337 --> 00:18:47,673
Fifi, you've help me find it.
199
00:18:48,258 --> 00:18:50,759
Oh, you are a wonder and a wiz.
200
00:18:52,095 --> 00:18:54,305
Here we go.
201
00:19:41,519 --> 00:19:43,395
Oh! Oh!
202
00:19:44,855 --> 00:19:49,067
Come on! On the double! It's
like a graveyard in here, Mr. Slow.
203
00:19:49,152 --> 00:19:52,154
Too slow? Too slow?
You cheeky bugger!
204
00:19:52,614 --> 00:19:54,281
Come on, boys!
205
00:20:02,999 --> 00:20:04,041
Come on!
206
00:20:08,003 --> 00:20:09,756
Whoa!
207
00:20:11,382 --> 00:20:12,717
Woo-hoo!
208
00:20:23,894 --> 00:20:27,481
- I wanna take you somewhere.
- Oh, yeah?
209
00:20:27,565 --> 00:20:29,067
I mean, only if you wanna.
210
00:20:30,734 --> 00:20:32,494
- It was just this place...
- You know, uh...
211
00:20:34,113 --> 00:20:36,115
I'd go anywhere with you.
212
00:20:37,491 --> 00:20:38,492
Anywhere at all.
213
00:21:01,974 --> 00:21:03,017
Hold on.
214
00:21:09,315 --> 00:21:10,732
Come in.
215
00:21:12,777 --> 00:21:14,695
Bloody hell. You been burgled?
216
00:21:15,363 --> 00:21:18,074
All this stuff everywhere,
which is a trip hazard, actually.
217
00:21:18,156 --> 00:21:19,909
You should really
clear that all away.
218
00:21:19,992 --> 00:21:22,828
Somebody got out of bed on
the wrong side this morning.
219
00:21:22,912 --> 00:21:26,289
If she was in bed at all.
220
00:21:26,749 --> 00:21:29,794
You've got very dark
circles under your eyes.
221
00:21:31,086 --> 00:21:33,631
Tea downstairs
tonight, or up here?
222
00:21:33,714 --> 00:21:35,799
- Up here.
- Same for Bernie?
223
00:21:36,134 --> 00:21:40,971
Well, now... Mmm, I don't
know because he's not back yet.
224
00:21:42,140 --> 00:21:44,224
- Really?
- Mmm.
225
00:21:45,559 --> 00:21:48,688
Well, tell him to ring down,
will ya? Once he's decided.
226
00:21:49,439 --> 00:21:50,522
Will do, will do.
227
00:21:52,107 --> 00:21:54,484
Well, then, Rene, I've
got to get round to the rest.
228
00:21:59,281 --> 00:22:01,075
- Oof!
- You all right, Rene?
229
00:22:02,492 --> 00:22:07,080
Oh, it's... nothing.
Just a twinge. Oof!
230
00:22:07,664 --> 00:22:09,709
Sit down, you
shouldn't be standin'.
231
00:22:14,255 --> 00:22:15,673
I'm all right.
232
00:22:16,007 --> 00:22:17,759
I've got pills and more pills.
233
00:22:18,884 --> 00:22:21,929
The doctor, he... He's on
his rounds. I... I'll go get him.
234
00:22:22,012 --> 00:22:24,390
Adele, you're panicking!
235
00:22:27,894 --> 00:22:28,894
Thank you.
236
00:22:36,068 --> 00:22:39,905
So, who have you come with,
Bernie? An association or...
237
00:22:40,405 --> 00:22:43,159
No, no. I'm on me own.
238
00:22:43,241 --> 00:22:45,577
It was, uh... a bit late.
239
00:22:47,454 --> 00:22:50,040
I told you I was Navy.
240
00:22:50,625 --> 00:22:52,210
You never said a word.
241
00:22:52,794 --> 00:22:55,797
Oh, RAF. Bomber Command.
242
00:22:56,380 --> 00:23:00,343
I was in Halifax, towing the
gliders over, poor buggers.
243
00:23:00,425 --> 00:23:03,429
And then straight back to
the day job of bombing Caen.
244
00:23:04,262 --> 00:23:08,226
I came across four times
in the end, and flattened it.
245
00:23:08,308 --> 00:23:11,895
I could never have gone that
high. I get giddy in the top of a bus.
246
00:23:13,522 --> 00:23:16,858
Well, up there was a damn sight
safer than down where you were.
247
00:23:17,401 --> 00:23:20,113
What about afterwards?
What did you do then?
248
00:23:20,195 --> 00:23:23,740
I was a schoolmaster at one of
England's finest public schools.
249
00:23:23,825 --> 00:23:25,992
- Can you believe?
- Oh, I can believe you.
250
00:23:26,076 --> 00:23:28,121
With your accent,
you could cut glass.
251
00:23:30,832 --> 00:23:32,583
How many times have
you been to France?
252
00:23:32,666 --> 00:23:35,377
No, this is... this is my
first go, as a matter of fact.
253
00:23:36,128 --> 00:23:37,255
Oh.
254
00:23:48,348 --> 00:23:50,977
Actually, if you'll excuse me?
255
00:23:51,059 --> 00:23:55,439
I think I need to indulge in
another of the indignities of old age.
256
00:23:55,856 --> 00:23:56,856
Oh.
257
00:24:12,707 --> 00:24:13,790
It's fine.
258
00:24:14,625 --> 00:24:15,625
It's angina.
259
00:24:15,667 --> 00:24:18,211
- Oh.
- We know you get that.
260
00:24:19,380 --> 00:24:22,967
The pain's all gone.
I feel like a fraud.
261
00:24:23,509 --> 00:24:26,345
Rene, I'm gonna prescribe
you some glycerin pills.
262
00:24:26,429 --> 00:24:27,655
If you get any more discomfort,
263
00:24:27,680 --> 00:24:30,098
slip one under your tongue
and let it dissolve, okay?
264
00:24:30,599 --> 00:24:31,601
Fine.
265
00:24:31,683 --> 00:24:33,394
If you're worried, get
someone to call me.
266
00:24:40,233 --> 00:24:41,568
You mustn't overdo it, Rene.
267
00:24:42,612 --> 00:24:46,240
With respect, Doctor,
a couple of weeks ago
268
00:24:46,324 --> 00:24:50,827
you were telling me to
make the most of my time.
269
00:24:50,912 --> 00:24:52,454
That was you, wasn't it?
270
00:24:54,915 --> 00:24:56,834
- Of course.
- Mmm-hmm.
271
00:24:58,501 --> 00:24:59,502
I understand.
272
00:25:00,212 --> 00:25:01,213
Thank you.
273
00:25:02,173 --> 00:25:05,343
I tried the café on the front,
the... the shop on Lansdowne.
274
00:25:05,425 --> 00:25:07,094
The Red Lion. Nobody's seen him.
275
00:25:07,178 --> 00:25:08,261
So where is he?
276
00:25:08,346 --> 00:25:11,182
He's almost 90. He
can't have gone far.
277
00:25:11,265 --> 00:25:12,625
- You talkin' about Bernie?
- Yeah.
278
00:25:13,308 --> 00:25:15,685
He's gonna wanna be with
her if she's not feeling well.
279
00:25:15,769 --> 00:25:18,021
But he's disappeared
off the face of the Earth.
280
00:25:18,105 --> 00:25:19,105
He's in Brighton.
281
00:25:20,316 --> 00:25:22,652
- What?
- That's where he was headed.
282
00:25:22,734 --> 00:25:25,654
Out of Hove and...
when I bumped into him.
283
00:25:25,738 --> 00:25:27,155
You bumped into him?
284
00:25:27,240 --> 00:25:29,200
- Yeah.
- At what time?
285
00:25:29,951 --> 00:25:31,326
Quarter to 6:00, about.
286
00:25:31,786 --> 00:25:35,163
Quarter to 6:00? And you didn't
think to say anything until now?
287
00:25:35,248 --> 00:25:37,708
I didn't know you was
lookin' for him until now, did I?
288
00:25:38,917 --> 00:25:41,586
Oh! How is she doing,
Doctor? Is everything okay?
289
00:25:41,671 --> 00:25:44,214
Yeah. She's resting.
290
00:25:44,298 --> 00:25:47,093
And she ought to take it easy
for the next couple of days.
291
00:25:50,387 --> 00:25:52,067
- Keep an eye on that, will you?
- Mmm-hmm.
292
00:25:52,138 --> 00:25:54,557
Good. In which case I
better get back to the others.
293
00:25:55,393 --> 00:25:59,145
Martin... Bernie,
no mention, okay?
294
00:25:59,230 --> 00:26:02,441
The last thing Rene needs
now is any extra stress.
295
00:26:02,525 --> 00:26:04,567
Oh, and you, come with me.
296
00:26:04,652 --> 00:26:07,113
- Where we goin'?
- To follow protocol.
297
00:26:09,365 --> 00:26:10,365
Come on.
298
00:26:40,770 --> 00:26:42,189
Jordan!
299
00:26:42,272 --> 00:26:43,273
Jordan!
300
00:26:44,317 --> 00:26:45,692
Jordan!
301
00:27:03,126 --> 00:27:04,170
We've reached Calais.
302
00:27:06,922 --> 00:27:08,798
I'm joking, I'm joking.
303
00:27:08,883 --> 00:27:09,924
Come on.
304
00:27:14,180 --> 00:27:15,765
We'll fight 'em on the beaches.
305
00:27:24,481 --> 00:27:25,691
There you are!
306
00:27:27,067 --> 00:27:30,613
- Oh, sorry, Arthur...
- No, no, it's fine. Honestly.
307
00:27:30,945 --> 00:27:33,907
I've just been hanging
onto this. It's all your worldly.
308
00:27:33,990 --> 00:27:37,327
Listen, do you have
anywhere to stay over here?
309
00:27:37,787 --> 00:27:39,829
- No.
- No, no, it's fine. Honestly.
310
00:27:39,913 --> 00:27:42,833
That's why I'm asking.
You could tag along with us.
311
00:27:42,916 --> 00:27:46,336
That's my lot over there.
It would be no bother at all.
312
00:27:46,420 --> 00:27:48,713
That's very kind of
you, but cash-wise...
313
00:27:48,798 --> 00:27:51,902
We've got loads of room on the coach
and I'm on a twin that's already paid for,
314
00:27:51,925 --> 00:27:53,594
so you wouldn't have
to spend a penny.
315
00:27:53,676 --> 00:27:57,138
And any case, I think I wouldn't
mind a bit of company, Bernie,
316
00:27:57,222 --> 00:28:00,851
if I'm... if I'm honest. If...
if that's all right with you?
317
00:28:01,894 --> 00:28:03,104
Thank you very much.
318
00:28:03,938 --> 00:28:06,231
Come on, let's get out of here.
319
00:28:08,733 --> 00:28:13,489
I'm sure he's okay. It's just after
nine hours, we have to... You know.
320
00:28:13,571 --> 00:28:15,532
No, no, no. You
done the right thing.
321
00:28:15,865 --> 00:28:20,913
I'll... I'll get these details circulated
and... we'll issue a tweet as well.
322
00:28:20,996 --> 00:28:23,039
They can... they
can be very effective.
323
00:28:23,707 --> 00:28:25,792
We've got the photo,
that's the key thing.
324
00:28:26,544 --> 00:28:29,587
I'll get this out to the patrols.
Perhaps I'll give the hospital a call?
325
00:28:30,338 --> 00:28:31,923
You know, just so
they're in the loop.
326
00:28:32,508 --> 00:28:34,426
You know, just in case.
327
00:28:48,065 --> 00:28:49,400
Rene?
328
00:28:50,317 --> 00:28:51,652
Rene?
329
00:28:54,947 --> 00:28:55,948
Rene!
330
00:28:56,656 --> 00:28:58,159
Here.
331
00:28:59,785 --> 00:29:00,786
Where were ya?
332
00:29:00,869 --> 00:29:06,500
Under the bed looking for
something and I found it. Pressing.
333
00:29:07,209 --> 00:29:08,210
What?
334
00:29:08,294 --> 00:29:10,837
It's a flowerhead,
I've pressed it.
335
00:29:11,463 --> 00:29:13,400
You're supposed to be taking
it easy, not rummaging around.
336
00:29:13,423 --> 00:29:15,009
Give over, I'm fine.
337
00:29:15,092 --> 00:29:18,636
I'm just tryin' to keep my
eye on the ball at all times.
338
00:29:18,721 --> 00:29:20,972
Very good. Very, very good.
339
00:29:21,056 --> 00:29:24,018
- In any case, I bought you something.
- Ooh.
340
00:29:26,604 --> 00:29:27,605
Fish and chips.
341
00:29:27,688 --> 00:29:30,523
Oh, Adele!
342
00:29:30,607 --> 00:29:33,986
That's so lovely.
343
00:29:34,944 --> 00:29:38,615
Where's Bernie's? Will
Martin bring his up later?
344
00:29:41,201 --> 00:29:45,413
Oh, your face,
lovely. Your face!
345
00:29:45,830 --> 00:29:47,708
I'm pulling your leg.
346
00:29:48,334 --> 00:29:50,251
Bernie! Oh...
347
00:29:50,711 --> 00:29:52,587
He's gone AWOL.
348
00:29:52,671 --> 00:29:56,049
Well, everybody knows,
but nobody's talking about it,
349
00:29:56,133 --> 00:29:58,344
'cause they're afraid
it will finish me off.
350
00:29:59,094 --> 00:30:00,762
I haven't said
anything about it either
351
00:30:00,846 --> 00:30:06,143
because I want to make sure
he has enough time to get there.
352
00:30:07,769 --> 00:30:09,771
To get where? Where is he?
353
00:30:09,855 --> 00:30:11,272
He's in France.
354
00:30:11,356 --> 00:30:13,116
Well, what the bloody
hell is he doing there?
355
00:30:13,817 --> 00:30:17,988
He is attending the
D-Day commemorations.
356
00:30:18,071 --> 00:30:19,840
But that was full, there
was no room on the trip.
357
00:30:19,865 --> 00:30:22,242
Ah, but he made his own way.
358
00:30:22,326 --> 00:30:23,868
- At 90?
- Mmm-hmm.
359
00:30:23,952 --> 00:30:25,371
All the way across the Channel?
360
00:30:25,453 --> 00:30:27,248
Well, he has done it before.
361
00:30:27,623 --> 00:30:30,291
Only then, of course,
they were shooting at him.
362
00:30:30,375 --> 00:30:31,501
I do not believe this.
363
00:30:32,169 --> 00:30:35,338
I've been feeling so guilty that I
didn't check in the morning that...
364
00:30:35,422 --> 00:30:37,840
I even bought you
a large fish, Rene.
365
00:30:38,133 --> 00:30:39,551
That's how bad I was feeling.
366
00:30:39,634 --> 00:30:40,635
Oh...
367
00:30:45,223 --> 00:30:46,474
Hey-ho.
368
00:30:49,478 --> 00:30:50,478
Mmm...
369
00:30:52,439 --> 00:30:53,356
Yeah, go ahead, Vicky.
370
00:30:53,440 --> 00:30:56,277
He's okay, he's safe.
371
00:30:56,859 --> 00:31:00,029
The station's just
been on, he's in France.
372
00:31:00,114 --> 00:31:01,490
What?
373
00:31:01,574 --> 00:31:02,575
He's in France.
374
00:31:05,076 --> 00:31:06,953
He's a D-Day
veteran, apparently.
375
00:31:07,037 --> 00:31:10,164
Couldn't get himself on the trip, so
he just legged it over there on his own.
376
00:31:10,249 --> 00:31:11,916
Except he never
bothered telling anyone.
377
00:31:12,000 --> 00:31:13,251
Good lad.
378
00:31:13,335 --> 00:31:14,836
Life in the old dog yet, eh?
379
00:31:15,753 --> 00:31:18,423
Oh, Sarge wants me to tweet
a stand down. What shall I put?
380
00:31:18,507 --> 00:31:20,092
Well, that. He's a war hero,
381
00:31:20,174 --> 00:31:21,694
wanted to do the right
thing, only he couldn't,
382
00:31:21,719 --> 00:31:24,846
so he did a runner instead
from his old folks' home.
383
00:31:25,806 --> 00:31:27,724
Hashtag, "The Great Escaper."
384
00:31:54,542 --> 00:31:56,086
That's me done.
385
00:32:02,718 --> 00:32:05,179
There's an organized
trip going off from here
386
00:32:05,261 --> 00:32:10,058
to a, uh, museum or some
exhibition, if you fancy that.
387
00:32:11,101 --> 00:32:13,519
No, I'm taking a
walk on the beach.
388
00:32:13,604 --> 00:32:14,896
- Oh.
- Yeah.
389
00:32:14,980 --> 00:32:17,816
- To Sword, right?
- Yeah.
390
00:32:18,483 --> 00:32:19,734
I'll let you know.
391
00:32:19,817 --> 00:32:22,445
Great. See you later, then.
392
00:32:22,528 --> 00:32:23,946
I'll see you then.
393
00:32:25,824 --> 00:32:27,576
Bonjour.
394
00:32:39,462 --> 00:32:40,673
Cheers.
395
00:34:39,750 --> 00:34:42,753
Hey, mate, we can't
land in this, can we?
396
00:34:42,835 --> 00:34:45,755
What the bloody hell are
you asking me for, huh?
397
00:34:45,838 --> 00:34:48,509
Well, 'cause you've
been here before, ain't ya?
398
00:34:49,384 --> 00:34:51,052
Move it! Move, move!
399
00:34:51,135 --> 00:34:52,295
You know, with the first lot.
400
00:34:53,722 --> 00:34:54,889
How's it gone?
401
00:35:02,438 --> 00:35:03,440
Piece of piss.
402
00:35:04,358 --> 00:35:06,818
- We went off like clockwork.
- Yeah.
403
00:35:06,902 --> 00:35:09,737
- Incoming!
- They do plan these things, you know?
404
00:35:10,322 --> 00:35:11,907
Move, move!
405
00:35:13,115 --> 00:35:14,117
Move it!
406
00:35:23,543 --> 00:35:25,211
Monsieur.
407
00:35:27,422 --> 00:35:28,840
- Oh.
- Monsieur?
408
00:35:28,923 --> 00:35:31,425
Uh? What?
409
00:35:31,510 --> 00:35:34,554
Merci, Monsieur. Merci.
410
00:35:35,429 --> 00:35:37,306
All right. Merci.
411
00:35:39,851 --> 00:35:42,103
Bernie! Bernie!
412
00:35:42,186 --> 00:35:43,646
Over here!
413
00:35:46,315 --> 00:35:47,317
Come on in.
414
00:35:53,155 --> 00:35:55,409
- Ça va bien, Monsieur?
- Merci.
415
00:35:57,327 --> 00:35:58,661
So how did you get on? Okay?
416
00:35:59,538 --> 00:36:00,539
Fine.
417
00:36:03,250 --> 00:36:04,793
Of course.
418
00:36:04,876 --> 00:36:06,711
Well, you're here now.
419
00:36:07,838 --> 00:36:09,047
Have a drink.
420
00:36:10,007 --> 00:36:12,925
Oh, uh... our American friend,
421
00:36:13,594 --> 00:36:15,971
Marshall... rather fitting,
422
00:36:16,054 --> 00:36:21,226
has kindly offered to provide the whole
table with wine for the entire evening.
423
00:36:21,893 --> 00:36:23,144
I'm very tired.
424
00:36:23,228 --> 00:36:25,981
Well, stay. It'll do
you good, old man.
425
00:36:26,063 --> 00:36:29,358
Gentlemen, this
is my friend Bernie.
426
00:36:29,443 --> 00:36:32,070
Royal Navy.
427
00:36:35,239 --> 00:36:39,036
The world is always more palatable
when seen through a glass, Bernie.
428
00:36:39,119 --> 00:36:40,119
Mmm.
429
00:36:43,456 --> 00:36:48,420
The point is that in the end
everything turned out for the best.
430
00:36:48,503 --> 00:36:51,672
Oh, yeah. Once someone's
tracked Bernie down in France
431
00:36:51,757 --> 00:36:53,175
and made sure he's all right.
432
00:36:53,257 --> 00:36:57,387
Bernie is a very
resourceful man.
433
00:36:57,846 --> 00:37:00,974
Oh, and by the way,
Adele, that fish was lovely.
434
00:37:01,641 --> 00:37:04,353
Bernie will be very
upset not to have had it.
435
00:37:05,144 --> 00:37:11,025
Mind you, I can just picture him
now tucking into a plate full of snails.
436
00:37:11,108 --> 00:37:12,360
Eh, Judith?
437
00:37:16,155 --> 00:37:17,949
Ooh...
438
00:37:18,032 --> 00:37:20,327
- What a wind up, you are.
- Oh, come on.
439
00:37:20,409 --> 00:37:22,829
She's much too serious.
She needs to relax,
440
00:37:22,913 --> 00:37:25,456
otherwise she'll
make herself poorly.
441
00:37:25,539 --> 00:37:27,226
Let's get you changed.
I've got your bed ready.
442
00:37:27,250 --> 00:37:30,045
Mmm... What's that on your arms?
443
00:37:30,545 --> 00:37:31,545
Don't you like 'em?
444
00:37:31,880 --> 00:37:35,384
Well, if you're going to
work in a fair ground, yes.
445
00:37:35,467 --> 00:37:38,469
But what does your mother think
about them? What does she say?
446
00:37:40,054 --> 00:37:41,847
I don't think she's
even noticed.
447
00:37:46,228 --> 00:37:49,313
So Richard said, "I'm
terribly sorry, Vicar,
448
00:37:49,398 --> 00:37:52,567
you're referring to the
airplane, that Fokker."
449
00:37:54,945 --> 00:37:56,697
I thought he meant
something else entirely.
450
00:37:57,447 --> 00:38:01,284
Here, have another olive.
It will soak up the booze.
451
00:38:02,911 --> 00:38:07,748
Nine o'clock! Who goes
to bed at nine o'clock?
452
00:38:08,041 --> 00:38:11,585
Only the randy and
the infirm, that's who.
453
00:38:11,670 --> 00:38:13,797
- Rene.
- What?
454
00:38:14,088 --> 00:38:16,382
Your lot didn't
invent it, you know.
455
00:38:17,175 --> 00:38:18,885
Ooh... Ow!
456
00:38:19,844 --> 00:38:22,806
- What are you doing?
- Oh, my knee exercises.
457
00:38:23,806 --> 00:38:28,644
Bernie helps me with them,
but of course... he's not here.
458
00:38:31,481 --> 00:38:32,690
Do you want me to have a go?
459
00:38:32,773 --> 00:38:35,943
Oh, Adele, would you?
That would be wonderful.
460
00:38:36,360 --> 00:38:38,487
Just pull the knee up a bit...
461
00:38:38,572 --> 00:38:40,239
and then pull it down.
462
00:38:40,322 --> 00:38:42,659
- Like this?
- Oh, perfect.
463
00:38:45,369 --> 00:38:48,789
In the war, if I was
going to a dance,
464
00:38:49,708 --> 00:38:50,916
I'd shave me legs,
465
00:38:51,668 --> 00:38:56,380
and then I'd get a load
of damp tea leaves,
466
00:38:57,548 --> 00:39:02,094
wrap them in muslin, and
then dab all that over the legs.
467
00:39:02,596 --> 00:39:04,264
Gave them extra color.
468
00:39:05,806 --> 00:39:06,932
Like a self-tan.
469
00:39:07,016 --> 00:39:08,184
Exactly.
470
00:39:08,268 --> 00:39:09,978
Only you had to be careful
471
00:39:10,436 --> 00:39:13,773
because if you got hot
and started sweating,
472
00:39:13,856 --> 00:39:18,652
then you'd find yourself
jiving in a pool of PG Tips.
473
00:39:20,197 --> 00:39:21,864
Oh, thank you. That's enough.
474
00:39:22,324 --> 00:39:24,242
Oh, Adele, Adele, Adele.
475
00:39:27,204 --> 00:39:29,414
You are a really good girl.
476
00:39:33,668 --> 00:39:36,838
Well, I'm just glad the
day's ended like it has.
477
00:39:36,922 --> 00:39:38,757
Everything all
right, like you said.
478
00:39:38,840 --> 00:39:41,885
Yeah. Thank you.
479
00:39:43,804 --> 00:39:45,472
Right, well... See you tomorrow.
480
00:39:45,554 --> 00:39:51,436
Listen, when you go home, get
a teaspoon, put it in the ice box,
481
00:39:51,978 --> 00:39:56,108
then use it to press out
those bags under your eyes.
482
00:39:56,608 --> 00:40:02,197
They'll disappear, and nobody will ever
know you've been on the lash all night.
483
00:40:02,905 --> 00:40:05,032
What a load of...
484
00:40:05,117 --> 00:40:10,371
Come on. Do you think I popped
out of the womb 150 years ago?
485
00:40:13,791 --> 00:40:16,001
Oh!
486
00:40:20,590 --> 00:40:22,050
Hey-ho!
487
00:40:26,387 --> 00:40:30,891
Gentlemen, we're
going off to do some drill.
488
00:40:30,976 --> 00:40:34,396
- And thank you so much.
- Pleasure!
489
00:40:34,478 --> 00:40:36,438
- We'll see you all tomorrow.
- You take care now.
490
00:40:36,523 --> 00:40:37,731
Time to go!
491
00:40:37,815 --> 00:40:39,210
I don't know why you're
making such a fuss.
492
00:40:39,233 --> 00:40:40,860
It's time to go, Monsieur.
493
00:40:41,485 --> 00:40:43,989
Non, Monsieur. Non...
494
00:40:44,072 --> 00:40:45,532
Hey! Hey, Bernie!
495
00:40:45,614 --> 00:40:46,867
What's the problem?
496
00:40:46,949 --> 00:40:48,385
Nothin', nothin'. I just
want another drink.
497
00:40:48,409 --> 00:40:50,452
Non, Monsieur. It's closed now.
498
00:40:50,536 --> 00:40:52,164
Miserable bastard.
499
00:40:52,246 --> 00:40:53,956
- It's fine.
- Vous sortez.
500
00:40:54,583 --> 00:40:58,295
It's all right, he's one of us.
We'll handle it, don't worry.
501
00:40:59,588 --> 00:41:01,463
Why don't you just sit down?
502
00:41:01,840 --> 00:41:04,885
- What are you looking at?
- They're doing nothing.
503
00:41:07,762 --> 00:41:09,681
Why don't you go
back to your hotel?
504
00:41:09,764 --> 00:41:11,932
'Cause I'm not a bloody baby!
505
00:41:14,311 --> 00:41:15,519
God, I... I just...
506
00:41:16,646 --> 00:41:20,108
I just... I just want a
drink. That's all I want.
507
00:41:23,485 --> 00:41:24,737
I'm not hurting anyone.
508
00:41:24,820 --> 00:41:26,614
You're gonna get
yourself into trouble.
509
00:41:29,034 --> 00:41:30,367
Come.
510
00:41:31,869 --> 00:41:33,371
Yeah, all right.
511
00:41:38,210 --> 00:41:41,003
Now, look... I... I know where
it is, it's just around the corner.
512
00:41:43,505 --> 00:41:47,302
That's why it's hard, ain't
it? When you come home.
513
00:41:48,552 --> 00:41:50,179
It doesn't go, does it?
514
00:41:51,014 --> 00:41:52,139
Them things in there.
515
00:41:53,266 --> 00:41:55,726
Like you never
leave a man behind.
516
00:41:56,478 --> 00:41:59,398
Even if he's been a twat, you sweep
him up and you take him out of danger.
517
00:42:02,525 --> 00:42:04,693
Yeah... I've missed that.
518
00:42:08,072 --> 00:42:09,615
British... British soldier, eh?
519
00:42:11,242 --> 00:42:12,244
All for one.
520
00:42:13,161 --> 00:42:14,454
And one for all.
521
00:42:14,536 --> 00:42:17,081
I think that was a
French soldier, actually...
522
00:42:19,291 --> 00:42:21,543
- Oh, there we go!
- Watch out for that!
523
00:42:23,463 --> 00:42:24,505
You done?
524
00:42:25,090 --> 00:42:28,677
- All right, back on the boat.
- What?
525
00:42:30,052 --> 00:42:31,762
We started earlier than you.
526
00:42:33,181 --> 00:42:34,556
Like the Second World War.
527
00:42:34,641 --> 00:42:37,936
Don't bring that up
again! It was a pleasure.
528
00:42:43,108 --> 00:42:46,360
You know, you should get
a glass of water next to ya.
529
00:42:46,695 --> 00:42:47,695
Hmm?
530
00:42:48,530 --> 00:42:49,530
Oh, I will.
531
00:42:50,239 --> 00:42:52,867
Yeah, that's...
that's a good idea.
532
00:42:53,909 --> 00:42:57,414
Actually, I... I
feel all right now.
533
00:42:57,496 --> 00:43:02,251
Well... nothing left to puke
up, so it's the same thing.
534
00:43:02,626 --> 00:43:06,255
Oh, I... I've got you
a ticket, by the way.
535
00:43:06,755 --> 00:43:07,798
It's the official thing.
536
00:43:08,425 --> 00:43:11,802
In the arena, starts at 11:00.
537
00:43:12,804 --> 00:43:13,972
How did you manage that?
538
00:43:14,847 --> 00:43:16,807
I told you, the Americans.
539
00:43:17,266 --> 00:43:20,978
It's unbelievable. You're
sitting just behind the Queen
540
00:43:21,730 --> 00:43:23,481
and President Obama.
541
00:43:23,565 --> 00:43:24,898
Of course I am.
542
00:43:36,244 --> 00:43:39,079
Anyway... Night, Bernie.
543
00:43:39,664 --> 00:43:42,458
- Good night.
- And thanks for looking after me.
544
00:43:42,541 --> 00:43:43,585
And Scott.
545
00:43:46,045 --> 00:43:48,840
I hope I didn't put a
damper on your day.
546
00:43:49,882 --> 00:43:51,425
Don't be silly.
547
00:43:52,927 --> 00:43:53,969
Happy to help.
548
00:43:59,016 --> 00:44:01,518
- Good night.
- Bye...
549
00:44:21,121 --> 00:44:23,166
Stand clear! Stand down!
550
00:44:26,001 --> 00:44:28,963
Oi! Have you got a smoke?
551
00:44:32,675 --> 00:44:35,052
No, not for me. For you. You.
552
00:44:38,014 --> 00:44:41,726
Incoming!
553
00:44:46,898 --> 00:44:47,981
What's your name?
554
00:44:48,858 --> 00:44:50,527
- D-Douglas...
- Huh?
555
00:44:50,860 --> 00:44:52,862
- Douglas Bennett.
- Well, I'm Bernie.
556
00:44:53,195 --> 00:44:54,215
Where are you from, Douglas?
557
00:44:54,239 --> 00:44:55,322
Nottingham.
558
00:44:56,157 --> 00:44:57,409
I'm from Nottingham.
559
00:44:58,367 --> 00:44:59,869
Sherwood Rangers.
560
00:45:00,994 --> 00:45:03,623
Same as these... Players.
561
00:45:04,039 --> 00:45:07,251
And me girlfriend, she
works for the factory.
562
00:45:07,335 --> 00:45:09,711
Stand by!
563
00:45:24,059 --> 00:45:26,228
Yeah, yeah, that's her.
564
00:45:26,728 --> 00:45:28,856
She's what they call
a... a Player's Angel.
565
00:45:28,940 --> 00:45:30,608
- Bloody hell.
- Yeah.
566
00:45:31,900 --> 00:45:33,221
Yeah, she's a
cracker, ain't she?
567
00:45:37,364 --> 00:45:38,699
What's that?
568
00:45:39,242 --> 00:45:42,744
That's me letter... if I cop it.
569
00:45:43,454 --> 00:45:46,206
Get them ready,
Jordan! Going in!
570
00:45:46,291 --> 00:45:49,210
Hey, you're not gonna
need that letter, Douglas...
571
00:45:49,835 --> 00:45:53,755
You're like me, you're
a survivor. Hmm?
572
00:45:55,340 --> 00:45:56,800
Bernie?
573
00:45:57,510 --> 00:45:58,510
Bernie?
574
00:46:00,679 --> 00:46:02,056
Bernie?
575
00:46:04,184 --> 00:46:05,518
Bernie?
576
00:46:06,768 --> 00:46:07,769
What's going on?
577
00:46:08,646 --> 00:46:12,317
It's okay. Here... Just...
just come back to bed.
578
00:46:12,983 --> 00:46:13,985
It's okay.
579
00:46:18,822 --> 00:46:20,532
Was I saying anything?
580
00:46:20,617 --> 00:46:24,329
No, I just heard a noise
and I looked over and...
581
00:46:25,204 --> 00:46:26,998
- And there you were.
- Oh.
582
00:46:27,081 --> 00:46:28,291
Does it happen often?
583
00:46:29,626 --> 00:46:32,420
Well, yeah, yeah, but
only from time to time.
584
00:46:32,920 --> 00:46:34,130
Oh...
585
00:46:34,213 --> 00:46:35,965
My brother used to sleepwalk.
586
00:46:37,090 --> 00:46:40,135
Started at prep
school, horrible place.
587
00:46:41,221 --> 00:46:42,679
That's what did it.
588
00:46:43,597 --> 00:46:44,681
Do you do it?
589
00:46:45,391 --> 00:46:48,268
No! Out like a light.
590
00:46:48,936 --> 00:46:51,313
Well, you should get back to it.
591
00:46:52,565 --> 00:46:54,442
Crisis averted.
592
00:46:55,985 --> 00:46:57,528
No... It's all right.
593
00:46:57,612 --> 00:47:01,490
I mean, I... I'm happy
to just sit up for a bit.
594
00:47:01,907 --> 00:47:04,661
I'm... I might have an
aspirin, as a matter of fact.
595
00:47:09,498 --> 00:47:11,501
I shouldn't drink
at all, you know.
596
00:47:11,583 --> 00:47:15,255
Oh? Are you on medication?
597
00:47:16,463 --> 00:47:17,673
I rattle.
598
00:47:19,509 --> 00:47:20,510
No, I...
599
00:47:23,637 --> 00:47:24,639
I'm an alcoholic.
600
00:47:26,431 --> 00:47:27,599
I'm sorry, that's a bit...
601
00:47:28,643 --> 00:47:30,936
That's a bit... ta-da!
602
00:47:31,019 --> 00:47:34,148
But there you have it,
it's the reason I'm here.
603
00:47:35,233 --> 00:47:40,195
My... my liver is shot, so I won't
be able to do the 75th anniversary,
604
00:47:40,280 --> 00:47:42,489
that's for sure, so
it was now or never.
605
00:47:44,992 --> 00:47:46,411
I had no idea.
606
00:47:46,911 --> 00:47:49,079
- Well, you... you wouldn't.
- No.
607
00:47:49,163 --> 00:47:50,873
I'm... I'm good at hiding it.
608
00:47:51,541 --> 00:47:52,625
Some of the time.
609
00:47:56,003 --> 00:47:57,005
Do...
610
00:48:00,425 --> 00:48:04,721
Do you know Charles
Causley? He's a war poet.
611
00:48:05,179 --> 00:48:08,181
No, you... you know I
don't know Charles Causley.
612
00:48:08,266 --> 00:48:11,768
He served, he was Navy, like you,
so he knew what he was talking about.
613
00:48:11,853 --> 00:48:17,525
Anyway, he wrote this verse called
"At the British War Cemetery, Bayeux."
614
00:48:18,860 --> 00:48:22,405
It's all about the graveyard
just up the road, Bayeux.
615
00:48:22,487 --> 00:48:23,905
You must know that place.
616
00:48:25,282 --> 00:48:26,367
I've heard of it.
617
00:48:26,451 --> 00:48:29,746
There are almost
5,000 dead in there.
618
00:48:30,454 --> 00:48:31,456
All British.
619
00:48:32,664 --> 00:48:35,293
Nearly all of them killed
during the D-Day landings,
620
00:48:35,376 --> 00:48:38,755
including my brother.
621
00:48:42,300 --> 00:48:45,302
The irony is that he
wasn't lost in combat, no.
622
00:48:45,385 --> 00:48:48,264
He was RAF, same as me, and
he was shot down over Essen
623
00:48:48,347 --> 00:48:51,643
a couple of months before,
and I... I assumed he was dead.
624
00:48:51,726 --> 00:48:55,896
But he'd bailed out and he
linked up with the Resistance.
625
00:48:55,980 --> 00:48:59,233
He was... He was
on his way home.
626
00:49:00,943 --> 00:49:01,943
To England.
627
00:49:02,487 --> 00:49:04,780
And he was holed
up in Caen when I...
628
00:49:08,034 --> 00:49:09,869
I nipped across
and flattened it.
629
00:49:12,371 --> 00:49:13,373
Christ.
630
00:49:13,956 --> 00:49:16,041
Killed about 3,000 in all.
631
00:49:16,125 --> 00:49:17,918
Civilians, those
on the ground...
632
00:49:18,710 --> 00:49:21,380
I often wondered if it was
one of mine that did for Clive.
633
00:49:21,463 --> 00:49:23,864
Anyway, the reason I'm
telling you this, Bernie, is that I...
634
00:49:24,592 --> 00:49:26,469
I've never been to his grave.
635
00:49:27,177 --> 00:49:30,972
I wasn't able to, for whatever
reason, but that was the plan.
636
00:49:32,141 --> 00:49:37,230
This afternoon, I was finally gonna
go and... and pay my respects.
637
00:49:38,313 --> 00:49:39,606
But I didn't.
638
00:49:40,358 --> 00:49:45,445
I stayed in town and
I got pissed instead.
639
00:49:49,032 --> 00:49:50,367
I'm sorry.
640
00:49:50,451 --> 00:49:56,456
I'm sorry, I... I shouldn't
burden you with my tawdry tales.
641
00:49:57,250 --> 00:49:58,291
It's just that I'm...
642
00:49:59,751 --> 00:50:02,213
It's just... Every now and
again, I meet someone
643
00:50:02,295 --> 00:50:07,217
and they make me think that
maybe, maybe I could be different.
644
00:50:08,219 --> 00:50:11,847
Maybe I could wrestle
my demons too, except...
645
00:50:13,557 --> 00:50:15,351
You have to be brave to do that.
646
00:51:17,579 --> 00:51:18,873
We're nearly there, I promise.
647
00:51:20,666 --> 00:51:24,045
No peekin'. I said, no peekin'.
648
00:51:24,128 --> 00:51:25,128
I'm not.
649
00:51:25,963 --> 00:51:27,130
Be careful.
650
00:51:28,340 --> 00:51:30,217
Right. Now you can look.
651
00:51:37,307 --> 00:51:39,018
Yeah, it's called the holy hour.
652
00:51:40,186 --> 00:51:42,855
The light is just,
like, different...
653
00:51:44,856 --> 00:51:46,358
to any other time of day.
654
00:51:48,235 --> 00:51:49,945
Normally, you just
sleep right through it.
655
00:51:56,786 --> 00:52:00,248
It's the most beautiful
thing I've ever seen.
656
00:52:08,755 --> 00:52:09,757
Oh...
657
00:52:13,135 --> 00:52:14,387
What?
658
00:52:15,972 --> 00:52:20,016
It's a dog rose. I love
'em, they're gorgeous.
659
00:52:21,184 --> 00:52:22,186
Oh, yeah?
660
00:52:27,608 --> 00:52:28,608
What?
661
00:52:29,902 --> 00:52:31,612
It's limited, isn't it?
662
00:52:32,320 --> 00:52:34,197
Your knowledge
of the natural world?
663
00:52:36,242 --> 00:52:37,344
All right, all right, all right!
664
00:52:37,367 --> 00:52:38,554
Well, you gotta
appreciate I've never seen
665
00:52:38,577 --> 00:52:40,329
a haystack before I
got posted down here.
666
00:52:41,581 --> 00:52:42,623
But I'm learnin'.
667
00:52:43,833 --> 00:52:44,833
Like that.
668
00:52:47,128 --> 00:52:48,253
I'll never forget it now.
669
00:52:51,090 --> 00:52:52,967
Specially as a rose
is my favorite flower.
670
00:52:54,760 --> 00:52:55,760
'Cause is dead English.
671
00:52:57,554 --> 00:52:59,764
- Yeah, and my favorite animal...
- Let me guess.
672
00:53:03,894 --> 00:53:05,438
It's... a dog?
673
00:53:06,188 --> 00:53:07,731
- I love 'em.
- So do I.
674
00:53:10,150 --> 00:53:11,985
Which do you like best?
675
00:53:13,445 --> 00:53:16,949
I couldn't tell you. You'll
only think it's dead poncy.
676
00:53:20,119 --> 00:53:21,119
It's a poodle.
677
00:53:22,288 --> 00:53:23,956
You like poodles.
678
00:53:24,414 --> 00:53:25,498
So?
679
00:53:26,958 --> 00:53:28,418
I mean, they're ever so clever.
680
00:53:28,501 --> 00:53:30,378
My auntie had one
that could count.
681
00:53:30,838 --> 00:53:33,173
And... Well, they don't
get any hairs on the settee,
682
00:53:33,257 --> 00:53:36,056
plus if you're going on the bus,
they're the perfect size so you can...
683
00:54:28,561 --> 00:54:29,605
Rene...
684
00:54:52,460 --> 00:54:53,461
Bernie...
685
00:56:04,407 --> 00:56:07,286
Morning, Rene. Your
breakfast is ready.
686
00:56:07,369 --> 00:56:08,954
I'm coming.
687
00:56:14,210 --> 00:56:18,130
Ooh, my Lord! I'm
in Piccadilly Circus.
688
00:56:18,213 --> 00:56:19,798
Good morning to you too.
689
00:56:19,882 --> 00:56:24,762
Oh, you haven't seen
what I have just seen.
690
00:56:25,346 --> 00:56:30,226
You should put some money
aside, Adele, for plastic surgery.
691
00:56:30,809 --> 00:56:33,561
That's my advice, generally.
692
00:56:33,646 --> 00:56:35,815
Your tea is there as well.
693
00:56:36,148 --> 00:56:37,565
Thank you.
694
00:56:41,027 --> 00:56:42,780
Oh... What's this?
695
00:56:43,280 --> 00:56:46,534
Oh, sorry, it was on earlier.
It's a special program.
696
00:56:46,909 --> 00:56:50,579
All the beaches. That one,
that's the one Bernie's at.
697
00:56:50,663 --> 00:56:52,664
- That's the main one, that.
- Never.
698
00:56:52,748 --> 00:56:55,793
Hey, you might spot
him on the telly, Rene.
699
00:56:56,293 --> 00:56:58,670
There he is! Still got it!
700
00:57:16,230 --> 00:57:21,318
I knew it would be big, it
is the 70th, but not this big.
701
00:57:21,402 --> 00:57:24,028
Course it is. People
love the war, looking back.
702
00:57:24,612 --> 00:57:27,907
And the Queen's there. There's
always an interest wherever she goes.
703
00:57:27,992 --> 00:57:29,617
Well, of course there is.
704
00:57:30,327 --> 00:57:32,329
- I'll get you a top-up.
- Ta.
705
00:57:36,291 --> 00:57:37,543
Is that...
706
00:57:37,626 --> 00:57:38,751
Turn it up.
707
00:57:39,920 --> 00:57:41,797
Some form of
official recognition,
708
00:57:41,880 --> 00:57:45,592
after it emerged that the D-Day
veteran was so determined to honor...
709
00:57:45,675 --> 00:57:47,385
Have you seen
it? Turn on the telly!
710
00:57:47,469 --> 00:57:48,512
It is on, we've got it.
711
00:57:48,596 --> 00:57:51,806
Into his own hands, and had
mounted what has now been dubbed
712
00:57:52,266 --> 00:57:53,474
"The Great Escape."
713
00:57:53,976 --> 00:57:54,809
Escape?
714
00:57:54,893 --> 00:57:55,978
Well done, Bernie Jordan.
715
00:57:56,353 --> 00:57:57,646
What can you tell us, Jo?
716
00:57:57,730 --> 00:58:00,690
Hi, Laura. Well, just
that having been informed
717
00:58:00,773 --> 00:58:03,318
that he couldn't go
on an organized trip,
718
00:58:03,860 --> 00:58:07,655
yesterday morning, while
most his fellow residents here
719
00:58:07,739 --> 00:58:10,074
at the Pines care
home in Hove...
720
00:58:10,159 --> 00:58:12,199
- We're on the telly.
- Were still fast asleep...
721
00:58:13,369 --> 00:58:14,288
Shush, shush.
722
00:58:14,371 --> 00:58:16,873
We're on the telly. Me
mum's gonna love this.
723
00:58:17,166 --> 00:58:19,168
And made a break for the coast.
724
00:58:19,251 --> 00:58:21,753
And then relying
on taxi ferry...
725
00:58:21,836 --> 00:58:25,132
He's a hero, Rene.
An actual hero!
726
00:58:25,840 --> 00:58:28,052
Rene, have you seen this?
727
00:58:28,135 --> 00:58:31,804
- Arrived in France...
- He's not bothering the French now.
728
00:58:34,099 --> 00:58:35,434
Oh, bugger off.
729
00:58:37,686 --> 00:58:39,938
A salutary lesson to
the rest of us, I think.
730
00:58:40,231 --> 00:58:44,068
There are 90-year-olds re-storming
the beaches of Normandy.
731
00:58:44,150 --> 00:58:45,150
Jo?
732
00:58:45,193 --> 00:58:48,530
Exactly where he is,
Laura, nobody's quite sure.
733
00:58:48,614 --> 00:58:53,244
But what everyone is certain
of is that in Bernard Jordan,
734
00:58:53,327 --> 00:58:56,204
the world has
discovered one old soldier
735
00:58:56,288 --> 00:58:59,875
who will never fail to
answer the call of duty.
736
00:58:59,958 --> 00:59:02,628
- What a great story.
- Absolutely.
737
00:59:28,778 --> 00:59:32,532
Sorry, I've got a prostate the
size of a bloody space hopper.
738
00:59:33,449 --> 00:59:35,744
We can't do this, Arthur.
739
00:59:36,911 --> 00:59:39,289
We have to go... to Bayeux.
740
00:59:39,373 --> 00:59:42,626
No, no. I've said I can't,
even if you're with me.
741
00:59:43,501 --> 00:59:44,503
I have to.
742
00:59:45,170 --> 00:59:46,422
I don't understand.
743
00:59:46,505 --> 00:59:49,300
I have to go, and you
have to come with me.
744
00:59:57,391 --> 01:00:01,019
Ladies and gentlemen, the
ceremony will begin in 15 minutes.
745
01:00:01,353 --> 01:00:03,938
- Please make your way...
- They'll all be in the arena, I bet.
746
01:00:04,565 --> 01:00:07,483
Right. Come on.
747
01:00:11,905 --> 01:00:14,115
Merci, Antoine. Superbe.
748
01:00:14,199 --> 01:00:15,659
Ouais, c'est ça. Ciao.
749
01:00:17,161 --> 01:00:19,579
- He will be delighted to drive you.
- Terrific.
750
01:00:19,663 --> 01:00:21,956
- And will be here shortly.
- Did he say how much?
751
01:00:22,041 --> 01:00:23,375
Oh, non, non, non. His pleasure.
752
01:00:23,458 --> 01:00:26,253
Oh! Merci. Merci mille fois!
753
01:00:28,213 --> 01:00:29,672
- Et voilà.
- Thank you.
754
01:00:30,048 --> 01:00:32,217
Hey, Maurice. You got that
other round set up for me?
755
01:00:32,300 --> 01:00:34,219
And don't let these
guys pay this time, huh?
756
01:00:34,302 --> 01:00:36,347
Of course, Monsieur.
I'll bring them over to you.
757
01:00:36,429 --> 01:00:38,724
Hello? Who are these people?
758
01:00:41,601 --> 01:00:42,603
They're Germans.
759
01:00:43,728 --> 01:00:44,771
What are they doing here?
760
01:00:45,105 --> 01:00:48,233
Ah, same as you guys, I guess.
761
01:00:48,317 --> 01:00:50,027
To honor their fallen comrades.
762
01:00:50,735 --> 01:00:51,735
Oh.
763
01:00:51,778 --> 01:00:53,905
Where they on a beach on D-Day?
764
01:00:53,989 --> 01:00:55,490
Heinrich was.
765
01:00:55,574 --> 01:00:58,577
Uh... Günther was on
Juno, same as Jens.
766
01:00:59,161 --> 01:01:00,871
The other three defended Omaha.
767
01:01:01,746 --> 01:01:03,248
You think I could talk to them?
768
01:01:05,333 --> 01:01:07,710
They... they won't
think I'm rude, will they?
769
01:01:10,130 --> 01:01:13,092
- Arthur, Bernard.
- Bitte.
770
01:01:13,967 --> 01:01:18,304
They were involved in the
landings. They wanted to say hello.
771
01:01:20,224 --> 01:01:21,224
How do you do?
772
01:01:27,313 --> 01:01:28,815
It's good to meet you.
773
01:01:37,657 --> 01:01:39,867
He wants to know
what you both did.
774
01:01:41,369 --> 01:01:42,538
Ah... um...
775
01:01:43,163 --> 01:01:46,958
Me, Royal Navy.
He's Royal Air Force.
776
01:01:48,210 --> 01:01:51,045
And it was you who
was here, Heinrich.
777
01:01:52,213 --> 01:01:53,715
This was your beach.
778
01:01:54,757 --> 01:01:55,800
Ja.
779
01:01:55,884 --> 01:01:56,969
Sword.
780
01:01:58,177 --> 01:01:59,179
Sword.
781
01:02:01,764 --> 01:02:02,766
Me too.
782
01:02:21,617 --> 01:02:22,952
Um...
783
01:02:54,193 --> 01:02:59,739
Can you tell him I want
him to have this ticket?
784
01:03:00,282 --> 01:03:02,659
You should go and sit in there.
785
01:03:03,284 --> 01:03:04,411
Tell him he should do that.
786
01:03:10,166 --> 01:03:11,251
Have you got yours, Arthur?
787
01:03:16,047 --> 01:03:17,590
We've only got two,
788
01:03:18,550 --> 01:03:21,719
but... they are the
best seats in the house.
789
01:04:08,057 --> 01:04:10,476
- "I walked... I walked..."
- What?
790
01:04:14,565 --> 01:04:18,193
"I... I walked where in..."
791
01:04:19,820 --> 01:04:22,905
- Rene!
- Rene, a couple of words?
792
01:04:22,989 --> 01:04:24,199
Yeah?
793
01:04:26,284 --> 01:04:27,619
Oh.
794
01:04:32,541 --> 01:04:33,625
- Are you okay?
- Oh.
795
01:04:34,293 --> 01:04:37,086
I've been worryin'.
All the fuss and that.
796
01:04:37,588 --> 01:04:40,632
Fuss? Is that what
you think this is?
797
01:04:41,382 --> 01:04:47,431
Nobody actually knows if he's
all right, or where he is even.
798
01:04:47,514 --> 01:04:51,351
- Rene...
- It was between me and him.
799
01:04:52,643 --> 01:04:55,606
That's how it's always been
where the war is concerned.
800
01:04:56,231 --> 01:04:57,733
It's our business.
801
01:04:58,608 --> 01:05:02,403
Now that's letting everybody in.
802
01:05:03,280 --> 01:05:05,239
And that's just
asking for trouble.
803
01:05:06,574 --> 01:05:07,909
You have to keep your head down,
804
01:05:09,327 --> 01:05:11,038
your eyes straight ahead...
805
01:05:12,998 --> 01:05:14,791
or bad things happen.
806
01:05:22,257 --> 01:05:23,257
Hi, Rene.
807
01:07:32,219 --> 01:07:33,472
I waved him off.
808
01:07:35,056 --> 01:07:36,141
Let him go.
809
01:07:38,726 --> 01:07:40,896
When what I should
have said was...
810
01:07:42,521 --> 01:07:47,693
"You are not getting on
that ship, Bernard Jordan.
811
01:07:49,112 --> 01:07:50,237
You are not."
812
01:07:53,407 --> 01:07:54,784
And then I did it again.
813
01:08:22,604 --> 01:08:26,233
"I walk... I walked, I
walked where in their...
814
01:08:27,399 --> 01:08:28,734
Their talking graves
815
01:08:30,820 --> 01:08:35,617
and shirts of earth 5,000 lay
816
01:08:39,703 --> 01:08:43,082
When history... when history...
817
01:08:46,461 --> 01:08:49,213
When history with
ten feasts of fire
818
01:08:52,466 --> 01:08:54,135
Had eaten...
819
01:08:55,886 --> 01:09:00,266
Had eaten... the red air away"
820
01:09:23,497 --> 01:09:25,625
Here, Bernie! Bernie,
mate, I need a favor!
821
01:09:26,042 --> 01:09:27,042
What are you doin'?
822
01:09:27,377 --> 01:09:28,502
I've had a thought...
823
01:09:30,588 --> 01:09:31,840
What if I drown?
824
01:09:33,007 --> 01:09:33,841
What?
825
01:09:33,925 --> 01:09:35,801
I could drown and
then I'm stuffed, aren't I?
826
01:09:36,136 --> 01:09:39,055
And that's if they find me. I
could get washed out to sea...
827
01:09:40,347 --> 01:09:43,225
- Bennett!
- Just get back in the bloody tank!
828
01:09:43,310 --> 01:09:45,145
Take it, will ya? Just in case.
829
01:09:47,646 --> 01:09:48,773
Bernie, please.
830
01:09:49,815 --> 01:09:51,484
Just take it.
831
01:09:57,489 --> 01:10:00,534
The address is on the top of
the letter. And her name is Vera.
832
01:10:13,797 --> 01:10:17,426
And, Bernie, if you do have
to, you know, send the letter...
833
01:10:17,886 --> 01:10:19,554
Get him ready, Jordan!
834
01:10:19,637 --> 01:10:20,889
I told you you're coming back.
835
01:10:20,971 --> 01:10:24,768
Tell Vera I... I said
she was... she was...
836
01:10:24,850 --> 01:10:27,479
- I told you...
- She was fuckin' spectacular.
837
01:10:38,698 --> 01:10:39,698
Hello, Douglas.
838
01:10:57,216 --> 01:10:58,217
I'm so sorry.
839
01:11:06,184 --> 01:11:07,226
What a waste!
840
01:11:11,439 --> 01:11:12,606
Eh?
841
01:11:14,693 --> 01:11:15,694
What a waste.
842
01:11:33,837 --> 01:11:35,046
What is it, Bernie?
843
01:11:36,965 --> 01:11:38,132
What's wrong?
844
01:11:39,134 --> 01:11:41,511
Nothing, uh... I'm fine.
845
01:11:42,970 --> 01:11:44,305
Mission accomplished.
846
01:11:46,432 --> 01:11:47,600
Right.
847
01:11:49,601 --> 01:11:53,355
Do you... want to
get some lunch?
848
01:11:55,233 --> 01:11:56,234
Or...
849
01:11:59,237 --> 01:12:00,404
What do you want to do now?
850
01:12:08,997 --> 01:12:09,997
I wanna go home.
851
01:12:11,541 --> 01:12:12,751
And see my girl.
852
01:12:16,462 --> 01:12:17,756
What does that mean?
853
01:12:18,881 --> 01:12:20,966
I don't suppose we'll
see each other again.
854
01:12:22,051 --> 01:12:25,512
What about... the other side?
855
01:12:26,639 --> 01:12:29,434
That's absolute bollocks,
Bernie. You know that!
856
01:12:32,103 --> 01:12:33,104
It's been an honor.
857
01:12:35,398 --> 01:12:36,774
An absolute honor.
858
01:12:39,234 --> 01:12:40,278
Likewise.
859
01:12:52,498 --> 01:12:54,250
Bernie. Bernie.
860
01:12:55,502 --> 01:12:57,753
- I'd given up finding you.
- What you doin'?
861
01:12:58,546 --> 01:13:01,006
- I've got something I want you to have.
- What is it?
862
01:13:01,423 --> 01:13:03,217
- It's a croissant.
- A what?
863
01:13:03,301 --> 01:13:05,427
A croissant. They're like
the national dish of France.
864
01:13:07,096 --> 01:13:08,430
They looked a
lot better earlier.
865
01:13:09,974 --> 01:13:13,185
I wanted to apologize for
how I behaved last night.
866
01:13:14,813 --> 01:13:16,372
Honest, I don't know
what came over me.
867
01:13:17,856 --> 01:13:19,943
Oh, really... You're young.
868
01:13:22,862 --> 01:13:23,947
Forget it.
869
01:13:24,823 --> 01:13:25,823
Oh, thank you.
870
01:13:27,033 --> 01:13:28,118
Thank you, Bernie.
871
01:13:29,284 --> 01:13:31,162
'Cause, listen, you're
an inspiration to me.
872
01:13:31,662 --> 01:13:33,997
Everything you've done,
the way you conduct yourself.
873
01:13:34,582 --> 01:13:37,918
It's people like you that make me feel
properly proud and honored to be part...
874
01:13:38,002 --> 01:13:39,002
Stop it!
875
01:13:41,296 --> 01:13:42,506
All right?
876
01:13:42,590 --> 01:13:44,716
Stop saying stuff like that.
877
01:13:45,510 --> 01:13:46,761
Just get some help.
878
01:13:47,470 --> 01:13:49,639
'Cause I know what
you're going through, Scott.
879
01:13:50,472 --> 01:13:53,560
And I don't want nothing
bad to happen to you.
880
01:13:55,060 --> 01:13:58,105
But right now, you're
a fucking mess.
881
01:13:59,149 --> 01:14:00,274
Hmm?
882
01:14:17,167 --> 01:14:18,376
There she is, that window.
883
01:14:18,458 --> 01:14:21,378
Rene! What will you say to
Bernie when he gets back?
884
01:14:22,046 --> 01:14:23,088
Get!
885
01:14:24,591 --> 01:14:25,716
Rene!
886
01:14:27,385 --> 01:14:28,386
Sh...
887
01:14:30,180 --> 01:14:31,514
Oh...
888
01:14:44,944 --> 01:14:46,445
Oh, God...
889
01:14:50,324 --> 01:14:51,701
Ooh...
890
01:15:19,395 --> 01:15:20,479
Rene.
891
01:15:22,398 --> 01:15:23,399
Rene!
892
01:15:24,359 --> 01:15:27,945
I'm okay. I just
couldn't find me pills.
893
01:15:28,029 --> 01:15:30,239
- Do you need the doctor?
- No, no!
894
01:15:30,907 --> 01:15:34,534
It's going. I mean,
the pills are very good.
895
01:15:34,911 --> 01:15:36,828
I... just couldn't find them.
896
01:15:37,121 --> 01:15:38,247
Sorry.
897
01:15:38,331 --> 01:15:40,541
You gotta stop having
these turns, Rene.
898
01:15:41,667 --> 01:15:43,795
Or at least have 'em when
someone else is around, eh?
899
01:15:43,877 --> 01:15:46,463
Oh, well, thank
you so much. I will.
900
01:15:56,306 --> 01:15:57,391
How long have you got?
901
01:15:58,141 --> 01:16:01,813
You're much too clever to
be working here, you know?
902
01:16:01,895 --> 01:16:04,439
Seriously, Rene,
just... just tell me.
903
01:16:04,899 --> 01:16:06,149
What have they said?
904
01:16:06,900 --> 01:16:11,572
"Don't start
reading long books."
905
01:16:11,655 --> 01:16:13,283
Stop joking about it.
906
01:16:13,365 --> 01:16:15,006
It ain't funny. Why
do you keep joking...
907
01:16:15,033 --> 01:16:17,662
Come on, I've had
a very good life.
908
01:16:18,246 --> 01:16:20,581
- Well, yeah, but...
- No buts.
909
01:16:20,664 --> 01:16:26,003
At your age, Adele, you
cling to every second.
910
01:16:26,628 --> 01:16:29,298
And every second
is worth clinging to.
911
01:16:30,757 --> 01:16:31,759
Generally.
912
01:16:32,719 --> 01:16:38,140
But at my age, oh...
You're basically buggered.
913
01:16:39,350 --> 01:16:40,435
But you!
914
01:16:41,101 --> 01:16:44,604
You're like a
piece of ripe fruit.
915
01:16:44,689 --> 01:16:45,898
I don't care.
916
01:16:46,774 --> 01:16:47,942
I knew it.
917
01:16:48,025 --> 01:16:50,087
I knew as soon as you
started gettin' all that stuff out,
918
01:16:50,110 --> 01:16:51,487
I knew there was somethin'...
919
01:16:51,570 --> 01:16:54,698
Oh, come on! Everyone
does tidying up.
920
01:17:00,121 --> 01:17:01,288
What does Bernie say?
921
01:17:03,166 --> 01:17:05,460
He doesn't know,
and I'm not telling him.
922
01:17:05,542 --> 01:17:07,753
And you're not
telling him either.
923
01:17:07,837 --> 01:17:08,837
What?
924
01:17:08,921 --> 01:17:11,841
But it's Bernie, you
can't not tell him.
925
01:17:11,923 --> 01:17:12,925
Why not?
926
01:17:13,426 --> 01:17:17,262
There's nothing he can do,
he'd be heartbroken to know
927
01:17:17,346 --> 01:17:19,474
I was going before him.
928
01:17:19,556 --> 01:17:23,019
I am not telling Bernie.
929
01:17:34,238 --> 01:17:35,573
Oh...
930
01:17:59,596 --> 01:18:00,765
I found him.
931
01:18:03,266 --> 01:18:05,978
Hi. Excuse me, are
you Bernard Jordan?
932
01:18:06,979 --> 01:18:09,606
Yes. Why? Is there a problem?
933
01:18:09,689 --> 01:18:12,318
No, no, not at all. I'm...
I'm pleased to meet you.
934
01:18:12,402 --> 01:18:15,904
I'm Sandy, I'm the Chief Press
Officer for P&O Ferries.
935
01:18:16,405 --> 01:18:17,573
Oh, hello, Sandy.
936
01:18:17,657 --> 01:18:19,449
- We've been searching...
- Bloody hell!
937
01:18:21,243 --> 01:18:22,244
What's this?
938
01:18:24,122 --> 01:18:26,289
Please, no photos.
939
01:18:26,373 --> 01:18:27,375
What's goin' on?
940
01:18:29,042 --> 01:18:31,170
Voilà, Monsieur, un saucisson.
941
01:18:31,796 --> 01:18:34,465
Oh, a sausage! Thank you.
942
01:18:34,548 --> 01:18:36,300
Et voilà, Monsieur.
943
01:18:38,261 --> 01:18:40,011
- Bon appétit.
- Thank you.
944
01:18:40,637 --> 01:18:42,640
A bottle of rum. Blimey!
945
01:18:42,722 --> 01:18:45,518
Rene. Rene, they found him.
946
01:18:45,600 --> 01:18:48,354
- He's on a ferry back from France.
- Thank you!
947
01:18:48,438 --> 01:18:50,605
- Come on!
- Ow!
948
01:18:52,442 --> 01:18:54,211
Bernie, Bernie, what are
you gonna say to your wife?
949
01:18:54,234 --> 01:18:56,487
"Give me a kiss or
I'll go away again."
950
01:18:58,655 --> 01:19:04,412
Under stars
chilled by the winter
951
01:19:06,622 --> 01:19:11,586
Under an August
moon Burning above...
952
01:19:11,668 --> 01:19:12,962
Oh, it's supersized.
953
01:19:13,045 --> 01:19:14,087
Now, where else can we go?
954
01:19:14,463 --> 01:19:18,426
You'd be so nice
955
01:19:19,135 --> 01:19:21,429
You'd be paradise
956
01:19:21,511 --> 01:19:24,681
To come home to
957
01:19:26,893 --> 01:19:29,645
I wanna come home to you
958
01:19:30,061 --> 01:19:35,818
You'd be so nice, so nice
So nice to come home to
959
01:19:35,902 --> 01:19:40,072
And love
960
01:19:57,340 --> 01:19:58,882
Fuck it.
961
01:20:16,484 --> 01:20:17,902
Bernie!
962
01:20:19,278 --> 01:20:20,320
Hi.
963
01:20:21,029 --> 01:20:22,280
How does it feel to be back?
964
01:20:23,198 --> 01:20:24,199
Great.
965
01:20:27,787 --> 01:20:29,997
How was it to be in France
for the commemorative...
966
01:20:30,081 --> 01:20:32,958
A note, please,
next time. A note.
967
01:20:33,042 --> 01:20:34,460
Hey, mate. You did it.
968
01:20:34,543 --> 01:20:36,824
- I'll kill ya if you do it again.
- Welcome back, Bernie.
969
01:20:37,171 --> 01:20:38,256
She's waiting for ya.
970
01:20:38,338 --> 01:20:39,381
Thanks.
971
01:21:36,188 --> 01:21:37,273
Bernie.
972
01:21:38,189 --> 01:21:40,025
What is it? What's the matter?
973
01:21:40,609 --> 01:21:43,194
Oh, I'm... I'm sorry, Rene.
974
01:21:43,988 --> 01:21:45,155
What?
975
01:21:45,238 --> 01:21:48,367
I rolled over. I
rolled over, really.
976
01:21:48,908 --> 01:21:51,662
It's like Fifi, you know?
977
01:21:52,246 --> 01:21:58,627
Then I... I went on me
back... and then help yourself.
978
01:21:59,502 --> 01:22:03,798
You know? I've been in the papers,
I've been on TV, the cheeky chappie.
979
01:22:03,882 --> 01:22:07,595
- The Great Escaper.
- Yes, I have seen it all.
980
01:22:07,677 --> 01:22:12,515
A 90-year-old coffin dodger
honors the glorious dead.
981
01:22:13,016 --> 01:22:15,685
- Bernie, what is it?
- The truth!
982
01:22:15,770 --> 01:22:16,979
Telling the truth!
983
01:22:18,104 --> 01:22:19,649
Because people don't.
984
01:22:19,731 --> 01:22:22,568
All they want is a happy ending.
985
01:22:24,737 --> 01:22:26,655
Look at us, here.
986
01:22:27,989 --> 01:22:30,743
Grabbing a grip and
pulling the bloody cord.
987
01:22:31,993 --> 01:22:34,412
All those poor old
buggers outside...
988
01:22:35,956 --> 01:22:37,207
That's the truth.
989
01:22:38,042 --> 01:22:40,252
That's what old age looks like.
990
01:22:41,045 --> 01:22:42,128
And there's no escape.
991
01:22:43,255 --> 01:22:44,256
Not for anyone.
992
01:22:45,925 --> 01:22:46,926
Ever.
993
01:22:48,844 --> 01:22:51,305
What happened to you in France?
994
01:22:51,389 --> 01:22:52,390
What?
995
01:22:53,556 --> 01:22:54,809
Tell me.
996
01:22:59,438 --> 01:23:00,439
Hmm?
997
01:23:03,818 --> 01:23:05,403
I went to see this lad.
998
01:23:10,240 --> 01:23:11,449
Where he is buried.
999
01:23:12,283 --> 01:23:13,284
Douglas.
1000
01:23:20,042 --> 01:23:21,127
Douglas Bennett.
1001
01:23:24,130 --> 01:23:25,131
Jordan!
1002
01:23:51,614 --> 01:23:52,615
Unloading cargo!
1003
01:23:58,913 --> 01:24:01,332
Get 'em ready! Stand by!
1004
01:24:02,417 --> 01:24:03,586
Go on.
1005
01:24:04,753 --> 01:24:05,880
Go on, you daft bugger.
1006
01:24:33,323 --> 01:24:34,449
Bang!
1007
01:24:35,201 --> 01:24:36,409
Gone.
1008
01:24:42,082 --> 01:24:43,876
That's the truth.
1009
01:24:46,127 --> 01:24:47,421
He trusted me.
1010
01:24:49,923 --> 01:24:51,634
I said he'd be all right.
1011
01:24:53,761 --> 01:24:54,970
He got killed...
1012
01:24:57,931 --> 01:24:59,850
because I made
him get off the boat.
1013
01:25:21,037 --> 01:25:23,122
When you came home, Bernie...
1014
01:25:25,083 --> 01:25:26,836
you were wound so tight.
1015
01:25:27,962 --> 01:25:31,923
You had something inside you, I
thought you'd tell me what it was.
1016
01:25:32,216 --> 01:25:33,259
But you never did.
1017
01:25:34,592 --> 01:25:37,054
And I wasn't going to ask.
1018
01:25:38,055 --> 01:25:41,100
I thought, "If I even touch him,
1019
01:25:41,850 --> 01:25:45,436
he'll shatter and
that'll be the end of us."
1020
01:25:47,064 --> 01:25:50,234
A life, without you?
1021
01:25:50,943 --> 01:25:53,444
I couldn't even consider that.
1022
01:25:54,238 --> 01:25:57,157
You've loved me for 70 years,
1023
01:25:57,240 --> 01:26:01,036
you've spent every
ounce of your good luck
1024
01:26:01,703 --> 01:26:04,247
building a marriage with me.
1025
01:26:05,875 --> 01:26:07,710
And that's what it was, Bernie.
1026
01:26:08,752 --> 01:26:13,090
It was your good luck that
got you through the war.
1027
01:26:14,132 --> 01:26:17,761
And Douglas's bad luck not to.
1028
01:26:19,095 --> 01:26:22,432
It wasn't your fault he
was killed on the beach.
1029
01:26:23,934 --> 01:26:27,104
It wasn't then,
and it isn't now.
1030
01:26:27,938 --> 01:26:31,859
And that, that is the truth.
1031
01:26:33,944 --> 01:26:35,654
And I tell you this,
1032
01:26:36,029 --> 01:26:41,327
we have never wasted one
second of our time together.
1033
01:26:41,409 --> 01:26:46,998
All right, we've only done
normal, little, everyday things.
1034
01:26:47,498 --> 01:26:49,835
But, by God, we did them well.
1035
01:26:50,836 --> 01:26:53,505
- And we still do.
- Yeah.
1036
01:26:59,427 --> 01:27:00,762
Oh...
1037
01:27:15,944 --> 01:27:18,863
- The speed these bikes go.
- Honestly.
1038
01:27:18,948 --> 01:27:21,199
- These cyclists are dangerous.
- The cyclists...
1039
01:27:21,283 --> 01:27:23,202
Oh, look, oh, look! Here you go!
1040
01:27:24,494 --> 01:27:28,289
Oh! Oh, hello, beautiful.
1041
01:27:34,755 --> 01:27:36,381
Brings back
memories, doesn't it?
1042
01:27:36,465 --> 01:27:39,385
Yeah. We're too old to
get another dog, aren't we?
1043
01:27:39,467 --> 01:27:42,011
We are certainly too old. We
can't get a poodle anymore.
1044
01:27:42,095 --> 01:27:43,889
No, well, they poo
all over the place.
1045
01:27:43,972 --> 01:27:46,350
- Will you please?
- Why they're called bleedin' poodles.
1046
01:27:48,018 --> 01:27:50,395
Why do I encourage you?
1047
01:27:50,479 --> 01:27:54,233
Five, four, three, two, one!
1048
01:27:55,525 --> 01:27:57,819
- We should get back.
- Okey-dokey.
1049
01:27:57,903 --> 01:27:58,904
Yeah.
1050
01:28:01,280 --> 01:28:02,699
Do you want an ice cream?
1051
01:28:03,324 --> 01:28:05,284
No, I got chocolate
up in the room.
1052
01:28:05,368 --> 01:28:08,162
- And it's supersized.
- Oh!
1053
01:28:08,622 --> 01:28:11,750
But I got you a sausage.
1054
01:28:12,126 --> 01:28:14,752
Oh, lucky, lucky me.
1055
01:28:31,686 --> 01:28:33,104
Bernie!
1056
01:28:33,896 --> 01:28:35,274
Tossers.
1057
01:28:43,157 --> 01:28:44,490
Hey-ho.
1058
01:28:45,826 --> 01:28:47,368
Here we go.
1059
01:28:51,664 --> 01:28:53,207
Ooh.
1060
01:28:55,543 --> 01:28:57,712
Ooh, look who's waiting.
1061
01:28:58,212 --> 01:29:00,006
- All right?
- Hello.
1062
01:29:01,632 --> 01:29:03,385
Bless your heart.
1063
01:29:32,706 --> 01:29:34,416
Are you coming to bed?
1064
01:29:38,170 --> 01:29:40,380
- Yours or mine?
- Ooh!
1065
01:31:08,676 --> 01:31:15,141
If you ever, ever,
go away again...
1066
01:31:17,019 --> 01:31:18,645
I'm coming with you.
1067
01:31:20,814 --> 01:31:21,981
Mmm-hmm.
75510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.