Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:09,160
(SEAGULLS CRY)
2
00:00:49,720 --> 00:00:51,520
(BOAT ENGINE CHUGS)
3
00:00:56,360 --> 00:00:57,880
(UNTRANSLATED CHATTER)
4
00:01:00,400 --> 00:01:02,040
(HORN BLOWS)
5
00:01:11,240 --> 00:01:13,000
(TRANSLATED FROM FRENCH)
6
00:01:31,400 --> 00:01:32,920
Put this on ice please.
7
00:01:32,960 --> 00:01:35,360
(INDISTINCT CHATTER)
8
00:01:50,280 --> 00:01:53,080
Two giltheads and one lobster
for table seven, please.
9
00:02:49,560 --> 00:02:50,560
Ahhh!
10
00:03:11,320 --> 00:03:12,320
Get rid of it.
11
00:03:25,040 --> 00:03:26,880
(GARBAGE DISPOSAL WHIRRS)
12
00:03:32,440 --> 00:03:33,920
(WATER GURGLES)
13
00:03:56,320 --> 00:03:59,440
(IN BACKGROUND,
MUFFLED UNTRANSLATED VOICE)
14
00:04:18,240 --> 00:04:19,760
(BREATHING RAGGEDLY)
15
00:04:48,480 --> 00:04:50,240
I'd like to get out of here
before midnight.
16
00:04:50,280 --> 00:04:51,880
Hmm-hm.
17
00:04:53,760 --> 00:04:54,760
(CLATTER)
18
00:05:00,080 --> 00:05:02,160
(BREATHES HEAVILY)
19
00:05:02,200 --> 00:05:04,160
(GROANING)
20
00:05:26,120 --> 00:05:28,080
(THEME MUSIC PLAYS)
21
00:06:29,080 --> 00:06:31,080
(SIREN WAILS)
22
00:06:37,640 --> 00:06:39,640
(INDISTINCT CHATTER)
23
00:06:50,160 --> 00:06:52,240
ANNOUNCEMENT: Dr Enver
to the intensive care unit.
24
00:06:52,280 --> 00:06:53,960
Dr Pasquale, room three.
25
00:06:59,360 --> 00:07:01,960
(MACHINE BEEPS)
26
00:07:02,000 --> 00:07:03,320
He's a sous chef.
27
00:07:03,360 --> 00:07:05,200
He works in the kitchen
at Le Sinquet.
28
00:07:05,240 --> 00:07:06,880
Where we went for your birthday?
29
00:07:06,920 --> 00:07:09,160
Yeah...
He came in this morning,
30
00:07:09,200 --> 00:07:11,000
his clothes
soiled with black vomit.
31
00:07:11,040 --> 00:07:14,560
High fever, acute diarrhoea.
We had to induce a coma.
32
00:07:15,520 --> 00:07:17,640
The chef also collapsed outside...
When?
33
00:07:17,680 --> 00:07:19,000
Last night.
34
00:07:19,040 --> 00:07:21,880
His clothes were covered
in the same vomit.
35
00:07:21,920 --> 00:07:24,600
He died before we could get to him.
36
00:07:24,640 --> 00:07:27,240
We're waiting for permission
from his family to do an autopsy.
37
00:07:27,280 --> 00:07:28,920
(PHONE BUZZES)
38
00:07:28,960 --> 00:07:30,960
Sorry.
39
00:07:32,160 --> 00:07:36,320
Erm... Let me know when you get the
results. Thank you, Sophia.
40
00:07:36,360 --> 00:07:37,800
(FOOTSTEPS RETREAT)
41
00:07:39,640 --> 00:07:41,640
(SIGHS)
42
00:08:08,560 --> 00:08:10,320
We almost got on the wrong train.
43
00:08:10,360 --> 00:08:11,520
Shut up.
44
00:08:20,040 --> 00:08:21,240
(EXHALES)
45
00:08:35,000 --> 00:08:37,280
ROCHE: Three weeks, and you couldn't
find the time to...
46
00:08:37,320 --> 00:08:39,680
MICHAEL: Something came up...
Something always comes up.
47
00:08:39,720 --> 00:08:43,320
'I have to work Cecile, you
have to work', we all... (SIGHS)
48
00:08:43,360 --> 00:08:45,560
I'll be back in Brussels tomorrow,
I'll take them to...
49
00:08:45,600 --> 00:08:47,600
'They are here, Michael.'
50
00:08:49,680 --> 00:08:51,400
What?!
'They came home.'
51
00:08:51,440 --> 00:08:53,840
By themselves?
Yes, by themselves!
52
00:08:54,960 --> 00:08:57,840
Right, I'll-I'll-I'll drive down at
the weekend, I'll bring them back.
53
00:08:57,880 --> 00:08:59,800
Do you really think I'm going to let
them go back?
54
00:08:59,840 --> 00:09:01,560
'Oh Cecile, come on.'
55
00:09:01,600 --> 00:09:04,440
'They shouldn't have left.
I've told them as much.'
56
00:09:04,480 --> 00:09:07,640
But they were alone, and I hear
it's not the first time.
57
00:09:07,680 --> 00:09:09,320
'And you never leave them alone?'
58
00:09:09,360 --> 00:09:13,560
Of course I do. But not overnight,
without someone coming to stay.
59
00:09:13,600 --> 00:09:17,360
And not on their holidays, when I've
promised we'll spend time together.
60
00:09:17,400 --> 00:09:21,200
Do-do you just expect them to-to-to
sit around and wait for you?
61
00:09:21,240 --> 00:09:22,760
Yes actually. They're children!
62
00:09:22,800 --> 00:09:24,520
'Children.
In a city they don't know.'
63
00:09:24,560 --> 00:09:26,880
Without their father.
64
00:09:26,920 --> 00:09:29,480
'I have to go. Call them.
In a few days.'
65
00:09:30,280 --> 00:09:31,720
(PHONE HANG UP BEEPS)
66
00:09:41,160 --> 00:09:43,120
(FOOTSTEPS RETREAT)
67
00:10:12,360 --> 00:10:14,360
(GULL SQUAWKING)
68
00:10:20,640 --> 00:10:22,600
Hello.
69
00:10:23,440 --> 00:10:25,440
Hi.
70
00:10:27,400 --> 00:10:28,960
Nothing to eat?
71
00:10:29,000 --> 00:10:31,120
If you wanted something you
should have told me.
72
00:10:48,240 --> 00:10:49,240
(SIGHS)
73
00:10:51,200 --> 00:10:54,480
She thinks being on
holiday means six meals a day.
74
00:10:58,760 --> 00:11:02,840
You're giving a talk...
On whale song.
75
00:11:02,880 --> 00:11:06,160
There's a flyer in our hotel.
76
00:11:07,600 --> 00:11:09,400
I was.
77
00:11:10,440 --> 00:11:13,960
Got cancelled, with everything
that's happened...
78
00:11:14,000 --> 00:11:15,200
It must have been terrible...
79
00:11:18,720 --> 00:11:21,240
You're a cetologist?
80
00:11:25,960 --> 00:11:26,960
You?
81
00:11:27,880 --> 00:11:29,840
You look out there...
82
00:11:31,760 --> 00:11:34,320
I look up there...
83
00:11:37,080 --> 00:11:38,720
Astronomer?
84
00:11:38,760 --> 00:11:40,400
Astrophysicist.
85
00:11:41,840 --> 00:11:45,120
They say we know more about space
than the oceans.
86
00:11:46,720 --> 00:11:48,680
Not sure who 'they' is...
87
00:11:50,440 --> 00:11:52,480
(LAUGHS)
88
00:11:52,520 --> 00:11:55,640
My parents once asked me
why I wanted to spend my life
89
00:11:55,680 --> 00:11:59,040
searching for something
no one even knew existed?
90
00:12:00,280 --> 00:12:01,880
What did you say?
91
00:12:01,920 --> 00:12:04,440
Hope.
92
00:12:04,480 --> 00:12:05,840
It sounded good at the time.
93
00:12:05,880 --> 00:12:06,880
(CHUCKLES)
94
00:12:08,840 --> 00:12:10,960
Deep down though...
95
00:12:11,840 --> 00:12:14,840
the idea of not being alone is...
96
00:12:16,600 --> 00:12:19,200
strangely comforting.
97
00:12:23,480 --> 00:12:25,440
(FOOTSTEPS APPROACH)
98
00:12:29,000 --> 00:12:31,200
I should get going...
99
00:12:31,240 --> 00:12:32,400
Here...
100
00:12:34,240 --> 00:12:36,480
We're staying a few
more nights at the Inn.
101
00:12:36,520 --> 00:12:38,480
If you feel like talking...
102
00:12:41,720 --> 00:12:43,720
..send me a message.
103
00:12:56,080 --> 00:12:58,040
(EXHALES)
104
00:13:11,960 --> 00:13:13,040
(THUNDER ROARS)
105
00:13:33,200 --> 00:13:34,600
(HELICOPTER WHIRRS)
106
00:13:42,160 --> 00:13:46,840
RADIO: ..25... 25...
107
00:13:52,960 --> 00:13:55,680
RADIO: AA137 has just landed.
108
00:13:55,720 --> 00:13:56,920
(BEEPING)
109
00:14:03,600 --> 00:14:05,520
Professor, welcome aboard.
110
00:14:06,560 --> 00:14:07,560
Captain.
111
00:14:11,920 --> 00:14:13,720
You're older, Sigur.
112
00:14:13,760 --> 00:14:14,760
By six years.
113
00:14:15,880 --> 00:14:17,480
You haven't aged at all though,
Jasper.
114
00:14:17,520 --> 00:14:19,360
Maybe just no aging left to do.
115
00:14:19,400 --> 00:14:21,760
I'm surprised you're still doing
the Northern tour.
116
00:14:21,800 --> 00:14:23,800
Never one for the heat.
117
00:14:23,840 --> 00:14:25,400
Or land for that matter.
118
00:14:28,360 --> 00:14:29,360
Hello, Sigur.
119
00:14:32,680 --> 00:14:33,680
Tina.
120
00:14:35,840 --> 00:14:37,200
Shall we head below?
121
00:15:06,800 --> 00:15:08,000
RADIO: 80 metres.
122
00:15:13,320 --> 00:15:14,320
100 metres.
123
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
Steer 0-1-4.
124
00:15:19,320 --> 00:15:22,080
They should come into view
right about...
125
00:15:22,920 --> 00:15:23,920
..now.
126
00:15:33,520 --> 00:15:35,480
Sirsoe methanicola.
127
00:15:35,520 --> 00:15:36,920
What's that?
128
00:15:36,960 --> 00:15:38,400
Ice worms...
129
00:15:38,440 --> 00:15:40,280
How long have they been here?
130
00:15:40,320 --> 00:15:42,520
We just came across them
a few days ago.
131
00:15:42,560 --> 00:15:45,320
I thought you said they covered
50 square metres.
132
00:15:45,360 --> 00:15:47,720
They did when we first
discovered them.
133
00:15:47,760 --> 00:15:50,040
Are you sure we're in the same spot?
134
00:15:50,080 --> 00:15:53,200
Let me double-check.
(COMPUTER KEYS CLICK)
135
00:15:53,240 --> 00:15:55,000
Same spot.
136
00:15:55,040 --> 00:15:57,840
Can you get closer?
(COMPUTER KEYS CLICK)
137
00:15:58,840 --> 00:15:59,960
(PEN SCRATCHES)
138
00:16:04,880 --> 00:16:05,920
What are they doing?
139
00:16:05,960 --> 00:16:08,400
They are feeding.
140
00:16:09,440 --> 00:16:10,880
On what?
141
00:16:10,920 --> 00:16:12,680
See those brown patches?
142
00:16:12,720 --> 00:16:16,040
That's the bacterial mat
which the worms feed on.
143
00:16:16,080 --> 00:16:19,200
The white spots are patches
of frozen methane.
144
00:16:20,280 --> 00:16:23,600
Do you have the footage
from the original dive?
145
00:16:23,640 --> 00:16:24,880
We do.
146
00:16:24,920 --> 00:16:27,120
I'd like to see that.
I'll have someone set it up for you.
147
00:16:27,160 --> 00:16:28,160
(CHITTERING)
148
00:16:30,040 --> 00:16:33,480
Could you turn that up?
(HIGHER VOLUME CHITTERING)
149
00:16:42,040 --> 00:16:43,040
(STATIC)
150
00:16:52,000 --> 00:16:53,040
What was that?
151
00:16:53,080 --> 00:16:57,560
Sometimes we get some sort
of interference from kinks
152
00:16:57,600 --> 00:16:59,040
in the tether...
153
00:16:59,080 --> 00:17:00,360
(WHIRRING)
154
00:17:07,160 --> 00:17:09,760
There, picture.
(BEEP)
155
00:17:17,600 --> 00:17:18,920
Picture.
(BEEP)
156
00:17:24,480 --> 00:17:25,480
Thank you.
157
00:17:28,000 --> 00:17:29,680
Picture.
(BEEP)
158
00:17:34,960 --> 00:17:35,960
Picture.
(BEEP)
159
00:17:41,720 --> 00:17:42,800
Could you upload these?
160
00:17:42,840 --> 00:17:44,440
All of them, Professor?
161
00:17:44,480 --> 00:17:45,480
Please.
162
00:17:48,760 --> 00:17:50,280
(FOOTSTEPS APPROACH)
163
00:17:52,680 --> 00:17:53,720
(GLASS CHINKS)
164
00:17:56,120 --> 00:17:57,720
Will you do the honours?
165
00:17:59,160 --> 00:18:01,520
You did not get this in the canteen.
166
00:18:01,560 --> 00:18:02,920
(LAUGHS)
167
00:18:02,960 --> 00:18:06,080
I thought it might make
the meal go down easier.
168
00:18:08,840 --> 00:18:10,880
So, you had something to show me...
169
00:18:10,920 --> 00:18:11,920
(CORK POPS)
170
00:18:13,080 --> 00:18:14,120
(LIQUID POURS)
171
00:18:19,960 --> 00:18:21,080
(CLEARS THROAT)
172
00:18:24,880 --> 00:18:26,640
(COMPUTER KEYS CLICK)
173
00:18:26,680 --> 00:18:30,160
Right, there are species of ice worm
living this far north
174
00:18:30,200 --> 00:18:34,360
but none of them have teeth,
let alone jaws like this.
175
00:18:34,400 --> 00:18:35,680
And that's not all.
176
00:18:39,520 --> 00:18:41,960
Ice worms are broadcast spawners.
177
00:18:42,000 --> 00:18:44,960
It means they spew billions
of sperm, eggs into the water,
178
00:18:45,000 --> 00:18:47,480
very few of which are fertilised.
And those that are,
179
00:18:47,520 --> 00:18:49,440
well they take weeks to hatch.
180
00:18:49,480 --> 00:18:52,880
There is no known species that can
reproduce fast enough
181
00:18:52,920 --> 00:18:55,080
to cover an area this big
in just a few days.
182
00:18:55,120 --> 00:18:57,560
And also they're bigger.
183
00:18:57,600 --> 00:19:00,120
Almost double the size of the ones
you spotted a few days ago.
184
00:19:00,160 --> 00:19:01,400
So I...
185
00:19:01,440 --> 00:19:03,360
I mean I know this isn't
what you wanted to hear,
186
00:19:03,400 --> 00:19:08,120
but I think it's a pretty good guess
that we're looking at a new species.
187
00:19:10,760 --> 00:19:13,960
And if we are, then I'll name it
after you.
188
00:19:15,440 --> 00:19:20,280
You can think of it as a parting
gift from an old friend.
189
00:19:22,280 --> 00:19:24,120
(GLASS THUDS ON TABLE)
190
00:19:24,160 --> 00:19:26,360
I'll send you some names
of the experts in the field
191
00:19:26,400 --> 00:19:27,760
so you can follow up.
192
00:19:28,680 --> 00:19:30,200
I'd rather stick with you.
Tina...
193
00:19:30,240 --> 00:19:31,400
(LIQUID POURS)
194
00:19:31,440 --> 00:19:34,160
It won't be like the last time.
It won't.
195
00:19:34,200 --> 00:19:35,200
It will.
196
00:19:35,240 --> 00:19:37,560
'Cause it's the only way...
No, I wouldn't have called you
197
00:19:37,600 --> 00:19:39,280
if that were true.
198
00:19:39,320 --> 00:19:40,840
You called me because you need me.
199
00:19:40,880 --> 00:19:43,240
Hovedstad Energy needs me.
200
00:19:43,280 --> 00:19:45,000
We do.
201
00:19:45,040 --> 00:19:47,200
But that doesn't mean...
The government is opening up
202
00:19:47,240 --> 00:19:49,560
50 new fields in
the Norwegian Sea.
203
00:19:49,600 --> 00:19:52,200
For the exploration of oil, gas
hydrates, minerals,
204
00:19:52,240 --> 00:19:53,880
which no one will be allowed
to develop,
205
00:19:53,920 --> 00:19:56,760
unless you can get a clean bill of
health from the environmental groups
206
00:19:56,800 --> 00:19:59,000
breathing down Hovedstad's neck.
207
00:19:59,040 --> 00:20:02,680
Which is why you'd like to add my
name to the list of other experts
208
00:20:02,720 --> 00:20:05,360
you've consulted.
We're doing it right this time.
209
00:20:05,400 --> 00:20:06,520
You say that...
210
00:20:06,560 --> 00:20:08,920
No, I'm not just saying that.
I mean it.
211
00:20:08,960 --> 00:20:11,120
If the worms,
or anything we discover,
212
00:20:11,160 --> 00:20:13,560
proves to be environmentally
sensitive,
213
00:20:13,600 --> 00:20:15,640
it will be in my report.
214
00:20:15,680 --> 00:20:18,800
Nothing will be deleted
or buried in the footnotes.
215
00:20:18,840 --> 00:20:21,400
And if it kills Hovedstad's plan
to develop the site?
216
00:20:21,440 --> 00:20:23,360
It will still be in my report.
217
00:20:30,400 --> 00:20:34,360
OK, but this time,
when you write your report,
218
00:20:34,400 --> 00:20:36,840
before you submit it, I sign it.
219
00:20:36,880 --> 00:20:38,520
Every page. Top, bottom.
220
00:20:47,200 --> 00:20:48,200
OK.
221
00:20:56,920 --> 00:20:59,280
How long did you run the test?
222
00:20:59,320 --> 00:21:01,520
A little over 24 hours.
223
00:21:01,560 --> 00:21:05,280
As you can see, the worms ate right
through the bacterial mat.
224
00:21:05,320 --> 00:21:07,600
And then carried on into the ice.
225
00:21:07,640 --> 00:21:10,880
Which explains their teeth
and oversized jaws.
226
00:21:10,920 --> 00:21:14,360
But it doesn't explain,
why they ate through the bacterium.
227
00:21:14,400 --> 00:21:16,800
There's nothing in the ice
for them to feed on.
228
00:21:16,840 --> 00:21:21,480
Whatever the reason. They kept
going until they suffocated.
229
00:21:21,520 --> 00:21:22,800
Why would they do that?
230
00:21:22,840 --> 00:21:26,120
Some species display
self-destructive behaviour.
231
00:21:26,160 --> 00:21:30,440
Sometimes it's population control,
sacrifice for the group,
232
00:21:30,480 --> 00:21:32,440
but that doesn't seem
to be the case here.
233
00:21:32,480 --> 00:21:33,520
It doesn't.
234
00:21:33,560 --> 00:21:37,120
We checked the rate of reproduction
of the bacterium as well.
235
00:21:37,160 --> 00:21:40,120
It's faster than any other known
bacterium.
236
00:21:41,320 --> 00:21:46,200
It looks like you've stumbled on
a new species of ice worms...
237
00:21:46,240 --> 00:21:48,480
and also a new strain of bacterium.
238
00:21:48,520 --> 00:21:51,560
Smack in the middle of Hovedstad's
fields in the Norwegian Sea.
239
00:21:51,600 --> 00:21:54,560
We'll write up our findings
and, er, send the report to...
240
00:21:54,600 --> 00:21:57,480
To me, er, copied to Sigur.
241
00:21:58,440 --> 00:22:01,960
I'll circulate it to the people
who need to know at Hovedstad.
242
00:22:02,000 --> 00:22:03,600
Is there somewhere
I can make a call?
243
00:22:03,640 --> 00:22:05,080
You can use my office.
244
00:22:12,320 --> 00:22:13,320
(EXHALES)
245
00:22:17,240 --> 00:22:19,920
So, what do you think they'll say?
246
00:22:19,960 --> 00:22:22,400
Who? Hovedstad?
Mhm.
247
00:22:22,440 --> 00:22:24,320
There's not much they can say.
248
00:22:24,360 --> 00:22:27,000
It's a new species, it's fact,
it's not up for debate.
249
00:22:27,040 --> 00:22:30,200
Sure, the information is fact,
but what they decide to do about it,
250
00:22:30,240 --> 00:22:31,440
that's another question.
251
00:22:31,480 --> 00:22:32,800
(LAUGHS)
252
00:22:32,840 --> 00:22:35,560
Yeah, you're right, it's true.
253
00:22:35,600 --> 00:22:38,120
Unfortunately,
it's not my decision.
254
00:22:39,520 --> 00:22:41,080
So that's it?
255
00:22:41,120 --> 00:22:46,080
You deliver your report,
collect your cheque,
256
00:22:46,120 --> 00:22:47,440
and move on?
257
00:22:47,480 --> 00:22:48,720
That's enough, Rahim.
258
00:22:48,760 --> 00:22:51,000
No, no, no, no, no
it's-it's-it's fine.
259
00:22:51,040 --> 00:22:55,480
Listen, you, erm, why don't you
fight your battles your way.
260
00:22:55,520 --> 00:22:57,680
And I'll fight them mine.
261
00:22:59,800 --> 00:23:01,760
Er, Katharina, thank you.
262
00:23:01,800 --> 00:23:06,160
And, er, just be sure
to copy me with the report.
263
00:23:06,200 --> 00:23:07,480
Sure.
264
00:23:09,560 --> 00:23:11,320
You are entitled to your own
opinion,
265
00:23:11,360 --> 00:23:13,520
whether I agree with it or not.
266
00:23:13,560 --> 00:23:17,520
But what you are not entitled to do
is to insult someone
267
00:23:17,560 --> 00:23:20,200
with whom this Institute
has dealings.
268
00:23:23,960 --> 00:23:27,840
You want to challenge Dr Johanson,
go to Trondheim,
269
00:23:28,880 --> 00:23:29,960
sit in one of his lectures.
270
00:23:30,000 --> 00:23:32,640
And when he asks for questions,
ask him.
271
00:23:33,960 --> 00:23:37,480
Until then, you pay him
the respect that he deserves.
272
00:24:02,520 --> 00:24:03,520
(GULLS CRY)
273
00:24:13,320 --> 00:24:15,640
(IGNITION SWITCHES OFF)
274
00:24:15,680 --> 00:24:16,680
(EXHALES)
275
00:24:21,360 --> 00:24:23,120
So what should we do about them?
276
00:24:23,160 --> 00:24:25,200
Do about them?
277
00:24:25,240 --> 00:24:27,640
Your worms?
What do we do about them?
278
00:24:28,800 --> 00:24:32,120
You proceed under Norway's rules
for ecological impact
279
00:24:32,160 --> 00:24:34,400
on seabed oil and gas operations.
280
00:24:34,440 --> 00:24:38,040
What we're asking, Dr Johanson,
is if there is anything we can do
281
00:24:38,080 --> 00:24:39,760
to expedite the process?
282
00:24:42,240 --> 00:24:45,840
Well, assuming that you want
to do this by the book...
283
00:24:45,880 --> 00:24:48,600
Which I assured Dr Johanson we do...
284
00:24:48,640 --> 00:24:50,520
Whether or not you need to cease
operating
285
00:24:50,560 --> 00:24:53,120
depends on how widespread
the species is.
286
00:24:53,160 --> 00:24:55,760
If it's distributed over a much
larger area than the area
287
00:24:55,800 --> 00:24:58,240
disturbed by the operation,
then I see no major risk
288
00:24:58,280 --> 00:25:01,920
for biodiversity loss,
and so you proceed.
289
00:25:01,960 --> 00:25:03,840
It's not a problem.
290
00:25:03,880 --> 00:25:08,320
However, if it isn't,
then you have to stop.
291
00:25:12,040 --> 00:25:15,040
Which is why we need to go back
and have another look.
292
00:25:15,080 --> 00:25:19,840
See how far they've spread,
take some more sediment samples.
293
00:25:19,880 --> 00:25:23,840
It seems like your worms are doing
far more harm to themselves
294
00:25:23,880 --> 00:25:26,240
than anything we could do to them.
295
00:25:26,280 --> 00:25:28,400
Aaren, I'm not trying to stop you.
296
00:25:28,440 --> 00:25:30,720
I'm trying to do the job
you hired me to do.
297
00:25:30,760 --> 00:25:33,240
Which is to make sure we do things
in the most environmentally
298
00:25:33,280 --> 00:25:35,720
responsible way possible.
299
00:25:38,160 --> 00:25:41,000
I spoke to Captain Alban,
we can charter the Thorvaldson
300
00:25:41,040 --> 00:25:43,560
for another week, two if we need it.
301
00:25:43,600 --> 00:25:46,160
The sooner we get back out there,
the sooner we'll know
302
00:25:46,200 --> 00:25:47,280
the extent of the problem.
303
00:25:53,720 --> 00:25:57,520
Fine. And Aaren,
I want you to go with them.
304
00:25:58,600 --> 00:25:59,600
Happy to.
305
00:26:00,640 --> 00:26:03,680
I'm sure you can use
an extra pair of hands.
306
00:26:03,720 --> 00:26:04,720
Always.
307
00:26:05,760 --> 00:26:09,320
Yeah, well I'm just looking forward
to the pleasure of your company.
308
00:26:12,360 --> 00:26:14,440
Aaren is exactly how I remember him.
309
00:26:14,480 --> 00:26:15,480
I would argue worse.
310
00:26:15,520 --> 00:26:16,920
Yeah.
And Erika?
311
00:26:16,960 --> 00:26:18,480
She's better.
At what?
312
00:26:18,520 --> 00:26:21,440
Saying something without
actually saying anything.
313
00:26:24,840 --> 00:26:26,240
So, do you need a ride?
314
00:26:27,080 --> 00:26:28,640
Erm, I have one, thanks.
315
00:26:29,720 --> 00:26:31,320
Oh.
316
00:26:31,360 --> 00:26:36,240
Yeah, erm, OK. So I'll just see
you out there then.
317
00:26:36,280 --> 00:26:37,280
Yeah.
Yeah.
318
00:26:37,320 --> 00:26:39,480
See you back out there.
Sure.
319
00:26:44,400 --> 00:26:49,360
(TRANSLATED FROM GERMAN)
Did everything work out alright?Ja.
320
00:26:49,400 --> 00:26:50,760
You're working as always?
321
00:26:50,800 --> 00:26:51,840
(GULLS SQUAWK)
322
00:27:02,040 --> 00:27:03,800
Did anyone else not show up today?
323
00:27:05,160 --> 00:27:06,560
One of the apprentices.
324
00:27:06,600 --> 00:27:08,080
Did you hear from them?
325
00:27:09,520 --> 00:27:11,600
Erm, do you have the address?
326
00:27:11,640 --> 00:27:13,440
I will go check on them.
327
00:27:13,480 --> 00:27:15,400
Yes. In my office.
OK.
328
00:27:15,440 --> 00:27:16,560
Can you also make me a copy
329
00:27:16,600 --> 00:27:19,800
of your reservation list
from last night please.
330
00:27:19,840 --> 00:27:22,960
So I can check if anybody else
got sick.
331
00:27:24,880 --> 00:27:28,240
It must have been the lobster.
The lobster?
332
00:27:28,280 --> 00:27:33,360
Yeah, the chef, Monsieur Bouquillon,
he was preparing it and it...
333
00:27:33,400 --> 00:27:34,560
What?
334
00:27:34,600 --> 00:27:35,760
It just... burst.
335
00:27:39,400 --> 00:27:41,760
What happened to the lobster?
336
00:27:41,800 --> 00:27:43,800
Gilberto. He started to clean up
the mess.
337
00:27:43,840 --> 00:27:47,800
And then the apprentice, Alaina,
she... she threw it away.
338
00:27:47,840 --> 00:27:48,840
Where?
339
00:27:50,400 --> 00:27:52,080
Down the waste disposal.
340
00:27:54,560 --> 00:27:55,800
Gilberto, is he...
341
00:27:57,840 --> 00:27:59,840
He's in good hands. I promise.
342
00:28:23,600 --> 00:28:24,880
(MACHINE BEEPING)
343
00:28:35,600 --> 00:28:36,680
(RAPID BEEPING)
344
00:28:50,600 --> 00:28:52,640
Oxygen, Adrenalin now!
345
00:29:19,080 --> 00:29:21,000
Hold him down! Hold him down!
346
00:29:51,040 --> 00:29:52,040
Alaina?
347
00:30:14,240 --> 00:30:15,280
(PHONE BUZZES)
348
00:30:18,080 --> 00:30:19,320
Yes?
349
00:30:19,360 --> 00:30:21,440
'Cecile, where are you?'
350
00:30:21,480 --> 00:30:23,840
At the apprentice's flat.
351
00:30:23,880 --> 00:30:25,840
We just lost Miguel Gilberto.
352
00:30:31,320 --> 00:30:32,320
Cecile?
353
00:30:34,360 --> 00:30:36,000
'Cecile, are you there?'
354
00:31:07,960 --> 00:31:09,080
Leon Anawak.
355
00:31:09,120 --> 00:31:11,800
Vancouver Island Marine Institute.
Here to see Clive Roberts.
356
00:31:11,840 --> 00:31:12,880
(ENGINE IDLES)
357
00:31:20,760 --> 00:31:21,880
Let him through.
358
00:31:30,720 --> 00:31:32,200
(INDISTINCT CHATTER)
359
00:31:44,800 --> 00:31:49,520
18 days ago...
everything in order...
360
00:31:49,560 --> 00:31:55,520
Entered the Canadian waters
yesterday... nothing unusual...
361
00:31:57,200 --> 00:32:00,040
then I can't control...
362
00:32:00,080 --> 00:32:02,160
no response when I try to steer.
363
00:32:03,800 --> 00:32:05,520
You lost power?
364
00:32:05,560 --> 00:32:08,080
No, no, we have power...
365
00:32:09,960 --> 00:32:12,240
Rudder not working...
366
00:32:13,480 --> 00:32:14,480
jammed.
367
00:32:15,640 --> 00:32:18,760
Tugboats came, attached cables.
368
00:32:21,920 --> 00:32:22,920
I saw...
369
00:32:23,760 --> 00:32:25,400
a shadow...
370
00:32:25,440 --> 00:32:26,800
underwater...
371
00:32:26,840 --> 00:32:29,920
coming fast toward us
and to the tugboats.
372
00:32:29,960 --> 00:32:31,600
The shadow got closer...
373
00:32:32,640 --> 00:32:37,000
and then it went down,
disappeared...
374
00:32:38,920 --> 00:32:40,440
and...
375
00:32:41,320 --> 00:32:43,240
then it came up.
376
00:32:43,280 --> 00:32:44,520
Out of the water...
377
00:32:45,400 --> 00:32:46,720
a humpback whale...
378
00:32:48,560 --> 00:32:51,360
landed onto the tugboat.
379
00:32:52,520 --> 00:32:57,440
And a second humpback landed
onto another tugboat.
380
00:32:58,760 --> 00:33:02,640
You seen any other whales?
Any calves, any small ones?
381
00:33:02,680 --> 00:33:03,960
No, no...
382
00:33:04,000 --> 00:33:06,520
just two big ones.
383
00:33:09,040 --> 00:33:11,560
Why did you ask about the calves?
384
00:33:11,600 --> 00:33:14,360
Whales have been known to attack
ships to protect their young.
385
00:33:14,400 --> 00:33:16,440
Or when they're mating.
386
00:33:16,480 --> 00:33:19,000
But they don't mate
in these waters...
387
00:33:20,920 --> 00:33:23,560
We've been hearing reports of other
incidents up the coast
388
00:33:23,600 --> 00:33:25,800
and in the States too...
389
00:33:25,840 --> 00:33:27,320
it's causing hell for all of us.
390
00:33:27,360 --> 00:33:30,040
Ships backed up, waiting to dock.
391
00:33:30,080 --> 00:33:32,720
We're trying to get the go-ahead
to reroute some freighters
392
00:33:32,760 --> 00:33:34,080
to Prince Rupert...
393
00:33:36,400 --> 00:33:37,920
No wonder the rudder was jammed.
394
00:33:37,960 --> 00:33:40,080
I've never seen such a thick
coat of mussels.
395
00:33:40,120 --> 00:33:43,200
Captain Nakamura told me the hull
was clean
396
00:33:43,240 --> 00:33:45,160
when they sailed from Tokyo.
397
00:33:48,240 --> 00:33:49,240
Mind if I...
398
00:33:50,440 --> 00:33:52,360
We've got plenty to spare...
399
00:33:53,680 --> 00:33:55,040
(TENSE MUSIC PLAYS)
400
00:34:20,280 --> 00:34:22,120
OK let it down.
401
00:34:24,600 --> 00:34:25,600
Slowly.
402
00:34:28,120 --> 00:34:29,440
Little more.
403
00:34:47,160 --> 00:34:48,520
(STATIC, FEEDBACK)
404
00:34:53,440 --> 00:34:54,920
Hi.
Hey.
405
00:34:57,160 --> 00:34:58,160
(EXHALES)
406
00:35:01,840 --> 00:35:03,760
7-1-4 metres.
407
00:35:04,960 --> 00:35:07,840
(BEEPING, FEEDBACK, STATIC)
408
00:35:12,320 --> 00:35:14,080
They're bigger.
409
00:35:14,120 --> 00:35:15,560
They're much bigger.
410
00:35:16,560 --> 00:35:17,920
(FEEDBACK, STATIC)
411
00:35:21,600 --> 00:35:23,360
Ready to deploy, Captain.
412
00:35:40,240 --> 00:35:41,240
(SCRAPING)
413
00:35:43,000 --> 00:35:44,520
(COMPUTER KEYS CLICK)
414
00:35:46,800 --> 00:35:48,120
What? What's wrong?
415
00:35:51,600 --> 00:35:53,280
Corer's broken through.
416
00:36:00,480 --> 00:36:01,480
(METAL SHAKES)
417
00:36:07,680 --> 00:36:08,680
(SHUDDERING)
418
00:36:19,720 --> 00:36:22,080
SCREAMING: Oh my God!
What was that?
419
00:36:37,560 --> 00:36:39,080
(RATTLING)
420
00:36:39,120 --> 00:36:40,560
I'll be on the bridge.
421
00:36:46,960 --> 00:36:48,800
When the corer punched
through the seabed
422
00:36:48,840 --> 00:36:51,720
it released the methane
trapped beneath.
423
00:36:51,760 --> 00:36:53,560
We see that from time to time
on oil rigs:
424
00:36:53,600 --> 00:36:56,880
an uncontrolled release of crude oil
after pressure control systems fail.
425
00:36:59,640 --> 00:37:03,840
If you would've been on a smaller
ship, you might have gone down.
426
00:37:07,160 --> 00:37:08,920
Professor Lehmann...
427
00:37:08,960 --> 00:37:10,320
I got it up on screen.
428
00:37:11,720 --> 00:37:13,920
We took a look at the section
of sediment you brought us,
429
00:37:13,960 --> 00:37:16,120
to see if we could figure out why
the corer punched
430
00:37:16,160 --> 00:37:18,040
through the seabed.
431
00:37:18,080 --> 00:37:22,680
But this time,
we let the test run longer.
432
00:37:22,720 --> 00:37:25,600
And we discovered that the holes
on the ice kept getting deeper
433
00:37:25,640 --> 00:37:27,640
even after the worms had died.
434
00:37:32,360 --> 00:37:36,560
If it isn't the worms, is something
else eating through the ice?
435
00:37:36,600 --> 00:37:37,600
It is.
436
00:37:38,880 --> 00:37:40,160
The bacteria.
Yes.
437
00:37:42,000 --> 00:37:45,800
And if nothing stops them,
how deep can they go?
438
00:37:45,840 --> 00:37:48,400
All the way to the bottom,
I'd imagine.
439
00:37:50,800 --> 00:37:52,840
The amount of methane release
would be minimal.
440
00:37:52,880 --> 00:37:54,520
It would never make it
to the atmosphere.
441
00:37:54,560 --> 00:37:56,000
So there is no reason
to be concerned
442
00:37:56,040 --> 00:37:58,040
about the greenhouse effect.
443
00:37:59,240 --> 00:38:01,200
But given how fast the worms
are reproducing,
444
00:38:01,240 --> 00:38:04,000
it's probably worth a look
to see if anyone else out there
445
00:38:04,040 --> 00:38:06,440
found the same worms.
446
00:38:20,520 --> 00:38:21,840
(EXHALES)
447
00:38:26,680 --> 00:38:28,880
Here.
Thank you.
448
00:38:30,240 --> 00:38:31,480
Sure.
449
00:38:35,840 --> 00:38:37,520
You OK?
450
00:38:37,560 --> 00:38:38,560
Yeah...
451
00:38:40,040 --> 00:38:43,120
I just didn't realise
what a close call we all had.
452
00:38:43,160 --> 00:38:44,160
Neither did I.
453
00:38:49,720 --> 00:38:52,200
There is a conference
in Geneva tomorrow
454
00:38:52,240 --> 00:38:55,280
hosted by the International Energy
Council.
455
00:38:56,320 --> 00:39:00,640
I wasn't planning to go, but after
I heard what Katharina said...
456
00:39:01,480 --> 00:39:03,800
It might be a good opportunity
to find out if anyone else
457
00:39:03,840 --> 00:39:05,440
has found the same worms.
458
00:39:05,480 --> 00:39:07,200
Mh. Yeah.
459
00:39:08,280 --> 00:39:09,480
So, you should go.
460
00:39:10,880 --> 00:39:13,200
I was hoping you would come with me.
461
00:39:18,280 --> 00:39:22,600
I have a-I have a pretty
heavy class load next semester.
462
00:39:23,480 --> 00:39:26,520
And I've just been away
more than I should...
463
00:39:26,560 --> 00:39:31,440
We could go and get back
in a day, two at the most...
464
00:39:31,480 --> 00:39:33,320
Tina.
I work for Hovedstad.
465
00:39:34,760 --> 00:39:37,800
People won't be as comfortable
talking to me.
466
00:39:38,640 --> 00:39:40,760
You heard what Katharina said.
467
00:39:40,800 --> 00:39:44,320
If it had been a smaller ship,
we would have gone down.
468
00:39:46,960 --> 00:39:50,160
There's someone I know,
who can find out for us...
469
00:39:50,200 --> 00:39:53,040
what, if anything,
anyone has discovered.
470
00:39:56,400 --> 00:39:57,400
One day.
471
00:39:59,800 --> 00:40:01,280
I'll set something up.
472
00:40:02,800 --> 00:40:03,800
Thank you.
473
00:40:12,640 --> 00:40:14,360
(COMPUTER KEYS CLICKING)
474
00:40:16,440 --> 00:40:17,440
(SIGHS)
475
00:40:19,520 --> 00:40:20,520
(BEEP)
476
00:40:30,600 --> 00:40:31,600
OK. Enough!
477
00:40:34,480 --> 00:40:36,600
I need air, and food,
and a drink.
478
00:40:38,760 --> 00:40:40,280
Starting with a drink.
479
00:40:41,640 --> 00:40:43,240
Are you coming?
480
00:40:43,280 --> 00:40:45,160
Five minutes.
OK.
481
00:40:52,840 --> 00:40:54,160
(RAPID BEEPING)
482
00:40:54,200 --> 00:40:55,720
(SIGHS) See you up top.
483
00:41:02,720 --> 00:41:06,920
(EASY LISTENING MUSIC PLAYS,
INDISTINCT BAR ROOM CHATTER)
484
00:41:06,960 --> 00:41:07,960
Hi.
485
00:41:08,800 --> 00:41:10,360
There you go...
486
00:41:10,400 --> 00:41:12,080
You're the best.
487
00:41:12,120 --> 00:41:14,040
And for you.
Thanks.
488
00:41:40,680 --> 00:41:42,720
Bit heavy for a Friday night
isn't it?
489
00:41:42,760 --> 00:41:44,400
(EXHALES)
490
00:41:44,440 --> 00:41:46,520
What can I say... my idea of fun.
491
00:41:48,680 --> 00:41:50,800
You're welcome to join me,
but I have a very demanding
492
00:41:50,840 --> 00:41:53,600
Professor waiting for this data.
493
00:41:53,640 --> 00:41:56,400
As tempting at that sounds,
I think I'll leave you to it.
494
00:41:56,440 --> 00:41:59,560
But if you want, you know,
conversation,
495
00:41:59,600 --> 00:42:02,320
a normal drink at a pub,
we're over there.
496
00:42:05,120 --> 00:42:06,120
(SIGHS)
497
00:42:15,200 --> 00:42:16,200
(LAUGHS)
498
00:42:32,480 --> 00:42:33,760
(KEYBOARD CLICKS)
499
00:42:48,320 --> 00:42:49,360
Five minutes.
500
00:42:49,400 --> 00:42:50,400
I'll take it.
501
00:42:51,720 --> 00:42:52,840
Cheers.
Cheers.
502
00:42:58,160 --> 00:43:01,480
ALL: Happy Birthday! (CHEERING)
503
00:43:08,560 --> 00:43:10,120
(LAUGHS) Charlie.
504
00:43:10,160 --> 00:43:11,720
Thanks for the message!
505
00:43:13,600 --> 00:43:16,120
Ohhh, 30!
506
00:43:18,000 --> 00:43:20,480
How, how did that happen? (CHUCKLES)
507
00:43:22,960 --> 00:43:25,440
Wish you were here to soften
the blow.
508
00:43:26,400 --> 00:43:29,440
We could re-live some of last year's
madness.
509
00:43:33,040 --> 00:43:34,880
Maybe not, considering...
510
00:43:38,000 --> 00:43:39,560
(EXHALES)
511
00:43:39,600 --> 00:43:42,840
Anyway, hope the reason
you're not answering
512
00:43:42,880 --> 00:43:45,160
is because you're with
that hot guy from the boat.
513
00:43:45,200 --> 00:43:47,000
(NO SOUND)
514
00:43:51,920 --> 00:43:53,080
Miss you.
515
00:43:53,120 --> 00:43:54,120
(STATIC)
516
00:43:55,080 --> 00:43:56,720
(KEYS CLICKING RAPIDLY)
517
00:44:00,440 --> 00:44:01,520
(CHITTERING)
518
00:44:10,280 --> 00:44:11,280
(WAVES RUMBLE)
519
00:44:27,840 --> 00:44:28,840
(CHITTERING)
520
00:44:53,840 --> 00:44:54,840
(GASPING)
521
00:45:05,560 --> 00:45:06,560
SCREAMS: Ah!
522
00:45:07,640 --> 00:45:09,080
(GURGLING)
523
00:45:09,120 --> 00:45:12,120
AccessibleCustomerService@sky.uk
36623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.