All language subtitles for The Irrational S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,125 --> 00:00:06,645 [Chiiild's "Hold On Till We Get There"] 2 00:00:07,570 --> 00:00:11,783 - ♪ Sometimes I feel like a mess ♪ 3 00:00:11,825 --> 00:00:17,288 ♪ But I'm a work in progress ♪ 4 00:00:17,330 --> 00:00:20,959 ♪ This heaviness on my chest ♪ 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,963 ♪ Keep breathing, keep breathing ♪ 6 00:00:25,004 --> 00:00:32,095 ♪ ♪ 7 00:00:32,804 --> 00:00:35,181 - I know, I know. Sorry I'm late. 8 00:00:35,223 --> 00:00:37,809 - You right on time. [both chuckle] 9 00:00:37,851 --> 00:00:39,436 - Hi, Rose. 10 00:00:39,477 --> 00:00:41,062 I figured you get a lot of roses. 11 00:00:41,104 --> 00:00:44,732 - Tulips. 12 00:00:44,774 --> 00:00:46,151 Thank you, Alec. 13 00:00:46,192 --> 00:00:47,420 - Thank you for doing this with me. 14 00:00:47,444 --> 00:00:49,362 - Anything for science. 15 00:00:49,404 --> 00:00:51,448 Though, a 24-hour date experiment 16 00:00:51,489 --> 00:00:53,283 might be the most convoluted excuse 17 00:00:53,324 --> 00:00:54,659 a man has used to get me into bed. 18 00:00:54,701 --> 00:00:56,828 - Ah, that's not the objective. 19 00:00:56,870 --> 00:00:59,372 Anyone can make a good impression over an hour or two 20 00:00:59,414 --> 00:01:00,748 after a couple cocktails. 21 00:01:00,790 --> 00:01:03,501 And technically, this isn't an experiment, 22 00:01:03,543 --> 00:01:05,545 since there's no control. 23 00:01:05,587 --> 00:01:06,796 - Noted. 24 00:01:06,838 --> 00:01:09,841 You need a whole 24 hours to impress me. 25 00:01:09,883 --> 00:01:13,219 - Spending that time together while we do our jobs, 26 00:01:13,261 --> 00:01:15,763 taking a break for sleeping separately, 27 00:01:15,805 --> 00:01:18,600 will give us a chance to really get to know each other. 28 00:01:18,641 --> 00:01:21,561 - And this is something you do on all your dates? 29 00:01:21,603 --> 00:01:23,080 - Well, this is actually the first date 30 00:01:23,104 --> 00:01:25,523 I've been on since my divorce. 31 00:01:25,565 --> 00:01:29,611 - So this high-intensity dating concept is just a theory? 32 00:01:29,652 --> 00:01:32,238 - Well, gravity was just a theory at one point. 33 00:01:32,280 --> 00:01:34,157 - [laughs] 34 00:01:34,199 --> 00:01:37,160 [upbeat music] 35 00:01:37,202 --> 00:01:38,578 ♪ ♪ 36 00:01:38,620 --> 00:01:41,372 - This is nice, isn't it? 37 00:01:41,414 --> 00:01:42,957 Having a meal together. 38 00:01:42,999 --> 00:01:44,584 - Yeah, I always... 39 00:01:44,626 --> 00:01:46,252 I always looked forward to our dinners. 40 00:01:46,294 --> 00:01:47,712 - [chuckles] 41 00:01:47,754 --> 00:01:49,964 How long has it been? A year now? 42 00:01:50,006 --> 00:01:52,467 - Ever since you filed for divorce from my brother. 43 00:01:52,509 --> 00:01:54,803 [soft music] 44 00:01:54,844 --> 00:01:58,515 I didn't mean for that to come out so harsh. 45 00:01:58,556 --> 00:02:00,600 - It's OK. It's all right. 46 00:02:00,642 --> 00:02:04,187 But maybe we should avoid talking about him... Alec. 47 00:02:04,229 --> 00:02:06,272 - You got it. 48 00:02:06,314 --> 00:02:08,191 - How's your lasagna? 49 00:02:08,233 --> 00:02:10,485 - Oh, it's OK. 50 00:02:10,527 --> 00:02:12,570 Not as good as it used to be, though. 51 00:02:13,947 --> 00:02:17,033 Remember when we shared it at my birthday dinner, 52 00:02:17,075 --> 00:02:19,869 and you dared me to give that waitress my number? 53 00:02:19,911 --> 00:02:21,496 - And then I came to find you making out 54 00:02:21,538 --> 00:02:23,248 with her in the bathroom? 55 00:02:23,289 --> 00:02:26,251 [laughter] 56 00:02:26,292 --> 00:02:33,424 ♪ ♪ 57 00:02:36,136 --> 00:02:38,638 Just the two of us. 58 00:02:38,680 --> 00:02:42,183 Isn't this nice? - Mm-hmm. 59 00:02:42,225 --> 00:02:44,477 So nice. 60 00:02:44,519 --> 00:02:46,771 ♪ ♪ 61 00:02:46,813 --> 00:02:48,440 - It might take longer than 24 hours 62 00:02:48,481 --> 00:02:50,358 to get to know the real me. 63 00:02:50,400 --> 00:02:51,776 I've been a few different people. 64 00:02:51,818 --> 00:02:53,903 - I read about that in "The Guardian." 65 00:02:53,945 --> 00:02:55,405 You were MI6. 66 00:02:55,447 --> 00:02:58,158 - Technically, we don't call it that anymore. 67 00:02:58,199 --> 00:03:00,702 - Still, it must have been difficult to have 68 00:03:00,743 --> 00:03:02,954 your cover blown by a vindictive MP 69 00:03:02,996 --> 00:03:04,497 during open session. 70 00:03:04,539 --> 00:03:07,792 - Imagine spending your whole life married to your career. 71 00:03:07,834 --> 00:03:10,295 And then it falls apart in an instant. 72 00:03:10,336 --> 00:03:14,007 - I guess we've both recently ended marriages then. 73 00:03:14,048 --> 00:03:15,592 - It's been two years. 74 00:03:15,633 --> 00:03:18,261 And I'm still putting the pieces together, 75 00:03:18,303 --> 00:03:21,639 figuring out what I want, who I am. 76 00:03:21,681 --> 00:03:25,518 - It seems we have a lot in common. 77 00:03:25,560 --> 00:03:29,689 Here's to figuring out who we are. 78 00:03:34,027 --> 00:03:35,528 [phone dings] 79 00:03:39,032 --> 00:03:40,241 - It's a client. 80 00:03:40,283 --> 00:03:43,745 She needs to meet with me ASAP. 81 00:03:43,787 --> 00:03:46,498 You in? 82 00:03:46,539 --> 00:03:49,459 - Let our date begin. 83 00:03:49,501 --> 00:03:51,211 - [chuckles] 84 00:03:51,252 --> 00:03:54,214 [tense music] 85 00:03:54,255 --> 00:03:55,507 ♪ ♪ 86 00:03:55,548 --> 00:03:57,717 [doorbell rings] 87 00:04:01,137 --> 00:04:04,349 - Don't ever fall in love. 88 00:04:04,390 --> 00:04:06,684 - [chuckles] - Love makes you stupid. 89 00:04:06,726 --> 00:04:08,645 Makes you ignore your friends when they 90 00:04:08,686 --> 00:04:11,022 tell you not to marry him. 91 00:04:11,064 --> 00:04:13,691 Makes you think he isn't cheating. 92 00:04:13,733 --> 00:04:16,569 Makes you give up half, half of your estate 93 00:04:16,611 --> 00:04:20,907 to a debt-ridden crypto bro from New Jersey. 94 00:04:20,949 --> 00:04:23,243 - I've experienced the pain of divorce too. 95 00:04:23,284 --> 00:04:25,578 But I've found that it can also 96 00:04:25,620 --> 00:04:27,705 be an opportunity to reevaluate... 97 00:04:27,747 --> 00:04:29,207 - I'm sorry. Who are you? 98 00:04:29,249 --> 00:04:31,334 - Blair, this is Dr. Alec Mercer. 99 00:04:31,376 --> 00:04:33,169 He's an expert in human behavior. 100 00:04:33,211 --> 00:04:37,298 He might be of use and promises the utmost confidentiality. 101 00:04:37,340 --> 00:04:39,509 - How may we help you? 102 00:04:39,551 --> 00:04:41,886 - Here's my problem. 103 00:04:41,928 --> 00:04:43,680 - Cézanne? - "The Orchard." 104 00:04:43,721 --> 00:04:45,640 He painted it after his wedding. 105 00:04:45,682 --> 00:04:47,851 It was a wedding present to me from my ex 106 00:04:47,892 --> 00:04:51,062 even though, technically, I paid for it. 107 00:04:51,104 --> 00:04:53,731 Carson and I fought like hell over it in the split. 108 00:04:53,773 --> 00:04:56,568 - And you won. - Oh, did I ever. 109 00:04:56,609 --> 00:04:59,028 But since it accounts for such a large part 110 00:04:59,070 --> 00:05:01,030 of the settlement, it had to be reappraised. 111 00:05:01,072 --> 00:05:03,408 Imagine my shock when the appraiser 112 00:05:03,450 --> 00:05:05,660 questioned its authenticity. 113 00:05:05,702 --> 00:05:07,996 - They think "The Orchard" is a forgery. 114 00:05:08,037 --> 00:05:09,789 - Apparently, all plein air paintings 115 00:05:09,831 --> 00:05:13,418 completed in late 1883 must contain 116 00:05:13,460 --> 00:05:16,254 some residual volcanic ash. 117 00:05:16,296 --> 00:05:17,422 - Makes sense. 118 00:05:17,464 --> 00:05:20,675 Krakatoa erupted August 1883. 119 00:05:20,717 --> 00:05:23,428 A cloud of volcanic ash went from Indonesia 120 00:05:23,470 --> 00:05:25,555 all the way to Europe. 121 00:05:25,597 --> 00:05:29,726 And the appraisers didn't find volcanic ash in "The Orchard"? 122 00:05:29,768 --> 00:05:31,770 - Even though the results aren't conclusive... 123 00:05:31,811 --> 00:05:33,813 - You're concerned your painting is a copy. 124 00:05:33,855 --> 00:05:35,607 - A fake. 125 00:05:35,648 --> 00:05:36,941 Just like my marriage. 126 00:05:36,983 --> 00:05:39,819 - Are you familiar with retrospective framing, 127 00:05:39,861 --> 00:05:43,823 our tendency to change how we evaluate our past 128 00:05:43,865 --> 00:05:45,784 when we learn something new about it? 129 00:05:45,825 --> 00:05:49,871 Your fondness for your painting and your former marriage 130 00:05:49,913 --> 00:05:52,791 are now being invalidated by new evidence. 131 00:05:52,832 --> 00:05:55,043 That's not necessarily a bad thing in divorce. 132 00:05:55,084 --> 00:05:56,085 It helps people move on. 133 00:05:56,127 --> 00:05:58,171 - While I appreciate your insight, 134 00:05:58,213 --> 00:06:03,259 Dr. Mercer, what I want is "The Orchard," 135 00:06:03,301 --> 00:06:05,470 the real "Orchard." 136 00:06:05,512 --> 00:06:06,721 - Then you will get it. 137 00:06:06,763 --> 00:06:09,724 [soft music] 138 00:06:09,766 --> 00:06:11,684 ♪ ♪ 139 00:06:12,811 --> 00:06:14,354 I don't get it. 140 00:06:14,395 --> 00:06:15,980 I mean, I get it. 141 00:06:16,022 --> 00:06:19,692 But $8.5 million for some shapes on a canvas. 142 00:06:19,734 --> 00:06:23,238 - I'm not a big fan of the cubists either. 143 00:06:23,279 --> 00:06:26,282 A little too heavy-handed if you ask me. 144 00:06:26,324 --> 00:06:27,951 Henry Gibbs, gallery owner. 145 00:06:27,992 --> 00:06:29,536 - We've heard you're the guy to see 146 00:06:29,577 --> 00:06:30,829 for impressionist paintings. 147 00:06:30,870 --> 00:06:33,915 - Ah. - And forgeries. 148 00:06:36,751 --> 00:06:39,712 - Now, before you go blabbing the F word again, 149 00:06:39,754 --> 00:06:42,173 forgery, here is a certificate 150 00:06:42,215 --> 00:06:44,008 of authenticity for "The Orchard." 151 00:06:44,050 --> 00:06:46,803 As you can see, several Cézanne experts have confirmed 152 00:06:46,845 --> 00:06:48,513 its legitimacy and provenance. 153 00:06:48,555 --> 00:06:52,058 - You're confident you sold Blair the authentic "Orchard." 154 00:06:52,100 --> 00:06:54,185 - I am. - Then buy it back. 155 00:06:54,227 --> 00:06:55,603 - Refund Blair. 156 00:06:55,645 --> 00:06:56,872 In the past five years, "The Orchard" 157 00:06:56,896 --> 00:06:58,356 has appreciated by how much? 158 00:06:58,398 --> 00:06:59,649 40%? 159 00:06:59,691 --> 00:07:00,942 You'd come out ahead. 160 00:07:00,984 --> 00:07:02,152 Way ahead. 161 00:07:02,193 --> 00:07:05,447 - I know I sold Ms. Dalton a real Cézanne. 162 00:07:05,488 --> 00:07:08,491 But I can't account for it since it left my gallery. 163 00:07:08,533 --> 00:07:12,162 I understand her divorce has gotten quite contentious. 164 00:07:12,203 --> 00:07:14,205 Perhaps she's commissioned a fake 165 00:07:14,247 --> 00:07:15,999 and is trying to turn a quick buck. 166 00:07:16,040 --> 00:07:18,293 - Not the quickest buck for her to turn. 167 00:07:18,334 --> 00:07:19,878 You, on the other hand. 168 00:07:19,919 --> 00:07:24,966 - Ms. Dinshaw, Dr. Mercer, I'm afraid I have an appointment. 169 00:07:25,008 --> 00:07:27,635 I wish I could say it's been a pleasure, but... 170 00:07:27,677 --> 00:07:34,559 ♪ ♪ 171 00:07:34,601 --> 00:07:37,228 - Is this something you do often in your line of work, 172 00:07:37,270 --> 00:07:38,855 stakeouts? 173 00:07:40,440 --> 00:07:43,401 - Don't get too excited. 174 00:07:43,443 --> 00:07:47,030 All we're doing is waiting to tail Henry to his appointment. 175 00:07:47,071 --> 00:07:48,239 - Hmm. 176 00:07:48,281 --> 00:07:49,532 - [chuckles] 177 00:07:49,574 --> 00:07:51,868 - An appointment he made on the spot. 178 00:07:51,910 --> 00:07:53,620 You see the way he tensed? 179 00:07:53,661 --> 00:07:55,121 - Clenched his fist. 180 00:07:55,163 --> 00:07:58,082 Checked his watch. Dead giveaways. 181 00:07:58,124 --> 00:08:00,335 - You studied body language analysis. 182 00:08:00,376 --> 00:08:03,505 - One of the many reasons I excelled in my profession. 183 00:08:03,546 --> 00:08:06,090 Best case scenario, he meets with an accomplice 184 00:08:06,132 --> 00:08:08,676 and we can confront them on selling a counterfeit. 185 00:08:08,718 --> 00:08:10,345 - Worst case scenario? 186 00:08:10,386 --> 00:08:11,638 - Everyone has their secrets. 187 00:08:11,679 --> 00:08:14,098 We watch Henry until we learn his 188 00:08:14,140 --> 00:08:16,392 and use them to put pressure on him 189 00:08:16,434 --> 00:08:18,937 to cough up the real painting. 190 00:08:18,978 --> 00:08:21,189 - [sighs] The real painting. 191 00:08:21,231 --> 00:08:22,941 - What? 192 00:08:22,982 --> 00:08:24,609 - "The Orchard" looks exactly the same 193 00:08:24,651 --> 00:08:26,569 whether Cézanne painted it or not. 194 00:08:26,611 --> 00:08:28,947 But one's a masterpiece, the other isn't. 195 00:08:28,988 --> 00:08:31,282 - Completely irrational. - Exactly. 196 00:08:31,324 --> 00:08:34,953 Blair loved that painting until she suspected 197 00:08:34,994 --> 00:08:36,913 that it was a copy. 198 00:08:36,955 --> 00:08:40,125 But nothing's changed. It's still the same painting. 199 00:08:40,166 --> 00:08:41,793 Oh. 200 00:08:41,835 --> 00:08:43,711 - Henry just walked up to the window. 201 00:08:43,753 --> 00:08:45,505 I didn't want to blow our cover. 202 00:08:45,547 --> 00:08:48,174 - Here I was thinking you were cutting off my monologue. 203 00:08:48,216 --> 00:08:50,426 - Not at all. 204 00:08:51,886 --> 00:08:53,513 Oh, here we go. 205 00:08:53,555 --> 00:08:56,391 Henry's appointment. 206 00:08:56,432 --> 00:08:58,017 Can you make out anything? 207 00:08:58,059 --> 00:09:02,772 - No, but whatever they're talking about looks tense. 208 00:09:02,814 --> 00:09:05,775 [dramatic music] 209 00:09:05,817 --> 00:09:12,949 ♪ ♪ 210 00:09:25,196 --> 00:09:27,428 - There was just the body. No one else was here. 211 00:09:27,967 --> 00:09:30,011 - And what were the two of you doing here? 212 00:09:30,052 --> 00:09:32,346 - Working an investigation. - We were on a date. 213 00:09:32,388 --> 00:09:36,851 - We were working an investigation on a date. 214 00:09:36,893 --> 00:09:38,770 I'm in crisis management. 215 00:09:38,811 --> 00:09:40,730 My client hired me to look into a painting 216 00:09:40,772 --> 00:09:42,565 the deceased sold to her. 217 00:09:42,607 --> 00:09:44,567 It's a suspected forgery. 218 00:09:44,609 --> 00:09:45,735 - And you're her date? 219 00:09:45,777 --> 00:09:47,487 - Dr. Alec Mercer. 220 00:09:47,528 --> 00:09:50,323 He's a renowned professor of behavioral science. 221 00:09:50,364 --> 00:09:52,617 - What's your client's name? I got to get an alibi. 222 00:09:52,658 --> 00:09:54,786 - Blair Dalton. 223 00:09:54,827 --> 00:09:57,663 - This forgery investigation of yours, 224 00:09:57,705 --> 00:10:00,583 there might be some overlap. 225 00:10:00,625 --> 00:10:02,835 Keep me looped in, OK? 226 00:10:02,877 --> 00:10:05,671 - Yes, Officer Matsuda. 227 00:10:05,713 --> 00:10:07,089 [exhales sharply] 228 00:10:07,131 --> 00:10:09,175 Your assignment just got a lot more complicated. 229 00:10:09,217 --> 00:10:11,969 Whoever killed Henry probably has something 230 00:10:12,011 --> 00:10:13,638 to do with Blair's forgery. 231 00:10:13,679 --> 00:10:16,140 - Agreed, but we're still not 100% certain 232 00:10:16,182 --> 00:10:18,684 if the painting is a forgery. 233 00:10:18,726 --> 00:10:20,895 Note this number down for me. 234 00:10:20,937 --> 00:10:26,359 202-167-7758. 235 00:10:26,400 --> 00:10:27,819 - Photographic memory? 236 00:10:27,860 --> 00:10:29,278 - Something like that. 237 00:10:29,320 --> 00:10:31,239 It's a phone number of the first expert 238 00:10:31,280 --> 00:10:34,534 listed on the certificate of authenticity Henry showed us. 239 00:10:34,575 --> 00:10:37,036 Maybe they can take another look at "The Orchard." 240 00:10:37,078 --> 00:10:41,624 - Ah, let's give them a call. 241 00:10:41,666 --> 00:10:44,001 In a couple of hours. 242 00:10:44,043 --> 00:10:45,878 [soft music] 243 00:10:45,920 --> 00:10:48,631 - See you for breakfast. 244 00:10:48,673 --> 00:10:51,092 - I'll see you for breakfast. 245 00:10:51,134 --> 00:10:52,927 - Yeah. 246 00:10:52,969 --> 00:10:57,056 ♪ ♪ 247 00:10:57,515 --> 00:10:59,934 - Hey. - Mm. 248 00:10:59,976 --> 00:11:01,853 - You might need this more than me. 249 00:11:01,894 --> 00:11:03,438 I know that all-nighter life. 250 00:11:03,479 --> 00:11:05,106 What were you studying? - I wasn't. 251 00:11:05,148 --> 00:11:07,650 I went to the department mixer. 252 00:11:07,692 --> 00:11:09,735 Man, comparative psych goes hard, 253 00:11:09,777 --> 00:11:12,822 Like karaoke At 3:00 a.m. hard. 254 00:11:12,864 --> 00:11:14,615 - Sounds more fun than working on my thesis. 255 00:11:14,657 --> 00:11:16,909 - Honestly, I only went hoping to find a new roomie, 256 00:11:16,951 --> 00:11:18,286 since my rent went up. 257 00:11:18,327 --> 00:11:20,288 But it's actually hard to meet potential roommates 258 00:11:20,329 --> 00:11:21,747 while someone's singing Bon Jovi 259 00:11:21,789 --> 00:11:23,124 at the top of their lungs. 260 00:11:23,166 --> 00:11:25,418 Still, you should've come. [phones ding] 261 00:11:25,460 --> 00:11:27,670 Oh. 262 00:11:27,712 --> 00:11:28,921 Huh. 263 00:11:28,963 --> 00:11:30,631 The professor wants us to experiment 264 00:11:30,673 --> 00:11:32,133 on the meaningful endowment effect. 265 00:11:34,010 --> 00:11:36,262 - "Test to see how attaching a story to an object 266 00:11:36,304 --> 00:11:38,097 affects its value on the marketplace." 267 00:11:38,139 --> 00:11:39,557 - So we auction something online. 268 00:11:39,599 --> 00:11:41,601 How about my old guitar? 269 00:11:41,642 --> 00:11:42,935 It could give us good data. 270 00:11:42,977 --> 00:11:44,771 - Good data or help you make rent? 271 00:11:44,812 --> 00:11:46,314 - Can't it be both? 272 00:11:46,355 --> 00:11:48,733 - Only if you've got a great story attached to this guitar. 273 00:11:48,775 --> 00:11:51,444 - It was a present from my dad. 274 00:11:51,486 --> 00:11:52,904 - Hmm. 275 00:11:52,945 --> 00:11:54,256 How about you post the control condition, 276 00:11:54,280 --> 00:11:56,657 and I'll take care of the story. 277 00:11:56,699 --> 00:11:58,618 - Thanks for putting a rush on the lab work. 278 00:11:58,659 --> 00:12:00,536 - Oh, considering the gravity of the situation, 279 00:12:00,578 --> 00:12:01,954 it's the least I could do. 280 00:12:01,996 --> 00:12:03,706 - Well, what's the verdict? 281 00:12:03,748 --> 00:12:08,461 - I took a pigment sample from Blair's "Orchard," analyzed it. 282 00:12:08,503 --> 00:12:09,504 - And? 283 00:12:09,545 --> 00:12:11,964 - [sighs] No ash. 284 00:12:12,006 --> 00:12:15,176 - So my painting is a fake. 285 00:12:15,218 --> 00:12:17,178 - I talked to the previous owners. 286 00:12:17,220 --> 00:12:19,222 They stored a pigment sample from "The Orchard" 287 00:12:19,263 --> 00:12:21,057 before selling it to Henry. 288 00:12:21,098 --> 00:12:24,519 And that sample just tested positive for ash. 289 00:12:24,560 --> 00:12:26,020 - What does that mean? 290 00:12:26,062 --> 00:12:28,106 - It means Henry bought the real "Orchard." 291 00:12:28,147 --> 00:12:30,316 But he didn't sell it to you. 292 00:12:30,358 --> 00:12:32,527 - Why didn't we run that test before I bought it? 293 00:12:32,568 --> 00:12:35,488 - Well, the Krakatoa study was only published two years ago. 294 00:12:35,530 --> 00:12:40,827 - I... well, I certified another couple of Cézannes for Henry. 295 00:12:40,868 --> 00:12:42,203 Until they're proven authentic, 296 00:12:42,245 --> 00:12:43,454 we have to assume that all 297 00:12:43,496 --> 00:12:45,498 of Henry's Cézannes are forgeries. 298 00:12:45,540 --> 00:12:48,334 - Henry exploited the irrationality of the art world, 299 00:12:48,376 --> 00:12:51,796 where the default is always to believe the work is real. 300 00:12:51,838 --> 00:12:55,341 It's in the financial interests of the buyers, the owners, 301 00:12:55,383 --> 00:12:57,301 the auction houses, the whole system 302 00:12:57,343 --> 00:13:00,054 to validate the art they buy and sell. 303 00:13:00,096 --> 00:13:02,014 Until there's a glaring reason not to. 304 00:13:02,056 --> 00:13:04,350 - Clearly, given Henry was murdered last night, 305 00:13:04,392 --> 00:13:07,687 you may not have been the only unhappy customer. 306 00:13:07,728 --> 00:13:11,023 - Do you know who else Henry sold a Cézanne to? 307 00:13:11,065 --> 00:13:12,608 - You didn't hear this from me. 308 00:13:12,650 --> 00:13:17,530 But rumor was, Henry sold a Cézanne to a big client. 309 00:13:17,572 --> 00:13:18,906 - Who? 310 00:13:18,948 --> 00:13:20,324 - It was an anonymous buyer. 311 00:13:20,366 --> 00:13:22,535 He went by a pseudonym, Mr. Z. 312 00:13:22,577 --> 00:13:24,370 And since he bought through proxies, 313 00:13:24,412 --> 00:13:25,848 no one really knows anything about him, 314 00:13:25,872 --> 00:13:28,124 except that he is a dangerous guy, 315 00:13:28,166 --> 00:13:30,543 moves in elite international circles. 316 00:13:30,585 --> 00:13:32,378 - My favorite kind. 317 00:13:32,420 --> 00:13:34,922 Do you have any way of getting into contact with this Mr. Z? 318 00:13:34,964 --> 00:13:36,340 - No. 319 00:13:36,382 --> 00:13:39,760 And if I were you, I wouldn't. 320 00:13:39,802 --> 00:13:42,597 [tense music] 321 00:13:42,638 --> 00:13:44,098 - Hm. 322 00:13:44,140 --> 00:13:48,519 ♪ ♪ 323 00:13:48,561 --> 00:13:50,855 - You could have planned a dinner or a movie. 324 00:13:50,897 --> 00:13:53,691 But instead, you're solving a murder on a first date. 325 00:13:53,733 --> 00:13:55,067 - Isn't it romantic? 326 00:13:55,109 --> 00:13:57,528 - And hanging with the fam. 327 00:13:57,570 --> 00:14:01,240 You know he lives here, right, with his little sister? 328 00:14:01,282 --> 00:14:03,242 You cool with that? - Temporary. 329 00:14:03,284 --> 00:14:05,453 Just temporary. - [laughs] 330 00:14:05,495 --> 00:14:07,955 I've lived out of a suitcase for months on end. 331 00:14:07,997 --> 00:14:11,459 But I do have a great broker I can put you in touch with. 332 00:14:11,501 --> 00:14:12,835 - Thank you. I'd like that. 333 00:14:12,877 --> 00:14:15,505 - If you can get him to move into his own place, 334 00:14:15,546 --> 00:14:18,090 oh, then I'm definitely rooting for you two. 335 00:14:18,132 --> 00:14:22,261 - Were you able to hack into Henry's records? 336 00:14:22,303 --> 00:14:24,472 - Just sent it to you both. 337 00:14:24,514 --> 00:14:25,890 [phones ding] 338 00:14:25,932 --> 00:14:28,267 ♪ ♪ 339 00:14:28,309 --> 00:14:31,813 - Multiple purchases across different styles, 340 00:14:31,854 --> 00:14:33,898 like Z has no taste or POV. 341 00:14:33,940 --> 00:14:35,334 He's buying the most expensive works 342 00:14:35,358 --> 00:14:37,151 and turning them quickly. 343 00:14:37,193 --> 00:14:38,945 - He even bought a few pieces twice. 344 00:14:38,986 --> 00:14:40,321 - What does that mean? 345 00:14:40,363 --> 00:14:42,782 - Mr. Z is laundering money through art. 346 00:14:42,824 --> 00:14:44,242 - OK. 347 00:14:44,283 --> 00:14:46,577 It sounds like more than I need to know, so... 348 00:14:46,619 --> 00:14:52,500 [clears throat] I will leave you two to this. 349 00:14:52,542 --> 00:14:54,502 - [clears throat] 350 00:14:54,544 --> 00:14:57,630 ♪ ♪ 351 00:14:57,672 --> 00:15:01,551 So Mr. Z has the means to hire a hitman. 352 00:15:01,592 --> 00:15:04,762 And he has the motive to settle the score after being 353 00:15:04,804 --> 00:15:06,430 scammed out of millions. 354 00:15:06,472 --> 00:15:09,475 Whoever he is, he looks like a prime suspect. 355 00:15:09,517 --> 00:15:12,937 If Henry's murder is related to the forgeries, 356 00:15:12,979 --> 00:15:16,566 finding the killer could lead us to the real painting. 357 00:15:16,607 --> 00:15:18,734 - Good point. 358 00:15:18,776 --> 00:15:20,236 I'll put out feelers. 359 00:15:20,278 --> 00:15:22,321 I still have some contacts in the field. 360 00:15:22,363 --> 00:15:25,575 And they might know how to track down Mr. Z. 361 00:15:25,616 --> 00:15:31,497 ♪ ♪ 362 00:15:31,539 --> 00:15:32,957 - Hey. 363 00:15:32,999 --> 00:15:35,293 - Well, that's the biggest murder board I've ever seen. 364 00:15:35,334 --> 00:15:37,753 - Murder/forgery board. 365 00:15:37,795 --> 00:15:40,256 I thought it might help us keep track of it all. 366 00:15:40,298 --> 00:15:42,341 I got us some dinner. 367 00:15:42,383 --> 00:15:44,343 - And I have dessert. 368 00:15:44,385 --> 00:15:46,179 While we wait for my contact to ring back, 369 00:15:46,220 --> 00:15:48,514 I pulled these, profiles of Interpol's 370 00:15:48,556 --> 00:15:50,016 most wanted money launderers. 371 00:15:50,057 --> 00:15:52,185 - Sounds tasty. 372 00:15:52,226 --> 00:15:56,230 Perhaps a more neutral backdrop while we eat. 373 00:15:56,272 --> 00:15:59,317 - Very suave, Mercer. - Mm. 374 00:15:59,358 --> 00:16:02,653 - There was this cart outside my flat in Shanghai. 375 00:16:02,695 --> 00:16:05,114 Best dumplings ever. 376 00:16:05,156 --> 00:16:07,992 - You miss it, being out in the field? 377 00:16:08,034 --> 00:16:09,702 - No. 378 00:16:11,204 --> 00:16:12,997 Yes. - [chuckles] 379 00:16:13,039 --> 00:16:15,541 - I do miss it. 380 00:16:15,583 --> 00:16:20,046 It was fun, easy, pretending to be other people. 381 00:16:20,087 --> 00:16:22,965 It kept me safe. 382 00:16:23,758 --> 00:16:27,720 And in a way, it was easier for me to be someone else. 383 00:16:27,762 --> 00:16:32,725 But sometimes, I worry I might have lost the real Rose. 384 00:16:34,644 --> 00:16:37,980 - When people ask, I make up stories about my scars, 385 00:16:38,022 --> 00:16:42,318 just so I don't have to talk about what really happened. 386 00:16:43,694 --> 00:16:45,822 - It's hard to open up about experiences 387 00:16:45,863 --> 00:16:47,615 most people can't relate to. 388 00:16:47,657 --> 00:16:52,703 And when you do, you're left just feeling even more lonely. 389 00:16:52,745 --> 00:16:56,833 - Damn, I don't usually get this deep over dumplings. 390 00:16:56,874 --> 00:16:59,085 - [chuckles] 391 00:16:59,127 --> 00:17:01,254 ♪ ♪ 392 00:17:01,295 --> 00:17:04,257 - You just missed office hours. 393 00:17:04,298 --> 00:17:06,092 - Dr. Mercer. 394 00:17:06,134 --> 00:17:08,719 Ms. Dinshaw. 395 00:17:08,761 --> 00:17:11,264 I understand you are looking for Mr. Z. 396 00:17:11,305 --> 00:17:15,268 ♪ ♪ 397 00:17:17,357 --> 00:17:19,140 [soft music] 398 00:17:21,226 --> 00:17:22,394 - Mm. 399 00:17:22,435 --> 00:17:24,813 Honestly, it's hard to be terrified 400 00:17:24,855 --> 00:17:26,439 when the cheese is this good. 401 00:17:26,481 --> 00:17:32,821 ♪ ♪ 402 00:17:32,863 --> 00:17:34,865 Are you going to take us to Mr. Z? 403 00:17:34,906 --> 00:17:37,409 ♪ ♪ 404 00:17:37,450 --> 00:17:40,495 - I am Mr. Z. 405 00:17:40,537 --> 00:17:43,373 My concern is keeping business private. 406 00:17:43,415 --> 00:17:46,084 But you two have got people talking. 407 00:17:46,126 --> 00:17:48,044 Why were you looking into me? 408 00:17:48,086 --> 00:17:53,008 - We suspect Henry Gibbs sold you a forged Cézanne. 409 00:17:54,259 --> 00:17:55,927 - That doesn't bother you? 410 00:17:55,969 --> 00:17:57,429 - It doesn't. 411 00:17:57,471 --> 00:18:00,307 He helped me make a lot of money. 412 00:18:00,348 --> 00:18:03,852 In fact, I was seriously considering 413 00:18:03,894 --> 00:18:06,646 buying Henry's last Cézanne. 414 00:18:06,688 --> 00:18:10,317 Or a copy, I suppose. 415 00:18:11,860 --> 00:18:14,029 - Henry had another Cézanne? 416 00:18:14,070 --> 00:18:16,031 - "Harlequin." 417 00:18:16,072 --> 00:18:19,993 Its unusual dimensions made it stand out to me. 418 00:18:20,035 --> 00:18:23,580 22 inches by 48. 419 00:18:23,622 --> 00:18:26,708 - No other Cézannes were found in his gallery or home. 420 00:18:26,750 --> 00:18:29,002 - There wouldn't be. 421 00:18:29,044 --> 00:18:30,837 Henry kept a secret stash. 422 00:18:30,879 --> 00:18:32,297 I don't know where. 423 00:18:32,339 --> 00:18:35,425 - You think that's where "Harlequin" is? 424 00:18:35,467 --> 00:18:37,803 Possibly along with other works? 425 00:18:37,844 --> 00:18:38,970 - Possibly. 426 00:18:39,012 --> 00:18:42,057 But again, not my concern. 427 00:18:42,098 --> 00:18:44,184 Nor am I yours. 428 00:18:44,226 --> 00:18:46,436 Well, have the soppressata. 429 00:18:46,478 --> 00:18:48,480 It's delicious. 430 00:18:48,522 --> 00:18:53,735 ♪ ♪ 431 00:18:53,777 --> 00:18:55,987 [knocking] 432 00:19:01,910 --> 00:19:04,329 - Hey. - Hey. 433 00:19:04,371 --> 00:19:06,832 - Alec's not here. He and Rose got a lead. 434 00:19:06,873 --> 00:19:08,250 Hold up. 435 00:19:08,291 --> 00:19:11,253 Are you looking for that Z dude too? 436 00:19:11,294 --> 00:19:12,879 - No. 437 00:19:12,921 --> 00:19:14,506 Actually, I'm here for you. 438 00:19:14,548 --> 00:19:17,342 Jace got us tickets to the Kennedy Center tonight. 439 00:19:17,384 --> 00:19:21,138 But he's got pulled away on a case. 440 00:19:21,179 --> 00:19:22,764 I know it's last minute. 441 00:19:22,806 --> 00:19:24,558 But you want to come with? 442 00:19:25,475 --> 00:19:26,935 - Uh... 443 00:19:26,977 --> 00:19:28,436 - You're busy. I will leave. 444 00:19:28,478 --> 00:19:31,398 - No, no. 445 00:19:31,439 --> 00:19:32,774 Sounds fun. 446 00:19:32,816 --> 00:19:34,442 Let me change. 447 00:19:37,737 --> 00:19:40,407 - Rose, huh? 448 00:19:40,448 --> 00:19:43,368 Rose Dinshaw, the corporate fixer? 449 00:19:43,410 --> 00:19:46,163 - Uh-huh, yeah, that Rose. 450 00:19:46,204 --> 00:19:48,039 The two of them were on a date, 451 00:19:48,081 --> 00:19:50,750 which turned into a murder investigation. 452 00:19:50,792 --> 00:19:53,378 You know Alec. 453 00:19:53,420 --> 00:19:56,798 - Strike one, girl. You said the A word. 454 00:19:56,840 --> 00:19:59,468 - Come on, Marisa. 455 00:19:59,509 --> 00:20:01,595 - Come on what? 456 00:20:01,636 --> 00:20:04,389 - You're not being real. 457 00:20:04,431 --> 00:20:06,600 Obviously, you're feeling some type of way 458 00:20:06,641 --> 00:20:08,185 about Alec dating again. 459 00:20:08,226 --> 00:20:10,353 And yes, it's awkward, but... 460 00:20:10,395 --> 00:20:12,022 - I thought we agreed not to... 461 00:20:12,063 --> 00:20:13,523 - What else can we talk about? 462 00:20:13,565 --> 00:20:16,067 You're too busy stuffing down your feelings 463 00:20:16,109 --> 00:20:18,111 to discuss anything else. 464 00:20:18,153 --> 00:20:19,779 ♪ ♪ 465 00:20:19,821 --> 00:20:22,115 [phone dings] 466 00:20:22,157 --> 00:20:25,118 - Oh, that's work. 467 00:20:25,160 --> 00:20:27,454 I'm going to get back to the office. 468 00:20:27,496 --> 00:20:34,419 ♪ ♪ 469 00:20:37,339 --> 00:20:39,466 - [sighs] Damn. 470 00:20:39,508 --> 00:20:41,635 I was hoping Mr. Z was our guy. 471 00:20:41,676 --> 00:20:46,723 - I guess Mr. Z was neither a guy nor our guy. 472 00:20:46,765 --> 00:20:50,435 She and her henchmen didn't fit the bill of a killer. 473 00:20:50,477 --> 00:20:53,480 And I suspect, when it comes to murder, 474 00:20:53,522 --> 00:20:55,941 Mr. Z is a little bit more creative than pushing 475 00:20:55,982 --> 00:20:58,985 someone off a balcony, or at least more discreet. 476 00:20:59,027 --> 00:21:00,654 [phone dings] Hmm. 477 00:21:02,030 --> 00:21:04,825 Well, that's 24 hours. 478 00:21:04,866 --> 00:21:08,787 - You put our date on a timer? 479 00:21:08,829 --> 00:21:11,706 - So... - So... 480 00:21:13,667 --> 00:21:16,628 This was a lot of fun. - This was a lot of fun. 481 00:21:16,670 --> 00:21:19,256 ♪ ♪ 482 00:21:19,297 --> 00:21:23,009 - If Henry has a secret stash, like Mr. Z said, 483 00:21:23,051 --> 00:21:25,846 then maybe that's where we'll find the real "Orchard." 484 00:21:25,887 --> 00:21:28,140 - That's what I was thinking. 485 00:21:28,181 --> 00:21:29,558 - I'm going to search Henry's. 486 00:21:29,599 --> 00:21:31,685 Matsuda might have missed something. 487 00:21:31,726 --> 00:21:35,147 - Can I join you? - Call it a second date? 488 00:21:35,188 --> 00:21:38,150 [laughter] 489 00:21:38,191 --> 00:21:41,528 ♪ ♪ 490 00:21:43,127 --> 00:21:44,675 [tense music] 491 00:21:46,594 --> 00:21:53,518 ♪ ♪ 492 00:21:58,356 --> 00:22:02,485 - Evan mentioned authenticating other Cézannes for Henry. 493 00:22:02,527 --> 00:22:04,571 Maybe "Harlequin" is one of them. 494 00:22:04,612 --> 00:22:09,784 If we can't find Henry's stash, Evan might have some ideas. 495 00:22:09,826 --> 00:22:11,869 - Hold that thought. 496 00:22:11,911 --> 00:22:15,456 Based on the square footage of the first floor, 497 00:22:15,498 --> 00:22:21,087 I'm thinking Henry walled off a portion of his office 498 00:22:21,129 --> 00:22:23,506 to create a secret room. 499 00:22:23,548 --> 00:22:27,760 My money's on this bookshelf being the door. 500 00:22:27,802 --> 00:22:34,726 ♪ ♪ 501 00:22:40,440 --> 00:22:43,401 - Impressive work, Dinshaw. 502 00:22:50,325 --> 00:22:52,368 - [sighs] Damn it. 503 00:22:52,410 --> 00:22:53,912 The real "Orchard" isn't here. 504 00:22:53,953 --> 00:22:56,831 - Neither is "Harlequin." 505 00:22:56,873 --> 00:23:00,376 Z's photo was time stamped the day before Henry died. 506 00:23:00,418 --> 00:23:02,211 Now the painting's gone. 507 00:23:02,253 --> 00:23:04,088 - Is that why Henry was murdered? 508 00:23:04,130 --> 00:23:06,674 Over a painting that's probably fake. 509 00:23:06,716 --> 00:23:11,512 ♪ ♪ 510 00:23:11,554 --> 00:23:13,890 - What do you think these dimensions are? 511 00:23:13,932 --> 00:23:16,726 Both: 22 inches by 48. 512 00:23:18,186 --> 00:23:19,896 - "Harlequin." 513 00:23:19,938 --> 00:23:24,442 Or at least, it was, before it was shredded 514 00:23:24,484 --> 00:23:26,194 and dropped in solvent. 515 00:23:26,236 --> 00:23:27,820 - The last fake Cézanne 516 00:23:27,862 --> 00:23:30,698 in Henry's collection was destroyed. 517 00:23:30,740 --> 00:23:32,283 [phone dings] 518 00:23:32,325 --> 00:23:35,119 ♪ ♪ 519 00:23:35,161 --> 00:23:36,496 - We have to go. 520 00:23:36,537 --> 00:23:38,706 There's an intruder at Blair's house. 521 00:23:38,748 --> 00:23:43,169 ♪ ♪ 522 00:23:43,211 --> 00:23:45,797 [radio chatter] 523 00:23:45,838 --> 00:23:47,799 You OK, Blair? 524 00:23:47,840 --> 00:23:49,926 Carson. - Rose. 525 00:23:49,968 --> 00:23:51,678 - Blair's ex-husband. 526 00:23:51,719 --> 00:23:52,804 What are you doing here? 527 00:23:52,845 --> 00:23:54,097 - I'm on the policy. 528 00:23:54,138 --> 00:23:55,890 The alarm company called me. 529 00:23:55,932 --> 00:23:57,600 Got here as fast as I could. 530 00:23:57,642 --> 00:24:00,186 - Did either of you get a good look at the intruder? 531 00:24:00,228 --> 00:24:02,438 - I just heard the alarm. 532 00:24:02,480 --> 00:24:04,107 I was too scared to come downstairs. 533 00:24:04,148 --> 00:24:06,085 - Yeah, they were already gone by the time I got here. 534 00:24:06,109 --> 00:24:08,945 - I'll check with the police, see what they know. 535 00:24:08,987 --> 00:24:12,073 [radio chatter] 536 00:24:12,824 --> 00:24:15,451 - Could I have a word in private? 537 00:24:16,869 --> 00:24:19,289 - Oh. - [sighs] 538 00:24:19,330 --> 00:24:23,334 This might be unwarranted. 539 00:24:23,376 --> 00:24:25,295 Or maybe not. 540 00:24:25,336 --> 00:24:28,673 Considering how you characterized your ex 541 00:24:28,715 --> 00:24:31,926 when we first met, Carson may be 542 00:24:31,968 --> 00:24:33,803 attractive to you right now, 543 00:24:33,845 --> 00:24:37,140 but I would consider postponing any potential reconciliation 544 00:24:37,181 --> 00:24:41,269 until the knight in shining armor effect wears off. 545 00:24:41,311 --> 00:24:44,272 He didn't actually save you. 546 00:24:44,314 --> 00:24:47,275 Your nervous system just thinks he did. 547 00:24:49,444 --> 00:24:52,780 - I guess I'll take that under advisement. 548 00:24:58,578 --> 00:25:00,163 - Police said it looks like a robbery. 549 00:25:00,204 --> 00:25:01,956 But nothing's missing. 550 00:25:01,998 --> 00:25:05,501 Why break into a multi-million dollar home and take nothing? 551 00:25:05,543 --> 00:25:08,296 - Because the robber didn't find what they were after. 552 00:25:08,338 --> 00:25:11,674 ♪ ♪ 553 00:25:11,716 --> 00:25:12,967 [safe beeps] 554 00:25:13,009 --> 00:25:15,011 - All right. 555 00:25:15,053 --> 00:25:16,512 - You were right. 556 00:25:16,554 --> 00:25:18,514 - Why keep a fake in the vault, babe? 557 00:25:18,556 --> 00:25:21,684 - How'd you know it's a fake? 558 00:25:21,726 --> 00:25:25,229 - Ah, DC art world is microscopic. 559 00:25:25,271 --> 00:25:27,023 It's the talk of the town. 560 00:25:27,065 --> 00:25:28,733 Everyone knows. 561 00:25:28,775 --> 00:25:32,528 ♪ ♪ 562 00:25:32,570 --> 00:25:35,031 - If everyone knows, then there's 563 00:25:35,073 --> 00:25:37,242 a good chance whoever tried to steal Blair's 564 00:25:37,283 --> 00:25:39,911 "Orchard" knows it's a forgery. 565 00:25:39,953 --> 00:25:42,705 - So someone's after Henry's fakes Cézannes. 566 00:25:42,747 --> 00:25:44,207 Why? 567 00:25:44,249 --> 00:25:45,833 - Could be a cover-up. 568 00:25:45,875 --> 00:25:48,378 - The forger covering their tracks. 569 00:25:48,419 --> 00:25:51,005 - But how do we find the forger? 570 00:25:51,047 --> 00:25:53,049 - I might have a lead. 571 00:25:53,091 --> 00:25:57,262 ♪ ♪ 572 00:25:57,303 --> 00:25:59,222 - Online auctions are the Coachella 573 00:25:59,264 --> 00:26:00,390 of irrational behavior. 574 00:26:00,431 --> 00:26:03,434 All my favorite theories come out to play. 575 00:26:03,476 --> 00:26:04,936 Check it out. 576 00:26:04,978 --> 00:26:07,063 Bids on our meaningful endowment condition 577 00:26:07,105 --> 00:26:08,356 are up to $300. 578 00:26:08,398 --> 00:26:09,816 - That's amazing. 579 00:26:09,857 --> 00:26:12,318 "Once played by Carlos Santana." 580 00:26:12,360 --> 00:26:14,463 I told you my dad said there was a guy in the guitar store 581 00:26:14,487 --> 00:26:15,780 who looked like Santana. 582 00:26:15,822 --> 00:26:17,532 - Santana was on tour that year. 583 00:26:17,574 --> 00:26:18,950 It could check out. - [laughs] 584 00:26:18,992 --> 00:26:20,594 - Besides, the meaningful endowment effect 585 00:26:20,618 --> 00:26:22,537 works whether or not the story is true. 586 00:26:22,579 --> 00:26:24,914 How's the control condition doing? 587 00:26:24,956 --> 00:26:27,208 - Um... 588 00:26:28,001 --> 00:26:30,795 - Wait, our hypothesis is that the guitar with the story 589 00:26:30,837 --> 00:26:32,297 attracts a higher price, right? 590 00:26:32,338 --> 00:26:34,757 - Yes. Why? 591 00:26:34,799 --> 00:26:36,944 - All I did was list the brand and year with the photo, 592 00:26:36,968 --> 00:26:38,136 like you said. 593 00:26:38,177 --> 00:26:39,721 No story, but... 594 00:26:39,762 --> 00:26:40,847 - $500. 595 00:26:40,888 --> 00:26:43,016 Rizwan, why is someone offering $500 596 00:26:43,057 --> 00:26:44,934 for the control condition? 597 00:26:47,103 --> 00:26:50,356 - Your Interpol short list of art forgers isn't very short. 598 00:26:50,398 --> 00:26:51,858 We've been all over town. 599 00:26:51,900 --> 00:26:54,027 - Well, then this has got to be the one. 600 00:26:54,068 --> 00:26:55,904 It's the only one left. 601 00:26:55,945 --> 00:26:58,406 Goes by "Bridget." 602 00:27:02,327 --> 00:27:04,621 No one's home. 603 00:27:04,662 --> 00:27:07,457 There could be evidence in there. 604 00:27:07,498 --> 00:27:09,375 Cover me, will you? 605 00:27:09,417 --> 00:27:12,795 ♪ ♪ 606 00:27:12,837 --> 00:27:16,132 Don't tell me you've never picked a lock before, Mercer. 607 00:27:16,174 --> 00:27:23,056 ♪ ♪ 608 00:27:28,686 --> 00:27:30,647 - The forger's studio. 609 00:27:30,688 --> 00:27:33,274 - What the hell are you doing here? 610 00:27:33,316 --> 00:27:35,652 ♪ ♪ 611 00:27:35,693 --> 00:27:37,487 - We're looking for Bridget. 612 00:27:37,528 --> 00:27:40,114 We have to ask her some questions. 613 00:27:40,156 --> 00:27:41,491 - You can't. 614 00:27:41,532 --> 00:27:44,160 - Why not? 615 00:27:44,202 --> 00:27:46,496 - Because she's dead. 616 00:27:48,904 --> 00:27:50,534 [tense music] 617 00:27:51,370 --> 00:27:53,372 - I'm Alec Mercer. 618 00:27:53,413 --> 00:27:55,332 I teach behavioral science at Wylton. 619 00:27:55,374 --> 00:27:57,376 And you are? 620 00:27:57,417 --> 00:27:59,878 ♪ ♪ 621 00:27:59,920 --> 00:28:01,838 - I'm Bridget's father. 622 00:28:03,548 --> 00:28:05,509 - Can I ask what happened to Bridget? 623 00:28:05,550 --> 00:28:08,261 - Died two weeks ago. 624 00:28:08,303 --> 00:28:10,305 Cancer. 625 00:28:11,515 --> 00:28:13,308 - I saw one of Bridget's Cézannes. 626 00:28:13,350 --> 00:28:14,935 She's very talented. 627 00:28:14,977 --> 00:28:17,854 It's a shame no one will know that those were her works. 628 00:28:17,896 --> 00:28:19,398 - I warned her. 629 00:28:19,439 --> 00:28:23,485 It was only a matter of time until someone figured it out. 630 00:28:23,527 --> 00:28:25,487 The sad part is, Bridget didn't 631 00:28:25,529 --> 00:28:27,322 get into forgery until my heart attack 632 00:28:27,364 --> 00:28:29,491 forced me to stop working. 633 00:28:31,827 --> 00:28:33,429 A father is supposed to take care of his daughter, 634 00:28:33,453 --> 00:28:35,372 not the other way around. 635 00:28:35,414 --> 00:28:37,040 So if you're here to press charges 636 00:28:37,082 --> 00:28:38,292 against my dead daughter... 637 00:28:38,333 --> 00:28:40,502 - This isn't just about a forgery anymore. 638 00:28:40,544 --> 00:28:43,213 This is about the murder of Henry Gibbs. 639 00:28:45,382 --> 00:28:47,801 - I don't know anything about that. 640 00:28:47,843 --> 00:28:50,220 ♪ ♪ 641 00:28:50,262 --> 00:28:51,930 - We already know your daughter was 642 00:28:51,972 --> 00:28:55,058 involved in illegal activity. 643 00:28:55,100 --> 00:28:56,476 Maybe you killed your accomplice 644 00:28:56,518 --> 00:28:58,937 and destroyed her art to protect her good name. 645 00:28:58,979 --> 00:29:03,859 ♪ ♪ 646 00:29:03,900 --> 00:29:06,028 - Bridget was proud of her paintings, 647 00:29:06,069 --> 00:29:08,196 and so was I. 648 00:29:08,238 --> 00:29:09,865 I'd never destroyed them. 649 00:29:09,906 --> 00:29:12,576 - I'd like to help Bridget get the recognition 650 00:29:12,618 --> 00:29:16,163 she deserves for her skills, even if they were imitations. 651 00:29:16,204 --> 00:29:20,083 But that can't happen until we know more about the forgeries, 652 00:29:20,125 --> 00:29:21,960 like who else was involved. 653 00:29:22,002 --> 00:29:25,422 - She didn't want me knowing what was going on. 654 00:29:25,464 --> 00:29:27,799 But I did overhear an argument between Bridget 655 00:29:27,841 --> 00:29:29,441 and the other guy, not Henry, but the one 656 00:29:29,468 --> 00:29:30,552 who lined up the buyers. 657 00:29:30,594 --> 00:29:32,554 Bridget called him a reckless prick 658 00:29:32,596 --> 00:29:34,890 for selling a forgery to his own wife. 659 00:29:34,931 --> 00:29:37,309 - Did you catch his name? 660 00:29:37,351 --> 00:29:38,810 - Carmichael? 661 00:29:38,852 --> 00:29:41,396 - Carson? - Carson. 662 00:29:41,438 --> 00:29:43,065 That's it. 663 00:29:43,106 --> 00:29:44,250 - You think I murdered Henry? 664 00:29:44,274 --> 00:29:46,234 - A credible witness identified you 665 00:29:46,276 --> 00:29:48,278 as a member of Henry's forgery ring. 666 00:29:48,320 --> 00:29:50,697 And you've refused to tell me where you were 667 00:29:50,739 --> 00:29:52,699 the night he was murdered. 668 00:29:56,578 --> 00:29:59,414 - All I did was make a couple bad investments, OK? 669 00:29:59,456 --> 00:30:00,916 I zigged when I should've zagged. 670 00:30:00,958 --> 00:30:03,251 I needed some money to back a new venture. 671 00:30:03,293 --> 00:30:04,586 But Blair refused. 672 00:30:04,628 --> 00:30:06,463 So to make some extra cash on the side, 673 00:30:06,505 --> 00:30:10,175 I helped Henry, found a few people to buy some fakes. 674 00:30:10,217 --> 00:30:12,094 - Like your wife? - Ex-wife. 675 00:30:12,135 --> 00:30:13,387 I didn't kill anyone. 676 00:30:13,428 --> 00:30:15,555 - Where were you the night Henry was killed? 677 00:30:15,597 --> 00:30:18,100 - Blair and I are this close to getting back together. 678 00:30:18,141 --> 00:30:19,851 If she finds out where I was... 679 00:30:19,893 --> 00:30:22,104 - You've got bigger problems to worry about. 680 00:30:22,145 --> 00:30:24,022 - [sighs] 681 00:30:24,064 --> 00:30:26,483 Osteria Rafael. 682 00:30:26,525 --> 00:30:30,946 ♪ ♪ 683 00:30:30,988 --> 00:30:32,281 With my girlfriend. 684 00:30:32,322 --> 00:30:34,366 ♪ ♪ 685 00:30:34,408 --> 00:30:36,118 - I think he's telling the truth. 686 00:30:36,159 --> 00:30:37,744 - That's too bad. 687 00:30:37,786 --> 00:30:39,288 - I'm beginning to think we need 688 00:30:39,329 --> 00:30:40,872 to revisit possible motives. 689 00:30:40,914 --> 00:30:42,416 [phone dings] 690 00:30:42,457 --> 00:30:45,877 Hmm, It seems my researchers' experiment 691 00:30:45,919 --> 00:30:49,840 is showing a different pattern of results than expected. 692 00:30:49,881 --> 00:30:51,633 How about we go back to my place? 693 00:30:51,675 --> 00:30:54,303 - Thought you'd never ask. 694 00:30:54,344 --> 00:30:58,348 ♪ ♪ 695 00:30:58,390 --> 00:30:59,766 - What are you... - Don't worry. 696 00:30:59,808 --> 00:31:01,518 We will sell it to you, but first, 697 00:31:01,560 --> 00:31:03,645 we need to know why you offered such a high price 698 00:31:03,687 --> 00:31:06,064 for an essentially worthless guitar. 699 00:31:06,106 --> 00:31:07,608 - I mean... [sighs] 700 00:31:07,649 --> 00:31:09,109 - What's going on? 701 00:31:09,151 --> 00:31:10,819 - Professor, hi. 702 00:31:10,861 --> 00:31:12,696 We thought you were coming by later, 703 00:31:12,738 --> 00:31:14,740 after we organized our results. 704 00:31:14,781 --> 00:31:17,492 - We tried to sell an object with a story attached, 705 00:31:17,534 --> 00:31:18,910 like you asked, Professor. 706 00:31:18,952 --> 00:31:20,829 But the control got a much higher bid 707 00:31:20,871 --> 00:31:23,373 than the meaningful endowment condition. 708 00:31:23,415 --> 00:31:25,042 He's the outlier. - What? 709 00:31:25,083 --> 00:31:27,044 - Did you know you were offering more 710 00:31:27,085 --> 00:31:28,462 than the guitar was worth? 711 00:31:28,503 --> 00:31:30,047 - Yeah, of course. 712 00:31:30,088 --> 00:31:31,673 - Why? 713 00:31:31,715 --> 00:31:34,843 - My dad taught me how to play on the same model guitar. 714 00:31:34,885 --> 00:31:37,220 And when I was in my early 20s, I was strapped for cash, 715 00:31:37,262 --> 00:31:38,889 and I had to sell it. 716 00:31:38,930 --> 00:31:42,017 Now I've got a foster daughter. She wants to play. 717 00:31:42,059 --> 00:31:45,103 And I want her to learn on the same model that I did. 718 00:31:45,145 --> 00:31:47,856 I mean, I know it's not the exact same guitar. 719 00:31:47,898 --> 00:31:49,483 But I don't know. 720 00:31:49,524 --> 00:31:51,902 It's, um... 721 00:31:51,944 --> 00:31:53,487 sentimental value. 722 00:31:53,528 --> 00:31:57,366 [soft music] 723 00:31:57,407 --> 00:31:59,368 - Thank you. 724 00:31:59,409 --> 00:32:02,371 ♪ ♪ 725 00:32:02,412 --> 00:32:05,916 Sentimental value. 726 00:32:05,958 --> 00:32:10,379 Someone connected to Bridget wanted her paintings 727 00:32:10,420 --> 00:32:12,881 bad enough to kill for them. 728 00:32:12,923 --> 00:32:16,343 - OK, but if Bridget's paintings mean so much, 729 00:32:16,385 --> 00:32:19,346 then why'd the killer destroy one using a barrel of solvent? 730 00:32:19,388 --> 00:32:21,348 - The killer didn't destroy Bridget's paintings. 731 00:32:21,390 --> 00:32:22,766 Henry did to cover the forgery. 732 00:32:22,808 --> 00:32:25,435 After we visited him, he knew we were on to him, 733 00:32:25,477 --> 00:32:27,479 so he destroyed "Harlequin." 734 00:32:27,521 --> 00:32:29,481 - The last Cézanne by Bridget. 735 00:32:29,523 --> 00:32:31,441 - And after the killer discovered 736 00:32:31,483 --> 00:32:33,568 that Henry ruined her work, 737 00:32:33,610 --> 00:32:35,404 they murdered him in a fit of rage. 738 00:32:35,445 --> 00:32:38,907 - Then tried but failed to steal Blair's "Orchard." 739 00:32:38,949 --> 00:32:42,536 - Sentimental value is driving the killer 740 00:32:42,577 --> 00:32:44,913 to extreme measures, violent ones. 741 00:32:44,955 --> 00:32:47,416 And they won't stop until they get one of her Cézannes 742 00:32:47,457 --> 00:32:48,667 in their hands. 743 00:32:48,709 --> 00:32:50,335 - How do we stop them? 744 00:32:50,377 --> 00:32:54,756 - If they're willing to murder and rob for her works, 745 00:32:54,798 --> 00:33:00,262 then presumably, they will come to an auction 746 00:33:00,304 --> 00:33:01,555 to bid on it. 747 00:33:01,596 --> 00:33:04,057 Under the pretense of a larger divorce sale, 748 00:33:04,099 --> 00:33:07,436 we offer Blair's "Orchard" up for auction. 749 00:33:07,477 --> 00:33:09,646 We even list it as a forgery. 750 00:33:09,688 --> 00:33:13,108 And we use Bridget's name as the real artist. 751 00:33:13,150 --> 00:33:16,278 Spies have the best toys. 752 00:33:16,320 --> 00:33:18,822 Testing. Testing. 753 00:33:18,864 --> 00:33:21,241 Do you read? - Loud and clear, Professor. 754 00:33:21,283 --> 00:33:23,619 - [whispering] I feel like James Bond. 755 00:33:23,660 --> 00:33:25,120 - Play it cool. 756 00:33:25,162 --> 00:33:26,747 - Next up, ladies and gentlemen, 757 00:33:26,788 --> 00:33:30,667 we have "The Orchard," a convincing Cézanne forgery 758 00:33:30,709 --> 00:33:32,794 from the late Bridget Archibald. 759 00:33:32,836 --> 00:33:34,880 Let's start the bidding at $50,000. 760 00:33:34,921 --> 00:33:37,007 Do I have $50,000? Looking for 55. 761 00:33:37,049 --> 00:33:39,426 - You think he's here to support his daughter or... 762 00:33:39,468 --> 00:33:41,970 - He's not bidding. I don't think he's our guy. 763 00:33:42,012 --> 00:33:43,639 - She seems rather interested. 764 00:33:43,680 --> 00:33:45,641 - She does. 765 00:33:45,682 --> 00:33:47,017 Let's see if she goes all the way 766 00:33:47,059 --> 00:33:48,644 or be flushed out by Phoebe's bids. 767 00:33:48,685 --> 00:33:50,312 - 76. Looking for $76,000. 768 00:33:50,354 --> 00:33:51,772 76. $76,000. 769 00:33:51,813 --> 00:33:53,625 - $76,000 and counting. - $77,000, looking for 77. 770 00:33:53,649 --> 00:33:55,126 - Maybe I should have gone into forgery. 771 00:33:55,150 --> 00:33:56,902 - $78,000, looking for 79. $79,000. 772 00:33:56,944 --> 00:33:58,987 Looking for $80,000. $80,000. 773 00:33:59,029 --> 00:34:01,990 Looking for $100,000. $100,000, ladies and gentlemen. 774 00:34:02,032 --> 00:34:04,242 Can I get a 110? 110, 110. 775 00:34:04,284 --> 00:34:08,038 I've got a $110,000 bid. Looking for 120, $120,000. 776 00:34:08,080 --> 00:34:09,164 Looking for 130. 777 00:34:09,206 --> 00:34:10,499 Anybody 130? I've got $130,000. 778 00:34:10,540 --> 00:34:12,241 - That's our culprit. 779 00:34:12,266 --> 00:34:14,586 Phoebe, Phoebe, stop bidding. 780 00:34:14,628 --> 00:34:16,463 - Looking for $150,000. Looking for 150. 781 00:34:16,505 --> 00:34:17,839 $150,000. 782 00:34:17,881 --> 00:34:20,384 Do I hear 175? $175,000. 783 00:34:20,425 --> 00:34:21,593 Anybody for 175? 784 00:34:21,635 --> 00:34:23,512 No, I've got 150 going once, 785 00:34:23,553 --> 00:34:25,973 going twice, going three times. 786 00:34:26,014 --> 00:34:29,518 Sold to the gentleman in the back for $150,000. 787 00:34:29,559 --> 00:34:31,103 [applause] 788 00:34:31,144 --> 00:34:34,648 [dramatic music] 789 00:34:34,690 --> 00:34:36,525 - That's Evan. 790 00:34:36,566 --> 00:34:42,990 ♪ ♪ 791 00:34:48,808 --> 00:34:51,994 - Alec, Rose, I wasn't expecting you. 792 00:34:52,019 --> 00:34:53,938 - On behalf of my client, Ms. Dalton, 793 00:34:53,979 --> 00:34:56,607 I'm here to inform you that this sale has been nullified. 794 00:34:56,649 --> 00:34:58,734 - What? No. 795 00:34:58,776 --> 00:35:00,319 I bought the painting. I'm taking it. 796 00:35:00,361 --> 00:35:02,113 - You won't be charged for the purchase. 797 00:35:02,154 --> 00:35:03,382 But you can't keep the painting. 798 00:35:03,406 --> 00:35:05,574 It's already connected to an attempted robbery. 799 00:35:05,616 --> 00:35:07,076 It's FBI property now. 800 00:35:07,118 --> 00:35:08,261 - What are they going to do with it? 801 00:35:08,285 --> 00:35:09,787 - They've authorized me to destroy it. 802 00:35:09,829 --> 00:35:11,497 - Bull. [scoffs] 803 00:35:11,539 --> 00:35:12,957 That makes no sense. 804 00:35:12,998 --> 00:35:15,418 - Bull or no bull, I'm the one holding the box cutter. 805 00:35:15,459 --> 00:35:16,752 - Wait, you can't. 806 00:35:16,794 --> 00:35:18,295 No, please no. Don't. 807 00:35:18,337 --> 00:35:20,923 No, no, no. Please don't do that. 808 00:35:20,965 --> 00:35:23,259 - You clearly care a lot about this painting. 809 00:35:23,300 --> 00:35:24,885 If you were part of the forgery ring, 810 00:35:24,927 --> 00:35:26,721 you'd want to destroy it too. 811 00:35:26,762 --> 00:35:28,431 - What forgery ring? 812 00:35:28,472 --> 00:35:31,642 - Evan, we know 813 00:35:31,684 --> 00:35:34,812 about Carson, Henry, and Bridget. 814 00:35:34,854 --> 00:35:37,064 - Well, I didn't want anything 815 00:35:37,106 --> 00:35:40,234 to do with their scheme, OK? 816 00:35:40,276 --> 00:35:42,403 I refused to authenticate the painting. 817 00:35:42,445 --> 00:35:44,155 - But your name is on that certificate. 818 00:35:44,196 --> 00:35:46,824 So you did. Why? 819 00:35:46,866 --> 00:35:49,869 - Because... 820 00:35:49,910 --> 00:35:52,371 well, you know, Bridget asked me to. 821 00:35:52,413 --> 00:35:54,040 [tense music] 822 00:35:54,081 --> 00:35:55,041 - So? 823 00:35:55,082 --> 00:35:56,834 - So... 824 00:35:56,876 --> 00:35:58,961 ♪ ♪ 825 00:35:59,003 --> 00:36:02,548 [sighs] I couldn't say no to her, OK? 826 00:36:02,590 --> 00:36:04,842 - You were in love with her. 827 00:36:04,884 --> 00:36:11,891 ♪ ♪ 828 00:36:11,932 --> 00:36:14,060 - When Bridget died, I arranged to buy 829 00:36:14,101 --> 00:36:16,645 her last Cézanne from Henry. 830 00:36:16,687 --> 00:36:19,023 I even gave him a down payment. 831 00:36:19,065 --> 00:36:20,542 I was getting the rest of the money when, 832 00:36:20,566 --> 00:36:22,443 all of a sudden, Henry tells me 833 00:36:22,485 --> 00:36:24,487 that the sale's cancelled. 834 00:36:24,528 --> 00:36:26,655 He has to destroy the painting. 835 00:36:26,697 --> 00:36:29,408 ♪ ♪ 836 00:36:29,450 --> 00:36:31,452 Bridget's work is all that's left of her. 837 00:36:31,494 --> 00:36:33,829 And when I saw what he did to it, I just... 838 00:36:33,871 --> 00:36:41,003 ♪ ♪ 839 00:36:41,837 --> 00:36:44,924 [muffled shouting] 840 00:36:48,677 --> 00:36:50,179 - You killed him? 841 00:36:51,555 --> 00:36:53,808 - Yes. 842 00:36:53,849 --> 00:36:56,310 - You want to call Matsuda, or should I? 843 00:36:56,352 --> 00:37:03,317 ♪ ♪ 844 00:37:03,359 --> 00:37:05,027 - What did I say? 845 00:37:05,069 --> 00:37:07,238 Don't ever fall in love. 846 00:37:07,279 --> 00:37:10,157 Or at the very least, don't fall in love with Carson. 847 00:37:10,199 --> 00:37:11,325 - Noted. 848 00:37:11,367 --> 00:37:14,036 After Henry Carson and Bridget successfully 849 00:37:14,078 --> 00:37:15,222 pulled off their scheme with you, 850 00:37:15,246 --> 00:37:19,375 they passed off even more Cézannes. 851 00:37:19,417 --> 00:37:23,129 - So the real "Orchard"? 852 00:37:24,088 --> 00:37:25,881 - It was destroyed years ago. 853 00:37:25,923 --> 00:37:27,550 But with the forgery scheme exposed, 854 00:37:27,591 --> 00:37:30,219 I can extract a refund from Henry's estate. 855 00:37:30,261 --> 00:37:33,681 You can put that cash to a real Cézanne. 856 00:37:33,723 --> 00:37:36,559 - You don't want a Cézanne anymore? 857 00:37:36,600 --> 00:37:38,978 - I don't. [laughs] 858 00:37:39,019 --> 00:37:43,733 Learning the truth about my ex has helped me move on, 859 00:37:43,774 --> 00:37:45,735 helped me let go. 860 00:37:45,776 --> 00:37:50,030 In fact, you two should have this. 861 00:37:51,073 --> 00:37:53,117 This story belongs to you now. 862 00:37:53,159 --> 00:37:57,163 [Joy Oladokun's "breathe again"] 863 00:37:57,204 --> 00:38:01,709 - ♪ The devil's in the basement in my home ♪ 864 00:38:01,751 --> 00:38:03,753 ♪ ♪ 865 00:38:03,794 --> 00:38:06,130 - You were right. 866 00:38:06,172 --> 00:38:10,259 I wasn't being real with you, which is stupid because we 867 00:38:10,301 --> 00:38:12,136 always got along because we weren't afraid 868 00:38:12,178 --> 00:38:13,429 to be honest with each other. 869 00:38:13,471 --> 00:38:15,598 - I know. 870 00:38:15,639 --> 00:38:20,311 I told you I was queer before anyone else in the family. 871 00:38:20,352 --> 00:38:22,354 ♪ ♪ 872 00:38:22,396 --> 00:38:25,775 - We need to be ourselves again. 873 00:38:25,816 --> 00:38:28,402 - I'm mad, Marisa. 874 00:38:28,444 --> 00:38:33,616 Without warning, just poof, you just left us. 875 00:38:33,657 --> 00:38:35,493 - I left my marriage. 876 00:38:35,534 --> 00:38:36,952 I didn't leave you. 877 00:38:36,994 --> 00:38:39,121 I love Alec. 878 00:38:39,163 --> 00:38:42,124 I will always love Alec. 879 00:38:42,166 --> 00:38:45,252 But that's not the same as being married to him. 880 00:38:46,545 --> 00:38:50,132 I need to find out who I am without him. 881 00:38:50,174 --> 00:38:52,468 ♪ ♪ 882 00:38:52,510 --> 00:38:54,512 - Yeah, OK. 883 00:38:54,553 --> 00:38:55,971 I get that. 884 00:38:56,013 --> 00:38:59,016 - We were family. 885 00:38:59,058 --> 00:39:03,062 You were the closest thing I had to a sister. 886 00:39:03,104 --> 00:39:06,690 And then, you just stopped talking to me. 887 00:39:06,732 --> 00:39:08,943 I missed this. 888 00:39:08,984 --> 00:39:10,319 I missed you. 889 00:39:10,361 --> 00:39:12,363 - Oh, I've missed you so much. 890 00:39:12,405 --> 00:39:16,158 - ♪ Until I'm honest ♪ 891 00:39:16,200 --> 00:39:21,914 ♪ Will I ever breathe again? ♪ 892 00:39:21,956 --> 00:39:26,544 ♪ Again ♪ 893 00:39:26,585 --> 00:39:32,007 - I'd say our date yielded a lot of data, 894 00:39:32,049 --> 00:39:35,803 how well we work as the team, 895 00:39:35,845 --> 00:39:39,348 how much you like playing bad cop. 896 00:39:39,390 --> 00:39:41,517 - What a fan of brie you are. 897 00:39:41,559 --> 00:39:43,978 [laughter] 898 00:39:44,019 --> 00:39:48,023 - And I can say without ambiguity, 899 00:39:48,065 --> 00:39:53,988 that you're not a collection of fake personas. 900 00:39:54,029 --> 00:39:56,657 There's someone real in there. 901 00:39:56,699 --> 00:40:00,536 And I would very much like to see her again. 902 00:40:00,578 --> 00:40:02,413 ♪ ♪ 903 00:40:02,455 --> 00:40:03,956 [phone dings] 904 00:40:03,998 --> 00:40:06,208 - [sighs] 905 00:40:06,250 --> 00:40:09,712 Another client emergency. 906 00:40:09,754 --> 00:40:11,589 I'm off to Paris. 907 00:40:11,630 --> 00:40:13,174 ♪ ♪ 908 00:40:13,215 --> 00:40:16,218 - Mm. - [chuckles] 909 00:40:16,260 --> 00:40:18,429 You keep the painting. 910 00:40:18,471 --> 00:40:21,265 For now. 911 00:40:21,307 --> 00:40:24,185 But when I get back, we should do this again. 912 00:40:24,226 --> 00:40:29,440 - ♪ Hold my breath in until I'm honest ♪ 913 00:40:29,482 --> 00:40:36,238 ♪ Will I ever breathe again? ♪ 914 00:40:36,280 --> 00:40:40,534 ♪ Will I ever breathe again? ♪ 915 00:40:40,576 --> 00:40:42,661 - Bye. - Bye. 916 00:40:42,703 --> 00:40:47,500 - ♪ Will I ever breathe again? ♪ 917 00:40:47,541 --> 00:40:54,465 ♪ ♪ 918 00:40:56,092 --> 00:40:59,053 [dramatic music] 919 00:40:59,095 --> 00:41:06,227 ♪ ♪ 60594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.