Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,160 --> 00:00:19,680
Entre febrero y marzo de 1978,
2
00:00:19,800 --> 00:00:22,139
éramos un grupo de
soldados que fue llevado...
3
00:00:22,164 --> 00:00:24,064
a la instalación de
una base militar,
4
00:00:24,160 --> 00:00:25,980
en el territorio perteneciente
al pueblo de Burqa.
5
00:00:26,000 --> 00:00:31,200
No nos dimos cuenta
que la zona ya estaba cultivada.
6
00:00:31,600 --> 00:00:34,000
Había huertos, un viñedos,
7
00:00:34,320 --> 00:00:35,760
árboles frutales,
8
00:00:36,360 --> 00:00:38,960
campos arados.
9
00:00:39,720 --> 00:00:44,200
La sensación era de estar
invadiendo una casa...
10
00:00:44,760 --> 00:00:47,680
momentos antes
de que llegue su propietario.
11
00:00:48,160 --> 00:00:51,960
Recuerdo haber mirado
por los binoculares...
12
00:00:52,040 --> 00:00:54,280
y ver a una persona...
13
00:00:54,520 --> 00:00:58,240
cabalgando sobre un burro
acercándose lentamente.
14
00:00:58,520 --> 00:01:01,600
Bajó la colina en
nuestra dirección.
15
00:01:01,880 --> 00:01:03,800
Nosotros salimos
y él vino.
16
00:01:04,040 --> 00:01:05,400
Estaba montado sobre un burro...
17
00:01:05,480 --> 00:01:09,480
un palestino que llevaba un keffiyeh,
era un hombre ya anciano,
18
00:01:09,960 --> 00:01:13,840
con la cara bien arrugada.
Se bajó del burro.
19
00:01:15,120 --> 00:01:18,447
Y nos dimos cuenta que
era el dueño de esas tierras,
20
00:01:18,520 --> 00:01:22,160
que estuvo fuera por unos días
y llegaba a sus tierras.
21
00:01:23,600 --> 00:01:27,200
Siguiendo órdenes,
llamamos al cuartel,
22
00:01:27,280 --> 00:01:29,120
que estaba en Nablus.
23
00:01:29,600 --> 00:01:31,400
Explicamos que el dueño de la tierra...
24
00:01:32,240 --> 00:01:34,920
había llegado y preguntamos qué hacer.
25
00:01:35,200 --> 00:01:36,302
Dijeron " de ninguna manera".
26
00:01:36,303 --> 00:01:39,280
"Ordenes son órdenes".
"Deshazte de él".
27
00:01:39,680 --> 00:01:42,000
"Nadie entra, etc."
28
00:01:43,000 --> 00:01:44,680
Se lo explicamos al señor.
29
00:01:46,560 --> 00:01:48,960
Éramos dos soldados,
30
00:01:49,280 --> 00:01:51,880
dos hombres grandes y armados,
31
00:01:52,000 --> 00:01:56,600
intimidando a un hombre débil, anciano.
32
00:01:56,920 --> 00:01:59,160
Él nos miró y montó
de nuevo en su burro.
33
00:01:59,560 --> 00:02:02,400
Hasta hoy,
cuarenta y tantos años después,
34
00:02:02,480 --> 00:02:06,257
todavía puedo verlo subiendo la colina,
35
00:02:06,292 --> 00:02:11,960
hasta que salió
de nuestro campo de visión.
36
00:02:18,200 --> 00:02:19,000
Hola.
37
00:02:19,160 --> 00:02:20,760
Mi nombre es Avi Mograbi.
38
00:02:20,960 --> 00:02:22,880
Soy el director de esta película,
39
00:02:23,180 --> 00:02:28,300
y seré su guía en este manual reducido
de una ocupación militar.
40
00:02:29,260 --> 00:02:33,820
Me esforzaré por discutir
los principios fundamentales...
41
00:02:33,900 --> 00:02:37,700
para el mantenimiento de la ocupación
militar de un territorio.
42
00:02:39,080 --> 00:02:42,640
El mundo ha sido testigo de varias
ocupaciones durante la historia moderna,
43
00:02:43,400 --> 00:02:45,120
pero en esta presentación...
44
00:02:45,520 --> 00:02:49,880
usaré la ocupación israelí
de los Territorios Palestinos..
45
00:02:49,920 --> 00:02:51,800
de Cisjordania y la Franja de Gaza...
46
00:02:52,280 --> 00:02:55,680
como un caso paradigmático.
47
00:02:56,640 --> 00:02:59,449
Israel ocupó Cisjordania
y la Franja de Gaza...
48
00:02:59,450 --> 00:03:01,823
durante la guerra en 1967.
49
00:03:02,480 --> 00:03:03,634
Antes de eso,
50
00:03:03,635 --> 00:03:05,643
Cisjordania estaba gobernada
por Jordania,
51
00:03:05,880 --> 00:03:08,450
y la Franja de Gaza
por Egipto.
52
00:03:09,080 --> 00:03:10,640
Cinco meses después de la guerra,
53
00:03:10,840 --> 00:03:14,240
el Consejo de Seguridad de la ONU
aprobó la resolución 242,
54
00:03:14,840 --> 00:03:16,980
exigiendo la retirada inmediata
de Israel...
55
00:03:16,981 --> 00:03:19,120
de todos los territorios ocupados.
56
00:03:19,600 --> 00:03:22,560
Desde entonces
y durante los últimos 54 años,
57
00:03:22,880 --> 00:03:25,920
millones de palestinos nativos
de Cisjordania y Gaza...
58
00:03:26,240 --> 00:03:28,728
han vivido bajo el régimen militar
de Israel.
59
00:03:31,080 --> 00:03:33,480
¿Cómo puede una ocupación
durar tanto tiempo?
60
00:03:34,080 --> 00:03:35,992
Se necesitan de muchas manos
y cerebros,
61
00:03:35,993 --> 00:03:39,206
manteniendo esa estrategia
para que siga funcionando.
62
00:03:42,000 --> 00:03:45,121
La ocupación israelí de Cisjordania
y la Franja de Gaza,
63
00:03:45,122 --> 00:03:46,626
es un ejemplo único.
64
00:03:47,360 --> 00:03:51,080
Es una de las ocupaciones más largas
de la historia moderna,
65
00:03:51,720 --> 00:03:54,760
que continúa hasta hoy,
66
00:03:55,120 --> 00:03:59,440
produciendo una colección
singular de testimonios...
67
00:03:59,920 --> 00:04:04,880
de casi 2 mil soldados,
que ayudaron a su mantenimiento.
68
00:04:06,280 --> 00:04:11,040
Estos testimonios recogidos
por la organización Rompiendo el Silencio,
69
00:04:11,520 --> 00:04:15,366
me permitieron crear esta presentación.
70
00:04:17,920 --> 00:04:19,166
Rompiendo el Silencio...
71
00:04:19,167 --> 00:04:22,456
es una organización
de soldados veteranos israelíes...
72
00:04:22,640 --> 00:04:24,500
que sirvieron en los territorios
ocupados de Israel...
73
00:04:24,550 --> 00:04:27,550
y que voluntariamente expusieron
para el público israelí...
74
00:04:27,560 --> 00:04:30,480
cómo funciona esta máquina
de ocupaciones territoriales.
75
00:04:31,360 --> 00:04:34,397
En Israel, el servicio militar
es obligatorio.
76
00:04:34,840 --> 00:04:36,767
Todos los hombres y mujeres judías...
77
00:04:36,937 --> 00:04:39,604
deben servir en el ejército por dos
o tres años.
78
00:04:40,280 --> 00:04:43,920
Los hombres permanecen en la reserva
hasta los 40 años.
79
00:04:46,000 --> 00:04:48,800
LOS PRIMEROS 54 AÑOS
80
00:04:49,000 --> 00:04:52,200
MANUAL ABREVIADO DE UNA OCUPACION MILITAR
81
00:04:52,760 --> 00:04:54,320
¡Bien, comencemos!
82
00:04:56,400 --> 00:04:57,960
Ocupación significa...
83
00:04:58,200 --> 00:05:01,439
capturar un territorio y ponerlo
bajo tu régimen militar.
84
00:05:02,040 --> 00:05:04,347
Y si el territorio está poblado,
85
00:05:04,440 --> 00:05:07,984
eso significa que debes gobernar
esta población.
86
00:05:08,840 --> 00:05:11,560
El conquistador puede gobernar
el territorio...
87
00:05:11,595 --> 00:05:13,464
de muchas maneras,
88
00:05:13,520 --> 00:05:16,786
pero debe elegir interferir
lo menos posible...
89
00:05:16,787 --> 00:05:19,311
en la vida de los habitantes.
90
00:05:20,840 --> 00:05:23,590
Una ocupación también
puede convertirse en un medio...
91
00:05:23,971 --> 00:05:29,760
para lograr algún propósito
planeado por el invasor.
92
00:05:30,720 --> 00:05:32,137
Por ejemplo,
93
00:05:33,036 --> 00:05:36,311
apropiarse de la tierra ocupada
por tu país.
94
00:05:38,160 --> 00:05:42,200
Básicamente,
la apropiación física del país.
95
00:05:43,000 --> 00:05:45,392
Un componente constitutivo
de esto,
96
00:05:45,760 --> 00:05:48,920
es la instalación
de asentamientos civiles...
97
00:05:49,320 --> 00:05:51,600
de ciudadanos ocupantes...
98
00:05:51,960 --> 00:05:53,920
en el territorio ocupado.
99
00:05:55,200 --> 00:06:00,040
Los asentamientos civiles encarnan
una señal clara...
100
00:06:00,120 --> 00:06:02,240
del derecho a la tierra,
101
00:06:02,960 --> 00:06:06,168
y es una indicación
de cuál será la dirección...
102
00:06:06,203 --> 00:06:08,416
en el futuro próximo.
103
00:06:11,240 --> 00:06:12,720
Pero antes de eso,
104
00:06:13,600 --> 00:06:17,395
volvamos a los primeros momentos
de una ocupación.
105
00:06:18,360 --> 00:06:20,960
Ocupaste un territorio.
¿Y ahora qué?
106
00:06:21,535 --> 00:06:29,035
PARTE 1: 1967-1987
PRIMEROS PASOS
107
00:06:29,880 --> 00:06:31,699
Cuanto mayor sea el número de personas...
108
00:06:31,700 --> 00:06:34,791
que viven en el nuevo territorio
que invadiste,
109
00:06:35,640 --> 00:06:37,880
más complejo es el proceso.
110
00:06:39,040 --> 00:06:41,640
No digo que debes expulsar
a toda la población.
111
00:06:41,720 --> 00:06:44,760
Esto causaría reacciones
de la comunidad internacional,
112
00:06:45,360 --> 00:06:46,920
y no querrás lidiar con eso.
113
00:06:49,080 --> 00:06:49,920
Pero,
114
00:06:51,200 --> 00:06:53,720
puedes prohibir el regreso...
115
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
de aquellos que estaban
fuera del territorio...
116
00:06:57,001 --> 00:06:58,000
cuando lo ocupaste,
117
00:06:59,080 --> 00:07:04,004
y de los que se exiliaron
a causa de la guerra.
118
00:07:04,900 --> 00:07:06,727
PARTE 1: 1967-1987...
119
00:07:07,501 --> 00:07:11,501
PREVENCION DEL REGRESO
DE LOS HABITANTES LOCALES
120
00:07:12,080 --> 00:07:14,360
El 5 de junio de 1967,
121
00:07:15,480 --> 00:07:17,805
Israel ocupó Cisjordania,
122
00:07:17,806 --> 00:07:20,131
que formaba parte del Reino de Jordania.
123
00:07:20,600 --> 00:07:24,680
La mayoría de los trabajadores...
124
00:07:25,160 --> 00:07:27,200
no estaba en Cisjordania.
125
00:07:27,400 --> 00:07:28,905
Estaban en Jordania,
126
00:07:28,906 --> 00:07:31,068
o en los Estados del Golfo Pérsico.
127
00:07:31,600 --> 00:07:36,000
Israel fue presionado...
128
00:07:36,120 --> 00:07:40,000
para que permitiera
las reuniones familiares...
129
00:07:40,480 --> 00:07:42,491
y el regreso de los hombres
a sus casas.
130
00:07:43,320 --> 00:07:48,200
Fue ampliamente discutido
por el Consejo de Seguridad,
131
00:07:50,720 --> 00:07:55,240
pero no acatamos su decisión.
132
00:07:55,600 --> 00:07:59,320
Solo algunos individuos aislados
pudieron regresar.
133
00:08:00,440 --> 00:08:02,400
La función de nuestro batallón...
134
00:08:04,440 --> 00:08:06,600
era atrapar a los refugiados...
135
00:08:06,680 --> 00:08:09,600
volviendo de Jordania,
que huyeron durante la guerra.
136
00:08:10,760 --> 00:08:13,600
Ellos trataban de regresar
a sus hogares y pueblos.
137
00:08:15,520 --> 00:08:18,840
Vagaban por caminos y senderos...
138
00:08:18,960 --> 00:08:21,080
a lo largo del río Jordán,
139
00:08:21,360 --> 00:08:23,720
y cruzaban por los puntos de cruce...
140
00:08:23,800 --> 00:08:27,440
donde el río era menos profundo.
141
00:08:27,880 --> 00:08:29,280
Hay un barro blanco allí.
142
00:08:29,360 --> 00:08:32,720
Los identificamos por ese barro blanco
en sus pies,
143
00:08:34,040 --> 00:08:35,360
en sus zapatos.
144
00:08:36,400 --> 00:08:38,720
Entonces, los capturamos
con nuestros vehículos.
145
00:08:38,840 --> 00:08:42,200
Al llegar al puente, gritaba:
"¡Fuera!",
146
00:08:42,520 --> 00:08:46,440
Abría la puerta del camión...
147
00:08:46,520 --> 00:08:48,520
y gritaba, ¡Fuera!,
pero ellos no querían ir.
148
00:08:48,960 --> 00:08:51,332
"¡No!"
"No tenemos nada aquí".
149
00:08:51,480 --> 00:08:53,520
Sé muy poco de árabe,
pero entendía.
150
00:08:53,920 --> 00:08:55,640
Y me di cuenta
que no querían irse.
151
00:08:56,000 --> 00:08:57,500
Así que, volví a subir al camión,
152
00:08:57,880 --> 00:09:01,400
y aceleré el motor.
Aceleraba y frenaba bruscamente.
153
00:09:01,480 --> 00:09:04,160
Después de todos esos movimientos,
154
00:09:04,720 --> 00:09:08,920
se asustaron
y tenían miedo de lastimarse.
155
00:09:09,360 --> 00:09:12,520
Entonces entendieron
que estaba loco,
156
00:09:12,920 --> 00:09:14,760
y que era posible...
157
00:09:15,160 --> 00:09:16,480
que algo les pasara,
158
00:09:16,640 --> 00:09:19,554
entonces, bajaron.
159
00:09:25,400 --> 00:09:27,440
Luego de ser ocupada por Israel,
160
00:09:27,840 --> 00:09:30,440
la población palestina
de Cisjordania y Gaza...
161
00:09:30,520 --> 00:09:33,213
era de aproximadamente
1 millón de personas,
162
00:09:33,360 --> 00:09:36,000
la mitad de ellos refugiados
vivían en campos de refugiados.
163
00:09:37,920 --> 00:09:40,021
Según las estimaciones israelíes,
164
00:09:40,022 --> 00:09:43,148
durante y después de la guerra de 1967,
165
00:09:43,280 --> 00:09:47,600
unos 250 mil palestinos huyeron
de Cisjordania a Jordania,
166
00:09:47,880 --> 00:09:50,560
casi una quinta parte de la población.
167
00:09:55,480 --> 00:09:59,160
Ahora, estás embarcándote
en un proyecto gigante...
168
00:09:59,380 --> 00:10:02,020
capaz de cambiar
el equilibrio demográfico.
169
00:10:03,200 --> 00:10:08,000
Cuanto más afectas
el número de los habitantes nativos,
170
00:10:08,640 --> 00:10:10,680
más cambios produces...
171
00:10:10,880 --> 00:10:15,640
en la conciencia general
sobre las reivindicaciones de esa tierra.
172
00:10:18,080 --> 00:10:20,480
Los asentamientos judíos
en los territorios ocupados...
173
00:10:20,520 --> 00:10:23,800
comenzó inmediatamente después
de la guerra de 1967.
174
00:10:24,640 --> 00:10:26,360
En la primera década de ocupación,
175
00:10:26,560 --> 00:10:30,880
Israel instaló 28 asentamientos judíos
en Cisjordania y Gaza.
176
00:10:31,880 --> 00:10:34,619
Desde entonces,
todos los gobiernos israelíes...
177
00:10:34,620 --> 00:10:36,666
utilizan los asentamientos
como medio...
178
00:10:36,847 --> 00:10:38,237
para ejecutar irrevocablemente...
179
00:10:38,238 --> 00:10:40,932
la expropiación de Cisjordania y Gaza.
180
00:10:42,117 --> 00:10:43,835
En las últimas cinco décadas,
181
00:10:44,000 --> 00:10:46,040
se invirtieron miles de millones
de dólares...
182
00:10:46,200 --> 00:10:49,880
en la instalación de más de
250 asentamientos judíos...
183
00:10:49,960 --> 00:10:51,640
en estos territorios ocupados,
184
00:10:51,880 --> 00:10:53,480
incluida Jerusalén Este.
185
00:10:54,720 --> 00:10:58,597
Actualmente, la población asentada
supera los 600 mil habitantes,
186
00:10:58,720 --> 00:11:02,447
mientras los palestinos bajo ocupación
superan los 5 millones.
187
00:11:03,760 --> 00:11:05,625
Muchos asentamientos se instalaron...
188
00:11:05,660 --> 00:11:08,534
en tierras palestinas privadas
que fueron confiscadas,
189
00:11:08,680 --> 00:11:11,171
y la mayoría de ellas
en la cima de las colinas,
190
00:11:11,400 --> 00:11:14,720
destacando su dominio
y permanencia geográfica.
191
00:11:18,280 --> 00:11:21,960
Cuando un grupo de colonos
decidía tomar la tierra,
192
00:11:22,400 --> 00:11:23,840
para recuperarla, ¿no?
193
00:11:23,960 --> 00:11:26,480
En una de esas colinas,
las tomaban.
194
00:11:26,680 --> 00:11:28,800
Las tomaban y no salían
por nada,
195
00:11:28,880 --> 00:11:30,360
para bien o para mal.
196
00:11:30,440 --> 00:11:33,412
Entonces, inmediatamente
recibías una orden:
197
00:11:33,413 --> 00:11:34,770
"Déjalos en paz".
198
00:12:00,000 --> 00:12:02,272
Después del asesinato...
199
00:12:02,307 --> 00:12:04,341
de un seminarista judío,
Aaron Gross,
200
00:12:05,840 --> 00:12:08,080
en el centro de Hebrón,
201
00:12:10,520 --> 00:12:13,400
nuestro grupo fue llamado
en medio del entrenamiento.
202
00:12:13,480 --> 00:12:17,884
Nos metieron en un autobús
y nos llevaron a Hebrón.
203
00:12:17,960 --> 00:12:19,840
Ya era de noche,
204
00:12:20,480 --> 00:12:23,040
la ciudad estaba a oscuras.
205
00:12:23,600 --> 00:12:25,959
La única luz era...
206
00:12:26,120 --> 00:12:29,240
las de tiendas palestinas de la feria
en llamas.
207
00:12:30,480 --> 00:12:34,600
Los colonos las prendieron fuego
para vengar el asesinato.
208
00:12:36,040 --> 00:12:37,640
Entramos en la ciudad...
209
00:12:37,720 --> 00:12:41,215
y nos encontramos
con ese espectáculo pirotécnico.
210
00:12:42,760 --> 00:12:46,482
En los días siguientes
estuvimos ocupados...
211
00:12:46,517 --> 00:12:49,907
imponiendo el toque de queda,
haciendo rondas,
212
00:12:49,942 --> 00:12:52,440
aplicando el toque de queda
a los palestinos locales.
213
00:12:52,560 --> 00:12:56,160
Los colonos vagaban libremente...
214
00:12:56,320 --> 00:12:57,640
por las calles y callejones.
215
00:12:58,000 --> 00:12:59,200
Recuerdo que...
216
00:12:59,280 --> 00:13:02,040
tratamos de evitar que ellos saquearan...
217
00:13:02,200 --> 00:13:04,960
lo que había quedado
de las tiendas palestinas...
218
00:13:05,360 --> 00:13:07,304
después de que...
219
00:13:08,120 --> 00:13:11,200
revolvieron y quemaron todo...
220
00:13:11,360 --> 00:13:13,240
aquella primera noche.
221
00:13:14,200 --> 00:13:16,458
Lo que sucede normalmente...
222
00:13:16,880 --> 00:13:19,040
es que la población ocupante...
223
00:13:19,320 --> 00:13:22,000
continúe con sus vidas...
224
00:13:22,480 --> 00:13:24,120
como si nada hubiera ocurrido.
225
00:13:24,960 --> 00:13:27,840
Como si las reglas de ese territorio
no hubieran cambiado.
226
00:13:29,000 --> 00:13:31,240
Existen formas de evitar
ese comportamiento,
227
00:13:32,080 --> 00:13:33,120
como por ejemplo,
228
00:13:33,400 --> 00:13:36,760
permitiendo que los trabajadores...
229
00:13:37,160 --> 00:13:39,080
continúen trabajando
en ese territorio.
230
00:13:39,960 --> 00:13:44,120
Es necesario elevar el estándar de vida
en el territorio ocupado,
231
00:13:44,520 --> 00:13:47,600
para que la población tenga
algo que perder...
232
00:13:47,840 --> 00:13:51,509
si muestran resistencia
a la nueva administración.
233
00:13:53,160 --> 00:13:54,560
Por otra parte,
234
00:13:54,920 --> 00:13:57,880
debes ser consiente
que una población ocupada...
235
00:13:58,040 --> 00:14:01,640
no aceptará tus reglas
tan fácilmente,
236
00:14:01,840 --> 00:14:05,120
y debes descubrir esos pequeños focos
de resistencia.
237
00:14:05,400 --> 00:14:08,040
Algunos incluso armados.
238
00:14:10,440 --> 00:14:14,840
Entonces, debes promover
una vida normal:
239
00:14:15,680 --> 00:14:16,880
normalización.
240
00:14:18,040 --> 00:14:19,600
Por otro lado,
241
00:14:19,760 --> 00:14:23,993
debes asegurarte que todos entiendan
quien gobierna:
242
00:14:24,600 --> 00:14:25,600
dominancia.
243
00:15:08,040 --> 00:15:09,920
Había una barrera policial,
244
00:15:10,400 --> 00:15:13,760
con alambre de púas y un jeep.
245
00:15:14,240 --> 00:15:17,120
Preguntabas: ¿adónde va?
Muéstreme sus documentos.
246
00:15:17,600 --> 00:15:19,280
De hecho,
247
00:15:20,160 --> 00:15:23,520
decidías quien podía cruzar
y quién no.
248
00:15:23,720 --> 00:15:26,200
"Señor, usted no está autorizado."
249
00:15:26,400 --> 00:15:30,160
Parecía todo muy arbitrario.
250
00:15:30,440 --> 00:15:33,600
Ni siquiera los direccionábamos
a algún lugar.
251
00:15:34,360 --> 00:15:39,720
Simplemente ponían
bobinas de alambre de púas.
252
00:15:40,480 --> 00:15:42,073
Ni siquiera recibíamos órdenes...
253
00:15:42,074 --> 00:15:44,850
sobre a quién arrestar y a quién liberar.
254
00:15:45,360 --> 00:15:48,920
A veces veíamos
a una señora mayor...
255
00:15:49,000 --> 00:15:50,840
y le permitíamos el paso.
256
00:15:51,080 --> 00:15:55,880
Pero otras veces pensábamos:
257
00:15:56,040 --> 00:15:57,840
"¿Por qué ella puede?"
"¡Nadie puede pasar!"
258
00:16:02,160 --> 00:16:04,040
Los Palestinos en Cisjordania y Gaza...
259
00:16:04,160 --> 00:16:07,000
luchaban por liberarse
de la ocupación israelí...
260
00:16:07,120 --> 00:16:08,400
de diferentes maneras:
261
00:16:08,800 --> 00:16:10,746
huelgas comerciales,
huelgas estudiantiles,
262
00:16:10,781 --> 00:16:13,760
protestas populares
y hasta la resistencia armada.
263
00:16:18,500 --> 00:16:20,700
Los superpoblados campos de refugiados
en la Franja de Gaza...
264
00:16:21,000 --> 00:16:24,310
proporcionaron apoyo y protección
a los guerrilleros palestinos.
265
00:16:24,840 --> 00:16:29,006
Israel tardó casi 5 años
en aniquilar la resistencia allí,
266
00:16:29,120 --> 00:16:31,200
y la represión fue violenta.
267
00:16:34,600 --> 00:16:41,000
PARTE 1:
REPRESION DE LA POBLACION OCUPADA
268
00:16:41,642 --> 00:16:43,080
La Franja de Gaza...
269
00:16:44,160 --> 00:16:47,720
fue un problema desde el primer día.
270
00:16:50,880 --> 00:16:53,300
Había una gran concentración...
271
00:16:53,301 --> 00:16:55,720
en los campos de refugiados.
272
00:16:57,440 --> 00:17:00,240
Si cuando llegamos allí
la población era de...
273
00:17:00,320 --> 00:17:03,000
cerca de 400 mil personas,
274
00:17:04,120 --> 00:17:06,120
unos 250 mil eran refugiados.
275
00:17:06,440 --> 00:17:08,200
Hubo un surgimiento muy serio...
276
00:17:09,360 --> 00:17:11,307
de actos de terrorismo
en Gaza.
277
00:17:12,280 --> 00:17:15,720
El principal problema fue
los ocho campos de refugiados.
278
00:17:16,200 --> 00:17:17,640
Entonces decidieron...
279
00:17:18,080 --> 00:17:22,344
romper las rutas de acceso a los campos.
280
00:17:23,560 --> 00:17:27,427
Esta decisión...
281
00:17:27,800 --> 00:17:31,134
generó nuevos refugiados,
porque los refugiados...
282
00:17:31,169 --> 00:17:32,888
perdieron sus casas una vez más.
283
00:17:33,400 --> 00:17:37,481
Cuando Ud. derriba
toda una hilera de casas,
284
00:17:37,516 --> 00:17:39,040
¿qué hace con esas personas?
285
00:17:39,240 --> 00:17:41,920
¿Va allí y le avisa a ellos...
286
00:17:42,120 --> 00:17:43,969
cuanto tiempo tienen
para evacuar sus casas?
287
00:17:45,560 --> 00:17:47,280
Una o dos horas.
288
00:17:48,360 --> 00:17:49,751
Siendo sinceros,
289
00:17:50,120 --> 00:17:53,640
uno de los mayores problemas
con la población...
290
00:17:53,800 --> 00:17:55,400
es que no los conoces.
291
00:17:56,520 --> 00:17:59,160
La mayoría de las personas
en los campos...
292
00:17:59,400 --> 00:18:01,472
ni siquiera hablaban tu idioma.
293
00:18:04,200 --> 00:18:06,092
Sin embargo, puedes asumir...
294
00:18:06,480 --> 00:18:08,760
que como sucede
con cualquier otra población...
295
00:18:08,800 --> 00:18:11,200
que no simpatiza con su gobernante,
296
00:18:11,560 --> 00:18:14,119
debes ser, como mínimo,
solidario.
297
00:18:16,160 --> 00:18:18,920
Ellos se cuidan y se apoyan entre sí.
298
00:18:21,000 --> 00:18:24,960
Tu trabajo es obstaculizar
y aniquilar.
299
00:18:27,120 --> 00:18:30,236
Los romanos llamaban a eso
"Divide para conquistar".
300
00:18:31,320 --> 00:18:33,855
Hay miles de formas de hacerlo.
301
00:18:35,360 --> 00:18:38,600
Alguien en un pueblo...
302
00:18:39,200 --> 00:18:40,480
es buscado.
303
00:18:42,480 --> 00:18:44,040
Entonces, necesitas encontrarlo.
304
00:18:44,120 --> 00:18:45,394
La Shabak, la agencia de seguridad,
305
00:18:45,419 --> 00:18:47,364
no lo encuentra.
Está escondido por ahí.
306
00:18:47,380 --> 00:18:50,561
Entonces, comienzas a
imponer un castigo colectivo,
307
00:18:50,720 --> 00:18:52,240
lo que significa,
en primera instancia,
308
00:18:52,480 --> 00:18:54,800
retirarles sus permisos de trabajo.
309
00:18:55,200 --> 00:18:57,280
Dejas de entregar
licencias de conducir,
310
00:18:57,305 --> 00:18:59,384
o cualquier otro tipo
de permiso oficial.
311
00:19:00,440 --> 00:19:03,120
Una cosa muy común era...
312
00:19:03,240 --> 00:19:05,720
la "redada de hombres".
313
00:19:06,320 --> 00:19:09,680
Aparecías en el pueblo
en medio de la noche,
314
00:19:10,640 --> 00:19:12,640
y sacabas a los hombres
de las casas.
315
00:19:13,280 --> 00:19:14,560
Y luego los detenías.
316
00:19:14,800 --> 00:19:18,680
Los sacábamos
hasta las 5 o 6 de la mañana,
317
00:19:18,800 --> 00:19:19,840
y a veces hasta más tarde.
318
00:19:20,040 --> 00:19:21,714
No estaban detenidos.
319
00:19:21,715 --> 00:19:24,672
Sólo los dejabas allí
para ser interrogados.
320
00:19:25,560 --> 00:19:27,960
Todo se hacía de manera muy negligente.
321
00:19:28,040 --> 00:19:30,680
"Nombre". "¿Quién eres?"
"¿Lo conoces?"
322
00:19:30,840 --> 00:19:32,760
La idea era castigar al pueblo.
323
00:20:06,440 --> 00:20:09,440
Nos llevaron a la casa
de un presunto terrorista.
324
00:20:11,280 --> 00:20:16,360
Era una casa miserable,
hecho de barro y paja,
325
00:20:17,400 --> 00:20:19,400
rodeada de un establo de cabras.
326
00:20:19,920 --> 00:20:24,520
Para nosotros, no parecía una casa.
327
00:20:26,440 --> 00:20:28,440
Sólo se necesitó medio cartucho
para explotar todo.
328
00:20:30,040 --> 00:20:30,936
La casa voló por el aire,
329
00:20:30,937 --> 00:20:33,578
se convirtió en un montón
de barro y polvo.
330
00:20:34,840 --> 00:20:37,882
Era la casa del padre del sospechoso,
331
00:20:37,883 --> 00:20:38,883
que estuvo al lado todo el tiempo,
332
00:20:39,440 --> 00:20:43,280
un hombre viejo
que no paraba de llorar.
333
00:20:45,360 --> 00:20:49,400
Los más jóvenes recogían
las llaves de las casas.
334
00:20:49,920 --> 00:20:51,600
Nosotros luchábamos por cada llave.
335
00:20:52,520 --> 00:20:54,120
Y yo tomé aquella.
336
00:20:55,960 --> 00:20:57,231
Es la que tengo aquí.
337
00:20:57,400 --> 00:20:59,040
Todavía la tengo conmigo,
338
00:21:00,400 --> 00:21:03,600
con la esperanza
de que alguien venga a buscarla.
339
00:21:04,520 --> 00:21:06,680
Todas estas técnicas...
340
00:21:07,000 --> 00:21:09,400
de redadas, toques de queda,
cierres totales,
341
00:21:11,440 --> 00:21:12,520
licencias denegadas...
342
00:21:12,720 --> 00:21:15,120
y todo el resto
que hizo el gobierno,
343
00:21:15,600 --> 00:21:17,160
terminó siendo ineficaz.
344
00:21:17,280 --> 00:21:24,043
Hasta la demolición de las casas...
tampoco ayudó.
345
00:21:24,078 --> 00:21:26,200
Aún así ellos organizaban
atentados.
346
00:21:26,960 --> 00:21:31,400
Comienzas a hacer las cosas
por hábito.
347
00:21:33,440 --> 00:21:38,245
Debes utilizar la vulnerabilidad
de los ocupados a tu favor.
348
00:21:39,200 --> 00:21:42,069
Ante la ausencia
de una inteligencia organizada,
349
00:21:42,280 --> 00:21:45,240
una forma de recoger información...
350
00:21:45,440 --> 00:21:47,800
es promover la práctica de la denuncia.
351
00:21:49,520 --> 00:21:51,920
Bajo un régimen de ocupación...
352
00:21:52,440 --> 00:21:54,838
las personas son detenidas
frecuentemente...
353
00:21:54,920 --> 00:21:59,120
interrogadas, procesadas
y encarceladas...
354
00:21:59,720 --> 00:22:02,688
sobre la base de denuncias anónimas.
355
00:22:04,720 --> 00:22:07,560
No se trata de localizar
a los delincuentes.
356
00:22:08,520 --> 00:22:12,680
Se trata de triturar y destruir
la estructura social.
357
00:22:36,040 --> 00:22:41,000
Ellos reunieron a todos los hombres
en el campo de fútbol.
358
00:22:41,520 --> 00:22:43,480
Esperaron durante horas
bajo el sol.
359
00:22:45,880 --> 00:22:50,320
Ni siquiera podían ir al baño.
360
00:22:50,680 --> 00:22:53,920
Entonces se detuvo un vehículo del Shabak.
361
00:22:54,280 --> 00:22:59,080
Dentro estaba "el pícaro",
como llamábamos al denunciante.
362
00:22:59,440 --> 00:23:01,960
Tenía una pequeña ventana
con una tela.
363
00:23:02,160 --> 00:23:04,720
Él se sentaba allí, grupo a grupo.
364
00:23:05,040 --> 00:23:07,920
Ellos iban poniendo los hombres
delante de él.
365
00:23:08,320 --> 00:23:10,520
Nosotros brindábamos seguridad
al evento,
366
00:23:10,920 --> 00:23:13,004
pero era una operación del Shabak.
367
00:23:14,240 --> 00:23:17,040
Cualquiera persona que él señalaba
se la llevaban.
368
00:23:18,760 --> 00:23:20,120
A las cuatro de la mañana...
369
00:23:21,040 --> 00:23:23,705
recibimos la orden
de entrar al edificio.
370
00:23:24,840 --> 00:23:28,360
Vimos a nuestros compañeros entrar.
371
00:23:29,480 --> 00:23:31,648
Nuestros corazones estaban acelerados...
372
00:23:31,649 --> 00:23:33,293
esperando lo que vendría,
373
00:23:33,880 --> 00:23:35,308
pero no pasó nada.
374
00:23:36,200 --> 00:23:39,640
Regresaron 10 o 15 minutos después.
375
00:23:40,040 --> 00:23:41,680
El edificio estaba totalmente vacío.
376
00:23:42,840 --> 00:23:44,760
Entonces comenzó
la parte más difícil.
377
00:23:47,600 --> 00:23:52,160
Cerca de donde estaba apostado,
378
00:23:53,160 --> 00:23:58,480
vi a tres tipos enmascarados,
379
00:23:58,720 --> 00:24:00,520
con máscaras negras,
380
00:24:01,440 --> 00:24:02,880
y con un agujero en el lugar de los ojos.
381
00:24:07,000 --> 00:24:09,880
Y algunos otros hombres
que no conocía,
382
00:24:10,400 --> 00:24:12,640
que creo que pensaron
que yo era del Shabak.
383
00:24:14,520 --> 00:24:17,005
Y tomaron a estos tipos enmascarados...
384
00:24:17,006 --> 00:24:18,799
y los golpearon hasta la muerte.
385
00:24:19,840 --> 00:24:21,200
Les pegaron mucho.
386
00:24:21,680 --> 00:24:24,960
Eran tres informantes,
387
00:24:25,400 --> 00:24:27,720
pagados o no.
No tengo la menor idea.
388
00:24:28,680 --> 00:24:32,560
No sé si inventaron algo
o dieron información errónea.
389
00:24:32,640 --> 00:24:35,400
Tal vez mintieron intencionalmente...
390
00:24:35,800 --> 00:24:38,960
o por el contrario fueron engañados.
391
00:24:41,640 --> 00:24:45,160
La intensidad de la ira del Shabak...
392
00:24:45,360 --> 00:24:48,840
que se transfirió en forma de violencia
sobre estos hombres,
393
00:24:49,800 --> 00:24:52,320
es algo que nunca olvidaré...
394
00:24:52,560 --> 00:24:54,200
y que todo el mundo vio.
395
00:24:54,440 --> 00:24:56,360
Sucedió ante nuestros ojos.
396
00:24:56,440 --> 00:24:58,699
No fue algo hecho en un callejón oscuro.
397
00:25:29,320 --> 00:25:31,600
Visité una instalación...
398
00:25:32,400 --> 00:25:34,880
conocida como
"la instalación de la playa".
399
00:25:36,240 --> 00:25:38,360
Era una estación de policía
con un gran jardín,
400
00:25:38,880 --> 00:25:42,677
utilizado por el ejército, la guardia
fronteriza y el Shabak.
401
00:25:43,160 --> 00:25:45,560
Lo que descubrí cuando entré allí...
402
00:25:45,840 --> 00:25:49,880
y me di cuenta después
de hablar con las tropas...
403
00:25:49,960 --> 00:25:52,360
y con otras personas,
404
00:25:52,760 --> 00:25:56,451
fue que algunos días después
del Día de la Tierra Palestina,
405
00:25:56,800 --> 00:26:00,600
el Shabak ordenó la detención
de cientos de palestinos,
406
00:26:00,920 --> 00:26:03,280
jóvenes, algunos muy jóvenes.
407
00:26:04,080 --> 00:26:06,880
Los detenidos fueron encerrados...
408
00:26:08,000 --> 00:26:09,320
en el jardín,
409
00:26:10,720 --> 00:26:11,720
al calor,
410
00:26:12,400 --> 00:26:13,560
debajo del sol.
411
00:26:13,760 --> 00:26:15,244
Hacía mucho calor.
412
00:26:15,680 --> 00:26:17,280
En largas filas...
413
00:26:17,400 --> 00:26:21,040
las manos esposadas a la espalda
y los ojos vendados.
414
00:26:21,480 --> 00:26:24,840
Los tuvieron así por días...
415
00:26:25,188 --> 00:26:26,678
sin...
416
00:26:27,680 --> 00:26:30,600
ningún cuidado ni atención.
417
00:26:33,360 --> 00:26:35,040
Los soldados pasaban entre ellos.
418
00:26:35,320 --> 00:26:39,400
El que dormitaba
o bajaba la cabeza...
419
00:26:40,800 --> 00:26:44,640
era golpeado a patadas
o con la culata del arma.
420
00:27:07,680 --> 00:27:11,000
Atrapamos a un niño de 8 años
que nos lanzó piedras,
421
00:27:12,200 --> 00:27:13,920
y lo metimos dentro de nuestro vehículo.
422
00:27:14,000 --> 00:27:17,320
Recuerdo que gritaba mucho.
Gritaba demasiado.
423
00:27:17,520 --> 00:27:19,800
Recuerdo mucho esa imagen.
424
00:27:20,680 --> 00:27:22,560
Lo llevamos al gobierno militar...
425
00:27:24,040 --> 00:27:26,280
y ellos lo metieron a una celda.
426
00:27:26,360 --> 00:27:29,400
Era una jaula de malla metálica.
427
00:27:30,040 --> 00:27:34,200
Allí estaban todos los hombres palestinos
capturados.
428
00:27:35,440 --> 00:27:37,520
Ellos también pusieron al niño allí,
429
00:27:38,040 --> 00:27:39,360
y...
430
00:27:40,240 --> 00:27:42,255
Entramos en la casa,
431
00:27:42,280 --> 00:27:46,760
y atrapé al terrorista
en la cama con su esposa.
432
00:27:47,640 --> 00:27:51,320
Todos gritaban,
su esposa, sus hijos.
433
00:27:51,480 --> 00:27:55,839
Él, que tampoco sabía que pasaba,
también gritaba.
434
00:27:55,840 --> 00:27:57,720
Lo saqué de la habitación,
inmediatamente.
435
00:27:58,120 --> 00:28:00,200
Los soldados registraron toda la casa...
436
00:28:00,320 --> 00:28:04,280
buscando las granadas
que nos dijeron que tenía.
437
00:28:04,360 --> 00:28:06,000
Lanzó dos, pero tenía más.
438
00:28:07,200 --> 00:28:08,840
Tiramos las bolsas de trigo...
439
00:28:08,960 --> 00:28:12,960
y las latas de aceite.
Buscábamos granadas.
440
00:28:13,560 --> 00:28:15,200
Mientras tanto,
yo lo mantuve en el jardín...
441
00:28:15,250 --> 00:28:19,530
hasta que llegaron los agentes de Gaza,
442
00:28:19,920 --> 00:28:23,560
entonces se los entregué
y ellos se lo llevaron.
443
00:28:24,080 --> 00:28:26,680
Un coronel de alto rango...
444
00:28:26,720 --> 00:28:29,960
del gobierno militar de Gaza,
445
00:28:30,760 --> 00:28:31,760
se le acercó...
446
00:28:32,120 --> 00:28:33,960
amartilló su arma y dijo:
447
00:28:34,080 --> 00:28:36,800
"Corre! ¡Sal de aquí!
¡Huye!
448
00:28:38,000 --> 00:28:41,040
Obviamente, él iba a matarlo.
449
00:28:41,520 --> 00:28:43,080
Empezó a darle patadas:
450
00:28:43,480 --> 00:28:46,320
"¡Corre!" "¡Sal de aquí!"
"¡Huye!"
451
00:28:46,680 --> 00:28:50,160
Entonces, con el palestino
nos dimos cuenta...
452
00:28:50,280 --> 00:28:51,920
lo qué él quería hacer.
453
00:28:52,120 --> 00:28:54,400
¡Lo patearon y le ordenaron
que corriera...
454
00:28:54,600 --> 00:28:56,360
pero se quedó allí en el suelo!
455
00:28:57,680 --> 00:29:00,560
Eso le salvó la vida.
Así no podían matarlo.
456
00:29:01,160 --> 00:29:03,580
Seguimos buscando pero no encontramos
ninguna granada.
457
00:29:03,640 --> 00:29:05,960
El Shabak llegó y se lo llevó.
458
00:29:06,200 --> 00:29:09,320
Dejamos la casa en la ruina...
459
00:29:09,440 --> 00:29:11,440
después de la búsqueda.
460
00:29:11,680 --> 00:29:12,880
Volvimos a la sede,
461
00:29:13,000 --> 00:29:15,589
y dos o tres horas después...
462
00:29:16,136 --> 00:29:19,159
ellos llamaron a nuestra puerta
y dijeron:
463
00:29:19,200 --> 00:29:21,914
"Tienen que detener al terrorista
responsable del asesinato".
464
00:29:22,360 --> 00:29:25,103
"¿Cómo? les pregunté.
Y ellos dijeron: "nos equivocamos".
465
00:29:26,080 --> 00:29:29,120
"Era su primo".
"Tienen el mismo abuelo,
466
00:29:29,240 --> 00:29:31,400
por eso se llama igual."
467
00:29:31,560 --> 00:29:33,400
"Uds. capturaron al tipo equivocado."
468
00:29:35,080 --> 00:29:36,840
En el territorio ocupado,
469
00:29:37,040 --> 00:29:39,560
tienes dos tipos diferentes
de población:
470
00:29:40,120 --> 00:29:41,520
los habitantes locales...
471
00:29:41,960 --> 00:29:43,400
y los colonos.
472
00:29:44,440 --> 00:29:46,800
Sus coterráneos serán administrados...
473
00:29:47,120 --> 00:29:49,960
por las leyes que prevalecen en su país.
474
00:29:50,800 --> 00:29:52,600
Podrán participar en las elecciones...
475
00:29:52,920 --> 00:29:57,600
y disfrutar
de todas las prácticas democráticas...
476
00:29:58,000 --> 00:30:00,560
que cultivaron durante tantos años.
477
00:30:02,640 --> 00:30:06,440
La población deberá cumplir...
478
00:30:06,760 --> 00:30:11,360
todas las leyes definidas
por el comando militar.
479
00:30:13,440 --> 00:30:15,000
El comando militar...
480
00:30:15,120 --> 00:30:18,360
no sólo dirige el territorio ocupado.
481
00:30:19,120 --> 00:30:21,880
También crea las leyes.
482
00:30:22,840 --> 00:30:24,360
Y lo que él decreta...
483
00:30:24,800 --> 00:30:26,686
es ley.
484
00:30:28,447 --> 00:30:33,947
PARTE 1:
LEY MARCIAL
485
00:30:34,160 --> 00:30:37,560
Ellos presidían las cortes marciales.
486
00:30:37,760 --> 00:30:40,440
Generalmente, consistía
en un coronel...
487
00:30:40,520 --> 00:30:42,200
que debería ser...
488
00:30:43,920 --> 00:30:46,320
abogado de formación.
489
00:30:49,240 --> 00:30:52,320
Con ellos venían dos oficiales.
Tenían que ser dos, siempre.
490
00:30:52,840 --> 00:30:56,280
Nosotros estábamos allí
para una o dos audiencias.
491
00:30:56,480 --> 00:30:59,160
La mayoría sólo necesitaba
una audiencia para la definición.
492
00:30:59,840 --> 00:31:03,000
Un representante del Shabak
aparecía generalmente...
493
00:31:03,080 --> 00:31:04,320
para dar testimonio:
494
00:31:04,560 --> 00:31:06,080
"El acusado es peligroso".
495
00:31:09,160 --> 00:31:10,540
"Representa un riesgo para la seguridad".
496
00:31:10,760 --> 00:31:13,400
El coronel que presidía la audiencia...
497
00:31:13,880 --> 00:31:16,280
nos daba, más o menos,
una idea de...
498
00:31:16,400 --> 00:31:18,480
lo que pasaría enseguida.
499
00:31:18,640 --> 00:31:20,400
Entonces, todavía recuerdo...
500
00:31:21,840 --> 00:31:26,920
mandar a la gente a la cárcel,
por dos o tres años,
501
00:31:30,480 --> 00:31:34,760
sin ningún proceso legal real.
502
00:31:34,880 --> 00:31:38,480
Ellos daban algunas informaciones...
503
00:31:39,320 --> 00:31:42,040
pero no había manera...
504
00:31:43,040 --> 00:31:45,280
de confirmarla o verificarla.
505
00:31:45,840 --> 00:31:47,720
Generalmente la tendencia era...
506
00:31:48,040 --> 00:31:49,040
obedecer...
507
00:31:50,080 --> 00:31:53,651
a cualquier...
508
00:31:53,960 --> 00:31:56,880
orden del Shabak,
como si fuese sagrada.
509
00:32:00,640 --> 00:32:04,200
En 1978, Israel y Egipto
firmaron un tratado de paz...
510
00:32:04,280 --> 00:32:07,160
que incluía clausulas para la liberación
de palestinos...
511
00:32:07,240 --> 00:32:09,160
en Cisjordania y Gaza.
512
00:32:10,240 --> 00:32:13,640
Pero las negociaciones entre Israel,
Egipto y Estados Unidos...
513
00:32:13,840 --> 00:32:15,925
sobre el futuro de los palestinos...
514
00:32:16,120 --> 00:32:18,630
nunca se concretaron en un acuerdo.
515
00:32:21,120 --> 00:32:23,684
Mientras tanto,
más y más asentamientos judíos...
516
00:32:23,685 --> 00:32:26,362
se establecieron en los territorios
ocupados.
517
00:32:31,320 --> 00:32:34,264
La cuestión principal no es el dominio,
518
00:32:35,040 --> 00:32:37,520
pero si será importante...
519
00:32:37,760 --> 00:32:40,016
a la hora de alcanzar
el objetivo principal...
520
00:32:40,017 --> 00:32:42,082
que te llevó a ocupar ese territorio.
521
00:32:43,520 --> 00:32:46,840
Si fuiste a saquear
los tesoros naturales,
522
00:32:47,040 --> 00:32:49,081
entonces toma una pala
y comienza rápido a cavar.
523
00:32:49,082 --> 00:32:50,630
Y mejor que lo hagas rápido.
524
00:32:53,920 --> 00:32:57,480
Pero si el tesoro que buscas
es la propia tierra,
525
00:32:59,080 --> 00:33:00,880
entonces debes evaluar...
526
00:33:01,040 --> 00:33:03,699
lo que puedes conseguir...
527
00:33:03,920 --> 00:33:05,600
en 20 años de régimen.
528
00:33:08,160 --> 00:33:10,520
Cuántas tierras expropiaste,
529
00:33:11,440 --> 00:33:14,174
cuántos asentamientos
implantaste.
530
00:33:25,640 --> 00:33:27,280
Hasta 1987,
531
00:33:27,400 --> 00:33:29,794
casi 120 asentamientos judíos...
532
00:33:29,800 --> 00:33:32,084
se habían instalado
en los territorios ocupados...
533
00:33:32,160 --> 00:33:35,411
con más de 50 mil colonos.
534
00:33:37,500 --> 00:33:44,300
PARTE 2: 1987-2000
PERDIDA DEL CONTROL
535
00:33:46,120 --> 00:33:47,160
1987.
536
00:33:48,040 --> 00:33:50,200
20 años después del comienzo
de la ocupación,
537
00:33:50,480 --> 00:33:53,560
fue el primer momento en que Israel
pareció perder el control...
538
00:33:53,680 --> 00:33:55,520
sobre los territorios conquistados.
539
00:33:56,680 --> 00:33:59,120
Un enorme proyecto
de confiscación de tierras,
540
00:33:59,840 --> 00:34:03,367
la violencia infligida por soldados
y colonos sobre los palestinos,
541
00:34:03,680 --> 00:34:05,360
el aumento de palestinos muertos,
542
00:34:05,880 --> 00:34:08,021
la repetida negación
a la aspiración palestina...
543
00:34:08,080 --> 00:34:09,718
a la libre determinación,
544
00:34:09,920 --> 00:34:13,400
todo llevó finalmente
a la erupción de la Primera Intifada,
545
00:34:14,040 --> 00:34:16,200
en diciembre de 1987.
546
00:34:21,520 --> 00:34:24,064
Fue una revuelta civil sin armas,
547
00:34:24,880 --> 00:34:28,000
que movilizó a una parte importante
de la población palestina...
548
00:34:28,040 --> 00:34:29,960
en Cisjordania y Gaza.
549
00:34:40,220 --> 00:34:45,765
PARTE 2: 1987-2000
QUEBRAR SUS BRAZOS Y PIERNAS
550
00:34:46,250 --> 00:34:48,580
Nos ordenaron que los lleváramos,
golpearlos y arrestarlos.
551
00:34:48,640 --> 00:34:51,800
Decíamos: "Vamos a quebrarlos".
"Vamos a darles una paliza".
552
00:34:51,920 --> 00:34:55,040
"Se están resistiendo,
pero si los golpeamos duro,
553
00:34:55,280 --> 00:34:58,080
podemos detenerlos".
554
00:34:58,720 --> 00:35:01,720
Recuerdo miles de soldados
siendo reunidos.
555
00:35:01,800 --> 00:35:03,800
No estoy exagerando.
556
00:35:05,200 --> 00:35:08,280
El Ministro de Defensa llegó,
557
00:35:10,120 --> 00:35:12,320
y dijo: "Rómpanles las piernas
y los brazos".
558
00:35:12,480 --> 00:35:14,800
"Tenemos que detenerlos
y tendremos éxito".
559
00:35:14,880 --> 00:35:17,520
"Si golpeamos lo suficiente,
se detendrán".
560
00:35:17,760 --> 00:35:19,480
Entonces empezamos a golpear más fuerte.
561
00:35:20,280 --> 00:35:23,191
Fue inútil,
pero golpeábamos mucho.
562
00:35:23,400 --> 00:35:25,840
Recuerdo haber visto...
563
00:35:26,440 --> 00:35:29,040
a dos o tres soldados
golpear a una persona.
564
00:35:29,720 --> 00:35:32,200
Golpeándolo con trozos de madera.
565
00:35:32,400 --> 00:35:35,200
Y lo más fuerte que podían.
566
00:35:35,280 --> 00:35:37,440
Déjame explicarte,
teníamos veintitantos años,
567
00:35:37,760 --> 00:35:41,480
19-21 años,
en la cima de nuestra fuerza,
568
00:35:41,720 --> 00:35:43,360
y golpeábamos muy fuerte.
569
00:35:43,760 --> 00:35:47,240
Los golpeabamos por todo.
570
00:35:48,520 --> 00:35:51,920
Si los papeles del auto estaban
vencidos, les pegábamos.
571
00:35:52,800 --> 00:35:54,600
¿Le pegabas con las manos?
572
00:35:54,635 --> 00:35:55,527
No, con palos.
573
00:35:55,528 --> 00:35:56,939
Todos teníamos trozos de palo.
574
00:35:57,360 --> 00:35:59,340
Todavía tengo mío guardado
en alguna parte...
575
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Un palo.
576
00:36:02,520 --> 00:36:05,160
Las iniciales del ejército
deben estar grabadas.
577
00:36:05,800 --> 00:36:07,019
Aquí.
578
00:36:07,080 --> 00:36:08,160
Déjame ver.
579
00:36:09,640 --> 00:36:12,856
Aquí tienes a alguien levantando un palo
contra una anciana.
580
00:36:12,891 --> 00:36:16,120
Era normal en esa situación.
581
00:36:16,440 --> 00:36:19,800
- ¿Tienes idea de por qué?
- No.
582
00:36:26,200 --> 00:36:29,800
La cosa más importante
de la que te das cuenta en ese momento...
583
00:36:30,280 --> 00:36:34,989
es que la represión al pueblo
por su deseo de autodeterminación...
584
00:36:35,024 --> 00:36:37,297
que impusiste los últimos 20 años...
585
00:36:37,440 --> 00:36:39,160
falló totalmente.
586
00:36:42,120 --> 00:36:44,400
Banderas en los postes de electricidad,
587
00:36:44,760 --> 00:36:46,440
grafitis en las paredes...
588
00:36:46,760 --> 00:36:51,000
te dicen que todo tu esfuerzo
fue inútil.
589
00:36:51,880 --> 00:36:55,160
Y eso podría poner en peligro el logro...
590
00:36:55,320 --> 00:36:57,480
de tu última ambición:
591
00:36:57,840 --> 00:36:59,760
la apropiación de la tierra.
592
00:37:02,040 --> 00:37:03,840
Debes encontrar la manera...
593
00:37:03,960 --> 00:37:08,056
de apagar el fuego
y recuperar tu dominación.
594
00:37:08,160 --> 00:37:09,400
¿Cómo lo harás?
595
00:37:14,320 --> 00:37:15,820
Antes que nada,
596
00:37:16,080 --> 00:37:19,880
dominancia significa dominar el cuerpo,
597
00:37:20,520 --> 00:37:25,650
o sea el cuerpo individual
y del colectivo.
598
00:37:33,160 --> 00:37:35,680
Le pregunté a él,
"¿Por qué estás tirando piedras?"
599
00:37:35,800 --> 00:37:38,302
Y comencé a golpearlo
con mi bastón.
600
00:37:40,520 --> 00:37:42,280
Él comenzó a tartamudear:
601
00:37:42,400 --> 00:37:45,400
"Yo no hice nada". "No sé"...
602
00:37:46,720 --> 00:37:47,760
Pero yo continué.
603
00:37:47,880 --> 00:37:50,120
No le pegué mucho,
604
00:37:50,240 --> 00:37:51,920
solo un par de veces.
605
00:37:57,000 --> 00:38:01,280
No recuerdo haberme sentido poderoso
o de querer hacer eso.
606
00:38:03,440 --> 00:38:05,555
La mayoría de las veces
me sentía confundido,
607
00:38:05,556 --> 00:38:07,192
enojado y frustrado.
608
00:38:07,200 --> 00:38:09,520
¿Por qué tengo que hacer esto?
609
00:38:09,600 --> 00:38:10,980
¿Por qué me miente?
610
00:38:11,120 --> 00:38:13,560
¿Por qué me complica mi vida?
611
00:38:13,561 --> 00:38:15,063
Y cosas así.
612
00:38:16,360 --> 00:38:19,438
También recuerdo
tener habilidad para hacerlo.
613
00:38:20,000 --> 00:38:22,680
Ellos te daban un palo y te decían:
"Haz lo que quieras".
614
00:38:22,760 --> 00:38:25,920
Esas personas no tienen... protección,
ni derechos,
615
00:38:26,040 --> 00:38:28,440
entonces, ¿por qué no?
si puedes.
616
00:38:29,800 --> 00:38:33,640
Todos mis recuerdos pasan por ahí.
617
00:38:40,520 --> 00:38:44,120
Yo entraba a las casas.
No era...
618
00:38:46,600 --> 00:38:50,794
Nosotros entrábamos. Yo, yo entraba.
No estaba solo,
619
00:38:51,560 --> 00:38:53,539
pero sólo puedo hablar de mí.
620
00:38:59,560 --> 00:39:04,440
Empecé a lastimar a un padre,
una niña, un niño, una madre.
621
00:39:05,600 --> 00:39:07,240
Yo destruí la casa.
622
00:39:07,680 --> 00:39:08,680
Yo no...
623
00:39:11,320 --> 00:39:14,360
No me detuve.
No me detuve. Yo no...
624
00:39:33,360 --> 00:39:37,875
Éramos 10 o 12
con el comandante del pelotón.
625
00:39:37,960 --> 00:39:41,405
Patrullábamos cuando un grupo de chicos
empezó a tirarnos piedras.
626
00:39:41,640 --> 00:39:43,577
Pudimos atrapar a uno de los chicos.
627
00:39:44,440 --> 00:39:46,160
Todos tenían entre 8 y 9 años.
628
00:39:47,400 --> 00:39:48,916
Un compañero le dijo al niño...
629
00:39:48,917 --> 00:39:50,433
que le diga a sus amigos que paren,
630
00:39:51,920 --> 00:39:54,706
o seguiríamos pegándole
con el palo.
631
00:39:54,741 --> 00:39:56,120
Todos teníamos uno.
632
00:39:56,800 --> 00:39:58,680
Y comenzó a golpear la rodilla
del niño.
633
00:39:59,120 --> 00:40:02,120
"Sigan", gritaba el niño,
y sus amigos continuaron.
634
00:40:02,280 --> 00:40:04,320
Y yo exploté.
635
00:40:04,400 --> 00:40:08,280
Hacía casi un mes que estábamos allí,
636
00:40:08,560 --> 00:40:12,560
y sentías como la violencia
se iba acumulando.
637
00:40:14,040 --> 00:40:16,920
Me quité el uniforme y la pistola
y se los tiré encima.
638
00:40:17,640 --> 00:40:19,240
- ¿Encima de quién?
- De mi comandante.
639
00:40:19,480 --> 00:40:21,040
Entonces, el liberó al niño.
640
00:40:21,880 --> 00:40:26,554
Cuando adviertes que la revuelta
es generalizada,
641
00:40:27,480 --> 00:40:30,880
y que atraviesa todas las organizaciones,
642
00:40:31,480 --> 00:40:33,840
clases sociales y económicas,
643
00:40:34,200 --> 00:40:37,261
los géneros y las generaciones,
644
00:40:38,160 --> 00:40:40,080
tienes que responder en consecuencia.
645
00:40:41,760 --> 00:40:46,027
No hay que perdonar a nadie,
646
00:40:47,800 --> 00:40:50,160
sea rico o pobre,
647
00:40:51,080 --> 00:40:53,480
hombre o mujer,
648
00:40:54,800 --> 00:40:58,800
adulto o menor.
649
00:41:03,320 --> 00:41:05,200
A veces amartillaba mi arma...
650
00:41:05,320 --> 00:41:08,400
y gritaba: "Para".
651
00:41:09,920 --> 00:41:13,000
Al final lo encontré.
652
00:41:13,720 --> 00:41:15,600
En realidad, él estaba tan asustado...
653
00:41:15,760 --> 00:41:19,040
que se quedó paralizado...
654
00:41:19,240 --> 00:41:22,854
y arrodillado con las manos arriba.
655
00:41:22,889 --> 00:41:26,247
Me encontré apuntando un arma cargada,
656
00:41:26,282 --> 00:41:28,040
sin el seguro,
657
00:41:28,120 --> 00:41:29,600
con mi dedo en el gatillo,
658
00:41:30,640 --> 00:41:34,494
contra un niño de 12 o 13 años.
659
00:41:35,120 --> 00:41:36,520
Las mujeres se acercaban,
660
00:41:36,640 --> 00:41:38,200
se acercaban mucho,
661
00:41:38,960 --> 00:41:42,054
maldiciendo, gritando...
662
00:41:42,360 --> 00:41:45,760
y escupiendo. Ellas nos escupían,
663
00:41:45,840 --> 00:41:48,440
nos insultaban mucho,
664
00:41:48,720 --> 00:41:50,120
y nosotros no hacíamos nada.
665
00:41:50,560 --> 00:41:51,700
La televisión estaba allí.
666
00:41:51,760 --> 00:41:53,920
En un momento dado,
667
00:41:54,240 --> 00:41:57,160
la cámara se fue...
668
00:41:58,960 --> 00:42:00,400
Yo vi que se iba...
669
00:42:00,640 --> 00:42:02,880
y las mujeres también la vieron,
670
00:42:03,040 --> 00:42:05,920
en especial las que estaban
muy cerca mío.
671
00:42:06,000 --> 00:42:09,520
Ella me maldijo.
Maldijo a mi madre, mi país,
672
00:42:09,640 --> 00:42:13,880
y a todo lo que se le ocurrió.
Ella me escupió y...
673
00:42:14,040 --> 00:42:17,240
en un momento se dio cuenta
que se habían ido.
674
00:42:17,400 --> 00:42:19,281
Entonces comenzó a correr
y yo también.
675
00:42:20,800 --> 00:42:24,680
La alcancé muy rápido,
676
00:42:25,160 --> 00:42:27,560
y con el palo en la mano.
677
00:42:27,640 --> 00:42:29,400
El palo la golpeó...
678
00:42:29,960 --> 00:42:31,320
y ella cayó al suelo...
679
00:42:31,440 --> 00:42:32,560
pero yo no paré.
680
00:42:33,320 --> 00:42:35,760
La golpeé. Fuerte.
681
00:42:36,480 --> 00:42:37,720
Muy fuerte.
682
00:43:14,400 --> 00:43:17,520
El comandante nos envió al barrio
más violento,
683
00:43:18,160 --> 00:43:20,355
el barrio más violento de Rafah,
684
00:43:20,440 --> 00:43:22,360
porque estaban causando
serios problemas.
685
00:43:23,200 --> 00:43:25,546
Entonces, no íbamos a dejar
que nadie duerma.
686
00:43:28,960 --> 00:43:31,080
Y realmente no dejamos dormir a nadie.
687
00:43:34,200 --> 00:43:38,751
Aquella noche,
ni siquiera un ciego se salvó.
688
00:43:38,786 --> 00:43:41,280
Tenían unas cortinas anticuadas
que llegaban hasta el techo.
689
00:43:42,360 --> 00:43:44,760
Nosotros las golpeamos
con los bastones...
690
00:43:46,520 --> 00:43:49,280
para hacer ruido
y que las cortinas se rompan.
691
00:43:49,440 --> 00:43:53,320
Nosotros, yo...
Usé mucha fuerza.
692
00:43:53,400 --> 00:43:57,480
No había nada suave.
Nada era...
693
00:44:04,560 --> 00:44:07,040
A veces ibas con un agente del Shabak.
694
00:44:07,360 --> 00:44:09,480
Y entonces, tu misión estaba allí,
en la puerta.
695
00:44:09,680 --> 00:44:13,773
Él entraba. Hablaba árabe.
Sabía árabe...
696
00:44:13,960 --> 00:44:16,080
Y eras un testigo silencioso...
697
00:44:16,800 --> 00:44:19,240
del tipo de violencia brutal
que se usaba allí.
698
00:44:19,480 --> 00:44:22,120
Se oían gritos y chillidos.
699
00:44:22,400 --> 00:44:24,840
Eran niños gritando.
700
00:44:24,920 --> 00:44:26,600
Sus madres, aterrorizadas.
701
00:44:27,000 --> 00:44:30,080
Sus padres no podían entender
qué pasaba.
702
00:44:30,360 --> 00:44:33,200
A veces, teníamos que arrestar a un niño,
703
00:44:34,080 --> 00:44:36,960
y ellos lo decidían.
¿Por qué?
704
00:44:37,040 --> 00:44:39,560
Porque tenían información
de que los niños...
705
00:44:39,800 --> 00:44:43,320
habían apedreado al ejército
en algún lugar.
706
00:44:43,560 --> 00:44:46,880
O tal vez lo hicieron...
No lo sé.
707
00:44:47,120 --> 00:44:48,720
Asumían...
708
00:44:50,000 --> 00:44:52,151
de que había algo escondido
en el lugar:
709
00:44:53,080 --> 00:44:56,717
una persona, un arma, algo.
710
00:44:56,880 --> 00:44:59,680
Tenías que poner la casa de cabeza.
711
00:45:00,720 --> 00:45:04,400
Bajo una nube de caos.
712
00:45:04,880 --> 00:45:07,080
No sabías a quién buscabas,
713
00:45:07,360 --> 00:45:09,800
ni lo que estabas buscando.
714
00:45:11,840 --> 00:45:13,040
Detención.
715
00:45:13,600 --> 00:45:16,768
La detención de un individuo
induce una restricción...
716
00:45:16,803 --> 00:45:20,535
en su nombre
y en su entorno inmediato.
717
00:45:21,880 --> 00:45:23,646
Cuando arrestas a alguien,
718
00:45:23,840 --> 00:45:26,520
transmites a la familia
el mensaje...
719
00:45:27,080 --> 00:45:31,280
de que automáticamente
se convierten en sospechosos...
720
00:45:31,840 --> 00:45:33,680
y son vigilados,
721
00:45:34,040 --> 00:45:38,808
y que será mejor que se comporten,
o serán los siguientes.
722
00:45:49,080 --> 00:45:50,600
Durante los años de Intifada,
723
00:45:50,800 --> 00:45:53,760
se estima que uno
de cada cinco palestinos...
724
00:45:53,840 --> 00:45:55,680
fue detenido bajo diferentes acusaciones...
725
00:45:55,800 --> 00:45:58,742
y se mantuvo detenido
por cortos o largos lapsos de tiempo.
726
00:46:04,400 --> 00:46:07,120
Registrabas la casa,
ponías todo patas arriba,
727
00:46:07,240 --> 00:46:09,280
sacabas todo, lo tirabas al suelo,
728
00:46:09,480 --> 00:46:11,000
como la ropa.
¿Por qué tirarla?
729
00:46:11,080 --> 00:46:12,480
Estabas dirigiendo una búsqueda.
730
00:46:13,840 --> 00:46:18,120
La tensión era una locura.
Sabíamos que...
731
00:46:19,040 --> 00:46:20,440
nuestras vidas corrían peligro.
732
00:46:23,000 --> 00:46:25,280
Lo metimos en el camión.
733
00:46:25,600 --> 00:46:29,120
Le ordené que se sentara,
734
00:46:31,800 --> 00:46:33,120
pero estaba enojado.
735
00:46:34,320 --> 00:46:38,320
así que lo obligué a hacerlo.
736
00:46:39,520 --> 00:46:40,580
Y...
737
00:46:44,360 --> 00:46:47,840
Comenzamos a movernos
y él iba de un lado al otro...
738
00:46:48,000 --> 00:46:49,440
y empezó a llorar.
739
00:46:50,960 --> 00:46:52,640
Me suplicaba:
740
00:46:54,560 --> 00:46:56,960
"¡Yo no hice nada!" "¡Yo no hice nada!"
741
00:46:57,840 --> 00:47:00,800
Yo sabía que lo buscaban,
así que no le hablé.
742
00:47:02,080 --> 00:47:03,640
Regresamos a la base...
743
00:47:03,920 --> 00:47:05,920
y lo llevamos a la sala
de interrogatorios.
744
00:47:08,480 --> 00:47:10,720
Entonces, doy la espalda al agente
del Shabak,
745
00:47:12,240 --> 00:47:15,840
y le digo al administrador civil:
746
00:47:19,240 --> 00:47:21,560
"No parece peligroso".
747
00:47:22,720 --> 00:47:23,960
"¿Qué hizo?
748
00:47:25,480 --> 00:47:26,920
"¿Qué pruebas tenemos contra él?"
749
00:47:26,980 --> 00:47:30,340
Él me dice:
"No pagó la factura de la luz".
750
00:47:33,280 --> 00:47:34,520
No bromeaba.
751
00:47:36,920 --> 00:47:38,080
Seguramente...
752
00:47:41,040 --> 00:47:44,720
Hasta donde yo sé,
753
00:47:44,800 --> 00:47:47,280
como oficial de mi unidad,
754
00:47:48,080 --> 00:47:53,200
no hubo comportamiento inapropiado,
que yo sepa.
755
00:47:57,400 --> 00:47:59,920
Pero deberíamos definir
"comportamiento inapropiado".
756
00:48:00,000 --> 00:48:03,080
Atar a alguien porque...
757
00:48:03,200 --> 00:48:05,360
no te gustó su cara...
758
00:48:05,440 --> 00:48:08,720
y dejarlo atado en un poste,
bajo el sol...
759
00:48:08,800 --> 00:48:10,920
hasta que decidieras
qué hacer con él,
760
00:48:11,080 --> 00:48:13,360
si había que matarlo o dejarlo allí,
761
00:48:13,560 --> 00:48:15,360
no se consideraba
comportamiento inadecuado.
762
00:48:15,400 --> 00:48:18,560
Entrar en una casa de familia,
dar vuelta todo,
763
00:48:19,320 --> 00:48:21,933
y después decir: "disculpen"
y "gracias",
764
00:48:21,934 --> 00:48:23,056
tampoco era considerado inapropiado.
765
00:48:23,160 --> 00:48:25,240
Era parte de la rutina de ocupación.
766
00:48:26,760 --> 00:48:28,000
¿Hizo eso?
767
00:48:28,080 --> 00:48:31,700
Sí, eran cosas que hacíamos...
768
00:48:32,200 --> 00:48:34,520
porque eran parte del trabajo.
769
00:48:37,680 --> 00:48:41,360
Tienes que martillar en la conciencia
de la población...
770
00:48:41,800 --> 00:48:45,760
para que las reglas decretadas
sean obedecidas sin excepción.
771
00:48:48,520 --> 00:48:51,703
Una forma eficiente de hacer eso...
772
00:48:52,080 --> 00:48:55,720
es imputando
a la responsabilidad colectiva...
773
00:48:56,600 --> 00:48:58,840
por las acciones individuales.
774
00:49:00,760 --> 00:49:02,440
El mensaje debe ser...
775
00:49:02,720 --> 00:49:06,000
que nadie se librará
de la vigilancia...
776
00:49:06,840 --> 00:49:10,560
y que los castigos se aplicarán
a cualquiera,
777
00:49:11,360 --> 00:49:15,640
independientemente
de su responsabilidad colectiva.
778
00:49:18,240 --> 00:49:21,400
El comandante tuvo una idea brillante.
779
00:49:22,000 --> 00:49:26,521
Dijo: "¡Vamos allá!
Entrenémonos, y completemos...
780
00:49:27,160 --> 00:49:28,640
la formación básica.
781
00:49:29,480 --> 00:49:33,160
"Invadamos el pueblo
cerca del cruce".
782
00:49:34,160 --> 00:49:37,160
En el cruce que lleva a Ro'ee
hay un pueblo.
783
00:49:37,677 --> 00:49:38,717
Lo invadimos.
784
00:49:39,240 --> 00:49:40,320
Sin ninguna razón.
785
00:49:40,760 --> 00:49:43,360
Y nosotros, realmente,
786
00:49:44,080 --> 00:49:45,680
barrimos el pueblo.
787
00:49:45,760 --> 00:49:47,901
Eso significa que
a las cuatro de la mañana,
788
00:49:48,640 --> 00:49:50,040
los vecinos del pueblo se despertaron...
789
00:49:50,100 --> 00:49:53,540
y todos los accesos al pueblo
estaban bloqueados.
790
00:49:56,800 --> 00:49:58,480
Todas las unidades estaban en el pueblo,
791
00:49:58,840 --> 00:50:01,875
golpeando puerta por puerta...
792
00:50:02,200 --> 00:50:03,260
sin ningún motivo.
793
00:50:03,320 --> 00:50:06,185
En serio,
no había ninguna razón.
794
00:50:07,320 --> 00:50:10,760
Sólo porque allí había un pueblo
y podíamos hacerlo.
795
00:50:12,600 --> 00:50:15,800
Ves una bandera
colgando del poste de la electricidad,
796
00:50:16,400 --> 00:50:20,760
y le pides al chico más grande
que la saque,
797
00:50:23,080 --> 00:50:25,994
y la gente se reúne alrededor del poste.
798
00:50:26,560 --> 00:50:28,315
El niño sube, es aterrador.
799
00:50:28,316 --> 00:50:30,388
Estos postes tienen
cables de electricidad.
800
00:50:30,640 --> 00:50:35,304
Nadie cortó la electricidad.
801
00:50:35,440 --> 00:50:37,885
Le dices al niño que saque la bandera,
802
00:50:37,920 --> 00:50:39,614
y va y la saca.
803
00:50:39,840 --> 00:50:42,192
Pero, un buen día, se les autorizó
colgar las banderas.
804
00:50:42,480 --> 00:50:45,040
Creo que ya estábamos en la reserva.
805
00:50:45,400 --> 00:50:47,600
De ahí en adelante
estaban permitidas.
806
00:50:47,741 --> 00:50:49,320
Las banderas palestinas
estaban permitidas.
807
00:50:49,520 --> 00:50:51,680
De un momento a otro,
808
00:50:52,440 --> 00:50:55,009
todo el sector de operaciones
fue desactivado abruptamente.
809
00:50:55,520 --> 00:50:57,904
Desapareció.
De repente, estaba permitido.
810
00:50:58,160 --> 00:50:59,840
Nuestro adorable comandante...
811
00:51:00,520 --> 00:51:02,880
decidió que después de Pascuas...
812
00:51:03,040 --> 00:51:08,200
toda la zona que estaba bajo su mando...
813
00:51:08,560 --> 00:51:10,080
sería evacuada.
814
00:51:10,640 --> 00:51:12,350
Sacamos a todo el mundo.
815
00:51:12,351 --> 00:51:14,816
Limpiaron y barrieron las calles.
816
00:51:14,900 --> 00:51:18,440
Taparon las pintadas
y recogieron la basura.
817
00:51:18,800 --> 00:51:21,457
Nosotros nos quedamos allí,
mirando desde fuera,
818
00:51:21,920 --> 00:51:25,400
mientras limpiaban
el campamento.
819
00:51:26,880 --> 00:51:27,755
Estuvo bien.
820
00:51:27,990 --> 00:51:29,030
- ¿Sí?
- Claro.
821
00:51:29,080 --> 00:51:31,999
No hicimos nada malo.
Fue algo bueno.
822
00:51:32,120 --> 00:51:35,080
No atamos ni matamos a nadie.
No hicimos nada.
823
00:51:35,160 --> 00:51:37,160
Solo limpiamos el barrio.
824
00:51:37,240 --> 00:51:39,240
Todo el mundo vino a ayudar.
825
00:51:39,480 --> 00:51:42,462
Como cuando llamábamos a alguien
para eliminar alguna bandera.
826
00:51:43,440 --> 00:51:45,880
Fue peor fue cuando capturamos
a una persona...
827
00:51:45,960 --> 00:51:47,879
y lo atamos al capó del jeep
como un escudo humano...
828
00:51:47,920 --> 00:51:49,806
para que nadie nos tire piedras.
829
00:51:49,954 --> 00:51:53,320
Pero estuvo bien.
No del todo, pero pasó.
830
00:51:54,760 --> 00:51:55,840
Democracia israelí.
831
00:53:13,560 --> 00:53:16,639
No podemos olvidarnos
ni siquiera un minuto...
832
00:53:16,640 --> 00:53:18,462
lo que se juega aquí.
833
00:53:19,280 --> 00:53:22,146
Tienes un gran objetivo que ejecutar.
834
00:53:22,480 --> 00:53:25,320
No puedes dejar
que se te escape de las manos.
835
00:53:26,800 --> 00:53:28,160
Quieres la tierra...
836
00:53:28,480 --> 00:53:30,680
pero ese éxito que persigues...
837
00:53:31,040 --> 00:53:35,301
depende de tu habilidad
para imponer tu dominación.
838
00:53:36,520 --> 00:53:39,920
La inteligencia
es uno de los pilares principales...
839
00:53:40,040 --> 00:53:42,253
para garantizar ese dominio.
840
00:53:43,080 --> 00:53:46,360
Tienes que seguir
haciendo inteligencia...
841
00:53:46,680 --> 00:53:51,560
para no perder control de lo que traman
bajo tu nariz.
842
00:53:52,640 --> 00:53:54,040
Para eso,
843
00:53:54,200 --> 00:53:58,202
necesitas saber que pasa
a tus espaldas.
844
00:53:58,880 --> 00:54:00,568
Entonces comenzaron...
845
00:54:01,320 --> 00:54:04,400
a torturarlo 15 minutos, media hora.
846
00:54:04,480 --> 00:54:08,560
Eran cosas como...
847
00:54:08,680 --> 00:54:12,480
tomar una tabla tirada por ahí,
848
00:54:13,040 --> 00:54:15,720
y ponérsela encima y aplastarle sus...
849
00:54:15,800 --> 00:54:17,880
Le aplastaron los testículos...
850
00:54:19,440 --> 00:54:20,920
por varios minutos,
851
00:54:21,480 --> 00:54:23,420
y le dijeron:
"Vete". "Nos caes bien".
852
00:54:23,480 --> 00:54:26,679
Y luego le patearon los testículos
y le dijeron: "Vuelve aquí".
853
00:54:26,680 --> 00:54:28,410
"Habla". "Acaba con esto".
854
00:54:28,411 --> 00:54:30,320
"Dinos dónde está".
"Acabemos con esto".
855
00:54:30,400 --> 00:54:34,160
"¿Para qué lo necesitas?
"Ya te entregaron".
856
00:54:34,560 --> 00:54:36,360
"A quién proteges".
857
00:54:37,160 --> 00:54:39,201
Lo sentaron en una roca.
858
00:54:39,300 --> 00:54:45,480
Sentado cerca de él estaba...
el coordinador.
859
00:54:45,560 --> 00:54:49,040
Se sentó allí
con los brazos rodeando los hombros,
860
00:54:49,920 --> 00:54:53,320
e hizo lo que entendí
era el "balance".
861
00:54:53,400 --> 00:54:55,600
Se sentó detrás de él y le hacía así.
862
00:54:55,680 --> 00:54:57,840
Tiraba su cabeza contra sus hombros,
863
00:54:58,920 --> 00:55:00,680
cada 10 segundos.
864
00:55:00,800 --> 00:55:05,520
Él golpeaba la cabeza del hombre
contra su hombro...
865
00:55:05,760 --> 00:55:07,560
regularmente, cada 10 segundos.
866
00:55:08,400 --> 00:55:12,080
Yo tenía un amigo que era médico.
867
00:55:12,160 --> 00:55:14,960
Y le pregunté.
No entendí mucho.
868
00:55:15,280 --> 00:55:17,720
Él me dijo que hay un fluido
que rodea al cerebro...
869
00:55:17,840 --> 00:55:22,200
y que cuando se agita la cabeza
cada pocos segundos...
870
00:55:22,320 --> 00:55:24,240
por mucho tiempo,
871
00:55:24,760 --> 00:55:28,600
el cerebro entra en...
872
00:55:30,960 --> 00:55:33,360
en un estado de confusión o algo así.
873
00:55:33,560 --> 00:55:35,480
El cerebro pierde el control.
874
00:55:35,520 --> 00:55:36,920
Entonces, empezaron...
875
00:55:37,280 --> 00:55:40,280
a golpearlo.
Y empezó a convulsionar.
876
00:55:40,360 --> 00:55:42,077
¿Cómo terminó el interrogatorio?
877
00:55:42,320 --> 00:55:43,788
Lo dejaron ahí,
convulsionando.
878
00:55:43,813 --> 00:55:45,704
¿Dio alguna información
sobre las armas?
879
00:55:45,760 --> 00:55:46,600
No.
880
00:55:47,240 --> 00:55:50,880
En realidad has producido
en ambas comunidades...
881
00:55:51,800 --> 00:55:56,240
los derrotados contra los colonos,
o los amos.
882
00:55:56,960 --> 00:55:59,405
Los colonos
son los grandes responsables...
883
00:55:59,640 --> 00:56:04,360
de lograr su gran aspiración
apropiándose de las tierras.
884
00:56:05,040 --> 00:56:06,502
Pero que quede claro:
885
00:56:07,280 --> 00:56:10,560
ellos son solo un pelotón
de sus fuerzas...
886
00:56:10,960 --> 00:56:13,040
y no harán nada...
887
00:56:13,400 --> 00:56:15,981
que no esté de acuerdo con sus deseos.
888
00:56:19,040 --> 00:56:22,396
Es un arreglo muy ventajoso.
889
00:56:23,440 --> 00:56:26,680
Y hacen las cosas tan desmedidamente...
890
00:56:27,320 --> 00:56:30,800
que la mayoría de las críticas
hacia los asentamientos...
891
00:56:31,200 --> 00:56:33,040
son hacia ellos,
892
00:56:33,520 --> 00:56:36,972
en lugar de ser dirigidas a la naturaleza
del proyecto.
893
00:56:37,960 --> 00:56:39,960
El asentamiento de Tel Rumeida
es una zona estéril.
894
00:56:40,600 --> 00:56:42,000
¿Qué es una zona estéril?
895
00:56:42,160 --> 00:56:44,880
Significa que los palestinos
no pueden acercarse al asentamiento.
896
00:56:45,000 --> 00:56:49,040
Está en una colina, en Hebrón.
897
00:56:50,280 --> 00:56:52,200
Todos los caminos te llevan hasta allí,
898
00:56:52,480 --> 00:56:56,480
pero están bloqueados
por las fuerzas armadas.
899
00:56:56,800 --> 00:56:58,880
Los palestinos no pueden acercarse.
900
00:56:59,360 --> 00:57:01,563
Los barrios palestinos están vacíos.
901
00:57:01,600 --> 00:57:04,160
Casi no hay civiles.
902
00:57:05,440 --> 00:57:07,360
La feria palestina está muerto.
903
00:57:09,560 --> 00:57:11,000
Es una ciudad fantasma.
904
00:57:12,080 --> 00:57:14,760
La población palestina vive con miedo.
905
00:57:14,920 --> 00:57:16,880
Ellos no salen de sus casas,
906
00:57:17,320 --> 00:57:19,960
se quedan con sus familias.
907
00:57:20,520 --> 00:57:23,200
Uno sabe que hay muchos palestinos allí,
908
00:57:23,480 --> 00:57:25,160
pero no los ves.
909
00:57:26,160 --> 00:57:27,160
¿Por qué?
910
00:57:27,360 --> 00:57:30,254
Porque tienen miedo,
no salen de su casa...
911
00:57:30,480 --> 00:57:32,328
si no tienen necesidad.
912
00:57:32,329 --> 00:57:34,027
Si no tienen que trabajar
o hacer sus compras,
913
00:57:34,200 --> 00:57:35,240
no salen de casa.
914
00:57:35,320 --> 00:57:36,680
No hay nada...
915
00:57:38,040 --> 00:57:39,200
en la calle.
916
00:57:39,280 --> 00:57:41,800
No tienes calle, no hay ciudad.
917
00:57:42,320 --> 00:57:46,000
Vi varios episodios violentos,
la mayoría provocados por colonos.
918
00:57:46,080 --> 00:57:47,880
Nadie hizo caso a los oficiales...
919
00:57:48,080 --> 00:57:54,200
mientras tiraban los carros
de compras de los palestinos.
920
00:57:54,800 --> 00:57:56,080
¿Qué carros? ¿En el mercado?
921
00:57:56,200 --> 00:57:58,560
En el mercado. Vi...
922
00:57:59,040 --> 00:58:01,938
Vi a los colonos golpeando
a un niño palestino...
923
00:58:01,973 --> 00:58:04,068
y los comandantes sólo miraban...
924
00:58:04,093 --> 00:58:06,184
y nos pidieron que no hiciéramos nada.
925
00:58:06,560 --> 00:58:07,640
¿Por qué?
926
00:58:08,120 --> 00:58:10,680
¿Les preguntaste por qué?
927
00:58:11,120 --> 00:58:13,960
Me dijeron que era
un asunto de la policía.
928
00:58:14,080 --> 00:58:15,760
Llamamos a la Fuerza Especial.
929
00:58:15,880 --> 00:58:18,640
Que si pasaba a mayores,
iban a intervenir.
930
00:58:18,800 --> 00:58:20,600
- ¿Y aparecieron?
- No.
931
00:58:21,640 --> 00:58:23,920
Una mis funciones en Hebrón,
932
00:58:24,520 --> 00:58:26,200
fue ser asignado, los sábados,
933
00:58:27,760 --> 00:58:29,480
para formar una barrera de protección...
934
00:58:29,500 --> 00:58:33,440
de colonos que iban y venían
de la Tumba de los Patriarcas...
935
00:58:33,720 --> 00:58:35,880
para impedir que los palestinos regresen
del mercado,
936
00:58:36,200 --> 00:58:39,640
principalmente comerciantes
con tiendas o compras.
937
00:58:41,160 --> 00:58:44,400
Los colonos tenían una costumbre
que no conocía.
938
00:58:44,420 --> 00:58:45,647
Después de sus oraciones,
939
00:58:45,648 --> 00:58:49,955
salían y causaban revuelo en el mercado.
940
00:58:50,160 --> 00:58:52,720
Derribaban las tiendas,
amenazaban a los comerciantes,
941
00:58:52,880 --> 00:58:56,640
sembrando el terror
entre los palestinos locales.
942
00:58:57,480 --> 00:59:00,200
Unos días antes del Sabbat,
un líder de la...
943
00:59:00,400 --> 00:59:03,040
Se me acercaron varios
líderes de los colonos y me dijeron:
944
00:59:03,160 --> 00:59:05,600
"Mira, para que podamos
evitar la profanación del Sabbat,
945
00:59:05,720 --> 00:59:07,320
ya que sus tropas
están formados por judíos,
946
00:59:07,480 --> 00:59:11,560
debe sustituirlos por
drusos el Sabbat por la mañana".
947
00:59:11,760 --> 00:59:13,240
"Los drusos no son judíos,
948
00:59:13,520 --> 00:59:16,252
entonces no habrá profanación del Sabbat,
949
00:59:16,253 --> 00:59:18,073
como queremos evitar".
950
00:59:19,520 --> 00:59:21,280
Las medidas que aplicas...
951
00:59:21,360 --> 00:59:24,840
no dan los resultados sistemáticos
que deseas.
952
00:59:25,840 --> 00:59:28,560
A veces la calma
no puede ser restablecida.
953
00:59:30,800 --> 00:59:32,560
Y en momentos como esos,
954
00:59:32,760 --> 00:59:34,560
pueden surgir otras medidas.
955
00:59:35,600 --> 00:59:36,600
Una medida...
956
00:59:37,040 --> 00:59:41,000
es ceder a alguna demanda
de la comunidad ocupada,
957
00:59:41,840 --> 00:59:45,930
consentir que ella alcance
algunos símbolos de autodeterminación,
958
00:59:46,960 --> 00:59:50,840
y permitir cierta autonomía...
959
00:59:50,920 --> 00:59:53,198
o autogobierno.
960
00:59:53,800 --> 00:59:55,880
Introducimos aquí
un nuevo término:
961
00:59:57,040 --> 00:59:58,480
separación.
962
01:00:00,560 --> 01:00:03,400
Debes dejar que ellos controlen
sus propias vidas...
963
01:00:04,120 --> 01:00:08,240
con el mínimo contacto con la de Uds.
964
01:00:11,560 --> 01:00:13,240
Israel firmó el Acuerdo de Paz de Oslo...
965
01:00:13,300 --> 01:00:15,545
con el Organización
para la Liberación Palestina,
966
01:00:15,546 --> 01:00:18,156
la OLP, en 1993.
967
01:00:18,480 --> 01:00:22,009
Posteriormente, el Ejército israelí
movilizó sus Fuerzas Armadas...
968
01:00:22,044 --> 01:00:24,520
y se retiró de los centros urbanos
palestinos.
969
01:00:26,480 --> 01:00:29,566
El líder palestino, Yasser Arafat,
970
01:00:29,640 --> 01:00:30,840
regresó a su tierra natal...
971
01:00:30,880 --> 01:00:33,835
y estableció la Autoridad
Nacional Palestina,
972
01:00:34,000 --> 01:00:35,988
que asumió el control administrativo...
973
01:00:35,989 --> 01:00:38,200
sobre la mayoría
de la población palestina...
974
01:00:38,235 --> 01:00:39,760
en los territorios ocupados.
975
01:00:40,920 --> 01:00:43,200
Eso trajo un período de relativa calma...
976
01:00:43,720 --> 01:00:47,110
y la memoria de la revuelta popular
comenzó a desaparecer.
977
01:00:50,920 --> 01:00:53,760
El Acuerdo de Oslo
dividió Cisjordania y Gaza...
978
01:00:53,840 --> 01:00:56,000
en zonas de control separadas.
979
01:00:56,360 --> 01:00:59,440
aunque el ejército israelí
continuó supervisando...
980
01:00:59,560 --> 01:01:02,040
zonas contiguas de Cisjordania...
981
01:01:02,360 --> 01:01:04,408
dónde el movimiento era continuo.
982
01:01:04,680 --> 01:01:07,160
Las zonas atribuídas
a la Autoridad Palestina...
983
01:01:07,240 --> 01:01:11,006
incluían los centros urbanos
y alrededores...
984
01:01:11,007 --> 01:01:12,889
de unos 160 enclaves rurales,
985
01:01:12,960 --> 01:01:15,880
restringiendo severamente
la movilidad de los palestinos.
986
01:01:36,040 --> 01:01:38,540
Se estableció un nuevo sistema
de control...
987
01:01:38,541 --> 01:01:40,979
sobre la base de barricadas
y puntos de control...
988
01:01:41,014 --> 01:01:43,513
con permisos de acceso
imposibles de conseguir.
989
01:01:45,360 --> 01:01:47,600
Esto alimentó la frustración
entre los palestinos...
990
01:01:47,720 --> 01:01:49,920
sobre el acuerdo que
sus dirigentes habían firmado...
991
01:01:50,000 --> 01:01:52,658
generando amargura y desencanto.
992
01:02:03,000 --> 01:02:05,469
Parábamos los autos
para inspeccionarlos.
993
01:02:05,760 --> 01:02:08,760
Cuando un auto...
994
01:02:09,160 --> 01:02:11,920
con matrícula israelí paraba,
995
01:02:12,200 --> 01:02:15,400
rápidamente rastreábamos su ficha
para saber si era árabe o judío,
996
01:02:15,450 --> 01:02:17,970
porque también hay ciudadanos árabes
israelíes.
997
01:02:17,990 --> 01:02:20,230
Si era judío, decíamos "Hola"
y lo dejábamos pasar.
998
01:02:20,520 --> 01:02:22,920
Los árabes eran detenidos
para inspeccionar los autos,
999
01:02:23,240 --> 01:02:25,280
pero los de placa palestina...
1000
01:02:25,400 --> 01:02:29,145
eran detenidos
para una inspección completa.
1001
01:02:29,560 --> 01:02:32,720
Pero la verdadera distinción
se hizo entre árabes y judíos,
1002
01:02:32,800 --> 01:02:35,120
más que entre israelíes y palestinos.
1003
01:02:35,800 --> 01:02:39,760
Cuando se atrapa a alguien sin licencia,
1004
01:02:40,880 --> 01:02:44,080
las órdenes militares son..
1005
01:02:44,280 --> 01:02:45,692
"dejarlos que se pudran".
1006
01:02:45,960 --> 01:02:47,880
Los dejabas sentados en una colina...
1007
01:02:49,080 --> 01:02:53,040
por dos, tres, cuatro horas,
a veces más,
1008
01:02:53,480 --> 01:02:57,720
y los ibas liberando de a uno,
para que vayan a casa.
1009
01:02:58,200 --> 01:02:59,840
Cada vez que parábamos un camión,
1010
01:03:00,240 --> 01:03:02,659
los funcionarios de la frontera abrían
el maletero,
1011
01:03:02,880 --> 01:03:04,920
y se llevaban lo que querían.
1012
01:03:05,240 --> 01:03:08,840
Era como si fuera "un peaje".
1013
01:03:08,920 --> 01:03:10,760
"Dame un cigarro".
1014
01:03:11,400 --> 01:03:13,840
"Deja ese rosario".
1015
01:03:14,320 --> 01:03:18,600
Recuerdo haber llegado a casa
con tres o cuatro rosarios,
1016
01:03:18,680 --> 01:03:22,520
porque sabía que a mi padre
y al abuelo les gustaban,
1017
01:03:22,960 --> 01:03:24,160
y se los traía.
1018
01:03:24,880 --> 01:03:27,178
A ese nivel llegué.
1019
01:03:27,560 --> 01:03:28,800
¿Qué nivel?
1020
01:03:28,960 --> 01:03:32,771
Si era algo pequeño, está bien.
1021
01:03:33,720 --> 01:03:34,840
Ahora, además de eso...
1022
01:03:35,720 --> 01:03:38,960
dejarlos que se pudran al sol,
también estaba bien.
1023
01:03:39,360 --> 01:03:42,840
Dar culatazos con tu rifle
solo porque puedes,
1024
01:03:43,080 --> 01:03:44,200
no está bien.
1025
01:03:45,600 --> 01:03:48,800
Había pocos disturbios en las carreteras.
1026
01:03:48,920 --> 01:03:52,480
Ellos ponían piedras en los caminos...
1027
01:03:53,200 --> 01:03:54,918
y, a veces, objetos sospechosos.
1028
01:03:56,200 --> 01:03:58,560
Cuando te encontrabas con algo
muy sospechoso,
1029
01:03:58,640 --> 01:04:01,280
podías alejarte y decir,
"esto no es un problema".
1030
01:04:01,360 --> 01:04:04,550
Pero, si de hecho,
era un objeto sospechoso,
1031
01:04:05,160 --> 01:04:06,600
la pregunta era: "¿Qué hago?"
1032
01:04:07,480 --> 01:04:10,720
Si era el caso clásico
de un objeto sospechoso,
1033
01:04:10,880 --> 01:04:13,680
ponías una barricada
y llamabas al escuadrón antibombas.
1034
01:04:14,760 --> 01:04:17,840
Pero si no era así,
y no estabas seguro,
1035
01:04:18,040 --> 01:04:20,160
no necesitabas llamar al escuadrón...
1036
01:04:20,240 --> 01:04:23,640
pero también podías estar desprotegido...
1037
01:04:24,160 --> 01:04:27,680
deambulando por ahí.
1038
01:04:28,320 --> 01:04:33,320
Teníamos ese procedimiento
no oficial...
1039
01:04:34,280 --> 01:04:39,400
en el que parabas el auto palestino
más cercano...
1040
01:04:39,680 --> 01:04:44,440
y le decías: "¿Qué piensas?"
"¿Sabes que es eso?"
1041
01:04:45,320 --> 01:04:47,760
"Ven". "Tal vez puedas... "
1042
01:04:47,960 --> 01:04:49,520
"Tal vez puedas quitarlo...
1043
01:04:50,240 --> 01:04:53,280
y despejar el camino."
1044
01:04:53,640 --> 01:04:56,080
Entonces hay todo tipo
de suposiciones implícitas.
1045
01:04:56,200 --> 01:04:58,280
Están ahí, aunque no se digan.
1046
01:04:58,400 --> 01:05:03,160
"Estamos aquí para proteger el camino
de los colonos judíos...
1047
01:05:03,240 --> 01:05:06,040
de ustedes, palestinos."
1048
01:05:06,240 --> 01:05:10,000
"Ayúdanos a hacer nuestro trabajo...
1049
01:05:10,120 --> 01:05:12,720
para que no tengamos ningún problema".
1050
01:05:21,760 --> 01:05:24,360
En 1994, un colono judío entró...
1051
01:05:24,395 --> 01:05:26,679
en la Cueva de los Patriarcas
en Hebrón...
1052
01:05:26,840 --> 01:05:28,040
durante los servicios musulmanes,
1053
01:05:28,360 --> 01:05:32,670
masacrando a 29 creyentes
e hiriendo a 120.
1054
01:05:37,200 --> 01:05:39,160
20 hebronitas más
fueron asesinados...
1055
01:05:39,161 --> 01:05:41,120
en las manifestaciones
que siguieron.
1056
01:05:47,360 --> 01:05:48,520
Algunas semanas después,
1057
01:05:48,600 --> 01:05:52,960
un terrorista suicida palestino
estalló en la ciudad israelí de Afula,
1058
01:05:53,280 --> 01:05:54,480
matando a 8 personas.
1059
01:05:55,400 --> 01:05:58,640
El primero de una serie
de más de 20 atentados suicidas...
1060
01:05:58,840 --> 01:06:02,360
que sacudió a Israel en la
segunda mitad de la década de 1990.
1061
01:06:03,280 --> 01:06:05,960
Esta cadena de eventos
llevó a Israel a promulgar...
1062
01:06:06,160 --> 01:06:07,560
medidas aún más represivas...
1063
01:06:07,640 --> 01:06:10,402
contra la población palestina
en la zona ocupada,
1064
01:06:10,437 --> 01:06:11,904
como toques de queda regulares...
1065
01:06:12,120 --> 01:06:14,920
y otras restricciones que afectaban
la libertad de movimiento.
1066
01:06:17,440 --> 01:06:21,920
El autogobierno puede parecer un sustituto
de la autodeterminación...
1067
01:06:22,960 --> 01:06:24,680
por un cierto período de tiempo.
1068
01:06:25,840 --> 01:06:29,320
Sin embargo, es, después de todo,
solo autogobierno,
1069
01:06:30,320 --> 01:06:34,440
y su dependencia de la voluntad
del poder gobernante permanece,
1070
01:06:35,600 --> 01:06:37,800
y puede llevar a una declinación...
1071
01:06:38,600 --> 01:06:42,960
o instigar una nueva insurgencia...
1072
01:06:43,680 --> 01:06:46,600
que puede ser armada y sangrienta.
1073
01:06:59,080 --> 01:07:00,618
En el 2000,
1074
01:07:00,619 --> 01:07:03,141
33 años después
del comienzo de la ocupación,
1075
01:07:03,400 --> 01:07:06,640
y 13 años después de la Primera Intifada,
1076
01:07:07,000 --> 01:07:10,240
la desilusión ante el estancamiento
tras los Acuerdos de Oslo,
1077
01:07:10,480 --> 01:07:13,360
agravada por el resentimiento
ante más restricciones,
1078
01:07:13,640 --> 01:07:17,040
y la percepción de que Israel
no les permitiría...
1079
01:07:17,200 --> 01:07:19,160
establecer un estado independiente...
1080
01:07:19,360 --> 01:07:21,800
y de que los asentamientos
permanecerían intactos,
1081
01:07:22,000 --> 01:07:24,680
condujeron al estallido
de otro levantamiento.
1082
01:07:29,320 --> 01:07:32,440
La Segunda Intifada fue armada,
violenta y sangrienta.
1083
01:07:34,470 --> 01:07:37,152
PARTE 3:
PERDIDA TOTAL DEL CONTROL
1084
01:07:37,500 --> 01:07:40,600
2000 HASTA HOY
1085
01:07:41,560 --> 01:07:44,040
La expresión más dura
de la rabia palestina...
1086
01:07:44,080 --> 01:07:45,590
en esta nueva rebelión...
1087
01:07:45,591 --> 01:07:48,867
fueron los ataques suicidas
en centros civiles israelíes.
1088
01:07:49,480 --> 01:07:51,472
La voluntad
de los solitarios perpetradores...
1089
01:07:51,473 --> 01:07:53,133
de sacrificar sus vidas...
1090
01:07:53,134 --> 01:07:55,988
para derramar la sangre
de los que, a sus ojos,
1091
01:07:56,320 --> 01:07:58,760
eran los responsables
por negar su libertad,
1092
01:07:59,000 --> 01:08:02,000
fue un arma contra la cual Israel
no tuvo respuesta.
1093
01:08:12,480 --> 01:08:15,720
Israel, a su vez,
respondió con extrema crueldad.
1094
01:08:23,760 --> 01:08:26,400
Entre los años 2000 y 2005,
1095
01:08:27,040 --> 01:08:31,320
más de 4 mil personas perdieron la vida
durante la Segunda Intifada.
1096
01:08:32,080 --> 01:08:35,646
Aproximadamente 950 eran israelíes,
1097
01:08:35,800 --> 01:08:38,900
y 3.200 palestinos.
1098
01:09:00,160 --> 01:09:02,930
El punto no es restablecer la calma,
1099
01:09:03,520 --> 01:09:08,723
sino eliminar urgentemente
la revuelta...
1100
01:09:09,200 --> 01:09:12,120
y destruir las organizaciones.
1101
01:09:13,040 --> 01:09:14,600
Debes actuar...
1102
01:09:14,800 --> 01:09:16,410
y sin piedad.
1103
01:09:18,320 --> 01:09:21,925
El término utilizado es "prevención".
1104
01:09:23,240 --> 01:09:25,640
Debes dejar de distinguir...
1105
01:09:25,920 --> 01:09:28,160
entre aquellos individuos...
1106
01:09:28,680 --> 01:09:31,480
que van a hacerse exámenes médicos...
1107
01:09:32,080 --> 01:09:33,514
de aquellos...
1108
01:09:33,520 --> 01:09:37,848
que intentan transportar armas
y explosivos.
1109
01:09:39,760 --> 01:09:41,720
Prevención significa...
1110
01:09:41,880 --> 01:09:45,080
que cada miembro del territorio ocupado,
1111
01:09:45,219 --> 01:09:50,641
es por definición,
una amenaza a tus reglas.
1112
01:09:51,600 --> 01:09:52,600
Cada persona,
1113
01:09:52,720 --> 01:09:54,360
por muy inocente que sea,
1114
01:09:55,000 --> 01:09:56,480
es una bomba de tiempo...
1115
01:09:56,920 --> 01:09:58,480
que necesita ser desactivada.
1116
01:10:02,240 --> 01:10:03,360
Entonces, ¿qué vas a hacer?
1117
01:10:04,920 --> 01:10:06,040
Primero que nada,
1118
01:10:06,840 --> 01:10:10,400
evitar que cualquiera pueda llegar...
1119
01:10:10,760 --> 01:10:11,760
a cualquier lugar,
1120
01:10:13,440 --> 01:10:15,040
dentro de tu país,
1121
01:10:15,640 --> 01:10:18,200
pero también dentro del territorio ocupado,
1122
01:10:18,600 --> 01:10:22,080
dentro de las zonas controladas...
1123
01:10:22,200 --> 01:10:25,125
por el gobierno propio
de la población ocupada.
1124
01:10:27,960 --> 01:10:32,360
Debes delimitar las zonas
dentro del territorio ocupado...
1125
01:10:32,880 --> 01:10:37,520
donde el moviento de sus habitantes
esté prohibido.
1126
01:10:40,360 --> 01:10:42,640
Esto se llama "esterilización".
1127
01:10:45,000 --> 01:10:46,360
Cuando llegamos a Gaza,
1128
01:10:48,160 --> 01:10:52,600
los caminos para árabes y judíos
estaban separados,
1129
01:10:52,800 --> 01:10:56,440
y a lo largo de toda esta ruta,
1130
01:10:57,160 --> 01:10:58,320
todo había sido demolido.
1131
01:10:58,400 --> 01:11:02,480
No había campos ni huertas.
1132
01:11:02,720 --> 01:11:05,600
¿Qué tan lejos de la carretera?
1133
01:11:06,120 --> 01:11:08,681
A ambos lados, hasta la cerca,
1134
01:11:08,840 --> 01:11:11,130
hasta la cerca del asentamiento.
Alcanzaba...
1135
01:11:11,165 --> 01:11:12,680
¿Cuánta distancia?
1136
01:11:12,760 --> 01:11:14,240
Centenares de metros.
1137
01:11:16,640 --> 01:11:19,880
Constantemente se hacían "limpiezas"
en la ruta de Filadelfia.
1138
01:11:20,080 --> 01:11:21,840
Realmente demolieron,
1139
01:11:22,680 --> 01:11:23,800
si no recuerdo mal,
1140
01:11:23,801 --> 01:11:26,040
cientos de casas
cuando estuve allí.
1141
01:11:27,160 --> 01:11:31,280
El propósito de las demoliciones,
en ese contexto,
1142
01:11:31,720 --> 01:11:35,941
se mantenía la primera hilera de casas
de Rafah...
1143
01:11:36,400 --> 01:11:37,600
lejos de la carretera.
1144
01:11:37,800 --> 01:11:40,732
Lo llamaron "arrasamiento",
1145
01:11:40,920 --> 01:11:44,200
porque ellos demolieron...
1146
01:11:44,440 --> 01:11:46,200
filas enteras de casas,
1147
01:11:46,400 --> 01:11:49,560
para que no estuvieran cerca
de la ruta.
1148
01:11:50,200 --> 01:11:53,600
Si me preguntas qué más hice,
me llevé a los palestinos...
1149
01:11:53,680 --> 01:11:55,400
de donde no debían estar.
1150
01:11:55,920 --> 01:11:57,560
En las rutas.
1151
01:11:57,960 --> 01:12:00,169
Si tienes un camino que va a...
1152
01:12:00,360 --> 01:12:02,920
En tu cabeza, va desde el
asentamiento X al Y.
1153
01:12:03,160 --> 01:12:07,196
Ese camino también pasa por
algunos pueblos palestinos,
1154
01:12:07,231 --> 01:12:09,600
a los ellos no se les permitió
estar en la carretera.
1155
01:12:09,680 --> 01:12:12,520
Sabíamos que lo tenían permitido,
1156
01:12:12,920 --> 01:12:16,320
que la ley les permitía usar esa ruta,
1157
01:12:16,760 --> 01:12:18,880
pero nos dijeron que les digamos
que estaba prohibido.
1158
01:12:19,160 --> 01:12:20,160
¿Qué te decían?
1159
01:12:20,240 --> 01:12:22,480
"Los palestinos pueden estar aquí,
1160
01:12:22,760 --> 01:12:24,440
pero no tienen que estar aquí".
1161
01:12:24,840 --> 01:12:26,525
"Si no tienen ninguna razón
para estar aquí,
1162
01:12:26,526 --> 01:12:28,034
es sospechoso que estén aquí".
1163
01:12:28,200 --> 01:12:29,519
"Si es sospechoso que estén aquí,
1164
01:12:29,600 --> 01:12:31,109
entonces no tienen ninguna razón
para estar aquí".
1165
01:12:31,500 --> 01:12:33,072
Entonces, ¿qué hacíamos?
1166
01:12:33,107 --> 01:12:36,488
Abordabas a la persona
y lo mandabas que regrese.
1167
01:12:36,840 --> 01:12:37,900
No solo...
1168
01:12:38,440 --> 01:12:41,881
No solo debías asegurarte
que saliera del camino.
1169
01:12:42,000 --> 01:12:44,151
Tenías que estar seguro
que no volvería.
1170
01:12:44,240 --> 01:12:46,240
¿Y cómo hacías eso?
Le arruinabas su día.
1171
01:12:55,480 --> 01:12:56,600
Ven. Ven.
1172
01:12:57,720 --> 01:12:59,480
¡Deja al chico en paz!
¡Deja al chico en paz!
1173
01:13:02,000 --> 01:13:03,616
¡Deja al chico en paz!
1174
01:13:09,960 --> 01:13:10,960
Ven.
1175
01:13:31,200 --> 01:13:33,960
Tan pronto como veías un auto
tenías que abordarlo,
1176
01:13:34,040 --> 01:13:36,240
o dirigirlo al puesto de control
del asentamiento.
1177
01:13:36,720 --> 01:13:38,560
Tenías que parar
a los ciudadanos de Gaza...
1178
01:13:38,880 --> 01:13:42,600
que venían por la carretera,
para permitir que los colonos...
1179
01:13:43,160 --> 01:13:44,800
viajen sin interferencias,
1180
01:13:44,960 --> 01:13:49,000
sin vehículos palestinos
acercándose.
1181
01:13:50,400 --> 01:13:52,960
O interferir su camino
de cualquier forma.
1182
01:13:53,920 --> 01:13:55,720
Lo más absurdo era que...
1183
01:13:56,640 --> 01:14:01,170
Khan Yunis y Deir aí-Balah
tenían cientos de miles de habitantes,
1184
01:14:01,440 --> 01:14:03,880
mientras que en el asentamiento
había unos miles.
1185
01:14:04,240 --> 01:14:05,720
Así que cada vez que veías un auto,
1186
01:14:05,840 --> 01:14:10,080
había que parar absurdamente
el tráfico...
1187
01:14:11,000 --> 01:14:12,920
para dejar que pasaran los colonos.
1188
01:14:13,040 --> 01:14:15,946
Por la mañana y por la tarde había
congestiones...
1189
01:14:15,947 --> 01:14:17,553
de más de dos horas.
1190
01:14:17,588 --> 01:14:18,856
Recuerdo haberlo cronometrado.
1191
01:14:18,857 --> 01:14:20,972
Una vez vi un auto con mis binoculares.
1192
01:14:21,280 --> 01:14:22,800
Estaba a un kilómetro,
1193
01:14:22,880 --> 01:14:25,760
y tardó cerca de dos horas y media
para llegar al cruce.
1194
01:14:26,480 --> 01:14:28,396
En la mañana.
1195
01:14:29,240 --> 01:14:31,443
Dos horas y media
para hacer un kilómetro.
1196
01:14:33,080 --> 01:14:34,200
Ocasionalmente,
1197
01:14:34,440 --> 01:14:38,302
la situación de caos llega a un punto...
1198
01:14:38,800 --> 01:14:41,520
que pueden llevarse a cabo
movimientos radicales...
1199
01:14:42,000 --> 01:14:45,960
como anexar partes del territorio...
1200
01:14:46,080 --> 01:14:47,640
que eran codiciados,
1201
01:14:48,280 --> 01:14:51,240
con el pretexto de implementar seguridad.
1202
01:14:53,600 --> 01:14:55,200
Teniendo en consideración...
1203
01:14:55,360 --> 01:14:58,800
las represalias
de la comunidad internacional,
1204
01:14:59,480 --> 01:15:02,280
debes delinear una zona...
1205
01:15:02,360 --> 01:15:06,200
que delimite tu país
dentro del territorio ocupado,
1206
01:15:07,120 --> 01:15:10,480
asumiendo que podrás convencer
al resto del mundo...
1207
01:15:10,640 --> 01:15:13,024
de que es una necesidad fundamental...
1208
01:15:13,025 --> 01:15:15,404
para la seguridad de tus ciudadanos.
1209
01:15:16,320 --> 01:15:18,440
Crearás una especie de
"zona de costura",
1210
01:15:19,040 --> 01:15:22,560
que incluya el máximo posible
de colonos...
1211
01:15:23,400 --> 01:15:26,280
y el menor número de habitantes
ocupados,
1212
01:15:27,120 --> 01:15:31,267
y envuélvelos en una barrera impenetrable.
1213
01:15:47,240 --> 01:15:50,440
En 2002,
Israel comenzó la construcción...
1214
01:15:50,520 --> 01:15:53,366
de una barrera de separación
en Cisjordania:
1215
01:15:53,800 --> 01:15:56,738
una parte era una pared de concreto
de 8 Mts. de alto...
1216
01:15:56,840 --> 01:15:59,371
y la otra
un complejo conjunto de vallas...
1217
01:15:59,560 --> 01:16:02,539
equipadas con sofisticados
dispositivos de vigilancia.
1218
01:16:02,880 --> 01:16:04,540
Presentada como una estrategia
para evitar...
1219
01:16:04,600 --> 01:16:06,680
que los hombres bomba
lleguen a Israel,
1220
01:16:07,000 --> 01:16:10,280
en la práctica, se apropió del 10%
de Cisjordania...
1221
01:16:10,400 --> 01:16:12,467
perteneciente a los habitantes palestinos.
1222
01:16:17,600 --> 01:16:20,320
Esto separó a las comunidades palestina
unas de otras,
1223
01:16:20,680 --> 01:16:22,200
a los campesinos de su tierra,
1224
01:16:22,280 --> 01:16:23,680
a los estudiantes de sus escuelas,
1225
01:16:24,000 --> 01:16:26,338
y a los trabajadores
de sus lugares de trabajo.
1226
01:16:28,840 --> 01:16:32,126
Uno de los pueblos fue Jayyous,
que...
1227
01:16:34,160 --> 01:16:37,720
tuvo una gran extensión de su tierra
tomada por la valla.
1228
01:16:37,760 --> 01:16:39,720
Desde el principio,
1229
01:16:40,320 --> 01:16:41,680
antes de que llegue mi batallón,
1230
01:16:41,920 --> 01:16:43,520
los residentes locales...
1231
01:16:43,760 --> 01:16:46,920
estaban involucrados en una especie de
resistencia popular,
1232
01:16:47,000 --> 01:16:48,480
incluyendo demostraciones...
1233
01:16:48,920 --> 01:16:53,200
y también ataques físicos a la valla,
1234
01:16:53,320 --> 01:16:55,086
cortándola, quemándola, etc.
1235
01:16:55,111 --> 01:16:57,849
Esto enfureció al comandante
de mi batallón,
1236
01:16:57,920 --> 01:17:00,480
que decidió que lo mejor seria...
1237
01:17:00,600 --> 01:17:04,560
Los recuerdo hablando
sobre esto,
1238
01:17:05,680 --> 01:17:07,800
con los batallones...
1239
01:17:08,640 --> 01:17:10,200
Que lo mejor sería si...
1240
01:17:10,480 --> 01:17:12,160
alguien pierda una pierna.
1241
01:17:12,840 --> 01:17:14,960
Así que si a alguien
le volaban una pierna...
1242
01:17:15,040 --> 01:17:17,920
ellos aprenderían la lección
y se detendrían.
1243
01:17:18,680 --> 01:17:20,120
Dejarían de vandalizar la valla.
1244
01:17:20,440 --> 01:17:24,960
Una vez ellos estaban esperando
en una emboscada...
1245
01:17:25,040 --> 01:17:29,360
y apareció un grupo de niños.
1246
01:17:33,760 --> 01:17:36,640
Entonces dispararon
en dirección a los niños.
1247
01:17:36,720 --> 01:17:39,040
Y por suerte, fallaron.
1248
01:17:39,560 --> 01:17:42,559
No hirieron a nadie,
y los niños volvieron al pueblo.
1249
01:17:42,560 --> 01:17:45,040
Recuerdo cómo los comandantes...
1250
01:17:45,160 --> 01:17:47,960
estaban molestos porque ellos
no los lastimaron.
1251
01:17:48,240 --> 01:17:50,400
Finalmente,
habían tenido su oportunidad...
1252
01:17:50,600 --> 01:17:53,600
y la perdieron. No volarían
la pierna de nadie.
1253
01:17:54,800 --> 01:17:59,313
PARTE 3:
ESTABLECIENDO ZONAS DE RESTRICCION
1254
01:17:59,920 --> 01:18:02,640
Los niños palestinos de Tel Sultan...
1255
01:18:02,760 --> 01:18:05,480
tenían dos pasatiempos
que recuerdo claramente:
1256
01:18:06,200 --> 01:18:08,920
Uno era andar en bicicleta...
1257
01:18:09,360 --> 01:18:12,640
en la zona arrasada,
frente al barrio.
1258
01:18:12,720 --> 01:18:15,440
Y otro, más común,
era volar cometas.
1259
01:18:16,040 --> 01:18:18,291
El medio de comunicación
con los palestinos...
1260
01:18:18,326 --> 01:18:21,314
en este estado de división...
1261
01:18:21,349 --> 01:18:23,276
era a través de los tiros.
1262
01:18:23,680 --> 01:18:26,040
Nuevamente, apuntabas
a la trampa de balas.
1263
01:18:26,120 --> 01:18:28,025
Apuntabas tu ametralladora...
1264
01:18:28,600 --> 01:18:31,200
a un cesto de basura,
en este caso,
1265
01:18:32,400 --> 01:18:34,600
y te asegurabas que no hay nadie ahí.
1266
01:18:35,360 --> 01:18:37,760
Entonces disparabas una o dos balas
en esa dirección,
1267
01:18:37,880 --> 01:18:39,640
para que ellos escuchen el ruido...
1268
01:18:40,280 --> 01:18:41,635
y corran a casa.
1269
01:18:41,670 --> 01:18:43,080
Lo que contaste...
1270
01:18:43,081 --> 01:18:45,924
es que ellos
siempre nos están probando.
1271
01:18:46,040 --> 01:18:47,640
Probando nuestros límites.
1272
01:18:49,320 --> 01:18:53,089
Tienes que mostrarles
que los límites son muy claros.
1273
01:18:53,124 --> 01:18:55,127
- ¿Hay un límite?
- Ese es el punto.
1274
01:18:55,162 --> 01:18:57,800
Te comunicas con ellos
a través de los tiros...
1275
01:18:58,000 --> 01:19:00,040
para decirles: "Cruzaste el límite".
1276
01:19:00,120 --> 01:19:01,120
No existe...
1277
01:19:01,400 --> 01:19:03,280
una valla más allá de la valla.
1278
01:19:03,400 --> 01:19:06,240
No hay una línea definida.
1279
01:19:06,480 --> 01:19:10,520
Es anecdótico, pero antes de eso,
conocí a mi esposa.
1280
01:19:10,600 --> 01:19:11,926
Nos conocimos un poco antes.
1281
01:19:11,927 --> 01:19:15,086
Y cuando fui a mi puesto,
1282
01:19:15,240 --> 01:19:20,378
observamos la valla perimetral de Gaza
por horas.
1283
01:19:20,760 --> 01:19:22,360
Teníamos dos tanques que se turnaban.
1284
01:19:22,520 --> 01:19:25,080
No sentamos ahí,
con el tanque totalmente armado,
1285
01:19:25,160 --> 01:19:28,179
vigilando la cerca y esperando...
1286
01:19:28,560 --> 01:19:30,400
para evitar cualquier incidente.
1287
01:19:30,760 --> 01:19:33,480
Mientras hacíamos eso,
1288
01:19:34,320 --> 01:19:35,726
estaba hablando por teléfono
con ella.
1289
01:19:36,080 --> 01:19:40,000
Era el tipo de conversación
de novios recientes.
1290
01:19:40,280 --> 01:19:43,534
En medio de la charla,
ella escucha un ruido muy fuerte.
1291
01:19:43,600 --> 01:19:45,200
Y me pregunta:
"¿Qué fue eso?"
1292
01:19:45,440 --> 01:19:48,000
Se lo expliqué,
a mí me pareció totalmente natural.
1293
01:19:48,120 --> 01:19:51,840
El tanque tenía un arma llamada M-2.
1294
01:19:52,200 --> 01:19:53,600
Dispara esas balas enormes.
1295
01:19:53,680 --> 01:19:55,720
Nosotros disparábamos algunas de esas...
1296
01:19:55,840 --> 01:19:59,714
porque había un tarro de basura
cerca de la valla,
1297
01:20:00,120 --> 01:20:02,671
que los niños palestinos
solían escalar...
1298
01:20:02,700 --> 01:20:06,500
y estaba prohibido
por estar muy cerca.
1299
01:20:06,535 --> 01:20:09,600
Era un tiro de aviso,
estaba lejos. No era...
1300
01:20:09,720 --> 01:20:12,600
Los niños estaban acostumbrados.
1301
01:20:12,880 --> 01:20:15,200
Ellos se movieron un poco
después de disparar.
1302
01:20:15,720 --> 01:20:18,960
Era normal,
pasaba todos los días.
1303
01:20:20,182 --> 01:20:22,280
No parecía tan extraño
cuando le conté a ella,
1304
01:20:22,360 --> 01:20:24,440
que me dijo: "No te entendí".
1305
01:20:24,560 --> 01:20:27,320
"¿Me dijiste que le estás disparando
a unos niños?"
1306
01:20:27,800 --> 01:20:30,520
Empecé diciendo,
"No, no les estaba disparando".
1307
01:20:30,600 --> 01:20:33,400
"Estaban lejos,
no corren peligro".
1308
01:20:34,000 --> 01:20:36,800
Pero eso te hace pensar.
1309
01:20:37,240 --> 01:20:40,920
Es un M2.
Si le das a un niño,
1310
01:20:40,960 --> 01:20:42,280
no quedará nada de él.
1311
01:20:42,520 --> 01:20:45,040
Los palestinos disparaban
principalmente de noche.
1312
01:20:47,120 --> 01:20:49,588
Disparaban sobre el asentamiento judío
en Hebrón.
1313
01:20:49,980 --> 01:20:53,540
Introdujimos la práctica
de disuasión del fuego.
1314
01:20:53,840 --> 01:20:55,976
Eso significa que...
1315
01:20:56,040 --> 01:20:58,188
el que estuviera en el puesto avanzado
de Orit...
1316
01:20:58,260 --> 01:21:01,248
tenía que disparar uno o dos tiros...
1317
01:21:03,240 --> 01:21:05,377
en dirección a la zona de origen
de los disparos.
1318
01:21:05,412 --> 01:21:06,746
No disparábamos uno o dos tiros,
1319
01:21:06,800 --> 01:21:10,800
usábamos cuatro o seis balas.
1320
01:21:11,000 --> 01:21:15,266
Con el tiempo,
las restricciones aumentaron.
1321
01:21:16,360 --> 01:21:18,160
Llegamos al punto en que...
1322
01:21:18,240 --> 01:21:21,560
esperábamos que los palestinos
disparasen algunos tiros...
1323
01:21:21,680 --> 01:21:24,079
para comenzar a pulverizar
el barrio palestino...
1324
01:21:24,080 --> 01:21:27,760
con el armamento pesado
que teníamos en el techo.
1325
01:21:28,720 --> 01:21:30,440
Las directivas específicas sobre...
1326
01:21:30,560 --> 01:21:34,502
dónde disparar y cuántas balas usar,
1327
01:21:34,600 --> 01:21:36,080
se descartaron totalmente.
1328
01:21:36,440 --> 01:21:39,320
Había una cuenta regresiva
antes de abrir fuego.
1329
01:21:40,240 --> 01:21:44,160
Contábamos, "3, 2, 1... " por la radio
o, "10, 9, 8... "
1330
01:21:46,600 --> 01:21:49,400
y abríamos fuego
contra el barrio palestino.
1331
01:21:49,680 --> 01:21:53,625
Empezábamos con francotiradores
y ametralladoras,
1332
01:21:54,400 --> 01:21:59,120
pero después se volvía divertido.
Era como un video juego.
1333
01:21:59,200 --> 01:22:00,680
Y aparecía otra gente.
1334
01:22:01,120 --> 01:22:04,400
Soldados que ni estaban en sus turnos.
1335
01:22:04,480 --> 01:22:07,800
Hasta una patrulla subió
al puesto de avanzada.
1336
01:22:07,960 --> 01:22:10,520
Venían y hacían fila para abrir fuego,
1337
01:22:12,160 --> 01:22:14,272
con mi ametralladora,
o con la MAG,
1338
01:22:14,273 --> 01:22:16,707
o con el lanzagranadas
que yo tenía.
1339
01:23:13,320 --> 01:23:14,380
Arresto.
1340
01:23:16,320 --> 01:23:17,320
Detención preventiva.
1341
01:23:19,480 --> 01:23:20,880
Detención.
1342
01:23:22,560 --> 01:23:24,680
Arresto administrativo.
1343
01:23:26,720 --> 01:23:27,720
Custodia.
1344
01:23:30,000 --> 01:23:31,480
Confinamiento.
1345
01:23:33,440 --> 01:23:35,000
Encarcelamiento.
1346
01:23:37,520 --> 01:23:38,840
Reclusión.
1347
01:23:41,600 --> 01:23:43,000
Internación.
1348
01:23:44,920 --> 01:23:46,120
Restricción.
1349
01:23:57,000 --> 01:23:58,280
¡Ponle la pistola en la cabeza!
1350
01:23:58,840 --> 01:24:00,000
¡Ponle la pistola en la cabeza!
1351
01:24:10,560 --> 01:24:11,560
¡Vete a casa!
1352
01:24:16,280 --> 01:24:17,280
¡No salgas!
1353
01:24:21,480 --> 01:24:23,760
Hubo una ola de arrestos
hechos por nuestro batallón,
1354
01:24:24,080 --> 01:24:26,160
por nuestro grupo.
1355
01:24:26,800 --> 01:24:28,592
De repente,
1356
01:24:29,800 --> 01:24:32,440
el jardín de nuestro grupo
estaba lleno de...
1357
01:24:33,040 --> 01:24:36,960
de palestinos que había arrestado
el batallón.
1358
01:24:37,160 --> 01:24:39,600
Estaban atados y con los ojos vendados.
1359
01:24:39,760 --> 01:24:41,320
Estoy hablando de una situación...
1360
01:24:43,120 --> 01:24:45,480
en la que los más chicos del grupo...
1361
01:24:45,800 --> 01:24:48,880
vivían su rutina diaria...
1362
01:24:48,960 --> 01:24:53,160
mientras afuera teníamos
personas atadas y vendadas.
1363
01:24:53,280 --> 01:24:56,826
Esa imagen resume todo lo que pasaba.
1364
01:24:56,840 --> 01:24:58,214
Los detenidos...
1365
01:24:58,360 --> 01:25:01,800
eran atados y vendados...
1366
01:25:01,960 --> 01:25:04,149
y el grupo seguía normalmente su vida.
1367
01:25:04,184 --> 01:25:06,000
A veces eran muchos,
otras veces uno solo.
1368
01:25:06,680 --> 01:25:08,520
Y no tenías ni idea
de quienes eran esas personas.
1369
01:25:08,960 --> 01:25:10,740
No sabías quienes eran.
1370
01:25:10,800 --> 01:25:14,600
La mayoría de las veces me enviaban...
1371
01:25:14,720 --> 01:25:16,955
como oficial a cargo
para llevar a cabo un arresto,
1372
01:25:16,990 --> 01:25:18,937
y ni sabia quien era la persona,
1373
01:25:18,938 --> 01:25:20,397
y aunque supiera su nombre,
1374
01:25:20,432 --> 01:25:22,361
no tenía ni idea
de que se lo acusaba...
1375
01:25:22,400 --> 01:25:24,338
o de lo que pasaría con él más tarde.
1376
01:25:24,440 --> 01:25:30,840
La prisión administrativa
es el encarcelamiento sin juicio.
1377
01:25:31,760 --> 01:25:35,560
El estado te retiene arbitrariamente,
1378
01:25:35,720 --> 01:25:39,040
estás claramente
bajo supervisión judicial,
1379
01:25:39,280 --> 01:25:41,874
pero en realidad el motivo
por el cual te arrestan...
1380
01:25:41,909 --> 01:25:44,480
sólo está disponible para el juez.
1381
01:25:46,240 --> 01:25:48,200
- ¿El abogado no puede?
- El abogado no puede verlo,
1382
01:25:48,280 --> 01:25:50,880
por lo que no puede defenderlo
de manera efectiva.
1383
01:25:51,160 --> 01:25:53,920
Cuando lo ves dos o tres veces,
1384
01:25:54,000 --> 01:25:58,120
piensas:
" Debe haber un buen motivo".
1385
01:25:58,200 --> 01:26:01,680
"El sistema tiene motivaciones ocultas".
1386
01:26:01,760 --> 01:26:03,520
Pero cuando lo ves una y otra vez,
1387
01:26:04,280 --> 01:26:06,080
y estoy hablando de cientos
de detenidos...
1388
01:26:06,160 --> 01:26:07,480
¿Todos administrativos?
1389
01:26:07,600 --> 01:26:09,560
Todos. Aquí sí.
1390
01:26:10,440 --> 01:26:13,040
El fiscal militar dice:
"Queremos extender su detención".
1391
01:26:14,240 --> 01:26:16,731
"Una explicación detallada
aparece en los documentos presentados,
1392
01:26:16,756 --> 01:26:19,144
y Su Excelencia, Su Señoría".
1393
01:26:19,480 --> 01:26:21,600
Él mira a través de los papeles,
asiente con la cabeza y dice:
1394
01:26:21,750 --> 01:26:24,150
"¿Qué tiene que decir la defensa?"
1395
01:26:24,200 --> 01:26:25,680
La defensa lo intenta...
1396
01:26:26,320 --> 01:26:28,920
pero no recuerdo haber visto
que eso funcione.
1397
01:26:29,920 --> 01:26:34,240
Entonces el juez mira y dice:
"Bien, solicitud aprobada".
1398
01:26:34,360 --> 01:26:37,640
Es obvio que el tipo
quedará preso indefinidamente.
1399
01:26:37,840 --> 01:26:41,000
Y cada pocos meses,
no recuerdo exactamente cuántos,
1400
01:26:41,080 --> 01:26:42,560
tiene que ser llevado ante...
1401
01:26:42,600 --> 01:26:44,760
- Para otra...
- Para otra acusación, sí.
1402
01:26:45,400 --> 01:26:48,720
Nos detuvimos después del atardecer,
1403
01:26:49,600 --> 01:26:51,080
por las 18, 19 hs.
1404
01:26:52,040 --> 01:26:54,360
En la primavera anochece
cerca de las 19 hs.
1405
01:26:56,120 --> 01:26:58,012
Paramos un vehículo,
1406
01:26:59,600 --> 01:27:01,419
una furgoneta Volkswagen.
1407
01:27:01,560 --> 01:27:04,880
Tenía unas cajoneras
y algunas herramientas de carpintería.
1408
01:27:05,720 --> 01:27:07,760
Era un carpintero
con un aprendiz...
1409
01:27:07,880 --> 01:27:10,720
tal vez era su hijo,
de entre 13 y 14 años.
1410
01:27:11,640 --> 01:27:13,560
Era obvio que ellos no estaban...
1411
01:27:13,800 --> 01:27:15,280
transportando explosivos.
1412
01:27:15,400 --> 01:27:19,760
Los identificaos,
con ayuda de la radio.
1413
01:27:20,440 --> 01:27:21,920
Registramos el vehículo.
1414
01:27:22,800 --> 01:27:26,502
Y no podíamos dejar que alguien
se vaya así...
1415
01:27:26,802 --> 01:27:29,800
del puesto de control,
sin importar cuál era su nombre.
1416
01:27:30,320 --> 01:27:31,520
No podía.
1417
01:27:31,880 --> 01:27:35,200
Porque le diría a todos
que tomen ese camino.
1418
01:27:36,080 --> 01:27:40,200
Así que los tomamos
y los atamos, a él y al niño,
1419
01:27:40,840 --> 01:27:44,120
a un olivo a pocos metros
detrás nuestro, toda la noche.
1420
01:27:44,400 --> 01:27:45,640
Recuerdo que me sentí bien...
1421
01:27:45,700 --> 01:27:49,666
cuando uno de los chicos le dio
su abrigo y unas galletas.
1422
01:27:50,240 --> 01:27:51,920
Me sentí como si...
1423
01:27:53,720 --> 01:27:55,808
si fuéramos buenas personas.
1424
01:27:55,933 --> 01:27:58,197
Tienes a una persona atada a un árbol
y le ofreces tu abrigo.
1425
01:27:58,880 --> 01:28:00,680
Ningún otro auto pasó esa noche.
1426
01:28:01,400 --> 01:28:04,400
A las 5 de la mañana recibimos
la orden de terminar,
1427
01:28:05,400 --> 01:28:09,228
y los dejamos volver a su furgoneta
y se fueron.
1428
01:28:09,400 --> 01:28:12,691
Si me retraso camino al trabajo
o regreso tarde...
1429
01:28:12,726 --> 01:28:13,840
llamo a mi esposa y le digo:
1430
01:28:14,040 --> 01:28:16,480
"Voy a retrasarme algunos minutos".
1431
01:28:16,880 --> 01:28:19,000
Pero aún así
voy a dormir a mi casa.
1432
01:28:19,480 --> 01:28:21,820
En ese mundo, en esa región,
1433
01:28:21,821 --> 01:28:24,160
un tipo va en camino a alguna parte,
1434
01:28:24,400 --> 01:28:26,560
y alguien lo ata a un árbol
en medio de la noche...
1435
01:28:26,800 --> 01:28:28,640
y él no pregunta nada
y no se queja.
1436
01:28:29,400 --> 01:28:32,708
Y hasta te agradece
porque no lo lastimaste.
1437
01:28:33,240 --> 01:28:37,520
Tú lo liberas después de 8,
10, 12 horas.
1438
01:28:38,240 --> 01:28:40,520
Él no puede volver a casa,
nadie se preocupa.
1439
01:28:40,600 --> 01:28:42,600
Es un mundo diferente,
con diferentes reglas.
1440
01:28:45,560 --> 01:28:47,440
La estructura de la vida misma.
1441
01:28:48,520 --> 01:28:52,560
La prohibición de movimiento
en el territorio ocupado...
1442
01:28:52,880 --> 01:28:56,640
genera muchas variantes
de resistencia local...
1443
01:28:56,760 --> 01:28:58,360
en cada zona.
1444
01:28:59,760 --> 01:29:03,880
Las restricciones del espacio público
introducidas,
1445
01:29:04,480 --> 01:29:08,200
generan incertidumbre
sobre la posibilidad...
1446
01:29:08,280 --> 01:29:10,827
de tener una vida cotidiana.
1447
01:29:11,760 --> 01:29:13,160
Además,
1448
01:29:13,640 --> 01:29:16,880
esas personas que atacan
a tus soldados...
1449
01:29:16,960 --> 01:29:20,000
en su cercanía,
viven en algún lugar.
1450
01:29:21,160 --> 01:29:23,360
Tienes que darles la sensación...
1451
01:29:23,600 --> 01:29:26,692
de que no están seguros
ni en su casa,
1452
01:29:27,240 --> 01:29:28,960
ni en ninguna otra.
1453
01:29:29,880 --> 01:29:32,546
Ninguna casa es segura.
1454
01:29:34,040 --> 01:29:35,640
En la ciudad de Hebron,
1455
01:29:36,720 --> 01:29:38,960
adonde fui asignado,
1456
01:29:39,880 --> 01:29:41,240
ellos tenían esa manía...
1457
01:29:41,840 --> 01:29:45,480
de construir sus casas
una adyacente de la otra...
1458
01:29:46,520 --> 01:29:48,000
y entonces ellos caminan por los techos.
1459
01:29:48,320 --> 01:29:51,317
Cruzan por los techos,
entran a la casa, bajan a la calle.
1460
01:29:51,880 --> 01:29:54,160
Entran en otra casa
y vuelven a subir al techo.
1461
01:29:54,400 --> 01:29:56,200
Te das cuenta...
1462
01:29:56,760 --> 01:29:58,960
que cuando hay toque de queda...
1463
01:29:59,480 --> 01:30:02,720
la vida pasa por los tejados.
1464
01:30:03,480 --> 01:30:04,720
Es como en la película Aladino.
1465
01:30:04,960 --> 01:30:06,720
Ellos saltan de techo en techo,
1466
01:30:06,960 --> 01:30:10,560
los niños traen la comida a casa
y la vida continúa.
1467
01:30:11,400 --> 01:30:14,160
Cuando lleguemos allá,
todo parecía perverso,
1468
01:30:14,640 --> 01:30:17,960
pero después te acostumbras
y te parece normal.
1469
01:30:18,080 --> 01:30:20,385
Así que cuando alguien está en la calle,
uno le grita:
1470
01:30:20,386 --> 01:30:21,920
"¿Por qué estás en la calle?"
1471
01:30:22,920 --> 01:30:24,699
"¿Cómo por qué estoy en la calle?"
1472
01:30:26,120 --> 01:30:28,791
"¿De qué otra forma voy a llevar
arroz a casa?"
1473
01:30:29,880 --> 01:30:31,760
Así que respondimos:
"¡Por los techos!"
1474
01:30:33,214 --> 01:30:34,295
¿Entiendes?
1475
01:30:34,520 --> 01:30:38,080
"Mapeo" es cuando eliges una calle,
unas casas o un barrio,
1476
01:30:38,200 --> 01:30:40,640
y todas las tropas,
todos los equipos,
1477
01:30:40,720 --> 01:30:43,560
pasan de casa en casa, de piso en piso,
puerta a puerta.
1478
01:30:44,040 --> 01:30:48,280
No derribas la puerta.
Tocas y dices: "Abre la puerta".
1479
01:30:48,880 --> 01:30:50,880
Despiertas a la familia,
reúnes a todos...
1480
01:30:50,960 --> 01:30:52,440
y comienzas a mapear la casa.
1481
01:30:52,800 --> 01:30:54,040
"¿Y qué es mapear la casa?"
1482
01:30:54,360 --> 01:30:56,320
Alguien anda por la casa
con un pedazo de papel,
1483
01:30:56,520 --> 01:30:57,920
y hace un plano de ella.
1484
01:30:58,040 --> 01:31:01,600
Le preguntas al padre
quién es el jefe de familia:
1485
01:31:01,760 --> 01:31:04,560
¿Cuántas personas viven aquí?
¿Quiénes son? ¿Qué hacen?
1486
01:31:04,760 --> 01:31:08,000
Luego anotan todo
en una hoja de papel A4...
1487
01:31:08,320 --> 01:31:10,360
que está tirada por ahí.
1488
01:31:10,640 --> 01:31:12,562
Entonces, otra persona,
en este caso yo,
1489
01:31:12,587 --> 01:31:14,604
con una cámara de inteligencia militar...
1490
01:31:14,700 --> 01:31:15,800
fotografiaba la casa.
1491
01:31:15,840 --> 01:31:18,400
Volviendo a la orden
que nos dieron de hacer esto,
1492
01:31:18,560 --> 01:31:23,400
la orden era interrumpir sus rutinas...
1493
01:31:25,800 --> 01:31:29,000
Pero nos dijeron que era
para establecer...
1494
01:31:29,240 --> 01:31:31,040
una presencia regular...
1495
01:31:31,200 --> 01:31:33,560
para que no hayan noches
sin ninguna actividad.
1496
01:31:33,680 --> 01:31:35,960
Eso no debería ser
una posibilidad.
1497
01:31:36,080 --> 01:31:37,100
Entonces, seguimos.
1498
01:31:37,200 --> 01:31:40,080
Hacíamos esas actividades
cuando todo estaba en calma.
1499
01:31:40,150 --> 01:31:40,960
No sé nada.
1500
01:31:40,961 --> 01:31:43,664
Nadie fue detenido
o llevado para interrogar.
1501
01:31:43,840 --> 01:31:46,520
Apenas molestábamos a la gente,
los despertábamos...
1502
01:31:46,920 --> 01:31:49,360
y enseguida íbamos a otra casa.
1503
01:33:40,400 --> 01:33:41,420
Escucha.
1504
01:33:42,240 --> 01:33:44,880
Llega un momento en una guerra
de este tamaño...
1505
01:33:45,360 --> 01:33:47,195
en el que ambas partes...
1506
01:33:47,196 --> 01:33:50,043
pierden la esperanza de derrotar al otro.
1507
01:33:51,840 --> 01:33:53,480
No asumen...
1508
01:33:53,600 --> 01:33:58,520
que puedan liberarse
de ese extendido dominio,
1509
01:33:59,280 --> 01:34:04,040
y dejas de creer en la posibilidad
de restaurar la normalidad.
1510
01:34:06,440 --> 01:34:08,150
Es un momento difícil,
1511
01:34:08,440 --> 01:34:10,000
el del cambio.
1512
01:34:12,760 --> 01:34:16,603
Tanto tú, como los insurgentes
que te confrontan...
1513
01:34:17,040 --> 01:34:20,720
recurren a algunos medios
con un único propósito:
1514
01:34:20,840 --> 01:34:22,640
causar dolor,
1515
01:34:23,600 --> 01:34:24,760
y derramar sangre.
1516
01:34:29,120 --> 01:34:31,240
Es un momento muy difícil,
1517
01:34:32,040 --> 01:34:34,600
pero tienes que considerarlo.
1518
01:34:42,880 --> 01:34:44,520
Como soldados, verificar una muerte...
1519
01:34:44,521 --> 01:34:46,438
comienza con el entrenamiento básico.
1520
01:34:48,040 --> 01:34:51,920
Aprendes eso
después de escalar una colina,
1521
01:34:52,240 --> 01:34:55,011
y recoger algún recurso del suelo,
1522
01:34:55,440 --> 01:34:59,080
y luego puedes trazar
tu ruta de regreso.
1523
01:34:59,400 --> 01:35:03,080
Si ves a un enemigo,
1524
01:35:03,320 --> 01:35:08,360
alguien que fue herido
durante tu invasión o ataque,
1525
01:35:08,480 --> 01:35:10,400
le disparas en la cabeza.
1526
01:35:10,760 --> 01:35:12,880
A veces veo que en los periódicos
ellos dicen:
1527
01:35:13,040 --> 01:35:14,406
"No existe eso de verificar una muerte".
1528
01:35:14,407 --> 01:35:16,576
"Eso no está en nuestro léxico".
1529
01:35:16,800 --> 01:35:22,440
Es tan gracioso escucharlo
desde el primer día en el ejercito.
1530
01:35:22,560 --> 01:35:23,857
No verificas una muerte.
1531
01:35:23,892 --> 01:35:25,185
No hay dudas.
1532
01:35:25,186 --> 01:35:26,186
Nadie...
1533
01:35:26,800 --> 01:35:28,120
nunca nos dice:
1534
01:35:28,200 --> 01:35:31,040
"Cuando barres con todo
verifica si están vivos o no".
1535
01:35:31,160 --> 01:35:33,072
El que se te cruza,
recibe un tiro en la cabeza.
1536
01:35:33,100 --> 01:35:35,280
Uno de los procedimientos
para abrir fuego...
1537
01:35:35,300 --> 01:35:36,308
se llamaba "Waqef, Boom".
1538
01:35:36,320 --> 01:35:38,000
"Waqef", significa "Alto",
1539
01:35:38,080 --> 01:35:42,880
y "Boom" en cualquier idioma
significa "una bala".
1540
01:35:43,240 --> 01:35:44,582
Significa "dispara".
1541
01:35:45,800 --> 01:35:50,680
De acuerdo con las leyes,
debes decirlas primero.
1542
01:35:50,800 --> 01:35:53,440
Tienes que gritarles que se detengan.
1543
01:35:53,640 --> 01:35:55,320
Entonces, gritas "¡Waqef!"
1544
01:35:57,120 --> 01:36:00,840
El problema que tuvimos que resolver fue:
1545
01:36:01,200 --> 01:36:02,360
si alguien está corriendo,
1546
01:36:02,480 --> 01:36:06,640
¿cómo haces para pararlo?
1547
01:36:06,760 --> 01:36:09,160
Así que tuvimos esta idea de
"¡Waqef, Boom!"
1548
01:36:09,440 --> 01:36:13,400
Si un par de soldados
quieren atacar...
1549
01:36:13,640 --> 01:36:17,227
o quieren detener a un fugitivo,
1550
01:36:17,262 --> 01:36:18,680
uno de ellos grita, "¡Waqef!"
1551
01:36:18,681 --> 01:36:20,127
Entonces, cuando escuchas el grito,
1552
01:36:20,132 --> 01:36:22,973
se supone que ya estás por disparar.
1553
01:36:23,076 --> 01:36:25,110
Reduces el tiempo de respuesta a cero,
1554
01:36:25,189 --> 01:36:27,526
y si piensas bien,
nadie puede hacer otra cosa.
1555
01:36:27,561 --> 01:36:30,957
Detenerse entre "waqef"
y "boom" es imposible.
1556
01:36:31,400 --> 01:36:36,050
PARTE 3:
OJO POR OJO
1557
01:36:52,960 --> 01:36:56,320
En febrero de 2002,
hubo un ataque...
1558
01:36:56,400 --> 01:36:58,480
en una barrera cerca de Ramallah.
1559
01:36:58,640 --> 01:37:02,280
Un palestino, tal vez dos,
atacaron una barrera policial,
1560
01:37:02,640 --> 01:37:06,120
mataron a 5 oficiales
del cuerpo de ingenieros...
1561
01:37:06,960 --> 01:37:08,400
y huyeron.
1562
01:37:08,920 --> 01:37:13,200
Al día siguiente,
recibimos la orden de atacar...
1563
01:37:13,320 --> 01:37:16,040
una barrera comandada
por policías palestinos...
1564
01:37:16,600 --> 01:37:17,651
en las afueras de Nablus.
1565
01:37:17,760 --> 01:37:20,600
La orden era matar a todos
en la barrera.
1566
01:37:21,280 --> 01:37:22,680
No sabíamos quiénes eran.
1567
01:37:22,760 --> 01:37:26,720
No sabíamos los nombres
de los policías palestinos...
1568
01:37:27,840 --> 01:37:29,920
involucrados en los actos terroristas.
1569
01:37:30,200 --> 01:37:32,560
No fue una orden...
1570
01:37:32,680 --> 01:37:36,529
de eliminar a una persona específica.
1571
01:37:36,560 --> 01:37:37,840
La orden era matar...
1572
01:37:38,160 --> 01:37:40,600
a todos los policías palestinos
que estuviesen en esa barrera.
1573
01:37:40,960 --> 01:37:43,840
Era obvio para todos en la sala...
1574
01:37:43,920 --> 01:37:46,680
que se trataba
de un acto de venganza.
1575
01:37:46,840 --> 01:37:49,920
Nuestro grupo atacó tres barreras
aquel día.
1576
01:37:50,120 --> 01:37:53,520
Al mismo tiempo,
una unidad del Cuerpo de Ingeniería...
1577
01:37:53,640 --> 01:37:57,281
atacó una barricada
cerca de Ramallah.
1578
01:37:57,360 --> 01:38:00,360
Al final de la noche, las dos unidades...
1579
01:38:00,440 --> 01:38:03,200
dejaron 15 palestinos muertos.
1580
01:38:05,680 --> 01:38:08,160
Y por último,
pero no menos importante,
1581
01:38:09,440 --> 01:38:12,840
detrás de tu esfuerzo
por apoderarte de la tierra,
1582
01:38:13,440 --> 01:38:15,880
la realidad de la demografía...
1583
01:38:15,881 --> 01:38:18,320
debe ser considerada
cuidadosamente.
1584
01:38:19,920 --> 01:38:21,992
Como no puedes darte el lujo...
1585
01:38:22,017 --> 01:38:24,224
de expulsar a la población local,
1586
01:38:24,840 --> 01:38:27,520
la proporción numérica de tus colonos...
1587
01:38:27,640 --> 01:38:31,040
en relación a los pobladores nativos
se vuelve significativa.
1588
01:38:34,560 --> 01:38:37,320
Llega el momento de dejar en claro...
1589
01:38:37,880 --> 01:38:39,800
que en determinadas zonas,
1590
01:38:40,280 --> 01:38:42,200
ese balance demográfico...
1591
01:38:42,280 --> 01:38:46,160
no puede ser diseñado a tu favor.
1592
01:38:47,960 --> 01:38:49,600
Entonces, en esas zonas,
1593
01:38:50,080 --> 01:38:52,360
debes tomar decisiones difíciles.
1594
01:38:55,360 --> 01:38:58,176
Sacrificar a un caballero
para salvar al rey...
1595
01:38:58,177 --> 01:39:00,273
puede ser un movimiento posible.
1596
01:39:03,080 --> 01:39:07,441
Repatriar a tu pueblo a su país,
1597
01:39:09,080 --> 01:39:11,387
destruyendo todo lo que construiste.
1598
01:39:12,400 --> 01:39:14,040
No puedes dejar que el enemigo...
1599
01:39:14,120 --> 01:39:16,480
pueda aprovechar un beneficio.
1600
01:39:17,640 --> 01:39:19,320
Retira las tropas...
1601
01:39:19,960 --> 01:39:21,120
y vete.
1602
01:39:26,280 --> 01:39:29,200
Cierra bien la puerta.
1603
01:39:30,360 --> 01:39:33,200
Bloquea el área con tu ejército...
1604
01:39:33,880 --> 01:39:35,360
y no mires para atrás.
1605
01:39:40,640 --> 01:39:43,480
En este momento, te dices a ti mismo:
1606
01:39:44,360 --> 01:39:48,360
se terminó la ocupación de esta zona.
1607
01:39:49,680 --> 01:39:51,400
Ahora es la guerra.
1608
01:39:56,619 --> 01:40:01,000
PARTE 3:
DESCONEXION
1609
01:40:11,960 --> 01:40:14,680
Lo que ves en la pantalla
es la demolición de una casa...
1610
01:40:14,760 --> 01:40:17,341
en una asentamiento judío
en la Franja de Gaza.
1611
01:40:18,480 --> 01:40:19,500
A lo largo de los años,
1612
01:40:19,550 --> 01:40:22,510
Israel instaló 21 asentamientos
judíos en Gaza,
1613
01:40:22,560 --> 01:40:25,666
que albergaron 8600 colonos.
1614
01:40:26,040 --> 01:40:27,104
En ese momento,
1615
01:40:27,105 --> 01:40:31,367
la población palestina de Gaza
era 200 veces mayor.
1616
01:40:32,920 --> 01:40:34,542
En 2005,
1617
01:40:34,856 --> 01:40:38,232
Israel decidió desmantelar
los asentamientos judíos en Gaza,
1618
01:40:38,440 --> 01:40:40,920
relocalizar a sus habitantes
a territorio propio,
1619
01:40:41,120 --> 01:40:43,000
y retirar sus fuerzas armadas...
1620
01:40:43,080 --> 01:40:45,000
enviándolas de vuelta
a la frontera internacional.
1621
01:40:45,580 --> 01:40:49,303
En Cisjordania,
los 250 asentamientos judíos...
1622
01:40:49,304 --> 01:40:51,589
y más de medio millón de colonos...
1623
01:40:51,624 --> 01:40:52,800
permanecen intactos.
1624
01:40:54,080 --> 01:40:55,440
Después de la retirada,
1625
01:40:55,600 --> 01:40:57,586
los residentes palestinos de Gaza...
1626
01:40:57,587 --> 01:40:59,974
eligieron al movimiento radical religioso
Hamas...
1627
01:41:00,000 --> 01:41:01,440
para gobernar la Franja.
1628
01:41:01,800 --> 01:41:07,596
Más tarde, Israel y Egipto
impusieron un bloqueo a Gaza en 2007.
1629
01:41:11,520 --> 01:41:12,720
En los años siguientes,
1630
01:41:13,040 --> 01:41:14,700
Hamas repitió los ataques...
1631
01:41:14,701 --> 01:41:16,807
a las comunidades israelíes
cercanas a la Franja,
1632
01:41:16,960 --> 01:41:18,880
llevando al ejército israelí
a realizar...
1633
01:41:19,000 --> 01:41:21,080
severas incursiones en Gaza,
1634
01:41:21,600 --> 01:41:24,920
marcando una clara escalada
luego de los acuerdos.
1635
01:41:33,032 --> 01:41:37,824
OPERACION PLOMO FUNDIDO,
FRANJA DE GAZA, 2008...
1636
01:41:37,859 --> 01:41:39,120
Poco tiempo después,
1637
01:41:39,280 --> 01:41:42,932
empezamos a tener la impresión...
1638
01:41:43,120 --> 01:41:45,240
durante una charla con los dirigentes,
1639
01:41:45,760 --> 01:41:51,360
de que conduciríamos
una operación de guerra...
1640
01:41:52,080 --> 01:41:54,960
es decir, que actuaríamos
sin piedad...
1641
01:41:55,600 --> 01:41:59,720
por lo que escuchamos
en las sesiones informativas,
1642
01:41:59,840 --> 01:42:01,480
como órdenes para abrir fuego,
1643
01:42:02,400 --> 01:42:05,800
no dañar a transeúntes inocentes, etc.
1644
01:42:06,280 --> 01:42:07,400
Perdíamos el tiempo.
1645
01:42:07,980 --> 01:42:08,839
Por el contrario,
1646
01:42:08,920 --> 01:42:12,040
la actitud era:
"en la guerra, como en la guerra".
1647
01:42:12,280 --> 01:42:15,120
Fuera cual fuera el problema,
abriríamos fuego...
1648
01:42:15,200 --> 01:42:17,160
sin pestañear.
1649
01:42:17,360 --> 01:42:19,455
Quiero decir, en estas reuniones
¿nadie mencionó...
1650
01:42:19,600 --> 01:42:21,853
la cuestión de los transeúntes inocentes?
1651
01:42:21,960 --> 01:42:23,080
Nadie lo mencionó.
1652
01:42:23,400 --> 01:42:25,520
Nadie lo mencionó,
y si lo hubieran mencionado,
1653
01:42:25,600 --> 01:42:27,440
dirían que no hay inocentes...
1654
01:42:27,520 --> 01:42:29,400
porque cualquiera puede ser un enemigo.
1655
01:42:29,760 --> 01:42:32,560
No importa dónde estemos,
si hay alguien allí, es un enemigo.
1656
01:42:33,280 --> 01:42:34,680
No había ningún acuerdo.
1657
01:42:34,760 --> 01:42:36,522
Las reglas eran: disparar.
1658
01:42:36,523 --> 01:42:38,000
Esa era la regla del acuerdo.
1659
01:42:38,200 --> 01:42:39,872
Si ves algo sospechoso, ¡dispara!
1660
01:42:40,240 --> 01:42:42,320
"Limpieza" es un eufemismo...
1661
01:42:42,400 --> 01:42:48,138
de destrucción intencional
y sistemática de una zona.
1662
01:42:48,160 --> 01:42:54,880
Por ejemplo, si queríamos
salir un día,
1663
01:42:56,480 --> 01:42:59,920
a una zona estéril
según nuestros estándares,
1664
01:43:00,280 --> 01:43:03,957
la mejor manera de hacerlo
era "limpiando".
1665
01:43:04,200 --> 01:43:07,600
Esto significaba usar
cualquier herramienta de destrucción...
1666
01:43:09,280 --> 01:43:10,561
conocida.
1667
01:43:11,160 --> 01:43:14,280
Demolieron casas con...
1668
01:43:14,701 --> 01:43:17,120
excavadoras que, obviamente,
trabajaron mucho.
1669
01:43:17,680 --> 01:43:22,280
Pero también usaron artillería,
helicópteros,
1670
01:43:22,920 --> 01:43:25,040
tanques, aviones,
1671
01:43:26,480 --> 01:43:27,520
proyectiles.
1672
01:43:27,600 --> 01:43:31,878
También hay unidades especiales
de ingeniería...
1673
01:43:32,225 --> 01:43:34,071
para una demolición supervisada...
1674
01:43:35,400 --> 01:43:37,400
de casas.
1675
01:43:38,200 --> 01:43:40,260
En una conversación reservada...
1676
01:43:40,261 --> 01:43:42,320
con el comandante del batallón,
1677
01:43:42,520 --> 01:43:44,600
él mencionó esto y dijo...
1678
01:43:44,680 --> 01:43:50,280
con una sonrisa en los labios.
Me dijo:
1679
01:43:50,840 --> 01:43:52,640
Tendrán que sumar esto...
1680
01:43:52,690 --> 01:43:54,824
a mi lista de acusaciones
por crímenes de guerra".
1681
01:43:55,063 --> 01:43:59,840
OPERACION MARGEN PROTECTOR,
FRANJA DE GAZA, 2014...
1682
01:44:27,240 --> 01:44:28,800
Al principio era un barrio tranquilo,
1683
01:44:28,801 --> 01:44:30,718
rodeado de hermosas casas.
1684
01:44:30,753 --> 01:44:32,153
Mira lo que queda ahora.
1685
01:44:36,464 --> 01:44:37,880
La excavadora está trabajando.
1686
01:44:39,177 --> 01:44:44,360
Está todo demolido.
Esos son tanques.
1687
01:44:45,600 --> 01:44:48,114
Hay un tanque abajo.
1688
01:44:48,400 --> 01:44:50,400
Una excavadora está demoliendo la casa.
1689
01:44:51,800 --> 01:44:53,440
Y en esa zona...
1690
01:44:54,200 --> 01:44:55,400
¡Al carajo!
1691
01:44:55,920 --> 01:44:57,040
Buenos días, Gaza.
1692
01:44:57,120 --> 01:44:58,120
4..
1693
01:44:58,880 --> 01:44:59,880
2...
1694
01:45:03,440 --> 01:45:06,280
¡Qué lindo!
1695
01:45:08,800 --> 01:45:10,960
¡Fue maravilloso!
1696
01:45:13,120 --> 01:45:15,080
¡Increíble!
1697
01:45:16,080 --> 01:45:19,480
¡Voló como un pedazo de papel!
1698
01:45:23,560 --> 01:45:25,680
¡Guau! ¡Qué locura!
1699
01:45:30,081 --> 01:45:36,081
Traducido por Ranchodas.
1700
01:45:37,082 --> 01:45:41,082
Edición de Fernando355.
126161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.