All language subtitles for The.Great.Escaper.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,935 --> 00:02:20,228 Two cappuccinos, two bacon sarnies, Mick. 2 00:02:20,728 --> 00:02:22,355 Keep the change. 3 00:02:22,438 --> 00:02:25,109 Funny, eh? Don't think I've ever seen you with cash in your hand. 4 00:02:25,192 --> 00:02:26,651 - There he is! - Oi, oi! 5 00:02:26,735 --> 00:02:27,819 What time do you call this? 6 00:02:27,902 --> 00:02:29,697 What are you boys orderin'? Whoa! 7 00:02:29,780 --> 00:02:34,242 Three. Three of everything, Mick! 8 00:02:34,325 --> 00:02:36,912 You didn't wait for me coming up the dyke, did ya? 9 00:02:38,163 --> 00:02:39,289 Cheers, mate. 10 00:02:43,460 --> 00:02:46,045 Cup of tea and four sugars, please. 11 00:02:53,929 --> 00:02:56,264 You've gained a bit of weight, Harold? 12 00:03:08,443 --> 00:03:09,819 All right, dear? 13 00:03:09,903 --> 00:03:11,572 Yeah. 14 00:03:13,073 --> 00:03:14,866 How you doin'? 15 00:03:31,425 --> 00:03:32,634 Edith! 16 00:03:33,468 --> 00:03:34,469 There you are. 17 00:03:34,969 --> 00:03:36,555 Where did you think I'd be? 18 00:03:36,639 --> 00:03:38,973 I hadn't seen you for days. 19 00:03:39,057 --> 00:03:40,099 What? 20 00:03:40,433 --> 00:03:42,019 I thought you were dead. 21 00:03:42,519 --> 00:03:45,271 Morning, Bernie. Nice walk? 22 00:04:30,108 --> 00:04:33,278 Hey, did you happen to see... 23 00:04:33,362 --> 00:04:35,822 Whoa, whoa, whoa! Hold your horses. 24 00:04:35,906 --> 00:04:37,699 - What's wrong? - Nothing. 25 00:04:37,783 --> 00:04:40,827 Only I haven't got my face on. 26 00:04:40,911 --> 00:04:44,038 - I've seen it without. - 1973. 27 00:04:44,122 --> 00:04:46,500 It's not happening again. 28 00:04:46,582 --> 00:04:48,668 He's only gone and gotten a big bar. 29 00:04:48,752 --> 00:04:51,422 - Ooh. - He had a load of new gear in. 30 00:04:51,504 --> 00:04:53,340 Black Forest gâteau, he's got. 31 00:04:53,423 --> 00:04:56,427 We can't have that, of course, because it's German. 32 00:04:56,509 --> 00:04:57,720 Oh, Bernie! 33 00:04:57,802 --> 00:05:02,057 Well, if you wanna flog chocolate bars, don't start a bloody world war. 34 00:05:02,141 --> 00:05:05,435 Okay, it's safe. You can come in. 35 00:05:22,911 --> 00:05:25,288 Right. Soon as we've had some grub, 36 00:05:25,956 --> 00:05:28,292 I'll take you for a spin along the front. 37 00:05:29,168 --> 00:05:31,586 When we get back, we'll play a bit of whist, 38 00:05:32,336 --> 00:05:34,840 and I think they've got a male stripper for you. 39 00:05:34,923 --> 00:05:35,966 What? 40 00:05:37,216 --> 00:05:39,052 I made that last bit up. 41 00:05:43,473 --> 00:05:44,475 You all right? 42 00:05:44,557 --> 00:05:45,558 No, I'm not. 43 00:05:46,560 --> 00:05:48,312 I'm bloomin' old. 44 00:05:48,853 --> 00:05:49,855 Oof! 45 00:05:53,608 --> 00:05:57,403 - Here you go. - Oh! Thank you. 46 00:06:04,369 --> 00:06:06,704 Bernie, what's that? 47 00:06:07,663 --> 00:06:09,040 Oh, you've seen it? 48 00:06:10,250 --> 00:06:11,709 It's Torremolinos. 49 00:06:11,793 --> 00:06:13,045 Well, I know that. 50 00:06:13,127 --> 00:06:14,545 What's it doing there? 51 00:06:14,629 --> 00:06:17,632 It was a happy holiday. Do you remember the donkey? 52 00:06:18,382 --> 00:06:19,968 His name was Pedro. 53 00:06:20,052 --> 00:06:21,427 And he took a real shine to you. 54 00:06:21,512 --> 00:06:25,139 His name was Manuel, the donkey. 55 00:06:25,682 --> 00:06:27,518 Pedro was the owner. 56 00:06:28,143 --> 00:06:31,105 And he it was who took a shine to me. 57 00:06:31,396 --> 00:06:32,396 Ah! 58 00:06:34,149 --> 00:06:36,651 Come in, unless you're bailiffs. 59 00:06:36,735 --> 00:06:40,113 Did they put something in your tea in that caff this morning? 60 00:06:41,824 --> 00:06:43,449 Hey, Rene. How you doin'? 61 00:06:43,533 --> 00:06:45,494 Oh, very well, thank you, Judith. 62 00:06:45,576 --> 00:06:48,096 Well, it's good timing. I've just made some tea. You want a cup? 63 00:06:48,163 --> 00:06:50,624 Oh, I'd love one, Bernie, but we got an inspection. 64 00:06:50,706 --> 00:06:52,250 Ooh. 65 00:06:52,334 --> 00:06:53,973 You can't say I didn't make you an offer. 66 00:06:54,877 --> 00:06:56,463 Now, what can we do you for? 67 00:06:57,463 --> 00:06:58,673 I rang them straightaway. 68 00:06:59,675 --> 00:07:01,134 I'm really sorry, Bernie. 69 00:07:01,425 --> 00:07:02,677 We left it too late. 70 00:07:04,012 --> 00:07:06,430 Left what? What are you on about? 71 00:07:07,014 --> 00:07:09,100 The trip to the beaches. D-Day. 72 00:07:10,476 --> 00:07:11,478 Bernie? 73 00:07:13,939 --> 00:07:16,149 Well, I... I'm sorry. It's my fault. 74 00:07:16,899 --> 00:07:18,360 I should've got more organized. 75 00:07:19,694 --> 00:07:21,697 They do a very good show here. 76 00:07:22,822 --> 00:07:25,658 I'll go there instead, eh? 77 00:07:27,577 --> 00:07:28,579 Thank you for tryin'. 78 00:07:29,329 --> 00:07:31,790 - Yes, thank you, Judith. - No probs. 79 00:07:31,874 --> 00:07:33,542 - Bye. - See you later. 80 00:07:40,966 --> 00:07:41,966 Right. 81 00:07:42,216 --> 00:07:43,343 Brew. 82 00:07:43,843 --> 00:07:45,887 Then beach, eh? 83 00:07:47,346 --> 00:07:49,141 We're lucky to get a sunny day. 84 00:08:40,650 --> 00:08:42,527 - Oh! - Hello, love. 85 00:08:45,239 --> 00:08:47,157 - You all right? - Fine. 86 00:08:48,991 --> 00:08:50,744 I... I didn't disturb you, did I? 87 00:08:50,826 --> 00:08:52,495 Oh, no, no. 88 00:08:52,578 --> 00:08:54,206 - I was awake. - Oh. 89 00:08:54,288 --> 00:08:56,500 Takin' me pills. 90 00:08:56,582 --> 00:08:59,168 Oh, now what are you grabbing out of there? 91 00:08:59,253 --> 00:09:01,504 No, I... I'm putting it back. 92 00:09:01,587 --> 00:09:03,005 - Oh. - Yeah. 93 00:09:03,090 --> 00:09:04,883 I'll do the rest in the morning. 94 00:09:06,842 --> 00:09:10,264 Can't seem to, uh... settle. 95 00:09:11,764 --> 00:09:13,140 I should have had a run. 96 00:09:13,225 --> 00:09:14,643 Just go. 97 00:09:16,519 --> 00:09:17,520 To France? 98 00:09:17,895 --> 00:09:19,188 Why not? 99 00:09:20,274 --> 00:09:22,859 Well, you can't. They make it up into one big trip. 100 00:09:22,942 --> 00:09:24,443 That's the way they set it all up. 101 00:09:24,528 --> 00:09:25,778 You can't do it on your own. 102 00:09:25,861 --> 00:09:27,489 But you would. 103 00:09:27,572 --> 00:09:30,658 I couldn't leave all on your own. 104 00:09:30,741 --> 00:09:32,576 But I'm not on my own. 105 00:09:32,661 --> 00:09:35,422 - I've got nurses around me all day... - That... that's not the point. 106 00:09:36,206 --> 00:09:38,582 Your health has not been great lately. 107 00:09:38,667 --> 00:09:43,337 And now is no time for me to go charging off for an adventure. 108 00:09:47,009 --> 00:09:49,677 Unless you have to. 109 00:10:33,054 --> 00:10:34,764 That's okay. 110 00:11:13,552 --> 00:11:14,596 - Thank you. - Adele! 111 00:11:15,721 --> 00:11:16,847 Bernie. 112 00:11:18,350 --> 00:11:19,809 Early walk this morning? 113 00:11:19,893 --> 00:11:21,102 Yes. 114 00:11:22,144 --> 00:11:23,397 See you later. 115 00:11:25,023 --> 00:11:28,485 Yeah. See ya later. Mmm... 116 00:11:50,548 --> 00:11:51,883 Blimey! 117 00:12:28,919 --> 00:12:30,797 Shut up. 118 00:12:57,823 --> 00:13:01,244 This is the final call for the 8:15 sailing to Ouistreham. 119 00:13:01,327 --> 00:13:05,123 All passengers, please, the 8:15. This is your final call. 120 00:13:13,298 --> 00:13:16,551 P&O Ferries would like to extend a warm welcome 121 00:13:16,634 --> 00:13:19,721 to all veterans and their families traveling to... 122 00:13:36,111 --> 00:13:39,073 Are you lost, sir? Would you like a ride? 123 00:13:39,157 --> 00:13:41,743 Oh, don't mind if I do. 124 00:13:45,080 --> 00:13:48,750 I'm a veteran myself, actually, helping out for the weekend. 125 00:13:48,832 --> 00:13:50,835 - Keeps me out of mischief. - Yeah. 126 00:13:50,918 --> 00:13:53,504 So it is all right if I have a little look at your ticket? 127 00:13:54,588 --> 00:13:55,590 Here you are. 128 00:13:56,423 --> 00:13:58,842 So, wait, so you're standing the whole way? 129 00:13:58,927 --> 00:14:00,167 - Yeah. - You don't have a seat? 130 00:14:00,220 --> 00:14:01,428 I couldn't get a seat. 131 00:14:02,721 --> 00:14:05,850 Well, in that case, I suggest you get hammered at the bar. 132 00:14:07,184 --> 00:14:08,227 That's a good idea. 133 00:14:08,311 --> 00:14:11,022 - Yeah, get legless, like me! - Oh? 134 00:14:11,105 --> 00:14:13,774 Yeah, I trod on a mine in Helmand five years ago. 135 00:14:13,857 --> 00:14:15,961 - What? You trod on a mine? - I've only had the new peg six months. 136 00:14:15,985 --> 00:14:18,446 - Blimey! - Who were you with, by the way? 137 00:14:18,529 --> 00:14:21,115 Royal Navy. Leading Seaman. 138 00:14:21,198 --> 00:14:25,077 - Yeah. - Sparks. Bernard Jordan. 139 00:14:29,624 --> 00:14:31,750 - Jam? - Sorry? 140 00:14:31,835 --> 00:14:33,128 Do you fancy a bit of jam? 141 00:14:33,211 --> 00:14:35,922 Ooh, yes, please! 142 00:14:36,005 --> 00:14:38,674 How are you gettin' on? With both of you being in here? 143 00:14:38,758 --> 00:14:41,010 - You got enough space? - Well, I have. 144 00:14:41,094 --> 00:14:43,013 But then, I'm tidy. 145 00:14:43,096 --> 00:14:45,974 Just look at the mess he's left down there. 146 00:14:46,390 --> 00:14:48,309 Oh, thank you. 147 00:14:48,393 --> 00:14:50,477 I still think he shouldn't have done it. 148 00:14:50,562 --> 00:14:53,523 I have to be here because of the nursing, 149 00:14:53,606 --> 00:14:57,652 but... he could've stayed in the house for a little bit longer. 150 00:14:57,735 --> 00:14:58,945 He misses ya! 151 00:14:59,028 --> 00:15:00,614 - Oh. - Well, he told me. 152 00:15:00,697 --> 00:15:01,780 Mmm-hmm. 153 00:15:02,532 --> 00:15:03,533 Where is he, anyway? 154 00:15:04,618 --> 00:15:06,410 - Sorry? - Bernie? 155 00:15:07,620 --> 00:15:08,538 Oh! 156 00:15:08,621 --> 00:15:10,624 He's out. 157 00:15:12,207 --> 00:15:16,837 Ooh, my! How delicious. Mmm. 158 00:15:16,921 --> 00:15:19,173 Okay, that's you done. 159 00:15:20,008 --> 00:15:23,010 - You've got your dosette box for later. - Uh-huh. 160 00:15:23,094 --> 00:15:25,513 I... am out of here. 161 00:15:26,014 --> 00:15:27,514 Okey-dokey. 162 00:15:28,767 --> 00:15:31,769 - See you later, Rene. - Bye for now. 163 00:15:48,995 --> 00:15:50,830 - You all right there? - Yeah. 164 00:15:50,913 --> 00:15:52,790 This way. Yes, thank you. 165 00:15:57,921 --> 00:15:59,673 The ceremony is tomorrow and... 166 00:16:01,966 --> 00:16:06,221 We're gonna hang out The washing on the Siegfried Line 167 00:16:07,221 --> 00:16:11,850 If the Siegfried Line's still there 168 00:16:12,519 --> 00:16:16,355 Mother dear, I'm writing you From somewhere in France 169 00:16:16,980 --> 00:16:20,693 Hoping this finds you well 170 00:16:21,610 --> 00:16:26,198 Sergeant says I'm doing fine A soldier and a half 171 00:16:26,282 --> 00:16:30,912 Here's a song that we'll all sing It'll make laugh 172 00:16:30,995 --> 00:16:34,331 Pa-ra-ra, pa-ra-ra Pa-ra-ra, pa-pa, pa-pa 173 00:16:34,707 --> 00:16:39,504 We're gonna hang out The washing on the Siegfried Line 174 00:16:39,586 --> 00:16:44,634 Have you any dirty washing Mother dear? 175 00:16:45,884 --> 00:16:48,804 As we've nothing more to say, let's have one more round of applause 176 00:16:48,888 --> 00:16:53,475 for Lizzy Lou, Annie Daisy and Lady Jane, The Candy Girls. 177 00:17:14,455 --> 00:17:15,664 You all right? 178 00:17:16,915 --> 00:17:18,585 I... I'm sorry, I didn't mean... 179 00:17:18,667 --> 00:17:21,712 Man should be able to do... Well, certain things in... in peace. 180 00:17:21,796 --> 00:17:24,715 I... I was worried. You... you seemed in a spot of bother. 181 00:17:25,717 --> 00:17:28,010 No, no, I'm... I'm okay. 182 00:17:28,886 --> 00:17:30,805 I ain't got me sea legs yet. 183 00:17:31,597 --> 00:17:32,682 And I'm ex-Navy! 184 00:17:33,557 --> 00:17:36,519 Sure. Arthur. Arthur Howard-Johnson. 185 00:17:36,603 --> 00:17:38,020 It's a bit of a mouthful, I know. 186 00:17:38,104 --> 00:17:40,440 Bernie. Bernie Jordan. Pleased to meet ya. 187 00:17:41,148 --> 00:17:43,189 Would you like another? I was just going to the bar. 188 00:17:43,984 --> 00:17:46,779 Unless you want to get out onto the deck, do you? With the rest? 189 00:17:46,863 --> 00:17:49,699 Uh... no, no. No, thanks. 190 00:17:50,200 --> 00:17:51,742 But okay. 191 00:18:07,467 --> 00:18:08,468 Oh... 192 00:18:20,980 --> 00:18:24,942 Not you... Definitely not you. 193 00:18:27,487 --> 00:18:28,488 Ooh! 194 00:18:28,946 --> 00:18:31,406 Fifi. 195 00:18:36,496 --> 00:18:39,164 Oh, my word. Look at you! 196 00:18:39,249 --> 00:18:41,125 Marvelous! 197 00:18:42,710 --> 00:18:43,711 Hang on. 198 00:18:45,337 --> 00:18:47,673 Fifi, you've help me find it. 199 00:18:48,258 --> 00:18:50,759 Oh, you are a wonder and a wiz. 200 00:18:52,095 --> 00:18:54,305 Here we go. 201 00:19:41,519 --> 00:19:43,395 Oh! Oh! 202 00:19:44,855 --> 00:19:49,067 Come on! On the double! It's like a graveyard in here, Mr. Slow. 203 00:19:49,152 --> 00:19:52,154 Too slow? Too slow? You cheeky bugger! 204 00:19:52,614 --> 00:19:54,281 Come on, boys! 205 00:20:02,999 --> 00:20:04,041 Come on! 206 00:20:08,003 --> 00:20:09,756 Whoa! 207 00:20:11,382 --> 00:20:12,717 Woo-hoo! 208 00:20:23,894 --> 00:20:27,481 - I wanna take you somewhere. - Oh, yeah? 209 00:20:27,565 --> 00:20:29,067 I mean, only if you wanna. 210 00:20:30,734 --> 00:20:32,494 - It was just this place... - You know, uh... 211 00:20:34,113 --> 00:20:36,115 I'd go anywhere with you. 212 00:20:37,491 --> 00:20:38,492 Anywhere at all. 213 00:21:01,974 --> 00:21:03,017 Hold on. 214 00:21:09,315 --> 00:21:10,732 Come in. 215 00:21:12,777 --> 00:21:14,695 Bloody hell. You been burgled? 216 00:21:15,363 --> 00:21:18,074 All this stuff everywhere, which is a trip hazard, actually. 217 00:21:18,156 --> 00:21:19,909 You should really clear that all away. 218 00:21:19,992 --> 00:21:22,828 Somebody got out of bed on the wrong side this morning. 219 00:21:22,912 --> 00:21:26,289 If she was in bed at all. 220 00:21:26,749 --> 00:21:29,794 You've got very dark circles under your eyes. 221 00:21:31,086 --> 00:21:33,631 Tea downstairs tonight, or up here? 222 00:21:33,714 --> 00:21:35,799 - Up here. - Same for Bernie? 223 00:21:36,134 --> 00:21:40,971 Well, now... Mmm, I don't know because he's not back yet. 224 00:21:42,140 --> 00:21:44,224 - Really? - Mmm. 225 00:21:45,559 --> 00:21:48,688 Well, tell him to ring down, will ya? Once he's decided. 226 00:21:49,439 --> 00:21:50,522 Will do, will do. 227 00:21:52,107 --> 00:21:54,484 Well, then, Rene, I've got to get round to the rest. 228 00:21:59,281 --> 00:22:01,075 - Oof! - You all right, Rene? 229 00:22:02,492 --> 00:22:07,080 Oh, it's... nothing. Just a twinge. Oof! 230 00:22:07,664 --> 00:22:09,709 Sit down, you shouldn't be standin'. 231 00:22:14,255 --> 00:22:15,673 I'm all right. 232 00:22:16,007 --> 00:22:17,759 I've got pills and more pills. 233 00:22:18,884 --> 00:22:21,929 The doctor, he... He's on his rounds. I... I'll go get him. 234 00:22:22,012 --> 00:22:24,390 Adele, you're panicking! 235 00:22:27,894 --> 00:22:28,894 Thank you. 236 00:22:36,068 --> 00:22:39,905 So, who have you come with, Bernie? An association or... 237 00:22:40,405 --> 00:22:43,159 No, no. I'm on me own. 238 00:22:43,241 --> 00:22:45,577 It was, uh... a bit late. 239 00:22:47,454 --> 00:22:50,040 I told you I was Navy. 240 00:22:50,625 --> 00:22:52,210 You never said a word. 241 00:22:52,794 --> 00:22:55,797 Oh, RAF. Bomber Command. 242 00:22:56,380 --> 00:23:00,343 I was in Halifax, towing the gliders over, poor buggers. 243 00:23:00,425 --> 00:23:03,429 And then straight back to the day job of bombing Caen. 244 00:23:04,262 --> 00:23:08,226 I came across four times in the end, and flattened it. 245 00:23:08,308 --> 00:23:11,895 I could never have gone that high. I get giddy in the top of a bus. 246 00:23:13,522 --> 00:23:16,858 Well, up there was a damn sight safer than down where you were. 247 00:23:17,401 --> 00:23:20,113 What about afterwards? What did you do then? 248 00:23:20,195 --> 00:23:23,740 I was a schoolmaster at one of England's finest public schools. 249 00:23:23,825 --> 00:23:25,992 - Can you believe? - Oh, I can believe you. 250 00:23:26,076 --> 00:23:28,121 With your accent, you could cut glass. 251 00:23:30,832 --> 00:23:32,583 How many times have you been to France? 252 00:23:32,666 --> 00:23:35,377 No, this is... this is my first go, as a matter of fact. 253 00:23:36,128 --> 00:23:37,255 Oh. 254 00:23:48,348 --> 00:23:50,977 Actually, if you'll excuse me? 255 00:23:51,059 --> 00:23:55,439 I think I need to indulge in another of the indignities of old age. 256 00:23:55,856 --> 00:23:56,856 Oh. 257 00:24:12,707 --> 00:24:13,790 It's fine. 258 00:24:14,625 --> 00:24:15,625 It's angina. 259 00:24:15,667 --> 00:24:18,211 - Oh. - We know you get that. 260 00:24:19,380 --> 00:24:22,967 The pain's all gone. I feel like a fraud. 261 00:24:23,509 --> 00:24:26,345 Rene, I'm gonna prescribe you some glycerin pills. 262 00:24:26,429 --> 00:24:27,655 If you get any more discomfort, 263 00:24:27,680 --> 00:24:30,098 slip one under your tongue and let it dissolve, okay? 264 00:24:30,599 --> 00:24:31,601 Fine. 265 00:24:31,683 --> 00:24:33,394 If you're worried, get someone to call me. 266 00:24:40,233 --> 00:24:41,568 You mustn't overdo it, Rene. 267 00:24:42,612 --> 00:24:46,240 With respect, Doctor, a couple of weeks ago 268 00:24:46,324 --> 00:24:50,827 you were telling me to make the most of my time. 269 00:24:50,912 --> 00:24:52,454 That was you, wasn't it? 270 00:24:54,915 --> 00:24:56,834 - Of course. - Mmm-hmm. 271 00:24:58,501 --> 00:24:59,502 I understand. 272 00:25:00,212 --> 00:25:01,213 Thank you. 273 00:25:02,173 --> 00:25:05,343 I tried the café on the front, the... the shop on Lansdowne. 274 00:25:05,425 --> 00:25:07,094 The Red Lion. Nobody's seen him. 275 00:25:07,178 --> 00:25:08,261 So where is he? 276 00:25:08,346 --> 00:25:11,182 He's almost 90. He can't have gone far. 277 00:25:11,265 --> 00:25:12,625 - You talkin' about Bernie? - Yeah. 278 00:25:13,308 --> 00:25:15,685 He's gonna wanna be with her if she's not feeling well. 279 00:25:15,769 --> 00:25:18,021 But he's disappeared off the face of the Earth. 280 00:25:18,105 --> 00:25:19,105 He's in Brighton. 281 00:25:20,316 --> 00:25:22,652 - What? - That's where he was headed. 282 00:25:22,734 --> 00:25:25,654 Out of Hove and... when I bumped into him. 283 00:25:25,738 --> 00:25:27,155 You bumped into him? 284 00:25:27,240 --> 00:25:29,200 - Yeah. - At what time? 285 00:25:29,951 --> 00:25:31,326 Quarter to 6:00, about. 286 00:25:31,786 --> 00:25:35,163 Quarter to 6:00? And you didn't think to say anything until now? 287 00:25:35,248 --> 00:25:37,708 I didn't know you was lookin' for him until now, did I? 288 00:25:38,917 --> 00:25:41,586 Oh! How is she doing, Doctor? Is everything okay? 289 00:25:41,671 --> 00:25:44,214 Yeah. She's resting. 290 00:25:44,298 --> 00:25:47,093 And she ought to take it easy for the next couple of days. 291 00:25:50,387 --> 00:25:52,067 - Keep an eye on that, will you? - Mmm-hmm. 292 00:25:52,138 --> 00:25:54,557 Good. In which case I better get back to the others. 293 00:25:55,393 --> 00:25:59,145 Martin... Bernie, no mention, okay? 294 00:25:59,230 --> 00:26:02,441 The last thing Rene needs now is any extra stress. 295 00:26:02,525 --> 00:26:04,567 Oh, and you, come with me. 296 00:26:04,652 --> 00:26:07,113 - Where we goin'? - To follow protocol. 297 00:26:09,365 --> 00:26:10,365 Come on. 298 00:26:40,770 --> 00:26:42,189 Jordan! 299 00:26:42,272 --> 00:26:43,273 Jordan! 300 00:26:44,317 --> 00:26:45,692 Jordan! 301 00:27:03,126 --> 00:27:04,170 We've reached Calais. 302 00:27:06,922 --> 00:27:08,798 I'm joking, I'm joking. 303 00:27:08,883 --> 00:27:09,924 Come on. 304 00:27:14,180 --> 00:27:15,765 We'll fight 'em on the beaches. 305 00:27:24,481 --> 00:27:25,691 There you are! 306 00:27:27,067 --> 00:27:30,613 - Oh, sorry, Arthur... - No, no, it's fine. Honestly. 307 00:27:30,945 --> 00:27:33,907 I've just been hanging onto this. It's all your worldly. 308 00:27:33,990 --> 00:27:37,327 Listen, do you have anywhere to stay over here? 309 00:27:37,787 --> 00:27:39,829 - No. - No, no, it's fine. Honestly. 310 00:27:39,913 --> 00:27:42,833 That's why I'm asking. You could tag along with us. 311 00:27:42,916 --> 00:27:46,336 That's my lot over there. It would be no bother at all. 312 00:27:46,420 --> 00:27:48,713 That's very kind of you, but cash-wise... 313 00:27:48,798 --> 00:27:51,902 We've got loads of room on the coach and I'm on a twin that's already paid for, 314 00:27:51,925 --> 00:27:53,594 so you wouldn't have to spend a penny. 315 00:27:53,676 --> 00:27:57,138 And any case, I think I wouldn't mind a bit of company, Bernie, 316 00:27:57,222 --> 00:28:00,851 if I'm... if I'm honest. If... if that's all right with you? 317 00:28:01,894 --> 00:28:03,104 Thank you very much. 318 00:28:03,938 --> 00:28:06,231 Come on, let's get out of here. 319 00:28:08,733 --> 00:28:13,489 I'm sure he's okay. It's just after nine hours, we have to... You know. 320 00:28:13,571 --> 00:28:15,532 No, no, no. You done the right thing. 321 00:28:15,865 --> 00:28:20,913 I'll... I'll get these details circulated and... we'll issue a tweet as well. 322 00:28:20,996 --> 00:28:23,039 They can... they can be very effective. 323 00:28:23,707 --> 00:28:25,792 We've got the photo, that's the key thing. 324 00:28:26,544 --> 00:28:29,587 I'll get this out to the patrols. Perhaps I'll give the hospital a call? 325 00:28:30,338 --> 00:28:31,923 You know, just so they're in the loop. 326 00:28:32,508 --> 00:28:34,426 You know, just in case. 327 00:28:48,065 --> 00:28:49,400 Rene? 328 00:28:50,317 --> 00:28:51,652 Rene? 329 00:28:54,947 --> 00:28:55,948 Rene! 330 00:28:56,656 --> 00:28:58,159 Here. 331 00:28:59,785 --> 00:29:00,786 Where were ya? 332 00:29:00,869 --> 00:29:06,500 Under the bed looking for something and I found it. Pressing. 333 00:29:07,209 --> 00:29:08,210 What? 334 00:29:08,294 --> 00:29:10,837 It's a flowerhead, I've pressed it. 335 00:29:11,463 --> 00:29:13,400 You're supposed to be taking it easy, not rummaging around. 336 00:29:13,423 --> 00:29:15,009 Give over, I'm fine. 337 00:29:15,092 --> 00:29:18,636 I'm just tryin' to keep my eye on the ball at all times. 338 00:29:18,721 --> 00:29:20,972 Very good. Very, very good. 339 00:29:21,056 --> 00:29:24,018 - In any case, I bought you something. - Ooh. 340 00:29:26,604 --> 00:29:27,605 Fish and chips. 341 00:29:27,688 --> 00:29:30,523 Oh, Adele! 342 00:29:30,607 --> 00:29:33,986 That's so lovely. 343 00:29:34,944 --> 00:29:38,615 Where's Bernie's? Will Martin bring his up later? 344 00:29:41,201 --> 00:29:45,413 Oh, your face, lovely. Your face! 345 00:29:45,830 --> 00:29:47,708 I'm pulling your leg. 346 00:29:48,334 --> 00:29:50,251 Bernie! Oh... 347 00:29:50,711 --> 00:29:52,587 He's gone AWOL. 348 00:29:52,671 --> 00:29:56,049 Well, everybody knows, but nobody's talking about it, 349 00:29:56,133 --> 00:29:58,344 'cause they're afraid it will finish me off. 350 00:29:59,094 --> 00:30:00,762 I haven't said anything about it either 351 00:30:00,846 --> 00:30:06,143 because I want to make sure he has enough time to get there. 352 00:30:07,769 --> 00:30:09,771 To get where? Where is he? 353 00:30:09,855 --> 00:30:11,272 He's in France. 354 00:30:11,356 --> 00:30:13,116 Well, what the bloody hell is he doing there? 355 00:30:13,817 --> 00:30:17,988 He is attending the D-Day commemorations. 356 00:30:18,071 --> 00:30:19,840 But that was full, there was no room on the trip. 357 00:30:19,865 --> 00:30:22,242 Ah, but he made his own way. 358 00:30:22,326 --> 00:30:23,868 - At 90? - Mmm-hmm. 359 00:30:23,952 --> 00:30:25,371 All the way across the Channel? 360 00:30:25,453 --> 00:30:27,248 Well, he has done it before. 361 00:30:27,623 --> 00:30:30,291 Only then, of course, they were shooting at him. 362 00:30:30,375 --> 00:30:31,501 I do not believe this. 363 00:30:32,169 --> 00:30:35,338 I've been feeling so guilty that I didn't check in the morning that... 364 00:30:35,422 --> 00:30:37,840 I even bought you a large fish, Rene. 365 00:30:38,133 --> 00:30:39,551 That's how bad I was feeling. 366 00:30:39,634 --> 00:30:40,635 Oh... 367 00:30:45,223 --> 00:30:46,474 Hey-ho. 368 00:30:49,478 --> 00:30:50,478 Mmm... 369 00:30:52,439 --> 00:30:53,356 Yeah, go ahead, Vicky. 370 00:30:53,440 --> 00:30:56,277 He's okay, he's safe. 371 00:30:56,859 --> 00:31:00,029 The station's just been on, he's in France. 372 00:31:00,114 --> 00:31:01,490 What? 373 00:31:01,574 --> 00:31:02,575 He's in France. 374 00:31:05,076 --> 00:31:06,953 He's a D-Day veteran, apparently. 375 00:31:07,037 --> 00:31:10,164 Couldn't get himself on the trip, so he just legged it over there on his own. 376 00:31:10,249 --> 00:31:11,916 Except he never bothered telling anyone. 377 00:31:12,000 --> 00:31:13,251 Good lad. 378 00:31:13,335 --> 00:31:14,836 Life in the old dog yet, eh? 379 00:31:15,753 --> 00:31:18,423 Oh, Sarge wants me to tweet a stand down. What shall I put? 380 00:31:18,507 --> 00:31:20,092 Well, that. He's a war hero, 381 00:31:20,174 --> 00:31:21,694 wanted to do the right thing, only he couldn't, 382 00:31:21,719 --> 00:31:24,846 so he did a runner instead from his old folks' home. 383 00:31:25,806 --> 00:31:27,724 Hashtag, "The Great Escaper." 384 00:31:54,542 --> 00:31:56,086 That's me done. 385 00:32:02,718 --> 00:32:05,179 There's an organized trip going off from here 386 00:32:05,261 --> 00:32:10,058 to a, uh, museum or some exhibition, if you fancy that. 387 00:32:11,101 --> 00:32:13,519 No, I'm taking a walk on the beach. 388 00:32:13,604 --> 00:32:14,896 - Oh. - Yeah. 389 00:32:14,980 --> 00:32:17,816 - To Sword, right? - Yeah. 390 00:32:18,483 --> 00:32:19,734 I'll let you know. 391 00:32:19,817 --> 00:32:22,445 Great. See you later, then. 392 00:32:22,528 --> 00:32:23,946 I'll see you then. 393 00:32:25,824 --> 00:32:27,576 Bonjour. 394 00:32:39,462 --> 00:32:40,673 Cheers. 395 00:34:39,750 --> 00:34:42,753 Hey, mate, we can't land in this, can we? 396 00:34:42,835 --> 00:34:45,755 What the bloody hell are you asking me for, huh? 397 00:34:45,838 --> 00:34:48,509 Well, 'cause you've been here before, ain't ya? 398 00:34:49,384 --> 00:34:51,052 Move it! Move, move! 399 00:34:51,135 --> 00:34:52,295 You know, with the first lot. 400 00:34:53,722 --> 00:34:54,889 How's it gone? 401 00:35:02,438 --> 00:35:03,440 Piece of piss. 402 00:35:04,358 --> 00:35:06,818 - We went off like clockwork. - Yeah. 403 00:35:06,902 --> 00:35:09,737 - Incoming! - They do plan these things, you know? 404 00:35:10,322 --> 00:35:11,907 Move, move! 405 00:35:13,115 --> 00:35:14,117 Move it! 406 00:35:23,543 --> 00:35:25,211 Monsieur. 407 00:35:27,422 --> 00:35:28,840 - Oh. - Monsieur? 408 00:35:28,923 --> 00:35:31,425 Uh? What? 409 00:35:31,510 --> 00:35:34,554 Merci, Monsieur. Merci. 410 00:35:35,429 --> 00:35:37,306 All right. Merci. 411 00:35:39,851 --> 00:35:42,103 Bernie! Bernie! 412 00:35:42,186 --> 00:35:43,646 Over here! 413 00:35:46,315 --> 00:35:47,317 Come on in. 414 00:35:53,155 --> 00:35:55,409 - Ça va bien, Monsieur? - Merci. 415 00:35:57,327 --> 00:35:58,661 So how did you get on? Okay? 416 00:35:59,538 --> 00:36:00,539 Fine. 417 00:36:03,250 --> 00:36:04,793 Of course. 418 00:36:04,876 --> 00:36:06,711 Well, you're here now. 419 00:36:07,838 --> 00:36:09,047 Have a drink. 420 00:36:10,007 --> 00:36:12,925 Oh, uh... our American friend, 421 00:36:13,594 --> 00:36:15,971 Marshall... rather fitting, 422 00:36:16,054 --> 00:36:21,226 has kindly offered to provide the whole table with wine for the entire evening. 423 00:36:21,893 --> 00:36:23,144 I'm very tired. 424 00:36:23,228 --> 00:36:25,981 Well, stay. It'll do you good, old man. 425 00:36:26,063 --> 00:36:29,358 Gentlemen, this is my friend Bernie. 426 00:36:29,443 --> 00:36:32,070 Royal Navy. 427 00:36:35,239 --> 00:36:39,036 The world is always more palatable when seen through a glass, Bernie. 428 00:36:39,119 --> 00:36:40,119 Mmm. 429 00:36:43,456 --> 00:36:48,420 The point is that in the end everything turned out for the best. 430 00:36:48,503 --> 00:36:51,672 Oh, yeah. Once someone's tracked Bernie down in France 431 00:36:51,757 --> 00:36:53,175 and made sure he's all right. 432 00:36:53,257 --> 00:36:57,387 Bernie is a very resourceful man. 433 00:36:57,846 --> 00:37:00,974 Oh, and by the way, Adele, that fish was lovely. 434 00:37:01,641 --> 00:37:04,353 Bernie will be very upset not to have had it. 435 00:37:05,144 --> 00:37:11,025 Mind you, I can just picture him now tucking into a plate full of snails. 436 00:37:11,108 --> 00:37:12,360 Eh, Judith? 437 00:37:16,155 --> 00:37:17,949 Ooh... 438 00:37:18,032 --> 00:37:20,327 - What a wind up, you are. - Oh, come on. 439 00:37:20,409 --> 00:37:22,829 She's much too serious. She needs to relax, 440 00:37:22,913 --> 00:37:25,456 otherwise she'll make herself poorly. 441 00:37:25,539 --> 00:37:27,226 Let's get you changed. I've got your bed ready. 442 00:37:27,250 --> 00:37:30,045 Mmm... What's that on your arms? 443 00:37:30,545 --> 00:37:31,545 Don't you like 'em? 444 00:37:31,880 --> 00:37:35,384 Well, if you're going to work in a fair ground, yes. 445 00:37:35,467 --> 00:37:38,469 But what does your mother think about them? What does she say? 446 00:37:40,054 --> 00:37:41,847 I don't think she's even noticed. 447 00:37:46,228 --> 00:37:49,313 So Richard said, "I'm terribly sorry, Vicar, 448 00:37:49,398 --> 00:37:52,567 you're referring to the airplane, that Fokker." 449 00:37:54,945 --> 00:37:56,697 I thought he meant something else entirely. 450 00:37:57,447 --> 00:38:01,284 Here, have another olive. It will soak up the booze. 451 00:38:02,911 --> 00:38:07,748 Nine o'clock! Who goes to bed at nine o'clock? 452 00:38:08,041 --> 00:38:11,585 Only the randy and the infirm, that's who. 453 00:38:11,670 --> 00:38:13,797 - Rene. - What? 454 00:38:14,088 --> 00:38:16,382 Your lot didn't invent it, you know. 455 00:38:17,175 --> 00:38:18,885 Ooh... Ow! 456 00:38:19,844 --> 00:38:22,806 - What are you doing? - Oh, my knee exercises. 457 00:38:23,806 --> 00:38:28,644 Bernie helps me with them, but of course... he's not here. 458 00:38:31,481 --> 00:38:32,690 Do you want me to have a go? 459 00:38:32,773 --> 00:38:35,943 Oh, Adele, would you? That would be wonderful. 460 00:38:36,360 --> 00:38:38,487 Just pull the knee up a bit... 461 00:38:38,572 --> 00:38:40,239 and then pull it down. 462 00:38:40,322 --> 00:38:42,659 - Like this? - Oh, perfect. 463 00:38:45,369 --> 00:38:48,789 In the war, if I was going to a dance, 464 00:38:49,708 --> 00:38:50,916 I'd shave me legs, 465 00:38:51,668 --> 00:38:56,380 and then I'd get a load of damp tea leaves, 466 00:38:57,548 --> 00:39:02,094 wrap them in muslin, and then dab all that over the legs. 467 00:39:02,596 --> 00:39:04,264 Gave them extra color. 468 00:39:05,806 --> 00:39:06,932 Like a self-tan. 469 00:39:07,016 --> 00:39:08,184 Exactly. 470 00:39:08,268 --> 00:39:09,978 Only you had to be careful 471 00:39:10,436 --> 00:39:13,773 because if you got hot and started sweating, 472 00:39:13,856 --> 00:39:18,652 then you'd find yourself jiving in a pool of PG Tips. 473 00:39:20,197 --> 00:39:21,864 Oh, thank you. That's enough. 474 00:39:22,324 --> 00:39:24,242 Oh, Adele, Adele, Adele. 475 00:39:27,204 --> 00:39:29,414 You are a really good girl. 476 00:39:33,668 --> 00:39:36,838 Well, I'm just glad the day's ended like it has. 477 00:39:36,922 --> 00:39:38,757 Everything all right, like you said. 478 00:39:38,840 --> 00:39:41,885 Yeah. Thank you. 479 00:39:43,804 --> 00:39:45,472 Right, well... See you tomorrow. 480 00:39:45,554 --> 00:39:51,436 Listen, when you go home, get a teaspoon, put it in the ice box, 481 00:39:51,978 --> 00:39:56,108 then use it to press out those bags under your eyes. 482 00:39:56,608 --> 00:40:02,197 They'll disappear, and nobody will ever know you've been on the lash all night. 483 00:40:02,905 --> 00:40:05,032 What a load of... 484 00:40:05,117 --> 00:40:10,371 Come on. Do you think I popped out of the womb 150 years ago? 485 00:40:13,791 --> 00:40:16,001 Oh! 486 00:40:20,590 --> 00:40:22,050 Hey-ho! 487 00:40:26,387 --> 00:40:30,891 Gentlemen, we're going off to do some drill. 488 00:40:30,976 --> 00:40:34,396 - And thank you so much. - Pleasure! 489 00:40:34,478 --> 00:40:36,438 - We'll see you all tomorrow. - You take care now. 490 00:40:36,523 --> 00:40:37,731 Time to go! 491 00:40:37,815 --> 00:40:39,210 I don't know why you're making such a fuss. 492 00:40:39,233 --> 00:40:40,860 It's time to go, Monsieur. 493 00:40:41,485 --> 00:40:43,989 Non, Monsieur. Non... 494 00:40:44,072 --> 00:40:45,532 Hey! Hey, Bernie! 495 00:40:45,614 --> 00:40:46,867 What's the problem? 496 00:40:46,949 --> 00:40:48,385 Nothin', nothin'. I just want another drink. 497 00:40:48,409 --> 00:40:50,452 Non, Monsieur. It's closed now. 498 00:40:50,536 --> 00:40:52,164 Miserable bastard. 499 00:40:52,246 --> 00:40:53,956 - It's fine. - Vous sortez. 500 00:40:54,583 --> 00:40:58,295 It's all right, he's one of us. We'll handle it, don't worry. 501 00:40:59,588 --> 00:41:01,463 Why don't you just sit down? 502 00:41:01,840 --> 00:41:04,885 - What are you looking at? - They're doing nothing. 503 00:41:07,762 --> 00:41:09,681 Why don't you go back to your hotel? 504 00:41:09,764 --> 00:41:11,932 'Cause I'm not a bloody baby! 505 00:41:14,311 --> 00:41:15,519 God, I... I just... 506 00:41:16,646 --> 00:41:20,108 I just... I just want a drink. That's all I want. 507 00:41:23,485 --> 00:41:24,737 I'm not hurting anyone. 508 00:41:24,820 --> 00:41:26,614 You're gonna get yourself into trouble. 509 00:41:29,034 --> 00:41:30,367 Come. 510 00:41:31,869 --> 00:41:33,371 Yeah, all right. 511 00:41:38,210 --> 00:41:41,003 Now, look... I... I know where it is, it's just around the corner. 512 00:41:43,505 --> 00:41:47,302 That's why it's hard, ain't it? When you come home. 513 00:41:48,552 --> 00:41:50,179 It doesn't go, does it? 514 00:41:51,014 --> 00:41:52,139 Them things in there. 515 00:41:53,266 --> 00:41:55,726 Like you never leave a man behind. 516 00:41:56,478 --> 00:41:59,398 Even if he's been a twat, you sweep him up and you take him out of danger. 517 00:42:02,525 --> 00:42:04,693 Yeah... I've missed that. 518 00:42:08,072 --> 00:42:09,615 British... British soldier, eh? 519 00:42:11,242 --> 00:42:12,244 All for one. 520 00:42:13,161 --> 00:42:14,454 And one for all. 521 00:42:14,536 --> 00:42:17,081 I think that was a French soldier, actually... 522 00:42:19,291 --> 00:42:21,543 - Oh, there we go! - Watch out for that! 523 00:42:23,463 --> 00:42:24,505 You done? 524 00:42:25,090 --> 00:42:28,677 - All right, back on the boat. - What? 525 00:42:30,052 --> 00:42:31,762 We started earlier than you. 526 00:42:33,181 --> 00:42:34,556 Like the Second World War. 527 00:42:34,641 --> 00:42:37,936 Don't bring that up again! It was a pleasure. 528 00:42:43,108 --> 00:42:46,360 You know, you should get a glass of water next to ya. 529 00:42:46,695 --> 00:42:47,695 Hmm? 530 00:42:48,530 --> 00:42:49,530 Oh, I will. 531 00:42:50,239 --> 00:42:52,867 Yeah, that's... that's a good idea. 532 00:42:53,909 --> 00:42:57,414 Actually, I... I feel all right now. 533 00:42:57,496 --> 00:43:02,251 Well... nothing left to puke up, so it's the same thing. 534 00:43:02,626 --> 00:43:06,255 Oh, I... I've got you a ticket, by the way. 535 00:43:06,755 --> 00:43:07,798 It's the official thing. 536 00:43:08,425 --> 00:43:11,802 In the arena, starts at 11:00. 537 00:43:12,804 --> 00:43:13,972 How did you manage that? 538 00:43:14,847 --> 00:43:16,807 I told you, the Americans. 539 00:43:17,266 --> 00:43:20,978 It's unbelievable. You're sitting just behind the Queen 540 00:43:21,730 --> 00:43:23,481 and President Obama. 541 00:43:23,565 --> 00:43:24,898 Of course I am. 542 00:43:36,244 --> 00:43:39,079 Anyway... Night, Bernie. 543 00:43:39,664 --> 00:43:42,458 - Good night. - And thanks for looking after me. 544 00:43:42,541 --> 00:43:43,585 And Scott. 545 00:43:46,045 --> 00:43:48,840 I hope I didn't put a damper on your day. 546 00:43:49,882 --> 00:43:51,425 Don't be silly. 547 00:43:52,927 --> 00:43:53,969 Happy to help. 548 00:43:59,016 --> 00:44:01,518 - Good night. - Bye... 549 00:44:21,121 --> 00:44:23,166 Stand clear! Stand down! 550 00:44:26,001 --> 00:44:28,963 Oi! Have you got a smoke? 551 00:44:32,675 --> 00:44:35,052 No, not for me. For you. You. 552 00:44:38,014 --> 00:44:41,726 Incoming! 553 00:44:46,898 --> 00:44:47,981 What's your name? 554 00:44:48,858 --> 00:44:50,527 - D-Douglas... - Huh? 555 00:44:50,860 --> 00:44:52,862 - Douglas Bennett. - Well, I'm Bernie. 556 00:44:53,195 --> 00:44:54,215 Where are you from, Douglas? 557 00:44:54,239 --> 00:44:55,322 Nottingham. 558 00:44:56,157 --> 00:44:57,409 I'm from Nottingham. 559 00:44:58,367 --> 00:44:59,869 Sherwood Rangers. 560 00:45:00,994 --> 00:45:03,623 Same as these... Players. 561 00:45:04,039 --> 00:45:07,251 And me girlfriend, she works for the factory. 562 00:45:07,335 --> 00:45:09,711 Stand by! 563 00:45:24,059 --> 00:45:26,228 Yeah, yeah, that's her. 564 00:45:26,728 --> 00:45:28,856 She's what they call a... a Player's Angel. 565 00:45:28,940 --> 00:45:30,608 - Bloody hell. - Yeah. 566 00:45:31,900 --> 00:45:33,221 Yeah, she's a cracker, ain't she? 567 00:45:37,364 --> 00:45:38,699 What's that? 568 00:45:39,242 --> 00:45:42,744 That's me letter... if I cop it. 569 00:45:43,454 --> 00:45:46,206 Get them ready, Jordan! Going in! 570 00:45:46,291 --> 00:45:49,210 Hey, you're not gonna need that letter, Douglas... 571 00:45:49,835 --> 00:45:53,755 You're like me, you're a survivor. Hmm? 572 00:45:55,340 --> 00:45:56,800 Bernie? 573 00:45:57,510 --> 00:45:58,510 Bernie? 574 00:46:00,679 --> 00:46:02,056 Bernie? 575 00:46:04,184 --> 00:46:05,518 Bernie? 576 00:46:06,768 --> 00:46:07,769 What's going on? 577 00:46:08,646 --> 00:46:12,317 It's okay. Here... Just... just come back to bed. 578 00:46:12,983 --> 00:46:13,985 It's okay. 579 00:46:18,822 --> 00:46:20,532 Was I saying anything? 580 00:46:20,617 --> 00:46:24,329 No, I just heard a noise and I looked over and... 581 00:46:25,204 --> 00:46:26,998 - And there you were. - Oh. 582 00:46:27,081 --> 00:46:28,291 Does it happen often? 583 00:46:29,626 --> 00:46:32,420 Well, yeah, yeah, but only from time to time. 584 00:46:32,920 --> 00:46:34,130 Oh... 585 00:46:34,213 --> 00:46:35,965 My brother used to sleepwalk. 586 00:46:37,090 --> 00:46:40,135 Started at prep school, horrible place. 587 00:46:41,221 --> 00:46:42,679 That's what did it. 588 00:46:43,597 --> 00:46:44,681 Do you do it? 589 00:46:45,391 --> 00:46:48,268 No! Out like a light. 590 00:46:48,936 --> 00:46:51,313 Well, you should get back to it. 591 00:46:52,565 --> 00:46:54,442 Crisis averted. 592 00:46:55,985 --> 00:46:57,528 No... It's all right. 593 00:46:57,612 --> 00:47:01,490 I mean, I... I'm happy to just sit up for a bit. 594 00:47:01,907 --> 00:47:04,661 I'm... I might have an aspirin, as a matter of fact. 595 00:47:09,498 --> 00:47:11,501 I shouldn't drink at all, you know. 596 00:47:11,583 --> 00:47:15,255 Oh? Are you on medication? 597 00:47:16,463 --> 00:47:17,673 I rattle. 598 00:47:19,509 --> 00:47:20,510 No, I... 599 00:47:23,637 --> 00:47:24,639 I'm an alcoholic. 600 00:47:26,431 --> 00:47:27,599 I'm sorry, that's a bit... 601 00:47:28,643 --> 00:47:30,936 That's a bit... ta-da! 602 00:47:31,019 --> 00:47:34,148 But there you have it, it's the reason I'm here. 603 00:47:35,233 --> 00:47:40,195 My... my liver is shot, so I won't be able to do the 75th anniversary, 604 00:47:40,280 --> 00:47:42,489 that's for sure, so it was now or never. 605 00:47:44,992 --> 00:47:46,411 I had no idea. 606 00:47:46,911 --> 00:47:49,079 - Well, you... you wouldn't. - No. 607 00:47:49,163 --> 00:47:50,873 I'm... I'm good at hiding it. 608 00:47:51,541 --> 00:47:52,625 Some of the time. 609 00:47:56,003 --> 00:47:57,005 Do... 610 00:48:00,425 --> 00:48:04,721 Do you know Charles Causley? He's a war poet. 611 00:48:05,179 --> 00:48:08,181 No, you... you know I don't know Charles Causley. 612 00:48:08,266 --> 00:48:11,768 He served, he was Navy, like you, so he knew what he was talking about. 613 00:48:11,853 --> 00:48:17,525 Anyway, he wrote this verse called "At the British War Cemetery, Bayeux." 614 00:48:18,860 --> 00:48:22,405 It's all about the graveyard just up the road, Bayeux. 615 00:48:22,487 --> 00:48:23,905 You must know that place. 616 00:48:25,282 --> 00:48:26,367 I've heard of it. 617 00:48:26,451 --> 00:48:29,746 There are almost 5,000 dead in there. 618 00:48:30,454 --> 00:48:31,456 All British. 619 00:48:32,664 --> 00:48:35,293 Nearly all of them killed during the D-Day landings, 620 00:48:35,376 --> 00:48:38,755 including my brother. 621 00:48:42,300 --> 00:48:45,302 The irony is that he wasn't lost in combat, no. 622 00:48:45,385 --> 00:48:48,264 He was RAF, same as me, and he was shot down over Essen 623 00:48:48,347 --> 00:48:51,643 a couple of months before, and I... I assumed he was dead. 624 00:48:51,726 --> 00:48:55,896 But he'd bailed out and he linked up with the Resistance. 625 00:48:55,980 --> 00:48:59,233 He was... He was on his way home. 626 00:49:00,943 --> 00:49:01,943 To England. 627 00:49:02,487 --> 00:49:04,780 And he was holed up in Caen when I... 628 00:49:08,034 --> 00:49:09,869 I nipped across and flattened it. 629 00:49:12,371 --> 00:49:13,373 Christ. 630 00:49:13,956 --> 00:49:16,041 Killed about 3,000 in all. 631 00:49:16,125 --> 00:49:17,918 Civilians, those on the ground... 632 00:49:18,710 --> 00:49:21,380 I often wondered if it was one of mine that did for Clive. 633 00:49:21,463 --> 00:49:23,864 Anyway, the reason I'm telling you this, Bernie, is that I... 634 00:49:24,592 --> 00:49:26,469 I've never been to his grave. 635 00:49:27,177 --> 00:49:30,972 I wasn't able to, for whatever reason, but that was the plan. 636 00:49:32,141 --> 00:49:37,230 This afternoon, I was finally gonna go and... and pay my respects. 637 00:49:38,313 --> 00:49:39,606 But I didn't. 638 00:49:40,358 --> 00:49:45,445 I stayed in town and I got pissed instead. 639 00:49:49,032 --> 00:49:50,367 I'm sorry. 640 00:49:50,451 --> 00:49:56,456 I'm sorry, I... I shouldn't burden you with my tawdry tales. 641 00:49:57,250 --> 00:49:58,291 It's just that I'm... 642 00:49:59,751 --> 00:50:02,213 It's just... Every now and again, I meet someone 643 00:50:02,295 --> 00:50:07,217 and they make me think that maybe, maybe I could be different. 644 00:50:08,219 --> 00:50:11,847 Maybe I could wrestle my demons too, except... 645 00:50:13,557 --> 00:50:15,351 You have to be brave to do that. 646 00:51:17,579 --> 00:51:18,873 We're nearly there, I promise. 647 00:51:20,666 --> 00:51:24,045 No peekin'. I said, no peekin'. 648 00:51:24,128 --> 00:51:25,128 I'm not. 649 00:51:25,963 --> 00:51:27,130 Be careful. 650 00:51:28,340 --> 00:51:30,217 Right. Now you can look. 651 00:51:37,307 --> 00:51:39,018 Yeah, it's called the holy hour. 652 00:51:40,186 --> 00:51:42,855 The light is just, like, different... 653 00:51:44,856 --> 00:51:46,358 to any other time of day. 654 00:51:48,235 --> 00:51:49,945 Normally, you just sleep right through it. 655 00:51:56,786 --> 00:52:00,248 It's the most beautiful thing I've ever seen. 656 00:52:08,755 --> 00:52:09,757 Oh... 657 00:52:13,135 --> 00:52:14,387 What? 658 00:52:15,972 --> 00:52:20,016 It's a dog rose. I love 'em, they're gorgeous. 659 00:52:21,184 --> 00:52:22,186 Oh, yeah? 660 00:52:27,608 --> 00:52:28,608 What? 661 00:52:29,902 --> 00:52:31,612 It's limited, isn't it? 662 00:52:32,320 --> 00:52:34,197 Your knowledge of the natural world? 663 00:52:36,242 --> 00:52:37,344 All right, all right, all right! 664 00:52:37,367 --> 00:52:38,554 Well, you gotta appreciate I've never seen 665 00:52:38,577 --> 00:52:40,329 a haystack before I got posted down here. 666 00:52:41,581 --> 00:52:42,623 But I'm learnin'. 667 00:52:43,833 --> 00:52:44,833 Like that. 668 00:52:47,128 --> 00:52:48,253 I'll never forget it now. 669 00:52:51,090 --> 00:52:52,967 Specially as a rose is my favorite flower. 670 00:52:54,760 --> 00:52:55,760 'Cause is dead English. 671 00:52:57,554 --> 00:52:59,764 - Yeah, and my favorite animal... - Let me guess. 672 00:53:03,894 --> 00:53:05,438 It's... a dog? 673 00:53:06,188 --> 00:53:07,731 - I love 'em. - So do I. 674 00:53:10,150 --> 00:53:11,985 Which do you like best? 675 00:53:13,445 --> 00:53:16,949 I couldn't tell you. You'll only think it's dead poncy. 676 00:53:20,119 --> 00:53:21,119 It's a poodle. 677 00:53:22,288 --> 00:53:23,956 You like poodles. 678 00:53:24,414 --> 00:53:25,498 So? 679 00:53:26,958 --> 00:53:28,418 I mean, they're ever so clever. 680 00:53:28,501 --> 00:53:30,378 My auntie had one that could count. 681 00:53:30,838 --> 00:53:33,173 And... Well, they don't get any hairs on the settee, 682 00:53:33,257 --> 00:53:36,056 plus if you're going on the bus, they're the perfect size so you can... 683 00:54:28,561 --> 00:54:29,605 Rene... 684 00:54:52,460 --> 00:54:53,461 Bernie... 685 00:56:04,407 --> 00:56:07,286 Morning, Rene. Your breakfast is ready. 686 00:56:07,369 --> 00:56:08,954 I'm coming. 687 00:56:14,210 --> 00:56:18,130 Ooh, my Lord! I'm in Piccadilly Circus. 688 00:56:18,213 --> 00:56:19,798 Good morning to you too. 689 00:56:19,882 --> 00:56:24,762 Oh, you haven't seen what I have just seen. 690 00:56:25,346 --> 00:56:30,226 You should put some money aside, Adele, for plastic surgery. 691 00:56:30,809 --> 00:56:33,561 That's my advice, generally. 692 00:56:33,646 --> 00:56:35,815 Your tea is there as well. 693 00:56:36,148 --> 00:56:37,565 Thank you. 694 00:56:41,027 --> 00:56:42,780 Oh... What's this? 695 00:56:43,280 --> 00:56:46,534 Oh, sorry, it was on earlier. It's a special program. 696 00:56:46,909 --> 00:56:50,579 All the beaches. That one, that's the one Bernie's at. 697 00:56:50,663 --> 00:56:52,664 - That's the main one, that. - Never. 698 00:56:52,748 --> 00:56:55,793 Hey, you might spot him on the telly, Rene. 699 00:56:56,293 --> 00:56:58,670 There he is! Still got it! 700 00:57:16,230 --> 00:57:21,318 I knew it would be big, it is the 70th, but not this big. 701 00:57:21,402 --> 00:57:24,028 Course it is. People love the war, looking back. 702 00:57:24,612 --> 00:57:27,907 And the Queen's there. There's always an interest wherever she goes. 703 00:57:27,992 --> 00:57:29,617 Well, of course there is. 704 00:57:30,327 --> 00:57:32,329 - I'll get you a top-up. - Ta. 705 00:57:36,291 --> 00:57:37,543 Is that... 706 00:57:37,626 --> 00:57:38,751 Turn it up. 707 00:57:39,920 --> 00:57:41,797 Some form of official recognition, 708 00:57:41,880 --> 00:57:45,592 after it emerged that the D-Day veteran was so determined to honor... 709 00:57:45,675 --> 00:57:47,385 Have you seen it? Turn on the telly! 710 00:57:47,469 --> 00:57:48,512 It is on, we've got it. 711 00:57:48,596 --> 00:57:51,806 Into his own hands, and had mounted what has now been dubbed 712 00:57:52,266 --> 00:57:53,474 "The Great Escape." 713 00:57:53,976 --> 00:57:54,809 Escape? 714 00:57:54,893 --> 00:57:55,978 Well done, Bernie Jordan. 715 00:57:56,353 --> 00:57:57,646 What can you tell us, Jo? 716 00:57:57,730 --> 00:58:00,690 Hi, Laura. Well, just that having been informed 717 00:58:00,773 --> 00:58:03,318 that he couldn't go on an organized trip, 718 00:58:03,860 --> 00:58:07,655 yesterday morning, while most his fellow residents here 719 00:58:07,739 --> 00:58:10,074 at the Pines care home in Hove... 720 00:58:10,159 --> 00:58:12,199 - We're on the telly. - Were still fast asleep... 721 00:58:13,369 --> 00:58:14,288 Shush, shush. 722 00:58:14,371 --> 00:58:16,873 We're on the telly. Me mum's gonna love this. 723 00:58:17,166 --> 00:58:19,168 And made a break for the coast. 724 00:58:19,251 --> 00:58:21,753 And then relying on taxi ferry... 725 00:58:21,836 --> 00:58:25,132 He's a hero, Rene. An actual hero! 726 00:58:25,840 --> 00:58:28,052 Rene, have you seen this? 727 00:58:28,135 --> 00:58:31,804 - Arrived in France... - He's not bothering the French now. 728 00:58:34,099 --> 00:58:35,434 Oh, bugger off. 729 00:58:37,686 --> 00:58:39,938 A salutary lesson to the rest of us, I think. 730 00:58:40,231 --> 00:58:44,068 There are 90-year-olds re-storming the beaches of Normandy. 731 00:58:44,150 --> 00:58:45,150 Jo? 732 00:58:45,193 --> 00:58:48,530 Exactly where he is, Laura, nobody's quite sure. 733 00:58:48,614 --> 00:58:53,244 But what everyone is certain of is that in Bernard Jordan, 734 00:58:53,327 --> 00:58:56,204 the world has discovered one old soldier 735 00:58:56,288 --> 00:58:59,875 who will never fail to answer the call of duty. 736 00:58:59,958 --> 00:59:02,628 - What a great story. - Absolutely. 737 00:59:28,778 --> 00:59:32,532 Sorry, I've got a prostate the size of a bloody space hopper. 738 00:59:33,449 --> 00:59:35,744 We can't do this, Arthur. 739 00:59:36,911 --> 00:59:39,289 We have to go... to Bayeux. 740 00:59:39,373 --> 00:59:42,626 No, no. I've said I can't, even if you're with me. 741 00:59:43,501 --> 00:59:44,503 I have to. 742 00:59:45,170 --> 00:59:46,422 I don't understand. 743 00:59:46,505 --> 00:59:49,300 I have to go, and you have to come with me. 744 00:59:57,391 --> 01:00:01,019 Ladies and gentlemen, the ceremony will begin in 15 minutes. 745 01:00:01,353 --> 01:00:03,938 - Please make your way... - They'll all be in the arena, I bet. 746 01:00:04,565 --> 01:00:07,483 Right. Come on. 747 01:00:11,905 --> 01:00:14,115 Merci, Antoine. Superbe. 748 01:00:14,199 --> 01:00:15,659 Ouais, c'est ça. Ciao. 749 01:00:17,161 --> 01:00:19,579 - He will be delighted to drive you. - Terrific. 750 01:00:19,663 --> 01:00:21,956 - And will be here shortly. - Did he say how much? 751 01:00:22,041 --> 01:00:23,375 Oh, non, non, non. His pleasure. 752 01:00:23,458 --> 01:00:26,253 Oh! Merci. Merci mille fois! 753 01:00:28,213 --> 01:00:29,672 - Et voilà. - Thank you. 754 01:00:30,048 --> 01:00:32,217 Hey, Maurice. You got that other round set up for me? 755 01:00:32,300 --> 01:00:34,219 And don't let these guys pay this time, huh? 756 01:00:34,302 --> 01:00:36,347 Of course, Monsieur. I'll bring them over to you. 757 01:00:36,429 --> 01:00:38,724 Hello? Who are these people? 758 01:00:41,601 --> 01:00:42,603 They're Germans. 759 01:00:43,728 --> 01:00:44,771 What are they doing here? 760 01:00:45,105 --> 01:00:48,233 Ah, same as you guys, I guess. 761 01:00:48,317 --> 01:00:50,027 To honor their fallen comrades. 762 01:00:50,735 --> 01:00:51,735 Oh. 763 01:00:51,778 --> 01:00:53,905 Where they on a beach on D-Day? 764 01:00:53,989 --> 01:00:55,490 Heinrich was. 765 01:00:55,574 --> 01:00:58,577 Uh... Günther was on Juno, same as Jens. 766 01:00:59,161 --> 01:01:00,871 The other three defended Omaha. 767 01:01:01,746 --> 01:01:03,248 You think I could talk to them? 768 01:01:05,333 --> 01:01:07,710 They... they won't think I'm rude, will they? 769 01:01:10,130 --> 01:01:13,092 - Arthur, Bernard. - Bitte. 770 01:01:13,967 --> 01:01:18,304 They were involved in the landings. They wanted to say hello. 771 01:01:20,224 --> 01:01:21,224 How do you do? 772 01:01:27,313 --> 01:01:28,815 It's good to meet you. 773 01:01:37,657 --> 01:01:39,867 He wants to know what you both did. 774 01:01:41,369 --> 01:01:42,538 Ah... um... 775 01:01:43,163 --> 01:01:46,958 Me, Royal Navy. He's Royal Air Force. 776 01:01:48,210 --> 01:01:51,045 And it was you who was here, Heinrich. 777 01:01:52,213 --> 01:01:53,715 This was your beach. 778 01:01:54,757 --> 01:01:55,800 Ja. 779 01:01:55,884 --> 01:01:56,969 Sword. 780 01:01:58,177 --> 01:01:59,179 Sword. 781 01:02:01,764 --> 01:02:02,766 Me too. 782 01:02:21,617 --> 01:02:22,952 Um... 783 01:02:54,193 --> 01:02:59,739 Can you tell him I want him to have this ticket? 784 01:03:00,282 --> 01:03:02,659 You should go and sit in there. 785 01:03:03,284 --> 01:03:04,411 Tell him he should do that. 786 01:03:10,166 --> 01:03:11,251 Have you got yours, Arthur? 787 01:03:16,047 --> 01:03:17,590 We've only got two, 788 01:03:18,550 --> 01:03:21,719 but... they are the best seats in the house. 789 01:04:08,057 --> 01:04:10,476 - "I walked... I walked..." - What? 790 01:04:14,565 --> 01:04:18,193 "I... I walked where in..." 791 01:04:19,820 --> 01:04:22,905 - Rene! - Rene, a couple of words? 792 01:04:22,989 --> 01:04:24,199 Yeah? 793 01:04:26,284 --> 01:04:27,619 Oh. 794 01:04:32,541 --> 01:04:33,625 - Are you okay? - Oh. 795 01:04:34,293 --> 01:04:37,086 I've been worryin'. All the fuss and that. 796 01:04:37,588 --> 01:04:40,632 Fuss? Is that what you think this is? 797 01:04:41,382 --> 01:04:47,431 Nobody actually knows if he's all right, or where he is even. 798 01:04:47,514 --> 01:04:51,351 - Rene... - It was between me and him. 799 01:04:52,643 --> 01:04:55,606 That's how it's always been where the war is concerned. 800 01:04:56,231 --> 01:04:57,733 It's our business. 801 01:04:58,608 --> 01:05:02,403 Now that's letting everybody in. 802 01:05:03,280 --> 01:05:05,239 And that's just asking for trouble. 803 01:05:06,574 --> 01:05:07,909 You have to keep your head down, 804 01:05:09,327 --> 01:05:11,038 your eyes straight ahead... 805 01:05:12,998 --> 01:05:14,791 or bad things happen. 806 01:05:22,257 --> 01:05:23,257 Hi, Rene. 807 01:07:32,219 --> 01:07:33,472 I waved him off. 808 01:07:35,056 --> 01:07:36,141 Let him go. 809 01:07:38,726 --> 01:07:40,896 When what I should have said was... 810 01:07:42,521 --> 01:07:47,693 "You are not getting on that ship, Bernard Jordan. 811 01:07:49,112 --> 01:07:50,237 You are not." 812 01:07:53,407 --> 01:07:54,784 And then I did it again. 813 01:08:22,604 --> 01:08:26,233 "I walk... I walked, I walked where in their... 814 01:08:27,399 --> 01:08:28,734 Their talking graves 815 01:08:30,820 --> 01:08:35,617 and shirts of earth 5,000 lay 816 01:08:39,703 --> 01:08:43,082 When history... when history... 817 01:08:46,461 --> 01:08:49,213 When history with ten feasts of fire 818 01:08:52,466 --> 01:08:54,135 Had eaten... 819 01:08:55,886 --> 01:09:00,266 Had eaten... the red air away" 820 01:09:23,497 --> 01:09:25,625 Here, Bernie! Bernie, mate, I need a favor! 821 01:09:26,042 --> 01:09:27,042 What are you doin'? 822 01:09:27,377 --> 01:09:28,502 I've had a thought... 823 01:09:30,588 --> 01:09:31,840 What if I drown? 824 01:09:33,007 --> 01:09:33,841 What? 825 01:09:33,925 --> 01:09:35,801 I could drown and then I'm stuffed, aren't I? 826 01:09:36,136 --> 01:09:39,055 And that's if they find me. I could get washed out to sea... 827 01:09:40,347 --> 01:09:43,225 - Bennett! - Just get back in the bloody tank! 828 01:09:43,310 --> 01:09:45,145 Take it, will ya? Just in case. 829 01:09:47,646 --> 01:09:48,773 Bernie, please. 830 01:09:49,815 --> 01:09:51,484 Just take it. 831 01:09:57,489 --> 01:10:00,534 The address is on the top of the letter. And her name is Vera. 832 01:10:13,797 --> 01:10:17,426 And, Bernie, if you do have to, you know, send the letter... 833 01:10:17,886 --> 01:10:19,554 Get him ready, Jordan! 834 01:10:19,637 --> 01:10:20,889 I told you you're coming back. 835 01:10:20,971 --> 01:10:24,768 Tell Vera I... I said she was... she was... 836 01:10:24,850 --> 01:10:27,479 - I told you... - She was fuckin' spectacular. 837 01:10:38,698 --> 01:10:39,698 Hello, Douglas. 838 01:10:57,216 --> 01:10:58,217 I'm so sorry. 839 01:11:06,184 --> 01:11:07,226 What a waste! 840 01:11:11,439 --> 01:11:12,606 Eh? 841 01:11:14,693 --> 01:11:15,694 What a waste. 842 01:11:33,837 --> 01:11:35,046 What is it, Bernie? 843 01:11:36,965 --> 01:11:38,132 What's wrong? 844 01:11:39,134 --> 01:11:41,511 Nothing, uh... I'm fine. 845 01:11:42,970 --> 01:11:44,305 Mission accomplished. 846 01:11:46,432 --> 01:11:47,600 Right. 847 01:11:49,601 --> 01:11:53,355 Do you... want to get some lunch? 848 01:11:55,233 --> 01:11:56,234 Or... 849 01:11:59,237 --> 01:12:00,404 What do you want to do now? 850 01:12:08,997 --> 01:12:09,997 I wanna go home. 851 01:12:11,541 --> 01:12:12,751 And see my girl. 852 01:12:16,462 --> 01:12:17,756 What does that mean? 853 01:12:18,881 --> 01:12:20,966 I don't suppose we'll see each other again. 854 01:12:22,051 --> 01:12:25,512 What about... the other side? 855 01:12:26,639 --> 01:12:29,434 That's absolute bollocks, Bernie. You know that! 856 01:12:32,103 --> 01:12:33,104 It's been an honor. 857 01:12:35,398 --> 01:12:36,774 An absolute honor. 858 01:12:39,234 --> 01:12:40,278 Likewise. 859 01:12:52,498 --> 01:12:54,250 Bernie. Bernie. 860 01:12:55,502 --> 01:12:57,753 - I'd given up finding you. - What you doin'? 861 01:12:58,546 --> 01:13:01,006 - I've got something I want you to have. - What is it? 862 01:13:01,423 --> 01:13:03,217 - It's a croissant. - A what? 863 01:13:03,301 --> 01:13:05,427 A croissant. They're like the national dish of France. 864 01:13:07,096 --> 01:13:08,430 They looked a lot better earlier. 865 01:13:09,974 --> 01:13:13,185 I wanted to apologize for how I behaved last night. 866 01:13:14,813 --> 01:13:16,372 Honest, I don't know what came over me. 867 01:13:17,856 --> 01:13:19,943 Oh, really... You're young. 868 01:13:22,862 --> 01:13:23,947 Forget it. 869 01:13:24,823 --> 01:13:25,823 Oh, thank you. 870 01:13:27,033 --> 01:13:28,118 Thank you, Bernie. 871 01:13:29,284 --> 01:13:31,162 'Cause, listen, you're an inspiration to me. 872 01:13:31,662 --> 01:13:33,997 Everything you've done, the way you conduct yourself. 873 01:13:34,582 --> 01:13:37,918 It's people like you that make me feel properly proud and honored to be part... 874 01:13:38,002 --> 01:13:39,002 Stop it! 875 01:13:41,296 --> 01:13:42,506 All right? 876 01:13:42,590 --> 01:13:44,716 Stop saying stuff like that. 877 01:13:45,510 --> 01:13:46,761 Just get some help. 878 01:13:47,470 --> 01:13:49,639 'Cause I know what you're going through, Scott. 879 01:13:50,472 --> 01:13:53,560 And I don't want nothing bad to happen to you. 880 01:13:55,060 --> 01:13:58,105 But right now, you're a fucking mess. 881 01:13:59,149 --> 01:14:00,274 Hmm? 882 01:14:17,167 --> 01:14:18,376 There she is, that window. 883 01:14:18,458 --> 01:14:21,378 Rene! What will you say to Bernie when he gets back? 884 01:14:22,046 --> 01:14:23,088 Get! 885 01:14:24,591 --> 01:14:25,716 Rene! 886 01:14:27,385 --> 01:14:28,386 Sh... 887 01:14:30,180 --> 01:14:31,514 Oh... 888 01:14:44,944 --> 01:14:46,445 Oh, God... 889 01:14:50,324 --> 01:14:51,701 Ooh... 890 01:15:19,395 --> 01:15:20,479 Rene. 891 01:15:22,398 --> 01:15:23,399 Rene! 892 01:15:24,359 --> 01:15:27,945 I'm okay. I just couldn't find me pills. 893 01:15:28,029 --> 01:15:30,239 - Do you need the doctor? - No, no! 894 01:15:30,907 --> 01:15:34,534 It's going. I mean, the pills are very good. 895 01:15:34,911 --> 01:15:36,828 I... just couldn't find them. 896 01:15:37,121 --> 01:15:38,247 Sorry. 897 01:15:38,331 --> 01:15:40,541 You gotta stop having these turns, Rene. 898 01:15:41,667 --> 01:15:43,795 Or at least have 'em when someone else is around, eh? 899 01:15:43,877 --> 01:15:46,463 Oh, well, thank you so much. I will. 900 01:15:56,306 --> 01:15:57,391 How long have you got? 901 01:15:58,141 --> 01:16:01,813 You're much too clever to be working here, you know? 902 01:16:01,895 --> 01:16:04,439 Seriously, Rene, just... just tell me. 903 01:16:04,899 --> 01:16:06,149 What have they said? 904 01:16:06,900 --> 01:16:11,572 "Don't start reading long books." 905 01:16:11,655 --> 01:16:13,283 Stop joking about it. 906 01:16:13,365 --> 01:16:15,006 It ain't funny. Why do you keep joking... 907 01:16:15,033 --> 01:16:17,662 Come on, I've had a very good life. 908 01:16:18,246 --> 01:16:20,581 - Well, yeah, but... - No buts. 909 01:16:20,664 --> 01:16:26,003 At your age, Adele, you cling to every second. 910 01:16:26,628 --> 01:16:29,298 And every second is worth clinging to. 911 01:16:30,757 --> 01:16:31,759 Generally. 912 01:16:32,719 --> 01:16:38,140 But at my age, oh... You're basically buggered. 913 01:16:39,350 --> 01:16:40,435 But you! 914 01:16:41,101 --> 01:16:44,604 You're like a piece of ripe fruit. 915 01:16:44,689 --> 01:16:45,898 I don't care. 916 01:16:46,774 --> 01:16:47,942 I knew it. 917 01:16:48,025 --> 01:16:50,087 I knew as soon as you started gettin' all that stuff out, 918 01:16:50,110 --> 01:16:51,487 I knew there was somethin'... 919 01:16:51,570 --> 01:16:54,698 Oh, come on! Everyone does tidying up. 920 01:17:00,121 --> 01:17:01,288 What does Bernie say? 921 01:17:03,166 --> 01:17:05,460 He doesn't know, and I'm not telling him. 922 01:17:05,542 --> 01:17:07,753 And you're not telling him either. 923 01:17:07,837 --> 01:17:08,837 What? 924 01:17:08,921 --> 01:17:11,841 But it's Bernie, you can't not tell him. 925 01:17:11,923 --> 01:17:12,925 Why not? 926 01:17:13,426 --> 01:17:17,262 There's nothing he can do, he'd be heartbroken to know 927 01:17:17,346 --> 01:17:19,474 I was going before him. 928 01:17:19,556 --> 01:17:23,019 I am not telling Bernie. 929 01:17:34,238 --> 01:17:35,573 Oh... 930 01:17:59,596 --> 01:18:00,765 I found him. 931 01:18:03,266 --> 01:18:05,978 Hi. Excuse me, are you Bernard Jordan? 932 01:18:06,979 --> 01:18:09,606 Yes. Why? Is there a problem? 933 01:18:09,689 --> 01:18:12,318 No, no, not at all. I'm... I'm pleased to meet you. 934 01:18:12,402 --> 01:18:15,904 I'm Sandy, I'm the Chief Press Officer for P&O Ferries. 935 01:18:16,405 --> 01:18:17,573 Oh, hello, Sandy. 936 01:18:17,657 --> 01:18:19,449 - We've been searching... - Bloody hell! 937 01:18:21,243 --> 01:18:22,244 What's this? 938 01:18:24,122 --> 01:18:26,289 Please, no photos. 939 01:18:26,373 --> 01:18:27,375 What's goin' on? 940 01:18:29,042 --> 01:18:31,170 Voilà, Monsieur, un saucisson. 941 01:18:31,796 --> 01:18:34,465 Oh, a sausage! Thank you. 942 01:18:34,548 --> 01:18:36,300 Et voilà, Monsieur. 943 01:18:38,261 --> 01:18:40,011 - Bon appétit. - Thank you. 944 01:18:40,637 --> 01:18:42,640 A bottle of rum. Blimey! 945 01:18:42,722 --> 01:18:45,518 Rene. Rene, they found him. 946 01:18:45,600 --> 01:18:48,354 - He's on a ferry back from France. - Thank you! 947 01:18:48,438 --> 01:18:50,605 - Come on! - Ow! 948 01:18:52,442 --> 01:18:54,211 Bernie, Bernie, what are you gonna say to your wife? 949 01:18:54,234 --> 01:18:56,487 "Give me a kiss or I'll go away again." 950 01:18:58,655 --> 01:19:04,412 Under stars chilled by the winter 951 01:19:06,622 --> 01:19:11,586 Under an August moon Burning above... 952 01:19:11,668 --> 01:19:12,962 Oh, it's supersized. 953 01:19:13,045 --> 01:19:14,087 Now, where else can we go? 954 01:19:14,463 --> 01:19:18,426 You'd be so nice 955 01:19:19,135 --> 01:19:21,429 You'd be paradise 956 01:19:21,511 --> 01:19:24,681 To come home to 957 01:19:26,893 --> 01:19:29,645 I wanna come home to you 958 01:19:30,061 --> 01:19:35,818 You'd be so nice, so nice So nice to come home to 959 01:19:35,902 --> 01:19:40,072 And love 960 01:19:57,340 --> 01:19:58,882 Fuck it. 961 01:20:16,484 --> 01:20:17,902 Bernie! 962 01:20:19,278 --> 01:20:20,320 Hi. 963 01:20:21,029 --> 01:20:22,280 How does it feel to be back? 964 01:20:23,198 --> 01:20:24,199 Great. 965 01:20:27,787 --> 01:20:29,997 How was it to be in France for the commemorative... 966 01:20:30,081 --> 01:20:32,958 A note, please, next time. A note. 967 01:20:33,042 --> 01:20:34,460 Hey, mate. You did it. 968 01:20:34,543 --> 01:20:36,824 - I'll kill ya if you do it again. - Welcome back, Bernie. 969 01:20:37,171 --> 01:20:38,256 She's waiting for ya. 970 01:20:38,338 --> 01:20:39,381 Thanks. 971 01:21:36,188 --> 01:21:37,273 Bernie. 972 01:21:38,189 --> 01:21:40,025 What is it? What's the matter? 973 01:21:40,609 --> 01:21:43,194 Oh, I'm... I'm sorry, Rene. 974 01:21:43,988 --> 01:21:45,155 What? 975 01:21:45,238 --> 01:21:48,367 I rolled over. I rolled over, really. 976 01:21:48,908 --> 01:21:51,662 It's like Fifi, you know? 977 01:21:52,246 --> 01:21:58,627 Then I... I went on me back... and then help yourself. 978 01:21:59,502 --> 01:22:03,798 You know? I've been in the papers, I've been on TV, the cheeky chappie. 979 01:22:03,882 --> 01:22:07,595 - The Great Escaper. - Yes, I have seen it all. 980 01:22:07,677 --> 01:22:12,515 A 90-year-old coffin dodger honors the glorious dead. 981 01:22:13,016 --> 01:22:15,685 - Bernie, what is it? - The truth! 982 01:22:15,770 --> 01:22:16,979 Telling the truth! 983 01:22:18,104 --> 01:22:19,649 Because people don't. 984 01:22:19,731 --> 01:22:22,568 All they want is a happy ending. 985 01:22:24,737 --> 01:22:26,655 Look at us, here. 986 01:22:27,989 --> 01:22:30,743 Grabbing a grip and pulling the bloody cord. 987 01:22:31,993 --> 01:22:34,412 All those poor old buggers outside... 988 01:22:35,956 --> 01:22:37,207 That's the truth. 989 01:22:38,042 --> 01:22:40,252 That's what old age looks like. 990 01:22:41,045 --> 01:22:42,128 And there's no escape. 991 01:22:43,255 --> 01:22:44,256 Not for anyone. 992 01:22:45,925 --> 01:22:46,926 Ever. 993 01:22:48,844 --> 01:22:51,305 What happened to you in France? 994 01:22:51,389 --> 01:22:52,390 What? 995 01:22:53,556 --> 01:22:54,809 Tell me. 996 01:22:59,438 --> 01:23:00,439 Hmm? 997 01:23:03,818 --> 01:23:05,403 I went to see this lad. 998 01:23:10,240 --> 01:23:11,449 Where he is buried. 999 01:23:12,283 --> 01:23:13,284 Douglas. 1000 01:23:20,042 --> 01:23:21,127 Douglas Bennett. 1001 01:23:24,130 --> 01:23:25,131 Jordan! 1002 01:23:51,614 --> 01:23:52,615 Unloading cargo! 1003 01:23:58,913 --> 01:24:01,332 Get 'em ready! Stand by! 1004 01:24:02,417 --> 01:24:03,586 Go on. 1005 01:24:04,753 --> 01:24:05,880 Go on, you daft bugger. 1006 01:24:33,323 --> 01:24:34,449 Bang! 1007 01:24:35,201 --> 01:24:36,409 Gone. 1008 01:24:42,082 --> 01:24:43,876 That's the truth. 1009 01:24:46,127 --> 01:24:47,421 He trusted me. 1010 01:24:49,923 --> 01:24:51,634 I said he'd be all right. 1011 01:24:53,761 --> 01:24:54,970 He got killed... 1012 01:24:57,931 --> 01:24:59,850 because I made him get off the boat. 1013 01:25:21,037 --> 01:25:23,122 When you came home, Bernie... 1014 01:25:25,083 --> 01:25:26,836 you were wound so tight. 1015 01:25:27,962 --> 01:25:31,923 You had something inside you, I thought you'd tell me what it was. 1016 01:25:32,216 --> 01:25:33,259 But you never did. 1017 01:25:34,592 --> 01:25:37,054 And I wasn't going to ask. 1018 01:25:38,055 --> 01:25:41,100 I thought, "If I even touch him, 1019 01:25:41,850 --> 01:25:45,436 he'll shatter and that'll be the end of us." 1020 01:25:47,064 --> 01:25:50,234 A life, without you? 1021 01:25:50,943 --> 01:25:53,444 I couldn't even consider that. 1022 01:25:54,238 --> 01:25:57,157 You've loved me for 70 years, 1023 01:25:57,240 --> 01:26:01,036 you've spent every ounce of your good luck 1024 01:26:01,703 --> 01:26:04,247 building a marriage with me. 1025 01:26:05,875 --> 01:26:07,710 And that's what it was, Bernie. 1026 01:26:08,752 --> 01:26:13,090 It was your good luck that got you through the war. 1027 01:26:14,132 --> 01:26:17,761 And Douglas's bad luck not to. 1028 01:26:19,095 --> 01:26:22,432 It wasn't your fault he was killed on the beach. 1029 01:26:23,934 --> 01:26:27,104 It wasn't then, and it isn't now. 1030 01:26:27,938 --> 01:26:31,859 And that, that is the truth. 1031 01:26:33,944 --> 01:26:35,654 And I tell you this, 1032 01:26:36,029 --> 01:26:41,327 we have never wasted one second of our time together. 1033 01:26:41,409 --> 01:26:46,998 All right, we've only done normal, little, everyday things. 1034 01:26:47,498 --> 01:26:49,835 But, by God, we did them well. 1035 01:26:50,836 --> 01:26:53,505 - And we still do. - Yeah. 1036 01:26:59,427 --> 01:27:00,762 Oh... 1037 01:27:15,944 --> 01:27:18,863 - The speed these bikes go. - Honestly. 1038 01:27:18,948 --> 01:27:21,199 - These cyclists are dangerous. - The cyclists... 1039 01:27:21,283 --> 01:27:23,202 Oh, look, oh, look! Here you go! 1040 01:27:24,494 --> 01:27:28,289 Oh! Oh, hello, beautiful. 1041 01:27:34,755 --> 01:27:36,381 Brings back memories, doesn't it? 1042 01:27:36,465 --> 01:27:39,385 Yeah. We're too old to get another dog, aren't we? 1043 01:27:39,467 --> 01:27:42,011 We are certainly too old. We can't get a poodle anymore. 1044 01:27:42,095 --> 01:27:43,889 No, well, they poo all over the place. 1045 01:27:43,972 --> 01:27:46,350 - Will you please? - Why they're called bleedin' poodles. 1046 01:27:48,018 --> 01:27:50,395 Why do I encourage you? 1047 01:27:50,479 --> 01:27:54,233 Five, four, three, two, one! 1048 01:27:55,525 --> 01:27:57,819 - We should get back. - Okey-dokey. 1049 01:27:57,903 --> 01:27:58,904 Yeah. 1050 01:28:01,280 --> 01:28:02,699 Do you want an ice cream? 1051 01:28:03,324 --> 01:28:05,284 No, I got chocolate up in the room. 1052 01:28:05,368 --> 01:28:08,162 - And it's supersized. - Oh! 1053 01:28:08,622 --> 01:28:11,750 But I got you a sausage. 1054 01:28:12,126 --> 01:28:14,752 Oh, lucky, lucky me. 1055 01:28:31,686 --> 01:28:33,104 Bernie! 1056 01:28:33,896 --> 01:28:35,274 Tossers. 1057 01:28:43,157 --> 01:28:44,490 Hey-ho. 1058 01:28:45,826 --> 01:28:47,368 Here we go. 1059 01:28:51,664 --> 01:28:53,207 Ooh. 1060 01:28:55,543 --> 01:28:57,712 Ooh, look who's waiting. 1061 01:28:58,212 --> 01:29:00,006 - All right? - Hello. 1062 01:29:01,632 --> 01:29:03,385 Bless your heart. 1063 01:29:32,706 --> 01:29:34,416 Are you coming to bed? 1064 01:29:38,170 --> 01:29:40,380 - Yours or mine? - Ooh! 1065 01:31:08,676 --> 01:31:15,141 If you ever, ever, go away again... 1066 01:31:17,019 --> 01:31:18,645 I'm coming with you. 1067 01:31:20,814 --> 01:31:21,981 Mmm-hmm. 75510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.