All language subtitles for The.Burning.Girls.S01E01.1080p.WEB-DL.RGzsRutracker_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,999 --> 00:00:45,480 They're in there. 2 00:00:49,266 --> 00:00:51,268 Are you sure? 3 00:00:54,271 --> 00:00:56,056 Here. 4 00:00:59,929 --> 00:01:02,236 - Come out! - Come on, come out! 5 00:01:03,759 --> 00:01:06,022 Where are you? 6 00:01:08,111 --> 00:01:09,678 Are you's hiding? 7 00:01:12,333 --> 00:01:13,943 Ah! 8 00:01:18,730 --> 00:01:21,081 Burn 'em! 9 00:01:21,124 --> 00:01:24,562 Burn them! Burn them! 10 00:01:24,606 --> 00:01:27,261 Burn them! Burn them! 11 00:01:27,304 --> 00:01:30,264 Burn them! Burn them! 12 00:01:30,307 --> 00:01:31,482 Burn them! Burn them! 13 00:01:31,526 --> 00:01:34,181 Help! 14 00:01:34,224 --> 00:01:36,879 Burn them! Burn them! 15 00:01:36,922 --> 00:01:39,795 Burn them! Burn them! 16 00:01:39,838 --> 00:01:42,580 Burn them! Burn them... 17 00:02:12,436 --> 00:02:13,829 Sorry, everyone, 18 00:02:13,872 --> 00:02:15,483 if I could have your attention, please? 19 00:02:15,526 --> 00:02:17,137 Thank you. 20 00:02:17,180 --> 00:02:20,531 First of all, thank you for coming. 21 00:02:20,575 --> 00:02:22,011 Welcome. 22 00:02:22,054 --> 00:02:25,710 Tonight we remember our ancestors who died 23 00:02:25,754 --> 00:02:27,277 for their beliefs, 24 00:02:27,321 --> 00:02:31,673 here on this sacred ground over 500 years ago. 25 00:02:31,716 --> 00:02:35,111 We give thanks for their sacrifice, 26 00:02:35,155 --> 00:02:39,071 and just as the martyrs gave their bodies to the flame, 27 00:02:39,115 --> 00:02:42,684 we make offerings in remembrance. 28 00:02:42,727 --> 00:02:46,296 And now, children, of all ages, 29 00:02:46,340 --> 00:02:49,256 the moment you've all been waiting for: 30 00:02:49,299 --> 00:02:52,911 cast your burning girls to the flame. 31 00:03:21,331 --> 00:03:23,115 ♪ The burning girls come 32 00:03:23,159 --> 00:03:25,640 ♪ Their days are done, their skin will rot and burn ♪ 33 00:03:25,683 --> 00:03:27,337 ♪ Don't worry, my dear, let's see your fear ♪ 34 00:03:27,381 --> 00:03:28,860 ♪ Tonight they'll give you a fright... ♪ 35 00:03:48,967 --> 00:03:53,276 Let perpetual light shine upon them. 36 00:04:16,168 --> 00:04:18,649 ♪ ...Are done, their skin will rot and burn ♪ 37 00:04:18,693 --> 00:04:20,521 ♪ Don't worry, my dear, let's see your fear ♪ 38 00:04:20,564 --> 00:04:21,826 ♪ Tonight they'll give you a fright ♪ 39 00:04:39,496 --> 00:04:42,978 ♪ I'm flyin' high 40 00:04:43,021 --> 00:04:46,503 ♪ Never before 41 00:04:46,547 --> 00:04:49,376 ♪ Leavin' it all behind 42 00:04:49,419 --> 00:04:51,987 ♪ And ain't comin' back no more ♪ 43 00:04:53,902 --> 00:04:56,426 ♪ Leavin' it all behind 44 00:04:56,470 --> 00:04:58,950 ♪ And ain't comin' back no more ♪ 45 00:05:22,670 --> 00:05:25,368 ♪ Leavin' it all behind 46 00:05:25,412 --> 00:05:29,285 ♪ Ain't comin' back no more ♪ 47 00:05:29,329 --> 00:05:32,767 ♪ Ain't comin' back no more 48 00:05:32,810 --> 00:05:35,117 ♪ Ain't comin' back no more ♪ 49 00:05:36,727 --> 00:05:39,774 ♪ Ain't comin' back no more ♪ 50 00:05:39,817 --> 00:05:43,473 ♪ Ain't comin' back no more 51 00:05:43,517 --> 00:05:45,997 ♪ Ain't comin' back no more ♪ 52 00:05:49,827 --> 00:05:51,394 Jesus. 53 00:05:54,092 --> 00:05:57,444 - Blaspheming again. - I know, but what a shit-hole. 54 00:06:13,677 --> 00:06:17,377 "Redeem the Tim"? 55 00:06:19,248 --> 00:06:21,293 Come on. 56 00:06:42,402 --> 00:06:45,013 Yay. 57 00:06:45,056 --> 00:06:47,015 Can't we have a look at where we're gonna live first? 58 00:06:47,058 --> 00:06:50,975 First the house of God, then the house of his children. 59 00:06:53,761 --> 00:06:55,850 Oh, look, Mum. 60 00:06:55,893 --> 00:06:57,155 Burning girls. 61 00:07:00,594 --> 00:07:04,511 Yeah. Queen Mary's purge of the Protestants. 62 00:07:04,554 --> 00:07:08,732 1556. 63 00:07:08,776 --> 00:07:11,039 Two young girls were burnt at the stake here. 64 00:07:11,082 --> 00:07:13,389 Yeah, strange place, where people now 65 00:07:13,433 --> 00:07:16,131 make creepy little twig dolls to celebrate them. 66 00:07:17,785 --> 00:07:18,829 Thanks for bringing me here, Mum. 67 00:07:18,873 --> 00:07:20,962 Commemorate, not celebrate. 68 00:07:21,005 --> 00:07:23,399 Oh, and you're welcome. 69 00:08:20,891 --> 00:08:22,719 I take it back. 70 00:08:22,763 --> 00:08:25,287 Total and utter shit-hole. 71 00:08:26,767 --> 00:08:28,377 Could be worse. 72 00:08:30,422 --> 00:08:31,598 How? 73 00:08:31,641 --> 00:08:33,556 Frogs. 74 00:08:33,600 --> 00:08:35,340 Hailstorms. 75 00:08:35,384 --> 00:08:37,168 Locusts. 76 00:08:37,212 --> 00:08:39,257 Death to all firstborns. 77 00:08:39,301 --> 00:08:42,870 Yeah, I'm gonna wait outside. 78 00:09:03,151 --> 00:09:05,066 Why am I here, Lord? 79 00:09:05,109 --> 00:09:07,068 Can I help you? 80 00:09:07,111 --> 00:09:08,765 Oh my gosh, sorry. 81 00:09:08,809 --> 00:09:10,811 I've never had a direct reply before. 82 00:09:12,856 --> 00:09:13,944 Sorry, I'm Jack. 83 00:09:13,988 --> 00:09:16,991 Jack who? 84 00:09:17,034 --> 00:09:18,383 Jack Brooks. 85 00:09:18,427 --> 00:09:19,994 Reverend Brooks. 86 00:09:20,037 --> 00:09:21,430 Oh my goodness. 87 00:09:21,473 --> 00:09:24,215 I'm so, so sorry. It's just- 88 00:09:24,259 --> 00:09:25,652 Not what you expected? 89 00:09:25,695 --> 00:09:27,828 No, no. 90 00:09:27,871 --> 00:09:29,830 I'm Aaron, 91 00:09:29,873 --> 00:09:31,788 warden of the church. 92 00:09:31,832 --> 00:09:33,747 Nice to meet you, Aaron. 93 00:09:33,790 --> 00:09:37,054 So sorry to hear about Reverend Fletcher. 94 00:09:37,098 --> 00:09:38,969 Yes, yes, it was quite a shock. 95 00:09:39,013 --> 00:09:41,319 And was it sudden? 96 00:09:41,363 --> 00:09:43,452 Did they not tell you? 97 00:09:45,889 --> 00:09:48,152 Reverend Fletcher killed himself. 98 00:10:03,951 --> 00:10:06,475 He killed her... 99 00:10:13,047 --> 00:10:15,136 He killed her... 100 00:10:25,146 --> 00:10:26,669 He killed her... 101 00:10:42,467 --> 00:10:43,730 Oh. 102 00:10:56,090 --> 00:10:58,658 He killed her. 103 00:11:02,879 --> 00:11:04,707 He killed her... 104 00:11:04,751 --> 00:11:05,926 Mum? 105 00:11:05,969 --> 00:11:07,710 Mum! 106 00:11:09,364 --> 00:11:11,322 Mum! Get out here, now! 107 00:11:16,893 --> 00:11:18,808 Hey. 108 00:11:18,852 --> 00:11:20,244 Oh, my love. 109 00:11:20,288 --> 00:11:22,420 Are you okay? 110 00:11:22,464 --> 00:11:24,335 Flo, call an ambulance. 111 00:11:24,379 --> 00:11:26,250 Right, yeah. 112 00:11:26,294 --> 00:11:27,861 Oh my God, call the police, call the police! 113 00:11:27,904 --> 00:11:29,297 I-I've got no signal though. 114 00:11:29,340 --> 00:11:30,515 Aaron, go inside and use the landline. 115 00:11:30,559 --> 00:11:31,691 I know her. 116 00:11:31,734 --> 00:11:33,780 She's Poppy Harper from the Harper farm. 117 00:11:33,823 --> 00:11:36,696 Okay, Poppy, we're going to take good care of you, okay? 118 00:11:36,739 --> 00:11:38,872 Now, can you tell me what happened? 119 00:11:38,915 --> 00:11:40,743 He killed her. 120 00:11:40,787 --> 00:11:42,049 Who killed who, sweetheart? 121 00:11:42,092 --> 00:11:43,267 Peppa. 122 00:11:43,311 --> 00:11:44,442 He killed her. 123 00:11:44,486 --> 00:11:46,923 Okay. Oh, darling... 124 00:11:46,967 --> 00:11:50,187 Everything's gonna be okay, alright? 125 00:11:50,231 --> 00:11:51,536 Poppy! 126 00:11:53,582 --> 00:11:55,410 What the hell were you thinking running off like that? 127 00:11:55,453 --> 00:11:57,325 - Is this your daughter? - Yes, I'm Simon Harper. 128 00:11:57,368 --> 00:11:59,240 Who the hell are you? 129 00:11:59,283 --> 00:12:00,458 I'm Reverend Brooks. 130 00:12:00,502 --> 00:12:02,722 Ah... 131 00:12:02,765 --> 00:12:04,854 Well, i-it's not quite how it looks, Reverend. 132 00:12:04,898 --> 00:12:06,987 She said that someone had been killed. 133 00:12:07,030 --> 00:12:08,031 Pippa? 134 00:12:08,075 --> 00:12:09,554 Peppa. 135 00:12:09,598 --> 00:12:11,469 It's not Pippa, it's Peppa. 136 00:12:11,513 --> 00:12:13,428 Peppa is a pig-- or was a pig. 137 00:12:13,471 --> 00:12:15,735 That blood is pig's blood. 138 00:12:15,778 --> 00:12:17,127 Well, how did she get covered in pig's blood? 139 00:12:17,171 --> 00:12:18,738 We have our own slaughterhouse 140 00:12:18,781 --> 00:12:20,391 and this morning, we were taking pigs to the slaughter... 141 00:12:20,435 --> 00:12:21,653 I'm sorry, but that doesn't exactly 142 00:12:21,697 --> 00:12:23,264 answer my question, though, does it? 143 00:12:23,307 --> 00:12:24,569 I wasn't aware that I had to answer your question. 144 00:12:24,613 --> 00:12:25,875 Oh, okay, of course. We'll just wait 145 00:12:25,919 --> 00:12:27,181 until the police arrive. 146 00:12:27,224 --> 00:12:28,095 No, I didn't call them. 147 00:12:28,138 --> 00:12:29,618 What? 148 00:12:29,661 --> 00:12:31,228 When Mr. Harper pulled up, 149 00:12:31,272 --> 00:12:32,490 I didn't think it was necessary. 150 00:12:32,534 --> 00:12:35,624 - Really? - Poppy, come here. 151 00:12:35,667 --> 00:12:37,713 Aaron, can you please confirm that she is my daughter, 152 00:12:37,757 --> 00:12:39,367 so theReverend doesn't think I'm a kidnapper? 153 00:12:39,410 --> 00:12:41,761 I already told her. 154 00:12:41,804 --> 00:12:43,153 Thank you, Reverend. 155 00:12:54,686 --> 00:12:56,993 Guess it might be a laugh here after all. 156 00:13:31,941 --> 00:13:33,813 It's me. I've just met the new vicar. 157 00:13:33,856 --> 00:13:36,163 How come I didn't know she'd arrived? 158 00:13:36,206 --> 00:13:37,686 Well, that is exactly 159 00:13:37,729 --> 00:13:39,296 the kind of thing you should be telling me. 160 00:13:42,299 --> 00:13:43,997 You've gotta fucking grow up a bit. 161 00:13:44,040 --> 00:13:46,260 Hiding behind that woman, it's pathetic. 162 00:13:46,303 --> 00:13:48,305 Acting like a three-year-old. 163 00:13:48,349 --> 00:13:49,567 You're not gonna get anywhere in life if you keep 164 00:13:49,611 --> 00:13:51,352 whingeing and running away... 165 00:14:03,277 --> 00:14:04,582 There's no shower, just a bath, 166 00:14:04,626 --> 00:14:06,584 none of the windows open. 167 00:14:06,628 --> 00:14:08,021 You add shitty phone signal to that, 168 00:14:08,064 --> 00:14:10,023 and this place is officially a dump. 169 00:14:10,066 --> 00:14:12,764 Yeah, well, it's not Nottingham, I know. 170 00:14:12,808 --> 00:14:15,376 No, it's this beautiful village where people 171 00:14:15,419 --> 00:14:18,161 go full-on "Carrie" and drown their daughters in pig's blood. 172 00:14:18,205 --> 00:14:21,077 I'm pretty sure that's not what happened. 173 00:14:21,121 --> 00:14:24,124 No, but I guess we'll never really know, 'cause, well, 174 00:14:24,167 --> 00:14:26,126 Mr. Harper didn't exactly take to you, did he? 175 00:14:26,169 --> 00:14:29,042 - No, he didn't. - But, you know, 176 00:14:29,085 --> 00:14:30,957 he's probably quite important round here. 177 00:14:31,000 --> 00:14:32,828 Jazz vampire almost wet himself. 178 00:14:32,872 --> 00:14:34,308 You mean Aaron? 179 00:14:34,351 --> 00:14:36,266 Yeah. So, just- 180 00:14:36,310 --> 00:14:39,269 just don't piss that Harper bloke off, yeah? 181 00:14:39,313 --> 00:14:40,923 Or any more than you have, I mean. 182 00:14:40,967 --> 00:14:42,316 Alright, I won't. 183 00:14:42,359 --> 00:14:43,752 Mm. 184 00:14:46,668 --> 00:14:49,062 No wonder this post was vacant. 185 00:14:59,942 --> 00:15:01,639 I found out what happened to the last vicar, 186 00:15:01,683 --> 00:15:03,032 Reverend Fletcher. 187 00:15:03,076 --> 00:15:04,512 Mm? 188 00:15:04,555 --> 00:15:07,254 He hanged himself in the chapel. 189 00:15:07,297 --> 00:15:09,343 No way. 190 00:15:09,386 --> 00:15:11,040 How come you didn't know? 191 00:15:11,084 --> 00:15:13,564 Bishop Durkin must've failed to mention 192 00:15:13,608 --> 00:15:14,696 that little piece of information. 193 00:15:14,739 --> 00:15:16,872 Oh my God, he's such a dick. 194 00:15:16,916 --> 00:15:18,918 Well, I won't argue with you there. 195 00:15:18,961 --> 00:15:22,138 Why don't we just stop all of this for tonight, 196 00:15:22,182 --> 00:15:23,879 and I'll make us some dinner, and we'll watch a film. 197 00:15:23,923 --> 00:15:26,577 With what? We've got no Wi-Fi. 198 00:15:30,451 --> 00:15:33,410 Mum! 199 00:15:46,597 --> 00:15:49,426 Dear Lord. 200 00:15:51,951 --> 00:15:54,214 I guess I should thank you for today. 201 00:15:55,780 --> 00:15:58,000 The opportunity to start afresh. 202 00:16:00,916 --> 00:16:03,092 And I don't mean to sound ungrateful, 203 00:16:03,136 --> 00:16:06,617 but I have to agree with my daughter. 204 00:16:06,661 --> 00:16:10,099 This place is a total and utter shit-hole. 205 00:16:19,195 --> 00:16:22,372 But maybe this isn't a possibility for a new life. 206 00:16:26,942 --> 00:16:29,075 Maybe this is punishment for my old. 207 00:16:31,729 --> 00:16:33,993 And if that's the case... 208 00:16:36,169 --> 00:16:40,869 I guess I'm right where I need to be, 209 00:16:40,912 --> 00:16:43,089 and I just hope I can redeem myself. 210 00:16:47,180 --> 00:16:49,051 Tomorrow's a new day. 211 00:17:17,340 --> 00:17:19,908 No! 212 00:17:19,951 --> 00:17:22,432 Ruby! No! 213 00:18:29,195 --> 00:18:31,197 - Morning. - Morning. 214 00:18:33,329 --> 00:18:34,896 You're up early. 215 00:18:34,939 --> 00:18:37,159 It's too quiet here. I thought I woke up deaf. 216 00:18:39,118 --> 00:18:41,511 So, how do I look? 217 00:18:41,555 --> 00:18:43,948 Knackered. 218 00:18:43,992 --> 00:18:46,212 Oh, thanks. 219 00:18:46,255 --> 00:18:48,823 No, I didn't sleep well last night. 220 00:18:48,866 --> 00:18:50,520 You look great, Mum. 221 00:18:50,564 --> 00:18:51,956 Thanks. 222 00:18:55,830 --> 00:18:56,918 What about you? 223 00:18:56,961 --> 00:18:59,573 Can we not do this again, Mum? 224 00:18:59,616 --> 00:19:02,228 And no, I don't hate you, yes, I'm pissed about 225 00:19:02,271 --> 00:19:04,708 leaving Nottingham, but it's only temporary, 226 00:19:04,752 --> 00:19:07,668 so it is what it is. 227 00:19:08,930 --> 00:19:10,105 You're the best. 228 00:19:10,149 --> 00:19:11,933 I won't argue with you there. 229 00:19:11,976 --> 00:19:14,414 You coming to chapel today? 230 00:19:14,457 --> 00:19:16,720 I thought you hadn't officially started yet. 231 00:19:16,764 --> 00:19:18,244 I haven't. 232 00:19:18,287 --> 00:19:20,507 Reverend Rushton is taking the service, 233 00:19:20,550 --> 00:19:22,639 but I need to be there. 234 00:19:22,683 --> 00:19:24,685 - Do I need to be there? - No, not if you don't want to. 235 00:19:24,728 --> 00:19:26,861 Okay, well, see ya. 236 00:19:26,904 --> 00:19:29,472 Okay, have fun. 237 00:19:29,516 --> 00:19:30,691 Bye. 238 00:19:30,734 --> 00:19:32,040 - Bye. - Love you. 239 00:19:32,083 --> 00:19:34,260 - Love you too. - Bye. 240 00:20:08,163 --> 00:20:09,686 What's that? 241 00:20:09,730 --> 00:20:11,210 I don't know. 242 00:20:11,253 --> 00:20:12,733 It was left on the doorstep. 243 00:20:12,776 --> 00:20:16,302 - By who? - I don't know. 244 00:20:16,345 --> 00:20:17,868 Do you wanna open it? 245 00:20:17,912 --> 00:20:19,348 Yeah. 246 00:20:25,963 --> 00:20:28,575 Oh. 247 00:20:28,618 --> 00:20:31,360 "There is nothing that is covered up that will not be 248 00:20:31,404 --> 00:20:34,058 "revealed, and hidden that will not be known. 249 00:20:34,102 --> 00:20:36,713 "Accordingly, whatever you have said in the dark 250 00:20:36,757 --> 00:20:38,367 "will be heard in the light, 251 00:20:38,411 --> 00:20:40,021 "and what you have whispered in the inner rooms 252 00:20:40,064 --> 00:20:42,371 "will be proclaimed upon the housetops. 253 00:20:42,415 --> 00:20:44,982 Luke 12:2 and 3." 254 00:20:45,026 --> 00:20:46,288 Bit melodramatic. 255 00:21:05,829 --> 00:21:07,962 What is it? 256 00:21:08,005 --> 00:21:10,399 It's an exorcism kit. 257 00:21:10,443 --> 00:21:12,836 Oh my God. It's happening again. 258 00:21:14,664 --> 00:21:16,231 - No... - Why is it happening again? 259 00:21:16,275 --> 00:21:18,625 No, no, it's not. Flo, it's not. 260 00:21:18,668 --> 00:21:20,061 How do you know that? 261 00:21:20,104 --> 00:21:22,063 Because they don't know where we are. 262 00:21:22,106 --> 00:21:23,456 Okay? 263 00:21:23,499 --> 00:21:25,588 This is just old country church relics. 264 00:21:25,632 --> 00:21:27,460 Yeah, well, then why would they give it to us? 265 00:21:27,503 --> 00:21:30,419 Because I'm the vicar, yeah? 266 00:21:30,463 --> 00:21:32,595 It's got nothing to do with Nottingham, 267 00:21:32,639 --> 00:21:34,293 I promise you, okay? 268 00:21:34,336 --> 00:21:36,338 I'm gonna find out who sent it, okay? 269 00:21:39,602 --> 00:21:41,343 Mum, is that blood? 270 00:21:44,781 --> 00:21:46,522 Don't be daft. 271 00:21:50,657 --> 00:21:53,007 Get rid of it. 272 00:22:37,181 --> 00:22:39,619 SimonHarper's been on my case for not telling him 273 00:22:39,662 --> 00:22:41,229 that the new vicar had arrived. 274 00:22:41,272 --> 00:22:44,145 Hello. 275 00:22:44,188 --> 00:22:46,321 Not interrupting anything, am I? 276 00:22:46,365 --> 00:22:48,758 Reverend Brooks. 277 00:22:48,802 --> 00:22:50,194 I'm Reverend Rushton. 278 00:22:50,238 --> 00:22:53,415 Brian. We finally meet in person. 279 00:22:53,459 --> 00:22:58,202 We're so grateful to have you here at last, Reverend. 280 00:22:58,246 --> 00:23:00,509 Thanks. Call me Jack. 281 00:23:00,553 --> 00:23:03,033 So, how are you settling in, Jack? 282 00:23:03,077 --> 00:23:05,035 Any surprises? 283 00:23:06,646 --> 00:23:08,648 The theme of this morning's service 284 00:23:08,691 --> 00:23:10,476 is new friends and beginnings. 285 00:23:12,652 --> 00:23:14,436 Reverend Rushton thought it appropriate. 286 00:23:14,480 --> 00:23:16,395 Right, we better get ourselves ready. 287 00:23:16,438 --> 00:23:19,746 Our audience will be arriving soon. 288 00:23:19,789 --> 00:23:21,008 Aaron tells me that 289 00:23:21,051 --> 00:23:23,402 you met Simon Harper 290 00:23:23,445 --> 00:23:25,404 and one of his daughters yesterday. 291 00:23:25,447 --> 00:23:27,057 Yes, I did. I was very worried about her. 292 00:23:27,101 --> 00:23:32,236 The Harpers are rather influential around here. 293 00:23:32,280 --> 00:23:34,500 They've lived here for generations. 294 00:23:34,543 --> 00:23:37,590 Their ancestors were burnt at the stake. 295 00:23:37,633 --> 00:23:43,073 In Chapel Croft, you'll find that being kindred to a martyr 296 00:23:43,117 --> 00:23:45,424 still counts for something. 297 00:23:45,467 --> 00:23:48,427 The Harpers are very well respected. 298 00:23:48,470 --> 00:23:51,821 They contribute a lot to this community. 299 00:23:51,865 --> 00:23:56,043 It wouldn't do to be on the wrong side of that family. 300 00:23:58,349 --> 00:23:59,481 Will they be here this morning? 301 00:23:59,525 --> 00:24:01,962 No. 302 00:24:02,005 --> 00:24:04,965 My advice is you try to fix things. 303 00:24:07,315 --> 00:24:08,838 We have company, excuse me. 304 00:24:14,061 --> 00:24:15,889 What was in the box? 305 00:24:18,239 --> 00:24:19,893 Sorry? 306 00:24:19,936 --> 00:24:22,330 There was a box left outside your house this morning. 307 00:24:22,373 --> 00:24:24,811 - Didn't you see it? - Yes. 308 00:24:24,854 --> 00:24:27,683 Have you got any idea who left it there? 309 00:24:30,686 --> 00:24:32,166 What was in it? 310 00:24:33,515 --> 00:24:35,343 I don't know. 311 00:24:35,386 --> 00:24:39,086 Didn't have time to open it. I was coming here. 312 00:24:41,131 --> 00:24:43,699 Excuse me. 313 00:25:15,165 --> 00:25:16,297 Good morning. 314 00:25:16,340 --> 00:25:19,256 And a very warm welcome to all, 315 00:25:19,300 --> 00:25:24,523 and particularly to our new vicar, Reverend Brooks. 316 00:25:24,566 --> 00:25:29,615 So, it is a new start for her, and a new start for us. 317 00:25:31,617 --> 00:25:34,968 We've all experienced many setbacks, 318 00:25:35,011 --> 00:25:36,752 failures in our lives. 319 00:25:36,796 --> 00:25:41,017 I wanted to play football for Brighton & Hove Albion... 320 00:26:30,501 --> 00:26:32,503 Hello? 321 00:26:40,163 --> 00:26:41,904 Reverend. 322 00:26:41,948 --> 00:26:43,514 Jesus! 323 00:26:43,558 --> 00:26:45,299 Could you stop doing that? 324 00:26:45,342 --> 00:26:48,432 Doing what? 325 00:26:48,476 --> 00:26:51,087 There was a girl. 326 00:26:51,131 --> 00:26:53,307 What girl? 327 00:26:55,178 --> 00:26:57,050 Did you smell smoke? 328 00:26:57,093 --> 00:26:59,269 Yeah. What was that? 329 00:27:00,923 --> 00:27:03,143 Ah, it happens sometimes. 330 00:27:05,580 --> 00:27:07,103 Did you smell it? 331 00:27:07,147 --> 00:27:09,279 No. 332 00:27:12,065 --> 00:27:15,242 I believe this belongs to Mrs. Hartman. 333 00:27:15,285 --> 00:27:17,157 Maybe you could drop it off to her. 334 00:27:53,236 --> 00:27:55,804 Hello. I'm Jack. I'm the new vicar. 335 00:27:55,848 --> 00:27:59,025 I know who you are. 336 00:27:59,068 --> 00:28:01,897 I hoped to see you. 337 00:28:01,941 --> 00:28:05,466 You can hang the coat over there. 338 00:28:09,165 --> 00:28:13,909 So, you came from Nottingham. 339 00:28:13,953 --> 00:28:15,650 I did, that's right, yes. 340 00:28:15,694 --> 00:28:17,957 And how are you finding it here? 341 00:28:18,000 --> 00:28:20,176 It's fine. 342 00:28:20,220 --> 00:28:22,788 Everyone's been very welcoming. 343 00:28:22,831 --> 00:28:25,573 Have you seen the burning girls yet? 344 00:28:25,616 --> 00:28:28,010 Yes, they're everywhere. 345 00:28:28,054 --> 00:28:31,100 Oh, no, dear, not the dolls, the girls. 346 00:28:33,059 --> 00:28:36,062 They haunt the chapel. 347 00:28:36,105 --> 00:28:39,630 If you see the burning girls, 348 00:28:39,674 --> 00:28:42,808 something bad will befall you. 349 00:28:46,115 --> 00:28:49,510 That's why they made the dolls originally- 350 00:28:49,553 --> 00:28:53,470 to ward off the girls' vengeful spirits. 351 00:28:55,516 --> 00:28:57,997 You heard of Reverend Fletcher. 352 00:28:58,040 --> 00:29:00,129 Yes. 353 00:29:00,173 --> 00:29:01,783 It's very sad. 354 00:29:01,827 --> 00:29:06,179 He was fascinated by that story. 355 00:29:06,222 --> 00:29:10,139 So he started to research the history of the village. 356 00:29:10,183 --> 00:29:14,274 That's how he became interested in the other girls. 357 00:29:15,623 --> 00:29:17,581 Other girls? 358 00:29:17,625 --> 00:29:20,933 Merry Joanne Lane 359 00:29:20,976 --> 00:29:23,239 and Joy Harris. 360 00:29:24,284 --> 00:29:28,114 15-year-olds. 361 00:29:28,157 --> 00:29:31,770 Disappeared without a trace, 362 00:29:31,813 --> 00:29:33,728 30 years ago. 363 00:29:38,602 --> 00:29:43,390 Spirited, strong-minded girls. 364 00:29:43,433 --> 00:29:45,653 Best friends. 365 00:29:45,696 --> 00:29:48,743 Today, we might applaud them for their independence, 366 00:29:48,787 --> 00:29:49,918 but not then. 367 00:29:49,962 --> 00:29:51,790 Are they expensive? 368 00:29:51,833 --> 00:29:53,530 Not if you nick 'em. 369 00:29:53,574 --> 00:29:57,273 Then they were disruptive, wild. 370 00:29:57,317 --> 00:30:00,407 Some would say evil. 371 00:30:07,109 --> 00:30:12,941 Their deeply religious mothers turned to the church, 372 00:30:12,985 --> 00:30:15,944 to rid them of their demonic ways. 373 00:30:17,163 --> 00:30:18,599 Merry! 374 00:30:21,254 --> 00:30:23,865 - Here. - Thank you, Mr. Grady, 375 00:30:23,909 --> 00:30:26,389 but my mother has a shit load of them. 376 00:30:26,433 --> 00:30:30,350 Go on, you should change your ways, Merry Joanne Lane. 377 00:30:30,393 --> 00:30:32,787 Or God will change them for you. 378 00:30:34,702 --> 00:30:36,486 Good luck with that. 379 00:30:40,795 --> 00:30:44,277 They don't burn them at the stake these days, 380 00:30:44,320 --> 00:30:48,324 but I assure you, 381 00:30:48,368 --> 00:30:53,329 malevolence still lies deep in the soul of this village. 382 00:30:53,373 --> 00:30:54,940 You must really hate your mum. 383 00:30:58,291 --> 00:30:59,727 Sometimes I wish she was different, 384 00:30:59,770 --> 00:31:03,862 but mostly I just wish she was dead. 385 00:31:09,041 --> 00:31:14,263 As for Merry and Joy, they simply disappeared. 386 00:31:14,307 --> 00:31:17,136 Vanished. 387 00:31:17,179 --> 00:31:20,139 The police concluded they'd run away together. 388 00:31:20,182 --> 00:31:21,880 Why? 389 00:31:21,923 --> 00:31:24,056 Joy left a note. 390 00:31:24,099 --> 00:31:27,189 And the families just let it go? 391 00:31:27,233 --> 00:31:31,150 Merry's mother and brother left the village, 392 00:31:31,193 --> 00:31:35,502 almost a year to the day after Merry disappeared. 393 00:31:35,545 --> 00:31:38,374 Joy's mother, Pauline, 394 00:31:38,418 --> 00:31:40,507 never stopped looking for her. 395 00:31:40,550 --> 00:31:41,638 Poor thing. 396 00:31:41,682 --> 00:31:44,641 What a terribly sad story. 397 00:31:45,947 --> 00:31:49,385 Troubled girls. 398 00:31:49,429 --> 00:31:51,257 Once again. 399 00:31:55,261 --> 00:31:57,132 - See ya. - Bye. 400 00:31:57,176 --> 00:31:58,568 Bye. 401 00:32:08,709 --> 00:32:12,060 We demonize young girls 402 00:32:12,104 --> 00:32:14,410 here in Chapel Croft. 403 00:32:16,369 --> 00:32:18,023 Maggie and Abigail, 404 00:32:18,066 --> 00:32:20,764 Merry and Joy. 405 00:32:20,808 --> 00:32:25,073 Some say their evil lives on, 406 00:32:25,117 --> 00:32:27,510 and that that evil infects 407 00:32:27,554 --> 00:32:31,645 other young girls even to this day. 408 00:32:47,922 --> 00:32:51,143 Reverend Fletcher thought he knew 409 00:32:51,186 --> 00:32:53,884 what had happened to Merry and Joy. 410 00:32:53,928 --> 00:32:56,191 Oh, he wouldn't tell me. 411 00:32:56,235 --> 00:33:00,065 But whatever it was, it troubled him deeply. 412 00:33:00,108 --> 00:33:02,502 And do you think that's why he committed suicide? 413 00:33:02,545 --> 00:33:06,419 Oh no, dear. 414 00:33:06,462 --> 00:33:09,030 I think that's why he was killed. 415 00:33:17,865 --> 00:33:20,999 ♪ The winds came in 416 00:33:23,697 --> 00:33:27,788 ♪ I could finally see 417 00:33:29,224 --> 00:33:32,967 ♪ I felt the changing of the seasons ♪ 418 00:33:33,011 --> 00:33:38,190 ♪ All of my senses rushing back to me ♪ 419 00:33:40,844 --> 00:33:44,152 ♪ I said I'm gonna leave you 420 00:33:44,196 --> 00:33:47,242 ♪ I'm not a good woman 421 00:33:47,286 --> 00:33:49,679 ♪ When you're around 422 00:33:52,073 --> 00:33:55,772 ♪ Well, I guess it's just my life ♪ 423 00:33:57,513 --> 00:34:01,126 ♪ And it's just my body 424 00:34:04,129 --> 00:34:07,088 ♪ I guess it's just my life ♪ 425 00:34:08,785 --> 00:34:13,486 ♪ And it's just my body 426 00:34:15,531 --> 00:34:20,014 ♪ I guess it's just my life ♪ 427 00:34:20,058 --> 00:34:24,105 ♪ And it's just my body 428 00:34:44,082 --> 00:34:45,779 Oh! 429 00:34:45,822 --> 00:34:47,041 Ah! 430 00:34:55,267 --> 00:34:57,834 Who the hell are you, and why are you pissing in my shed? 431 00:35:00,533 --> 00:35:02,709 I asked you a question. 432 00:35:04,928 --> 00:35:07,235 I'm sorry. 433 00:35:07,279 --> 00:35:08,758 I-I just really needed to, 434 00:35:08,802 --> 00:35:12,022 you know, go, and, well, 435 00:35:12,066 --> 00:35:15,461 I don't... 436 00:35:15,504 --> 00:35:16,679 I don't like to pee on the graves. 437 00:35:16,723 --> 00:35:18,246 It seems wrong. 438 00:35:23,599 --> 00:35:24,992 Thanks. 439 00:35:29,257 --> 00:35:31,390 I'm Flo. 440 00:35:31,433 --> 00:35:32,913 Wrigley. 441 00:35:32,956 --> 00:35:35,133 You're kidding, right? 442 00:35:35,176 --> 00:35:38,179 It's my surname. Lucas Wrigley. 443 00:35:38,223 --> 00:35:39,659 Oh, shit, sorry. I wasn't trying to- 444 00:35:39,702 --> 00:35:42,444 Yeah, it's fine. 445 00:35:42,488 --> 00:35:43,837 It's called dystonia... 446 00:35:43,880 --> 00:35:46,622 the twitching and stuff. 447 00:35:46,666 --> 00:35:49,147 It's neurological. 448 00:35:49,190 --> 00:35:51,149 Something wrong in my brain, apparently. 449 00:35:55,849 --> 00:35:58,634 Do you wanna, like, clean up, you know, go inside? 450 00:36:00,201 --> 00:36:01,768 I'll just... 451 00:37:11,229 --> 00:37:13,187 Hello. 452 00:37:13,231 --> 00:37:16,451 I'm Jack Brooks, new vicar at Chapel Croft. 453 00:37:18,279 --> 00:37:19,889 Wondering if I could have a word with your dad? 454 00:37:21,543 --> 00:37:23,241 Mum! 455 00:37:23,284 --> 00:37:24,807 Vicar. 456 00:37:26,287 --> 00:37:28,246 Tell her I'm just coming. 457 00:37:34,208 --> 00:37:36,428 - Hello. - Hi, I'm Jack Brooks, 458 00:37:36,471 --> 00:37:38,299 - the new vicar at Chapel Croft. - Emma Harper. 459 00:37:38,343 --> 00:37:39,648 - Pleased to meet you. - Nice to meet you. 460 00:37:39,692 --> 00:37:43,957 I bumped into Poppy and your husband yesterday. 461 00:37:44,000 --> 00:37:46,046 Yes, so he said. 462 00:37:46,089 --> 00:37:48,309 Just wondered if I could have a word. 463 00:37:48,353 --> 00:37:50,659 Sure. Come through. 464 00:37:57,884 --> 00:38:00,234 - Here. - Thanks. 465 00:38:00,278 --> 00:38:02,584 It's what people do in movies. 466 00:38:02,628 --> 00:38:04,194 I'm not really sure if it works. 467 00:38:04,238 --> 00:38:06,936 Thanks. 468 00:38:13,378 --> 00:38:14,988 Sorry I, um, 469 00:38:15,031 --> 00:38:16,598 sorry I scared you. 470 00:38:16,642 --> 00:38:19,122 You didn't. 471 00:38:19,166 --> 00:38:21,037 Well, why did you slam the door in my face then? 472 00:38:21,081 --> 00:38:23,257 Well, I thought you were gonna attack me, 473 00:38:23,301 --> 00:38:24,867 but I wasn't scared. 474 00:38:26,956 --> 00:38:29,437 What does scare you? 475 00:38:29,481 --> 00:38:32,614 Why? 476 00:38:32,658 --> 00:38:35,661 Our fears reveal our true selves. 477 00:38:35,704 --> 00:38:37,967 What makes you think I'd tell you about my true self? 478 00:38:41,580 --> 00:38:42,929 You will. 479 00:38:45,540 --> 00:38:47,412 What are you doing here? 480 00:38:47,455 --> 00:38:49,892 You know, apart from pissing in our shed. 481 00:38:49,936 --> 00:38:51,590 Just stuff. 482 00:39:03,819 --> 00:39:05,430 Mm. 483 00:39:11,610 --> 00:39:13,829 Oh, wow. 484 00:39:13,873 --> 00:39:15,222 I come up here to draw. 485 00:39:15,265 --> 00:39:17,093 Nice. 486 00:39:20,619 --> 00:39:21,924 Not bad. 487 00:39:29,236 --> 00:39:31,151 - You a photographer? - Yeah. 488 00:39:31,194 --> 00:39:33,806 Well, I mean, you know, I wanna be one. 489 00:39:33,849 --> 00:39:35,285 Looks old. 490 00:39:35,329 --> 00:39:37,853 Yeah, it was my dad's. It's film. 491 00:39:37,897 --> 00:39:39,768 You can spend, like, hours in a dark room 492 00:39:39,812 --> 00:39:41,944 'til you get a picture just right. 493 00:39:41,988 --> 00:39:43,381 Can't really do that with a phone. 494 00:39:43,424 --> 00:39:45,861 Can on a computer. 495 00:39:45,905 --> 00:39:48,429 Yeah, but, you know, it's not the same. 496 00:39:48,473 --> 00:39:51,563 It's about, like, integrity and touch. 497 00:39:51,606 --> 00:39:53,434 Right? 498 00:40:03,313 --> 00:40:06,926 Um, well, I'd best be off then. 499 00:40:08,362 --> 00:40:09,494 Thanks for the ice. 500 00:40:09,537 --> 00:40:12,627 You-- it's- you just have a little... 501 00:40:12,671 --> 00:40:15,456 - Oh, oh. - Yeah. 502 00:40:15,500 --> 00:40:17,502 - Thanks. - Yeah. 503 00:40:17,545 --> 00:40:18,720 No problem. 504 00:40:18,764 --> 00:40:21,897 It's just through here. 505 00:40:23,508 --> 00:40:25,510 So, what school are you going to? 506 00:40:25,553 --> 00:40:27,076 Warbler's Green? 507 00:40:27,120 --> 00:40:28,426 Uh, I guess so. 508 00:40:28,469 --> 00:40:30,036 Are you there? 509 00:40:30,079 --> 00:40:31,733 Well, at least you know one friendly face. 510 00:40:31,777 --> 00:40:33,735 Yeah, I can tell everyone how I beat you up 511 00:40:33,779 --> 00:40:35,389 for pissing in my shed. 512 00:40:35,433 --> 00:40:37,173 I'm glad to have given you an edge. 513 00:40:39,915 --> 00:40:42,004 Bye then. 514 00:40:42,048 --> 00:40:44,137 Oh, I know this sick place. 515 00:40:44,180 --> 00:40:45,530 You'll love it. 516 00:40:45,573 --> 00:40:47,445 For your photos, I mean. 517 00:40:47,488 --> 00:40:49,795 Mm? 518 00:40:49,838 --> 00:40:51,100 Are you free tomorrow? 519 00:40:51,144 --> 00:40:53,407 I can take you there. 520 00:40:53,451 --> 00:40:55,801 Okay. Sure. 521 00:40:55,844 --> 00:40:57,455 Cool. 522 00:41:16,299 --> 00:41:18,432 She can do that for hours. 523 00:41:18,476 --> 00:41:20,956 Is she okay? 524 00:41:21,000 --> 00:41:24,351 After what happened yesterday. 525 00:41:24,394 --> 00:41:26,527 She wasn't meant to be there. 526 00:41:26,571 --> 00:41:28,181 Rosie was taking her to the playground, 527 00:41:28,224 --> 00:41:30,923 but you know children. 528 00:41:30,966 --> 00:41:32,620 Do you have children, Reverend? 529 00:41:32,664 --> 00:41:34,100 Yes, I do. 530 00:41:34,143 --> 00:41:36,494 Just the one, Flo. 531 00:41:36,537 --> 00:41:37,756 Florence. 532 00:41:37,799 --> 00:41:38,800 She's 15. 533 00:41:38,844 --> 00:41:41,107 Oh, same age as Rosie. 534 00:41:41,150 --> 00:41:42,761 And your husband, is he a vicar too? 535 00:41:43,979 --> 00:41:45,981 He was. 536 00:41:46,025 --> 00:41:47,853 He died when Flo was very young. 537 00:41:47,896 --> 00:41:50,551 Oh, I'm so sorry. 538 00:41:50,595 --> 00:41:53,554 Can I-- are you sure I can't get you anything? 539 00:41:53,598 --> 00:41:55,338 Yeah, maybe a glass of water. 540 00:41:55,382 --> 00:41:58,516 Reverend Brooks. Nice to see you again. 541 00:42:00,953 --> 00:42:03,172 Why didn't you call me and tell me we had a visitor? 542 00:42:03,216 --> 00:42:04,609 Sorry. 543 00:42:04,652 --> 00:42:05,740 I thought you were busy. 544 00:42:05,784 --> 00:42:07,133 Well, I could've found time. 545 00:42:07,176 --> 00:42:09,483 Sorry. I didn't think. 546 00:42:09,527 --> 00:42:11,920 No, you didn't. 547 00:42:11,964 --> 00:42:14,096 I was hoping for a chat. 548 00:42:14,140 --> 00:42:16,229 Course you were. 549 00:42:16,272 --> 00:42:17,839 I better get on. 550 00:42:17,883 --> 00:42:19,014 Nice to meet you, Reverend. 551 00:42:19,058 --> 00:42:20,494 Nice to meet you too. 552 00:42:20,538 --> 00:42:21,974 Forgive me that we're not gonna be able 553 00:42:22,017 --> 00:42:24,977 to invite to lunch, Reverend. 554 00:42:37,729 --> 00:42:40,819 Yesterday was pretty upsetting for everyone involved, 555 00:42:40,862 --> 00:42:43,386 so I thought I'd come by and, 556 00:42:43,430 --> 00:42:45,475 you know, introduce myself properly and start afresh... 557 00:42:45,519 --> 00:42:48,087 You don't need to check up on us. 558 00:42:48,130 --> 00:42:50,480 No, no, of course not, I- 559 00:42:50,524 --> 00:42:54,049 Reverend Brooks, I know all about you. 560 00:42:54,093 --> 00:42:57,487 - You do? - Yes, I know where you're from. 561 00:42:57,531 --> 00:42:58,793 You're not in Nottingham now. 562 00:42:58,837 --> 00:43:01,317 This isn't some inner-city shit-hole 563 00:43:01,361 --> 00:43:02,971 where we go around abusing our kids 564 00:43:03,015 --> 00:43:06,671 or let families ritually slaughter them in our church. 565 00:43:06,714 --> 00:43:08,324 What was it, an exorcism? 566 00:43:08,368 --> 00:43:10,457 The papers weren't really very clear about that. 567 00:43:12,285 --> 00:43:13,678 You look after your flock, 568 00:43:13,721 --> 00:43:15,680 and I'll look after mine, alright? 569 00:43:25,951 --> 00:43:27,866 Arsehole. 570 00:44:31,494 --> 00:44:33,061 Fuck's sake. 571 00:44:41,635 --> 00:44:43,768 So what, I fixed my face. 572 00:44:46,640 --> 00:44:49,208 Go inside, go on. 573 00:44:49,251 --> 00:44:50,383 Go on. 574 00:44:50,426 --> 00:44:51,993 Stay in there 'til morning. 575 00:44:52,037 --> 00:44:53,734 You stay in there. 576 00:44:56,650 --> 00:44:59,392 Let me go, you crazy bitch! 577 00:44:59,435 --> 00:45:02,351 You stay in there 'til you learn how to behave! 578 00:45:02,395 --> 00:45:04,005 Hallowed be thy name, 579 00:45:04,049 --> 00:45:05,746 thy kingdom come, thy will be done... 580 00:45:10,011 --> 00:45:12,971 ♪ Darkness is kind 581 00:45:13,014 --> 00:45:16,322 ♪ Darkness is exciting 582 00:45:16,365 --> 00:45:19,455 ♪ Darkness is fun 583 00:45:19,499 --> 00:45:23,155 ♪ Darkness is beautiful 584 00:45:23,198 --> 00:45:25,897 ♪ Darkness is kind ♪ 585 00:45:58,059 --> 00:46:00,148 Flo? 586 00:46:04,022 --> 00:46:05,719 Flo? 587 00:46:16,164 --> 00:46:17,426 Flo? 588 00:46:17,470 --> 00:46:18,645 Just wait one sec. 589 00:46:18,688 --> 00:46:20,560 I'm busting, come on. 590 00:46:22,736 --> 00:46:24,303 Quickly. Come on, just... 591 00:46:24,346 --> 00:46:26,218 Really, Flo? 592 00:46:26,261 --> 00:46:27,436 Yeah, well. I need a darkroom. 593 00:46:27,480 --> 00:46:28,829 No, we talked about this. 594 00:46:28,873 --> 00:46:30,570 Well, it's... 595 00:46:30,613 --> 00:46:32,050 Well, what about the shed? 596 00:46:32,093 --> 00:46:33,355 That's off the table. 597 00:46:33,399 --> 00:46:35,227 Well, so is this. 598 00:46:35,270 --> 00:46:37,098 What? Why? 599 00:46:37,142 --> 00:46:40,101 Why? Because it's the only loo in the house 600 00:46:40,145 --> 00:46:41,407 and I need to be able to see what I'm doing 601 00:46:41,450 --> 00:46:43,931 when I'm having a pee, now, come on. 602 00:46:43,975 --> 00:46:45,977 Yeah, don't you think it looks good now? 603 00:46:46,020 --> 00:46:47,979 - Come on, give me a minute. - Fine. 604 00:47:38,986 --> 00:47:41,336 No one takes my Ruby! 605 00:47:41,380 --> 00:47:43,686 Murderer! 606 00:47:43,730 --> 00:47:45,558 Murdering bitch! 607 00:47:47,473 --> 00:47:49,997 Mum, I'm starving! 608 00:47:56,917 --> 00:47:58,266 I can't believe you went back for round two 609 00:47:58,310 --> 00:47:59,789 with that wanker Harper. 610 00:47:59,833 --> 00:48:01,966 Mm. Wish I hadn't bothered now. 611 00:48:02,009 --> 00:48:05,578 Well, maybe just, you know, avoid him from now on. 612 00:48:07,275 --> 00:48:08,581 - Weird. - Yeah. 613 00:48:08,624 --> 00:48:10,148 Just weird. 614 00:48:10,191 --> 00:48:12,280 Mm. 615 00:48:12,324 --> 00:48:15,718 I think he's not used to being challenged. 616 00:48:15,762 --> 00:48:17,895 - Mm. - Especially by a woman. 617 00:48:17,938 --> 00:48:19,505 What a wanker. 618 00:48:19,548 --> 00:48:21,333 How was the rest of your day? 619 00:48:21,376 --> 00:48:23,901 Well, things couldn't get much worse. 620 00:48:23,944 --> 00:48:25,946 I stood in the middle of the village naked 621 00:48:25,990 --> 00:48:27,339 and sacrificed a few chickens. 622 00:48:29,471 --> 00:48:31,778 You know, it's okay, Mum. 623 00:48:31,821 --> 00:48:34,346 It's okay. 624 00:48:34,389 --> 00:48:35,869 We'll sort it out. 625 00:48:35,913 --> 00:48:37,915 We always do. 626 00:48:43,616 --> 00:48:46,010 Oh, dear Lord. 627 00:48:49,404 --> 00:48:51,450 I hope you've got better things to do with your time 628 00:48:51,493 --> 00:48:54,279 than to listen to my ramblings, 629 00:48:54,322 --> 00:48:55,976 especially tonight. 630 00:49:00,415 --> 00:49:02,069 I don't know. 631 00:49:04,811 --> 00:49:09,120 Coming here, was it a mistake? 632 00:49:12,253 --> 00:49:14,255 It's shaken loose all the things in my head 633 00:49:14,299 --> 00:49:17,345 that I used to keep in place. 634 00:49:21,132 --> 00:49:23,134 I can't find anything anymore. 635 00:49:25,136 --> 00:49:26,833 I'm scared. 636 00:51:01,493 --> 00:51:03,451 Hello? 637 00:51:06,672 --> 00:51:10,980 Hey, who's in here? 638 00:51:16,508 --> 00:51:18,118 Hello? 639 00:51:22,122 --> 00:51:23,906 It's Jack. 640 00:53:45,570 --> 00:53:47,659 Hello? 641 00:53:51,358 --> 00:53:53,534 Hey. 642 00:53:53,578 --> 00:53:54,927 I won't hurt you. 643 00:53:54,970 --> 00:53:57,059 Hey. 644 00:54:21,519 --> 00:54:23,912 Our Father, father, father. 645 00:54:25,349 --> 00:54:29,135 If you see the burning girls, 646 00:54:29,178 --> 00:54:31,616 something bad will befall you. 42824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.