All language subtitles for The Seventh Room 1996

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,216 --> 00:01:26,913 Edith Stein, born in Breslau on October 1 2, 1 891 , 2 00:01:26,986 --> 00:01:29,853 died in Auschwitz in 1 942, Number 4407 4. 3 00:01:29,923 --> 00:01:31,914 What was Edith Stein like? 4 00:01:31,991 --> 00:01:35,290 Why did she die in a concentration camp? 5 00:01:35,361 --> 00:01:38,296 Many interpretations could be made about her life. 6 00:01:38,364 --> 00:01:39,831 This is one of them. 7 00:02:17,570 --> 00:02:23,440 The first day of January, in the year of Our Lord, 1 922, 8 00:02:23,510 --> 00:02:26,308 Edith Stein, l baptize you 9 00:02:26,379 --> 00:02:28,745 with the name Teresa Edvige, 10 00:02:28,815 --> 00:02:32,478 in the name of the Father, The Son and the Holy Ghost. 11 00:02:51,938 --> 00:02:56,875 1 922, Breslau Station ( Germany ) 12 00:03:15,295 --> 00:03:17,388 - Good morning. - Good morning. 13 00:03:20,300 --> 00:03:21,289 Thank you. 14 00:03:23,636 --> 00:03:24,625 Edith! 15 00:04:01,808 --> 00:04:03,002 Mother! 16 00:04:10,450 --> 00:04:11,849 Mother! 17 00:04:13,353 --> 00:04:16,811 - You're so thin, darling. - l'm just a bit tired. 18 00:04:22,495 --> 00:04:24,963 l'm so proud of you. 19 00:04:25,031 --> 00:04:28,398 A Doctor of Philosophy - my daughter! 20 00:04:28,468 --> 00:04:36,000 Mother, l want you to know... l'm a Jew and will remain a Jew... 21 00:04:36,075 --> 00:04:38,373 but l've converted to Catholicism. 22 00:04:44,651 --> 00:04:48,883 Why? For what reason? 23 00:04:48,955 --> 00:04:53,392 l was looking for love and found it in Jesus. 24 00:04:53,459 --> 00:04:56,394 ln Him and through Him, God is reached. 25 00:04:57,497 --> 00:04:59,795 You've betrayed us, like Jesus. 26 00:04:59,866 --> 00:05:02,061 He was crucified to save us. 27 00:05:05,438 --> 00:05:08,305 You had no right to do that. 28 00:05:08,374 --> 00:05:11,275 l know you follow your choices resolutely, 29 00:05:11,344 --> 00:05:14,336 but l implore you... 30 00:05:14,414 --> 00:05:19,351 for my children and grandchildren, give it up! 31 00:05:19,419 --> 00:05:20,909 l'm sorry, Mother. 32 00:05:20,987 --> 00:05:24,013 l can't give it up. l can't go back. 33 00:05:24,090 --> 00:05:27,958 A person can't find himself if he doesn't know God. 34 00:05:28,027 --> 00:05:30,518 God gives me the strength of inner life. 35 00:05:30,596 --> 00:05:33,224 Jesus! Jesus! Jesus! 36 00:05:34,567 --> 00:05:37,195 - You are no longer my daughter. - Mother! 37 00:05:44,644 --> 00:05:46,441 ''Heart... 38 00:05:46,512 --> 00:05:51,006 My heart, what is happening to you? 39 00:05:51,084 --> 00:05:53,609 What oppresses you so? 40 00:05:53,686 --> 00:05:56,382 What strange, new life? 41 00:05:56,456 --> 00:06:00,950 l know you no longer. What you loved is far away... 42 00:06:01,027 --> 00:06:05,930 What afflicted you is far away. Far away your fatigue and rest'' 43 00:06:07,667 --> 00:06:08,964 Very good. 44 00:06:10,570 --> 00:06:15,269 What is oppressing Goethe's heart in this poem about love? 45 00:06:15,341 --> 00:06:17,605 Would it be love itself? 46 00:06:19,479 --> 00:06:21,344 Changes produced by love? 47 00:06:24,584 --> 00:06:27,246 Goethe isn't able to resolve the inner tensions 48 00:06:27,320 --> 00:06:30,084 born of his new love which he defines as... 49 00:06:30,156 --> 00:06:32,420 ''the chains of a power without limits.'' 50 00:06:32,492 --> 00:06:36,428 Also as a ''subtle, magic thread which cannot be broken.'' 51 00:06:37,630 --> 00:06:39,791 For Goethe, a romantic experience 52 00:06:39,866 --> 00:06:43,597 is at an imperfect, irresistible time. 53 00:06:43,669 --> 00:06:48,265 ''Ah, when you are near me, l know well. 54 00:06:48,341 --> 00:06:51,310 l mustn't and shouldn't love you. 55 00:06:51,377 --> 00:06:55,814 Ah, when you are far away, l know well... 56 00:06:55,882 --> 00:06:58,248 l love you with all my soul.'' 57 00:06:59,986 --> 00:07:02,181 For the next lesson, l'd like each of you 58 00:07:02,255 --> 00:07:05,019 to compose a poem about the meaning of love. 59 00:07:06,893 --> 00:07:10,090 Allow your mind and heart to work freely. 60 00:07:10,163 --> 00:07:11,460 Thank you. 61 00:07:17,870 --> 00:07:19,167 Good morning. 62 00:07:19,238 --> 00:07:21,263 Pardon me for bothering you, Professor. 63 00:07:21,340 --> 00:07:28,041 l'm unsure about ''lnterpretation derived from the energetic... 64 00:07:28,114 --> 00:07:31,777 metaphyschological aspect of Freudian psychoanalysis...'' 65 00:07:32,752 --> 00:07:35,721 Miss, how often do l have to repeat 66 00:07:35,788 --> 00:07:38,256 that there are assistants for this nonsense? 67 00:07:38,324 --> 00:07:40,952 - l'm sorry, Professor. - Forget it. 68 00:07:45,465 --> 00:07:48,730 Do you think women should enter politics too? 69 00:07:50,837 --> 00:07:54,295 There are no professions that women cannot practice. 70 00:07:54,373 --> 00:07:56,933 A woman is not only a woman. 71 00:07:57,009 --> 00:08:01,503 Each one has her own art of being and distinct talent...like men. 72 00:08:01,581 --> 00:08:03,481 Exactly like men... 73 00:08:04,016 --> 00:08:06,075 Exactly like men! 74 00:08:06,152 --> 00:08:08,620 She just has to practice it. 75 00:08:08,688 --> 00:08:11,350 Did you wish a career in philosophy or politics? 76 00:08:11,424 --> 00:08:13,722 Neither one, not the other. 77 00:08:13,793 --> 00:08:16,227 Will you get married? 78 00:08:19,198 --> 00:08:20,893 What do you plan to do? 79 00:08:20,967 --> 00:08:23,435 Continue to live, search for the truth, 80 00:08:23,503 --> 00:08:25,095 as l've always done. 81 00:08:26,072 --> 00:08:30,168 What are your relations, both philosophical and non... 82 00:08:30,243 --> 00:08:32,040 with Professor Husserl? 83 00:08:32,111 --> 00:08:35,512 Have you had contact with Rosa Luxemburg? 84 00:08:35,581 --> 00:08:38,072 What do you think of Mussolini? 85 00:08:38,150 --> 00:08:40,516 Why did you convert to Catholicism? 86 00:08:40,586 --> 00:08:42,747 Please, don't all talk at once. 87 00:08:42,955 --> 00:08:45,321 Good morning, Professor Stein. 88 00:08:47,126 --> 00:08:49,890 ln Goettingen a few years ago, 89 00:08:49,962 --> 00:08:52,624 you said you were an atheist. 90 00:08:52,698 --> 00:08:54,359 Do you remember that? 91 00:08:56,536 --> 00:09:00,666 Yes, l remember, Dr. Heller. 92 00:09:02,508 --> 00:09:06,569 Do you remember losing your cross too? 93 00:09:08,114 --> 00:09:10,173 Yes, l remember. 94 00:09:11,517 --> 00:09:15,248 Now you claim to have found it again... 95 00:09:15,321 --> 00:09:18,051 lsn't that true, Professor Stein? 96 00:09:19,025 --> 00:09:21,619 This is neither the time nor the place to talk about it. 97 00:09:21,694 --> 00:09:26,222 To get back to the questions... 98 00:09:26,299 --> 00:09:28,062 Husserl... 99 00:09:28,134 --> 00:09:30,398 is my spiritual master and friend. 100 00:09:30,469 --> 00:09:34,667 l've never met Rosa Luxemburg, but l've read her books. 101 00:09:34,740 --> 00:09:38,335 Mussolini...is dangerous. 102 00:09:39,278 --> 00:09:45,342 St. Teresa d'Avila's book lead me to Christian philosophy-- 103 00:09:45,418 --> 00:09:47,409 No, you're mistaken. 104 00:09:50,990 --> 00:09:53,788 This is exactly the time and place. 105 00:09:54,594 --> 00:09:56,357 These people are here 106 00:09:56,429 --> 00:10:01,457 to listen to you and understand, Professor Stein, 107 00:10:01,534 --> 00:10:05,561 how it came about that an ordinary Jewish girl 108 00:10:05,638 --> 00:10:12,976 was able to become a famous, respected personality who, today, 109 00:10:13,045 --> 00:10:16,378 finds herself at the center of attention. 110 00:10:17,750 --> 00:10:22,915 Once you were just... 111 00:10:22,989 --> 00:10:27,688 Professor Husserl's assistant. 112 00:10:28,794 --> 00:10:32,093 Now you're an internationally known philosopher. 113 00:10:32,164 --> 00:10:36,897 Today, you hold conferences throughout Europe. 114 00:10:38,104 --> 00:10:40,231 l suppose... 115 00:10:40,306 --> 00:10:45,767 your childhood dream has come true. 116 00:10:45,845 --> 00:10:47,938 lf my memory serves me well, 117 00:10:48,014 --> 00:10:51,677 you too were one of the brilliant minds of the University. 118 00:10:51,751 --> 00:10:54,515 Professor Husserl considered you a genius. 119 00:10:55,287 --> 00:10:58,051 l'd like to read what you've written recently. 120 00:11:03,863 --> 00:11:08,459 You're not interested in philosophy, but in power... 121 00:11:08,534 --> 00:11:10,661 in a political career. 122 00:11:10,736 --> 00:11:14,433 You'll never be satisfied, you'll always want more. 123 00:11:15,741 --> 00:11:19,541 You know no bounds, Professor Stein. 124 00:11:20,379 --> 00:11:22,677 lt's typical of Jews... 125 00:11:22,748 --> 00:11:27,685 Having broken with tradition and your forefathers' faith. 126 00:11:27,753 --> 00:11:29,584 ''Alav ha Shalom''! 127 00:11:30,556 --> 00:11:32,524 Does that really mean more? 128 00:11:32,591 --> 00:11:35,492 Remember it wasn't faith l questioned, 129 00:11:35,561 --> 00:11:38,758 but the conformity of the way it was practiced! 130 00:11:38,831 --> 00:11:41,994 You used Catholicism the way you're using provocation now - 131 00:11:42,068 --> 00:11:44,298 to quiet your conscience! 132 00:11:46,405 --> 00:11:50,273 The years haven't changed you, Dr. Heller. 133 00:11:50,342 --> 00:11:56,178 You're still trying to confirm something, outside yourself... 134 00:11:56,248 --> 00:11:59,706 which you haven't found within. 135 00:12:01,220 --> 00:12:03,245 Thank you for participating. 136 00:12:11,030 --> 00:12:13,089 l really liked your thesis. 137 00:12:13,165 --> 00:12:15,531 lt's a shame you had to give up your studies. 138 00:12:15,601 --> 00:12:18,069 My father committed suicide. 139 00:12:18,137 --> 00:12:21,197 The family didn't have enough money for me to continue. 140 00:12:21,273 --> 00:12:22,831 What will you do now? 141 00:12:22,908 --> 00:12:24,739 l'd like to help my country. 142 00:12:24,810 --> 00:12:26,437 This chaos frightens me. 143 00:12:26,512 --> 00:12:29,379 Strikes! Protests! Corruption! Unemployment! 144 00:12:29,448 --> 00:12:32,542 Germany is sick and l'm afraid. 145 00:12:32,618 --> 00:12:36,145 l have an awful feeling that l might be pushed to suicide too. 146 00:12:41,026 --> 00:12:42,584 What's this? 147 00:12:43,829 --> 00:12:46,662 lt's the badge of a youth group. 148 00:12:46,732 --> 00:12:48,825 Being with them makes me feel secure. 149 00:12:48,901 --> 00:12:53,565 No group, whatever it is, will ever restore order 150 00:12:53,639 --> 00:12:57,131 if each of us is not ready to change his own destiny. 151 00:12:57,209 --> 00:12:58,904 Someone's got to start. 152 00:12:58,978 --> 00:13:01,708 Go back to your studies. Take my advice. 153 00:13:01,781 --> 00:13:04,306 Come visit me sometime, if you can. 154 00:13:04,383 --> 00:13:06,317 We can discuss... 155 00:13:09,688 --> 00:13:11,519 l have to go now. Goodbye. 156 00:13:18,964 --> 00:13:21,694 So your decision to get divorced is final? 157 00:13:22,902 --> 00:13:24,426 l have no choice. 158 00:13:25,538 --> 00:13:28,473 Her entire family is Jewish. 159 00:13:30,209 --> 00:13:32,769 l'm already preparing their departure. 160 00:13:32,845 --> 00:13:34,574 And the children? 161 00:13:34,647 --> 00:13:37,207 The boy will stay with me. 162 00:13:37,283 --> 00:13:40,446 He's blonde and won't be taken for a Jew. 163 00:13:40,519 --> 00:13:43,682 But the girl has to leave with her mother. 164 00:13:43,756 --> 00:13:45,656 What a shame. 165 00:13:45,724 --> 00:13:47,419 Your wife is so lovely. 166 00:13:47,493 --> 00:13:48,892 What a shame. 167 00:13:48,961 --> 00:13:52,294 l can't delude the party. 168 00:13:52,364 --> 00:13:55,299 lf we don't set a good example... 169 00:14:02,274 --> 00:14:05,607 Give my best regards to your wife, Professor Hesse. 170 00:14:30,569 --> 00:14:33,231 He who bears a cross on his shoulder 171 00:14:33,305 --> 00:14:36,900 and doesn't follow me, cannot be worthy of me. 172 00:14:36,976 --> 00:14:40,537 He who wishes to follow, must renounce himself. 173 00:15:34,633 --> 00:15:38,296 Dear Hans, do you remember my friend Moskovitz? 174 00:15:38,370 --> 00:15:39,428 Not well. 175 00:15:39,505 --> 00:15:41,302 She died suddenly. 176 00:15:41,373 --> 00:15:45,605 They say it was a heart attack, but that's not true. 177 00:15:46,645 --> 00:15:51,241 She died with her boyfriend... double suicide. 178 00:16:09,268 --> 00:16:13,204 You played with the idea of suicide too. 179 00:16:14,406 --> 00:16:16,636 But l never took it seriously. 180 00:16:17,676 --> 00:16:19,701 Now l shudder at the thought. 181 00:16:21,280 --> 00:16:23,305 Please, promise me you'll never do it. 182 00:16:24,550 --> 00:16:26,074 l promise. 183 00:16:38,931 --> 00:16:41,832 ''Look around you, at my Spain! 184 00:16:41,900 --> 00:16:45,358 The subject's happiness takes place in peaceful serenity. 185 00:16:45,437 --> 00:16:47,769 The same as l reserve for the Flemish!'' 186 00:16:49,441 --> 00:16:51,033 The peace of the cemetery. 187 00:16:52,444 --> 00:16:55,709 Good! l see you know Schiller! 188 00:16:56,615 --> 00:16:59,209 ''No, Marquie, you are unjust to me. 189 00:16:59,284 --> 00:17:02,583 l am not and do not wish to become a Nero for my realm! 190 00:17:02,654 --> 00:17:05,919 Rise. l wish to oppose you, not as a sovereign, 191 00:17:05,991 --> 00:17:10,894 but an old man opposing an arduous youth who exceeded his limits... 192 00:17:10,963 --> 00:17:15,457 ...avoid my lnquisition. l would grieve if--'' 193 00:17:15,534 --> 00:17:17,399 Please, you're hurting me! 194 00:17:57,109 --> 00:17:58,440 Please sit down. 195 00:18:00,512 --> 00:18:02,503 l wish to be frank. 196 00:18:04,650 --> 00:18:07,881 l have too much esteem for you to hide the truth. 197 00:18:07,953 --> 00:18:09,284 Please, sit down. 198 00:18:21,300 --> 00:18:24,792 Do you want to say my being here is no longer an honor? 199 00:18:24,870 --> 00:18:29,705 Let's say your popularity frightens some people. 200 00:18:29,775 --> 00:18:33,211 My popularity isn't frightening and you know that. 201 00:18:34,113 --> 00:18:38,311 l ask you to consider it a brief suspension. 202 00:18:38,383 --> 00:18:41,477 l hope in the autumn... 203 00:18:41,553 --> 00:18:44,488 For a long time l couldn't teach because l was a woman. 204 00:18:46,825 --> 00:18:49,589 Now because l'm a Jew... 205 00:18:55,934 --> 00:18:59,700 lt will be a great loss to our faculty. 206 00:19:03,642 --> 00:19:08,102 Believe me, l fought before resigning myself to losing you. 207 00:19:10,549 --> 00:19:11,573 Thank you. 208 00:19:13,218 --> 00:19:15,914 l have to give you this summons. 209 00:19:17,022 --> 00:19:20,890 Professor Heller would like to see you. 210 00:19:24,329 --> 00:19:28,129 He told me you'd studied together in Goettingen. 211 00:19:28,200 --> 00:19:30,794 Now he's been requested 212 00:19:30,869 --> 00:19:34,464 to be part of the Ministry's Central Executive Committee. 213 00:19:34,540 --> 00:19:39,534 lf the professor is your friend you have nothing to fear. 214 00:19:49,755 --> 00:19:51,655 Good luck, dear Edith. 215 00:20:19,651 --> 00:20:21,585 ''l know you no longer. 216 00:20:21,653 --> 00:20:25,589 What you loved is far away, what afflicted you is far away. 217 00:20:25,657 --> 00:20:28,182 Far away, your fatigue and rest. 218 00:20:28,260 --> 00:20:32,253 Ah, when you are near me, l know well. 219 00:20:32,331 --> 00:20:34,492 l mustn't and l shouldn't love you. 220 00:20:34,566 --> 00:20:38,058 Ah, when you are far away, l know well. 221 00:20:38,136 --> 00:20:39,626 l love you with all my soul.'' 222 00:20:45,010 --> 00:20:46,944 l'm afraid, Hans. 223 00:20:47,012 --> 00:20:49,378 For the first time, l'm really afraid. 224 00:20:51,049 --> 00:20:54,849 Did the University send you away? 225 00:20:54,920 --> 00:21:00,017 Yes, but l'm not afraid for me, but for Germany. 226 00:21:00,092 --> 00:21:03,061 Until now l've always been sure someone... 227 00:21:03,128 --> 00:21:05,323 would have stopped them. 228 00:21:06,698 --> 00:21:09,292 What they're trying to do is totally insane. 229 00:21:13,472 --> 00:21:15,667 Hold me, please! 230 00:21:17,442 --> 00:21:20,775 Leave with me, Edith, before the air becomes irrespirable. 231 00:21:26,718 --> 00:21:27,980 l want to marry you. 232 00:21:42,934 --> 00:21:44,526 l can't marry you. 233 00:21:48,874 --> 00:21:50,171 Forgive me... 234 00:21:51,476 --> 00:21:52,943 Forgive me. 235 00:21:58,750 --> 00:22:00,615 l love you, but l can't. 236 00:22:17,235 --> 00:22:18,395 Don't move. 237 00:22:19,237 --> 00:22:22,502 Tomorrow l'm going to Poland, to Lvov. 238 00:22:22,574 --> 00:22:24,098 Will you come back? 239 00:22:25,944 --> 00:22:29,641 - l don't think so. - l'll send you the photo. 240 00:22:31,583 --> 00:22:32,845 l love you. 241 00:22:50,268 --> 00:22:53,203 A fascinating sound, isn't it? 242 00:22:53,805 --> 00:22:56,968 My dream has always been to learn to play the harp. 243 00:23:01,813 --> 00:23:04,543 You finally made it, Edith. 244 00:23:05,884 --> 00:23:09,047 l follow your writings with great interest. 245 00:23:09,121 --> 00:23:12,454 You preferred leaving science to serve power. 246 00:23:13,925 --> 00:23:16,291 l had to. 247 00:23:16,361 --> 00:23:19,387 Today one has to act, not philosophize. 248 00:23:20,232 --> 00:23:22,359 On the other hand, 249 00:23:22,434 --> 00:23:25,198 at University l had the impression 250 00:23:25,270 --> 00:23:30,003 that instead of living life, enjoying all its aspects... 251 00:23:30,075 --> 00:23:34,341 we only philosophized. 252 00:23:43,188 --> 00:23:46,783 Edith, remember... 253 00:23:46,858 --> 00:23:52,592 the time we looked for your golden cross in the water? 254 00:23:55,867 --> 00:23:57,596 l see. 255 00:23:59,371 --> 00:24:04,104 Well, how are things going? 256 00:24:04,176 --> 00:24:06,076 - Are you married? - No. 257 00:24:08,113 --> 00:24:11,480 - And Hans? - Why did you summon me? 258 00:24:13,485 --> 00:24:14,884 Let's go in there. 259 00:24:18,990 --> 00:24:22,983 As you certainly know, the law of 1 933 260 00:24:23,061 --> 00:24:25,825 deprives everyone of Jewish origin 261 00:24:25,897 --> 00:24:29,025 to discharge any didactic functions at the University. 262 00:24:33,438 --> 00:24:38,705 Unfortunately, you're not an exception. 263 00:24:38,777 --> 00:24:41,769 My conversion apparently continues to torment you. 264 00:24:45,484 --> 00:24:51,047 l may be wrong, but didn't you once say 265 00:24:51,122 --> 00:24:54,614 that faith is an obscure light that doesn't fulfill the mind? 266 00:24:54,693 --> 00:24:58,060 You forget l'm a philosopher, therefore... 267 00:24:58,129 --> 00:25:00,620 if philosophy is the search for truth, 268 00:25:00,699 --> 00:25:04,066 you must recognize the presence of the other source of truth. 269 00:25:09,174 --> 00:25:12,268 You're renouncing your dear Husserl! 270 00:25:13,445 --> 00:25:15,413 l'm not renouncing him. 271 00:25:15,480 --> 00:25:19,507 He instructed me in the inductive character of phenomenology, 272 00:25:19,584 --> 00:25:22,018 and my intuition has brought me-- 273 00:25:23,555 --> 00:25:26,547 Your conversion if a farce. 274 00:25:26,625 --> 00:25:32,359 No true Catholic would ever affirm attaining faith thanks to institution. 275 00:25:32,430 --> 00:25:35,228 The mind can't produce the truth... 276 00:25:35,300 --> 00:25:38,428 it can only find it, Dr. Heller. 277 00:25:38,503 --> 00:25:42,132 Without intuition of a vision more complex than its essence, 278 00:25:42,207 --> 00:25:44,072 even revelation is impossible. 279 00:25:44,142 --> 00:25:46,804 And that's exactly what happened to me. 280 00:25:50,215 --> 00:25:53,275 Forgive me, but these are...absurdities. 281 00:25:56,288 --> 00:25:58,119 You were simply afraid. 282 00:25:58,189 --> 00:26:00,851 That's why you chose God instead of the truth. 283 00:26:00,926 --> 00:26:02,257 Stop laughing! 284 00:26:05,997 --> 00:26:09,262 The search for truth is the unconscious search for God. 285 00:26:12,137 --> 00:26:16,073 Why are you laughing? Stop it! 286 00:26:18,276 --> 00:26:21,302 He finally stopped barking. 287 00:26:23,615 --> 00:26:26,948 History is not on your side. 288 00:26:27,018 --> 00:26:30,749 History is rarely on the side of philosophy and reason. 289 00:26:30,822 --> 00:26:33,313 Don't pretend you don't understand. 290 00:26:33,391 --> 00:26:36,087 You know as well as l do that Jews 291 00:26:36,161 --> 00:26:39,494 are responsible for the perversion of civilization. 292 00:26:39,564 --> 00:26:43,398 The real perversion is that being imposed on Germans. 293 00:26:43,468 --> 00:26:44,765 l'll write to the Pope. 294 00:26:46,638 --> 00:26:50,267 You think the Pope will treat a woman seriously... 295 00:26:50,342 --> 00:26:54,574 who renounced her people, made choices of convenience, 296 00:26:54,646 --> 00:26:57,080 and is looking for protection - 297 00:26:57,148 --> 00:26:59,139 looking for it from me? 298 00:26:59,217 --> 00:27:01,651 How cowardly! 299 00:27:08,193 --> 00:27:11,185 Leave this country, Edith. 300 00:27:11,262 --> 00:27:13,127 l advise you as a friend. 301 00:27:13,965 --> 00:27:17,128 My power... 302 00:27:17,202 --> 00:27:21,866 and your beauty might still save you. 303 00:27:21,940 --> 00:27:27,139 l've never sided with power, you know that. 304 00:27:27,212 --> 00:27:29,578 Germany is my home. 305 00:27:29,648 --> 00:27:32,776 l'll never leave this country. Never! 306 00:27:33,918 --> 00:27:38,548 Germany belongs to the German people. 307 00:27:38,623 --> 00:27:42,957 Can't you understand that there's no place for you here? 308 00:27:43,628 --> 00:27:46,028 lf you want to reach Christ 309 00:27:46,097 --> 00:27:48,861 never look for Him without His cross. 310 00:27:48,933 --> 00:27:50,764 That's not from me. 311 00:27:50,835 --> 00:27:52,735 You, a Catholic... 312 00:27:52,804 --> 00:27:54,567 should know that phrase! 313 00:28:12,657 --> 00:28:16,058 You shouldn't hold me in such contempt. 314 00:28:16,127 --> 00:28:18,721 They're absurd illusions, Franz. 315 00:28:27,605 --> 00:28:29,539 Absurd illusions. 316 00:28:30,775 --> 00:28:32,208 Don't touch it! 317 00:29:24,295 --> 00:29:25,626 Mother? 318 00:29:39,844 --> 00:29:40,833 Mother! 319 00:29:48,520 --> 00:29:50,181 Where are you? 320 00:30:02,233 --> 00:30:07,535 Dear friends, brothers and sisters of the families... 321 00:30:07,605 --> 00:30:13,635 Silberstein, Tadelbaum, Cohen, Stein, Loewenstein, 322 00:30:13,711 --> 00:30:17,647 all of you who are leaving Breslau, your home, 323 00:30:17,715 --> 00:30:20,309 to confront a long, difficult journey, 324 00:30:20,385 --> 00:30:23,354 for which l wish you good fortune... 325 00:30:23,421 --> 00:30:26,584 Never forget those who remain, 326 00:30:26,658 --> 00:30:31,357 who love you and will pray for you. 327 00:30:31,429 --> 00:30:34,455 May God accompany you on your journey. 328 00:31:08,099 --> 00:31:11,068 lt's been a while since you visited your father's grave. 329 00:31:16,641 --> 00:31:20,304 l know even if you can't forgive me, you love me. 330 00:31:20,378 --> 00:31:22,676 That's important... 331 00:31:22,747 --> 00:31:24,476 so l don't want to lie to you. 332 00:31:25,149 --> 00:31:28,050 l was dismissed from the University for being Jewish. 333 00:31:28,119 --> 00:31:30,019 But l'm not leaving the country. 334 00:31:30,088 --> 00:31:32,522 Next week l'm entering a convent. 335 00:31:34,359 --> 00:31:36,088 Why, Edith? 336 00:31:37,829 --> 00:31:39,057 Why? 337 00:31:45,436 --> 00:31:46,869 For the Carmelites. 338 00:31:46,938 --> 00:31:49,634 God establishes a rapport between Himself and the soul. 339 00:31:49,707 --> 00:31:51,868 That's the essence of the Order. 340 00:31:51,943 --> 00:31:55,572 The symbol of my life is the cross. 341 00:31:55,647 --> 00:31:57,512 l want to be like a child. 342 00:31:57,582 --> 00:32:01,518 A child's soul is like clay; it takes the form you give it. 343 00:32:03,021 --> 00:32:05,512 l have to ask you something. 344 00:32:05,590 --> 00:32:08,184 Your brothers and sisters are leaving forever. 345 00:32:08,259 --> 00:32:09,317 They are suffering. 346 00:32:09,394 --> 00:32:10,952 Don't mention this decision... 347 00:32:11,029 --> 00:32:13,088 We'll keep it to ourselves and discuss it later. 348 00:32:13,164 --> 00:32:15,223 Mother, l'm Jewish too! l'm suffering too! 349 00:32:15,300 --> 00:32:16,767 Be quiet. 350 00:32:48,666 --> 00:32:51,897 l remember the day Edith came home from school... 351 00:32:51,970 --> 00:32:56,407 She was about 5 years old, and said, 352 00:32:56,474 --> 00:32:58,408 ''l want to go to the grownups' school!'' 353 00:32:59,844 --> 00:33:03,780 How about the time she sat on the floor and didn't obey Mother? 354 00:33:06,317 --> 00:33:09,809 We couldn't get her to move... we had to drag her away. 355 00:33:12,323 --> 00:33:16,316 And when she cried for three days after seeing a drunk? 356 00:33:17,428 --> 00:33:20,090 The smallest and the biggest pest. 357 00:33:20,164 --> 00:33:23,395 The most ambitious, wanting to excel... 358 00:33:23,468 --> 00:33:26,835 My behavior as a child was very particular. 359 00:33:27,572 --> 00:33:31,064 Once l managed to convince Erna and Rosa to skip school. 360 00:33:31,142 --> 00:33:34,669 At home we sang, danced and played. 361 00:33:34,746 --> 00:33:38,648 Suddenly Mother came home... ''Why aren't you in school?'' 362 00:33:38,716 --> 00:33:41,048 Erna was scared, but l wasn't. 363 00:33:41,119 --> 00:33:44,179 We told Mother the idea was yours. 364 00:33:44,255 --> 00:33:48,419 Mother gave us a slap, saying, ''Watch, God will punish you!'' 365 00:33:49,794 --> 00:33:51,455 And you started screaming, 366 00:33:51,529 --> 00:33:52,826 ''There is no God!'' 367 00:33:52,897 --> 00:33:54,762 ''There is no God!'' 368 00:33:58,269 --> 00:34:00,931 And you, Aunt Edith, what's phenomenology? 369 00:34:01,005 --> 00:34:02,597 What? 370 00:34:02,673 --> 00:34:05,642 l tried to explain what this famous phenomenology is, 371 00:34:05,710 --> 00:34:08,235 but l think l just created more confusion. 372 00:34:09,113 --> 00:34:12,139 Do you really want to know what phenomenology is? 373 00:34:13,451 --> 00:34:14,816 OK... 374 00:34:18,156 --> 00:34:19,384 See the piano? 375 00:34:20,258 --> 00:34:24,922 At the moment it's just a place we use to put the cookies. 376 00:34:24,996 --> 00:34:27,556 lt only becomes what it was created for 377 00:34:27,632 --> 00:34:29,930 when someone opens it and plays. 378 00:34:31,602 --> 00:34:34,503 Possibilities allow it to live. 379 00:34:34,572 --> 00:34:37,040 But who makes it live? l do. 380 00:34:37,909 --> 00:34:39,706 l know it can make music. 381 00:34:39,777 --> 00:34:42,507 Without my knowledge, and yours, 382 00:34:42,580 --> 00:34:45,105 this poor piano would be condemned 383 00:34:45,183 --> 00:34:48,516 to remain a place where cookies are placed. 384 00:34:55,927 --> 00:35:00,159 lt's the last time l'll see you all together, my children. 385 00:35:00,231 --> 00:35:01,892 You won't be alone. 386 00:35:01,966 --> 00:35:04,332 l'm staying here with you, Mother. 387 00:35:06,237 --> 00:35:08,501 We'll be back, Mother. 388 00:35:08,573 --> 00:35:10,200 After all, we're in Europe. 389 00:35:10,274 --> 00:35:12,265 This nightmare can't last long. 390 00:35:42,039 --> 00:35:43,438 Mother, hold me tight. 391 00:35:44,375 --> 00:35:45,899 My child, don't leave me! 392 00:35:50,982 --> 00:35:54,474 Anyway, we have lots of friends in New York who'll help us. 393 00:35:54,552 --> 00:35:58,318 There are so many Jews that we'll feel at home. 394 00:35:58,389 --> 00:36:02,792 lt'll be a real adventure, and it's the wisest choice. 395 00:36:06,697 --> 00:36:08,892 And you? What will you do? 396 00:36:08,966 --> 00:36:12,231 l've received an invitation from an American university. 397 00:36:15,373 --> 00:36:17,967 So, you're coming to America with us? 398 00:36:18,042 --> 00:36:21,341 Yes, but not right away. OK? 399 00:36:26,050 --> 00:36:27,779 Which university? 400 00:36:27,852 --> 00:36:31,447 - Keep quiet! - Mother, l can't lie. 401 00:36:31,522 --> 00:36:33,547 l'm staying here. 402 00:36:33,624 --> 00:36:36,616 The Carmelites in Cologne have accepted me. 403 00:36:36,694 --> 00:36:38,218 l'll enter next week. 404 00:36:39,130 --> 00:36:41,394 Carmelites? What's that? 405 00:36:43,100 --> 00:36:44,897 lt's a convent, Elsa. 406 00:36:48,406 --> 00:36:52,775 To save yourself, you've betrayed your people! 407 00:36:52,843 --> 00:36:54,902 But why? Tell us why. 408 00:36:54,979 --> 00:36:57,345 You can always explain everything. 409 00:36:57,415 --> 00:36:59,781 l can't explain this to you. 410 00:36:59,850 --> 00:37:02,080 lt's my secret. 411 00:37:04,956 --> 00:37:08,187 Just when they're humiliating us in every way... 412 00:37:08,259 --> 00:37:09,851 persecuting us... 413 00:37:09,927 --> 00:37:12,122 you decide to abandon us! 414 00:37:12,196 --> 00:37:16,792 God separated us first to offer us better things. 415 00:37:18,169 --> 00:37:23,197 The relation with God is through Jesus. 416 00:37:23,274 --> 00:37:25,799 Those are empty words! 417 00:37:28,813 --> 00:37:31,646 Do you know who you're talking to? 418 00:37:31,716 --> 00:37:33,377 Your family! 419 00:37:33,451 --> 00:37:37,785 You've always been an egoist! Egoist and presumptuous! 420 00:37:38,689 --> 00:37:40,020 Leave her alone! 421 00:37:44,028 --> 00:37:45,427 The car's here. 422 00:37:47,431 --> 00:37:49,626 Come, children, we're going! 423 00:37:49,700 --> 00:37:51,895 There's a lot of luggage to load. 424 00:37:51,969 --> 00:37:53,129 Here we are, Mother! 425 00:37:56,540 --> 00:37:57,632 We're going! 426 00:37:57,708 --> 00:38:00,302 l hope you achieve what you desire. 427 00:38:02,079 --> 00:38:04,445 l've always been proud of you. 428 00:38:04,515 --> 00:38:05,948 Thank you, Jacob. 429 00:38:09,654 --> 00:38:12,589 So your life was nothing but a lie. 430 00:38:18,596 --> 00:38:21,394 Aunt Edith, why do you want to become Jesus? 431 00:38:25,970 --> 00:38:27,665 For love. 432 00:38:27,738 --> 00:38:31,504 lf you love me, join us. l'll wait for you. 433 00:38:31,575 --> 00:38:33,167 For you and Jesus. 434 00:38:36,781 --> 00:38:38,305 l'll wait with Jesus. 435 00:39:42,313 --> 00:39:44,577 You're still young. 436 00:39:44,648 --> 00:39:46,707 You've got the world open to you. 437 00:39:50,321 --> 00:39:52,846 You taught me to be good and fair. 438 00:39:55,960 --> 00:39:57,860 As a Christian, 439 00:39:57,928 --> 00:40:00,897 my soul belongs to God, to Jesus. 440 00:40:00,965 --> 00:40:04,196 But as a Jew, my blood belongs to my people. 441 00:40:07,638 --> 00:40:09,572 The pain is breaking my heart. 442 00:40:11,542 --> 00:40:13,976 l ask myself if you are my child. 443 00:40:16,680 --> 00:40:20,116 l am your child. l'm exactly like you. 444 00:40:23,521 --> 00:40:29,187 You missed the firm hand of a man... 445 00:40:29,260 --> 00:40:30,852 Your father. 446 00:40:33,664 --> 00:40:35,598 l did miss him. 447 00:40:39,103 --> 00:40:42,436 But not anymore. My soul is promised. 448 00:40:47,511 --> 00:40:52,471 Don't come home anymore, Edith... 449 00:40:52,550 --> 00:40:54,040 Let me die. 450 00:40:58,122 --> 00:41:00,056 You don't want to see me again? 451 00:41:48,305 --> 00:41:50,637 - Take care of Mother. - Don't worry. 452 00:41:52,142 --> 00:41:54,110 l made you something to eat. 453 00:41:54,178 --> 00:41:56,146 lt's in the big bag. 454 00:41:58,249 --> 00:41:59,307 Thanks. 455 00:42:01,118 --> 00:42:02,642 l love you, Edith. 456 00:42:05,689 --> 00:42:07,281 l love you too, Rosa. 457 00:43:02,613 --> 00:43:06,014 - l'm tired. - Rudolf, carry him. 458 00:43:06,083 --> 00:43:08,483 Another lazy bones! 459 00:43:08,552 --> 00:43:10,520 Quick! The service is starting! 460 00:45:32,162 --> 00:45:34,426 l didn't imagine it like this. 461 00:45:35,666 --> 00:45:39,363 Help me, l beg you. Give me strength. 462 00:45:39,436 --> 00:45:41,495 l left everything. 463 00:45:41,572 --> 00:45:45,474 My one desire is that God's will be done through me. 464 00:45:45,542 --> 00:45:49,842 He decides how long my stay will be 465 00:45:49,913 --> 00:45:53,576 and what happens after. 466 00:45:54,184 --> 00:45:56,618 l will be your Mother Superior. 467 00:45:57,855 --> 00:46:02,258 You will discontinue the study and research of philosophy. 468 00:46:03,527 --> 00:46:07,224 We don't care where you're from, 469 00:46:07,297 --> 00:46:10,858 or what you did before this moment. 470 00:46:10,934 --> 00:46:14,734 ln the convent iron rules are absolutely enforced. 471 00:46:17,007 --> 00:46:18,941 You are 42 years old. 472 00:46:20,210 --> 00:46:24,010 One joins the Carmelites as a vocation, 473 00:46:24,081 --> 00:46:27,107 not to withdraw from the world. 474 00:46:29,586 --> 00:46:32,749 The novitiate is a very hard period, 475 00:46:32,823 --> 00:46:35,155 even for the youngest. 476 00:46:36,126 --> 00:46:38,890 l make no exceptions. 477 00:46:38,962 --> 00:46:41,430 For me everyone is the same. 478 00:46:41,498 --> 00:46:43,159 l know, Mother. 479 00:46:44,101 --> 00:46:46,228 For no reason are you allowed 480 00:46:46,303 --> 00:46:51,206 to enter the cell of another sister, or speak with her. 481 00:46:51,275 --> 00:46:55,837 There are set days, places, and hours for that. 482 00:46:58,215 --> 00:47:02,379 l don't yet know what drove you to come here, 483 00:47:02,452 --> 00:47:06,445 to a place with such rigid, severe rules. 484 00:47:06,523 --> 00:47:10,721 l repeat, the Carmelites is not for withdrawing from the world, 485 00:47:10,794 --> 00:47:13,820 but exclusively as a vocation. 486 00:47:25,275 --> 00:47:26,708 Forgive me. 487 00:47:29,546 --> 00:47:31,980 The hardest choice is silence. 488 00:47:53,637 --> 00:47:55,969 l won't talk again. 489 00:47:58,308 --> 00:47:59,775 l'll pray. 490 00:48:33,010 --> 00:48:36,207 You know she's a Jewish Professor. 491 00:48:36,280 --> 00:48:38,407 lt seems she's even written books. 492 00:48:39,283 --> 00:48:42,047 l'd like to know why she came here. 493 00:48:58,835 --> 00:49:01,065 l want to love Jesus. 494 00:49:02,539 --> 00:49:04,131 Yes, l want to try too. 495 00:49:10,113 --> 00:49:12,047 More soap. 496 00:49:12,115 --> 00:49:14,106 Can't you see it's still very dirty? 497 00:49:16,586 --> 00:49:20,215 Remember, you can leave during the first year of the novitiate. 498 00:50:37,934 --> 00:50:41,199 She's not young anymore. l don't think she'll make it. 499 00:51:02,492 --> 00:51:07,725 Go to your cell and pray for God to give your spirit strength. 500 00:51:25,348 --> 00:51:28,283 l fear Mother Guiseppa more than God the Omnipotent. 501 00:51:29,152 --> 00:51:30,949 She doesn't frighten me. 502 00:52:17,567 --> 00:52:21,503 We are called to suffer with Christ, 503 00:52:21,571 --> 00:52:26,304 to collaborate on His work of redemption. 504 00:52:26,376 --> 00:52:29,903 United with Our Lord, we are part of Christ's body. 505 00:52:29,980 --> 00:52:34,917 Christ continues to live in us and suffer in us. 506 00:52:35,552 --> 00:52:36,644 Hans... 507 00:52:39,289 --> 00:52:43,385 Erna, Rosa, Mother... 508 00:52:43,460 --> 00:52:45,360 Paul... 509 00:52:45,428 --> 00:52:47,020 Another life. 510 00:53:11,588 --> 00:53:16,423 l have the right to open your mail. 511 00:53:16,493 --> 00:53:18,051 lt's a rule. 512 00:53:18,128 --> 00:53:21,655 Sisters must be prepared for news 513 00:53:21,731 --> 00:53:23,892 which could upset their serenity. 514 00:53:23,967 --> 00:53:25,628 My mother intended to write-- 515 00:53:25,702 --> 00:53:27,431 Never argue. 516 00:54:04,241 --> 00:54:06,334 Only beginning with God 517 00:54:06,409 --> 00:54:08,434 can the spirit be understood... 518 00:54:08,511 --> 00:54:10,843 this mystery that always attracts us. 519 00:54:10,914 --> 00:54:13,439 How spiritual existence is... 520 00:54:13,516 --> 00:54:19,045 we will discover in our knowledge of God... 521 00:54:19,122 --> 00:54:22,683 without it ever being revealed to us... 522 00:54:22,759 --> 00:54:26,217 without it ceasing to be a mystery. 523 00:54:26,296 --> 00:54:32,895 Only what occurs deep in our hearts is purely spiritual. 524 00:54:37,774 --> 00:54:41,005 l asked you to reduce your correspondence, 525 00:54:41,077 --> 00:54:44,410 and instead l note with regret that you write 526 00:54:44,481 --> 00:54:48,110 and receive letters about your philosophical inquiries, 527 00:54:48,184 --> 00:54:50,880 taking time away from your prayers. 528 00:54:52,889 --> 00:54:55,449 Being the eldest of the Sisters, 529 00:54:55,525 --> 00:54:59,188 l feel it my duty to warn you 530 00:54:59,262 --> 00:55:02,698 about the grave danger of vanity. 531 00:55:02,766 --> 00:55:06,702 What God asks of you is a little bit of humility. 532 00:55:08,738 --> 00:55:13,107 Many Sisters believe you came to the convent seeking refuge, 533 00:55:13,176 --> 00:55:16,168 and in order not to share your people's destiny. 534 00:55:16,246 --> 00:55:19,682 l ask you, from now on... 535 00:55:19,749 --> 00:55:24,186 to give proof of deep humility and obedience. 536 00:55:27,757 --> 00:55:32,524 ''lf you want to be everything, don't wish to be anything.'' 537 00:56:12,068 --> 00:56:13,535 What's wrong? 538 00:56:13,603 --> 00:56:16,902 What's wrong is to pray like this - it seems absurd, Mother. 539 00:56:16,973 --> 00:56:19,567 You're alienating the novices from God. 540 00:56:24,481 --> 00:56:26,847 Sisters, leave the refectory. 541 00:56:32,589 --> 00:56:34,216 Sister Greta, you too. 542 00:56:41,598 --> 00:56:46,228 lt isn't up to you to judge how Mother Superior instructs. 543 00:56:46,302 --> 00:56:49,362 St. Teresa d'Avila said many times... 544 00:56:49,439 --> 00:56:51,771 ''Pray to establish an intimate dialogue with God.'' 545 00:56:51,841 --> 00:56:54,776 ls a dialogue the repetition of the litany like a refrain? 546 00:56:55,845 --> 00:56:59,713 lt isn't up to you to comment on St. Teresa's words. 547 00:56:59,783 --> 00:57:01,273 Go now. 548 00:57:04,988 --> 00:57:07,149 ''lf you want to be everything, 549 00:57:07,223 --> 00:57:09,987 don't wish to be anything.'' 550 00:57:11,227 --> 00:57:12,854 That isn't from me, Mother. 551 00:57:13,463 --> 00:57:15,158 Please excuse me, Mother Superior. 552 00:57:15,231 --> 00:57:17,426 l have a communication for Sister Edith. 553 00:57:18,868 --> 00:57:21,336 Your sister Rosa is waiting for you in the parlour. 554 00:57:23,006 --> 00:57:26,965 Visitors are not allowed without my permission. 555 00:57:28,044 --> 00:57:31,810 Have a little compassion. My sister has come a long way. 556 00:57:31,881 --> 00:57:34,213 She has a message from my mother, who is very ill. 557 00:57:35,752 --> 00:57:38,778 ln that case, go then, Edith! 558 00:58:30,440 --> 00:58:33,932 l can't even see your face. 559 00:58:34,010 --> 00:58:35,978 Can you come out of there? 560 00:58:36,045 --> 00:58:38,536 We aren't allowed to pass beyond this grate. 561 00:58:38,615 --> 00:58:41,550 So? How are you? 562 00:58:41,618 --> 00:58:45,554 Erma wrote from New York. 563 00:58:46,322 --> 00:58:48,847 She also sent some pictures. 564 00:58:53,096 --> 00:58:54,461 Look... 565 00:58:57,600 --> 00:58:59,329 Mother's ill. 566 00:59:00,470 --> 00:59:02,404 Can't you come see her? 567 00:59:06,075 --> 00:59:08,407 My life no longer belongs to me. 568 00:59:09,479 --> 00:59:11,674 You seem very tired. 569 00:59:13,850 --> 00:59:18,719 Why doesn't Mother answer me anymore? 570 00:59:18,788 --> 00:59:20,050 Tell me, why? 571 00:59:20,123 --> 00:59:22,421 How can you expect her to answer? 572 00:59:23,393 --> 00:59:26,089 She keeps repeating that you abandoned her. 573 00:59:26,663 --> 00:59:29,723 l pray for you two every day. 574 00:59:29,799 --> 00:59:36,432 lt isn't your prayers we need, but your presence... 575 00:59:36,506 --> 00:59:38,167 You! 576 00:59:39,642 --> 00:59:44,705 You talk about love, but what is this love of yours? 577 00:59:46,983 --> 00:59:50,885 Your mother is dying. 578 00:59:50,954 --> 00:59:52,922 She needs you. 579 00:59:56,159 --> 00:59:59,185 Your people are being exterminated. 580 00:59:59,262 --> 01:00:01,457 Your family is scattered over the world. 581 01:00:04,033 --> 01:00:07,059 And what do you do? 582 01:00:09,539 --> 01:00:13,703 You leave us to lock yourself up here. 583 01:00:14,811 --> 01:00:16,836 To me this isn't love. 584 01:00:16,913 --> 01:00:24,376 lt's...meanness, egoism, insanity. 585 01:00:25,555 --> 01:00:30,151 You with all your prayers... 586 01:00:32,762 --> 01:00:36,596 Please, don't talk to me like that. 587 01:00:38,534 --> 01:00:39,967 Give me your hand. 588 01:00:41,070 --> 01:00:43,004 l can't stand it anymore, Edith. 589 01:00:44,874 --> 01:00:48,810 lf you knew what was happening out there... 590 01:00:52,649 --> 01:00:55,311 l wasn't supposed to come. 591 01:00:55,385 --> 01:00:59,253 Mother forbid me to come. 592 01:01:39,495 --> 01:01:40,826 Why? 593 01:01:42,198 --> 01:01:45,031 Why did you abandon me? 594 01:02:46,829 --> 01:02:49,764 Forgive me... 595 01:02:52,201 --> 01:02:53,896 Mother... 596 01:03:19,295 --> 01:03:21,058 Doesn't death scare you? 597 01:05:22,551 --> 01:05:23,813 Blood... 598 01:05:30,226 --> 01:05:31,557 Blood! 599 01:05:36,666 --> 01:05:37,724 l can't! 600 01:05:41,604 --> 01:05:43,435 l can't do it! 601 01:05:45,374 --> 01:05:47,604 Control yourself! That's enough. 602 01:05:49,645 --> 01:05:53,081 Go to your cell and pray to God. 603 01:06:05,461 --> 01:06:07,622 The convent isn't a refuge. 604 01:06:08,698 --> 01:06:12,998 Here one sacrifices one's life to God until the end. 605 01:06:14,370 --> 01:06:17,862 Look for happiness elsewhere. 606 01:06:18,841 --> 01:06:22,504 But remember, there is suffering everywhere. 607 01:06:25,214 --> 01:06:27,614 Mother, are you throwing me out? 608 01:06:27,683 --> 01:06:31,278 No, l'm giving you advice. 609 01:06:36,425 --> 01:06:37,915 Go with God. 610 01:07:16,265 --> 01:07:19,428 She died serenely... 611 01:07:19,502 --> 01:07:22,960 faithful to her religious beliefs to the end. 612 01:07:23,973 --> 01:07:25,167 l know. 613 01:07:28,177 --> 01:07:30,372 Did she talk about me before she died? 614 01:07:34,650 --> 01:07:36,584 She didn't forgive me. 615 01:07:38,721 --> 01:07:42,316 Mother always loved you. 616 01:07:45,027 --> 01:07:49,862 But now l want to stay with you. 617 01:07:57,273 --> 01:07:59,264 You can stay with me. 618 01:08:25,668 --> 01:08:27,659 Thank you, Edith. 619 01:08:29,371 --> 01:08:32,568 l will stay here with you. 620 01:08:37,780 --> 01:08:39,748 Listen, my child. 621 01:08:43,786 --> 01:08:46,346 Our superiors have consented 622 01:08:46,422 --> 01:08:49,152 to allow you to continue your philosophy studies. 623 01:08:49,225 --> 01:08:52,194 They are also relieving you of your heavy duties 624 01:08:52,261 --> 01:08:54,161 until the day of your ordinance. 625 01:08:54,230 --> 01:08:56,221 l don't need to continue my studies. 626 01:08:57,566 --> 01:08:59,500 You are a woman of great qualities. 627 01:09:00,569 --> 01:09:02,764 Our aim is to serve God. 628 01:09:04,340 --> 01:09:06,433 Finish your book, my child. 629 01:09:09,011 --> 01:09:10,979 ''Dear Hans: 630 01:09:11,046 --> 01:09:14,174 Tomorrow is the most important day of my life. 631 01:09:14,250 --> 01:09:16,514 l'll become Jesus' bride. 632 01:09:16,585 --> 01:09:19,520 Rosa is going to stay here with me... 633 01:09:19,588 --> 01:09:23,490 and be the convent's concierge sister.'' 634 01:09:33,569 --> 01:09:35,196 l can't sleep. 635 01:09:46,015 --> 01:09:47,983 l'm so afraid of tomorrow. 636 01:09:48,050 --> 01:09:49,915 Because we're taking our vows? 637 01:09:50,786 --> 01:09:53,949 l'm afraid because the doors will close forever. 638 01:09:54,023 --> 01:09:56,651 l don't know if l can renounce everything. 639 01:09:56,725 --> 01:09:59,159 lf you're not convinced, respect your doubts. 640 01:10:20,849 --> 01:10:24,785 My parents tried to force me to marry someone l didn't love. 641 01:10:25,721 --> 01:10:28,155 That's why l ran away to the convent. 642 01:10:30,626 --> 01:10:33,151 But now... 643 01:10:33,229 --> 01:10:39,134 l'm thinking about love... children... 644 01:10:39,201 --> 01:10:41,066 Such silly things. 645 01:10:41,136 --> 01:10:45,095 l was a terrible child, always fighting at home and at school. 646 01:10:45,174 --> 01:10:47,608 l became an atheist and a rebel. 647 01:10:49,411 --> 01:10:51,641 But you were a good girl. 648 01:10:54,950 --> 01:10:56,850 l received a sign. 649 01:10:56,919 --> 01:10:59,513 We get a lot of signs in our lives, 650 01:10:59,588 --> 01:11:01,180 but we don't know how to read them. 651 01:11:01,257 --> 01:11:03,418 Mine came from St. Teresa d'Avila. 652 01:11:03,492 --> 01:11:05,153 She took my hand, 653 01:11:05,227 --> 01:11:08,560 and asked me to cross the Seven Rooms. 654 01:11:08,631 --> 01:11:11,259 The Seven Rooms? 655 01:11:11,333 --> 01:11:14,393 Each one of us has to surpass stages. 656 01:11:14,470 --> 01:11:17,303 St. Teresa says 657 01:11:17,373 --> 01:11:20,467 the walk to arrive at the center of ourselves 658 01:11:20,542 --> 01:11:24,876 passes through seven abodes, or seven rooms. 659 01:11:28,217 --> 01:11:31,482 ln the first room... 660 01:11:31,553 --> 01:11:34,784 the soul is deaf and dumb. 661 01:11:34,857 --> 01:11:37,553 Still a prisoner of the world. 662 01:11:38,761 --> 01:11:44,028 Here the walk into the inner conscience begins... 663 01:11:44,099 --> 01:11:46,761 the soul begins its route. 664 01:11:51,240 --> 01:11:54,038 ln the second abode 665 01:11:54,109 --> 01:11:58,512 the soul fights against the attractions of the outside world. 666 01:11:59,248 --> 01:12:02,706 lt feels that the whole world is fleeting. 667 01:12:02,785 --> 01:12:07,085 lt could die for you, 668 01:12:07,156 --> 01:12:12,093 as St Thomas D'Aquino said... 669 01:12:21,770 --> 01:12:24,170 ln the third abode 670 01:12:24,239 --> 01:12:27,606 the soul purifies itself through meditation. 671 01:12:29,078 --> 01:12:32,104 lt is ready to accept suffering, 672 01:12:32,181 --> 01:12:35,776 and renounce the temptations of the outside world, 673 01:12:35,851 --> 01:12:38,877 but it isn't strong enough yet. 674 01:12:47,563 --> 01:12:50,225 ln the fourth abode... 675 01:12:50,299 --> 01:12:54,895 the imagination dominates the conscience... 676 01:12:54,970 --> 01:12:58,701 intelligence and memory weigh down the soul. 677 01:12:58,774 --> 01:13:01,436 To progress all this must be renounced. 678 01:13:09,818 --> 01:13:11,308 ln the fifth abode, 679 01:13:11,387 --> 01:13:14,151 the lay world no longer has an influence on the soul. 680 01:13:14,223 --> 01:13:16,748 lt is free of any constrictions. 681 01:13:19,495 --> 01:13:22,020 That's why l'm happy here. 682 01:13:22,097 --> 01:13:26,033 But you have to take your walk. 683 01:13:52,628 --> 01:13:56,064 The sixth abode is the room of suffering... 684 01:13:58,534 --> 01:14:03,471 But the soul has left all allures of the outside world... 685 01:14:09,411 --> 01:14:11,504 ...and is waiting. 686 01:14:11,580 --> 01:14:14,276 Waiting for what? 687 01:14:14,349 --> 01:14:17,182 For what is found in the seventh abode. 688 01:14:18,987 --> 01:14:22,013 But l don't know it yet. 689 01:14:23,225 --> 01:14:25,159 lt's still ahead of me. 690 01:14:38,807 --> 01:14:42,504 Don't sacrifice yourself for a thing not found on your road. 691 01:14:45,280 --> 01:14:47,043 And the seven rooms? 692 01:14:47,115 --> 01:14:50,812 You can serve God otherwise, not just in a convent. 693 01:14:55,591 --> 01:14:57,525 You mustn't be afraid. 694 01:15:01,930 --> 01:15:03,693 Raise children. 695 01:15:06,768 --> 01:15:08,895 Find your happiness elsewhere. 696 01:15:18,280 --> 01:15:19,747 Thank you. 697 01:15:43,772 --> 01:15:48,402 Edith Stein, are you here because you wish 698 01:15:48,477 --> 01:15:53,210 to unite your spirit to Christ forever in a monastic order? 699 01:15:53,282 --> 01:15:54,681 Yes. 700 01:15:54,750 --> 01:15:56,377 What do you wish? 701 01:15:56,451 --> 01:15:57,941 God's mercy, 702 01:15:58,020 --> 01:16:00,045 the poverty of the Order, 703 01:16:00,122 --> 01:16:02,317 life with the Sisters. 704 01:16:02,391 --> 01:16:08,091 Will you respect these wishes till the end of your days? 705 01:16:08,163 --> 01:16:11,291 Yes, l want to. l hope to. 706 01:16:18,507 --> 01:16:24,707 l, Edith Stein, take a solemn oath of faith, 707 01:16:24,780 --> 01:16:27,715 and take vows of obedience, chastity... 708 01:16:27,783 --> 01:16:30,946 and poverty before God... 709 01:16:31,019 --> 01:16:35,854 and St. Mary the Virgin of Carmelo... 710 01:16:35,924 --> 01:16:37,653 until death. 711 01:17:18,166 --> 01:17:21,829 From today on your name will be... 712 01:17:21,903 --> 01:17:25,600 Sister Teresa Benedetta of the Cross. 713 01:17:25,674 --> 01:17:31,510 Teresa, the saint who helped during your conversion of the cross, 714 01:17:31,580 --> 01:17:35,516 for the cross that you wish to bear. 715 01:18:15,123 --> 01:18:17,591 One who wishes to be part of Christ's life 716 01:18:17,659 --> 01:18:20,389 must undergo the crucifixion, 717 01:18:20,462 --> 01:18:24,091 be crucified like Him, deny oneself, 718 01:18:24,166 --> 01:18:27,067 abandon oneself to suffering, to death... 719 01:18:27,135 --> 01:18:29,603 as God commands or allows. 720 01:18:29,671 --> 01:18:32,231 The soul, the ego, and freedom... 721 01:18:32,307 --> 01:18:35,834 The ultimate reckoning is the soul's right. 722 01:18:39,147 --> 01:18:41,877 Personal freedom is such a big secret 723 01:18:41,950 --> 01:18:45,408 that even God halts with respect in the face of it... 724 01:18:58,767 --> 01:19:02,965 We reach God when the soul surrenders to Him. 725 01:19:03,038 --> 01:19:07,338 And this surrendering is the most sublime act for our freedom. 726 01:19:07,409 --> 01:19:10,606 With regard to the highest level of our personal life, 727 01:19:10,679 --> 01:19:13,671 the teachings of the Carmelites follow the theory 728 01:19:13,749 --> 01:19:19,688 that our inner world... is the place for absolute freedom. 729 01:19:49,618 --> 01:19:51,552 Edith, come here. 730 01:19:59,728 --> 01:20:02,856 - There's a surprise. - Really? 731 01:20:03,732 --> 01:20:06,064 Yes, someone you're not expecting. 732 01:20:12,908 --> 01:20:16,435 l wanted to show you my baby. lsn't he beautiful? 733 01:20:21,249 --> 01:20:23,547 l'd love to hold him. 734 01:22:11,359 --> 01:22:16,296 Sisters, Mother, there's an official delegation... 735 01:22:16,364 --> 01:22:18,457 They've come to the convent for the elections. 736 01:22:18,533 --> 01:22:22,697 They are prepared to respect the rules of the Order. 737 01:22:22,771 --> 01:22:26,867 We can vote without leaving Carmelo. 738 01:22:30,178 --> 01:22:33,170 Those who wish... 739 01:22:33,248 --> 01:22:36,615 may consign their ballots to the gentlemen. 740 01:22:37,485 --> 01:22:40,318 Personally, l have no intention to vote. 741 01:22:40,388 --> 01:22:42,481 Vote... 742 01:22:42,557 --> 01:22:44,320 Vote against Hitler. 743 01:22:44,793 --> 01:22:46,727 He is God's enemy. 744 01:22:46,795 --> 01:22:49,059 He is bringing disaster to Germany. 745 01:22:49,130 --> 01:22:53,123 A convent is not the place for political agitation. 746 01:22:56,538 --> 01:23:00,338 Each person behaves according to her conscience. 747 01:23:11,252 --> 01:23:14,915 There are two sisters missing: lnge Ficte... 748 01:23:14,990 --> 01:23:19,120 She's ill. And Greta Wurtzel left the convent. 749 01:23:24,699 --> 01:23:27,532 Doctor Edith Stein? 750 01:23:30,171 --> 01:23:33,402 Being a Jew, she has no right to vote. 751 01:23:33,475 --> 01:23:36,410 But if you need my 'no'... 752 01:24:01,302 --> 01:24:05,033 So our paths cross once again, Doctor Stein. 753 01:24:05,106 --> 01:24:07,540 Sister Teresa Benedetta, Sir. 754 01:24:08,376 --> 01:24:09,934 All right. 755 01:24:11,479 --> 01:24:13,640 l came here to meet you, 756 01:24:13,715 --> 01:24:16,183 and l can't even see your face. 757 01:24:20,155 --> 01:24:24,489 You haven't set foot on this side of the grate for some time. 758 01:24:24,559 --> 01:24:26,026 A shame. 759 01:24:26,094 --> 01:24:29,530 You'd see happy people who believe in our system. 760 01:24:29,597 --> 01:24:32,430 Order is working, taking the place of anarchy. 761 01:24:32,500 --> 01:24:35,731 And the German people have regained trust and optimism. 762 01:24:36,671 --> 01:24:41,438 Your new order is based solely on hate and lies. 763 01:24:41,509 --> 01:24:44,103 lt brings war and death to millions of people. 764 01:24:46,014 --> 01:24:51,782 Professor Stein, this is no longer philosophy, 765 01:24:51,853 --> 01:24:53,844 but politics... 766 01:24:53,922 --> 01:24:57,790 You risk prison with such talk. You know that, don't you? 767 01:24:59,961 --> 01:25:02,953 Listen well... There's only one solution. 768 01:25:03,031 --> 01:25:06,023 You have to leave this country as soon as possible. 769 01:25:06,101 --> 01:25:08,865 You don't frighten me. 770 01:25:08,937 --> 01:25:12,304 Germany is my country... 771 01:25:12,373 --> 01:25:13,897 l'm staying here. 772 01:25:15,577 --> 01:25:16,669 All right. 773 01:25:20,215 --> 01:25:25,482 You have to fill in this form for the Gestapo, Dr. Stein. 774 01:25:40,268 --> 01:25:44,932 l hope this is the last time l see you. 775 01:25:46,141 --> 01:25:48,166 You're a sentimentalist. 776 01:25:48,243 --> 01:25:53,078 And you're dangerous, from every point of view. 777 01:25:55,150 --> 01:25:56,640 Goodbye. 778 01:26:27,248 --> 01:26:29,216 Mother, please excuse me... 779 01:26:29,284 --> 01:26:31,912 Terrible things are happening. 780 01:26:31,986 --> 01:26:35,149 All the Jews are being rounded up. 781 01:26:35,223 --> 01:26:39,785 They took a woman by the hair, threw her to the ground, 782 01:26:39,861 --> 01:26:41,886 and trampled on her. 783 01:26:41,963 --> 01:26:44,955 Young people are doing these things. 784 01:26:45,033 --> 01:26:48,230 The pavement is covered with glass, 785 01:26:48,303 --> 01:26:51,238 and the windows of the stores are shattered. 786 01:26:52,240 --> 01:26:53,969 What will happen to us, Mother? 787 01:26:55,043 --> 01:26:58,911 This is a night of horrors... 788 01:26:58,980 --> 01:27:00,914 and will last a long time. 789 01:27:01,916 --> 01:27:05,443 We have to pray, Sisters. 790 01:27:06,588 --> 01:27:09,284 Leave the gate open. 791 01:27:09,357 --> 01:27:12,019 Let all those in who need help. 792 01:27:13,228 --> 01:27:15,162 ''The Night of Crystals'' 793 01:27:27,442 --> 01:27:30,036 Bring water! And bandages! 794 01:29:27,862 --> 01:29:30,990 We're looking for Edith and Rosa Stein. 795 01:29:38,806 --> 01:29:41,297 l know you love Edith. 796 01:29:41,376 --> 01:29:45,437 Now she's in danger. Give her a chance to save herself. 797 01:29:45,513 --> 01:29:47,105 Did Edith send you? 798 01:29:48,449 --> 01:29:51,213 No, l came on my own. 799 01:29:51,285 --> 01:29:53,446 Nothing can be done for you. 800 01:29:53,521 --> 01:29:56,684 You and your sister overestimate my power. 801 01:29:56,758 --> 01:30:00,592 l advised you to go to Palestine or America. 802 01:30:00,661 --> 01:30:02,526 There are restrictive regulations. 803 01:30:02,597 --> 01:30:04,724 l can't make any exceptions, not even Edith! 804 01:30:04,799 --> 01:30:06,733 Help us, Professor. 805 01:30:08,569 --> 01:30:11,834 You can if you want. We haven't done anything. 806 01:30:13,341 --> 01:30:15,536 Leave immediately! 807 01:30:16,444 --> 01:30:20,847 Go to America, Holland, France, wherever you want. 808 01:30:20,915 --> 01:30:23,110 As long as l never see you again! 809 01:30:23,184 --> 01:30:24,344 ls that clear? 810 01:32:18,633 --> 01:32:23,730 New Year's Eve, 1 938 Carmelites of Echt (Holland) 811 01:32:32,980 --> 01:32:36,313 Someone is needed who takes on suffering... 812 01:32:36,384 --> 01:32:39,251 The suffering of those who hate and those who are hated. 813 01:32:47,995 --> 01:32:50,486 l offer myself for my family and my people, 814 01:32:50,565 --> 01:32:52,157 for the living and the dead. 815 01:32:52,233 --> 01:32:54,531 For everyone God has entrusted to me. 816 01:32:54,602 --> 01:32:58,333 Only someone crucified can understand the Cross's mystery. 817 01:32:58,406 --> 01:33:02,536 My Lord, why the Germans and why the Jews? 818 01:34:16,083 --> 01:34:18,643 They said they'd deport all of us 819 01:34:18,719 --> 01:34:20,812 if we don't hand you over within five minutes. 820 01:34:21,656 --> 01:34:23,021 But it's insane. 821 01:34:23,090 --> 01:34:26,025 How can l allow you to leave the convent? 822 01:34:34,035 --> 01:34:36,629 Don't torment yourself, Mother. 823 01:34:40,508 --> 01:34:42,738 l'm ready to face my destiny. 824 01:34:46,514 --> 01:34:48,277 But why?! 825 01:34:50,317 --> 01:34:55,482 They're hunting throughout Holland for the Jews who've converted. 826 01:34:55,556 --> 01:34:58,992 lt's their way of getting revenge on the Archbishop, 827 01:34:59,060 --> 01:35:01,790 who begged us in a letter 828 01:35:01,862 --> 01:35:04,763 to offer our protection to the Jews. 829 01:35:21,716 --> 01:35:25,174 This is my spiritual testament. 830 01:35:35,696 --> 01:35:37,129 You keep it. 831 01:36:07,228 --> 01:36:08,456 Lower the tarpaulin. 832 01:36:10,765 --> 01:36:12,096 We're off! 833 01:37:09,156 --> 01:37:11,556 You promised to take me to mommy. 834 01:37:12,760 --> 01:37:17,527 Until we find your mother, l'll be your mother. 835 01:37:17,598 --> 01:37:20,590 But you're a nun, you can't be a mother. 836 01:37:20,668 --> 01:37:23,899 That's true. l haven't had children. 837 01:37:23,971 --> 01:37:25,700 But l had a mother. 838 01:37:26,507 --> 01:37:28,498 Here. l made it. 839 01:37:30,277 --> 01:37:34,213 Blow your nose. Go on, blow. 840 01:37:47,461 --> 01:37:48,928 l'm hungry. 841 01:37:53,701 --> 01:37:55,168 Here. 842 01:38:17,858 --> 01:38:19,792 Where's mommy? 843 01:38:41,415 --> 01:38:43,406 Finally, it's clear! 844 01:38:44,151 --> 01:38:49,020 l couldn't understand how you could meet death so serenely. 845 01:38:50,291 --> 01:38:52,486 Now l understand. 846 01:38:53,661 --> 01:38:56,061 Of course, what greater glory 847 01:38:56,130 --> 01:39:01,329 for a woman so thirsty for everlasting fame... 848 01:39:01,402 --> 01:39:03,529 than become a saint? 849 01:39:04,972 --> 01:39:06,735 l've harmed... 850 01:39:08,008 --> 01:39:11,341 l've harmed so many people in my life without wanting to. 851 01:39:12,646 --> 01:39:15,979 My mother, my sisters... 852 01:39:16,050 --> 01:39:17,642 and you, too. 853 01:39:19,386 --> 01:39:21,877 And for this l ask your forgiveness. 854 01:39:23,691 --> 01:39:25,181 Forgive me. 855 01:39:27,194 --> 01:39:29,958 Do you believe l never asked myself if my choice 856 01:39:30,030 --> 01:39:34,091 to share my adoration of Christ was really a sincere choice? 857 01:39:35,469 --> 01:39:39,064 Or if l'd renounced the world out of pride 858 01:39:39,139 --> 01:39:42,165 rather than admit my doubts? 859 01:39:42,242 --> 01:39:46,269 Out of fear of probing deep into my heart? 860 01:39:48,382 --> 01:39:49,940 l really don't know. 861 01:39:51,418 --> 01:39:53,249 l'm not able to answer. 862 01:39:55,589 --> 01:39:59,150 Edith, your heart is obscure. 863 01:40:00,327 --> 01:40:03,228 What did you think you'd be able to find there? 864 01:40:06,233 --> 01:40:07,860 l just don't know. 865 01:40:09,436 --> 01:40:12,371 Or maybe because... 866 01:40:12,439 --> 01:40:15,772 ''lf the container isn't ready, it can't be filled.'' 867 01:40:15,843 --> 01:40:18,676 We learned that in philosophy, remember? 868 01:40:22,249 --> 01:40:27,084 Why didn't you search for a safe place? 869 01:40:27,154 --> 01:40:31,056 You're wrong; l did search... 870 01:40:31,125 --> 01:40:32,615 and l found one. 871 01:40:36,697 --> 01:40:38,631 l don't understand you. 872 01:40:40,501 --> 01:40:43,265 We hurt each other, Franz. 873 01:40:44,204 --> 01:40:47,901 We fought each other like enemies all our lives... 874 01:40:47,975 --> 01:40:49,567 To get where? 875 01:40:54,114 --> 01:40:55,604 Goodbye, Edith. 876 01:40:57,451 --> 01:41:01,182 You'll never know why l came here. 877 01:41:01,255 --> 01:41:03,052 Save your soul, Franz. 878 01:41:04,124 --> 01:41:06,456 You still have time. 879 01:41:16,537 --> 01:41:19,734 Edith, look! We're in Breslau! 880 01:41:19,807 --> 01:41:21,104 We've come home! 881 01:41:22,509 --> 01:41:23,840 We're home... 882 01:41:23,911 --> 01:41:29,508 God... if we could get out and go home to Mother. 883 01:41:52,773 --> 01:41:53,899 Mother! 884 01:42:13,026 --> 01:42:16,792 Don't look for me anymore on this earth... 885 01:42:16,864 --> 01:42:19,799 but in the Kingdom of God... 886 01:42:42,256 --> 01:42:47,216 1 942, Auschwitz Station 887 01:42:50,864 --> 01:42:53,059 Everyone out! Move it! 888 01:43:15,689 --> 01:43:18,123 What a racket! 889 01:43:18,192 --> 01:43:20,854 Jews are unbearable. 890 01:43:20,928 --> 01:43:22,657 No, they're ridiculous! 891 01:43:27,267 --> 01:43:30,498 Don't cry! Don't cry! You mustn't cry! 892 01:43:37,377 --> 01:43:38,605 Left. 893 01:43:41,949 --> 01:43:42,973 Left. 894 01:43:46,453 --> 01:43:47,420 Right. 895 01:43:50,090 --> 01:43:51,557 Come forward! 896 01:43:53,961 --> 01:43:56,395 No, wait! Wait! 897 01:43:56,463 --> 01:43:58,658 l can't. l lost my doll. 898 01:43:59,333 --> 01:44:01,597 Don't worry, Marie. 899 01:44:01,668 --> 01:44:03,067 l'll look for it. 900 01:44:18,385 --> 01:44:20,114 Left - life... 901 01:44:20,187 --> 01:44:21,814 Right - death. 902 01:44:23,190 --> 01:44:25,021 The little one must live. 903 01:44:33,033 --> 01:44:35,331 There's nothing to fear. 904 01:44:46,780 --> 01:44:48,008 Right. 905 01:44:52,052 --> 01:44:53,314 You, left. 906 01:44:55,722 --> 01:44:56,654 Right. 907 01:45:17,911 --> 01:45:19,435 Mother, l'm afraid! 66443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.