All language subtitles for T L D S01E05 No Stalker Sht 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,967 --> 00:01:39,490 COREY: Listen, I'm tired of this. 2 00:01:39,490 --> 00:01:41,797 -It's the same thing! -Look, I don't -- 3 00:01:41,797 --> 00:01:43,494 Over and over and over again. 4 00:01:43,494 --> 00:01:45,105 -I don't give a fuck, okay? -The same fucking shit 5 00:01:45,105 --> 00:01:46,976 -all the time. -I'm tired of your shit. 6 00:01:46,976 --> 00:01:48,543 -Why would you even be -It's fucking crazy. 7 00:01:48,543 --> 00:01:50,545 I'm not crazy! Don't fucking call me crazy! 8 00:01:50,545 --> 00:01:52,416 -Threaten me one more time. -Fuck you! 9 00:01:52,416 --> 00:01:54,810 You think I'm not gonna do it? You think I'm not gonna do it? 10 00:01:54,810 --> 00:01:56,594 -I'll do it! -Then fucking do it! 11 00:01:56,594 --> 00:01:58,248 [ Gunshot ] 12 00:01:58,248 --> 00:02:01,164 COREY: Fucking crazy bitch! 13 00:02:12,871 --> 00:02:15,526 No. 14 00:02:19,139 --> 00:02:20,836 No! 15 00:02:31,368 --> 00:02:34,502 [ Coughs ] 16 00:02:36,112 --> 00:02:38,158 [ Coughing ] 17 00:02:40,421 --> 00:02:43,380 I really hope you're not coming down with something. 18 00:02:43,380 --> 00:02:46,383 [ Clears throat ] 19 00:02:49,343 --> 00:02:52,084 All right. 20 00:02:55,044 --> 00:02:56,350 No, no fever. 21 00:02:56,350 --> 00:02:57,829 I'm going to get you a vitamin. 22 00:02:57,829 --> 00:02:59,788 That'll help boost you up. 23 00:03:01,746 --> 00:03:04,053 [ Pills rattle ] 24 00:03:04,053 --> 00:03:06,273 Hey, Mom, can I ask you something? 25 00:03:06,273 --> 00:03:08,623 SAM: Yeah, what's up, Munch? 26 00:03:08,623 --> 00:03:11,713 What happened with you and Corey? 27 00:03:19,416 --> 00:03:22,376 I'm no longer seeing Corey, A.J. 28 00:03:22,376 --> 00:03:25,509 That's over, and he won't be coming around anymore. 29 00:03:25,509 --> 00:03:28,947 Speaking of which, I don't want you talking to him. 30 00:03:28,947 --> 00:03:31,211 If he comes near you, I want you to walk the other way 31 00:03:31,211 --> 00:03:33,169 and call me immediately. 32 00:03:33,169 --> 00:03:35,040 Do you understand me? 33 00:03:35,040 --> 00:03:37,608 -Why? -No, listen to me. 34 00:03:37,608 --> 00:03:39,915 Stay away from him. I'm serious. 35 00:03:39,915 --> 00:03:41,917 Okay. 36 00:03:43,179 --> 00:03:45,094 Good. 37 00:03:45,094 --> 00:03:48,489 Alright, get your backpack. I want you to your bus. 38 00:03:56,497 --> 00:03:59,108 [ Door opens, closes ] 39 00:04:22,958 --> 00:04:25,003 [ Line ringing ] 40 00:04:25,003 --> 00:04:27,049 VOICE: Please leave a message after the tone. 41 00:04:27,049 --> 00:04:29,573 Hey, Des, it's Sam. 42 00:04:29,573 --> 00:04:31,445 I know it's early, but at important. 43 00:04:31,445 --> 00:04:33,795 and I really need your help. I didn't know who else to call. 44 00:04:33,795 --> 00:04:36,232 Um, when you get a chance, give me a call back 45 00:04:36,232 --> 00:04:38,190 at your earliest convenience, all right? 46 00:04:38,190 --> 00:04:39,888 Thanks. 47 00:04:39,888 --> 00:04:41,368 REPORTER: The latest breaking news. 48 00:04:41,368 --> 00:04:43,587 The CDC has now announced that a second wave 49 00:04:43,587 --> 00:04:45,415 of a significant spike in infection... 50 00:04:45,415 --> 00:04:48,549 So, what I did was I had Hector... 51 00:04:48,549 --> 00:04:50,202 VOICE: In the red category. 52 00:04:50,202 --> 00:04:51,726 COREY: ...make sure that they took care of everything. 53 00:04:51,726 --> 00:04:53,293 VOICE: So now, once again, calling for 54 00:04:53,293 --> 00:04:54,903 an immediate shutdown. 55 00:04:54,903 --> 00:04:57,297 Yeah, it's good. So... 56 00:05:11,136 --> 00:05:13,356 Oh, thank God. There you are. Okay. 57 00:05:13,356 --> 00:05:15,227 They're going to want to focus on page 4, okay? 58 00:05:15,227 --> 00:05:16,620 That's what they want to hear, 59 00:05:16,620 --> 00:05:18,492 and you got a call from Mr. Bennington. 60 00:05:18,492 --> 00:05:21,016 Uh, just tell him I'm out sick, please. 61 00:05:24,019 --> 00:05:26,935 Okay. Guess we have a lot to catch up on. 62 00:05:31,461 --> 00:05:34,290 Well, that concludes our meeting for this morning. 63 00:05:34,290 --> 00:05:38,120 We will reconvene back here at 3:00 p.m. this afternoon. 64 00:05:38,120 --> 00:05:39,861 Thank you. 65 00:05:46,258 --> 00:05:48,478 Samantha, do you have a minute? 66 00:05:48,478 --> 00:05:51,699 Um, sure. Is something wrong? 67 00:05:51,699 --> 00:05:53,527 No, quite the opposite, actually. 68 00:05:53,527 --> 00:05:54,832 I just wanted to check in 69 00:05:54,832 --> 00:05:56,660 and see how things are working out. 70 00:05:56,660 --> 00:05:59,271 Is everything okay? You seem a bit, uh, 71 00:05:59,271 --> 00:06:01,099 off calibrated. 72 00:06:01,099 --> 00:06:03,537 Uh, no. 73 00:06:03,537 --> 00:06:07,105 No, I'm fine. I'm great, actually. 74 00:06:07,105 --> 00:06:09,673 You know about that call from my son's school 75 00:06:09,673 --> 00:06:12,850 the other day where I had to leave early, I apologize. 76 00:06:12,850 --> 00:06:15,157 My son's just been having a hard time 77 00:06:15,157 --> 00:06:16,463 adjusting since we moved here. 78 00:06:16,463 --> 00:06:17,942 I mean, it's mostly teenage stuff. 79 00:06:17,942 --> 00:06:19,074 -Right. -You know, he's doing 80 00:06:19,074 --> 00:06:20,684 much better. 81 00:06:20,684 --> 00:06:21,772 I'm completely focused. 82 00:06:21,772 --> 00:06:23,208 Well, that's good to hear that. 83 00:06:23,208 --> 00:06:24,993 You've been a great addition to the team, 84 00:06:24,993 --> 00:06:27,256 and I'd hate for anything to get in the way of your success here. 85 00:06:27,256 --> 00:06:28,866 I'm looking forward to those ideas of yours 86 00:06:28,866 --> 00:06:30,651 being implemented with the next set of recruits. 87 00:06:30,651 --> 00:06:32,740 Absolutely. I'm on it. 88 00:06:32,740 --> 00:06:36,831 -Thank you. Go get 'em. -Thank you. 89 00:06:44,534 --> 00:06:47,189 -Hey, girl. -Hey, Corey. 90 00:06:47,189 --> 00:06:50,497 I'm just calling to check on you after you left 91 00:06:50,497 --> 00:06:52,977 so abruptly the other day. 92 00:06:52,977 --> 00:06:54,501 I wanted to make sure you're okay. 93 00:06:54,501 --> 00:06:56,372 Yeah, no, I'm -- I'm good. 94 00:06:56,372 --> 00:06:59,201 I'm just a little under the weather, actually. 95 00:06:59,201 --> 00:07:00,942 Getting ready to lay down. 96 00:07:00,942 --> 00:07:02,378 I know. I heard. I called your job. 97 00:07:02,378 --> 00:07:06,426 They said that, uh, you called in sick. 98 00:07:06,426 --> 00:07:08,471 I mean, no -- no stalker shit or nothing. 99 00:07:08,471 --> 00:07:10,299 I just, you know... 100 00:07:10,299 --> 00:07:12,388 Uh, yeah. 101 00:07:12,388 --> 00:07:15,086 You know, I spent most of the day over at Urgent Care. 102 00:07:15,086 --> 00:07:18,699 They gave me some meds. I'm sure I'll be fine. 103 00:07:18,699 --> 00:07:20,440 I made you some soup. 104 00:07:20,440 --> 00:07:23,486 I got everything that you need for you to feel better. 105 00:07:23,486 --> 00:07:25,793 I got some turmeric in it. I have some garlic. 106 00:07:25,793 --> 00:07:27,708 Some cayenne pepper. 107 00:07:27,708 --> 00:07:31,538 Wow, that's so sweet. 108 00:07:31,538 --> 00:07:33,104 But listen, it's getting late. 109 00:07:33,104 --> 00:07:37,631 I really think it's best that I just get some rest. 110 00:07:37,631 --> 00:07:40,634 Sam. 111 00:07:40,634 --> 00:07:44,507 Sam, you have no idea how much I want to take care of you. 112 00:07:44,507 --> 00:07:48,380 Look, I hate to do this over the phone, but I-I can't. 113 00:07:48,380 --> 00:07:49,991 I'm tired. 114 00:07:49,991 --> 00:07:52,254 -No. -Work has been 115 00:07:52,254 --> 00:07:53,560 absolutely insane. 116 00:07:53,560 --> 00:07:54,952 School is kicking my butt, 117 00:07:54,952 --> 00:07:57,346 and A.J. needs me right now. 118 00:07:57,346 --> 00:07:59,566 This is just too much. I need a break... 119 00:07:59,566 --> 00:08:01,524 -No, no, Sam. -...from everything. 120 00:08:01,524 --> 00:08:03,526 -Sam, don't do that. -I think that you're amazing, 121 00:08:03,526 --> 00:08:05,615 and I truly appreciate everything you've done. 122 00:08:05,615 --> 00:08:07,748 This is just not the right time. 123 00:08:07,748 --> 00:08:09,532 Look, I made this soup for you, okay? 124 00:08:09,532 --> 00:08:11,752 I got everything you need. It's gonna make you feel better. 125 00:08:11,752 --> 00:08:13,057 Okay? Just let me -- let me. 126 00:08:13,057 --> 00:08:15,364 SAM: I really hope you understand. 127 00:08:15,364 --> 00:08:16,887 Let me bring the soup over, and... 128 00:08:16,887 --> 00:08:19,150 -Okay, bye-bye. ...let me just take care of you. 129 00:08:19,150 --> 00:08:21,979 S-Sam. Sam?! 130 00:08:32,555 --> 00:08:37,125 [ Sighs ] Oh, my God, he so knows. 131 00:08:37,125 --> 00:08:38,561 That's okay. 132 00:08:38,561 --> 00:08:41,085 No, you did good. 133 00:08:41,085 --> 00:08:43,653 He definitely know something's up. 134 00:08:43,653 --> 00:08:45,394 [ Sighs ] 135 00:08:45,394 --> 00:08:48,049 Look, I checked with my contact at the local precinct. 136 00:08:48,049 --> 00:08:49,703 He's credible. 137 00:08:49,703 --> 00:08:52,270 He and I were in the same class together in the academy. 138 00:08:52,270 --> 00:08:53,881 -Okay. -Yeah, and Arnez, 139 00:08:53,881 --> 00:08:55,447 he checks out. 140 00:08:55,447 --> 00:08:57,667 As a courtesy to her family, they launched 141 00:08:57,667 --> 00:08:59,582 a new investigation into Meagan's death. 142 00:08:59,582 --> 00:09:02,150 An official who's close to a relative of hers 143 00:09:02,150 --> 00:09:04,326 pressed to have the case reopened. 144 00:09:04,326 --> 00:09:05,980 From what they're saying, 145 00:09:05,980 --> 00:09:08,722 all the forensics and evidence points to suicide. 146 00:09:08,722 --> 00:09:10,419 But what about the video? 147 00:09:10,419 --> 00:09:12,029 Well, here's the thing. 148 00:09:12,029 --> 00:09:14,162 Arnez said that they already have recovered 149 00:09:14,162 --> 00:09:15,685 several video cameras from the scene. 150 00:09:15,685 --> 00:09:17,644 Other than violating someone's privacy laws, 151 00:09:17,644 --> 00:09:19,515 nothing points to murder. 152 00:09:19,515 --> 00:09:20,908 There's no record of anyone 153 00:09:20,908 --> 00:09:22,779 physically being there at the time. 154 00:09:22,779 --> 00:09:26,435 But Corey is the one who found her and called authorities. 155 00:09:26,435 --> 00:09:29,090 Is it possible that the police didn't find the video 156 00:09:29,090 --> 00:09:31,353 and that's how Corey retrieved it and pinned it on Arnez? 157 00:09:31,353 --> 00:09:33,181 Maybe. 158 00:09:33,181 --> 00:09:35,923 My contact made no mention of any of the videos with audio. 159 00:09:35,923 --> 00:09:39,013 So that could be the major break in the case. 160 00:09:39,013 --> 00:09:41,581 Come on. That is clearly him in the video. 161 00:09:41,581 --> 00:09:43,757 -That's his voice. -There's one other thing. 162 00:09:43,757 --> 00:09:45,759 -Your guy... -Unh-unh. 163 00:09:45,759 --> 00:09:47,282 -That is not my guy. -All right. 164 00:09:47,282 --> 00:09:49,545 That stalker man, he clearly has a penchant 165 00:09:49,545 --> 00:09:51,068 for stalking pretty woman. 166 00:09:51,068 --> 00:09:53,593 Has he ever mentioned a Stephanie Love? 167 00:09:53,593 --> 00:09:55,290 -No. -A single mother like you 168 00:09:55,290 --> 00:09:57,292 who lived on Terror Drive. 169 00:09:57,292 --> 00:10:00,948 This year, she filed a complaint against Corey. 170 00:10:00,948 --> 00:10:02,166 Well, what happened? 171 00:10:02,166 --> 00:10:03,646 She moved. 172 00:10:03,646 --> 00:10:05,822 She never followed through with her case. 173 00:10:05,822 --> 00:10:08,216 I guess she decided it best to get out 174 00:10:08,216 --> 00:10:11,393 and move as far away as possible. 175 00:10:11,393 --> 00:10:13,482 Wow. 176 00:10:15,005 --> 00:10:17,094 I sure know how to pick them. 177 00:10:17,094 --> 00:10:18,356 Oh, there's more. 178 00:10:18,356 --> 00:10:20,141 Oh, no. 179 00:10:20,141 --> 00:10:23,535 Guess which apartment Miss Love resided in? 180 00:10:26,103 --> 00:10:29,150 -This one. -Yeah. 181 00:10:29,150 --> 00:10:32,327 She lived in this very apartment. 182 00:10:34,721 --> 00:10:37,593 Shit. That's... 183 00:10:37,593 --> 00:10:41,510 Look, it's going to be okay. All right? 184 00:10:49,213 --> 00:10:52,216 I don't know, Des. 185 00:10:52,216 --> 00:10:54,131 I think A.J. and I should just get a hotel 186 00:10:54,131 --> 00:10:55,916 until he's arrested. 187 00:10:55,916 --> 00:10:58,222 You're going to be all right, Sam. 188 00:10:58,222 --> 00:11:02,270 I wouldn't leave you here if I thought otherwise. 189 00:11:02,270 --> 00:11:04,489 But... 190 00:11:17,894 --> 00:11:19,548 Look, hold this. 191 00:11:19,548 --> 00:11:22,203 -What? No! -Take it. 192 00:11:22,203 --> 00:11:24,161 Just until tomorrow when I get back. 193 00:11:24,161 --> 00:11:27,034 This is my non-issue piece. Okay? 194 00:11:27,034 --> 00:11:28,470 Just to put you at ease. 195 00:11:28,470 --> 00:11:30,428 You're not going to have to use it. 196 00:11:31,647 --> 00:11:32,996 Now, like we discussed. 197 00:11:32,996 --> 00:11:34,215 First thing in the morning, 198 00:11:34,215 --> 00:11:36,086 you're going to go to the precinct. 199 00:11:36,086 --> 00:11:38,219 You're going to hand over that hard drive to the authorities, 200 00:11:38,219 --> 00:11:39,829 and then you're going to file for a temporary 201 00:11:39,829 --> 00:11:41,788 order of protection for both you and A.J. 202 00:11:41,788 --> 00:11:44,268 Okay. 203 00:11:44,268 --> 00:11:46,706 DES: And you may want to move. 204 00:11:46,706 --> 00:11:49,534 These things get messy in the end. 205 00:11:49,534 --> 00:11:50,971 You're going to want a fresh start when 206 00:11:50,971 --> 00:11:53,495 it's all said and done. 207 00:11:55,236 --> 00:11:56,933 Look, I would spend the night. 208 00:11:56,933 --> 00:11:59,109 Trust, the last thing you need is a 5'4" Puerto Rican 209 00:11:59,109 --> 00:12:00,241 stalking you, too. 210 00:12:00,241 --> 00:12:01,459 [ Both laugh ] 211 00:12:01,459 --> 00:12:03,070 -Yeah. -After work, 212 00:12:03,070 --> 00:12:05,072 I'll check in on you. 213 00:12:05,072 --> 00:12:06,856 Now, if you up for it, maybe we can wrap up 214 00:12:06,856 --> 00:12:10,033 -this, uh, project, all right? -Yes, please. We should. 215 00:12:10,033 --> 00:12:11,731 All right. 216 00:12:11,731 --> 00:12:14,821 You'll be fine. 217 00:13:28,633 --> 00:13:31,549 [ Door hinges squeak ] 218 00:13:39,819 --> 00:13:42,082 A.J.: Mom! 219 00:13:42,082 --> 00:13:45,346 SAM: A.J., what's wrong? 220 00:13:56,836 --> 00:13:59,316 [ Engine starts ] 221 00:14:16,420 --> 00:14:19,728 Damn it, this is the fourth time I've called you. 222 00:14:19,728 --> 00:14:22,774 Why aren't you picking up? 223 00:14:22,774 --> 00:14:27,431 Samantha, I have called you four times in the past two days. 224 00:14:27,431 --> 00:14:29,869 Now, why aren't you calling me back? 225 00:14:29,869 --> 00:14:32,915 Now I'm really getting worried about you and A.J. 226 00:14:32,915 --> 00:14:36,397 I need you to call me back now. 227 00:14:36,397 --> 00:14:38,660 Bye! 228 00:14:44,622 --> 00:14:47,451 [ Knock on door ] 229 00:14:50,977 --> 00:14:53,327 Hello? Management. 230 00:15:41,592 --> 00:15:43,899 [ Sighs ] 231 00:15:48,295 --> 00:15:50,950 [ Line ringing ] 232 00:15:52,386 --> 00:15:54,344 You all right, Munch? 233 00:15:54,344 --> 00:15:56,781 Yeah. 234 00:15:56,781 --> 00:15:59,436 You're not still feeling dizzy, are you? 235 00:15:59,436 --> 00:16:01,047 [ Yawns ] Not really. 236 00:16:01,047 --> 00:16:02,526 [ Cellphone rings ] 237 00:16:02,526 --> 00:16:06,574 Oh, I need to get you home. 238 00:16:06,574 --> 00:16:08,663 -Hey. -Hey, Jo. 239 00:16:08,663 --> 00:16:09,925 Sam, I got your message from earlier. 240 00:16:09,925 --> 00:16:11,666 What's going on with my king? 241 00:16:11,666 --> 00:16:14,799 Yeah, no, he's fine. I guess. 242 00:16:14,799 --> 00:16:17,846 They ran some labs. He has dangerously high toxins. 243 00:16:17,846 --> 00:16:19,717 Toxins? What type of toxins? 244 00:16:19,717 --> 00:16:22,329 The doctor says he has high levels of carbon monoxide 245 00:16:22,329 --> 00:16:24,026 in his blood. 246 00:16:24,026 --> 00:16:25,854 Said it might be coming from the vents in the apartment. 247 00:16:25,854 --> 00:16:27,856 That would explain why we both 248 00:16:27,856 --> 00:16:29,684 haven't been feeling well lately. 249 00:16:29,684 --> 00:16:31,773 That's crazy. Do you know how dangerous that is? 250 00:16:31,773 --> 00:16:33,644 You all could have died in your sleep. 251 00:16:33,644 --> 00:16:35,342 I know. 252 00:16:35,342 --> 00:16:37,213 Look, I'm going straight to management when I get back. 253 00:16:37,213 --> 00:16:38,823 Doctors just say to open the windows 254 00:16:38,823 --> 00:16:40,651 and let air circulate until the issue is resolved. 255 00:16:40,651 --> 00:16:45,004 -I'm just glad y'all all right. -Yeah. 256 00:16:45,004 --> 00:16:47,484 There's more I need to tell you, but we'll talk later, all right? 257 00:16:47,484 --> 00:16:50,574 Okay, well, just hit me later when you're free. 258 00:16:50,574 --> 00:16:52,837 I'm about to leave here and go check on on Auntie. 259 00:16:52,837 --> 00:16:54,709 I just wanted to make sure y'all was straight. 260 00:16:54,709 --> 00:16:57,407 Yeah, we straight. 261 00:16:57,407 --> 00:16:59,844 But, Jo, listen, not a word Mama, Okay? 262 00:16:59,844 --> 00:17:01,585 Oh, girl, you know, I got you. 263 00:17:01,585 --> 00:17:04,371 Just keep your head up. Kiss Munch for me. 264 00:17:04,371 --> 00:17:06,677 And, um, you know I love y'all. 265 00:17:06,677 --> 00:17:09,550 -We love you, too. -Okay, bye-bye. 266 00:19:52,234 --> 00:19:53,714 [ Lock rattling ] 267 00:19:53,714 --> 00:19:56,325 Shit. 268 00:20:10,165 --> 00:20:12,341 No, no, no, go hit the shower. 269 00:20:12,341 --> 00:20:15,910 You need to eat, take your meds, and go to bed. 270 00:20:17,868 --> 00:20:20,175 [ Keys jingle ] 271 00:20:39,934 --> 00:20:42,806 [ Cellphone rings ] 272 00:20:46,288 --> 00:20:47,507 Hey, what's up, Sam? 273 00:20:47,507 --> 00:20:49,552 -He was here. -What? 274 00:20:49,552 --> 00:20:51,511 Corey. He broke into my apartment. 275 00:20:51,511 --> 00:20:53,208 The envelope is missing. 276 00:20:53,208 --> 00:20:55,863 Shit. Sam, I thought you were going to the precinct 277 00:20:55,863 --> 00:20:57,473 first thing in the morning. 278 00:20:57,473 --> 00:20:59,693 I know. I know I was. But I had an emergency. 279 00:20:59,693 --> 00:21:01,129 I had to rush A.J. to the hospital. 280 00:21:01,129 --> 00:21:05,525 Des, he took the gun. 281 00:21:05,525 --> 00:21:08,092 That motherfucker! 282 00:21:08,092 --> 00:21:09,964 I'll be over there as soon as possible. 283 00:21:09,964 --> 00:21:11,531 [ Engine starts ] 284 00:21:11,531 --> 00:21:12,532 [ Cellphone chimes ] 285 00:21:12,532 --> 00:21:14,664 Oh, shit. 286 00:21:22,716 --> 00:21:25,327 Excuse me. I'm looking for Corey Bennington. 287 00:21:25,327 --> 00:21:26,502 -Corey Bennington? -Yeah. 288 00:21:26,502 --> 00:21:28,896 Yeah, he works right here. 289 00:21:28,896 --> 00:21:30,680 Oh. 290 00:21:34,684 --> 00:21:39,385 Corey Bennington? Yeah. I'm Detective Peterson. 291 00:21:39,385 --> 00:21:42,344 The 64th. Do you mind if I ask you some questions? 292 00:21:42,344 --> 00:21:45,608 Sure. Just come in, have a seat. 293 00:21:51,919 --> 00:21:56,576 So I presume that you're not here for an apartment. 294 00:21:56,576 --> 00:21:58,708 [ Chuckles ] No. 295 00:21:58,708 --> 00:22:01,885 I'd like to ask you some questions about Meagan Phillips. 296 00:22:04,235 --> 00:22:08,544 I thought that that investigation was concluded. 297 00:22:08,544 --> 00:22:10,720 Yeah, it's reopened. 298 00:22:10,720 --> 00:22:13,549 I understand it was you that found her 299 00:22:13,549 --> 00:22:16,639 and contacted the police. 300 00:22:16,639 --> 00:22:18,685 Were you in her apartment the night 301 00:22:18,685 --> 00:22:21,731 she allegedly committed suicide? 302 00:22:41,490 --> 00:22:44,014 So you have everything you need? 303 00:22:44,014 --> 00:22:46,147 Not really, no. 304 00:22:46,147 --> 00:22:47,975 Well, what you need? 305 00:22:47,975 --> 00:22:52,545 Have you spoken to Samantha, Jo? 306 00:22:52,545 --> 00:22:55,069 No, not really. Not recent. 307 00:22:55,069 --> 00:22:56,810 Don't lie to me, young lady. 308 00:22:56,810 --> 00:22:58,681 I'm not. 309 00:22:58,681 --> 00:23:01,641 I'm gonna give you one last chance to tell me 310 00:23:01,641 --> 00:23:06,820 what is going on with my child and my grandson. 311 00:23:09,083 --> 00:23:12,565 When I look at what's going on with Sam and A.J., 312 00:23:12,565 --> 00:23:16,830 it's like reliving what happened with Joseph. 313 00:23:16,830 --> 00:23:19,702 She was with us that night, you know? 314 00:23:19,702 --> 00:23:22,705 What? 315 00:23:22,705 --> 00:23:25,012 We went out to get ice cream. 316 00:23:29,538 --> 00:23:34,630 And they pulled us over, and when they stopped us, 317 00:23:34,630 --> 00:23:38,199 they said it was for a broken tail light. 318 00:23:38,199 --> 00:23:39,940 Oh, Joseph. 319 00:23:43,030 --> 00:23:46,555 I know they know who he was. 320 00:23:46,555 --> 00:23:50,298 He was not gonna go without a fight. 321 00:23:50,298 --> 00:23:53,475 Felt like he was being mistreated. 322 00:23:53,475 --> 00:23:56,696 They shot him. 323 00:23:56,696 --> 00:23:58,611 And Sam saw it. 324 00:24:05,661 --> 00:24:07,141 ANGELA: Miss Jones, what can I do for you today? 325 00:24:07,141 --> 00:24:09,665 We have a serious problem. 326 00:24:09,665 --> 00:24:11,580 One of your staff members was in my apartment 327 00:24:11,580 --> 00:24:13,539 earlier this morning. 328 00:24:13,539 --> 00:24:15,366 -Well, let's take a look. -Yeah, there's no need. 329 00:24:15,366 --> 00:24:17,412 I know exactly who it was. 330 00:24:17,412 --> 00:24:19,153 I've also been made aware that there's 331 00:24:19,153 --> 00:24:21,111 a carbon monoxide issue in my unit, and I'm sure 332 00:24:21,111 --> 00:24:23,853 that this individual is connected to that, as well. 333 00:24:23,853 --> 00:24:26,595 Okay, for starters, let's not jump the gun here. 334 00:24:26,595 --> 00:24:28,336 You know our policies. 335 00:24:28,336 --> 00:24:30,338 We have to have keys to the dwellings, 336 00:24:30,338 --> 00:24:33,297 and we never enter unless we have a request to do so. 337 00:24:33,297 --> 00:24:34,951 And we always alert the tenants 338 00:24:34,951 --> 00:24:37,040 well in advance before we enter the apartments. 339 00:24:37,040 --> 00:24:39,782 And would you also alert the tenants of Corey's involvement 340 00:24:39,782 --> 00:24:42,481 in Meagan Phillips' murder? 341 00:24:42,481 --> 00:24:44,091 I beg your pardon. 342 00:24:44,091 --> 00:24:46,397 Yes, he has stalked and killed Meagan Phillips. 343 00:24:46,397 --> 00:24:47,790 He has also stalked Stephanie Love 344 00:24:47,790 --> 00:24:49,139 and drove her out of town. 345 00:24:49,139 --> 00:24:50,706 And he's doing the same thing to me. 346 00:24:50,706 --> 00:24:52,186 He was in my apartment. 347 00:24:52,186 --> 00:24:53,840 I'm sure he was, 348 00:24:53,840 --> 00:24:57,017 as I'm sure that you've probably been in his. 349 00:24:57,017 --> 00:24:58,975 You know what? 350 00:24:58,975 --> 00:25:01,238 My son and I have been exposed to high levels 351 00:25:01,238 --> 00:25:02,501 of carbon monoxide. 352 00:25:02,501 --> 00:25:04,677 Here are the medical records. 353 00:25:04,677 --> 00:25:06,592 I know he has something to do with this. 354 00:25:06,592 --> 00:25:09,725 Miss Jones, I'm sorry for any challenges 355 00:25:09,725 --> 00:25:11,553 you and your son have incurred moving here, 356 00:25:11,553 --> 00:25:14,513 but carbon monoxide? 357 00:25:14,513 --> 00:25:16,210 Please save it. 358 00:25:16,210 --> 00:25:17,690 Save it. I'm moving out. 359 00:25:17,690 --> 00:25:19,039 But in the meantime, I'm going to need you 360 00:25:19,039 --> 00:25:20,823 to change my locks now. 361 00:25:20,823 --> 00:25:22,303 And send maintenance over to do something 362 00:25:22,303 --> 00:25:23,783 about this carbon monoxide issue 363 00:25:23,783 --> 00:25:25,524 before I sue the shit out of you. 364 00:25:25,524 --> 00:25:27,221 Look I assure you, we will do our due diligence 365 00:25:27,221 --> 00:25:28,831 and conduct a full investigation. 366 00:25:28,831 --> 00:25:30,354 Of Corey, too. 367 00:25:30,354 --> 00:25:32,531 But if this is just some ploy or flimsy attempt 368 00:25:32,531 --> 00:25:34,533 to get out of your lease, 369 00:25:34,533 --> 00:25:37,318 you should know you'll be paying two months rent and a penalty. 370 00:25:37,318 --> 00:25:39,581 Yeah, good luck with that. 371 00:25:51,767 --> 00:25:55,684 Okay. That should do it. Here's a new set of keys. 372 00:25:55,684 --> 00:25:57,468 -Thank you. -Angela said to let you know 373 00:25:57,468 --> 00:25:59,209 that the service is free, 374 00:25:59,209 --> 00:26:01,211 but next time she'll have to charge you. 375 00:26:01,211 --> 00:26:06,303 Mm-hmm. Trust me, there won't be a next time. 376 00:26:06,303 --> 00:26:09,829 I also did a routine check of your alarms and filters 377 00:26:09,829 --> 00:26:13,528 and, um, I came across pretty weird stuff. 378 00:26:13,528 --> 00:26:15,356 Like what? 379 00:26:15,356 --> 00:26:17,401 Your carbon monoxide detectors. You have two of them. 380 00:26:17,401 --> 00:26:19,403 Well, they didn't have batteries in them, 381 00:26:19,403 --> 00:26:20,970 so I replaced the batteries. 382 00:26:20,970 --> 00:26:22,232 But that got me thinking, 383 00:26:22,232 --> 00:26:23,712 that's -- that's kind of strange. 384 00:26:23,712 --> 00:26:26,715 So I went to go check on your fuel tank. 385 00:26:26,715 --> 00:26:30,589 Well, you have a hole the size of a quarter 386 00:26:30,589 --> 00:26:33,026 leaking fumes to your vents. 387 00:26:33,026 --> 00:26:36,203 I repaired it, but without proper ventilation, 388 00:26:36,203 --> 00:26:37,813 you and your kid could die. 389 00:26:37,813 --> 00:26:39,380 There's a hole? 390 00:26:39,380 --> 00:26:41,730 And what? That just happens on its own? 391 00:26:41,730 --> 00:26:44,820 No, no, somebody did that on purpose. 392 00:26:44,820 --> 00:26:46,866 Wait, what? 393 00:26:46,866 --> 00:26:48,476 That was -- that was a good one. 394 00:26:48,476 --> 00:26:50,217 -Hey. -I appreciate that. 395 00:26:50,217 --> 00:26:52,741 Mr. Corey Bennington? 396 00:26:52,741 --> 00:26:55,831 -Yes, sir. -You've been served. 397 00:27:00,357 --> 00:27:02,838 Have a good one. 398 00:27:06,363 --> 00:27:09,062 The other day, I walked in on Corey 399 00:27:09,062 --> 00:27:11,238 trying to get keys to your unit, 400 00:27:11,238 --> 00:27:13,066 and he didn't want to use his password, 401 00:27:13,066 --> 00:27:16,156 so he tried to get me to do it. 402 00:27:16,156 --> 00:27:17,505 Thank you. 403 00:27:17,505 --> 00:27:20,073 Yeah. 404 00:27:20,073 --> 00:27:21,422 You take care of yourself. 405 00:27:21,422 --> 00:27:23,685 You too. Thanks. 406 00:27:26,296 --> 00:27:27,471 [ Laughing ] 407 00:27:27,471 --> 00:27:30,518 Y'all got scared! 408 00:27:30,518 --> 00:27:31,824 What, you can't swim, brah? 409 00:27:31,824 --> 00:27:34,174 We know you can't swim. 410 00:27:34,174 --> 00:27:36,655 [ Laughs ] 411 00:27:36,655 --> 00:27:39,745 Oh, you're too high. 412 00:27:39,745 --> 00:27:41,964 I'm a little lit, too, man. 413 00:27:41,964 --> 00:27:44,053 What I want to know is where the hos at? 414 00:27:44,053 --> 00:27:47,187 You ho was just in my DMs last night. 415 00:27:47,187 --> 00:27:49,058 Oh, you don't have to run that shit. 416 00:27:49,058 --> 00:27:51,582 You don't have to run that shit, nigga. 417 00:27:51,582 --> 00:27:53,759 -Bros over hos. -Huh? 418 00:27:53,759 --> 00:27:55,761 -Bros over hos. -I know everybody at school. 419 00:27:55,761 --> 00:27:57,371 Bro, what you talking about. I know everybody at school! 420 00:27:57,371 --> 00:27:59,286 -Fellas -What? School -- 421 00:27:59,286 --> 00:28:01,331 You know it's after hours, right? 422 00:28:01,331 --> 00:28:04,160 This nigga. What, you a part time truant officer? 423 00:28:04,160 --> 00:28:07,163 Oh, you got jokes, huh? Oh, you got jokes? 424 00:28:07,163 --> 00:28:09,383 You know I can send a notice to your parents 425 00:28:09,383 --> 00:28:10,950 to get you kicked out, right? 426 00:28:10,950 --> 00:28:12,473 Oh, my bad. Fuck you, nigga, man. 427 00:28:12,473 --> 00:28:16,346 Oh, did you really just throw this at me? 428 00:28:16,346 --> 00:28:18,087 -Yeah. -You need me to call your daddy? 429 00:28:18,087 --> 00:28:20,960 Oh, my bad. He's not around. 430 00:28:20,960 --> 00:28:23,092 Oh, how about that? 431 00:28:23,092 --> 00:28:25,312 It's too funny. Listen, forget all that. 432 00:28:25,312 --> 00:28:26,922 Before I have to send a note to your parents, 433 00:28:26,922 --> 00:28:28,924 get y'all kicked out of here. 434 00:28:28,924 --> 00:28:31,100 I need you to do me a favor. 435 00:28:37,716 --> 00:28:40,631 -Right. -[ Laughs ] 436 00:28:40,631 --> 00:28:42,590 -Oh, man. -[ Sighs ] 437 00:28:42,590 --> 00:28:44,418 You okay? 438 00:28:44,418 --> 00:28:47,464 Yeah, I just hope we got everything covered. 439 00:28:47,464 --> 00:28:51,207 Yeah, look, you did everything you were supposed to do. 440 00:28:51,207 --> 00:28:54,297 You got a temporary order of protection. 441 00:28:54,297 --> 00:28:57,692 Went to management, you got your keys changed. 442 00:28:57,692 --> 00:29:01,304 You did good. 443 00:29:01,304 --> 00:29:03,306 About my gun, though. 444 00:29:03,306 --> 00:29:06,005 -I'm taking Mack for a walk. -Honey, stay close. 445 00:29:06,005 --> 00:29:08,659 You can walk her right out front, okay? 446 00:29:08,659 --> 00:29:10,400 A.J.: What up, Des? 447 00:29:10,400 --> 00:29:12,576 What's up, man? 448 00:29:12,576 --> 00:29:15,057 [ Door opens, closes ] 449 00:29:15,057 --> 00:29:17,277 -I got a "Hey, Des." -Baby steps. 450 00:29:17,277 --> 00:29:19,583 -Got a "Hey, Des." -Hey. 451 00:29:32,901 --> 00:29:35,556 [ Grunts ] 452 00:29:36,383 --> 00:29:38,733 [ Grunting ] 453 00:29:47,829 --> 00:29:50,136 [ Grunting ] 454 00:29:53,139 --> 00:29:55,663 Let him go! 455 00:29:55,663 --> 00:29:56,925 -Let him go. -Now, hold on. 456 00:29:56,925 --> 00:29:58,797 Listen now. 457 00:29:58,797 --> 00:30:01,538 So you a beast, nigga, huh? 458 00:30:01,538 --> 00:30:02,931 No, look, hey, hey, hey. Hey, hey. 459 00:30:02,931 --> 00:30:05,325 -Turn around. -Take it easy. 460 00:30:05,325 --> 00:30:07,283 Turn around! 461 00:30:07,283 --> 00:30:09,459 All right. 462 00:30:09,459 --> 00:30:11,461 Turn around! 463 00:30:29,392 --> 00:30:31,830 Take it easy, son. 464 00:30:37,531 --> 00:30:39,620 [ Gun clicks ] 33275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.