All language subtitles for The First 54 Years

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,160 --> 00:00:19,680 Entre febrero y marzo de 1978, 2 00:00:19,800 --> 00:00:22,139 éramos un grupo de soldados que fue llevado... 3 00:00:22,164 --> 00:00:24,064 a la instalación de una base militar, 4 00:00:24,160 --> 00:00:25,980 en el territorio perteneciente al pueblo de Burqa. 5 00:00:26,000 --> 00:00:31,200 No nos dimos cuenta que la zona ya estaba cultivada. 6 00:00:31,600 --> 00:00:34,000 Había huertos, un viñedos, 7 00:00:34,320 --> 00:00:35,760 árboles frutales, 8 00:00:36,360 --> 00:00:38,960 campos arados. 9 00:00:39,720 --> 00:00:44,200 La sensación era de estar invadiendo una casa... 10 00:00:44,760 --> 00:00:47,680 momentos antes de que llegue su propietario. 11 00:00:48,160 --> 00:00:51,960 Recuerdo haber mirado por los binoculares... 12 00:00:52,040 --> 00:00:54,280 y ver a una persona... 13 00:00:54,520 --> 00:00:58,240 cabalgando sobre un burro acercándose lentamente. 14 00:00:58,520 --> 00:01:01,600 Bajó la colina en nuestra dirección. 15 00:01:01,880 --> 00:01:03,800 Nosotros salimos y él vino. 16 00:01:04,040 --> 00:01:05,400 Estaba montado sobre un burro... 17 00:01:05,480 --> 00:01:09,480 un palestino que llevaba un keffiyeh, era un hombre ya anciano, 18 00:01:09,960 --> 00:01:13,840 con la cara bien arrugada. Se bajó del burro. 19 00:01:15,120 --> 00:01:18,447 Y nos dimos cuenta que era el dueño de esas tierras, 20 00:01:18,520 --> 00:01:22,160 que estuvo fuera por unos días y llegaba a sus tierras. 21 00:01:23,600 --> 00:01:27,200 Siguiendo órdenes, llamamos al cuartel, 22 00:01:27,280 --> 00:01:29,120 que estaba en Nablus. 23 00:01:29,600 --> 00:01:31,400 Explicamos que el dueño de la tierra... 24 00:01:32,240 --> 00:01:34,920 había llegado y preguntamos qué hacer. 25 00:01:35,200 --> 00:01:36,302 Dijeron " de ninguna manera". 26 00:01:36,303 --> 00:01:39,280 "Ordenes son órdenes". "Deshazte de él". 27 00:01:39,680 --> 00:01:42,000 "Nadie entra, etc." 28 00:01:43,000 --> 00:01:44,680 Se lo explicamos al señor. 29 00:01:46,560 --> 00:01:48,960 Éramos dos soldados, 30 00:01:49,280 --> 00:01:51,880 dos hombres grandes y armados, 31 00:01:52,000 --> 00:01:56,600 intimidando a un hombre débil, anciano. 32 00:01:56,920 --> 00:01:59,160 Él nos miró y montó de nuevo en su burro. 33 00:01:59,560 --> 00:02:02,400 Hasta hoy, cuarenta y tantos años después, 34 00:02:02,480 --> 00:02:06,257 todavía puedo verlo subiendo la colina, 35 00:02:06,292 --> 00:02:11,960 hasta que salió de nuestro campo de visión. 36 00:02:18,200 --> 00:02:19,000 Hola. 37 00:02:19,160 --> 00:02:20,760 Mi nombre es Avi Mograbi. 38 00:02:20,960 --> 00:02:22,880 Soy el director de esta película, 39 00:02:23,180 --> 00:02:28,300 y seré su guía en este manual reducido de una ocupación militar. 40 00:02:29,260 --> 00:02:33,820 Me esforzaré por discutir los principios fundamentales... 41 00:02:33,900 --> 00:02:37,700 para el mantenimiento de la ocupación militar de un territorio. 42 00:02:39,080 --> 00:02:42,640 El mundo ha sido testigo de varias ocupaciones durante la historia moderna, 43 00:02:43,400 --> 00:02:45,120 pero en esta presentación... 44 00:02:45,520 --> 00:02:49,880 usaré la ocupación israelí de los Territorios Palestinos.. 45 00:02:49,920 --> 00:02:51,800 de Cisjordania y la Franja de Gaza... 46 00:02:52,280 --> 00:02:55,680 como un caso paradigmático. 47 00:02:56,640 --> 00:02:59,449 Israel ocupó Cisjordania y la Franja de Gaza... 48 00:02:59,450 --> 00:03:01,823 durante la guerra en 1967. 49 00:03:02,480 --> 00:03:03,634 Antes de eso, 50 00:03:03,635 --> 00:03:05,643 Cisjordania estaba gobernada por Jordania, 51 00:03:05,880 --> 00:03:08,450 y la Franja de Gaza por Egipto. 52 00:03:09,080 --> 00:03:10,640 Cinco meses después de la guerra, 53 00:03:10,840 --> 00:03:14,240 el Consejo de Seguridad de la ONU aprobó la resolución 242, 54 00:03:14,840 --> 00:03:16,980 exigiendo la retirada inmediata de Israel... 55 00:03:16,981 --> 00:03:19,120 de todos los territorios ocupados. 56 00:03:19,600 --> 00:03:22,560 Desde entonces y durante los últimos 54 años, 57 00:03:22,880 --> 00:03:25,920 millones de palestinos nativos de Cisjordania y Gaza... 58 00:03:26,240 --> 00:03:28,728 han vivido bajo el régimen militar de Israel. 59 00:03:31,080 --> 00:03:33,480 ¿Cómo puede una ocupación durar tanto tiempo? 60 00:03:34,080 --> 00:03:35,992 Se necesitan de muchas manos y cerebros, 61 00:03:35,993 --> 00:03:39,206 manteniendo esa estrategia para que siga funcionando. 62 00:03:42,000 --> 00:03:45,121 La ocupación israelí de Cisjordania y la Franja de Gaza, 63 00:03:45,122 --> 00:03:46,626 es un ejemplo único. 64 00:03:47,360 --> 00:03:51,080 Es una de las ocupaciones más largas de la historia moderna, 65 00:03:51,720 --> 00:03:54,760 que continúa hasta hoy, 66 00:03:55,120 --> 00:03:59,440 produciendo una colección singular de testimonios... 67 00:03:59,920 --> 00:04:04,880 de casi 2 mil soldados, que ayudaron a su mantenimiento. 68 00:04:06,280 --> 00:04:11,040 Estos testimonios recogidos por la organización Rompiendo el Silencio, 69 00:04:11,520 --> 00:04:15,366 me permitieron crear esta presentación. 70 00:04:17,920 --> 00:04:19,166 Rompiendo el Silencio... 71 00:04:19,167 --> 00:04:22,456 es una organización de soldados veteranos israelíes... 72 00:04:22,640 --> 00:04:24,500 que sirvieron en los territorios ocupados de Israel... 73 00:04:24,550 --> 00:04:27,550 y que voluntariamente expusieron para el público israelí... 74 00:04:27,560 --> 00:04:30,480 cómo funciona esta máquina de ocupaciones territoriales. 75 00:04:31,360 --> 00:04:34,397 En Israel, el servicio militar es obligatorio. 76 00:04:34,840 --> 00:04:36,767 Todos los hombres y mujeres judías... 77 00:04:36,937 --> 00:04:39,604 deben servir en el ejército por dos o tres años. 78 00:04:40,280 --> 00:04:43,920 Los hombres permanecen en la reserva hasta los 40 años. 79 00:04:46,000 --> 00:04:48,800 LOS PRIMEROS 54 AÑOS 80 00:04:49,000 --> 00:04:52,200 MANUAL ABREVIADO DE UNA OCUPACION MILITAR 81 00:04:52,760 --> 00:04:54,320 ¡Bien, comencemos! 82 00:04:56,400 --> 00:04:57,960 Ocupación significa... 83 00:04:58,200 --> 00:05:01,439 capturar un territorio y ponerlo bajo tu régimen militar. 84 00:05:02,040 --> 00:05:04,347 Y si el territorio está poblado, 85 00:05:04,440 --> 00:05:07,984 eso significa que debes gobernar esta población. 86 00:05:08,840 --> 00:05:11,560 El conquistador puede gobernar el territorio... 87 00:05:11,595 --> 00:05:13,464 de muchas maneras, 88 00:05:13,520 --> 00:05:16,786 pero debe elegir interferir lo menos posible... 89 00:05:16,787 --> 00:05:19,311 en la vida de los habitantes. 90 00:05:20,840 --> 00:05:23,590 Una ocupación también puede convertirse en un medio... 91 00:05:23,971 --> 00:05:29,760 para lograr algún propósito planeado por el invasor. 92 00:05:30,720 --> 00:05:32,137 Por ejemplo, 93 00:05:33,036 --> 00:05:36,311 apropiarse de la tierra ocupada por tu país. 94 00:05:38,160 --> 00:05:42,200 Básicamente, la apropiación física del país. 95 00:05:43,000 --> 00:05:45,392 Un componente constitutivo de esto, 96 00:05:45,760 --> 00:05:48,920 es la instalación de asentamientos civiles... 97 00:05:49,320 --> 00:05:51,600 de ciudadanos ocupantes... 98 00:05:51,960 --> 00:05:53,920 en el territorio ocupado. 99 00:05:55,200 --> 00:06:00,040 Los asentamientos civiles encarnan una señal clara... 100 00:06:00,120 --> 00:06:02,240 del derecho a la tierra, 101 00:06:02,960 --> 00:06:06,168 y es una indicación de cuál será la dirección... 102 00:06:06,203 --> 00:06:08,416 en el futuro próximo. 103 00:06:11,240 --> 00:06:12,720 Pero antes de eso, 104 00:06:13,600 --> 00:06:17,395 volvamos a los primeros momentos de una ocupación. 105 00:06:18,360 --> 00:06:20,960 Ocupaste un territorio. ¿Y ahora qué? 106 00:06:21,535 --> 00:06:29,035 PARTE 1: 1967-1987 PRIMEROS PASOS 107 00:06:29,880 --> 00:06:31,699 Cuanto mayor sea el número de personas... 108 00:06:31,700 --> 00:06:34,791 que viven en el nuevo territorio que invadiste, 109 00:06:35,640 --> 00:06:37,880 más complejo es el proceso. 110 00:06:39,040 --> 00:06:41,640 No digo que debes expulsar a toda la población. 111 00:06:41,720 --> 00:06:44,760 Esto causaría reacciones de la comunidad internacional, 112 00:06:45,360 --> 00:06:46,920 y no querrás lidiar con eso. 113 00:06:49,080 --> 00:06:49,920 Pero, 114 00:06:51,200 --> 00:06:53,720 puedes prohibir el regreso... 115 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 de aquellos que estaban fuera del territorio... 116 00:06:57,001 --> 00:06:58,000 cuando lo ocupaste, 117 00:06:59,080 --> 00:07:04,004 y de los que se exiliaron a causa de la guerra. 118 00:07:04,900 --> 00:07:06,727 PARTE 1: 1967-1987... 119 00:07:07,501 --> 00:07:11,501 PREVENCION DEL REGRESO DE LOS HABITANTES LOCALES 120 00:07:12,080 --> 00:07:14,360 El 5 de junio de 1967, 121 00:07:15,480 --> 00:07:17,805 Israel ocupó Cisjordania, 122 00:07:17,806 --> 00:07:20,131 que formaba parte del Reino de Jordania. 123 00:07:20,600 --> 00:07:24,680 La mayoría de los trabajadores... 124 00:07:25,160 --> 00:07:27,200 no estaba en Cisjordania. 125 00:07:27,400 --> 00:07:28,905 Estaban en Jordania, 126 00:07:28,906 --> 00:07:31,068 o en los Estados del Golfo Pérsico. 127 00:07:31,600 --> 00:07:36,000 Israel fue presionado... 128 00:07:36,120 --> 00:07:40,000 para que permitiera las reuniones familiares... 129 00:07:40,480 --> 00:07:42,491 y el regreso de los hombres a sus casas. 130 00:07:43,320 --> 00:07:48,200 Fue ampliamente discutido por el Consejo de Seguridad, 131 00:07:50,720 --> 00:07:55,240 pero no acatamos su decisión. 132 00:07:55,600 --> 00:07:59,320 Solo algunos individuos aislados pudieron regresar. 133 00:08:00,440 --> 00:08:02,400 La función de nuestro batallón... 134 00:08:04,440 --> 00:08:06,600 era atrapar a los refugiados... 135 00:08:06,680 --> 00:08:09,600 volviendo de Jordania, que huyeron durante la guerra. 136 00:08:10,760 --> 00:08:13,600 Ellos trataban de regresar a sus hogares y pueblos. 137 00:08:15,520 --> 00:08:18,840 Vagaban por caminos y senderos... 138 00:08:18,960 --> 00:08:21,080 a lo largo del río Jordán, 139 00:08:21,360 --> 00:08:23,720 y cruzaban por los puntos de cruce... 140 00:08:23,800 --> 00:08:27,440 donde el río era menos profundo. 141 00:08:27,880 --> 00:08:29,280 Hay un barro blanco allí. 142 00:08:29,360 --> 00:08:32,720 Los identificamos por ese barro blanco en sus pies, 143 00:08:34,040 --> 00:08:35,360 en sus zapatos. 144 00:08:36,400 --> 00:08:38,720 Entonces, los capturamos con nuestros vehículos. 145 00:08:38,840 --> 00:08:42,200 Al llegar al puente, gritaba: "¡Fuera!", 146 00:08:42,520 --> 00:08:46,440 Abría la puerta del camión... 147 00:08:46,520 --> 00:08:48,520 y gritaba, ¡Fuera!, pero ellos no querían ir. 148 00:08:48,960 --> 00:08:51,332 "¡No!" "No tenemos nada aquí". 149 00:08:51,480 --> 00:08:53,520 Sé muy poco de árabe, pero entendía. 150 00:08:53,920 --> 00:08:55,640 Y me di cuenta que no querían irse. 151 00:08:56,000 --> 00:08:57,500 Así que, volví a subir al camión, 152 00:08:57,880 --> 00:09:01,400 y aceleré el motor. Aceleraba y frenaba bruscamente. 153 00:09:01,480 --> 00:09:04,160 Después de todos esos movimientos, 154 00:09:04,720 --> 00:09:08,920 se asustaron y tenían miedo de lastimarse. 155 00:09:09,360 --> 00:09:12,520 Entonces entendieron que estaba loco, 156 00:09:12,920 --> 00:09:14,760 y que era posible... 157 00:09:15,160 --> 00:09:16,480 que algo les pasara, 158 00:09:16,640 --> 00:09:19,554 entonces, bajaron. 159 00:09:25,400 --> 00:09:27,440 Luego de ser ocupada por Israel, 160 00:09:27,840 --> 00:09:30,440 la población palestina de Cisjordania y Gaza... 161 00:09:30,520 --> 00:09:33,213 era de aproximadamente 1 millón de personas, 162 00:09:33,360 --> 00:09:36,000 la mitad de ellos refugiados vivían en campos de refugiados. 163 00:09:37,920 --> 00:09:40,021 Según las estimaciones israelíes, 164 00:09:40,022 --> 00:09:43,148 durante y después de la guerra de 1967, 165 00:09:43,280 --> 00:09:47,600 unos 250 mil palestinos huyeron de Cisjordania a Jordania, 166 00:09:47,880 --> 00:09:50,560 casi una quinta parte de la población. 167 00:09:55,480 --> 00:09:59,160 Ahora, estás embarcándote en un proyecto gigante... 168 00:09:59,380 --> 00:10:02,020 capaz de cambiar el equilibrio demográfico. 169 00:10:03,200 --> 00:10:08,000 Cuanto más afectas el número de los habitantes nativos, 170 00:10:08,640 --> 00:10:10,680 más cambios produces... 171 00:10:10,880 --> 00:10:15,640 en la conciencia general sobre las reivindicaciones de esa tierra. 172 00:10:18,080 --> 00:10:20,480 Los asentamientos judíos en los territorios ocupados... 173 00:10:20,520 --> 00:10:23,800 comenzó inmediatamente después de la guerra de 1967. 174 00:10:24,640 --> 00:10:26,360 En la primera década de ocupación, 175 00:10:26,560 --> 00:10:30,880 Israel instaló 28 asentamientos judíos en Cisjordania y Gaza. 176 00:10:31,880 --> 00:10:34,619 Desde entonces, todos los gobiernos israelíes... 177 00:10:34,620 --> 00:10:36,666 utilizan los asentamientos como medio... 178 00:10:36,847 --> 00:10:38,237 para ejecutar irrevocablemente... 179 00:10:38,238 --> 00:10:40,932 la expropiación de Cisjordania y Gaza. 180 00:10:42,117 --> 00:10:43,835 En las últimas cinco décadas, 181 00:10:44,000 --> 00:10:46,040 se invirtieron miles de millones de dólares... 182 00:10:46,200 --> 00:10:49,880 en la instalación de más de 250 asentamientos judíos... 183 00:10:49,960 --> 00:10:51,640 en estos territorios ocupados, 184 00:10:51,880 --> 00:10:53,480 incluida Jerusalén Este. 185 00:10:54,720 --> 00:10:58,597 Actualmente, la población asentada supera los 600 mil habitantes, 186 00:10:58,720 --> 00:11:02,447 mientras los palestinos bajo ocupación superan los 5 millones. 187 00:11:03,760 --> 00:11:05,625 Muchos asentamientos se instalaron... 188 00:11:05,660 --> 00:11:08,534 en tierras palestinas privadas que fueron confiscadas, 189 00:11:08,680 --> 00:11:11,171 y la mayoría de ellas en la cima de las colinas, 190 00:11:11,400 --> 00:11:14,720 destacando su dominio y permanencia geográfica. 191 00:11:18,280 --> 00:11:21,960 Cuando un grupo de colonos decidía tomar la tierra, 192 00:11:22,400 --> 00:11:23,840 para recuperarla, ¿no? 193 00:11:23,960 --> 00:11:26,480 En una de esas colinas, las tomaban. 194 00:11:26,680 --> 00:11:28,800 Las tomaban y no salían por nada, 195 00:11:28,880 --> 00:11:30,360 para bien o para mal. 196 00:11:30,440 --> 00:11:33,412 Entonces, inmediatamente recibías una orden: 197 00:11:33,413 --> 00:11:34,770 "Déjalos en paz". 198 00:12:00,000 --> 00:12:02,272 Después del asesinato... 199 00:12:02,307 --> 00:12:04,341 de un seminarista judío, Aaron Gross, 200 00:12:05,840 --> 00:12:08,080 en el centro de Hebrón, 201 00:12:10,520 --> 00:12:13,400 nuestro grupo fue llamado en medio del entrenamiento. 202 00:12:13,480 --> 00:12:17,884 Nos metieron en un autobús y nos llevaron a Hebrón. 203 00:12:17,960 --> 00:12:19,840 Ya era de noche, 204 00:12:20,480 --> 00:12:23,040 la ciudad estaba a oscuras. 205 00:12:23,600 --> 00:12:25,959 La única luz era... 206 00:12:26,120 --> 00:12:29,240 las de tiendas palestinas de la feria en llamas. 207 00:12:30,480 --> 00:12:34,600 Los colonos las prendieron fuego para vengar el asesinato. 208 00:12:36,040 --> 00:12:37,640 Entramos en la ciudad... 209 00:12:37,720 --> 00:12:41,215 y nos encontramos con ese espectáculo pirotécnico. 210 00:12:42,760 --> 00:12:46,482 En los días siguientes estuvimos ocupados... 211 00:12:46,517 --> 00:12:49,907 imponiendo el toque de queda, haciendo rondas, 212 00:12:49,942 --> 00:12:52,440 aplicando el toque de queda a los palestinos locales. 213 00:12:52,560 --> 00:12:56,160 Los colonos vagaban libremente... 214 00:12:56,320 --> 00:12:57,640 por las calles y callejones. 215 00:12:58,000 --> 00:12:59,200 Recuerdo que... 216 00:12:59,280 --> 00:13:02,040 tratamos de evitar que ellos saquearan... 217 00:13:02,200 --> 00:13:04,960 lo que había quedado de las tiendas palestinas... 218 00:13:05,360 --> 00:13:07,304 después de que... 219 00:13:08,120 --> 00:13:11,200 revolvieron y quemaron todo... 220 00:13:11,360 --> 00:13:13,240 aquella primera noche. 221 00:13:14,200 --> 00:13:16,458 Lo que sucede normalmente... 222 00:13:16,880 --> 00:13:19,040 es que la población ocupante... 223 00:13:19,320 --> 00:13:22,000 continúe con sus vidas... 224 00:13:22,480 --> 00:13:24,120 como si nada hubiera ocurrido. 225 00:13:24,960 --> 00:13:27,840 Como si las reglas de ese territorio no hubieran cambiado. 226 00:13:29,000 --> 00:13:31,240 Existen formas de evitar ese comportamiento, 227 00:13:32,080 --> 00:13:33,120 como por ejemplo, 228 00:13:33,400 --> 00:13:36,760 permitiendo que los trabajadores... 229 00:13:37,160 --> 00:13:39,080 continúen trabajando en ese territorio. 230 00:13:39,960 --> 00:13:44,120 Es necesario elevar el estándar de vida en el territorio ocupado, 231 00:13:44,520 --> 00:13:47,600 para que la población tenga algo que perder... 232 00:13:47,840 --> 00:13:51,509 si muestran resistencia a la nueva administración. 233 00:13:53,160 --> 00:13:54,560 Por otra parte, 234 00:13:54,920 --> 00:13:57,880 debes ser consiente que una población ocupada... 235 00:13:58,040 --> 00:14:01,640 no aceptará tus reglas tan fácilmente, 236 00:14:01,840 --> 00:14:05,120 y debes descubrir esos pequeños focos de resistencia. 237 00:14:05,400 --> 00:14:08,040 Algunos incluso armados. 238 00:14:10,440 --> 00:14:14,840 Entonces, debes promover una vida normal: 239 00:14:15,680 --> 00:14:16,880 normalización. 240 00:14:18,040 --> 00:14:19,600 Por otro lado, 241 00:14:19,760 --> 00:14:23,993 debes asegurarte que todos entiendan quien gobierna: 242 00:14:24,600 --> 00:14:25,600 dominancia. 243 00:15:08,040 --> 00:15:09,920 Había una barrera policial, 244 00:15:10,400 --> 00:15:13,760 con alambre de púas y un jeep. 245 00:15:14,240 --> 00:15:17,120 Preguntabas: ¿adónde va? Muéstreme sus documentos. 246 00:15:17,600 --> 00:15:19,280 De hecho, 247 00:15:20,160 --> 00:15:23,520 decidías quien podía cruzar y quién no. 248 00:15:23,720 --> 00:15:26,200 "Señor, usted no está autorizado." 249 00:15:26,400 --> 00:15:30,160 Parecía todo muy arbitrario. 250 00:15:30,440 --> 00:15:33,600 Ni siquiera los direccionábamos a algún lugar. 251 00:15:34,360 --> 00:15:39,720 Simplemente ponían bobinas de alambre de púas. 252 00:15:40,480 --> 00:15:42,073 Ni siquiera recibíamos órdenes... 253 00:15:42,074 --> 00:15:44,850 sobre a quién arrestar y a quién liberar. 254 00:15:45,360 --> 00:15:48,920 A veces veíamos a una señora mayor... 255 00:15:49,000 --> 00:15:50,840 y le permitíamos el paso. 256 00:15:51,080 --> 00:15:55,880 Pero otras veces pensábamos: 257 00:15:56,040 --> 00:15:57,840 "¿Por qué ella puede?" "¡Nadie puede pasar!" 258 00:16:02,160 --> 00:16:04,040 Los Palestinos en Cisjordania y Gaza... 259 00:16:04,160 --> 00:16:07,000 luchaban por liberarse de la ocupación israelí... 260 00:16:07,120 --> 00:16:08,400 de diferentes maneras: 261 00:16:08,800 --> 00:16:10,746 huelgas comerciales, huelgas estudiantiles, 262 00:16:10,781 --> 00:16:13,760 protestas populares y hasta la resistencia armada. 263 00:16:18,500 --> 00:16:20,700 Los superpoblados campos de refugiados en la Franja de Gaza... 264 00:16:21,000 --> 00:16:24,310 proporcionaron apoyo y protección a los guerrilleros palestinos. 265 00:16:24,840 --> 00:16:29,006 Israel tardó casi 5 años en aniquilar la resistencia allí, 266 00:16:29,120 --> 00:16:31,200 y la represión fue violenta. 267 00:16:34,600 --> 00:16:41,000 PARTE 1: REPRESION DE LA POBLACION OCUPADA 268 00:16:41,642 --> 00:16:43,080 La Franja de Gaza... 269 00:16:44,160 --> 00:16:47,720 fue un problema desde el primer día. 270 00:16:50,880 --> 00:16:53,300 Había una gran concentración... 271 00:16:53,301 --> 00:16:55,720 en los campos de refugiados. 272 00:16:57,440 --> 00:17:00,240 Si cuando llegamos allí la población era de... 273 00:17:00,320 --> 00:17:03,000 cerca de 400 mil personas, 274 00:17:04,120 --> 00:17:06,120 unos 250 mil eran refugiados. 275 00:17:06,440 --> 00:17:08,200 Hubo un surgimiento muy serio... 276 00:17:09,360 --> 00:17:11,307 de actos de terrorismo en Gaza. 277 00:17:12,280 --> 00:17:15,720 El principal problema fue los ocho campos de refugiados. 278 00:17:16,200 --> 00:17:17,640 Entonces decidieron... 279 00:17:18,080 --> 00:17:22,344 romper las rutas de acceso a los campos. 280 00:17:23,560 --> 00:17:27,427 Esta decisión... 281 00:17:27,800 --> 00:17:31,134 generó nuevos refugiados, porque los refugiados... 282 00:17:31,169 --> 00:17:32,888 perdieron sus casas una vez más. 283 00:17:33,400 --> 00:17:37,481 Cuando Ud. derriba toda una hilera de casas, 284 00:17:37,516 --> 00:17:39,040 ¿qué hace con esas personas? 285 00:17:39,240 --> 00:17:41,920 ¿Va allí y le avisa a ellos... 286 00:17:42,120 --> 00:17:43,969 cuanto tiempo tienen para evacuar sus casas? 287 00:17:45,560 --> 00:17:47,280 Una o dos horas. 288 00:17:48,360 --> 00:17:49,751 Siendo sinceros, 289 00:17:50,120 --> 00:17:53,640 uno de los mayores problemas con la población... 290 00:17:53,800 --> 00:17:55,400 es que no los conoces. 291 00:17:56,520 --> 00:17:59,160 La mayoría de las personas en los campos... 292 00:17:59,400 --> 00:18:01,472 ni siquiera hablaban tu idioma. 293 00:18:04,200 --> 00:18:06,092 Sin embargo, puedes asumir... 294 00:18:06,480 --> 00:18:08,760 que como sucede con cualquier otra población... 295 00:18:08,800 --> 00:18:11,200 que no simpatiza con su gobernante, 296 00:18:11,560 --> 00:18:14,119 debes ser, como mínimo, solidario. 297 00:18:16,160 --> 00:18:18,920 Ellos se cuidan y se apoyan entre sí. 298 00:18:21,000 --> 00:18:24,960 Tu trabajo es obstaculizar y aniquilar. 299 00:18:27,120 --> 00:18:30,236 Los romanos llamaban a eso "Divide para conquistar". 300 00:18:31,320 --> 00:18:33,855 Hay miles de formas de hacerlo. 301 00:18:35,360 --> 00:18:38,600 Alguien en un pueblo... 302 00:18:39,200 --> 00:18:40,480 es buscado. 303 00:18:42,480 --> 00:18:44,040 Entonces, necesitas encontrarlo. 304 00:18:44,120 --> 00:18:45,394 La Shabak, la agencia de seguridad, 305 00:18:45,419 --> 00:18:47,364 no lo encuentra. Está escondido por ahí. 306 00:18:47,380 --> 00:18:50,561 Entonces, comienzas a imponer un castigo colectivo, 307 00:18:50,720 --> 00:18:52,240 lo que significa, en primera instancia, 308 00:18:52,480 --> 00:18:54,800 retirarles sus permisos de trabajo. 309 00:18:55,200 --> 00:18:57,280 Dejas de entregar licencias de conducir, 310 00:18:57,305 --> 00:18:59,384 o cualquier otro tipo de permiso oficial. 311 00:19:00,440 --> 00:19:03,120 Una cosa muy común era... 312 00:19:03,240 --> 00:19:05,720 la "redada de hombres". 313 00:19:06,320 --> 00:19:09,680 Aparecías en el pueblo en medio de la noche, 314 00:19:10,640 --> 00:19:12,640 y sacabas a los hombres de las casas. 315 00:19:13,280 --> 00:19:14,560 Y luego los detenías. 316 00:19:14,800 --> 00:19:18,680 Los sacábamos hasta las 5 o 6 de la mañana, 317 00:19:18,800 --> 00:19:19,840 y a veces hasta más tarde. 318 00:19:20,040 --> 00:19:21,714 No estaban detenidos. 319 00:19:21,715 --> 00:19:24,672 Sólo los dejabas allí para ser interrogados. 320 00:19:25,560 --> 00:19:27,960 Todo se hacía de manera muy negligente. 321 00:19:28,040 --> 00:19:30,680 "Nombre". "¿Quién eres?" "¿Lo conoces?" 322 00:19:30,840 --> 00:19:32,760 La idea era castigar al pueblo. 323 00:20:06,440 --> 00:20:09,440 Nos llevaron a la casa de un presunto terrorista. 324 00:20:11,280 --> 00:20:16,360 Era una casa miserable, hecho de barro y paja, 325 00:20:17,400 --> 00:20:19,400 rodeada de un establo de cabras. 326 00:20:19,920 --> 00:20:24,520 Para nosotros, no parecía una casa. 327 00:20:26,440 --> 00:20:28,440 Sólo se necesitó medio cartucho para explotar todo. 328 00:20:30,040 --> 00:20:30,936 La casa voló por el aire, 329 00:20:30,937 --> 00:20:33,578 se convirtió en un montón de barro y polvo. 330 00:20:34,840 --> 00:20:37,882 Era la casa del padre del sospechoso, 331 00:20:37,883 --> 00:20:38,883 que estuvo al lado todo el tiempo, 332 00:20:39,440 --> 00:20:43,280 un hombre viejo que no paraba de llorar. 333 00:20:45,360 --> 00:20:49,400 Los más jóvenes recogían las llaves de las casas. 334 00:20:49,920 --> 00:20:51,600 Nosotros luchábamos por cada llave. 335 00:20:52,520 --> 00:20:54,120 Y yo tomé aquella. 336 00:20:55,960 --> 00:20:57,231 Es la que tengo aquí. 337 00:20:57,400 --> 00:20:59,040 Todavía la tengo conmigo, 338 00:21:00,400 --> 00:21:03,600 con la esperanza de que alguien venga a buscarla. 339 00:21:04,520 --> 00:21:06,680 Todas estas técnicas... 340 00:21:07,000 --> 00:21:09,400 de redadas, toques de queda, cierres totales, 341 00:21:11,440 --> 00:21:12,520 licencias denegadas... 342 00:21:12,720 --> 00:21:15,120 y todo el resto que hizo el gobierno, 343 00:21:15,600 --> 00:21:17,160 terminó siendo ineficaz. 344 00:21:17,280 --> 00:21:24,043 Hasta la demolición de las casas... tampoco ayudó. 345 00:21:24,078 --> 00:21:26,200 Aún así ellos organizaban atentados. 346 00:21:26,960 --> 00:21:31,400 Comienzas a hacer las cosas por hábito. 347 00:21:33,440 --> 00:21:38,245 Debes utilizar la vulnerabilidad de los ocupados a tu favor. 348 00:21:39,200 --> 00:21:42,069 Ante la ausencia de una inteligencia organizada, 349 00:21:42,280 --> 00:21:45,240 una forma de recoger información... 350 00:21:45,440 --> 00:21:47,800 es promover la práctica de la denuncia. 351 00:21:49,520 --> 00:21:51,920 Bajo un régimen de ocupación... 352 00:21:52,440 --> 00:21:54,838 las personas son detenidas frecuentemente... 353 00:21:54,920 --> 00:21:59,120 interrogadas, procesadas y encarceladas... 354 00:21:59,720 --> 00:22:02,688 sobre la base de denuncias anónimas. 355 00:22:04,720 --> 00:22:07,560 No se trata de localizar a los delincuentes. 356 00:22:08,520 --> 00:22:12,680 Se trata de triturar y destruir la estructura social. 357 00:22:36,040 --> 00:22:41,000 Ellos reunieron a todos los hombres en el campo de fútbol. 358 00:22:41,520 --> 00:22:43,480 Esperaron durante horas bajo el sol. 359 00:22:45,880 --> 00:22:50,320 Ni siquiera podían ir al baño. 360 00:22:50,680 --> 00:22:53,920 Entonces se detuvo un vehículo del Shabak. 361 00:22:54,280 --> 00:22:59,080 Dentro estaba "el pícaro", como llamábamos al denunciante. 362 00:22:59,440 --> 00:23:01,960 Tenía una pequeña ventana con una tela. 363 00:23:02,160 --> 00:23:04,720 Él se sentaba allí, grupo a grupo. 364 00:23:05,040 --> 00:23:07,920 Ellos iban poniendo los hombres delante de él. 365 00:23:08,320 --> 00:23:10,520 Nosotros brindábamos seguridad al evento, 366 00:23:10,920 --> 00:23:13,004 pero era una operación del Shabak. 367 00:23:14,240 --> 00:23:17,040 Cualquiera persona que él señalaba se la llevaban. 368 00:23:18,760 --> 00:23:20,120 A las cuatro de la mañana... 369 00:23:21,040 --> 00:23:23,705 recibimos la orden de entrar al edificio. 370 00:23:24,840 --> 00:23:28,360 Vimos a nuestros compañeros entrar. 371 00:23:29,480 --> 00:23:31,648 Nuestros corazones estaban acelerados... 372 00:23:31,649 --> 00:23:33,293 esperando lo que vendría, 373 00:23:33,880 --> 00:23:35,308 pero no pasó nada. 374 00:23:36,200 --> 00:23:39,640 Regresaron 10 o 15 minutos después. 375 00:23:40,040 --> 00:23:41,680 El edificio estaba totalmente vacío. 376 00:23:42,840 --> 00:23:44,760 Entonces comenzó la parte más difícil. 377 00:23:47,600 --> 00:23:52,160 Cerca de donde estaba apostado, 378 00:23:53,160 --> 00:23:58,480 vi a tres tipos enmascarados, 379 00:23:58,720 --> 00:24:00,520 con máscaras negras, 380 00:24:01,440 --> 00:24:02,880 y con un agujero en el lugar de los ojos. 381 00:24:07,000 --> 00:24:09,880 Y algunos otros hombres que no conocía, 382 00:24:10,400 --> 00:24:12,640 que creo que pensaron que yo era del Shabak. 383 00:24:14,520 --> 00:24:17,005 Y tomaron a estos tipos enmascarados... 384 00:24:17,006 --> 00:24:18,799 y los golpearon hasta la muerte. 385 00:24:19,840 --> 00:24:21,200 Les pegaron mucho. 386 00:24:21,680 --> 00:24:24,960 Eran tres informantes, 387 00:24:25,400 --> 00:24:27,720 pagados o no. No tengo la menor idea. 388 00:24:28,680 --> 00:24:32,560 No sé si inventaron algo o dieron información errónea. 389 00:24:32,640 --> 00:24:35,400 Tal vez mintieron intencionalmente... 390 00:24:35,800 --> 00:24:38,960 o por el contrario fueron engañados. 391 00:24:41,640 --> 00:24:45,160 La intensidad de la ira del Shabak... 392 00:24:45,360 --> 00:24:48,840 que se transfirió en forma de violencia sobre estos hombres, 393 00:24:49,800 --> 00:24:52,320 es algo que nunca olvidaré... 394 00:24:52,560 --> 00:24:54,200 y que todo el mundo vio. 395 00:24:54,440 --> 00:24:56,360 Sucedió ante nuestros ojos. 396 00:24:56,440 --> 00:24:58,699 No fue algo hecho en un callejón oscuro. 397 00:25:29,320 --> 00:25:31,600 Visité una instalación... 398 00:25:32,400 --> 00:25:34,880 conocida como "la instalación de la playa". 399 00:25:36,240 --> 00:25:38,360 Era una estación de policía con un gran jardín, 400 00:25:38,880 --> 00:25:42,677 utilizado por el ejército, la guardia fronteriza y el Shabak. 401 00:25:43,160 --> 00:25:45,560 Lo que descubrí cuando entré allí... 402 00:25:45,840 --> 00:25:49,880 y me di cuenta después de hablar con las tropas... 403 00:25:49,960 --> 00:25:52,360 y con otras personas, 404 00:25:52,760 --> 00:25:56,451 fue que algunos días después del Día de la Tierra Palestina, 405 00:25:56,800 --> 00:26:00,600 el Shabak ordenó la detención de cientos de palestinos, 406 00:26:00,920 --> 00:26:03,280 jóvenes, algunos muy jóvenes. 407 00:26:04,080 --> 00:26:06,880 Los detenidos fueron encerrados... 408 00:26:08,000 --> 00:26:09,320 en el jardín, 409 00:26:10,720 --> 00:26:11,720 al calor, 410 00:26:12,400 --> 00:26:13,560 debajo del sol. 411 00:26:13,760 --> 00:26:15,244 Hacía mucho calor. 412 00:26:15,680 --> 00:26:17,280 En largas filas... 413 00:26:17,400 --> 00:26:21,040 las manos esposadas a la espalda y los ojos vendados. 414 00:26:21,480 --> 00:26:24,840 Los tuvieron así por días... 415 00:26:25,188 --> 00:26:26,678 sin... 416 00:26:27,680 --> 00:26:30,600 ningún cuidado ni atención. 417 00:26:33,360 --> 00:26:35,040 Los soldados pasaban entre ellos. 418 00:26:35,320 --> 00:26:39,400 El que dormitaba o bajaba la cabeza... 419 00:26:40,800 --> 00:26:44,640 era golpeado a patadas o con la culata del arma. 420 00:27:07,680 --> 00:27:11,000 Atrapamos a un niño de 8 años que nos lanzó piedras, 421 00:27:12,200 --> 00:27:13,920 y lo metimos dentro de nuestro vehículo. 422 00:27:14,000 --> 00:27:17,320 Recuerdo que gritaba mucho. Gritaba demasiado. 423 00:27:17,520 --> 00:27:19,800 Recuerdo mucho esa imagen. 424 00:27:20,680 --> 00:27:22,560 Lo llevamos al gobierno militar... 425 00:27:24,040 --> 00:27:26,280 y ellos lo metieron a una celda. 426 00:27:26,360 --> 00:27:29,400 Era una jaula de malla metálica. 427 00:27:30,040 --> 00:27:34,200 Allí estaban todos los hombres palestinos capturados. 428 00:27:35,440 --> 00:27:37,520 Ellos también pusieron al niño allí, 429 00:27:38,040 --> 00:27:39,360 y... 430 00:27:40,240 --> 00:27:42,255 Entramos en la casa, 431 00:27:42,280 --> 00:27:46,760 y atrapé al terrorista en la cama con su esposa. 432 00:27:47,640 --> 00:27:51,320 Todos gritaban, su esposa, sus hijos. 433 00:27:51,480 --> 00:27:55,839 Él, que tampoco sabía que pasaba, también gritaba. 434 00:27:55,840 --> 00:27:57,720 Lo saqué de la habitación, inmediatamente. 435 00:27:58,120 --> 00:28:00,200 Los soldados registraron toda la casa... 436 00:28:00,320 --> 00:28:04,280 buscando las granadas que nos dijeron que tenía. 437 00:28:04,360 --> 00:28:06,000 Lanzó dos, pero tenía más. 438 00:28:07,200 --> 00:28:08,840 Tiramos las bolsas de trigo... 439 00:28:08,960 --> 00:28:12,960 y las latas de aceite. Buscábamos granadas. 440 00:28:13,560 --> 00:28:15,200 Mientras tanto, yo lo mantuve en el jardín... 441 00:28:15,250 --> 00:28:19,530 hasta que llegaron los agentes de Gaza, 442 00:28:19,920 --> 00:28:23,560 entonces se los entregué y ellos se lo llevaron. 443 00:28:24,080 --> 00:28:26,680 Un coronel de alto rango... 444 00:28:26,720 --> 00:28:29,960 del gobierno militar de Gaza, 445 00:28:30,760 --> 00:28:31,760 se le acercó... 446 00:28:32,120 --> 00:28:33,960 amartilló su arma y dijo: 447 00:28:34,080 --> 00:28:36,800 "Corre! ¡Sal de aquí! ¡Huye! 448 00:28:38,000 --> 00:28:41,040 Obviamente, él iba a matarlo. 449 00:28:41,520 --> 00:28:43,080 Empezó a darle patadas: 450 00:28:43,480 --> 00:28:46,320 "¡Corre!" "¡Sal de aquí!" "¡Huye!" 451 00:28:46,680 --> 00:28:50,160 Entonces, con el palestino nos dimos cuenta... 452 00:28:50,280 --> 00:28:51,920 lo qué él quería hacer. 453 00:28:52,120 --> 00:28:54,400 ¡Lo patearon y le ordenaron que corriera... 454 00:28:54,600 --> 00:28:56,360 pero se quedó allí en el suelo! 455 00:28:57,680 --> 00:29:00,560 Eso le salvó la vida. Así no podían matarlo. 456 00:29:01,160 --> 00:29:03,580 Seguimos buscando pero no encontramos ninguna granada. 457 00:29:03,640 --> 00:29:05,960 El Shabak llegó y se lo llevó. 458 00:29:06,200 --> 00:29:09,320 Dejamos la casa en la ruina... 459 00:29:09,440 --> 00:29:11,440 después de la búsqueda. 460 00:29:11,680 --> 00:29:12,880 Volvimos a la sede, 461 00:29:13,000 --> 00:29:15,589 y dos o tres horas después... 462 00:29:16,136 --> 00:29:19,159 ellos llamaron a nuestra puerta y dijeron: 463 00:29:19,200 --> 00:29:21,914 "Tienen que detener al terrorista responsable del asesinato". 464 00:29:22,360 --> 00:29:25,103 "¿Cómo? les pregunté. Y ellos dijeron: "nos equivocamos". 465 00:29:26,080 --> 00:29:29,120 "Era su primo". "Tienen el mismo abuelo, 466 00:29:29,240 --> 00:29:31,400 por eso se llama igual." 467 00:29:31,560 --> 00:29:33,400 "Uds. capturaron al tipo equivocado." 468 00:29:35,080 --> 00:29:36,840 En el territorio ocupado, 469 00:29:37,040 --> 00:29:39,560 tienes dos tipos diferentes de población: 470 00:29:40,120 --> 00:29:41,520 los habitantes locales... 471 00:29:41,960 --> 00:29:43,400 y los colonos. 472 00:29:44,440 --> 00:29:46,800 Sus coterráneos serán administrados... 473 00:29:47,120 --> 00:29:49,960 por las leyes que prevalecen en su país. 474 00:29:50,800 --> 00:29:52,600 Podrán participar en las elecciones... 475 00:29:52,920 --> 00:29:57,600 y disfrutar de todas las prácticas democráticas... 476 00:29:58,000 --> 00:30:00,560 que cultivaron durante tantos años. 477 00:30:02,640 --> 00:30:06,440 La población deberá cumplir... 478 00:30:06,760 --> 00:30:11,360 todas las leyes definidas por el comando militar. 479 00:30:13,440 --> 00:30:15,000 El comando militar... 480 00:30:15,120 --> 00:30:18,360 no sólo dirige el territorio ocupado. 481 00:30:19,120 --> 00:30:21,880 También crea las leyes. 482 00:30:22,840 --> 00:30:24,360 Y lo que él decreta... 483 00:30:24,800 --> 00:30:26,686 es ley. 484 00:30:28,447 --> 00:30:33,947 PARTE 1: LEY MARCIAL 485 00:30:34,160 --> 00:30:37,560 Ellos presidían las cortes marciales. 486 00:30:37,760 --> 00:30:40,440 Generalmente, consistía en un coronel... 487 00:30:40,520 --> 00:30:42,200 que debería ser... 488 00:30:43,920 --> 00:30:46,320 abogado de formación. 489 00:30:49,240 --> 00:30:52,320 Con ellos venían dos oficiales. Tenían que ser dos, siempre. 490 00:30:52,840 --> 00:30:56,280 Nosotros estábamos allí para una o dos audiencias. 491 00:30:56,480 --> 00:30:59,160 La mayoría sólo necesitaba una audiencia para la definición. 492 00:30:59,840 --> 00:31:03,000 Un representante del Shabak aparecía generalmente... 493 00:31:03,080 --> 00:31:04,320 para dar testimonio: 494 00:31:04,560 --> 00:31:06,080 "El acusado es peligroso". 495 00:31:09,160 --> 00:31:10,540 "Representa un riesgo para la seguridad". 496 00:31:10,760 --> 00:31:13,400 El coronel que presidía la audiencia... 497 00:31:13,880 --> 00:31:16,280 nos daba, más o menos, una idea de... 498 00:31:16,400 --> 00:31:18,480 lo que pasaría enseguida. 499 00:31:18,640 --> 00:31:20,400 Entonces, todavía recuerdo... 500 00:31:21,840 --> 00:31:26,920 mandar a la gente a la cárcel, por dos o tres años, 501 00:31:30,480 --> 00:31:34,760 sin ningún proceso legal real. 502 00:31:34,880 --> 00:31:38,480 Ellos daban algunas informaciones... 503 00:31:39,320 --> 00:31:42,040 pero no había manera... 504 00:31:43,040 --> 00:31:45,280 de confirmarla o verificarla. 505 00:31:45,840 --> 00:31:47,720 Generalmente la tendencia era... 506 00:31:48,040 --> 00:31:49,040 obedecer... 507 00:31:50,080 --> 00:31:53,651 a cualquier... 508 00:31:53,960 --> 00:31:56,880 orden del Shabak, como si fuese sagrada. 509 00:32:00,640 --> 00:32:04,200 En 1978, Israel y Egipto firmaron un tratado de paz... 510 00:32:04,280 --> 00:32:07,160 que incluía clausulas para la liberación de palestinos... 511 00:32:07,240 --> 00:32:09,160 en Cisjordania y Gaza. 512 00:32:10,240 --> 00:32:13,640 Pero las negociaciones entre Israel, Egipto y Estados Unidos... 513 00:32:13,840 --> 00:32:15,925 sobre el futuro de los palestinos... 514 00:32:16,120 --> 00:32:18,630 nunca se concretaron en un acuerdo. 515 00:32:21,120 --> 00:32:23,684 Mientras tanto, más y más asentamientos judíos... 516 00:32:23,685 --> 00:32:26,362 se establecieron en los territorios ocupados. 517 00:32:31,320 --> 00:32:34,264 La cuestión principal no es el dominio, 518 00:32:35,040 --> 00:32:37,520 pero si será importante... 519 00:32:37,760 --> 00:32:40,016 a la hora de alcanzar el objetivo principal... 520 00:32:40,017 --> 00:32:42,082 que te llevó a ocupar ese territorio. 521 00:32:43,520 --> 00:32:46,840 Si fuiste a saquear los tesoros naturales, 522 00:32:47,040 --> 00:32:49,081 entonces toma una pala y comienza rápido a cavar. 523 00:32:49,082 --> 00:32:50,630 Y mejor que lo hagas rápido. 524 00:32:53,920 --> 00:32:57,480 Pero si el tesoro que buscas es la propia tierra, 525 00:32:59,080 --> 00:33:00,880 entonces debes evaluar... 526 00:33:01,040 --> 00:33:03,699 lo que puedes conseguir... 527 00:33:03,920 --> 00:33:05,600 en 20 años de régimen. 528 00:33:08,160 --> 00:33:10,520 Cuántas tierras expropiaste, 529 00:33:11,440 --> 00:33:14,174 cuántos asentamientos implantaste. 530 00:33:25,640 --> 00:33:27,280 Hasta 1987, 531 00:33:27,400 --> 00:33:29,794 casi 120 asentamientos judíos... 532 00:33:29,800 --> 00:33:32,084 se habían instalado en los territorios ocupados... 533 00:33:32,160 --> 00:33:35,411 con más de 50 mil colonos. 534 00:33:37,500 --> 00:33:44,300 PARTE 2: 1987-2000 PERDIDA DEL CONTROL 535 00:33:46,120 --> 00:33:47,160 1987. 536 00:33:48,040 --> 00:33:50,200 20 años después del comienzo de la ocupación, 537 00:33:50,480 --> 00:33:53,560 fue el primer momento en que Israel pareció perder el control... 538 00:33:53,680 --> 00:33:55,520 sobre los territorios conquistados. 539 00:33:56,680 --> 00:33:59,120 Un enorme proyecto de confiscación de tierras, 540 00:33:59,840 --> 00:34:03,367 la violencia infligida por soldados y colonos sobre los palestinos, 541 00:34:03,680 --> 00:34:05,360 el aumento de palestinos muertos, 542 00:34:05,880 --> 00:34:08,021 la repetida negación a la aspiración palestina... 543 00:34:08,080 --> 00:34:09,718 a la libre determinación, 544 00:34:09,920 --> 00:34:13,400 todo llevó finalmente a la erupción de la Primera Intifada, 545 00:34:14,040 --> 00:34:16,200 en diciembre de 1987. 546 00:34:21,520 --> 00:34:24,064 Fue una revuelta civil sin armas, 547 00:34:24,880 --> 00:34:28,000 que movilizó a una parte importante de la población palestina... 548 00:34:28,040 --> 00:34:29,960 en Cisjordania y Gaza. 549 00:34:40,220 --> 00:34:45,765 PARTE 2: 1987-2000 QUEBRAR SUS BRAZOS Y PIERNAS 550 00:34:46,250 --> 00:34:48,580 Nos ordenaron que los lleváramos, golpearlos y arrestarlos. 551 00:34:48,640 --> 00:34:51,800 Decíamos: "Vamos a quebrarlos". "Vamos a darles una paliza". 552 00:34:51,920 --> 00:34:55,040 "Se están resistiendo, pero si los golpeamos duro, 553 00:34:55,280 --> 00:34:58,080 podemos detenerlos". 554 00:34:58,720 --> 00:35:01,720 Recuerdo miles de soldados siendo reunidos. 555 00:35:01,800 --> 00:35:03,800 No estoy exagerando. 556 00:35:05,200 --> 00:35:08,280 El Ministro de Defensa llegó, 557 00:35:10,120 --> 00:35:12,320 y dijo: "Rómpanles las piernas y los brazos". 558 00:35:12,480 --> 00:35:14,800 "Tenemos que detenerlos y tendremos éxito". 559 00:35:14,880 --> 00:35:17,520 "Si golpeamos lo suficiente, se detendrán". 560 00:35:17,760 --> 00:35:19,480 Entonces empezamos a golpear más fuerte. 561 00:35:20,280 --> 00:35:23,191 Fue inútil, pero golpeábamos mucho. 562 00:35:23,400 --> 00:35:25,840 Recuerdo haber visto... 563 00:35:26,440 --> 00:35:29,040 a dos o tres soldados golpear a una persona. 564 00:35:29,720 --> 00:35:32,200 Golpeándolo con trozos de madera. 565 00:35:32,400 --> 00:35:35,200 Y lo más fuerte que podían. 566 00:35:35,280 --> 00:35:37,440 Déjame explicarte, teníamos veintitantos años, 567 00:35:37,760 --> 00:35:41,480 19-21 años, en la cima de nuestra fuerza, 568 00:35:41,720 --> 00:35:43,360 y golpeábamos muy fuerte. 569 00:35:43,760 --> 00:35:47,240 Los golpeabamos por todo. 570 00:35:48,520 --> 00:35:51,920 Si los papeles del auto estaban vencidos, les pegábamos. 571 00:35:52,800 --> 00:35:54,600 ¿Le pegabas con las manos? 572 00:35:54,635 --> 00:35:55,527 No, con palos. 573 00:35:55,528 --> 00:35:56,939 Todos teníamos trozos de palo. 574 00:35:57,360 --> 00:35:59,340 Todavía tengo mío guardado en alguna parte... 575 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 Un palo. 576 00:36:02,520 --> 00:36:05,160 Las iniciales del ejército deben estar grabadas. 577 00:36:05,800 --> 00:36:07,019 Aquí. 578 00:36:07,080 --> 00:36:08,160 Déjame ver. 579 00:36:09,640 --> 00:36:12,856 Aquí tienes a alguien levantando un palo contra una anciana. 580 00:36:12,891 --> 00:36:16,120 Era normal en esa situación. 581 00:36:16,440 --> 00:36:19,800 - ¿Tienes idea de por qué? - No. 582 00:36:26,200 --> 00:36:29,800 La cosa más importante de la que te das cuenta en ese momento... 583 00:36:30,280 --> 00:36:34,989 es que la represión al pueblo por su deseo de autodeterminación... 584 00:36:35,024 --> 00:36:37,297 que impusiste los últimos 20 años... 585 00:36:37,440 --> 00:36:39,160 falló totalmente. 586 00:36:42,120 --> 00:36:44,400 Banderas en los postes de electricidad, 587 00:36:44,760 --> 00:36:46,440 grafitis en las paredes... 588 00:36:46,760 --> 00:36:51,000 te dicen que todo tu esfuerzo fue inútil. 589 00:36:51,880 --> 00:36:55,160 Y eso podría poner en peligro el logro... 590 00:36:55,320 --> 00:36:57,480 de tu última ambición: 591 00:36:57,840 --> 00:36:59,760 la apropiación de la tierra. 592 00:37:02,040 --> 00:37:03,840 Debes encontrar la manera... 593 00:37:03,960 --> 00:37:08,056 de apagar el fuego y recuperar tu dominación. 594 00:37:08,160 --> 00:37:09,400 ¿Cómo lo harás? 595 00:37:14,320 --> 00:37:15,820 Antes que nada, 596 00:37:16,080 --> 00:37:19,880 dominancia significa dominar el cuerpo, 597 00:37:20,520 --> 00:37:25,650 o sea el cuerpo individual y del colectivo. 598 00:37:33,160 --> 00:37:35,680 Le pregunté a él, "¿Por qué estás tirando piedras?" 599 00:37:35,800 --> 00:37:38,302 Y comencé a golpearlo con mi bastón. 600 00:37:40,520 --> 00:37:42,280 Él comenzó a tartamudear: 601 00:37:42,400 --> 00:37:45,400 "Yo no hice nada". "No sé"... 602 00:37:46,720 --> 00:37:47,760 Pero yo continué. 603 00:37:47,880 --> 00:37:50,120 No le pegué mucho, 604 00:37:50,240 --> 00:37:51,920 solo un par de veces. 605 00:37:57,000 --> 00:38:01,280 No recuerdo haberme sentido poderoso o de querer hacer eso. 606 00:38:03,440 --> 00:38:05,555 La mayoría de las veces me sentía confundido, 607 00:38:05,556 --> 00:38:07,192 enojado y frustrado. 608 00:38:07,200 --> 00:38:09,520 ¿Por qué tengo que hacer esto? 609 00:38:09,600 --> 00:38:10,980 ¿Por qué me miente? 610 00:38:11,120 --> 00:38:13,560 ¿Por qué me complica mi vida? 611 00:38:13,561 --> 00:38:15,063 Y cosas así. 612 00:38:16,360 --> 00:38:19,438 También recuerdo tener habilidad para hacerlo. 613 00:38:20,000 --> 00:38:22,680 Ellos te daban un palo y te decían: "Haz lo que quieras". 614 00:38:22,760 --> 00:38:25,920 Esas personas no tienen... protección, ni derechos, 615 00:38:26,040 --> 00:38:28,440 entonces, ¿por qué no? si puedes. 616 00:38:29,800 --> 00:38:33,640 Todos mis recuerdos pasan por ahí. 617 00:38:40,520 --> 00:38:44,120 Yo entraba a las casas. No era... 618 00:38:46,600 --> 00:38:50,794 Nosotros entrábamos. Yo, yo entraba. No estaba solo, 619 00:38:51,560 --> 00:38:53,539 pero sólo puedo hablar de mí. 620 00:38:59,560 --> 00:39:04,440 Empecé a lastimar a un padre, una niña, un niño, una madre. 621 00:39:05,600 --> 00:39:07,240 Yo destruí la casa. 622 00:39:07,680 --> 00:39:08,680 Yo no... 623 00:39:11,320 --> 00:39:14,360 No me detuve. No me detuve. Yo no... 624 00:39:33,360 --> 00:39:37,875 Éramos 10 o 12 con el comandante del pelotón. 625 00:39:37,960 --> 00:39:41,405 Patrullábamos cuando un grupo de chicos empezó a tirarnos piedras. 626 00:39:41,640 --> 00:39:43,577 Pudimos atrapar a uno de los chicos. 627 00:39:44,440 --> 00:39:46,160 Todos tenían entre 8 y 9 años. 628 00:39:47,400 --> 00:39:48,916 Un compañero le dijo al niño... 629 00:39:48,917 --> 00:39:50,433 que le diga a sus amigos que paren, 630 00:39:51,920 --> 00:39:54,706 o seguiríamos pegándole con el palo. 631 00:39:54,741 --> 00:39:56,120 Todos teníamos uno. 632 00:39:56,800 --> 00:39:58,680 Y comenzó a golpear la rodilla del niño. 633 00:39:59,120 --> 00:40:02,120 "Sigan", gritaba el niño, y sus amigos continuaron. 634 00:40:02,280 --> 00:40:04,320 Y yo exploté. 635 00:40:04,400 --> 00:40:08,280 Hacía casi un mes que estábamos allí, 636 00:40:08,560 --> 00:40:12,560 y sentías como la violencia se iba acumulando. 637 00:40:14,040 --> 00:40:16,920 Me quité el uniforme y la pistola y se los tiré encima. 638 00:40:17,640 --> 00:40:19,240 - ¿Encima de quién? - De mi comandante. 639 00:40:19,480 --> 00:40:21,040 Entonces, el liberó al niño. 640 00:40:21,880 --> 00:40:26,554 Cuando adviertes que la revuelta es generalizada, 641 00:40:27,480 --> 00:40:30,880 y que atraviesa todas las organizaciones, 642 00:40:31,480 --> 00:40:33,840 clases sociales y económicas, 643 00:40:34,200 --> 00:40:37,261 los géneros y las generaciones, 644 00:40:38,160 --> 00:40:40,080 tienes que responder en consecuencia. 645 00:40:41,760 --> 00:40:46,027 No hay que perdonar a nadie, 646 00:40:47,800 --> 00:40:50,160 sea rico o pobre, 647 00:40:51,080 --> 00:40:53,480 hombre o mujer, 648 00:40:54,800 --> 00:40:58,800 adulto o menor. 649 00:41:03,320 --> 00:41:05,200 A veces amartillaba mi arma... 650 00:41:05,320 --> 00:41:08,400 y gritaba: "Para". 651 00:41:09,920 --> 00:41:13,000 Al final lo encontré. 652 00:41:13,720 --> 00:41:15,600 En realidad, él estaba tan asustado... 653 00:41:15,760 --> 00:41:19,040 que se quedó paralizado... 654 00:41:19,240 --> 00:41:22,854 y arrodillado con las manos arriba. 655 00:41:22,889 --> 00:41:26,247 Me encontré apuntando un arma cargada, 656 00:41:26,282 --> 00:41:28,040 sin el seguro, 657 00:41:28,120 --> 00:41:29,600 con mi dedo en el gatillo, 658 00:41:30,640 --> 00:41:34,494 contra un niño de 12 o 13 años. 659 00:41:35,120 --> 00:41:36,520 Las mujeres se acercaban, 660 00:41:36,640 --> 00:41:38,200 se acercaban mucho, 661 00:41:38,960 --> 00:41:42,054 maldiciendo, gritando... 662 00:41:42,360 --> 00:41:45,760 y escupiendo. Ellas nos escupían, 663 00:41:45,840 --> 00:41:48,440 nos insultaban mucho, 664 00:41:48,720 --> 00:41:50,120 y nosotros no hacíamos nada. 665 00:41:50,560 --> 00:41:51,700 La televisión estaba allí. 666 00:41:51,760 --> 00:41:53,920 En un momento dado, 667 00:41:54,240 --> 00:41:57,160 la cámara se fue... 668 00:41:58,960 --> 00:42:00,400 Yo vi que se iba... 669 00:42:00,640 --> 00:42:02,880 y las mujeres también la vieron, 670 00:42:03,040 --> 00:42:05,920 en especial las que estaban muy cerca mío. 671 00:42:06,000 --> 00:42:09,520 Ella me maldijo. Maldijo a mi madre, mi país, 672 00:42:09,640 --> 00:42:13,880 y a todo lo que se le ocurrió. Ella me escupió y... 673 00:42:14,040 --> 00:42:17,240 en un momento se dio cuenta que se habían ido. 674 00:42:17,400 --> 00:42:19,281 Entonces comenzó a correr y yo también. 675 00:42:20,800 --> 00:42:24,680 La alcancé muy rápido, 676 00:42:25,160 --> 00:42:27,560 y con el palo en la mano. 677 00:42:27,640 --> 00:42:29,400 El palo la golpeó... 678 00:42:29,960 --> 00:42:31,320 y ella cayó al suelo... 679 00:42:31,440 --> 00:42:32,560 pero yo no paré. 680 00:42:33,320 --> 00:42:35,760 La golpeé. Fuerte. 681 00:42:36,480 --> 00:42:37,720 Muy fuerte. 682 00:43:14,400 --> 00:43:17,520 El comandante nos envió al barrio más violento, 683 00:43:18,160 --> 00:43:20,355 el barrio más violento de Rafah, 684 00:43:20,440 --> 00:43:22,360 porque estaban causando serios problemas. 685 00:43:23,200 --> 00:43:25,546 Entonces, no íbamos a dejar que nadie duerma. 686 00:43:28,960 --> 00:43:31,080 Y realmente no dejamos dormir a nadie. 687 00:43:34,200 --> 00:43:38,751 Aquella noche, ni siquiera un ciego se salvó. 688 00:43:38,786 --> 00:43:41,280 Tenían unas cortinas anticuadas que llegaban hasta el techo. 689 00:43:42,360 --> 00:43:44,760 Nosotros las golpeamos con los bastones... 690 00:43:46,520 --> 00:43:49,280 para hacer ruido y que las cortinas se rompan. 691 00:43:49,440 --> 00:43:53,320 Nosotros, yo... Usé mucha fuerza. 692 00:43:53,400 --> 00:43:57,480 No había nada suave. Nada era... 693 00:44:04,560 --> 00:44:07,040 A veces ibas con un agente del Shabak. 694 00:44:07,360 --> 00:44:09,480 Y entonces, tu misión estaba allí, en la puerta. 695 00:44:09,680 --> 00:44:13,773 Él entraba. Hablaba árabe. Sabía árabe... 696 00:44:13,960 --> 00:44:16,080 Y eras un testigo silencioso... 697 00:44:16,800 --> 00:44:19,240 del tipo de violencia brutal que se usaba allí. 698 00:44:19,480 --> 00:44:22,120 Se oían gritos y chillidos. 699 00:44:22,400 --> 00:44:24,840 Eran niños gritando. 700 00:44:24,920 --> 00:44:26,600 Sus madres, aterrorizadas. 701 00:44:27,000 --> 00:44:30,080 Sus padres no podían entender qué pasaba. 702 00:44:30,360 --> 00:44:33,200 A veces, teníamos que arrestar a un niño, 703 00:44:34,080 --> 00:44:36,960 y ellos lo decidían. ¿Por qué? 704 00:44:37,040 --> 00:44:39,560 Porque tenían información de que los niños... 705 00:44:39,800 --> 00:44:43,320 habían apedreado al ejército en algún lugar. 706 00:44:43,560 --> 00:44:46,880 O tal vez lo hicieron... No lo sé. 707 00:44:47,120 --> 00:44:48,720 Asumían... 708 00:44:50,000 --> 00:44:52,151 de que había algo escondido en el lugar: 709 00:44:53,080 --> 00:44:56,717 una persona, un arma, algo. 710 00:44:56,880 --> 00:44:59,680 Tenías que poner la casa de cabeza. 711 00:45:00,720 --> 00:45:04,400 Bajo una nube de caos. 712 00:45:04,880 --> 00:45:07,080 No sabías a quién buscabas, 713 00:45:07,360 --> 00:45:09,800 ni lo que estabas buscando. 714 00:45:11,840 --> 00:45:13,040 Detención. 715 00:45:13,600 --> 00:45:16,768 La detención de un individuo induce una restricción... 716 00:45:16,803 --> 00:45:20,535 en su nombre y en su entorno inmediato. 717 00:45:21,880 --> 00:45:23,646 Cuando arrestas a alguien, 718 00:45:23,840 --> 00:45:26,520 transmites a la familia el mensaje... 719 00:45:27,080 --> 00:45:31,280 de que automáticamente se convierten en sospechosos... 720 00:45:31,840 --> 00:45:33,680 y son vigilados, 721 00:45:34,040 --> 00:45:38,808 y que será mejor que se comporten, o serán los siguientes. 722 00:45:49,080 --> 00:45:50,600 Durante los años de Intifada, 723 00:45:50,800 --> 00:45:53,760 se estima que uno de cada cinco palestinos... 724 00:45:53,840 --> 00:45:55,680 fue detenido bajo diferentes acusaciones... 725 00:45:55,800 --> 00:45:58,742 y se mantuvo detenido por cortos o largos lapsos de tiempo. 726 00:46:04,400 --> 00:46:07,120 Registrabas la casa, ponías todo patas arriba, 727 00:46:07,240 --> 00:46:09,280 sacabas todo, lo tirabas al suelo, 728 00:46:09,480 --> 00:46:11,000 como la ropa. ¿Por qué tirarla? 729 00:46:11,080 --> 00:46:12,480 Estabas dirigiendo una búsqueda. 730 00:46:13,840 --> 00:46:18,120 La tensión era una locura. Sabíamos que... 731 00:46:19,040 --> 00:46:20,440 nuestras vidas corrían peligro. 732 00:46:23,000 --> 00:46:25,280 Lo metimos en el camión. 733 00:46:25,600 --> 00:46:29,120 Le ordené que se sentara, 734 00:46:31,800 --> 00:46:33,120 pero estaba enojado. 735 00:46:34,320 --> 00:46:38,320 así que lo obligué a hacerlo. 736 00:46:39,520 --> 00:46:40,580 Y... 737 00:46:44,360 --> 00:46:47,840 Comenzamos a movernos y él iba de un lado al otro... 738 00:46:48,000 --> 00:46:49,440 y empezó a llorar. 739 00:46:50,960 --> 00:46:52,640 Me suplicaba: 740 00:46:54,560 --> 00:46:56,960 "¡Yo no hice nada!" "¡Yo no hice nada!" 741 00:46:57,840 --> 00:47:00,800 Yo sabía que lo buscaban, así que no le hablé. 742 00:47:02,080 --> 00:47:03,640 Regresamos a la base... 743 00:47:03,920 --> 00:47:05,920 y lo llevamos a la sala de interrogatorios. 744 00:47:08,480 --> 00:47:10,720 Entonces, doy la espalda al agente del Shabak, 745 00:47:12,240 --> 00:47:15,840 y le digo al administrador civil: 746 00:47:19,240 --> 00:47:21,560 "No parece peligroso". 747 00:47:22,720 --> 00:47:23,960 "¿Qué hizo? 748 00:47:25,480 --> 00:47:26,920 "¿Qué pruebas tenemos contra él?" 749 00:47:26,980 --> 00:47:30,340 Él me dice: "No pagó la factura de la luz". 750 00:47:33,280 --> 00:47:34,520 No bromeaba. 751 00:47:36,920 --> 00:47:38,080 Seguramente... 752 00:47:41,040 --> 00:47:44,720 Hasta donde yo sé, 753 00:47:44,800 --> 00:47:47,280 como oficial de mi unidad, 754 00:47:48,080 --> 00:47:53,200 no hubo comportamiento inapropiado, que yo sepa. 755 00:47:57,400 --> 00:47:59,920 Pero deberíamos definir "comportamiento inapropiado". 756 00:48:00,000 --> 00:48:03,080 Atar a alguien porque... 757 00:48:03,200 --> 00:48:05,360 no te gustó su cara... 758 00:48:05,440 --> 00:48:08,720 y dejarlo atado en un poste, bajo el sol... 759 00:48:08,800 --> 00:48:10,920 hasta que decidieras qué hacer con él, 760 00:48:11,080 --> 00:48:13,360 si había que matarlo o dejarlo allí, 761 00:48:13,560 --> 00:48:15,360 no se consideraba comportamiento inadecuado. 762 00:48:15,400 --> 00:48:18,560 Entrar en una casa de familia, dar vuelta todo, 763 00:48:19,320 --> 00:48:21,933 y después decir: "disculpen" y "gracias", 764 00:48:21,934 --> 00:48:23,056 tampoco era considerado inapropiado. 765 00:48:23,160 --> 00:48:25,240 Era parte de la rutina de ocupación. 766 00:48:26,760 --> 00:48:28,000 ¿Hizo eso? 767 00:48:28,080 --> 00:48:31,700 Sí, eran cosas que hacíamos... 768 00:48:32,200 --> 00:48:34,520 porque eran parte del trabajo. 769 00:48:37,680 --> 00:48:41,360 Tienes que martillar en la conciencia de la población... 770 00:48:41,800 --> 00:48:45,760 para que las reglas decretadas sean obedecidas sin excepción. 771 00:48:48,520 --> 00:48:51,703 Una forma eficiente de hacer eso... 772 00:48:52,080 --> 00:48:55,720 es imputando a la responsabilidad colectiva... 773 00:48:56,600 --> 00:48:58,840 por las acciones individuales. 774 00:49:00,760 --> 00:49:02,440 El mensaje debe ser... 775 00:49:02,720 --> 00:49:06,000 que nadie se librará de la vigilancia... 776 00:49:06,840 --> 00:49:10,560 y que los castigos se aplicarán a cualquiera, 777 00:49:11,360 --> 00:49:15,640 independientemente de su responsabilidad colectiva. 778 00:49:18,240 --> 00:49:21,400 El comandante tuvo una idea brillante. 779 00:49:22,000 --> 00:49:26,521 Dijo: "¡Vamos allá! Entrenémonos, y completemos... 780 00:49:27,160 --> 00:49:28,640 la formación básica. 781 00:49:29,480 --> 00:49:33,160 "Invadamos el pueblo cerca del cruce". 782 00:49:34,160 --> 00:49:37,160 En el cruce que lleva a Ro'ee hay un pueblo. 783 00:49:37,677 --> 00:49:38,717 Lo invadimos. 784 00:49:39,240 --> 00:49:40,320 Sin ninguna razón. 785 00:49:40,760 --> 00:49:43,360 Y nosotros, realmente, 786 00:49:44,080 --> 00:49:45,680 barrimos el pueblo. 787 00:49:45,760 --> 00:49:47,901 Eso significa que a las cuatro de la mañana, 788 00:49:48,640 --> 00:49:50,040 los vecinos del pueblo se despertaron... 789 00:49:50,100 --> 00:49:53,540 y todos los accesos al pueblo estaban bloqueados. 790 00:49:56,800 --> 00:49:58,480 Todas las unidades estaban en el pueblo, 791 00:49:58,840 --> 00:50:01,875 golpeando puerta por puerta... 792 00:50:02,200 --> 00:50:03,260 sin ningún motivo. 793 00:50:03,320 --> 00:50:06,185 En serio, no había ninguna razón. 794 00:50:07,320 --> 00:50:10,760 Sólo porque allí había un pueblo y podíamos hacerlo. 795 00:50:12,600 --> 00:50:15,800 Ves una bandera colgando del poste de la electricidad, 796 00:50:16,400 --> 00:50:20,760 y le pides al chico más grande que la saque, 797 00:50:23,080 --> 00:50:25,994 y la gente se reúne alrededor del poste. 798 00:50:26,560 --> 00:50:28,315 El niño sube, es aterrador. 799 00:50:28,316 --> 00:50:30,388 Estos postes tienen cables de electricidad. 800 00:50:30,640 --> 00:50:35,304 Nadie cortó la electricidad. 801 00:50:35,440 --> 00:50:37,885 Le dices al niño que saque la bandera, 802 00:50:37,920 --> 00:50:39,614 y va y la saca. 803 00:50:39,840 --> 00:50:42,192 Pero, un buen día, se les autorizó colgar las banderas. 804 00:50:42,480 --> 00:50:45,040 Creo que ya estábamos en la reserva. 805 00:50:45,400 --> 00:50:47,600 De ahí en adelante estaban permitidas. 806 00:50:47,741 --> 00:50:49,320 Las banderas palestinas estaban permitidas. 807 00:50:49,520 --> 00:50:51,680 De un momento a otro, 808 00:50:52,440 --> 00:50:55,009 todo el sector de operaciones fue desactivado abruptamente. 809 00:50:55,520 --> 00:50:57,904 Desapareció. De repente, estaba permitido. 810 00:50:58,160 --> 00:50:59,840 Nuestro adorable comandante... 811 00:51:00,520 --> 00:51:02,880 decidió que después de Pascuas... 812 00:51:03,040 --> 00:51:08,200 toda la zona que estaba bajo su mando... 813 00:51:08,560 --> 00:51:10,080 sería evacuada. 814 00:51:10,640 --> 00:51:12,350 Sacamos a todo el mundo. 815 00:51:12,351 --> 00:51:14,816 Limpiaron y barrieron las calles. 816 00:51:14,900 --> 00:51:18,440 Taparon las pintadas y recogieron la basura. 817 00:51:18,800 --> 00:51:21,457 Nosotros nos quedamos allí, mirando desde fuera, 818 00:51:21,920 --> 00:51:25,400 mientras limpiaban el campamento. 819 00:51:26,880 --> 00:51:27,755 Estuvo bien. 820 00:51:27,990 --> 00:51:29,030 - ¿Sí? - Claro. 821 00:51:29,080 --> 00:51:31,999 No hicimos nada malo. Fue algo bueno. 822 00:51:32,120 --> 00:51:35,080 No atamos ni matamos a nadie. No hicimos nada. 823 00:51:35,160 --> 00:51:37,160 Solo limpiamos el barrio. 824 00:51:37,240 --> 00:51:39,240 Todo el mundo vino a ayudar. 825 00:51:39,480 --> 00:51:42,462 Como cuando llamábamos a alguien para eliminar alguna bandera. 826 00:51:43,440 --> 00:51:45,880 Fue peor fue cuando capturamos a una persona... 827 00:51:45,960 --> 00:51:47,879 y lo atamos al capó del jeep como un escudo humano... 828 00:51:47,920 --> 00:51:49,806 para que nadie nos tire piedras. 829 00:51:49,954 --> 00:51:53,320 Pero estuvo bien. No del todo, pero pasó. 830 00:51:54,760 --> 00:51:55,840 Democracia israelí. 831 00:53:13,560 --> 00:53:16,639 No podemos olvidarnos ni siquiera un minuto... 832 00:53:16,640 --> 00:53:18,462 lo que se juega aquí. 833 00:53:19,280 --> 00:53:22,146 Tienes un gran objetivo que ejecutar. 834 00:53:22,480 --> 00:53:25,320 No puedes dejar que se te escape de las manos. 835 00:53:26,800 --> 00:53:28,160 Quieres la tierra... 836 00:53:28,480 --> 00:53:30,680 pero ese éxito que persigues... 837 00:53:31,040 --> 00:53:35,301 depende de tu habilidad para imponer tu dominación. 838 00:53:36,520 --> 00:53:39,920 La inteligencia es uno de los pilares principales... 839 00:53:40,040 --> 00:53:42,253 para garantizar ese dominio. 840 00:53:43,080 --> 00:53:46,360 Tienes que seguir haciendo inteligencia... 841 00:53:46,680 --> 00:53:51,560 para no perder control de lo que traman bajo tu nariz. 842 00:53:52,640 --> 00:53:54,040 Para eso, 843 00:53:54,200 --> 00:53:58,202 necesitas saber que pasa a tus espaldas. 844 00:53:58,880 --> 00:54:00,568 Entonces comenzaron... 845 00:54:01,320 --> 00:54:04,400 a torturarlo 15 minutos, media hora. 846 00:54:04,480 --> 00:54:08,560 Eran cosas como... 847 00:54:08,680 --> 00:54:12,480 tomar una tabla tirada por ahí, 848 00:54:13,040 --> 00:54:15,720 y ponérsela encima y aplastarle sus... 849 00:54:15,800 --> 00:54:17,880 Le aplastaron los testículos... 850 00:54:19,440 --> 00:54:20,920 por varios minutos, 851 00:54:21,480 --> 00:54:23,420 y le dijeron: "Vete". "Nos caes bien". 852 00:54:23,480 --> 00:54:26,679 Y luego le patearon los testículos y le dijeron: "Vuelve aquí". 853 00:54:26,680 --> 00:54:28,410 "Habla". "Acaba con esto". 854 00:54:28,411 --> 00:54:30,320 "Dinos dónde está". "Acabemos con esto". 855 00:54:30,400 --> 00:54:34,160 "¿Para qué lo necesitas? "Ya te entregaron". 856 00:54:34,560 --> 00:54:36,360 "A quién proteges". 857 00:54:37,160 --> 00:54:39,201 Lo sentaron en una roca. 858 00:54:39,300 --> 00:54:45,480 Sentado cerca de él estaba... el coordinador. 859 00:54:45,560 --> 00:54:49,040 Se sentó allí con los brazos rodeando los hombros, 860 00:54:49,920 --> 00:54:53,320 e hizo lo que entendí era el "balance". 861 00:54:53,400 --> 00:54:55,600 Se sentó detrás de él y le hacía así. 862 00:54:55,680 --> 00:54:57,840 Tiraba su cabeza contra sus hombros, 863 00:54:58,920 --> 00:55:00,680 cada 10 segundos. 864 00:55:00,800 --> 00:55:05,520 Él golpeaba la cabeza del hombre contra su hombro... 865 00:55:05,760 --> 00:55:07,560 regularmente, cada 10 segundos. 866 00:55:08,400 --> 00:55:12,080 Yo tenía un amigo que era médico. 867 00:55:12,160 --> 00:55:14,960 Y le pregunté. No entendí mucho. 868 00:55:15,280 --> 00:55:17,720 Él me dijo que hay un fluido que rodea al cerebro... 869 00:55:17,840 --> 00:55:22,200 y que cuando se agita la cabeza cada pocos segundos... 870 00:55:22,320 --> 00:55:24,240 por mucho tiempo, 871 00:55:24,760 --> 00:55:28,600 el cerebro entra en... 872 00:55:30,960 --> 00:55:33,360 en un estado de confusión o algo así. 873 00:55:33,560 --> 00:55:35,480 El cerebro pierde el control. 874 00:55:35,520 --> 00:55:36,920 Entonces, empezaron... 875 00:55:37,280 --> 00:55:40,280 a golpearlo. Y empezó a convulsionar. 876 00:55:40,360 --> 00:55:42,077 ¿Cómo terminó el interrogatorio? 877 00:55:42,320 --> 00:55:43,788 Lo dejaron ahí, convulsionando. 878 00:55:43,813 --> 00:55:45,704 ¿Dio alguna información sobre las armas? 879 00:55:45,760 --> 00:55:46,600 No. 880 00:55:47,240 --> 00:55:50,880 En realidad has producido en ambas comunidades... 881 00:55:51,800 --> 00:55:56,240 los derrotados contra los colonos, o los amos. 882 00:55:56,960 --> 00:55:59,405 Los colonos son los grandes responsables... 883 00:55:59,640 --> 00:56:04,360 de lograr su gran aspiración apropiándose de las tierras. 884 00:56:05,040 --> 00:56:06,502 Pero que quede claro: 885 00:56:07,280 --> 00:56:10,560 ellos son solo un pelotón de sus fuerzas... 886 00:56:10,960 --> 00:56:13,040 y no harán nada... 887 00:56:13,400 --> 00:56:15,981 que no esté de acuerdo con sus deseos. 888 00:56:19,040 --> 00:56:22,396 Es un arreglo muy ventajoso. 889 00:56:23,440 --> 00:56:26,680 Y hacen las cosas tan desmedidamente... 890 00:56:27,320 --> 00:56:30,800 que la mayoría de las críticas hacia los asentamientos... 891 00:56:31,200 --> 00:56:33,040 son hacia ellos, 892 00:56:33,520 --> 00:56:36,972 en lugar de ser dirigidas a la naturaleza del proyecto. 893 00:56:37,960 --> 00:56:39,960 El asentamiento de Tel Rumeida es una zona estéril. 894 00:56:40,600 --> 00:56:42,000 ¿Qué es una zona estéril? 895 00:56:42,160 --> 00:56:44,880 Significa que los palestinos no pueden acercarse al asentamiento. 896 00:56:45,000 --> 00:56:49,040 Está en una colina, en Hebrón. 897 00:56:50,280 --> 00:56:52,200 Todos los caminos te llevan hasta allí, 898 00:56:52,480 --> 00:56:56,480 pero están bloqueados por las fuerzas armadas. 899 00:56:56,800 --> 00:56:58,880 Los palestinos no pueden acercarse. 900 00:56:59,360 --> 00:57:01,563 Los barrios palestinos están vacíos. 901 00:57:01,600 --> 00:57:04,160 Casi no hay civiles. 902 00:57:05,440 --> 00:57:07,360 La feria palestina está muerto. 903 00:57:09,560 --> 00:57:11,000 Es una ciudad fantasma. 904 00:57:12,080 --> 00:57:14,760 La población palestina vive con miedo. 905 00:57:14,920 --> 00:57:16,880 Ellos no salen de sus casas, 906 00:57:17,320 --> 00:57:19,960 se quedan con sus familias. 907 00:57:20,520 --> 00:57:23,200 Uno sabe que hay muchos palestinos allí, 908 00:57:23,480 --> 00:57:25,160 pero no los ves. 909 00:57:26,160 --> 00:57:27,160 ¿Por qué? 910 00:57:27,360 --> 00:57:30,254 Porque tienen miedo, no salen de su casa... 911 00:57:30,480 --> 00:57:32,328 si no tienen necesidad. 912 00:57:32,329 --> 00:57:34,027 Si no tienen que trabajar o hacer sus compras, 913 00:57:34,200 --> 00:57:35,240 no salen de casa. 914 00:57:35,320 --> 00:57:36,680 No hay nada... 915 00:57:38,040 --> 00:57:39,200 en la calle. 916 00:57:39,280 --> 00:57:41,800 No tienes calle, no hay ciudad. 917 00:57:42,320 --> 00:57:46,000 Vi varios episodios violentos, la mayoría provocados por colonos. 918 00:57:46,080 --> 00:57:47,880 Nadie hizo caso a los oficiales... 919 00:57:48,080 --> 00:57:54,200 mientras tiraban los carros de compras de los palestinos. 920 00:57:54,800 --> 00:57:56,080 ¿Qué carros? ¿En el mercado? 921 00:57:56,200 --> 00:57:58,560 En el mercado. Vi... 922 00:57:59,040 --> 00:58:01,938 Vi a los colonos golpeando a un niño palestino... 923 00:58:01,973 --> 00:58:04,068 y los comandantes sólo miraban... 924 00:58:04,093 --> 00:58:06,184 y nos pidieron que no hiciéramos nada. 925 00:58:06,560 --> 00:58:07,640 ¿Por qué? 926 00:58:08,120 --> 00:58:10,680 ¿Les preguntaste por qué? 927 00:58:11,120 --> 00:58:13,960 Me dijeron que era un asunto de la policía. 928 00:58:14,080 --> 00:58:15,760 Llamamos a la Fuerza Especial. 929 00:58:15,880 --> 00:58:18,640 Que si pasaba a mayores, iban a intervenir. 930 00:58:18,800 --> 00:58:20,600 - ¿Y aparecieron? - No. 931 00:58:21,640 --> 00:58:23,920 Una mis funciones en Hebrón, 932 00:58:24,520 --> 00:58:26,200 fue ser asignado, los sábados, 933 00:58:27,760 --> 00:58:29,480 para formar una barrera de protección... 934 00:58:29,500 --> 00:58:33,440 de colonos que iban y venían de la Tumba de los Patriarcas... 935 00:58:33,720 --> 00:58:35,880 para impedir que los palestinos regresen del mercado, 936 00:58:36,200 --> 00:58:39,640 principalmente comerciantes con tiendas o compras. 937 00:58:41,160 --> 00:58:44,400 Los colonos tenían una costumbre que no conocía. 938 00:58:44,420 --> 00:58:45,647 Después de sus oraciones, 939 00:58:45,648 --> 00:58:49,955 salían y causaban revuelo en el mercado. 940 00:58:50,160 --> 00:58:52,720 Derribaban las tiendas, amenazaban a los comerciantes, 941 00:58:52,880 --> 00:58:56,640 sembrando el terror entre los palestinos locales. 942 00:58:57,480 --> 00:59:00,200 Unos días antes del Sabbat, un líder de la... 943 00:59:00,400 --> 00:59:03,040 Se me acercaron varios líderes de los colonos y me dijeron: 944 00:59:03,160 --> 00:59:05,600 "Mira, para que podamos evitar la profanación del Sabbat, 945 00:59:05,720 --> 00:59:07,320 ya que sus tropas están formados por judíos, 946 00:59:07,480 --> 00:59:11,560 debe sustituirlos por drusos el Sabbat por la mañana". 947 00:59:11,760 --> 00:59:13,240 "Los drusos no son judíos, 948 00:59:13,520 --> 00:59:16,252 entonces no habrá profanación del Sabbat, 949 00:59:16,253 --> 00:59:18,073 como queremos evitar". 950 00:59:19,520 --> 00:59:21,280 Las medidas que aplicas... 951 00:59:21,360 --> 00:59:24,840 no dan los resultados sistemáticos que deseas. 952 00:59:25,840 --> 00:59:28,560 A veces la calma no puede ser restablecida. 953 00:59:30,800 --> 00:59:32,560 Y en momentos como esos, 954 00:59:32,760 --> 00:59:34,560 pueden surgir otras medidas. 955 00:59:35,600 --> 00:59:36,600 Una medida... 956 00:59:37,040 --> 00:59:41,000 es ceder a alguna demanda de la comunidad ocupada, 957 00:59:41,840 --> 00:59:45,930 consentir que ella alcance algunos símbolos de autodeterminación, 958 00:59:46,960 --> 00:59:50,840 y permitir cierta autonomía... 959 00:59:50,920 --> 00:59:53,198 o autogobierno. 960 00:59:53,800 --> 00:59:55,880 Introducimos aquí un nuevo término: 961 00:59:57,040 --> 00:59:58,480 separación. 962 01:00:00,560 --> 01:00:03,400 Debes dejar que ellos controlen sus propias vidas... 963 01:00:04,120 --> 01:00:08,240 con el mínimo contacto con la de Uds. 964 01:00:11,560 --> 01:00:13,240 Israel firmó el Acuerdo de Paz de Oslo... 965 01:00:13,300 --> 01:00:15,545 con el Organización para la Liberación Palestina, 966 01:00:15,546 --> 01:00:18,156 la OLP, en 1993. 967 01:00:18,480 --> 01:00:22,009 Posteriormente, el Ejército israelí movilizó sus Fuerzas Armadas... 968 01:00:22,044 --> 01:00:24,520 y se retiró de los centros urbanos palestinos. 969 01:00:26,480 --> 01:00:29,566 El líder palestino, Yasser Arafat, 970 01:00:29,640 --> 01:00:30,840 regresó a su tierra natal... 971 01:00:30,880 --> 01:00:33,835 y estableció la Autoridad Nacional Palestina, 972 01:00:34,000 --> 01:00:35,988 que asumió el control administrativo... 973 01:00:35,989 --> 01:00:38,200 sobre la mayoría de la población palestina... 974 01:00:38,235 --> 01:00:39,760 en los territorios ocupados. 975 01:00:40,920 --> 01:00:43,200 Eso trajo un período de relativa calma... 976 01:00:43,720 --> 01:00:47,110 y la memoria de la revuelta popular comenzó a desaparecer. 977 01:00:50,920 --> 01:00:53,760 El Acuerdo de Oslo dividió Cisjordania y Gaza... 978 01:00:53,840 --> 01:00:56,000 en zonas de control separadas. 979 01:00:56,360 --> 01:00:59,440 aunque el ejército israelí continuó supervisando... 980 01:00:59,560 --> 01:01:02,040 zonas contiguas de Cisjordania... 981 01:01:02,360 --> 01:01:04,408 dónde el movimiento era continuo. 982 01:01:04,680 --> 01:01:07,160 Las zonas atribuídas a la Autoridad Palestina... 983 01:01:07,240 --> 01:01:11,006 incluían los centros urbanos y alrededores... 984 01:01:11,007 --> 01:01:12,889 de unos 160 enclaves rurales, 985 01:01:12,960 --> 01:01:15,880 restringiendo severamente la movilidad de los palestinos. 986 01:01:36,040 --> 01:01:38,540 Se estableció un nuevo sistema de control... 987 01:01:38,541 --> 01:01:40,979 sobre la base de barricadas y puntos de control... 988 01:01:41,014 --> 01:01:43,513 con permisos de acceso imposibles de conseguir. 989 01:01:45,360 --> 01:01:47,600 Esto alimentó la frustración entre los palestinos... 990 01:01:47,720 --> 01:01:49,920 sobre el acuerdo que sus dirigentes habían firmado... 991 01:01:50,000 --> 01:01:52,658 generando amargura y desencanto. 992 01:02:03,000 --> 01:02:05,469 Parábamos los autos para inspeccionarlos. 993 01:02:05,760 --> 01:02:08,760 Cuando un auto... 994 01:02:09,160 --> 01:02:11,920 con matrícula israelí paraba, 995 01:02:12,200 --> 01:02:15,400 rápidamente rastreábamos su ficha para saber si era árabe o judío, 996 01:02:15,450 --> 01:02:17,970 porque también hay ciudadanos árabes israelíes. 997 01:02:17,990 --> 01:02:20,230 Si era judío, decíamos "Hola" y lo dejábamos pasar. 998 01:02:20,520 --> 01:02:22,920 Los árabes eran detenidos para inspeccionar los autos, 999 01:02:23,240 --> 01:02:25,280 pero los de placa palestina... 1000 01:02:25,400 --> 01:02:29,145 eran detenidos para una inspección completa. 1001 01:02:29,560 --> 01:02:32,720 Pero la verdadera distinción se hizo entre árabes y judíos, 1002 01:02:32,800 --> 01:02:35,120 más que entre israelíes y palestinos. 1003 01:02:35,800 --> 01:02:39,760 Cuando se atrapa a alguien sin licencia, 1004 01:02:40,880 --> 01:02:44,080 las órdenes militares son.. 1005 01:02:44,280 --> 01:02:45,692 "dejarlos que se pudran". 1006 01:02:45,960 --> 01:02:47,880 Los dejabas sentados en una colina... 1007 01:02:49,080 --> 01:02:53,040 por dos, tres, cuatro horas, a veces más, 1008 01:02:53,480 --> 01:02:57,720 y los ibas liberando de a uno, para que vayan a casa. 1009 01:02:58,200 --> 01:02:59,840 Cada vez que parábamos un camión, 1010 01:03:00,240 --> 01:03:02,659 los funcionarios de la frontera abrían el maletero, 1011 01:03:02,880 --> 01:03:04,920 y se llevaban lo que querían. 1012 01:03:05,240 --> 01:03:08,840 Era como si fuera "un peaje". 1013 01:03:08,920 --> 01:03:10,760 "Dame un cigarro". 1014 01:03:11,400 --> 01:03:13,840 "Deja ese rosario". 1015 01:03:14,320 --> 01:03:18,600 Recuerdo haber llegado a casa con tres o cuatro rosarios, 1016 01:03:18,680 --> 01:03:22,520 porque sabía que a mi padre y al abuelo les gustaban, 1017 01:03:22,960 --> 01:03:24,160 y se los traía. 1018 01:03:24,880 --> 01:03:27,178 A ese nivel llegué. 1019 01:03:27,560 --> 01:03:28,800 ¿Qué nivel? 1020 01:03:28,960 --> 01:03:32,771 Si era algo pequeño, está bien. 1021 01:03:33,720 --> 01:03:34,840 Ahora, además de eso... 1022 01:03:35,720 --> 01:03:38,960 dejarlos que se pudran al sol, también estaba bien. 1023 01:03:39,360 --> 01:03:42,840 Dar culatazos con tu rifle solo porque puedes, 1024 01:03:43,080 --> 01:03:44,200 no está bien. 1025 01:03:45,600 --> 01:03:48,800 Había pocos disturbios en las carreteras. 1026 01:03:48,920 --> 01:03:52,480 Ellos ponían piedras en los caminos... 1027 01:03:53,200 --> 01:03:54,918 y, a veces, objetos sospechosos. 1028 01:03:56,200 --> 01:03:58,560 Cuando te encontrabas con algo muy sospechoso, 1029 01:03:58,640 --> 01:04:01,280 podías alejarte y decir, "esto no es un problema". 1030 01:04:01,360 --> 01:04:04,550 Pero, si de hecho, era un objeto sospechoso, 1031 01:04:05,160 --> 01:04:06,600 la pregunta era: "¿Qué hago?" 1032 01:04:07,480 --> 01:04:10,720 Si era el caso clásico de un objeto sospechoso, 1033 01:04:10,880 --> 01:04:13,680 ponías una barricada y llamabas al escuadrón antibombas. 1034 01:04:14,760 --> 01:04:17,840 Pero si no era así, y no estabas seguro, 1035 01:04:18,040 --> 01:04:20,160 no necesitabas llamar al escuadrón... 1036 01:04:20,240 --> 01:04:23,640 pero también podías estar desprotegido... 1037 01:04:24,160 --> 01:04:27,680 deambulando por ahí. 1038 01:04:28,320 --> 01:04:33,320 Teníamos ese procedimiento no oficial... 1039 01:04:34,280 --> 01:04:39,400 en el que parabas el auto palestino más cercano... 1040 01:04:39,680 --> 01:04:44,440 y le decías: "¿Qué piensas?" "¿Sabes que es eso?" 1041 01:04:45,320 --> 01:04:47,760 "Ven". "Tal vez puedas... " 1042 01:04:47,960 --> 01:04:49,520 "Tal vez puedas quitarlo... 1043 01:04:50,240 --> 01:04:53,280 y despejar el camino." 1044 01:04:53,640 --> 01:04:56,080 Entonces hay todo tipo de suposiciones implícitas. 1045 01:04:56,200 --> 01:04:58,280 Están ahí, aunque no se digan. 1046 01:04:58,400 --> 01:05:03,160 "Estamos aquí para proteger el camino de los colonos judíos... 1047 01:05:03,240 --> 01:05:06,040 de ustedes, palestinos." 1048 01:05:06,240 --> 01:05:10,000 "Ayúdanos a hacer nuestro trabajo... 1049 01:05:10,120 --> 01:05:12,720 para que no tengamos ningún problema". 1050 01:05:21,760 --> 01:05:24,360 En 1994, un colono judío entró... 1051 01:05:24,395 --> 01:05:26,679 en la Cueva de los Patriarcas en Hebrón... 1052 01:05:26,840 --> 01:05:28,040 durante los servicios musulmanes, 1053 01:05:28,360 --> 01:05:32,670 masacrando a 29 creyentes e hiriendo a 120. 1054 01:05:37,200 --> 01:05:39,160 20 hebronitas más fueron asesinados... 1055 01:05:39,161 --> 01:05:41,120 en las manifestaciones que siguieron. 1056 01:05:47,360 --> 01:05:48,520 Algunas semanas después, 1057 01:05:48,600 --> 01:05:52,960 un terrorista suicida palestino estalló en la ciudad israelí de Afula, 1058 01:05:53,280 --> 01:05:54,480 matando a 8 personas. 1059 01:05:55,400 --> 01:05:58,640 El primero de una serie de más de 20 atentados suicidas... 1060 01:05:58,840 --> 01:06:02,360 que sacudió a Israel en la segunda mitad de la década de 1990. 1061 01:06:03,280 --> 01:06:05,960 Esta cadena de eventos llevó a Israel a promulgar... 1062 01:06:06,160 --> 01:06:07,560 medidas aún más represivas... 1063 01:06:07,640 --> 01:06:10,402 contra la población palestina en la zona ocupada, 1064 01:06:10,437 --> 01:06:11,904 como toques de queda regulares... 1065 01:06:12,120 --> 01:06:14,920 y otras restricciones que afectaban la libertad de movimiento. 1066 01:06:17,440 --> 01:06:21,920 El autogobierno puede parecer un sustituto de la autodeterminación... 1067 01:06:22,960 --> 01:06:24,680 por un cierto período de tiempo. 1068 01:06:25,840 --> 01:06:29,320 Sin embargo, es, después de todo, solo autogobierno, 1069 01:06:30,320 --> 01:06:34,440 y su dependencia de la voluntad del poder gobernante permanece, 1070 01:06:35,600 --> 01:06:37,800 y puede llevar a una declinación... 1071 01:06:38,600 --> 01:06:42,960 o instigar una nueva insurgencia... 1072 01:06:43,680 --> 01:06:46,600 que puede ser armada y sangrienta. 1073 01:06:59,080 --> 01:07:00,618 En el 2000, 1074 01:07:00,619 --> 01:07:03,141 33 años después del comienzo de la ocupación, 1075 01:07:03,400 --> 01:07:06,640 y 13 años después de la Primera Intifada, 1076 01:07:07,000 --> 01:07:10,240 la desilusión ante el estancamiento tras los Acuerdos de Oslo, 1077 01:07:10,480 --> 01:07:13,360 agravada por el resentimiento ante más restricciones, 1078 01:07:13,640 --> 01:07:17,040 y la percepción de que Israel no les permitiría... 1079 01:07:17,200 --> 01:07:19,160 establecer un estado independiente... 1080 01:07:19,360 --> 01:07:21,800 y de que los asentamientos permanecerían intactos, 1081 01:07:22,000 --> 01:07:24,680 condujeron al estallido de otro levantamiento. 1082 01:07:29,320 --> 01:07:32,440 La Segunda Intifada fue armada, violenta y sangrienta. 1083 01:07:34,470 --> 01:07:37,152 PARTE 3: PERDIDA TOTAL DEL CONTROL 1084 01:07:37,500 --> 01:07:40,600 2000 HASTA HOY 1085 01:07:41,560 --> 01:07:44,040 La expresión más dura de la rabia palestina... 1086 01:07:44,080 --> 01:07:45,590 en esta nueva rebelión... 1087 01:07:45,591 --> 01:07:48,867 fueron los ataques suicidas en centros civiles israelíes. 1088 01:07:49,480 --> 01:07:51,472 La voluntad de los solitarios perpetradores... 1089 01:07:51,473 --> 01:07:53,133 de sacrificar sus vidas... 1090 01:07:53,134 --> 01:07:55,988 para derramar la sangre de los que, a sus ojos, 1091 01:07:56,320 --> 01:07:58,760 eran los responsables por negar su libertad, 1092 01:07:59,000 --> 01:08:02,000 fue un arma contra la cual Israel no tuvo respuesta. 1093 01:08:12,480 --> 01:08:15,720 Israel, a su vez, respondió con extrema crueldad. 1094 01:08:23,760 --> 01:08:26,400 Entre los años 2000 y 2005, 1095 01:08:27,040 --> 01:08:31,320 más de 4 mil personas perdieron la vida durante la Segunda Intifada. 1096 01:08:32,080 --> 01:08:35,646 Aproximadamente 950 eran israelíes, 1097 01:08:35,800 --> 01:08:38,900 y 3.200 palestinos. 1098 01:09:00,160 --> 01:09:02,930 El punto no es restablecer la calma, 1099 01:09:03,520 --> 01:09:08,723 sino eliminar urgentemente la revuelta... 1100 01:09:09,200 --> 01:09:12,120 y destruir las organizaciones. 1101 01:09:13,040 --> 01:09:14,600 Debes actuar... 1102 01:09:14,800 --> 01:09:16,410 y sin piedad. 1103 01:09:18,320 --> 01:09:21,925 El término utilizado es "prevención". 1104 01:09:23,240 --> 01:09:25,640 Debes dejar de distinguir... 1105 01:09:25,920 --> 01:09:28,160 entre aquellos individuos... 1106 01:09:28,680 --> 01:09:31,480 que van a hacerse exámenes médicos... 1107 01:09:32,080 --> 01:09:33,514 de aquellos... 1108 01:09:33,520 --> 01:09:37,848 que intentan transportar armas y explosivos. 1109 01:09:39,760 --> 01:09:41,720 Prevención significa... 1110 01:09:41,880 --> 01:09:45,080 que cada miembro del territorio ocupado, 1111 01:09:45,219 --> 01:09:50,641 es por definición, una amenaza a tus reglas. 1112 01:09:51,600 --> 01:09:52,600 Cada persona, 1113 01:09:52,720 --> 01:09:54,360 por muy inocente que sea, 1114 01:09:55,000 --> 01:09:56,480 es una bomba de tiempo... 1115 01:09:56,920 --> 01:09:58,480 que necesita ser desactivada. 1116 01:10:02,240 --> 01:10:03,360 Entonces, ¿qué vas a hacer? 1117 01:10:04,920 --> 01:10:06,040 Primero que nada, 1118 01:10:06,840 --> 01:10:10,400 evitar que cualquiera pueda llegar... 1119 01:10:10,760 --> 01:10:11,760 a cualquier lugar, 1120 01:10:13,440 --> 01:10:15,040 dentro de tu país, 1121 01:10:15,640 --> 01:10:18,200 pero también dentro del territorio ocupado, 1122 01:10:18,600 --> 01:10:22,080 dentro de las zonas controladas... 1123 01:10:22,200 --> 01:10:25,125 por el gobierno propio de la población ocupada. 1124 01:10:27,960 --> 01:10:32,360 Debes delimitar las zonas dentro del territorio ocupado... 1125 01:10:32,880 --> 01:10:37,520 donde el moviento de sus habitantes esté prohibido. 1126 01:10:40,360 --> 01:10:42,640 Esto se llama "esterilización". 1127 01:10:45,000 --> 01:10:46,360 Cuando llegamos a Gaza, 1128 01:10:48,160 --> 01:10:52,600 los caminos para árabes y judíos estaban separados, 1129 01:10:52,800 --> 01:10:56,440 y a lo largo de toda esta ruta, 1130 01:10:57,160 --> 01:10:58,320 todo había sido demolido. 1131 01:10:58,400 --> 01:11:02,480 No había campos ni huertas. 1132 01:11:02,720 --> 01:11:05,600 ¿Qué tan lejos de la carretera? 1133 01:11:06,120 --> 01:11:08,681 A ambos lados, hasta la cerca, 1134 01:11:08,840 --> 01:11:11,130 hasta la cerca del asentamiento. Alcanzaba... 1135 01:11:11,165 --> 01:11:12,680 ¿Cuánta distancia? 1136 01:11:12,760 --> 01:11:14,240 Centenares de metros. 1137 01:11:16,640 --> 01:11:19,880 Constantemente se hacían "limpiezas" en la ruta de Filadelfia. 1138 01:11:20,080 --> 01:11:21,840 Realmente demolieron, 1139 01:11:22,680 --> 01:11:23,800 si no recuerdo mal, 1140 01:11:23,801 --> 01:11:26,040 cientos de casas cuando estuve allí. 1141 01:11:27,160 --> 01:11:31,280 El propósito de las demoliciones, en ese contexto, 1142 01:11:31,720 --> 01:11:35,941 se mantenía la primera hilera de casas de Rafah... 1143 01:11:36,400 --> 01:11:37,600 lejos de la carretera. 1144 01:11:37,800 --> 01:11:40,732 Lo llamaron "arrasamiento", 1145 01:11:40,920 --> 01:11:44,200 porque ellos demolieron... 1146 01:11:44,440 --> 01:11:46,200 filas enteras de casas, 1147 01:11:46,400 --> 01:11:49,560 para que no estuvieran cerca de la ruta. 1148 01:11:50,200 --> 01:11:53,600 Si me preguntas qué más hice, me llevé a los palestinos... 1149 01:11:53,680 --> 01:11:55,400 de donde no debían estar. 1150 01:11:55,920 --> 01:11:57,560 En las rutas. 1151 01:11:57,960 --> 01:12:00,169 Si tienes un camino que va a... 1152 01:12:00,360 --> 01:12:02,920 En tu cabeza, va desde el asentamiento X al Y. 1153 01:12:03,160 --> 01:12:07,196 Ese camino también pasa por algunos pueblos palestinos, 1154 01:12:07,231 --> 01:12:09,600 a los ellos no se les permitió estar en la carretera. 1155 01:12:09,680 --> 01:12:12,520 Sabíamos que lo tenían permitido, 1156 01:12:12,920 --> 01:12:16,320 que la ley les permitía usar esa ruta, 1157 01:12:16,760 --> 01:12:18,880 pero nos dijeron que les digamos que estaba prohibido. 1158 01:12:19,160 --> 01:12:20,160 ¿Qué te decían? 1159 01:12:20,240 --> 01:12:22,480 "Los palestinos pueden estar aquí, 1160 01:12:22,760 --> 01:12:24,440 pero no tienen que estar aquí". 1161 01:12:24,840 --> 01:12:26,525 "Si no tienen ninguna razón para estar aquí, 1162 01:12:26,526 --> 01:12:28,034 es sospechoso que estén aquí". 1163 01:12:28,200 --> 01:12:29,519 "Si es sospechoso que estén aquí, 1164 01:12:29,600 --> 01:12:31,109 entonces no tienen ninguna razón para estar aquí". 1165 01:12:31,500 --> 01:12:33,072 Entonces, ¿qué hacíamos? 1166 01:12:33,107 --> 01:12:36,488 Abordabas a la persona y lo mandabas que regrese. 1167 01:12:36,840 --> 01:12:37,900 No solo... 1168 01:12:38,440 --> 01:12:41,881 No solo debías asegurarte que saliera del camino. 1169 01:12:42,000 --> 01:12:44,151 Tenías que estar seguro que no volvería. 1170 01:12:44,240 --> 01:12:46,240 ¿Y cómo hacías eso? Le arruinabas su día. 1171 01:12:55,480 --> 01:12:56,600 Ven. Ven. 1172 01:12:57,720 --> 01:12:59,480 ¡Deja al chico en paz! ¡Deja al chico en paz! 1173 01:13:02,000 --> 01:13:03,616 ¡Deja al chico en paz! 1174 01:13:09,960 --> 01:13:10,960 Ven. 1175 01:13:31,200 --> 01:13:33,960 Tan pronto como veías un auto tenías que abordarlo, 1176 01:13:34,040 --> 01:13:36,240 o dirigirlo al puesto de control del asentamiento. 1177 01:13:36,720 --> 01:13:38,560 Tenías que parar a los ciudadanos de Gaza... 1178 01:13:38,880 --> 01:13:42,600 que venían por la carretera, para permitir que los colonos... 1179 01:13:43,160 --> 01:13:44,800 viajen sin interferencias, 1180 01:13:44,960 --> 01:13:49,000 sin vehículos palestinos acercándose. 1181 01:13:50,400 --> 01:13:52,960 O interferir su camino de cualquier forma. 1182 01:13:53,920 --> 01:13:55,720 Lo más absurdo era que... 1183 01:13:56,640 --> 01:14:01,170 Khan Yunis y Deir aí-Balah tenían cientos de miles de habitantes, 1184 01:14:01,440 --> 01:14:03,880 mientras que en el asentamiento había unos miles. 1185 01:14:04,240 --> 01:14:05,720 Así que cada vez que veías un auto, 1186 01:14:05,840 --> 01:14:10,080 había que parar absurdamente el tráfico... 1187 01:14:11,000 --> 01:14:12,920 para dejar que pasaran los colonos. 1188 01:14:13,040 --> 01:14:15,946 Por la mañana y por la tarde había congestiones... 1189 01:14:15,947 --> 01:14:17,553 de más de dos horas. 1190 01:14:17,588 --> 01:14:18,856 Recuerdo haberlo cronometrado. 1191 01:14:18,857 --> 01:14:20,972 Una vez vi un auto con mis binoculares. 1192 01:14:21,280 --> 01:14:22,800 Estaba a un kilómetro, 1193 01:14:22,880 --> 01:14:25,760 y tardó cerca de dos horas y media para llegar al cruce. 1194 01:14:26,480 --> 01:14:28,396 En la mañana. 1195 01:14:29,240 --> 01:14:31,443 Dos horas y media para hacer un kilómetro. 1196 01:14:33,080 --> 01:14:34,200 Ocasionalmente, 1197 01:14:34,440 --> 01:14:38,302 la situación de caos llega a un punto... 1198 01:14:38,800 --> 01:14:41,520 que pueden llevarse a cabo movimientos radicales... 1199 01:14:42,000 --> 01:14:45,960 como anexar partes del territorio... 1200 01:14:46,080 --> 01:14:47,640 que eran codiciados, 1201 01:14:48,280 --> 01:14:51,240 con el pretexto de implementar seguridad. 1202 01:14:53,600 --> 01:14:55,200 Teniendo en consideración... 1203 01:14:55,360 --> 01:14:58,800 las represalias de la comunidad internacional, 1204 01:14:59,480 --> 01:15:02,280 debes delinear una zona... 1205 01:15:02,360 --> 01:15:06,200 que delimite tu país dentro del territorio ocupado, 1206 01:15:07,120 --> 01:15:10,480 asumiendo que podrás convencer al resto del mundo... 1207 01:15:10,640 --> 01:15:13,024 de que es una necesidad fundamental... 1208 01:15:13,025 --> 01:15:15,404 para la seguridad de tus ciudadanos. 1209 01:15:16,320 --> 01:15:18,440 Crearás una especie de "zona de costura", 1210 01:15:19,040 --> 01:15:22,560 que incluya el máximo posible de colonos... 1211 01:15:23,400 --> 01:15:26,280 y el menor número de habitantes ocupados, 1212 01:15:27,120 --> 01:15:31,267 y envuélvelos en una barrera impenetrable. 1213 01:15:47,240 --> 01:15:50,440 En 2002, Israel comenzó la construcción... 1214 01:15:50,520 --> 01:15:53,366 de una barrera de separación en Cisjordania: 1215 01:15:53,800 --> 01:15:56,738 una parte era una pared de concreto de 8 Mts. de alto... 1216 01:15:56,840 --> 01:15:59,371 y la otra un complejo conjunto de vallas... 1217 01:15:59,560 --> 01:16:02,539 equipadas con sofisticados dispositivos de vigilancia. 1218 01:16:02,880 --> 01:16:04,540 Presentada como una estrategia para evitar... 1219 01:16:04,600 --> 01:16:06,680 que los hombres bomba lleguen a Israel, 1220 01:16:07,000 --> 01:16:10,280 en la práctica, se apropió del 10% de Cisjordania... 1221 01:16:10,400 --> 01:16:12,467 perteneciente a los habitantes palestinos. 1222 01:16:17,600 --> 01:16:20,320 Esto separó a las comunidades palestina unas de otras, 1223 01:16:20,680 --> 01:16:22,200 a los campesinos de su tierra, 1224 01:16:22,280 --> 01:16:23,680 a los estudiantes de sus escuelas, 1225 01:16:24,000 --> 01:16:26,338 y a los trabajadores de sus lugares de trabajo. 1226 01:16:28,840 --> 01:16:32,126 Uno de los pueblos fue Jayyous, que... 1227 01:16:34,160 --> 01:16:37,720 tuvo una gran extensión de su tierra tomada por la valla. 1228 01:16:37,760 --> 01:16:39,720 Desde el principio, 1229 01:16:40,320 --> 01:16:41,680 antes de que llegue mi batallón, 1230 01:16:41,920 --> 01:16:43,520 los residentes locales... 1231 01:16:43,760 --> 01:16:46,920 estaban involucrados en una especie de resistencia popular, 1232 01:16:47,000 --> 01:16:48,480 incluyendo demostraciones... 1233 01:16:48,920 --> 01:16:53,200 y también ataques físicos a la valla, 1234 01:16:53,320 --> 01:16:55,086 cortándola, quemándola, etc. 1235 01:16:55,111 --> 01:16:57,849 Esto enfureció al comandante de mi batallón, 1236 01:16:57,920 --> 01:17:00,480 que decidió que lo mejor seria... 1237 01:17:00,600 --> 01:17:04,560 Los recuerdo hablando sobre esto, 1238 01:17:05,680 --> 01:17:07,800 con los batallones... 1239 01:17:08,640 --> 01:17:10,200 Que lo mejor sería si... 1240 01:17:10,480 --> 01:17:12,160 alguien pierda una pierna. 1241 01:17:12,840 --> 01:17:14,960 Así que si a alguien le volaban una pierna... 1242 01:17:15,040 --> 01:17:17,920 ellos aprenderían la lección y se detendrían. 1243 01:17:18,680 --> 01:17:20,120 Dejarían de vandalizar la valla. 1244 01:17:20,440 --> 01:17:24,960 Una vez ellos estaban esperando en una emboscada... 1245 01:17:25,040 --> 01:17:29,360 y apareció un grupo de niños. 1246 01:17:33,760 --> 01:17:36,640 Entonces dispararon en dirección a los niños. 1247 01:17:36,720 --> 01:17:39,040 Y por suerte, fallaron. 1248 01:17:39,560 --> 01:17:42,559 No hirieron a nadie, y los niños volvieron al pueblo. 1249 01:17:42,560 --> 01:17:45,040 Recuerdo cómo los comandantes... 1250 01:17:45,160 --> 01:17:47,960 estaban molestos porque ellos no los lastimaron. 1251 01:17:48,240 --> 01:17:50,400 Finalmente, habían tenido su oportunidad... 1252 01:17:50,600 --> 01:17:53,600 y la perdieron. No volarían la pierna de nadie. 1253 01:17:54,800 --> 01:17:59,313 PARTE 3: ESTABLECIENDO ZONAS DE RESTRICCION 1254 01:17:59,920 --> 01:18:02,640 Los niños palestinos de Tel Sultan... 1255 01:18:02,760 --> 01:18:05,480 tenían dos pasatiempos que recuerdo claramente: 1256 01:18:06,200 --> 01:18:08,920 Uno era andar en bicicleta... 1257 01:18:09,360 --> 01:18:12,640 en la zona arrasada, frente al barrio. 1258 01:18:12,720 --> 01:18:15,440 Y otro, más común, era volar cometas. 1259 01:18:16,040 --> 01:18:18,291 El medio de comunicación con los palestinos... 1260 01:18:18,326 --> 01:18:21,314 en este estado de división... 1261 01:18:21,349 --> 01:18:23,276 era a través de los tiros. 1262 01:18:23,680 --> 01:18:26,040 Nuevamente, apuntabas a la trampa de balas. 1263 01:18:26,120 --> 01:18:28,025 Apuntabas tu ametralladora... 1264 01:18:28,600 --> 01:18:31,200 a un cesto de basura, en este caso, 1265 01:18:32,400 --> 01:18:34,600 y te asegurabas que no hay nadie ahí. 1266 01:18:35,360 --> 01:18:37,760 Entonces disparabas una o dos balas en esa dirección, 1267 01:18:37,880 --> 01:18:39,640 para que ellos escuchen el ruido... 1268 01:18:40,280 --> 01:18:41,635 y corran a casa. 1269 01:18:41,670 --> 01:18:43,080 Lo que contaste... 1270 01:18:43,081 --> 01:18:45,924 es que ellos siempre nos están probando. 1271 01:18:46,040 --> 01:18:47,640 Probando nuestros límites. 1272 01:18:49,320 --> 01:18:53,089 Tienes que mostrarles que los límites son muy claros. 1273 01:18:53,124 --> 01:18:55,127 - ¿Hay un límite? - Ese es el punto. 1274 01:18:55,162 --> 01:18:57,800 Te comunicas con ellos a través de los tiros... 1275 01:18:58,000 --> 01:19:00,040 para decirles: "Cruzaste el límite". 1276 01:19:00,120 --> 01:19:01,120 No existe... 1277 01:19:01,400 --> 01:19:03,280 una valla más allá de la valla. 1278 01:19:03,400 --> 01:19:06,240 No hay una línea definida. 1279 01:19:06,480 --> 01:19:10,520 Es anecdótico, pero antes de eso, conocí a mi esposa. 1280 01:19:10,600 --> 01:19:11,926 Nos conocimos un poco antes. 1281 01:19:11,927 --> 01:19:15,086 Y cuando fui a mi puesto, 1282 01:19:15,240 --> 01:19:20,378 observamos la valla perimetral de Gaza por horas. 1283 01:19:20,760 --> 01:19:22,360 Teníamos dos tanques que se turnaban. 1284 01:19:22,520 --> 01:19:25,080 No sentamos ahí, con el tanque totalmente armado, 1285 01:19:25,160 --> 01:19:28,179 vigilando la cerca y esperando... 1286 01:19:28,560 --> 01:19:30,400 para evitar cualquier incidente. 1287 01:19:30,760 --> 01:19:33,480 Mientras hacíamos eso, 1288 01:19:34,320 --> 01:19:35,726 estaba hablando por teléfono con ella. 1289 01:19:36,080 --> 01:19:40,000 Era el tipo de conversación de novios recientes. 1290 01:19:40,280 --> 01:19:43,534 En medio de la charla, ella escucha un ruido muy fuerte. 1291 01:19:43,600 --> 01:19:45,200 Y me pregunta: "¿Qué fue eso?" 1292 01:19:45,440 --> 01:19:48,000 Se lo expliqué, a mí me pareció totalmente natural. 1293 01:19:48,120 --> 01:19:51,840 El tanque tenía un arma llamada M-2. 1294 01:19:52,200 --> 01:19:53,600 Dispara esas balas enormes. 1295 01:19:53,680 --> 01:19:55,720 Nosotros disparábamos algunas de esas... 1296 01:19:55,840 --> 01:19:59,714 porque había un tarro de basura cerca de la valla, 1297 01:20:00,120 --> 01:20:02,671 que los niños palestinos solían escalar... 1298 01:20:02,700 --> 01:20:06,500 y estaba prohibido por estar muy cerca. 1299 01:20:06,535 --> 01:20:09,600 Era un tiro de aviso, estaba lejos. No era... 1300 01:20:09,720 --> 01:20:12,600 Los niños estaban acostumbrados. 1301 01:20:12,880 --> 01:20:15,200 Ellos se movieron un poco después de disparar. 1302 01:20:15,720 --> 01:20:18,960 Era normal, pasaba todos los días. 1303 01:20:20,182 --> 01:20:22,280 No parecía tan extraño cuando le conté a ella, 1304 01:20:22,360 --> 01:20:24,440 que me dijo: "No te entendí". 1305 01:20:24,560 --> 01:20:27,320 "¿Me dijiste que le estás disparando a unos niños?" 1306 01:20:27,800 --> 01:20:30,520 Empecé diciendo, "No, no les estaba disparando". 1307 01:20:30,600 --> 01:20:33,400 "Estaban lejos, no corren peligro". 1308 01:20:34,000 --> 01:20:36,800 Pero eso te hace pensar. 1309 01:20:37,240 --> 01:20:40,920 Es un M2. Si le das a un niño, 1310 01:20:40,960 --> 01:20:42,280 no quedará nada de él. 1311 01:20:42,520 --> 01:20:45,040 Los palestinos disparaban principalmente de noche. 1312 01:20:47,120 --> 01:20:49,588 Disparaban sobre el asentamiento judío en Hebrón. 1313 01:20:49,980 --> 01:20:53,540 Introdujimos la práctica de disuasión del fuego. 1314 01:20:53,840 --> 01:20:55,976 Eso significa que... 1315 01:20:56,040 --> 01:20:58,188 el que estuviera en el puesto avanzado de Orit... 1316 01:20:58,260 --> 01:21:01,248 tenía que disparar uno o dos tiros... 1317 01:21:03,240 --> 01:21:05,377 en dirección a la zona de origen de los disparos. 1318 01:21:05,412 --> 01:21:06,746 No disparábamos uno o dos tiros, 1319 01:21:06,800 --> 01:21:10,800 usábamos cuatro o seis balas. 1320 01:21:11,000 --> 01:21:15,266 Con el tiempo, las restricciones aumentaron. 1321 01:21:16,360 --> 01:21:18,160 Llegamos al punto en que... 1322 01:21:18,240 --> 01:21:21,560 esperábamos que los palestinos disparasen algunos tiros... 1323 01:21:21,680 --> 01:21:24,079 para comenzar a pulverizar el barrio palestino... 1324 01:21:24,080 --> 01:21:27,760 con el armamento pesado que teníamos en el techo. 1325 01:21:28,720 --> 01:21:30,440 Las directivas específicas sobre... 1326 01:21:30,560 --> 01:21:34,502 dónde disparar y cuántas balas usar, 1327 01:21:34,600 --> 01:21:36,080 se descartaron totalmente. 1328 01:21:36,440 --> 01:21:39,320 Había una cuenta regresiva antes de abrir fuego. 1329 01:21:40,240 --> 01:21:44,160 Contábamos, "3, 2, 1... " por la radio o, "10, 9, 8... " 1330 01:21:46,600 --> 01:21:49,400 y abríamos fuego contra el barrio palestino. 1331 01:21:49,680 --> 01:21:53,625 Empezábamos con francotiradores y ametralladoras, 1332 01:21:54,400 --> 01:21:59,120 pero después se volvía divertido. Era como un video juego. 1333 01:21:59,200 --> 01:22:00,680 Y aparecía otra gente. 1334 01:22:01,120 --> 01:22:04,400 Soldados que ni estaban en sus turnos. 1335 01:22:04,480 --> 01:22:07,800 Hasta una patrulla subió al puesto de avanzada. 1336 01:22:07,960 --> 01:22:10,520 Venían y hacían fila para abrir fuego, 1337 01:22:12,160 --> 01:22:14,272 con mi ametralladora, o con la MAG, 1338 01:22:14,273 --> 01:22:16,707 o con el lanzagranadas que yo tenía. 1339 01:23:13,320 --> 01:23:14,380 Arresto. 1340 01:23:16,320 --> 01:23:17,320 Detención preventiva. 1341 01:23:19,480 --> 01:23:20,880 Detención. 1342 01:23:22,560 --> 01:23:24,680 Arresto administrativo. 1343 01:23:26,720 --> 01:23:27,720 Custodia. 1344 01:23:30,000 --> 01:23:31,480 Confinamiento. 1345 01:23:33,440 --> 01:23:35,000 Encarcelamiento. 1346 01:23:37,520 --> 01:23:38,840 Reclusión. 1347 01:23:41,600 --> 01:23:43,000 Internación. 1348 01:23:44,920 --> 01:23:46,120 Restricción. 1349 01:23:57,000 --> 01:23:58,280 ¡Ponle la pistola en la cabeza! 1350 01:23:58,840 --> 01:24:00,000 ¡Ponle la pistola en la cabeza! 1351 01:24:10,560 --> 01:24:11,560 ¡Vete a casa! 1352 01:24:16,280 --> 01:24:17,280 ¡No salgas! 1353 01:24:21,480 --> 01:24:23,760 Hubo una ola de arrestos hechos por nuestro batallón, 1354 01:24:24,080 --> 01:24:26,160 por nuestro grupo. 1355 01:24:26,800 --> 01:24:28,592 De repente, 1356 01:24:29,800 --> 01:24:32,440 el jardín de nuestro grupo estaba lleno de... 1357 01:24:33,040 --> 01:24:36,960 de palestinos que había arrestado el batallón. 1358 01:24:37,160 --> 01:24:39,600 Estaban atados y con los ojos vendados. 1359 01:24:39,760 --> 01:24:41,320 Estoy hablando de una situación... 1360 01:24:43,120 --> 01:24:45,480 en la que los más chicos del grupo... 1361 01:24:45,800 --> 01:24:48,880 vivían su rutina diaria... 1362 01:24:48,960 --> 01:24:53,160 mientras afuera teníamos personas atadas y vendadas. 1363 01:24:53,280 --> 01:24:56,826 Esa imagen resume todo lo que pasaba. 1364 01:24:56,840 --> 01:24:58,214 Los detenidos... 1365 01:24:58,360 --> 01:25:01,800 eran atados y vendados... 1366 01:25:01,960 --> 01:25:04,149 y el grupo seguía normalmente su vida. 1367 01:25:04,184 --> 01:25:06,000 A veces eran muchos, otras veces uno solo. 1368 01:25:06,680 --> 01:25:08,520 Y no tenías ni idea de quienes eran esas personas. 1369 01:25:08,960 --> 01:25:10,740 No sabías quienes eran. 1370 01:25:10,800 --> 01:25:14,600 La mayoría de las veces me enviaban... 1371 01:25:14,720 --> 01:25:16,955 como oficial a cargo para llevar a cabo un arresto, 1372 01:25:16,990 --> 01:25:18,937 y ni sabia quien era la persona, 1373 01:25:18,938 --> 01:25:20,397 y aunque supiera su nombre, 1374 01:25:20,432 --> 01:25:22,361 no tenía ni idea de que se lo acusaba... 1375 01:25:22,400 --> 01:25:24,338 o de lo que pasaría con él más tarde. 1376 01:25:24,440 --> 01:25:30,840 La prisión administrativa es el encarcelamiento sin juicio. 1377 01:25:31,760 --> 01:25:35,560 El estado te retiene arbitrariamente, 1378 01:25:35,720 --> 01:25:39,040 estás claramente bajo supervisión judicial, 1379 01:25:39,280 --> 01:25:41,874 pero en realidad el motivo por el cual te arrestan... 1380 01:25:41,909 --> 01:25:44,480 sólo está disponible para el juez. 1381 01:25:46,240 --> 01:25:48,200 - ¿El abogado no puede? - El abogado no puede verlo, 1382 01:25:48,280 --> 01:25:50,880 por lo que no puede defenderlo de manera efectiva. 1383 01:25:51,160 --> 01:25:53,920 Cuando lo ves dos o tres veces, 1384 01:25:54,000 --> 01:25:58,120 piensas: " Debe haber un buen motivo". 1385 01:25:58,200 --> 01:26:01,680 "El sistema tiene motivaciones ocultas". 1386 01:26:01,760 --> 01:26:03,520 Pero cuando lo ves una y otra vez, 1387 01:26:04,280 --> 01:26:06,080 y estoy hablando de cientos de detenidos... 1388 01:26:06,160 --> 01:26:07,480 ¿Todos administrativos? 1389 01:26:07,600 --> 01:26:09,560 Todos. Aquí sí. 1390 01:26:10,440 --> 01:26:13,040 El fiscal militar dice: "Queremos extender su detención". 1391 01:26:14,240 --> 01:26:16,731 "Una explicación detallada aparece en los documentos presentados, 1392 01:26:16,756 --> 01:26:19,144 y Su Excelencia, Su Señoría". 1393 01:26:19,480 --> 01:26:21,600 Él mira a través de los papeles, asiente con la cabeza y dice: 1394 01:26:21,750 --> 01:26:24,150 "¿Qué tiene que decir la defensa?" 1395 01:26:24,200 --> 01:26:25,680 La defensa lo intenta... 1396 01:26:26,320 --> 01:26:28,920 pero no recuerdo haber visto que eso funcione. 1397 01:26:29,920 --> 01:26:34,240 Entonces el juez mira y dice: "Bien, solicitud aprobada". 1398 01:26:34,360 --> 01:26:37,640 Es obvio que el tipo quedará preso indefinidamente. 1399 01:26:37,840 --> 01:26:41,000 Y cada pocos meses, no recuerdo exactamente cuántos, 1400 01:26:41,080 --> 01:26:42,560 tiene que ser llevado ante... 1401 01:26:42,600 --> 01:26:44,760 - Para otra... - Para otra acusación, sí. 1402 01:26:45,400 --> 01:26:48,720 Nos detuvimos después del atardecer, 1403 01:26:49,600 --> 01:26:51,080 por las 18, 19 hs. 1404 01:26:52,040 --> 01:26:54,360 En la primavera anochece cerca de las 19 hs. 1405 01:26:56,120 --> 01:26:58,012 Paramos un vehículo, 1406 01:26:59,600 --> 01:27:01,419 una furgoneta Volkswagen. 1407 01:27:01,560 --> 01:27:04,880 Tenía unas cajoneras y algunas herramientas de carpintería. 1408 01:27:05,720 --> 01:27:07,760 Era un carpintero con un aprendiz... 1409 01:27:07,880 --> 01:27:10,720 tal vez era su hijo, de entre 13 y 14 años. 1410 01:27:11,640 --> 01:27:13,560 Era obvio que ellos no estaban... 1411 01:27:13,800 --> 01:27:15,280 transportando explosivos. 1412 01:27:15,400 --> 01:27:19,760 Los identificaos, con ayuda de la radio. 1413 01:27:20,440 --> 01:27:21,920 Registramos el vehículo. 1414 01:27:22,800 --> 01:27:26,502 Y no podíamos dejar que alguien se vaya así... 1415 01:27:26,802 --> 01:27:29,800 del puesto de control, sin importar cuál era su nombre. 1416 01:27:30,320 --> 01:27:31,520 No podía. 1417 01:27:31,880 --> 01:27:35,200 Porque le diría a todos que tomen ese camino. 1418 01:27:36,080 --> 01:27:40,200 Así que los tomamos y los atamos, a él y al niño, 1419 01:27:40,840 --> 01:27:44,120 a un olivo a pocos metros detrás nuestro, toda la noche. 1420 01:27:44,400 --> 01:27:45,640 Recuerdo que me sentí bien... 1421 01:27:45,700 --> 01:27:49,666 cuando uno de los chicos le dio su abrigo y unas galletas. 1422 01:27:50,240 --> 01:27:51,920 Me sentí como si... 1423 01:27:53,720 --> 01:27:55,808 si fuéramos buenas personas. 1424 01:27:55,933 --> 01:27:58,197 Tienes a una persona atada a un árbol y le ofreces tu abrigo. 1425 01:27:58,880 --> 01:28:00,680 Ningún otro auto pasó esa noche. 1426 01:28:01,400 --> 01:28:04,400 A las 5 de la mañana recibimos la orden de terminar, 1427 01:28:05,400 --> 01:28:09,228 y los dejamos volver a su furgoneta y se fueron. 1428 01:28:09,400 --> 01:28:12,691 Si me retraso camino al trabajo o regreso tarde... 1429 01:28:12,726 --> 01:28:13,840 llamo a mi esposa y le digo: 1430 01:28:14,040 --> 01:28:16,480 "Voy a retrasarme algunos minutos". 1431 01:28:16,880 --> 01:28:19,000 Pero aún así voy a dormir a mi casa. 1432 01:28:19,480 --> 01:28:21,820 En ese mundo, en esa región, 1433 01:28:21,821 --> 01:28:24,160 un tipo va en camino a alguna parte, 1434 01:28:24,400 --> 01:28:26,560 y alguien lo ata a un árbol en medio de la noche... 1435 01:28:26,800 --> 01:28:28,640 y él no pregunta nada y no se queja. 1436 01:28:29,400 --> 01:28:32,708 Y hasta te agradece porque no lo lastimaste. 1437 01:28:33,240 --> 01:28:37,520 Tú lo liberas después de 8, 10, 12 horas. 1438 01:28:38,240 --> 01:28:40,520 Él no puede volver a casa, nadie se preocupa. 1439 01:28:40,600 --> 01:28:42,600 Es un mundo diferente, con diferentes reglas. 1440 01:28:45,560 --> 01:28:47,440 La estructura de la vida misma. 1441 01:28:48,520 --> 01:28:52,560 La prohibición de movimiento en el territorio ocupado... 1442 01:28:52,880 --> 01:28:56,640 genera muchas variantes de resistencia local... 1443 01:28:56,760 --> 01:28:58,360 en cada zona. 1444 01:28:59,760 --> 01:29:03,880 Las restricciones del espacio público introducidas, 1445 01:29:04,480 --> 01:29:08,200 generan incertidumbre sobre la posibilidad... 1446 01:29:08,280 --> 01:29:10,827 de tener una vida cotidiana. 1447 01:29:11,760 --> 01:29:13,160 Además, 1448 01:29:13,640 --> 01:29:16,880 esas personas que atacan a tus soldados... 1449 01:29:16,960 --> 01:29:20,000 en su cercanía, viven en algún lugar. 1450 01:29:21,160 --> 01:29:23,360 Tienes que darles la sensación... 1451 01:29:23,600 --> 01:29:26,692 de que no están seguros ni en su casa, 1452 01:29:27,240 --> 01:29:28,960 ni en ninguna otra. 1453 01:29:29,880 --> 01:29:32,546 Ninguna casa es segura. 1454 01:29:34,040 --> 01:29:35,640 En la ciudad de Hebron, 1455 01:29:36,720 --> 01:29:38,960 adonde fui asignado, 1456 01:29:39,880 --> 01:29:41,240 ellos tenían esa manía... 1457 01:29:41,840 --> 01:29:45,480 de construir sus casas una adyacente de la otra... 1458 01:29:46,520 --> 01:29:48,000 y entonces ellos caminan por los techos. 1459 01:29:48,320 --> 01:29:51,317 Cruzan por los techos, entran a la casa, bajan a la calle. 1460 01:29:51,880 --> 01:29:54,160 Entran en otra casa y vuelven a subir al techo. 1461 01:29:54,400 --> 01:29:56,200 Te das cuenta... 1462 01:29:56,760 --> 01:29:58,960 que cuando hay toque de queda... 1463 01:29:59,480 --> 01:30:02,720 la vida pasa por los tejados. 1464 01:30:03,480 --> 01:30:04,720 Es como en la película Aladino. 1465 01:30:04,960 --> 01:30:06,720 Ellos saltan de techo en techo, 1466 01:30:06,960 --> 01:30:10,560 los niños traen la comida a casa y la vida continúa. 1467 01:30:11,400 --> 01:30:14,160 Cuando lleguemos allá, todo parecía perverso, 1468 01:30:14,640 --> 01:30:17,960 pero después te acostumbras y te parece normal. 1469 01:30:18,080 --> 01:30:20,385 Así que cuando alguien está en la calle, uno le grita: 1470 01:30:20,386 --> 01:30:21,920 "¿Por qué estás en la calle?" 1471 01:30:22,920 --> 01:30:24,699 "¿Cómo por qué estoy en la calle?" 1472 01:30:26,120 --> 01:30:28,791 "¿De qué otra forma voy a llevar arroz a casa?" 1473 01:30:29,880 --> 01:30:31,760 Así que respondimos: "¡Por los techos!" 1474 01:30:33,214 --> 01:30:34,295 ¿Entiendes? 1475 01:30:34,520 --> 01:30:38,080 "Mapeo" es cuando eliges una calle, unas casas o un barrio, 1476 01:30:38,200 --> 01:30:40,640 y todas las tropas, todos los equipos, 1477 01:30:40,720 --> 01:30:43,560 pasan de casa en casa, de piso en piso, puerta a puerta. 1478 01:30:44,040 --> 01:30:48,280 No derribas la puerta. Tocas y dices: "Abre la puerta". 1479 01:30:48,880 --> 01:30:50,880 Despiertas a la familia, reúnes a todos... 1480 01:30:50,960 --> 01:30:52,440 y comienzas a mapear la casa. 1481 01:30:52,800 --> 01:30:54,040 "¿Y qué es mapear la casa?" 1482 01:30:54,360 --> 01:30:56,320 Alguien anda por la casa con un pedazo de papel, 1483 01:30:56,520 --> 01:30:57,920 y hace un plano de ella. 1484 01:30:58,040 --> 01:31:01,600 Le preguntas al padre quién es el jefe de familia: 1485 01:31:01,760 --> 01:31:04,560 ¿Cuántas personas viven aquí? ¿Quiénes son? ¿Qué hacen? 1486 01:31:04,760 --> 01:31:08,000 Luego anotan todo en una hoja de papel A4... 1487 01:31:08,320 --> 01:31:10,360 que está tirada por ahí. 1488 01:31:10,640 --> 01:31:12,562 Entonces, otra persona, en este caso yo, 1489 01:31:12,587 --> 01:31:14,604 con una cámara de inteligencia militar... 1490 01:31:14,700 --> 01:31:15,800 fotografiaba la casa. 1491 01:31:15,840 --> 01:31:18,400 Volviendo a la orden que nos dieron de hacer esto, 1492 01:31:18,560 --> 01:31:23,400 la orden era interrumpir sus rutinas... 1493 01:31:25,800 --> 01:31:29,000 Pero nos dijeron que era para establecer... 1494 01:31:29,240 --> 01:31:31,040 una presencia regular... 1495 01:31:31,200 --> 01:31:33,560 para que no hayan noches sin ninguna actividad. 1496 01:31:33,680 --> 01:31:35,960 Eso no debería ser una posibilidad. 1497 01:31:36,080 --> 01:31:37,100 Entonces, seguimos. 1498 01:31:37,200 --> 01:31:40,080 Hacíamos esas actividades cuando todo estaba en calma. 1499 01:31:40,150 --> 01:31:40,960 No sé nada. 1500 01:31:40,961 --> 01:31:43,664 Nadie fue detenido o llevado para interrogar. 1501 01:31:43,840 --> 01:31:46,520 Apenas molestábamos a la gente, los despertábamos... 1502 01:31:46,920 --> 01:31:49,360 y enseguida íbamos a otra casa. 1503 01:33:40,400 --> 01:33:41,420 Escucha. 1504 01:33:42,240 --> 01:33:44,880 Llega un momento en una guerra de este tamaño... 1505 01:33:45,360 --> 01:33:47,195 en el que ambas partes... 1506 01:33:47,196 --> 01:33:50,043 pierden la esperanza de derrotar al otro. 1507 01:33:51,840 --> 01:33:53,480 No asumen... 1508 01:33:53,600 --> 01:33:58,520 que puedan liberarse de ese extendido dominio, 1509 01:33:59,280 --> 01:34:04,040 y dejas de creer en la posibilidad de restaurar la normalidad. 1510 01:34:06,440 --> 01:34:08,150 Es un momento difícil, 1511 01:34:08,440 --> 01:34:10,000 el del cambio. 1512 01:34:12,760 --> 01:34:16,603 Tanto tú, como los insurgentes que te confrontan... 1513 01:34:17,040 --> 01:34:20,720 recurren a algunos medios con un único propósito: 1514 01:34:20,840 --> 01:34:22,640 causar dolor, 1515 01:34:23,600 --> 01:34:24,760 y derramar sangre. 1516 01:34:29,120 --> 01:34:31,240 Es un momento muy difícil, 1517 01:34:32,040 --> 01:34:34,600 pero tienes que considerarlo. 1518 01:34:42,880 --> 01:34:44,520 Como soldados, verificar una muerte... 1519 01:34:44,521 --> 01:34:46,438 comienza con el entrenamiento básico. 1520 01:34:48,040 --> 01:34:51,920 Aprendes eso después de escalar una colina, 1521 01:34:52,240 --> 01:34:55,011 y recoger algún recurso del suelo, 1522 01:34:55,440 --> 01:34:59,080 y luego puedes trazar tu ruta de regreso. 1523 01:34:59,400 --> 01:35:03,080 Si ves a un enemigo, 1524 01:35:03,320 --> 01:35:08,360 alguien que fue herido durante tu invasión o ataque, 1525 01:35:08,480 --> 01:35:10,400 le disparas en la cabeza. 1526 01:35:10,760 --> 01:35:12,880 A veces veo que en los periódicos ellos dicen: 1527 01:35:13,040 --> 01:35:14,406 "No existe eso de verificar una muerte". 1528 01:35:14,407 --> 01:35:16,576 "Eso no está en nuestro léxico". 1529 01:35:16,800 --> 01:35:22,440 Es tan gracioso escucharlo desde el primer día en el ejercito. 1530 01:35:22,560 --> 01:35:23,857 No verificas una muerte. 1531 01:35:23,892 --> 01:35:25,185 No hay dudas. 1532 01:35:25,186 --> 01:35:26,186 Nadie... 1533 01:35:26,800 --> 01:35:28,120 nunca nos dice: 1534 01:35:28,200 --> 01:35:31,040 "Cuando barres con todo verifica si están vivos o no". 1535 01:35:31,160 --> 01:35:33,072 El que se te cruza, recibe un tiro en la cabeza. 1536 01:35:33,100 --> 01:35:35,280 Uno de los procedimientos para abrir fuego... 1537 01:35:35,300 --> 01:35:36,308 se llamaba "Waqef, Boom". 1538 01:35:36,320 --> 01:35:38,000 "Waqef", significa "Alto", 1539 01:35:38,080 --> 01:35:42,880 y "Boom" en cualquier idioma significa "una bala". 1540 01:35:43,240 --> 01:35:44,582 Significa "dispara". 1541 01:35:45,800 --> 01:35:50,680 De acuerdo con las leyes, debes decirlas primero. 1542 01:35:50,800 --> 01:35:53,440 Tienes que gritarles que se detengan. 1543 01:35:53,640 --> 01:35:55,320 Entonces, gritas "¡Waqef!" 1544 01:35:57,120 --> 01:36:00,840 El problema que tuvimos que resolver fue: 1545 01:36:01,200 --> 01:36:02,360 si alguien está corriendo, 1546 01:36:02,480 --> 01:36:06,640 ¿cómo haces para pararlo? 1547 01:36:06,760 --> 01:36:09,160 Así que tuvimos esta idea de "¡Waqef, Boom!" 1548 01:36:09,440 --> 01:36:13,400 Si un par de soldados quieren atacar... 1549 01:36:13,640 --> 01:36:17,227 o quieren detener a un fugitivo, 1550 01:36:17,262 --> 01:36:18,680 uno de ellos grita, "¡Waqef!" 1551 01:36:18,681 --> 01:36:20,127 Entonces, cuando escuchas el grito, 1552 01:36:20,132 --> 01:36:22,973 se supone que ya estás por disparar. 1553 01:36:23,076 --> 01:36:25,110 Reduces el tiempo de respuesta a cero, 1554 01:36:25,189 --> 01:36:27,526 y si piensas bien, nadie puede hacer otra cosa. 1555 01:36:27,561 --> 01:36:30,957 Detenerse entre "waqef" y "boom" es imposible. 1556 01:36:31,400 --> 01:36:36,050 PARTE 3: OJO POR OJO 1557 01:36:52,960 --> 01:36:56,320 En febrero de 2002, hubo un ataque... 1558 01:36:56,400 --> 01:36:58,480 en una barrera cerca de Ramallah. 1559 01:36:58,640 --> 01:37:02,280 Un palestino, tal vez dos, atacaron una barrera policial, 1560 01:37:02,640 --> 01:37:06,120 mataron a 5 oficiales del cuerpo de ingenieros... 1561 01:37:06,960 --> 01:37:08,400 y huyeron. 1562 01:37:08,920 --> 01:37:13,200 Al día siguiente, recibimos la orden de atacar... 1563 01:37:13,320 --> 01:37:16,040 una barrera comandada por policías palestinos... 1564 01:37:16,600 --> 01:37:17,651 en las afueras de Nablus. 1565 01:37:17,760 --> 01:37:20,600 La orden era matar a todos en la barrera. 1566 01:37:21,280 --> 01:37:22,680 No sabíamos quiénes eran. 1567 01:37:22,760 --> 01:37:26,720 No sabíamos los nombres de los policías palestinos... 1568 01:37:27,840 --> 01:37:29,920 involucrados en los actos terroristas. 1569 01:37:30,200 --> 01:37:32,560 No fue una orden... 1570 01:37:32,680 --> 01:37:36,529 de eliminar a una persona específica. 1571 01:37:36,560 --> 01:37:37,840 La orden era matar... 1572 01:37:38,160 --> 01:37:40,600 a todos los policías palestinos que estuviesen en esa barrera. 1573 01:37:40,960 --> 01:37:43,840 Era obvio para todos en la sala... 1574 01:37:43,920 --> 01:37:46,680 que se trataba de un acto de venganza. 1575 01:37:46,840 --> 01:37:49,920 Nuestro grupo atacó tres barreras aquel día. 1576 01:37:50,120 --> 01:37:53,520 Al mismo tiempo, una unidad del Cuerpo de Ingeniería... 1577 01:37:53,640 --> 01:37:57,281 atacó una barricada cerca de Ramallah. 1578 01:37:57,360 --> 01:38:00,360 Al final de la noche, las dos unidades... 1579 01:38:00,440 --> 01:38:03,200 dejaron 15 palestinos muertos. 1580 01:38:05,680 --> 01:38:08,160 Y por último, pero no menos importante, 1581 01:38:09,440 --> 01:38:12,840 detrás de tu esfuerzo por apoderarte de la tierra, 1582 01:38:13,440 --> 01:38:15,880 la realidad de la demografía... 1583 01:38:15,881 --> 01:38:18,320 debe ser considerada cuidadosamente. 1584 01:38:19,920 --> 01:38:21,992 Como no puedes darte el lujo... 1585 01:38:22,017 --> 01:38:24,224 de expulsar a la población local, 1586 01:38:24,840 --> 01:38:27,520 la proporción numérica de tus colonos... 1587 01:38:27,640 --> 01:38:31,040 en relación a los pobladores nativos se vuelve significativa. 1588 01:38:34,560 --> 01:38:37,320 Llega el momento de dejar en claro... 1589 01:38:37,880 --> 01:38:39,800 que en determinadas zonas, 1590 01:38:40,280 --> 01:38:42,200 ese balance demográfico... 1591 01:38:42,280 --> 01:38:46,160 no puede ser diseñado a tu favor. 1592 01:38:47,960 --> 01:38:49,600 Entonces, en esas zonas, 1593 01:38:50,080 --> 01:38:52,360 debes tomar decisiones difíciles. 1594 01:38:55,360 --> 01:38:58,176 Sacrificar a un caballero para salvar al rey... 1595 01:38:58,177 --> 01:39:00,273 puede ser un movimiento posible. 1596 01:39:03,080 --> 01:39:07,441 Repatriar a tu pueblo a su país, 1597 01:39:09,080 --> 01:39:11,387 destruyendo todo lo que construiste. 1598 01:39:12,400 --> 01:39:14,040 No puedes dejar que el enemigo... 1599 01:39:14,120 --> 01:39:16,480 pueda aprovechar un beneficio. 1600 01:39:17,640 --> 01:39:19,320 Retira las tropas... 1601 01:39:19,960 --> 01:39:21,120 y vete. 1602 01:39:26,280 --> 01:39:29,200 Cierra bien la puerta. 1603 01:39:30,360 --> 01:39:33,200 Bloquea el área con tu ejército... 1604 01:39:33,880 --> 01:39:35,360 y no mires para atrás. 1605 01:39:40,640 --> 01:39:43,480 En este momento, te dices a ti mismo: 1606 01:39:44,360 --> 01:39:48,360 se terminó la ocupación de esta zona. 1607 01:39:49,680 --> 01:39:51,400 Ahora es la guerra. 1608 01:39:56,619 --> 01:40:01,000 PARTE 3: DESCONEXION 1609 01:40:11,960 --> 01:40:14,680 Lo que ves en la pantalla es la demolición de una casa... 1610 01:40:14,760 --> 01:40:17,341 en una asentamiento judío en la Franja de Gaza. 1611 01:40:18,480 --> 01:40:19,500 A lo largo de los años, 1612 01:40:19,550 --> 01:40:22,510 Israel instaló 21 asentamientos judíos en Gaza, 1613 01:40:22,560 --> 01:40:25,666 que albergaron 8600 colonos. 1614 01:40:26,040 --> 01:40:27,104 En ese momento, 1615 01:40:27,105 --> 01:40:31,367 la población palestina de Gaza era 200 veces mayor. 1616 01:40:32,920 --> 01:40:34,542 En 2005, 1617 01:40:34,856 --> 01:40:38,232 Israel decidió desmantelar los asentamientos judíos en Gaza, 1618 01:40:38,440 --> 01:40:40,920 relocalizar a sus habitantes a territorio propio, 1619 01:40:41,120 --> 01:40:43,000 y retirar sus fuerzas armadas... 1620 01:40:43,080 --> 01:40:45,000 enviándolas de vuelta a la frontera internacional. 1621 01:40:45,580 --> 01:40:49,303 En Cisjordania, los 250 asentamientos judíos... 1622 01:40:49,304 --> 01:40:51,589 y más de medio millón de colonos... 1623 01:40:51,624 --> 01:40:52,800 permanecen intactos. 1624 01:40:54,080 --> 01:40:55,440 Después de la retirada, 1625 01:40:55,600 --> 01:40:57,586 los residentes palestinos de Gaza... 1626 01:40:57,587 --> 01:40:59,974 eligieron al movimiento radical religioso Hamas... 1627 01:41:00,000 --> 01:41:01,440 para gobernar la Franja. 1628 01:41:01,800 --> 01:41:07,596 Más tarde, Israel y Egipto impusieron un bloqueo a Gaza en 2007. 1629 01:41:11,520 --> 01:41:12,720 En los años siguientes, 1630 01:41:13,040 --> 01:41:14,700 Hamas repitió los ataques... 1631 01:41:14,701 --> 01:41:16,807 a las comunidades israelíes cercanas a la Franja, 1632 01:41:16,960 --> 01:41:18,880 llevando al ejército israelí a realizar... 1633 01:41:19,000 --> 01:41:21,080 severas incursiones en Gaza, 1634 01:41:21,600 --> 01:41:24,920 marcando una clara escalada luego de los acuerdos. 1635 01:41:33,032 --> 01:41:37,824 OPERACION PLOMO FUNDIDO, FRANJA DE GAZA, 2008... 1636 01:41:37,859 --> 01:41:39,120 Poco tiempo después, 1637 01:41:39,280 --> 01:41:42,932 empezamos a tener la impresión... 1638 01:41:43,120 --> 01:41:45,240 durante una charla con los dirigentes, 1639 01:41:45,760 --> 01:41:51,360 de que conduciríamos una operación de guerra... 1640 01:41:52,080 --> 01:41:54,960 es decir, que actuaríamos sin piedad... 1641 01:41:55,600 --> 01:41:59,720 por lo que escuchamos en las sesiones informativas, 1642 01:41:59,840 --> 01:42:01,480 como órdenes para abrir fuego, 1643 01:42:02,400 --> 01:42:05,800 no dañar a transeúntes inocentes, etc. 1644 01:42:06,280 --> 01:42:07,400 Perdíamos el tiempo. 1645 01:42:07,980 --> 01:42:08,839 Por el contrario, 1646 01:42:08,920 --> 01:42:12,040 la actitud era: "en la guerra, como en la guerra". 1647 01:42:12,280 --> 01:42:15,120 Fuera cual fuera el problema, abriríamos fuego... 1648 01:42:15,200 --> 01:42:17,160 sin pestañear. 1649 01:42:17,360 --> 01:42:19,455 Quiero decir, en estas reuniones ¿nadie mencionó... 1650 01:42:19,600 --> 01:42:21,853 la cuestión de los transeúntes inocentes? 1651 01:42:21,960 --> 01:42:23,080 Nadie lo mencionó. 1652 01:42:23,400 --> 01:42:25,520 Nadie lo mencionó, y si lo hubieran mencionado, 1653 01:42:25,600 --> 01:42:27,440 dirían que no hay inocentes... 1654 01:42:27,520 --> 01:42:29,400 porque cualquiera puede ser un enemigo. 1655 01:42:29,760 --> 01:42:32,560 No importa dónde estemos, si hay alguien allí, es un enemigo. 1656 01:42:33,280 --> 01:42:34,680 No había ningún acuerdo. 1657 01:42:34,760 --> 01:42:36,522 Las reglas eran: disparar. 1658 01:42:36,523 --> 01:42:38,000 Esa era la regla del acuerdo. 1659 01:42:38,200 --> 01:42:39,872 Si ves algo sospechoso, ¡dispara! 1660 01:42:40,240 --> 01:42:42,320 "Limpieza" es un eufemismo... 1661 01:42:42,400 --> 01:42:48,138 de destrucción intencional y sistemática de una zona. 1662 01:42:48,160 --> 01:42:54,880 Por ejemplo, si queríamos salir un día, 1663 01:42:56,480 --> 01:42:59,920 a una zona estéril según nuestros estándares, 1664 01:43:00,280 --> 01:43:03,957 la mejor manera de hacerlo era "limpiando". 1665 01:43:04,200 --> 01:43:07,600 Esto significaba usar cualquier herramienta de destrucción... 1666 01:43:09,280 --> 01:43:10,561 conocida. 1667 01:43:11,160 --> 01:43:14,280 Demolieron casas con... 1668 01:43:14,701 --> 01:43:17,120 excavadoras que, obviamente, trabajaron mucho. 1669 01:43:17,680 --> 01:43:22,280 Pero también usaron artillería, helicópteros, 1670 01:43:22,920 --> 01:43:25,040 tanques, aviones, 1671 01:43:26,480 --> 01:43:27,520 proyectiles. 1672 01:43:27,600 --> 01:43:31,878 También hay unidades especiales de ingeniería... 1673 01:43:32,225 --> 01:43:34,071 para una demolición supervisada... 1674 01:43:35,400 --> 01:43:37,400 de casas. 1675 01:43:38,200 --> 01:43:40,260 En una conversación reservada... 1676 01:43:40,261 --> 01:43:42,320 con el comandante del batallón, 1677 01:43:42,520 --> 01:43:44,600 él mencionó esto y dijo... 1678 01:43:44,680 --> 01:43:50,280 con una sonrisa en los labios. Me dijo: 1679 01:43:50,840 --> 01:43:52,640 “Tendrán que sumar esto... 1680 01:43:52,690 --> 01:43:54,824 a mi lista de acusaciones por crímenes de guerra". 1681 01:43:55,063 --> 01:43:59,840 OPERACION MARGEN PROTECTOR, FRANJA DE GAZA, 2014... 1682 01:44:27,240 --> 01:44:28,800 Al principio era un barrio tranquilo, 1683 01:44:28,801 --> 01:44:30,718 rodeado de hermosas casas. 1684 01:44:30,753 --> 01:44:32,153 Mira lo que queda ahora. 1685 01:44:36,464 --> 01:44:37,880 La excavadora está trabajando. 1686 01:44:39,177 --> 01:44:44,360 Está todo demolido. Esos son tanques. 1687 01:44:45,600 --> 01:44:48,114 Hay un tanque abajo. 1688 01:44:48,400 --> 01:44:50,400 Una excavadora está demoliendo la casa. 1689 01:44:51,800 --> 01:44:53,440 Y en esa zona... 1690 01:44:54,200 --> 01:44:55,400 ¡Al carajo! 1691 01:44:55,920 --> 01:44:57,040 Buenos días, Gaza. 1692 01:44:57,120 --> 01:44:58,120 4.. 1693 01:44:58,880 --> 01:44:59,880 2... 1694 01:45:03,440 --> 01:45:06,280 ¡Qué lindo! 1695 01:45:08,800 --> 01:45:10,960 ¡Fue maravilloso! 1696 01:45:13,120 --> 01:45:15,080 ¡Increíble! 1697 01:45:16,080 --> 01:45:19,480 ¡Voló como un pedazo de papel! 1698 01:45:23,560 --> 01:45:25,680 ¡Guau! ¡Qué locura! 1699 01:45:30,081 --> 01:45:36,081 Traducido por Ranchodas. 1700 01:45:37,082 --> 01:45:41,082 Edición de Fernando355. 126161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.