Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,216 --> 00:01:26,913
Edith Stein, born in Breslau
on October 1 2, 1 891 ,
2
00:01:26,986 --> 00:01:29,853
died in Auschwitz in 1 942,
Number 4407 4.
3
00:01:29,923 --> 00:01:31,914
What was Edith Stein like?
4
00:01:31,991 --> 00:01:35,290
Why did she die in
a concentration camp?
5
00:01:35,361 --> 00:01:38,296
Many interpretations could be
made about her life.
6
00:01:38,364 --> 00:01:39,831
This is one of them.
7
00:02:17,570 --> 00:02:23,440
The first day of January,
in the year of Our Lord, 1 922,
8
00:02:23,510 --> 00:02:26,308
Edith Stein, l baptize you
9
00:02:26,379 --> 00:02:28,745
with the name Teresa Edvige,
10
00:02:28,815 --> 00:02:32,478
in the name of the Father,
The Son and the Holy Ghost.
11
00:02:51,938 --> 00:02:56,875
1 922, Breslau Station
( Germany )
12
00:03:15,295 --> 00:03:17,388
- Good morning.
- Good morning.
13
00:03:20,300 --> 00:03:21,289
Thank you.
14
00:03:23,636 --> 00:03:24,625
Edith!
15
00:04:01,808 --> 00:04:03,002
Mother!
16
00:04:10,450 --> 00:04:11,849
Mother!
17
00:04:13,353 --> 00:04:16,811
- You're so thin, darling.
- l'm just a bit tired.
18
00:04:22,495 --> 00:04:24,963
l'm so proud of you.
19
00:04:25,031 --> 00:04:28,398
A Doctor of Philosophy -
my daughter!
20
00:04:28,468 --> 00:04:36,000
Mother, l want you to know...
l'm a Jew and will remain a Jew...
21
00:04:36,075 --> 00:04:38,373
but l've converted to Catholicism.
22
00:04:44,651 --> 00:04:48,883
Why? For what reason?
23
00:04:48,955 --> 00:04:53,392
l was looking for love
and found it in Jesus.
24
00:04:53,459 --> 00:04:56,394
ln Him and through Him,
God is reached.
25
00:04:57,497 --> 00:04:59,795
You've betrayed us, like Jesus.
26
00:04:59,866 --> 00:05:02,061
He was crucified to save us.
27
00:05:05,438 --> 00:05:08,305
You had no right to do that.
28
00:05:08,374 --> 00:05:11,275
l know you follow your choices resolutely,
29
00:05:11,344 --> 00:05:14,336
but l implore you...
30
00:05:14,414 --> 00:05:19,351
for my children and grandchildren,
give it up!
31
00:05:19,419 --> 00:05:20,909
l'm sorry, Mother.
32
00:05:20,987 --> 00:05:24,013
l can't give it up.
l can't go back.
33
00:05:24,090 --> 00:05:27,958
A person can't find himself
if he doesn't know God.
34
00:05:28,027 --> 00:05:30,518
God gives me the strength of inner life.
35
00:05:30,596 --> 00:05:33,224
Jesus! Jesus! Jesus!
36
00:05:34,567 --> 00:05:37,195
- You are no longer my daughter.
- Mother!
37
00:05:44,644 --> 00:05:46,441
''Heart...
38
00:05:46,512 --> 00:05:51,006
My heart, what is happening
to you?
39
00:05:51,084 --> 00:05:53,609
What oppresses you so?
40
00:05:53,686 --> 00:05:56,382
What strange, new life?
41
00:05:56,456 --> 00:06:00,950
l know you no longer.
What you loved is far away...
42
00:06:01,027 --> 00:06:05,930
What afflicted you is far away.
Far away your fatigue and rest''
43
00:06:07,667 --> 00:06:08,964
Very good.
44
00:06:10,570 --> 00:06:15,269
What is oppressing
Goethe's heart in this poem about love?
45
00:06:15,341 --> 00:06:17,605
Would it be love itself?
46
00:06:19,479 --> 00:06:21,344
Changes produced by love?
47
00:06:24,584 --> 00:06:27,246
Goethe isn't able to resolve
the inner tensions
48
00:06:27,320 --> 00:06:30,084
born of his new love
which he defines as...
49
00:06:30,156 --> 00:06:32,420
''the chains of a power
without limits.''
50
00:06:32,492 --> 00:06:36,428
Also as a ''subtle, magic thread
which cannot be broken.''
51
00:06:37,630 --> 00:06:39,791
For Goethe, a romantic experience
52
00:06:39,866 --> 00:06:43,597
is at an imperfect,
irresistible time.
53
00:06:43,669 --> 00:06:48,265
''Ah, when you are near me,
l know well.
54
00:06:48,341 --> 00:06:51,310
l mustn't and shouldn't love you.
55
00:06:51,377 --> 00:06:55,814
Ah, when you are far away,
l know well...
56
00:06:55,882 --> 00:06:58,248
l love you with all my soul.''
57
00:06:59,986 --> 00:07:02,181
For the next lesson,
l'd like each of you
58
00:07:02,255 --> 00:07:05,019
to compose a poem
about the meaning of love.
59
00:07:06,893 --> 00:07:10,090
Allow your mind and heart
to work freely.
60
00:07:10,163 --> 00:07:11,460
Thank you.
61
00:07:17,870 --> 00:07:19,167
Good morning.
62
00:07:19,238 --> 00:07:21,263
Pardon me
for bothering you, Professor.
63
00:07:21,340 --> 00:07:28,041
l'm unsure about
''lnterpretation derived from the energetic...
64
00:07:28,114 --> 00:07:31,777
metaphyschological aspect
of Freudian psychoanalysis...''
65
00:07:32,752 --> 00:07:35,721
Miss, how often do l have to repeat
66
00:07:35,788 --> 00:07:38,256
that there are assistants
for this nonsense?
67
00:07:38,324 --> 00:07:40,952
- l'm sorry, Professor.
- Forget it.
68
00:07:45,465 --> 00:07:48,730
Do you think women
should enter politics too?
69
00:07:50,837 --> 00:07:54,295
There are no professions
that women cannot practice.
70
00:07:54,373 --> 00:07:56,933
A woman is not only a woman.
71
00:07:57,009 --> 00:08:01,503
Each one has her own art of being
and distinct talent...like men.
72
00:08:01,581 --> 00:08:03,481
Exactly like men...
73
00:08:04,016 --> 00:08:06,075
Exactly like men!
74
00:08:06,152 --> 00:08:08,620
She just has to practice it.
75
00:08:08,688 --> 00:08:11,350
Did you wish a career
in philosophy or politics?
76
00:08:11,424 --> 00:08:13,722
Neither one, not the other.
77
00:08:13,793 --> 00:08:16,227
Will you get married?
78
00:08:19,198 --> 00:08:20,893
What do you plan to do?
79
00:08:20,967 --> 00:08:23,435
Continue to live,
search for the truth,
80
00:08:23,503 --> 00:08:25,095
as l've always done.
81
00:08:26,072 --> 00:08:30,168
What are your relations,
both philosophical and non...
82
00:08:30,243 --> 00:08:32,040
with Professor Husserl?
83
00:08:32,111 --> 00:08:35,512
Have you had contact
with Rosa Luxemburg?
84
00:08:35,581 --> 00:08:38,072
What do you think of Mussolini?
85
00:08:38,150 --> 00:08:40,516
Why did you convert
to Catholicism?
86
00:08:40,586 --> 00:08:42,747
Please, don't all talk at once.
87
00:08:42,955 --> 00:08:45,321
Good morning, Professor Stein.
88
00:08:47,126 --> 00:08:49,890
ln Goettingen a few years ago,
89
00:08:49,962 --> 00:08:52,624
you said you were an atheist.
90
00:08:52,698 --> 00:08:54,359
Do you remember that?
91
00:08:56,536 --> 00:09:00,666
Yes, l remember, Dr. Heller.
92
00:09:02,508 --> 00:09:06,569
Do you remember losing
your cross too?
93
00:09:08,114 --> 00:09:10,173
Yes, l remember.
94
00:09:11,517 --> 00:09:15,248
Now you claim
to have found it again...
95
00:09:15,321 --> 00:09:18,051
lsn't that true, Professor Stein?
96
00:09:19,025 --> 00:09:21,619
This is neither the time
nor the place to talk about it.
97
00:09:21,694 --> 00:09:26,222
To get back to the questions...
98
00:09:26,299 --> 00:09:28,062
Husserl...
99
00:09:28,134 --> 00:09:30,398
is my spiritual master and friend.
100
00:09:30,469 --> 00:09:34,667
l've never met Rosa Luxemburg,
but l've read her books.
101
00:09:34,740 --> 00:09:38,335
Mussolini...is dangerous.
102
00:09:39,278 --> 00:09:45,342
St. Teresa d'Avila's book
lead me to Christian philosophy--
103
00:09:45,418 --> 00:09:47,409
No, you're mistaken.
104
00:09:50,990 --> 00:09:53,788
This is exactly
the time and place.
105
00:09:54,594 --> 00:09:56,357
These people are here
106
00:09:56,429 --> 00:10:01,457
to listen to you
and understand, Professor Stein,
107
00:10:01,534 --> 00:10:05,561
how it came about that
an ordinary Jewish girl
108
00:10:05,638 --> 00:10:12,976
was able to become a famous,
respected personality who, today,
109
00:10:13,045 --> 00:10:16,378
finds herself at the center of attention.
110
00:10:17,750 --> 00:10:22,915
Once you were just...
111
00:10:22,989 --> 00:10:27,688
Professor Husserl's assistant.
112
00:10:28,794 --> 00:10:32,093
Now you're an internationally
known philosopher.
113
00:10:32,164 --> 00:10:36,897
Today, you hold conferences
throughout Europe.
114
00:10:38,104 --> 00:10:40,231
l suppose...
115
00:10:40,306 --> 00:10:45,767
your childhood dream
has come true.
116
00:10:45,845 --> 00:10:47,938
lf my memory serves me well,
117
00:10:48,014 --> 00:10:51,677
you too were one of the
brilliant minds of the University.
118
00:10:51,751 --> 00:10:54,515
Professor Husserl
considered you a genius.
119
00:10:55,287 --> 00:10:58,051
l'd like to read
what you've written recently.
120
00:11:03,863 --> 00:11:08,459
You're not interested
in philosophy, but in power...
121
00:11:08,534 --> 00:11:10,661
in a political career.
122
00:11:10,736 --> 00:11:14,433
You'll never be satisfied,
you'll always want more.
123
00:11:15,741 --> 00:11:19,541
You know no bounds, Professor Stein.
124
00:11:20,379 --> 00:11:22,677
lt's typical of Jews...
125
00:11:22,748 --> 00:11:27,685
Having broken with tradition
and your forefathers' faith.
126
00:11:27,753 --> 00:11:29,584
''Alav ha Shalom''!
127
00:11:30,556 --> 00:11:32,524
Does that really mean more?
128
00:11:32,591 --> 00:11:35,492
Remember it wasn't faith
l questioned,
129
00:11:35,561 --> 00:11:38,758
but the conformity
of the way it was practiced!
130
00:11:38,831 --> 00:11:41,994
You used Catholicism the way
you're using provocation now -
131
00:11:42,068 --> 00:11:44,298
to quiet your conscience!
132
00:11:46,405 --> 00:11:50,273
The years haven't changed you, Dr. Heller.
133
00:11:50,342 --> 00:11:56,178
You're still trying to
confirm something, outside yourself...
134
00:11:56,248 --> 00:11:59,706
which you haven't found within.
135
00:12:01,220 --> 00:12:03,245
Thank you for participating.
136
00:12:11,030 --> 00:12:13,089
l really liked your thesis.
137
00:12:13,165 --> 00:12:15,531
lt's a shame you had to
give up your studies.
138
00:12:15,601 --> 00:12:18,069
My father committed suicide.
139
00:12:18,137 --> 00:12:21,197
The family didn't have enough
money for me to continue.
140
00:12:21,273 --> 00:12:22,831
What will you do now?
141
00:12:22,908 --> 00:12:24,739
l'd like to help my country.
142
00:12:24,810 --> 00:12:26,437
This chaos frightens me.
143
00:12:26,512 --> 00:12:29,379
Strikes! Protests!
Corruption! Unemployment!
144
00:12:29,448 --> 00:12:32,542
Germany is sick and l'm afraid.
145
00:12:32,618 --> 00:12:36,145
l have an awful feeling
that l might be pushed to suicide too.
146
00:12:41,026 --> 00:12:42,584
What's this?
147
00:12:43,829 --> 00:12:46,662
lt's the badge of a youth group.
148
00:12:46,732 --> 00:12:48,825
Being with them
makes me feel secure.
149
00:12:48,901 --> 00:12:53,565
No group, whatever it is,
will ever restore order
150
00:12:53,639 --> 00:12:57,131
if each of us is not ready
to change his own destiny.
151
00:12:57,209 --> 00:12:58,904
Someone's got to start.
152
00:12:58,978 --> 00:13:01,708
Go back to your studies.
Take my advice.
153
00:13:01,781 --> 00:13:04,306
Come visit me sometime,
if you can.
154
00:13:04,383 --> 00:13:06,317
We can discuss...
155
00:13:09,688 --> 00:13:11,519
l have to go now. Goodbye.
156
00:13:18,964 --> 00:13:21,694
So your decision to get
divorced is final?
157
00:13:22,902 --> 00:13:24,426
l have no choice.
158
00:13:25,538 --> 00:13:28,473
Her entire family is Jewish.
159
00:13:30,209 --> 00:13:32,769
l'm already preparing their departure.
160
00:13:32,845 --> 00:13:34,574
And the children?
161
00:13:34,647 --> 00:13:37,207
The boy will stay with me.
162
00:13:37,283 --> 00:13:40,446
He's blonde and won't be taken
for a Jew.
163
00:13:40,519 --> 00:13:43,682
But the girl has to leave
with her mother.
164
00:13:43,756 --> 00:13:45,656
What a shame.
165
00:13:45,724 --> 00:13:47,419
Your wife is so lovely.
166
00:13:47,493 --> 00:13:48,892
What a shame.
167
00:13:48,961 --> 00:13:52,294
l can't delude the party.
168
00:13:52,364 --> 00:13:55,299
lf we don't set
a good example...
169
00:14:02,274 --> 00:14:05,607
Give my best regards
to your wife, Professor Hesse.
170
00:14:30,569 --> 00:14:33,231
He who bears a cross
on his shoulder
171
00:14:33,305 --> 00:14:36,900
and doesn't follow me,
cannot be worthy of me.
172
00:14:36,976 --> 00:14:40,537
He who wishes to follow,
must renounce himself.
173
00:15:34,633 --> 00:15:38,296
Dear Hans, do you remember
my friend Moskovitz?
174
00:15:38,370 --> 00:15:39,428
Not well.
175
00:15:39,505 --> 00:15:41,302
She died suddenly.
176
00:15:41,373 --> 00:15:45,605
They say it was a heart attack,
but that's not true.
177
00:15:46,645 --> 00:15:51,241
She died with her boyfriend...
double suicide.
178
00:16:09,268 --> 00:16:13,204
You played with the idea
of suicide too.
179
00:16:14,406 --> 00:16:16,636
But l never took it seriously.
180
00:16:17,676 --> 00:16:19,701
Now l shudder at the thought.
181
00:16:21,280 --> 00:16:23,305
Please, promise me
you'll never do it.
182
00:16:24,550 --> 00:16:26,074
l promise.
183
00:16:38,931 --> 00:16:41,832
''Look around you,
at my Spain!
184
00:16:41,900 --> 00:16:45,358
The subject's happiness takes
place in peaceful serenity.
185
00:16:45,437 --> 00:16:47,769
The same as l reserve
for the Flemish!''
186
00:16:49,441 --> 00:16:51,033
The peace of the cemetery.
187
00:16:52,444 --> 00:16:55,709
Good! l see you know Schiller!
188
00:16:56,615 --> 00:16:59,209
''No, Marquie,
you are unjust to me.
189
00:16:59,284 --> 00:17:02,583
l am not and do not wish to
become a Nero for my realm!
190
00:17:02,654 --> 00:17:05,919
Rise.
l wish to oppose you, not as a sovereign,
191
00:17:05,991 --> 00:17:10,894
but an old man opposing an arduous
youth who exceeded his limits...
192
00:17:10,963 --> 00:17:15,457
...avoid my lnquisition.
l would grieve if--''
193
00:17:15,534 --> 00:17:17,399
Please, you're hurting me!
194
00:17:57,109 --> 00:17:58,440
Please sit down.
195
00:18:00,512 --> 00:18:02,503
l wish to be frank.
196
00:18:04,650 --> 00:18:07,881
l have too much esteem for you
to hide the truth.
197
00:18:07,953 --> 00:18:09,284
Please, sit down.
198
00:18:21,300 --> 00:18:24,792
Do you want to say
my being here is no longer an honor?
199
00:18:24,870 --> 00:18:29,705
Let's say your popularity
frightens some people.
200
00:18:29,775 --> 00:18:33,211
My popularity isn't frightening
and you know that.
201
00:18:34,113 --> 00:18:38,311
l ask you to consider it
a brief suspension.
202
00:18:38,383 --> 00:18:41,477
l hope in the autumn...
203
00:18:41,553 --> 00:18:44,488
For a long time l couldn't
teach because l was a woman.
204
00:18:46,825 --> 00:18:49,589
Now because l'm a Jew...
205
00:18:55,934 --> 00:18:59,700
lt will be a great loss
to our faculty.
206
00:19:03,642 --> 00:19:08,102
Believe me, l fought
before resigning myself to losing you.
207
00:19:10,549 --> 00:19:11,573
Thank you.
208
00:19:13,218 --> 00:19:15,914
l have to give you
this summons.
209
00:19:17,022 --> 00:19:20,890
Professor Heller would like to see you.
210
00:19:24,329 --> 00:19:28,129
He told me you'd studied
together in Goettingen.
211
00:19:28,200 --> 00:19:30,794
Now he's been requested
212
00:19:30,869 --> 00:19:34,464
to be part of the Ministry's
Central Executive Committee.
213
00:19:34,540 --> 00:19:39,534
lf the professor is your friend
you have nothing to fear.
214
00:19:49,755 --> 00:19:51,655
Good luck, dear Edith.
215
00:20:19,651 --> 00:20:21,585
''l know you no longer.
216
00:20:21,653 --> 00:20:25,589
What you loved is far away,
what afflicted you is far away.
217
00:20:25,657 --> 00:20:28,182
Far away,
your fatigue and rest.
218
00:20:28,260 --> 00:20:32,253
Ah, when you are near me,
l know well.
219
00:20:32,331 --> 00:20:34,492
l mustn't and l shouldn't
love you.
220
00:20:34,566 --> 00:20:38,058
Ah, when you are far away,
l know well.
221
00:20:38,136 --> 00:20:39,626
l love you with all my soul.''
222
00:20:45,010 --> 00:20:46,944
l'm afraid, Hans.
223
00:20:47,012 --> 00:20:49,378
For the first time, l'm really afraid.
224
00:20:51,049 --> 00:20:54,849
Did the University send you away?
225
00:20:54,920 --> 00:21:00,017
Yes, but l'm not afraid for me,
but for Germany.
226
00:21:00,092 --> 00:21:03,061
Until now l've always been
sure someone...
227
00:21:03,128 --> 00:21:05,323
would have stopped them.
228
00:21:06,698 --> 00:21:09,292
What they're trying to do
is totally insane.
229
00:21:13,472 --> 00:21:15,667
Hold me, please!
230
00:21:17,442 --> 00:21:20,775
Leave with me, Edith,
before the air becomes irrespirable.
231
00:21:26,718 --> 00:21:27,980
l want to marry you.
232
00:21:42,934 --> 00:21:44,526
l can't marry you.
233
00:21:48,874 --> 00:21:50,171
Forgive me...
234
00:21:51,476 --> 00:21:52,943
Forgive me.
235
00:21:58,750 --> 00:22:00,615
l love you, but l can't.
236
00:22:17,235 --> 00:22:18,395
Don't move.
237
00:22:19,237 --> 00:22:22,502
Tomorrow l'm going to Poland,
to Lvov.
238
00:22:22,574 --> 00:22:24,098
Will you come back?
239
00:22:25,944 --> 00:22:29,641
- l don't think so.
- l'll send you the photo.
240
00:22:31,583 --> 00:22:32,845
l love you.
241
00:22:50,268 --> 00:22:53,203
A fascinating sound, isn't it?
242
00:22:53,805 --> 00:22:56,968
My dream has always been
to learn to play the harp.
243
00:23:01,813 --> 00:23:04,543
You finally made it, Edith.
244
00:23:05,884 --> 00:23:09,047
l follow your writings
with great interest.
245
00:23:09,121 --> 00:23:12,454
You preferred leaving science
to serve power.
246
00:23:13,925 --> 00:23:16,291
l had to.
247
00:23:16,361 --> 00:23:19,387
Today one has to act,
not philosophize.
248
00:23:20,232 --> 00:23:22,359
On the other hand,
249
00:23:22,434 --> 00:23:25,198
at University
l had the impression
250
00:23:25,270 --> 00:23:30,003
that instead of living life,
enjoying all its aspects...
251
00:23:30,075 --> 00:23:34,341
we only philosophized.
252
00:23:43,188 --> 00:23:46,783
Edith, remember...
253
00:23:46,858 --> 00:23:52,592
the time we looked for
your golden cross in the water?
254
00:23:55,867 --> 00:23:57,596
l see.
255
00:23:59,371 --> 00:24:04,104
Well, how are things going?
256
00:24:04,176 --> 00:24:06,076
- Are you married?
- No.
257
00:24:08,113 --> 00:24:11,480
- And Hans?
- Why did you summon me?
258
00:24:13,485 --> 00:24:14,884
Let's go in there.
259
00:24:18,990 --> 00:24:22,983
As you certainly know, the law of 1 933
260
00:24:23,061 --> 00:24:25,825
deprives everyone of Jewish origin
261
00:24:25,897 --> 00:24:29,025
to discharge any
didactic functions at the University.
262
00:24:33,438 --> 00:24:38,705
Unfortunately, you're not
an exception.
263
00:24:38,777 --> 00:24:41,769
My conversion apparently
continues to torment you.
264
00:24:45,484 --> 00:24:51,047
l may be wrong,
but didn't you once say
265
00:24:51,122 --> 00:24:54,614
that faith is an obscure light
that doesn't fulfill the mind?
266
00:24:54,693 --> 00:24:58,060
You forget l'm a philosopher,
therefore...
267
00:24:58,129 --> 00:25:00,620
if philosophy is the search for truth,
268
00:25:00,699 --> 00:25:04,066
you must recognize the presence
of the other source of truth.
269
00:25:09,174 --> 00:25:12,268
You're renouncing your dear Husserl!
270
00:25:13,445 --> 00:25:15,413
l'm not renouncing him.
271
00:25:15,480 --> 00:25:19,507
He instructed me in the inductive
character of phenomenology,
272
00:25:19,584 --> 00:25:22,018
and my intuition has brought me--
273
00:25:23,555 --> 00:25:26,547
Your conversion if a farce.
274
00:25:26,625 --> 00:25:32,359
No true Catholic would ever affirm
attaining faith thanks to institution.
275
00:25:32,430 --> 00:25:35,228
The mind can't produce
the truth...
276
00:25:35,300 --> 00:25:38,428
it can only find it, Dr. Heller.
277
00:25:38,503 --> 00:25:42,132
Without intuition of a vision
more complex than its essence,
278
00:25:42,207 --> 00:25:44,072
even revelation is impossible.
279
00:25:44,142 --> 00:25:46,804
And that's exactly
what happened to me.
280
00:25:50,215 --> 00:25:53,275
Forgive me, but these are...absurdities.
281
00:25:56,288 --> 00:25:58,119
You were simply afraid.
282
00:25:58,189 --> 00:26:00,851
That's why you chose God
instead of the truth.
283
00:26:00,926 --> 00:26:02,257
Stop laughing!
284
00:26:05,997 --> 00:26:09,262
The search for truth
is the unconscious search for God.
285
00:26:12,137 --> 00:26:16,073
Why are you laughing?
Stop it!
286
00:26:18,276 --> 00:26:21,302
He finally stopped barking.
287
00:26:23,615 --> 00:26:26,948
History is not on your side.
288
00:26:27,018 --> 00:26:30,749
History is rarely on the side
of philosophy and reason.
289
00:26:30,822 --> 00:26:33,313
Don't pretend
you don't understand.
290
00:26:33,391 --> 00:26:36,087
You know as well as l do
that Jews
291
00:26:36,161 --> 00:26:39,494
are responsible for
the perversion of civilization.
292
00:26:39,564 --> 00:26:43,398
The real perversion is that
being imposed on Germans.
293
00:26:43,468 --> 00:26:44,765
l'll write to the Pope.
294
00:26:46,638 --> 00:26:50,267
You think the Pope will treat
a woman seriously...
295
00:26:50,342 --> 00:26:54,574
who renounced her people,
made choices of convenience,
296
00:26:54,646 --> 00:26:57,080
and is looking for protection -
297
00:26:57,148 --> 00:26:59,139
looking for it from me?
298
00:26:59,217 --> 00:27:01,651
How cowardly!
299
00:27:08,193 --> 00:27:11,185
Leave this country, Edith.
300
00:27:11,262 --> 00:27:13,127
l advise you as a friend.
301
00:27:13,965 --> 00:27:17,128
My power...
302
00:27:17,202 --> 00:27:21,866
and your beauty
might still save you.
303
00:27:21,940 --> 00:27:27,139
l've never sided with power,
you know that.
304
00:27:27,212 --> 00:27:29,578
Germany is my home.
305
00:27:29,648 --> 00:27:32,776
l'll never leave this country. Never!
306
00:27:33,918 --> 00:27:38,548
Germany belongs
to the German people.
307
00:27:38,623 --> 00:27:42,957
Can't you understand that
there's no place for you here?
308
00:27:43,628 --> 00:27:46,028
lf you want to reach Christ
309
00:27:46,097 --> 00:27:48,861
never look for Him
without His cross.
310
00:27:48,933 --> 00:27:50,764
That's not from me.
311
00:27:50,835 --> 00:27:52,735
You, a Catholic...
312
00:27:52,804 --> 00:27:54,567
should know that phrase!
313
00:28:12,657 --> 00:28:16,058
You shouldn't hold me
in such contempt.
314
00:28:16,127 --> 00:28:18,721
They're absurd illusions, Franz.
315
00:28:27,605 --> 00:28:29,539
Absurd illusions.
316
00:28:30,775 --> 00:28:32,208
Don't touch it!
317
00:29:24,295 --> 00:29:25,626
Mother?
318
00:29:39,844 --> 00:29:40,833
Mother!
319
00:29:48,520 --> 00:29:50,181
Where are you?
320
00:30:02,233 --> 00:30:07,535
Dear friends,
brothers and sisters of the families...
321
00:30:07,605 --> 00:30:13,635
Silberstein, Tadelbaum,
Cohen, Stein, Loewenstein,
322
00:30:13,711 --> 00:30:17,647
all of you who are leaving
Breslau, your home,
323
00:30:17,715 --> 00:30:20,309
to confront a long,
difficult journey,
324
00:30:20,385 --> 00:30:23,354
for which l wish you
good fortune...
325
00:30:23,421 --> 00:30:26,584
Never forget those who remain,
326
00:30:26,658 --> 00:30:31,357
who love you
and will pray for you.
327
00:30:31,429 --> 00:30:34,455
May God accompany you
on your journey.
328
00:31:08,099 --> 00:31:11,068
lt's been a while since
you visited your father's grave.
329
00:31:16,641 --> 00:31:20,304
l know even if you can't
forgive me, you love me.
330
00:31:20,378 --> 00:31:22,676
That's important...
331
00:31:22,747 --> 00:31:24,476
so l don't want to lie to you.
332
00:31:25,149 --> 00:31:28,050
l was dismissed from
the University for being Jewish.
333
00:31:28,119 --> 00:31:30,019
But l'm not leaving the country.
334
00:31:30,088 --> 00:31:32,522
Next week l'm entering a convent.
335
00:31:34,359 --> 00:31:36,088
Why, Edith?
336
00:31:37,829 --> 00:31:39,057
Why?
337
00:31:45,436 --> 00:31:46,869
For the Carmelites.
338
00:31:46,938 --> 00:31:49,634
God establishes a rapport
between Himself and the soul.
339
00:31:49,707 --> 00:31:51,868
That's the essence of the Order.
340
00:31:51,943 --> 00:31:55,572
The symbol of my life
is the cross.
341
00:31:55,647 --> 00:31:57,512
l want to be like a child.
342
00:31:57,582 --> 00:32:01,518
A child's soul is like clay;
it takes the form you give it.
343
00:32:03,021 --> 00:32:05,512
l have to ask you something.
344
00:32:05,590 --> 00:32:08,184
Your brothers and sisters
are leaving forever.
345
00:32:08,259 --> 00:32:09,317
They are suffering.
346
00:32:09,394 --> 00:32:10,952
Don't mention this decision...
347
00:32:11,029 --> 00:32:13,088
We'll keep it to ourselves
and discuss it later.
348
00:32:13,164 --> 00:32:15,223
Mother, l'm Jewish too!
l'm suffering too!
349
00:32:15,300 --> 00:32:16,767
Be quiet.
350
00:32:48,666 --> 00:32:51,897
l remember the day Edith
came home from school...
351
00:32:51,970 --> 00:32:56,407
She was about 5 years old,
and said,
352
00:32:56,474 --> 00:32:58,408
''l want to go to the grownups' school!''
353
00:32:59,844 --> 00:33:03,780
How about the time she sat on the floor
and didn't obey Mother?
354
00:33:06,317 --> 00:33:09,809
We couldn't get her to move...
we had to drag her away.
355
00:33:12,323 --> 00:33:16,316
And when she cried for three days
after seeing a drunk?
356
00:33:17,428 --> 00:33:20,090
The smallest and the biggest pest.
357
00:33:20,164 --> 00:33:23,395
The most ambitious, wanting to excel...
358
00:33:23,468 --> 00:33:26,835
My behavior as a child
was very particular.
359
00:33:27,572 --> 00:33:31,064
Once l managed to convince
Erna and Rosa to skip school.
360
00:33:31,142 --> 00:33:34,669
At home we sang,
danced and played.
361
00:33:34,746 --> 00:33:38,648
Suddenly Mother came home...
''Why aren't you in school?''
362
00:33:38,716 --> 00:33:41,048
Erna was scared, but l wasn't.
363
00:33:41,119 --> 00:33:44,179
We told Mother
the idea was yours.
364
00:33:44,255 --> 00:33:48,419
Mother gave us a slap, saying,
''Watch, God will punish you!''
365
00:33:49,794 --> 00:33:51,455
And you started screaming,
366
00:33:51,529 --> 00:33:52,826
''There is no God!''
367
00:33:52,897 --> 00:33:54,762
''There is no God!''
368
00:33:58,269 --> 00:34:00,931
And you, Aunt Edith,
what's phenomenology?
369
00:34:01,005 --> 00:34:02,597
What?
370
00:34:02,673 --> 00:34:05,642
l tried to explain what
this famous phenomenology is,
371
00:34:05,710 --> 00:34:08,235
but l think l just created
more confusion.
372
00:34:09,113 --> 00:34:12,139
Do you really want to know
what phenomenology is?
373
00:34:13,451 --> 00:34:14,816
OK...
374
00:34:18,156 --> 00:34:19,384
See the piano?
375
00:34:20,258 --> 00:34:24,922
At the moment it's just a place
we use to put the cookies.
376
00:34:24,996 --> 00:34:27,556
lt only becomes
what it was created for
377
00:34:27,632 --> 00:34:29,930
when someone opens it and plays.
378
00:34:31,602 --> 00:34:34,503
Possibilities allow it to live.
379
00:34:34,572 --> 00:34:37,040
But who makes it live? l do.
380
00:34:37,909 --> 00:34:39,706
l know it can make music.
381
00:34:39,777 --> 00:34:42,507
Without my knowledge,
and yours,
382
00:34:42,580 --> 00:34:45,105
this poor piano would be condemned
383
00:34:45,183 --> 00:34:48,516
to remain a place
where cookies are placed.
384
00:34:55,927 --> 00:35:00,159
lt's the last time l'll see you
all together, my children.
385
00:35:00,231 --> 00:35:01,892
You won't be alone.
386
00:35:01,966 --> 00:35:04,332
l'm staying here with you, Mother.
387
00:35:06,237 --> 00:35:08,501
We'll be back, Mother.
388
00:35:08,573 --> 00:35:10,200
After all, we're in Europe.
389
00:35:10,274 --> 00:35:12,265
This nightmare can't last long.
390
00:35:42,039 --> 00:35:43,438
Mother, hold me tight.
391
00:35:44,375 --> 00:35:45,899
My child, don't leave me!
392
00:35:50,982 --> 00:35:54,474
Anyway, we have lots of friends
in New York who'll help us.
393
00:35:54,552 --> 00:35:58,318
There are so many Jews
that we'll feel at home.
394
00:35:58,389 --> 00:36:02,792
lt'll be a real adventure,
and it's the wisest choice.
395
00:36:06,697 --> 00:36:08,892
And you? What will you do?
396
00:36:08,966 --> 00:36:12,231
l've received an invitation
from an American university.
397
00:36:15,373 --> 00:36:17,967
So, you're coming
to America with us?
398
00:36:18,042 --> 00:36:21,341
Yes, but not right away. OK?
399
00:36:26,050 --> 00:36:27,779
Which university?
400
00:36:27,852 --> 00:36:31,447
- Keep quiet!
- Mother, l can't lie.
401
00:36:31,522 --> 00:36:33,547
l'm staying here.
402
00:36:33,624 --> 00:36:36,616
The Carmelites in Cologne
have accepted me.
403
00:36:36,694 --> 00:36:38,218
l'll enter next week.
404
00:36:39,130 --> 00:36:41,394
Carmelites? What's that?
405
00:36:43,100 --> 00:36:44,897
lt's a convent, Elsa.
406
00:36:48,406 --> 00:36:52,775
To save yourself,
you've betrayed your people!
407
00:36:52,843 --> 00:36:54,902
But why? Tell us why.
408
00:36:54,979 --> 00:36:57,345
You can always explain everything.
409
00:36:57,415 --> 00:36:59,781
l can't explain this to you.
410
00:36:59,850 --> 00:37:02,080
lt's my secret.
411
00:37:04,956 --> 00:37:08,187
Just when they're
humiliating us in every way...
412
00:37:08,259 --> 00:37:09,851
persecuting us...
413
00:37:09,927 --> 00:37:12,122
you decide to abandon us!
414
00:37:12,196 --> 00:37:16,792
God separated us first
to offer us better things.
415
00:37:18,169 --> 00:37:23,197
The relation with God
is through Jesus.
416
00:37:23,274 --> 00:37:25,799
Those are empty words!
417
00:37:28,813 --> 00:37:31,646
Do you know
who you're talking to?
418
00:37:31,716 --> 00:37:33,377
Your family!
419
00:37:33,451 --> 00:37:37,785
You've always been an egoist!
Egoist and presumptuous!
420
00:37:38,689 --> 00:37:40,020
Leave her alone!
421
00:37:44,028 --> 00:37:45,427
The car's here.
422
00:37:47,431 --> 00:37:49,626
Come, children, we're going!
423
00:37:49,700 --> 00:37:51,895
There's a lot of luggage to load.
424
00:37:51,969 --> 00:37:53,129
Here we are, Mother!
425
00:37:56,540 --> 00:37:57,632
We're going!
426
00:37:57,708 --> 00:38:00,302
l hope you achieve
what you desire.
427
00:38:02,079 --> 00:38:04,445
l've always been proud of you.
428
00:38:04,515 --> 00:38:05,948
Thank you, Jacob.
429
00:38:09,654 --> 00:38:12,589
So your life was nothing
but a lie.
430
00:38:18,596 --> 00:38:21,394
Aunt Edith, why do you want
to become Jesus?
431
00:38:25,970 --> 00:38:27,665
For love.
432
00:38:27,738 --> 00:38:31,504
lf you love me, join us.
l'll wait for you.
433
00:38:31,575 --> 00:38:33,167
For you and Jesus.
434
00:38:36,781 --> 00:38:38,305
l'll wait with Jesus.
435
00:39:42,313 --> 00:39:44,577
You're still young.
436
00:39:44,648 --> 00:39:46,707
You've got the world
open to you.
437
00:39:50,321 --> 00:39:52,846
You taught me to be
good and fair.
438
00:39:55,960 --> 00:39:57,860
As a Christian,
439
00:39:57,928 --> 00:40:00,897
my soul belongs to God,
to Jesus.
440
00:40:00,965 --> 00:40:04,196
But as a Jew, my blood belongs
to my people.
441
00:40:07,638 --> 00:40:09,572
The pain is breaking my heart.
442
00:40:11,542 --> 00:40:13,976
l ask myself if you are
my child.
443
00:40:16,680 --> 00:40:20,116
l am your child.
l'm exactly like you.
444
00:40:23,521 --> 00:40:29,187
You missed the firm hand
of a man...
445
00:40:29,260 --> 00:40:30,852
Your father.
446
00:40:33,664 --> 00:40:35,598
l did miss him.
447
00:40:39,103 --> 00:40:42,436
But not anymore.
My soul is promised.
448
00:40:47,511 --> 00:40:52,471
Don't come home anymore, Edith...
449
00:40:52,550 --> 00:40:54,040
Let me die.
450
00:40:58,122 --> 00:41:00,056
You don't want to see me again?
451
00:41:48,305 --> 00:41:50,637
- Take care of Mother.
- Don't worry.
452
00:41:52,142 --> 00:41:54,110
l made you something to eat.
453
00:41:54,178 --> 00:41:56,146
lt's in the big bag.
454
00:41:58,249 --> 00:41:59,307
Thanks.
455
00:42:01,118 --> 00:42:02,642
l love you, Edith.
456
00:42:05,689 --> 00:42:07,281
l love you too, Rosa.
457
00:43:02,613 --> 00:43:06,014
- l'm tired.
- Rudolf, carry him.
458
00:43:06,083 --> 00:43:08,483
Another lazy bones!
459
00:43:08,552 --> 00:43:10,520
Quick! The service is starting!
460
00:45:32,162 --> 00:45:34,426
l didn't imagine it like this.
461
00:45:35,666 --> 00:45:39,363
Help me, l beg you.
Give me strength.
462
00:45:39,436 --> 00:45:41,495
l left everything.
463
00:45:41,572 --> 00:45:45,474
My one desire is that God's will
be done through me.
464
00:45:45,542 --> 00:45:49,842
He decides
how long my stay will be
465
00:45:49,913 --> 00:45:53,576
and what happens after.
466
00:45:54,184 --> 00:45:56,618
l will be
your Mother Superior.
467
00:45:57,855 --> 00:46:02,258
You will discontinue the study
and research of philosophy.
468
00:46:03,527 --> 00:46:07,224
We don't care where
you're from,
469
00:46:07,297 --> 00:46:10,858
or what you did before
this moment.
470
00:46:10,934 --> 00:46:14,734
ln the convent iron rules
are absolutely enforced.
471
00:46:17,007 --> 00:46:18,941
You are 42 years old.
472
00:46:20,210 --> 00:46:24,010
One joins the Carmelites
as a vocation,
473
00:46:24,081 --> 00:46:27,107
not to withdraw from the world.
474
00:46:29,586 --> 00:46:32,749
The novitiate is
a very hard period,
475
00:46:32,823 --> 00:46:35,155
even for the youngest.
476
00:46:36,126 --> 00:46:38,890
l make no exceptions.
477
00:46:38,962 --> 00:46:41,430
For me everyone is the same.
478
00:46:41,498 --> 00:46:43,159
l know, Mother.
479
00:46:44,101 --> 00:46:46,228
For no reason are you allowed
480
00:46:46,303 --> 00:46:51,206
to enter the cell
of another sister, or speak with her.
481
00:46:51,275 --> 00:46:55,837
There are set days, places,
and hours for that.
482
00:46:58,215 --> 00:47:02,379
l don't yet know
what drove you to come here,
483
00:47:02,452 --> 00:47:06,445
to a place with such rigid,
severe rules.
484
00:47:06,523 --> 00:47:10,721
l repeat, the Carmelites is not
for withdrawing from the world,
485
00:47:10,794 --> 00:47:13,820
but exclusively as a vocation.
486
00:47:25,275 --> 00:47:26,708
Forgive me.
487
00:47:29,546 --> 00:47:31,980
The hardest choice is silence.
488
00:47:53,637 --> 00:47:55,969
l won't talk again.
489
00:47:58,308 --> 00:47:59,775
l'll pray.
490
00:48:33,010 --> 00:48:36,207
You know
she's a Jewish Professor.
491
00:48:36,280 --> 00:48:38,407
lt seems she's even
written books.
492
00:48:39,283 --> 00:48:42,047
l'd like to know
why she came here.
493
00:48:58,835 --> 00:49:01,065
l want to love Jesus.
494
00:49:02,539 --> 00:49:04,131
Yes, l want to try too.
495
00:49:10,113 --> 00:49:12,047
More soap.
496
00:49:12,115 --> 00:49:14,106
Can't you see
it's still very dirty?
497
00:49:16,586 --> 00:49:20,215
Remember, you can leave during
the first year of the novitiate.
498
00:50:37,934 --> 00:50:41,199
She's not young anymore.
l don't think she'll make it.
499
00:51:02,492 --> 00:51:07,725
Go to your cell and pray for God
to give your spirit strength.
500
00:51:25,348 --> 00:51:28,283
l fear Mother Guiseppa
more than God the Omnipotent.
501
00:51:29,152 --> 00:51:30,949
She doesn't frighten me.
502
00:52:17,567 --> 00:52:21,503
We are called to suffer
with Christ,
503
00:52:21,571 --> 00:52:26,304
to collaborate on His work
of redemption.
504
00:52:26,376 --> 00:52:29,903
United with Our Lord,
we are part of Christ's body.
505
00:52:29,980 --> 00:52:34,917
Christ continues to live in us
and suffer in us.
506
00:52:35,552 --> 00:52:36,644
Hans...
507
00:52:39,289 --> 00:52:43,385
Erna, Rosa, Mother...
508
00:52:43,460 --> 00:52:45,360
Paul...
509
00:52:45,428 --> 00:52:47,020
Another life.
510
00:53:11,588 --> 00:53:16,423
l have the right to open your mail.
511
00:53:16,493 --> 00:53:18,051
lt's a rule.
512
00:53:18,128 --> 00:53:21,655
Sisters must be prepared for news
513
00:53:21,731 --> 00:53:23,892
which could upset their serenity.
514
00:53:23,967 --> 00:53:25,628
My mother intended to write--
515
00:53:25,702 --> 00:53:27,431
Never argue.
516
00:54:04,241 --> 00:54:06,334
Only beginning with God
517
00:54:06,409 --> 00:54:08,434
can the spirit be understood...
518
00:54:08,511 --> 00:54:10,843
this mystery that
always attracts us.
519
00:54:10,914 --> 00:54:13,439
How spiritual existence is...
520
00:54:13,516 --> 00:54:19,045
we will discover
in our knowledge of God...
521
00:54:19,122 --> 00:54:22,683
without it ever being
revealed to us...
522
00:54:22,759 --> 00:54:26,217
without it ceasing
to be a mystery.
523
00:54:26,296 --> 00:54:32,895
Only what occurs
deep in our hearts is purely spiritual.
524
00:54:37,774 --> 00:54:41,005
l asked you to reduce
your correspondence,
525
00:54:41,077 --> 00:54:44,410
and instead l note with regret
that you write
526
00:54:44,481 --> 00:54:48,110
and receive letters about
your philosophical inquiries,
527
00:54:48,184 --> 00:54:50,880
taking time away
from your prayers.
528
00:54:52,889 --> 00:54:55,449
Being the eldest of the Sisters,
529
00:54:55,525 --> 00:54:59,188
l feel it my duty to warn you
530
00:54:59,262 --> 00:55:02,698
about the grave danger of vanity.
531
00:55:02,766 --> 00:55:06,702
What God asks of you
is a little bit of humility.
532
00:55:08,738 --> 00:55:13,107
Many Sisters believe you came
to the convent seeking refuge,
533
00:55:13,176 --> 00:55:16,168
and in order not to share
your people's destiny.
534
00:55:16,246 --> 00:55:19,682
l ask you, from now on...
535
00:55:19,749 --> 00:55:24,186
to give proof
of deep humility and obedience.
536
00:55:27,757 --> 00:55:32,524
''lf you want to be everything,
don't wish to be anything.''
537
00:56:12,068 --> 00:56:13,535
What's wrong?
538
00:56:13,603 --> 00:56:16,902
What's wrong is to pray like this -
it seems absurd, Mother.
539
00:56:16,973 --> 00:56:19,567
You're alienating
the novices from God.
540
00:56:24,481 --> 00:56:26,847
Sisters, leave the refectory.
541
00:56:32,589 --> 00:56:34,216
Sister Greta, you too.
542
00:56:41,598 --> 00:56:46,228
lt isn't up to you to judge
how Mother Superior instructs.
543
00:56:46,302 --> 00:56:49,362
St. Teresa d'Avila
said many times...
544
00:56:49,439 --> 00:56:51,771
''Pray to establish an intimate
dialogue with God.''
545
00:56:51,841 --> 00:56:54,776
ls a dialogue the repetition
of the litany like a refrain?
546
00:56:55,845 --> 00:56:59,713
lt isn't up to you to comment
on St. Teresa's words.
547
00:56:59,783 --> 00:57:01,273
Go now.
548
00:57:04,988 --> 00:57:07,149
''lf you want to be everything,
549
00:57:07,223 --> 00:57:09,987
don't wish to be anything.''
550
00:57:11,227 --> 00:57:12,854
That isn't from me, Mother.
551
00:57:13,463 --> 00:57:15,158
Please excuse me,
Mother Superior.
552
00:57:15,231 --> 00:57:17,426
l have a communication
for Sister Edith.
553
00:57:18,868 --> 00:57:21,336
Your sister Rosa is waiting
for you in the parlour.
554
00:57:23,006 --> 00:57:26,965
Visitors are not allowed
without my permission.
555
00:57:28,044 --> 00:57:31,810
Have a little compassion.
My sister has come a long way.
556
00:57:31,881 --> 00:57:34,213
She has a message
from my mother, who is very ill.
557
00:57:35,752 --> 00:57:38,778
ln that case, go then, Edith!
558
00:58:30,440 --> 00:58:33,932
l can't even see your face.
559
00:58:34,010 --> 00:58:35,978
Can you come out of there?
560
00:58:36,045 --> 00:58:38,536
We aren't allowed to
pass beyond this grate.
561
00:58:38,615 --> 00:58:41,550
So? How are you?
562
00:58:41,618 --> 00:58:45,554
Erma wrote from New York.
563
00:58:46,322 --> 00:58:48,847
She also sent some pictures.
564
00:58:53,096 --> 00:58:54,461
Look...
565
00:58:57,600 --> 00:58:59,329
Mother's ill.
566
00:59:00,470 --> 00:59:02,404
Can't you come see her?
567
00:59:06,075 --> 00:59:08,407
My life no longer belongs to me.
568
00:59:09,479 --> 00:59:11,674
You seem very tired.
569
00:59:13,850 --> 00:59:18,719
Why doesn't Mother
answer me anymore?
570
00:59:18,788 --> 00:59:20,050
Tell me, why?
571
00:59:20,123 --> 00:59:22,421
How can you
expect her to answer?
572
00:59:23,393 --> 00:59:26,089
She keeps repeating
that you abandoned her.
573
00:59:26,663 --> 00:59:29,723
l pray for you two every day.
574
00:59:29,799 --> 00:59:36,432
lt isn't your prayers we need,
but your presence...
575
00:59:36,506 --> 00:59:38,167
You!
576
00:59:39,642 --> 00:59:44,705
You talk about love,
but what is this love of yours?
577
00:59:46,983 --> 00:59:50,885
Your mother is dying.
578
00:59:50,954 --> 00:59:52,922
She needs you.
579
00:59:56,159 --> 00:59:59,185
Your people are being exterminated.
580
00:59:59,262 --> 01:00:01,457
Your family is scattered
over the world.
581
01:00:04,033 --> 01:00:07,059
And what do you do?
582
01:00:09,539 --> 01:00:13,703
You leave us
to lock yourself up here.
583
01:00:14,811 --> 01:00:16,836
To me this isn't love.
584
01:00:16,913 --> 01:00:24,376
lt's...meanness, egoism, insanity.
585
01:00:25,555 --> 01:00:30,151
You with all your prayers...
586
01:00:32,762 --> 01:00:36,596
Please, don't talk to me like that.
587
01:00:38,534 --> 01:00:39,967
Give me your hand.
588
01:00:41,070 --> 01:00:43,004
l can't stand it anymore, Edith.
589
01:00:44,874 --> 01:00:48,810
lf you knew
what was happening out there...
590
01:00:52,649 --> 01:00:55,311
l wasn't supposed to come.
591
01:00:55,385 --> 01:00:59,253
Mother forbid me to come.
592
01:01:39,495 --> 01:01:40,826
Why?
593
01:01:42,198 --> 01:01:45,031
Why did you abandon me?
594
01:02:46,829 --> 01:02:49,764
Forgive me...
595
01:02:52,201 --> 01:02:53,896
Mother...
596
01:03:19,295 --> 01:03:21,058
Doesn't death scare you?
597
01:05:22,551 --> 01:05:23,813
Blood...
598
01:05:30,226 --> 01:05:31,557
Blood!
599
01:05:36,666 --> 01:05:37,724
l can't!
600
01:05:41,604 --> 01:05:43,435
l can't do it!
601
01:05:45,374 --> 01:05:47,604
Control yourself! That's enough.
602
01:05:49,645 --> 01:05:53,081
Go to your cell
and pray to God.
603
01:06:05,461 --> 01:06:07,622
The convent isn't a refuge.
604
01:06:08,698 --> 01:06:12,998
Here one sacrifices one's life
to God until the end.
605
01:06:14,370 --> 01:06:17,862
Look for happiness elsewhere.
606
01:06:18,841 --> 01:06:22,504
But remember, there is
suffering everywhere.
607
01:06:25,214 --> 01:06:27,614
Mother, are you throwing
me out?
608
01:06:27,683 --> 01:06:31,278
No, l'm giving you advice.
609
01:06:36,425 --> 01:06:37,915
Go with God.
610
01:07:16,265 --> 01:07:19,428
She died serenely...
611
01:07:19,502 --> 01:07:22,960
faithful to her religious
beliefs to the end.
612
01:07:23,973 --> 01:07:25,167
l know.
613
01:07:28,177 --> 01:07:30,372
Did she talk about me
before she died?
614
01:07:34,650 --> 01:07:36,584
She didn't forgive me.
615
01:07:38,721 --> 01:07:42,316
Mother always loved you.
616
01:07:45,027 --> 01:07:49,862
But now l want to stay with you.
617
01:07:57,273 --> 01:07:59,264
You can stay with me.
618
01:08:25,668 --> 01:08:27,659
Thank you, Edith.
619
01:08:29,371 --> 01:08:32,568
l will stay here with you.
620
01:08:37,780 --> 01:08:39,748
Listen, my child.
621
01:08:43,786 --> 01:08:46,346
Our superiors have consented
622
01:08:46,422 --> 01:08:49,152
to allow you to continue
your philosophy studies.
623
01:08:49,225 --> 01:08:52,194
They are also relieving you
of your heavy duties
624
01:08:52,261 --> 01:08:54,161
until the day of your ordinance.
625
01:08:54,230 --> 01:08:56,221
l don't need to continue
my studies.
626
01:08:57,566 --> 01:08:59,500
You are a woman
of great qualities.
627
01:09:00,569 --> 01:09:02,764
Our aim is to serve God.
628
01:09:04,340 --> 01:09:06,433
Finish your book, my child.
629
01:09:09,011 --> 01:09:10,979
''Dear Hans:
630
01:09:11,046 --> 01:09:14,174
Tomorrow is the
most important day of my life.
631
01:09:14,250 --> 01:09:16,514
l'll become Jesus' bride.
632
01:09:16,585 --> 01:09:19,520
Rosa is going to
stay here with me...
633
01:09:19,588 --> 01:09:23,490
and be the convent's concierge sister.''
634
01:09:33,569 --> 01:09:35,196
l can't sleep.
635
01:09:46,015 --> 01:09:47,983
l'm so afraid of tomorrow.
636
01:09:48,050 --> 01:09:49,915
Because we're taking our vows?
637
01:09:50,786 --> 01:09:53,949
l'm afraid because the doors
will close forever.
638
01:09:54,023 --> 01:09:56,651
l don't know
if l can renounce everything.
639
01:09:56,725 --> 01:09:59,159
lf you're not convinced,
respect your doubts.
640
01:10:20,849 --> 01:10:24,785
My parents tried to force me
to marry someone l didn't love.
641
01:10:25,721 --> 01:10:28,155
That's why l ran away
to the convent.
642
01:10:30,626 --> 01:10:33,151
But now...
643
01:10:33,229 --> 01:10:39,134
l'm thinking about love...
children...
644
01:10:39,201 --> 01:10:41,066
Such silly things.
645
01:10:41,136 --> 01:10:45,095
l was a terrible child,
always fighting at home and at school.
646
01:10:45,174 --> 01:10:47,608
l became an atheist and a rebel.
647
01:10:49,411 --> 01:10:51,641
But you were a good girl.
648
01:10:54,950 --> 01:10:56,850
l received a sign.
649
01:10:56,919 --> 01:10:59,513
We get a lot
of signs in our lives,
650
01:10:59,588 --> 01:11:01,180
but we don't know
how to read them.
651
01:11:01,257 --> 01:11:03,418
Mine came from St. Teresa d'Avila.
652
01:11:03,492 --> 01:11:05,153
She took my hand,
653
01:11:05,227 --> 01:11:08,560
and asked me to cross
the Seven Rooms.
654
01:11:08,631 --> 01:11:11,259
The Seven Rooms?
655
01:11:11,333 --> 01:11:14,393
Each one of us
has to surpass stages.
656
01:11:14,470 --> 01:11:17,303
St. Teresa says
657
01:11:17,373 --> 01:11:20,467
the walk to arrive at
the center of ourselves
658
01:11:20,542 --> 01:11:24,876
passes through seven abodes,
or seven rooms.
659
01:11:28,217 --> 01:11:31,482
ln the first room...
660
01:11:31,553 --> 01:11:34,784
the soul is deaf and dumb.
661
01:11:34,857 --> 01:11:37,553
Still a prisoner of the world.
662
01:11:38,761 --> 01:11:44,028
Here the walk into the inner
conscience begins...
663
01:11:44,099 --> 01:11:46,761
the soul begins its route.
664
01:11:51,240 --> 01:11:54,038
ln the second abode
665
01:11:54,109 --> 01:11:58,512
the soul fights against the
attractions of the outside world.
666
01:11:59,248 --> 01:12:02,706
lt feels that the whole world
is fleeting.
667
01:12:02,785 --> 01:12:07,085
lt could die for you,
668
01:12:07,156 --> 01:12:12,093
as St Thomas D'Aquino said...
669
01:12:21,770 --> 01:12:24,170
ln the third abode
670
01:12:24,239 --> 01:12:27,606
the soul purifies itself
through meditation.
671
01:12:29,078 --> 01:12:32,104
lt is ready to accept suffering,
672
01:12:32,181 --> 01:12:35,776
and renounce the temptations
of the outside world,
673
01:12:35,851 --> 01:12:38,877
but it isn't strong enough yet.
674
01:12:47,563 --> 01:12:50,225
ln the fourth abode...
675
01:12:50,299 --> 01:12:54,895
the imagination dominates
the conscience...
676
01:12:54,970 --> 01:12:58,701
intelligence and memory
weigh down the soul.
677
01:12:58,774 --> 01:13:01,436
To progress all this
must be renounced.
678
01:13:09,818 --> 01:13:11,308
ln the fifth abode,
679
01:13:11,387 --> 01:13:14,151
the lay world no longer has
an influence on the soul.
680
01:13:14,223 --> 01:13:16,748
lt is free of any constrictions.
681
01:13:19,495 --> 01:13:22,020
That's why l'm happy here.
682
01:13:22,097 --> 01:13:26,033
But you have to take your walk.
683
01:13:52,628 --> 01:13:56,064
The sixth abode is the room of suffering...
684
01:13:58,534 --> 01:14:03,471
But the soul has left all
allures of the outside world...
685
01:14:09,411 --> 01:14:11,504
...and is waiting.
686
01:14:11,580 --> 01:14:14,276
Waiting for what?
687
01:14:14,349 --> 01:14:17,182
For what is found
in the seventh abode.
688
01:14:18,987 --> 01:14:22,013
But l don't know it yet.
689
01:14:23,225 --> 01:14:25,159
lt's still ahead of me.
690
01:14:38,807 --> 01:14:42,504
Don't sacrifice yourself
for a thing not found on your road.
691
01:14:45,280 --> 01:14:47,043
And the seven rooms?
692
01:14:47,115 --> 01:14:50,812
You can serve God otherwise,
not just in a convent.
693
01:14:55,591 --> 01:14:57,525
You mustn't be afraid.
694
01:15:01,930 --> 01:15:03,693
Raise children.
695
01:15:06,768 --> 01:15:08,895
Find your happiness elsewhere.
696
01:15:18,280 --> 01:15:19,747
Thank you.
697
01:15:43,772 --> 01:15:48,402
Edith Stein, are you here
because you wish
698
01:15:48,477 --> 01:15:53,210
to unite your spirit to Christ
forever in a monastic order?
699
01:15:53,282 --> 01:15:54,681
Yes.
700
01:15:54,750 --> 01:15:56,377
What do you wish?
701
01:15:56,451 --> 01:15:57,941
God's mercy,
702
01:15:58,020 --> 01:16:00,045
the poverty of the Order,
703
01:16:00,122 --> 01:16:02,317
life with the Sisters.
704
01:16:02,391 --> 01:16:08,091
Will you respect these wishes
till the end of your days?
705
01:16:08,163 --> 01:16:11,291
Yes, l want to. l hope to.
706
01:16:18,507 --> 01:16:24,707
l, Edith Stein,
take a solemn oath of faith,
707
01:16:24,780 --> 01:16:27,715
and take vows
of obedience, chastity...
708
01:16:27,783 --> 01:16:30,946
and poverty before God...
709
01:16:31,019 --> 01:16:35,854
and St. Mary the Virgin of Carmelo...
710
01:16:35,924 --> 01:16:37,653
until death.
711
01:17:18,166 --> 01:17:21,829
From today on
your name will be...
712
01:17:21,903 --> 01:17:25,600
Sister Teresa Benedetta of the Cross.
713
01:17:25,674 --> 01:17:31,510
Teresa, the saint who helped during
your conversion of the cross,
714
01:17:31,580 --> 01:17:35,516
for the cross that you wish to bear.
715
01:18:15,123 --> 01:18:17,591
One who wishes
to be part of Christ's life
716
01:18:17,659 --> 01:18:20,389
must undergo the crucifixion,
717
01:18:20,462 --> 01:18:24,091
be crucified like Him,
deny oneself,
718
01:18:24,166 --> 01:18:27,067
abandon oneself to suffering,
to death...
719
01:18:27,135 --> 01:18:29,603
as God commands or allows.
720
01:18:29,671 --> 01:18:32,231
The soul, the ego,
and freedom...
721
01:18:32,307 --> 01:18:35,834
The ultimate reckoning
is the soul's right.
722
01:18:39,147 --> 01:18:41,877
Personal freedom
is such a big secret
723
01:18:41,950 --> 01:18:45,408
that even God halts
with respect in the face of it...
724
01:18:58,767 --> 01:19:02,965
We reach God when the soul
surrenders to Him.
725
01:19:03,038 --> 01:19:07,338
And this surrendering is the most
sublime act for our freedom.
726
01:19:07,409 --> 01:19:10,606
With regard to the highest
level of our personal life,
727
01:19:10,679 --> 01:19:13,671
the teachings of the Carmelites
follow the theory
728
01:19:13,749 --> 01:19:19,688
that our inner world...
is the place for absolute freedom.
729
01:19:49,618 --> 01:19:51,552
Edith, come here.
730
01:19:59,728 --> 01:20:02,856
- There's a surprise.
- Really?
731
01:20:03,732 --> 01:20:06,064
Yes, someone you're not expecting.
732
01:20:12,908 --> 01:20:16,435
l wanted to show you my baby.
lsn't he beautiful?
733
01:20:21,249 --> 01:20:23,547
l'd love to hold him.
734
01:22:11,359 --> 01:22:16,296
Sisters, Mother,
there's an official delegation...
735
01:22:16,364 --> 01:22:18,457
They've come to the convent
for the elections.
736
01:22:18,533 --> 01:22:22,697
They are prepared to respect
the rules of the Order.
737
01:22:22,771 --> 01:22:26,867
We can vote without leaving Carmelo.
738
01:22:30,178 --> 01:22:33,170
Those who wish...
739
01:22:33,248 --> 01:22:36,615
may consign their ballots
to the gentlemen.
740
01:22:37,485 --> 01:22:40,318
Personally, l have no intention to vote.
741
01:22:40,388 --> 01:22:42,481
Vote...
742
01:22:42,557 --> 01:22:44,320
Vote against Hitler.
743
01:22:44,793 --> 01:22:46,727
He is God's enemy.
744
01:22:46,795 --> 01:22:49,059
He is bringing disaster to Germany.
745
01:22:49,130 --> 01:22:53,123
A convent is not the place
for political agitation.
746
01:22:56,538 --> 01:23:00,338
Each person behaves
according to her conscience.
747
01:23:11,252 --> 01:23:14,915
There are two sisters missing:
lnge Ficte...
748
01:23:14,990 --> 01:23:19,120
She's ill.
And Greta Wurtzel left the convent.
749
01:23:24,699 --> 01:23:27,532
Doctor Edith Stein?
750
01:23:30,171 --> 01:23:33,402
Being a Jew,
she has no right to vote.
751
01:23:33,475 --> 01:23:36,410
But if you need my 'no'...
752
01:24:01,302 --> 01:24:05,033
So our paths cross
once again, Doctor Stein.
753
01:24:05,106 --> 01:24:07,540
Sister Teresa Benedetta, Sir.
754
01:24:08,376 --> 01:24:09,934
All right.
755
01:24:11,479 --> 01:24:13,640
l came here to meet you,
756
01:24:13,715 --> 01:24:16,183
and l can't even see your face.
757
01:24:20,155 --> 01:24:24,489
You haven't set foot
on this side of the grate for some time.
758
01:24:24,559 --> 01:24:26,026
A shame.
759
01:24:26,094 --> 01:24:29,530
You'd see happy people
who believe in our system.
760
01:24:29,597 --> 01:24:32,430
Order is working,
taking the place of anarchy.
761
01:24:32,500 --> 01:24:35,731
And the German people have
regained trust and optimism.
762
01:24:36,671 --> 01:24:41,438
Your new order is based
solely on hate and lies.
763
01:24:41,509 --> 01:24:44,103
lt brings war and death
to millions of people.
764
01:24:46,014 --> 01:24:51,782
Professor Stein,
this is no longer philosophy,
765
01:24:51,853 --> 01:24:53,844
but politics...
766
01:24:53,922 --> 01:24:57,790
You risk prison with such talk.
You know that, don't you?
767
01:24:59,961 --> 01:25:02,953
Listen well...
There's only one solution.
768
01:25:03,031 --> 01:25:06,023
You have to leave this country
as soon as possible.
769
01:25:06,101 --> 01:25:08,865
You don't frighten me.
770
01:25:08,937 --> 01:25:12,304
Germany is my country...
771
01:25:12,373 --> 01:25:13,897
l'm staying here.
772
01:25:15,577 --> 01:25:16,669
All right.
773
01:25:20,215 --> 01:25:25,482
You have to fill in this form
for the Gestapo, Dr. Stein.
774
01:25:40,268 --> 01:25:44,932
l hope this is the last time
l see you.
775
01:25:46,141 --> 01:25:48,166
You're a sentimentalist.
776
01:25:48,243 --> 01:25:53,078
And you're dangerous,
from every point of view.
777
01:25:55,150 --> 01:25:56,640
Goodbye.
778
01:26:27,248 --> 01:26:29,216
Mother, please excuse me...
779
01:26:29,284 --> 01:26:31,912
Terrible things are happening.
780
01:26:31,986 --> 01:26:35,149
All the Jews are being
rounded up.
781
01:26:35,223 --> 01:26:39,785
They took a woman by the hair,
threw her to the ground,
782
01:26:39,861 --> 01:26:41,886
and trampled on her.
783
01:26:41,963 --> 01:26:44,955
Young people are doing
these things.
784
01:26:45,033 --> 01:26:48,230
The pavement is covered
with glass,
785
01:26:48,303 --> 01:26:51,238
and the windows of the stores
are shattered.
786
01:26:52,240 --> 01:26:53,969
What will happen to us, Mother?
787
01:26:55,043 --> 01:26:58,911
This is a night of horrors...
788
01:26:58,980 --> 01:27:00,914
and will last a long time.
789
01:27:01,916 --> 01:27:05,443
We have to pray, Sisters.
790
01:27:06,588 --> 01:27:09,284
Leave the gate open.
791
01:27:09,357 --> 01:27:12,019
Let all those in who need help.
792
01:27:13,228 --> 01:27:15,162
''The Night of Crystals''
793
01:27:27,442 --> 01:27:30,036
Bring water! And bandages!
794
01:29:27,862 --> 01:29:30,990
We're looking for Edith and Rosa Stein.
795
01:29:38,806 --> 01:29:41,297
l know you love Edith.
796
01:29:41,376 --> 01:29:45,437
Now she's in danger.
Give her a chance to save herself.
797
01:29:45,513 --> 01:29:47,105
Did Edith send you?
798
01:29:48,449 --> 01:29:51,213
No, l came on my own.
799
01:29:51,285 --> 01:29:53,446
Nothing can be done for you.
800
01:29:53,521 --> 01:29:56,684
You and your sister
overestimate my power.
801
01:29:56,758 --> 01:30:00,592
l advised you to go to
Palestine or America.
802
01:30:00,661 --> 01:30:02,526
There are restrictive regulations.
803
01:30:02,597 --> 01:30:04,724
l can't make any exceptions,
not even Edith!
804
01:30:04,799 --> 01:30:06,733
Help us, Professor.
805
01:30:08,569 --> 01:30:11,834
You can if you want.
We haven't done anything.
806
01:30:13,341 --> 01:30:15,536
Leave immediately!
807
01:30:16,444 --> 01:30:20,847
Go to America, Holland, France,
wherever you want.
808
01:30:20,915 --> 01:30:23,110
As long as l never
see you again!
809
01:30:23,184 --> 01:30:24,344
ls that clear?
810
01:32:18,633 --> 01:32:23,730
New Year's Eve, 1 938
Carmelites of Echt (Holland)
811
01:32:32,980 --> 01:32:36,313
Someone is needed
who takes on suffering...
812
01:32:36,384 --> 01:32:39,251
The suffering of those
who hate and those who are hated.
813
01:32:47,995 --> 01:32:50,486
l offer myself for my family
and my people,
814
01:32:50,565 --> 01:32:52,157
for the living and the dead.
815
01:32:52,233 --> 01:32:54,531
For everyone God has entrusted to me.
816
01:32:54,602 --> 01:32:58,333
Only someone crucified can
understand the Cross's mystery.
817
01:32:58,406 --> 01:33:02,536
My Lord, why the Germans
and why the Jews?
818
01:34:16,083 --> 01:34:18,643
They said they'd deport all of us
819
01:34:18,719 --> 01:34:20,812
if we don't hand you over
within five minutes.
820
01:34:21,656 --> 01:34:23,021
But it's insane.
821
01:34:23,090 --> 01:34:26,025
How can l allow you
to leave the convent?
822
01:34:34,035 --> 01:34:36,629
Don't torment yourself, Mother.
823
01:34:40,508 --> 01:34:42,738
l'm ready to face my destiny.
824
01:34:46,514 --> 01:34:48,277
But why?!
825
01:34:50,317 --> 01:34:55,482
They're hunting throughout Holland
for the Jews who've converted.
826
01:34:55,556 --> 01:34:58,992
lt's their way of getting
revenge on the Archbishop,
827
01:34:59,060 --> 01:35:01,790
who begged us in a letter
828
01:35:01,862 --> 01:35:04,763
to offer our protection
to the Jews.
829
01:35:21,716 --> 01:35:25,174
This is my spiritual testament.
830
01:35:35,696 --> 01:35:37,129
You keep it.
831
01:36:07,228 --> 01:36:08,456
Lower the tarpaulin.
832
01:36:10,765 --> 01:36:12,096
We're off!
833
01:37:09,156 --> 01:37:11,556
You promised to take me to mommy.
834
01:37:12,760 --> 01:37:17,527
Until we find your mother,
l'll be your mother.
835
01:37:17,598 --> 01:37:20,590
But you're a nun,
you can't be a mother.
836
01:37:20,668 --> 01:37:23,899
That's true.
l haven't had children.
837
01:37:23,971 --> 01:37:25,700
But l had a mother.
838
01:37:26,507 --> 01:37:28,498
Here. l made it.
839
01:37:30,277 --> 01:37:34,213
Blow your nose.
Go on, blow.
840
01:37:47,461 --> 01:37:48,928
l'm hungry.
841
01:37:53,701 --> 01:37:55,168
Here.
842
01:38:17,858 --> 01:38:19,792
Where's mommy?
843
01:38:41,415 --> 01:38:43,406
Finally, it's clear!
844
01:38:44,151 --> 01:38:49,020
l couldn't understand how
you could meet death so serenely.
845
01:38:50,291 --> 01:38:52,486
Now l understand.
846
01:38:53,661 --> 01:38:56,061
Of course, what greater glory
847
01:38:56,130 --> 01:39:01,329
for a woman so thirsty
for everlasting fame...
848
01:39:01,402 --> 01:39:03,529
than become a saint?
849
01:39:04,972 --> 01:39:06,735
l've harmed...
850
01:39:08,008 --> 01:39:11,341
l've harmed so many people
in my life without wanting to.
851
01:39:12,646 --> 01:39:15,979
My mother, my sisters...
852
01:39:16,050 --> 01:39:17,642
and you, too.
853
01:39:19,386 --> 01:39:21,877
And for this
l ask your forgiveness.
854
01:39:23,691 --> 01:39:25,181
Forgive me.
855
01:39:27,194 --> 01:39:29,958
Do you believe
l never asked myself if my choice
856
01:39:30,030 --> 01:39:34,091
to share my adoration of Christ
was really a sincere choice?
857
01:39:35,469 --> 01:39:39,064
Or if l'd renounced the world
out of pride
858
01:39:39,139 --> 01:39:42,165
rather than admit my doubts?
859
01:39:42,242 --> 01:39:46,269
Out of fear of probing
deep into my heart?
860
01:39:48,382 --> 01:39:49,940
l really don't know.
861
01:39:51,418 --> 01:39:53,249
l'm not able to answer.
862
01:39:55,589 --> 01:39:59,150
Edith, your heart is obscure.
863
01:40:00,327 --> 01:40:03,228
What did you think
you'd be able to find there?
864
01:40:06,233 --> 01:40:07,860
l just don't know.
865
01:40:09,436 --> 01:40:12,371
Or maybe because...
866
01:40:12,439 --> 01:40:15,772
''lf the container isn't ready,
it can't be filled.''
867
01:40:15,843 --> 01:40:18,676
We learned that in philosophy, remember?
868
01:40:22,249 --> 01:40:27,084
Why didn't you
search for a safe place?
869
01:40:27,154 --> 01:40:31,056
You're wrong;
l did search...
870
01:40:31,125 --> 01:40:32,615
and l found one.
871
01:40:36,697 --> 01:40:38,631
l don't understand you.
872
01:40:40,501 --> 01:40:43,265
We hurt each other, Franz.
873
01:40:44,204 --> 01:40:47,901
We fought each other
like enemies all our lives...
874
01:40:47,975 --> 01:40:49,567
To get where?
875
01:40:54,114 --> 01:40:55,604
Goodbye, Edith.
876
01:40:57,451 --> 01:41:01,182
You'll never know
why l came here.
877
01:41:01,255 --> 01:41:03,052
Save your soul, Franz.
878
01:41:04,124 --> 01:41:06,456
You still have time.
879
01:41:16,537 --> 01:41:19,734
Edith, look!
We're in Breslau!
880
01:41:19,807 --> 01:41:21,104
We've come home!
881
01:41:22,509 --> 01:41:23,840
We're home...
882
01:41:23,911 --> 01:41:29,508
God... if we could get out
and go home to Mother.
883
01:41:52,773 --> 01:41:53,899
Mother!
884
01:42:13,026 --> 01:42:16,792
Don't look for me anymore
on this earth...
885
01:42:16,864 --> 01:42:19,799
but in the Kingdom of God...
886
01:42:42,256 --> 01:42:47,216
1 942, Auschwitz Station
887
01:42:50,864 --> 01:42:53,059
Everyone out! Move it!
888
01:43:15,689 --> 01:43:18,123
What a racket!
889
01:43:18,192 --> 01:43:20,854
Jews are unbearable.
890
01:43:20,928 --> 01:43:22,657
No, they're ridiculous!
891
01:43:27,267 --> 01:43:30,498
Don't cry! Don't cry!
You mustn't cry!
892
01:43:37,377 --> 01:43:38,605
Left.
893
01:43:41,949 --> 01:43:42,973
Left.
894
01:43:46,453 --> 01:43:47,420
Right.
895
01:43:50,090 --> 01:43:51,557
Come forward!
896
01:43:53,961 --> 01:43:56,395
No, wait! Wait!
897
01:43:56,463 --> 01:43:58,658
l can't.
l lost my doll.
898
01:43:59,333 --> 01:44:01,597
Don't worry, Marie.
899
01:44:01,668 --> 01:44:03,067
l'll look for it.
900
01:44:18,385 --> 01:44:20,114
Left - life...
901
01:44:20,187 --> 01:44:21,814
Right - death.
902
01:44:23,190 --> 01:44:25,021
The little one must live.
903
01:44:33,033 --> 01:44:35,331
There's nothing to fear.
904
01:44:46,780 --> 01:44:48,008
Right.
905
01:44:52,052 --> 01:44:53,314
You, left.
906
01:44:55,722 --> 01:44:56,654
Right.
907
01:45:17,911 --> 01:45:19,435
Mother, l'm afraid!
66443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.