All language subtitles for Swarm_S01E02_Honey_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:09,160 (SEAGULLS CRY) 2 00:00:49,720 --> 00:00:51,520 (BOAT ENGINE CHUGS) 3 00:00:56,360 --> 00:00:57,880 (UNTRANSLATED CHATTER) 4 00:01:00,400 --> 00:01:02,040 (HORN BLOWS) 5 00:01:11,240 --> 00:01:13,000 (TRANSLATED FROM FRENCH) 6 00:01:31,400 --> 00:01:32,920 Put this on ice please. 7 00:01:32,960 --> 00:01:35,360 (INDISTINCT CHATTER) 8 00:01:50,280 --> 00:01:53,080 Two giltheads and one lobster for table seven, please. 9 00:02:49,560 --> 00:02:50,560 Ahhh! 10 00:03:11,320 --> 00:03:12,320 Get rid of it. 11 00:03:25,040 --> 00:03:26,880 (GARBAGE DISPOSAL WHIRRS) 12 00:03:32,440 --> 00:03:33,920 (WATER GURGLES) 13 00:03:56,320 --> 00:03:59,440 (IN BACKGROUND, MUFFLED UNTRANSLATED VOICE) 14 00:04:18,240 --> 00:04:19,760 (BREATHING RAGGEDLY) 15 00:04:48,480 --> 00:04:50,240 I'd like to get out of here before midnight. 16 00:04:50,280 --> 00:04:51,880 Hmm-hm. 17 00:04:53,760 --> 00:04:54,760 (CLATTER) 18 00:05:00,080 --> 00:05:02,160 (BREATHES HEAVILY) 19 00:05:02,200 --> 00:05:04,160 (GROANING) 20 00:05:26,120 --> 00:05:28,080 (THEME MUSIC PLAYS) 21 00:06:29,080 --> 00:06:31,080 (SIREN WAILS) 22 00:06:37,640 --> 00:06:39,640 (INDISTINCT CHATTER) 23 00:06:50,160 --> 00:06:52,240 ANNOUNCEMENT: Dr Enver to the intensive care unit. 24 00:06:52,280 --> 00:06:53,960 Dr Pasquale, room three. 25 00:06:59,360 --> 00:07:01,960 (MACHINE BEEPS) 26 00:07:02,000 --> 00:07:03,320 He's a sous chef. 27 00:07:03,360 --> 00:07:05,200 He works in the kitchen at Le Sinquet. 28 00:07:05,240 --> 00:07:06,880 Where we went for your birthday? 29 00:07:06,920 --> 00:07:09,160 Yeah... He came in this morning, 30 00:07:09,200 --> 00:07:11,000 his clothes soiled with black vomit. 31 00:07:11,040 --> 00:07:14,560 High fever, acute diarrhoea. We had to induce a coma. 32 00:07:15,520 --> 00:07:17,640 The chef also collapsed outside... When? 33 00:07:17,680 --> 00:07:19,000 Last night. 34 00:07:19,040 --> 00:07:21,880 His clothes were covered in the same vomit. 35 00:07:21,920 --> 00:07:24,600 He died before we could get to him. 36 00:07:24,640 --> 00:07:27,240 We're waiting for permission from his family to do an autopsy. 37 00:07:27,280 --> 00:07:28,920 (PHONE BUZZES) 38 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 Sorry. 39 00:07:32,160 --> 00:07:36,320 Erm... Let me know when you get the results. Thank you, Sophia. 40 00:07:36,360 --> 00:07:37,800 (FOOTSTEPS RETREAT) 41 00:07:39,640 --> 00:07:41,640 (SIGHS) 42 00:08:08,560 --> 00:08:10,320 We almost got on the wrong train. 43 00:08:10,360 --> 00:08:11,520 Shut up. 44 00:08:20,040 --> 00:08:21,240 (EXHALES) 45 00:08:35,000 --> 00:08:37,280 ROCHE: Three weeks, and you couldn't find the time to... 46 00:08:37,320 --> 00:08:39,680 MICHAEL: Something came up... Something always comes up. 47 00:08:39,720 --> 00:08:43,320 'I have to work Cecile, you have to work', we all... (SIGHS) 48 00:08:43,360 --> 00:08:45,560 I'll be back in Brussels tomorrow, I'll take them to... 49 00:08:45,600 --> 00:08:47,600 'They are here, Michael.' 50 00:08:49,680 --> 00:08:51,400 What?! 'They came home.' 51 00:08:51,440 --> 00:08:53,840 By themselves? Yes, by themselves! 52 00:08:54,960 --> 00:08:57,840 Right, I'll-I'll-I'll drive down at the weekend, I'll bring them back. 53 00:08:57,880 --> 00:08:59,800 Do you really think I'm going to let them go back? 54 00:08:59,840 --> 00:09:01,560 'Oh Cecile, come on.' 55 00:09:01,600 --> 00:09:04,440 'They shouldn't have left. I've told them as much.' 56 00:09:04,480 --> 00:09:07,640 But they were alone, and I hear it's not the first time. 57 00:09:07,680 --> 00:09:09,320 'And you never leave them alone?' 58 00:09:09,360 --> 00:09:13,560 Of course I do. But not overnight, without someone coming to stay. 59 00:09:13,600 --> 00:09:17,360 And not on their holidays, when I've promised we'll spend time together. 60 00:09:17,400 --> 00:09:21,200 Do-do you just expect them to-to-to sit around and wait for you? 61 00:09:21,240 --> 00:09:22,760 Yes actually. They're children! 62 00:09:22,800 --> 00:09:24,520 'Children. In a city they don't know.' 63 00:09:24,560 --> 00:09:26,880 Without their father. 64 00:09:26,920 --> 00:09:29,480 'I have to go. Call them. In a few days.' 65 00:09:30,280 --> 00:09:31,720 (PHONE HANG UP BEEPS) 66 00:09:41,160 --> 00:09:43,120 (FOOTSTEPS RETREAT) 67 00:10:12,360 --> 00:10:14,360 (GULL SQUAWKING) 68 00:10:20,640 --> 00:10:22,600 Hello. 69 00:10:23,440 --> 00:10:25,440 Hi. 70 00:10:27,400 --> 00:10:28,960 Nothing to eat? 71 00:10:29,000 --> 00:10:31,120 If you wanted something you should have told me. 72 00:10:48,240 --> 00:10:49,240 (SIGHS) 73 00:10:51,200 --> 00:10:54,480 She thinks being on holiday means six meals a day. 74 00:10:58,760 --> 00:11:02,840 You're giving a talk... On whale song. 75 00:11:02,880 --> 00:11:06,160 There's a flyer in our hotel. 76 00:11:07,600 --> 00:11:09,400 I was. 77 00:11:10,440 --> 00:11:13,960 Got cancelled, with everything that's happened... 78 00:11:14,000 --> 00:11:15,200 It must have been terrible... 79 00:11:18,720 --> 00:11:21,240 You're a cetologist? 80 00:11:25,960 --> 00:11:26,960 You? 81 00:11:27,880 --> 00:11:29,840 You look out there... 82 00:11:31,760 --> 00:11:34,320 I look up there... 83 00:11:37,080 --> 00:11:38,720 Astronomer? 84 00:11:38,760 --> 00:11:40,400 Astrophysicist. 85 00:11:41,840 --> 00:11:45,120 They say we know more about space than the oceans. 86 00:11:46,720 --> 00:11:48,680 Not sure who 'they' is... 87 00:11:50,440 --> 00:11:52,480 (LAUGHS) 88 00:11:52,520 --> 00:11:55,640 My parents once asked me why I wanted to spend my life 89 00:11:55,680 --> 00:11:59,040 searching for something no one even knew existed? 90 00:12:00,280 --> 00:12:01,880 What did you say? 91 00:12:01,920 --> 00:12:04,440 Hope. 92 00:12:04,480 --> 00:12:05,840 It sounded good at the time. 93 00:12:05,880 --> 00:12:06,880 (CHUCKLES) 94 00:12:08,840 --> 00:12:10,960 Deep down though... 95 00:12:11,840 --> 00:12:14,840 the idea of not being alone is... 96 00:12:16,600 --> 00:12:19,200 strangely comforting. 97 00:12:23,480 --> 00:12:25,440 (FOOTSTEPS APPROACH) 98 00:12:29,000 --> 00:12:31,200 I should get going... 99 00:12:31,240 --> 00:12:32,400 Here... 100 00:12:34,240 --> 00:12:36,480 We're staying a few more nights at the Inn. 101 00:12:36,520 --> 00:12:38,480 If you feel like talking... 102 00:12:41,720 --> 00:12:43,720 ..send me a message. 103 00:12:56,080 --> 00:12:58,040 (EXHALES) 104 00:13:11,960 --> 00:13:13,040 (THUNDER ROARS) 105 00:13:33,200 --> 00:13:34,600 (HELICOPTER WHIRRS) 106 00:13:42,160 --> 00:13:46,840 RADIO: ..25... 25... 107 00:13:52,960 --> 00:13:55,680 RADIO: AA137 has just landed. 108 00:13:55,720 --> 00:13:56,920 (BEEPING) 109 00:14:03,600 --> 00:14:05,520 Professor, welcome aboard. 110 00:14:06,560 --> 00:14:07,560 Captain. 111 00:14:11,920 --> 00:14:13,720 You're older, Sigur. 112 00:14:13,760 --> 00:14:14,760 By six years. 113 00:14:15,880 --> 00:14:17,480 You haven't aged at all though, Jasper. 114 00:14:17,520 --> 00:14:19,360 Maybe just no aging left to do. 115 00:14:19,400 --> 00:14:21,760 I'm surprised you're still doing the Northern tour. 116 00:14:21,800 --> 00:14:23,800 Never one for the heat. 117 00:14:23,840 --> 00:14:25,400 Or land for that matter. 118 00:14:28,360 --> 00:14:29,360 Hello, Sigur. 119 00:14:32,680 --> 00:14:33,680 Tina. 120 00:14:35,840 --> 00:14:37,200 Shall we head below? 121 00:15:06,800 --> 00:15:08,000 RADIO: 80 metres. 122 00:15:13,320 --> 00:15:14,320 100 metres. 123 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 Steer 0-1-4. 124 00:15:19,320 --> 00:15:22,080 They should come into view right about... 125 00:15:22,920 --> 00:15:23,920 ..now. 126 00:15:33,520 --> 00:15:35,480 Sirsoe methanicola. 127 00:15:35,520 --> 00:15:36,920 What's that? 128 00:15:36,960 --> 00:15:38,400 Ice worms... 129 00:15:38,440 --> 00:15:40,280 How long have they been here? 130 00:15:40,320 --> 00:15:42,520 We just came across them a few days ago. 131 00:15:42,560 --> 00:15:45,320 I thought you said they covered 50 square metres. 132 00:15:45,360 --> 00:15:47,720 They did when we first discovered them. 133 00:15:47,760 --> 00:15:50,040 Are you sure we're in the same spot? 134 00:15:50,080 --> 00:15:53,200 Let me double-check. (COMPUTER KEYS CLICK) 135 00:15:53,240 --> 00:15:55,000 Same spot. 136 00:15:55,040 --> 00:15:57,840 Can you get closer? (COMPUTER KEYS CLICK) 137 00:15:58,840 --> 00:15:59,960 (PEN SCRATCHES) 138 00:16:04,880 --> 00:16:05,920 What are they doing? 139 00:16:05,960 --> 00:16:08,400 They are feeding. 140 00:16:09,440 --> 00:16:10,880 On what? 141 00:16:10,920 --> 00:16:12,680 See those brown patches? 142 00:16:12,720 --> 00:16:16,040 That's the bacterial mat which the worms feed on. 143 00:16:16,080 --> 00:16:19,200 The white spots are patches of frozen methane. 144 00:16:20,280 --> 00:16:23,600 Do you have the footage from the original dive? 145 00:16:23,640 --> 00:16:24,880 We do. 146 00:16:24,920 --> 00:16:27,120 I'd like to see that. I'll have someone set it up for you. 147 00:16:27,160 --> 00:16:28,160 (CHITTERING) 148 00:16:30,040 --> 00:16:33,480 Could you turn that up? (HIGHER VOLUME CHITTERING) 149 00:16:42,040 --> 00:16:43,040 (STATIC) 150 00:16:52,000 --> 00:16:53,040 What was that? 151 00:16:53,080 --> 00:16:57,560 Sometimes we get some sort of interference from kinks 152 00:16:57,600 --> 00:16:59,040 in the tether... 153 00:16:59,080 --> 00:17:00,360 (WHIRRING) 154 00:17:07,160 --> 00:17:09,760 There, picture. (BEEP) 155 00:17:17,600 --> 00:17:18,920 Picture. (BEEP) 156 00:17:24,480 --> 00:17:25,480 Thank you. 157 00:17:28,000 --> 00:17:29,680 Picture. (BEEP) 158 00:17:34,960 --> 00:17:35,960 Picture. (BEEP) 159 00:17:41,720 --> 00:17:42,800 Could you upload these? 160 00:17:42,840 --> 00:17:44,440 All of them, Professor? 161 00:17:44,480 --> 00:17:45,480 Please. 162 00:17:48,760 --> 00:17:50,280 (FOOTSTEPS APPROACH) 163 00:17:52,680 --> 00:17:53,720 (GLASS CHINKS) 164 00:17:56,120 --> 00:17:57,720 Will you do the honours? 165 00:17:59,160 --> 00:18:01,520 You did not get this in the canteen. 166 00:18:01,560 --> 00:18:02,920 (LAUGHS) 167 00:18:02,960 --> 00:18:06,080 I thought it might make the meal go down easier. 168 00:18:08,840 --> 00:18:10,880 So, you had something to show me... 169 00:18:10,920 --> 00:18:11,920 (CORK POPS) 170 00:18:13,080 --> 00:18:14,120 (LIQUID POURS) 171 00:18:19,960 --> 00:18:21,080 (CLEARS THROAT) 172 00:18:24,880 --> 00:18:26,640 (COMPUTER KEYS CLICK) 173 00:18:26,680 --> 00:18:30,160 Right, there are species of ice worm living this far north 174 00:18:30,200 --> 00:18:34,360 but none of them have teeth, let alone jaws like this. 175 00:18:34,400 --> 00:18:35,680 And that's not all. 176 00:18:39,520 --> 00:18:41,960 Ice worms are broadcast spawners. 177 00:18:42,000 --> 00:18:44,960 It means they spew billions of sperm, eggs into the water, 178 00:18:45,000 --> 00:18:47,480 very few of which are fertilised. And those that are, 179 00:18:47,520 --> 00:18:49,440 well they take weeks to hatch. 180 00:18:49,480 --> 00:18:52,880 There is no known species that can reproduce fast enough 181 00:18:52,920 --> 00:18:55,080 to cover an area this big in just a few days. 182 00:18:55,120 --> 00:18:57,560 And also they're bigger. 183 00:18:57,600 --> 00:19:00,120 Almost double the size of the ones you spotted a few days ago. 184 00:19:00,160 --> 00:19:01,400 So I... 185 00:19:01,440 --> 00:19:03,360 I mean I know this isn't what you wanted to hear, 186 00:19:03,400 --> 00:19:08,120 but I think it's a pretty good guess that we're looking at a new species. 187 00:19:10,760 --> 00:19:13,960 And if we are, then I'll name it after you. 188 00:19:15,440 --> 00:19:20,280 You can think of it as a parting gift from an old friend. 189 00:19:22,280 --> 00:19:24,120 (GLASS THUDS ON TABLE) 190 00:19:24,160 --> 00:19:26,360 I'll send you some names of the experts in the field 191 00:19:26,400 --> 00:19:27,760 so you can follow up. 192 00:19:28,680 --> 00:19:30,200 I'd rather stick with you. Tina... 193 00:19:30,240 --> 00:19:31,400 (LIQUID POURS) 194 00:19:31,440 --> 00:19:34,160 It won't be like the last time. It won't. 195 00:19:34,200 --> 00:19:35,200 It will. 196 00:19:35,240 --> 00:19:37,560 'Cause it's the only way... No, I wouldn't have called you 197 00:19:37,600 --> 00:19:39,280 if that were true. 198 00:19:39,320 --> 00:19:40,840 You called me because you need me. 199 00:19:40,880 --> 00:19:43,240 Hovedstad Energy needs me. 200 00:19:43,280 --> 00:19:45,000 We do. 201 00:19:45,040 --> 00:19:47,200 But that doesn't mean... The government is opening up 202 00:19:47,240 --> 00:19:49,560 50 new fields in the Norwegian Sea. 203 00:19:49,600 --> 00:19:52,200 For the exploration of oil, gas hydrates, minerals, 204 00:19:52,240 --> 00:19:53,880 which no one will be allowed to develop, 205 00:19:53,920 --> 00:19:56,760 unless you can get a clean bill of health from the environmental groups 206 00:19:56,800 --> 00:19:59,000 breathing down Hovedstad's neck. 207 00:19:59,040 --> 00:20:02,680 Which is why you'd like to add my name to the list of other experts 208 00:20:02,720 --> 00:20:05,360 you've consulted. We're doing it right this time. 209 00:20:05,400 --> 00:20:06,520 You say that... 210 00:20:06,560 --> 00:20:08,920 No, I'm not just saying that. I mean it. 211 00:20:08,960 --> 00:20:11,120 If the worms, or anything we discover, 212 00:20:11,160 --> 00:20:13,560 proves to be environmentally sensitive, 213 00:20:13,600 --> 00:20:15,640 it will be in my report. 214 00:20:15,680 --> 00:20:18,800 Nothing will be deleted or buried in the footnotes. 215 00:20:18,840 --> 00:20:21,400 And if it kills Hovedstad's plan to develop the site? 216 00:20:21,440 --> 00:20:23,360 It will still be in my report. 217 00:20:30,400 --> 00:20:34,360 OK, but this time, when you write your report, 218 00:20:34,400 --> 00:20:36,840 before you submit it, I sign it. 219 00:20:36,880 --> 00:20:38,520 Every page. Top, bottom. 220 00:20:47,200 --> 00:20:48,200 OK. 221 00:20:56,920 --> 00:20:59,280 How long did you run the test? 222 00:20:59,320 --> 00:21:01,520 A little over 24 hours. 223 00:21:01,560 --> 00:21:05,280 As you can see, the worms ate right through the bacterial mat. 224 00:21:05,320 --> 00:21:07,600 And then carried on into the ice. 225 00:21:07,640 --> 00:21:10,880 Which explains their teeth and oversized jaws. 226 00:21:10,920 --> 00:21:14,360 But it doesn't explain, why they ate through the bacterium. 227 00:21:14,400 --> 00:21:16,800 There's nothing in the ice for them to feed on. 228 00:21:16,840 --> 00:21:21,480 Whatever the reason. They kept going until they suffocated. 229 00:21:21,520 --> 00:21:22,800 Why would they do that? 230 00:21:22,840 --> 00:21:26,120 Some species display self-destructive behaviour. 231 00:21:26,160 --> 00:21:30,440 Sometimes it's population control, sacrifice for the group, 232 00:21:30,480 --> 00:21:32,440 but that doesn't seem to be the case here. 233 00:21:32,480 --> 00:21:33,520 It doesn't. 234 00:21:33,560 --> 00:21:37,120 We checked the rate of reproduction of the bacterium as well. 235 00:21:37,160 --> 00:21:40,120 It's faster than any other known bacterium. 236 00:21:41,320 --> 00:21:46,200 It looks like you've stumbled on a new species of ice worms... 237 00:21:46,240 --> 00:21:48,480 and also a new strain of bacterium. 238 00:21:48,520 --> 00:21:51,560 Smack in the middle of Hovedstad's fields in the Norwegian Sea. 239 00:21:51,600 --> 00:21:54,560 We'll write up our findings and, er, send the report to... 240 00:21:54,600 --> 00:21:57,480 To me, er, copied to Sigur. 241 00:21:58,440 --> 00:22:01,960 I'll circulate it to the people who need to know at Hovedstad. 242 00:22:02,000 --> 00:22:03,600 Is there somewhere I can make a call? 243 00:22:03,640 --> 00:22:05,080 You can use my office. 244 00:22:12,320 --> 00:22:13,320 (EXHALES) 245 00:22:17,240 --> 00:22:19,920 So, what do you think they'll say? 246 00:22:19,960 --> 00:22:22,400 Who? Hovedstad? Mhm. 247 00:22:22,440 --> 00:22:24,320 There's not much they can say. 248 00:22:24,360 --> 00:22:27,000 It's a new species, it's fact, it's not up for debate. 249 00:22:27,040 --> 00:22:30,200 Sure, the information is fact, but what they decide to do about it, 250 00:22:30,240 --> 00:22:31,440 that's another question. 251 00:22:31,480 --> 00:22:32,800 (LAUGHS) 252 00:22:32,840 --> 00:22:35,560 Yeah, you're right, it's true. 253 00:22:35,600 --> 00:22:38,120 Unfortunately, it's not my decision. 254 00:22:39,520 --> 00:22:41,080 So that's it? 255 00:22:41,120 --> 00:22:46,080 You deliver your report, collect your cheque, 256 00:22:46,120 --> 00:22:47,440 and move on? 257 00:22:47,480 --> 00:22:48,720 That's enough, Rahim. 258 00:22:48,760 --> 00:22:51,000 No, no, no, no, no it's-it's-it's fine. 259 00:22:51,040 --> 00:22:55,480 Listen, you, erm, why don't you fight your battles your way. 260 00:22:55,520 --> 00:22:57,680 And I'll fight them mine. 261 00:22:59,800 --> 00:23:01,760 Er, Katharina, thank you. 262 00:23:01,800 --> 00:23:06,160 And, er, just be sure to copy me with the report. 263 00:23:06,200 --> 00:23:07,480 Sure. 264 00:23:09,560 --> 00:23:11,320 You are entitled to your own opinion, 265 00:23:11,360 --> 00:23:13,520 whether I agree with it or not. 266 00:23:13,560 --> 00:23:17,520 But what you are not entitled to do is to insult someone 267 00:23:17,560 --> 00:23:20,200 with whom this Institute has dealings. 268 00:23:23,960 --> 00:23:27,840 You want to challenge Dr Johanson, go to Trondheim, 269 00:23:28,880 --> 00:23:29,960 sit in one of his lectures. 270 00:23:30,000 --> 00:23:32,640 And when he asks for questions, ask him. 271 00:23:33,960 --> 00:23:37,480 Until then, you pay him the respect that he deserves. 272 00:24:02,520 --> 00:24:03,520 (GULLS CRY) 273 00:24:13,320 --> 00:24:15,640 (IGNITION SWITCHES OFF) 274 00:24:15,680 --> 00:24:16,680 (EXHALES) 275 00:24:21,360 --> 00:24:23,120 So what should we do about them? 276 00:24:23,160 --> 00:24:25,200 Do about them? 277 00:24:25,240 --> 00:24:27,640 Your worms? What do we do about them? 278 00:24:28,800 --> 00:24:32,120 You proceed under Norway's rules for ecological impact 279 00:24:32,160 --> 00:24:34,400 on seabed oil and gas operations. 280 00:24:34,440 --> 00:24:38,040 What we're asking, Dr Johanson, is if there is anything we can do 281 00:24:38,080 --> 00:24:39,760 to expedite the process? 282 00:24:42,240 --> 00:24:45,840 Well, assuming that you want to do this by the book... 283 00:24:45,880 --> 00:24:48,600 Which I assured Dr Johanson we do... 284 00:24:48,640 --> 00:24:50,520 Whether or not you need to cease operating 285 00:24:50,560 --> 00:24:53,120 depends on how widespread the species is. 286 00:24:53,160 --> 00:24:55,760 If it's distributed over a much larger area than the area 287 00:24:55,800 --> 00:24:58,240 disturbed by the operation, then I see no major risk 288 00:24:58,280 --> 00:25:01,920 for biodiversity loss, and so you proceed. 289 00:25:01,960 --> 00:25:03,840 It's not a problem. 290 00:25:03,880 --> 00:25:08,320 However, if it isn't, then you have to stop. 291 00:25:12,040 --> 00:25:15,040 Which is why we need to go back and have another look. 292 00:25:15,080 --> 00:25:19,840 See how far they've spread, take some more sediment samples. 293 00:25:19,880 --> 00:25:23,840 It seems like your worms are doing far more harm to themselves 294 00:25:23,880 --> 00:25:26,240 than anything we could do to them. 295 00:25:26,280 --> 00:25:28,400 Aaren, I'm not trying to stop you. 296 00:25:28,440 --> 00:25:30,720 I'm trying to do the job you hired me to do. 297 00:25:30,760 --> 00:25:33,240 Which is to make sure we do things in the most environmentally 298 00:25:33,280 --> 00:25:35,720 responsible way possible. 299 00:25:38,160 --> 00:25:41,000 I spoke to Captain Alban, we can charter the Thorvaldson 300 00:25:41,040 --> 00:25:43,560 for another week, two if we need it. 301 00:25:43,600 --> 00:25:46,160 The sooner we get back out there, the sooner we'll know 302 00:25:46,200 --> 00:25:47,280 the extent of the problem. 303 00:25:53,720 --> 00:25:57,520 Fine. And Aaren, I want you to go with them. 304 00:25:58,600 --> 00:25:59,600 Happy to. 305 00:26:00,640 --> 00:26:03,680 I'm sure you can use an extra pair of hands. 306 00:26:03,720 --> 00:26:04,720 Always. 307 00:26:05,760 --> 00:26:09,320 Yeah, well I'm just looking forward to the pleasure of your company. 308 00:26:12,360 --> 00:26:14,440 Aaren is exactly how I remember him. 309 00:26:14,480 --> 00:26:15,480 I would argue worse. 310 00:26:15,520 --> 00:26:16,920 Yeah. And Erika? 311 00:26:16,960 --> 00:26:18,480 She's better. At what? 312 00:26:18,520 --> 00:26:21,440 Saying something without actually saying anything. 313 00:26:24,840 --> 00:26:26,240 So, do you need a ride? 314 00:26:27,080 --> 00:26:28,640 Erm, I have one, thanks. 315 00:26:29,720 --> 00:26:31,320 Oh. 316 00:26:31,360 --> 00:26:36,240 Yeah, erm, OK. So I'll just see you out there then. 317 00:26:36,280 --> 00:26:37,280 Yeah. Yeah. 318 00:26:37,320 --> 00:26:39,480 See you back out there. Sure. 319 00:26:44,400 --> 00:26:49,360 (TRANSLATED FROM GERMAN) Did everything work out alright?Ja. 320 00:26:49,400 --> 00:26:50,760 You're working as always? 321 00:26:50,800 --> 00:26:51,840 (GULLS SQUAWK) 322 00:27:02,040 --> 00:27:03,800 Did anyone else not show up today? 323 00:27:05,160 --> 00:27:06,560 One of the apprentices. 324 00:27:06,600 --> 00:27:08,080 Did you hear from them? 325 00:27:09,520 --> 00:27:11,600 Erm, do you have the address? 326 00:27:11,640 --> 00:27:13,440 I will go check on them. 327 00:27:13,480 --> 00:27:15,400 Yes. In my office. OK. 328 00:27:15,440 --> 00:27:16,560 Can you also make me a copy 329 00:27:16,600 --> 00:27:19,800 of your reservation list from last night please. 330 00:27:19,840 --> 00:27:22,960 So I can check if anybody else got sick. 331 00:27:24,880 --> 00:27:28,240 It must have been the lobster. The lobster? 332 00:27:28,280 --> 00:27:33,360 Yeah, the chef, Monsieur Bouquillon, he was preparing it and it... 333 00:27:33,400 --> 00:27:34,560 What? 334 00:27:34,600 --> 00:27:35,760 It just... burst. 335 00:27:39,400 --> 00:27:41,760 What happened to the lobster? 336 00:27:41,800 --> 00:27:43,800 Gilberto. He started to clean up the mess. 337 00:27:43,840 --> 00:27:47,800 And then the apprentice, Alaina, she... she threw it away. 338 00:27:47,840 --> 00:27:48,840 Where? 339 00:27:50,400 --> 00:27:52,080 Down the waste disposal. 340 00:27:54,560 --> 00:27:55,800 Gilberto, is he... 341 00:27:57,840 --> 00:27:59,840 He's in good hands. I promise. 342 00:28:23,600 --> 00:28:24,880 (MACHINE BEEPING) 343 00:28:35,600 --> 00:28:36,680 (RAPID BEEPING) 344 00:28:50,600 --> 00:28:52,640 Oxygen, Adrenalin now! 345 00:29:19,080 --> 00:29:21,000 Hold him down! Hold him down! 346 00:29:51,040 --> 00:29:52,040 Alaina? 347 00:30:14,240 --> 00:30:15,280 (PHONE BUZZES) 348 00:30:18,080 --> 00:30:19,320 Yes? 349 00:30:19,360 --> 00:30:21,440 'Cecile, where are you?' 350 00:30:21,480 --> 00:30:23,840 At the apprentice's flat. 351 00:30:23,880 --> 00:30:25,840 We just lost Miguel Gilberto. 352 00:30:31,320 --> 00:30:32,320 Cecile? 353 00:30:34,360 --> 00:30:36,000 'Cecile, are you there?' 354 00:31:07,960 --> 00:31:09,080 Leon Anawak. 355 00:31:09,120 --> 00:31:11,800 Vancouver Island Marine Institute. Here to see Clive Roberts. 356 00:31:11,840 --> 00:31:12,880 (ENGINE IDLES) 357 00:31:20,760 --> 00:31:21,880 Let him through. 358 00:31:30,720 --> 00:31:32,200 (INDISTINCT CHATTER) 359 00:31:44,800 --> 00:31:49,520 18 days ago... everything in order... 360 00:31:49,560 --> 00:31:55,520 Entered the Canadian waters yesterday... nothing unusual... 361 00:31:57,200 --> 00:32:00,040 then I can't control... 362 00:32:00,080 --> 00:32:02,160 no response when I try to steer. 363 00:32:03,800 --> 00:32:05,520 You lost power? 364 00:32:05,560 --> 00:32:08,080 No, no, we have power... 365 00:32:09,960 --> 00:32:12,240 Rudder not working... 366 00:32:13,480 --> 00:32:14,480 jammed. 367 00:32:15,640 --> 00:32:18,760 Tugboats came, attached cables. 368 00:32:21,920 --> 00:32:22,920 I saw... 369 00:32:23,760 --> 00:32:25,400 a shadow... 370 00:32:25,440 --> 00:32:26,800 underwater... 371 00:32:26,840 --> 00:32:29,920 coming fast toward us and to the tugboats. 372 00:32:29,960 --> 00:32:31,600 The shadow got closer... 373 00:32:32,640 --> 00:32:37,000 and then it went down, disappeared... 374 00:32:38,920 --> 00:32:40,440 and... 375 00:32:41,320 --> 00:32:43,240 then it came up. 376 00:32:43,280 --> 00:32:44,520 Out of the water... 377 00:32:45,400 --> 00:32:46,720 a humpback whale... 378 00:32:48,560 --> 00:32:51,360 landed onto the tugboat. 379 00:32:52,520 --> 00:32:57,440 And a second humpback landed onto another tugboat. 380 00:32:58,760 --> 00:33:02,640 You seen any other whales? Any calves, any small ones? 381 00:33:02,680 --> 00:33:03,960 No, no... 382 00:33:04,000 --> 00:33:06,520 just two big ones. 383 00:33:09,040 --> 00:33:11,560 Why did you ask about the calves? 384 00:33:11,600 --> 00:33:14,360 Whales have been known to attack ships to protect their young. 385 00:33:14,400 --> 00:33:16,440 Or when they're mating. 386 00:33:16,480 --> 00:33:19,000 But they don't mate in these waters... 387 00:33:20,920 --> 00:33:23,560 We've been hearing reports of other incidents up the coast 388 00:33:23,600 --> 00:33:25,800 and in the States too... 389 00:33:25,840 --> 00:33:27,320 it's causing hell for all of us. 390 00:33:27,360 --> 00:33:30,040 Ships backed up, waiting to dock. 391 00:33:30,080 --> 00:33:32,720 We're trying to get the go-ahead to reroute some freighters 392 00:33:32,760 --> 00:33:34,080 to Prince Rupert... 393 00:33:36,400 --> 00:33:37,920 No wonder the rudder was jammed. 394 00:33:37,960 --> 00:33:40,080 I've never seen such a thick coat of mussels. 395 00:33:40,120 --> 00:33:43,200 Captain Nakamura told me the hull was clean 396 00:33:43,240 --> 00:33:45,160 when they sailed from Tokyo. 397 00:33:48,240 --> 00:33:49,240 Mind if I... 398 00:33:50,440 --> 00:33:52,360 We've got plenty to spare... 399 00:33:53,680 --> 00:33:55,040 (TENSE MUSIC PLAYS) 400 00:34:20,280 --> 00:34:22,120 OK let it down. 401 00:34:24,600 --> 00:34:25,600 Slowly. 402 00:34:28,120 --> 00:34:29,440 Little more. 403 00:34:47,160 --> 00:34:48,520 (STATIC, FEEDBACK) 404 00:34:53,440 --> 00:34:54,920 Hi. Hey. 405 00:34:57,160 --> 00:34:58,160 (EXHALES) 406 00:35:01,840 --> 00:35:03,760 7-1-4 metres. 407 00:35:04,960 --> 00:35:07,840 (BEEPING, FEEDBACK, STATIC) 408 00:35:12,320 --> 00:35:14,080 They're bigger. 409 00:35:14,120 --> 00:35:15,560 They're much bigger. 410 00:35:16,560 --> 00:35:17,920 (FEEDBACK, STATIC) 411 00:35:21,600 --> 00:35:23,360 Ready to deploy, Captain. 412 00:35:40,240 --> 00:35:41,240 (SCRAPING) 413 00:35:43,000 --> 00:35:44,520 (COMPUTER KEYS CLICK) 414 00:35:46,800 --> 00:35:48,120 What? What's wrong? 415 00:35:51,600 --> 00:35:53,280 Corer's broken through. 416 00:36:00,480 --> 00:36:01,480 (METAL SHAKES) 417 00:36:07,680 --> 00:36:08,680 (SHUDDERING) 418 00:36:19,720 --> 00:36:22,080 SCREAMING: Oh my God! What was that? 419 00:36:37,560 --> 00:36:39,080 (RATTLING) 420 00:36:39,120 --> 00:36:40,560 I'll be on the bridge. 421 00:36:46,960 --> 00:36:48,800 When the corer punched through the seabed 422 00:36:48,840 --> 00:36:51,720 it released the methane trapped beneath. 423 00:36:51,760 --> 00:36:53,560 We see that from time to time on oil rigs: 424 00:36:53,600 --> 00:36:56,880 an uncontrolled release of crude oil after pressure control systems fail. 425 00:36:59,640 --> 00:37:03,840 If you would've been on a smaller ship, you might have gone down. 426 00:37:07,160 --> 00:37:08,920 Professor Lehmann... 427 00:37:08,960 --> 00:37:10,320 I got it up on screen. 428 00:37:11,720 --> 00:37:13,920 We took a look at the section of sediment you brought us, 429 00:37:13,960 --> 00:37:16,120 to see if we could figure out why the corer punched 430 00:37:16,160 --> 00:37:18,040 through the seabed. 431 00:37:18,080 --> 00:37:22,680 But this time, we let the test run longer. 432 00:37:22,720 --> 00:37:25,600 And we discovered that the holes on the ice kept getting deeper 433 00:37:25,640 --> 00:37:27,640 even after the worms had died. 434 00:37:32,360 --> 00:37:36,560 If it isn't the worms, is something else eating through the ice? 435 00:37:36,600 --> 00:37:37,600 It is. 436 00:37:38,880 --> 00:37:40,160 The bacteria. Yes. 437 00:37:42,000 --> 00:37:45,800 And if nothing stops them, how deep can they go? 438 00:37:45,840 --> 00:37:48,400 All the way to the bottom, I'd imagine. 439 00:37:50,800 --> 00:37:52,840 The amount of methane release would be minimal. 440 00:37:52,880 --> 00:37:54,520 It would never make it to the atmosphere. 441 00:37:54,560 --> 00:37:56,000 So there is no reason to be concerned 442 00:37:56,040 --> 00:37:58,040 about the greenhouse effect. 443 00:37:59,240 --> 00:38:01,200 But given how fast the worms are reproducing, 444 00:38:01,240 --> 00:38:04,000 it's probably worth a look to see if anyone else out there 445 00:38:04,040 --> 00:38:06,440 found the same worms. 446 00:38:20,520 --> 00:38:21,840 (EXHALES) 447 00:38:26,680 --> 00:38:28,880 Here. Thank you. 448 00:38:30,240 --> 00:38:31,480 Sure. 449 00:38:35,840 --> 00:38:37,520 You OK? 450 00:38:37,560 --> 00:38:38,560 Yeah... 451 00:38:40,040 --> 00:38:43,120 I just didn't realise what a close call we all had. 452 00:38:43,160 --> 00:38:44,160 Neither did I. 453 00:38:49,720 --> 00:38:52,200 There is a conference in Geneva tomorrow 454 00:38:52,240 --> 00:38:55,280 hosted by the International Energy Council. 455 00:38:56,320 --> 00:39:00,640 I wasn't planning to go, but after I heard what Katharina said... 456 00:39:01,480 --> 00:39:03,800 It might be a good opportunity to find out if anyone else 457 00:39:03,840 --> 00:39:05,440 has found the same worms. 458 00:39:05,480 --> 00:39:07,200 Mh. Yeah. 459 00:39:08,280 --> 00:39:09,480 So, you should go. 460 00:39:10,880 --> 00:39:13,200 I was hoping you would come with me. 461 00:39:18,280 --> 00:39:22,600 I have a-I have a pretty heavy class load next semester. 462 00:39:23,480 --> 00:39:26,520 And I've just been away more than I should... 463 00:39:26,560 --> 00:39:31,440 We could go and get back in a day, two at the most... 464 00:39:31,480 --> 00:39:33,320 Tina. I work for Hovedstad. 465 00:39:34,760 --> 00:39:37,800 People won't be as comfortable talking to me. 466 00:39:38,640 --> 00:39:40,760 You heard what Katharina said. 467 00:39:40,800 --> 00:39:44,320 If it had been a smaller ship, we would have gone down. 468 00:39:46,960 --> 00:39:50,160 There's someone I know, who can find out for us... 469 00:39:50,200 --> 00:39:53,040 what, if anything, anyone has discovered. 470 00:39:56,400 --> 00:39:57,400 One day. 471 00:39:59,800 --> 00:40:01,280 I'll set something up. 472 00:40:02,800 --> 00:40:03,800 Thank you. 473 00:40:12,640 --> 00:40:14,360 (COMPUTER KEYS CLICKING) 474 00:40:16,440 --> 00:40:17,440 (SIGHS) 475 00:40:19,520 --> 00:40:20,520 (BEEP) 476 00:40:30,600 --> 00:40:31,600 OK. Enough! 477 00:40:34,480 --> 00:40:36,600 I need air, and food, and a drink. 478 00:40:38,760 --> 00:40:40,280 Starting with a drink. 479 00:40:41,640 --> 00:40:43,240 Are you coming? 480 00:40:43,280 --> 00:40:45,160 Five minutes. OK. 481 00:40:52,840 --> 00:40:54,160 (RAPID BEEPING) 482 00:40:54,200 --> 00:40:55,720 (SIGHS) See you up top. 483 00:41:02,720 --> 00:41:06,920 (EASY LISTENING MUSIC PLAYS, INDISTINCT BAR ROOM CHATTER) 484 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 Hi. 485 00:41:08,800 --> 00:41:10,360 There you go... 486 00:41:10,400 --> 00:41:12,080 You're the best. 487 00:41:12,120 --> 00:41:14,040 And for you. Thanks. 488 00:41:40,680 --> 00:41:42,720 Bit heavy for a Friday night isn't it? 489 00:41:42,760 --> 00:41:44,400 (EXHALES) 490 00:41:44,440 --> 00:41:46,520 What can I say... my idea of fun. 491 00:41:48,680 --> 00:41:50,800 You're welcome to join me, but I have a very demanding 492 00:41:50,840 --> 00:41:53,600 Professor waiting for this data. 493 00:41:53,640 --> 00:41:56,400 As tempting at that sounds, I think I'll leave you to it. 494 00:41:56,440 --> 00:41:59,560 But if you want, you know, conversation, 495 00:41:59,600 --> 00:42:02,320 a normal drink at a pub, we're over there. 496 00:42:05,120 --> 00:42:06,120 (SIGHS) 497 00:42:15,200 --> 00:42:16,200 (LAUGHS) 498 00:42:32,480 --> 00:42:33,760 (KEYBOARD CLICKS) 499 00:42:48,320 --> 00:42:49,360 Five minutes. 500 00:42:49,400 --> 00:42:50,400 I'll take it. 501 00:42:51,720 --> 00:42:52,840 Cheers. Cheers. 502 00:42:58,160 --> 00:43:01,480 ALL: Happy Birthday! (CHEERING) 503 00:43:08,560 --> 00:43:10,120 (LAUGHS) Charlie. 504 00:43:10,160 --> 00:43:11,720 Thanks for the message! 505 00:43:13,600 --> 00:43:16,120 Ohhh, 30! 506 00:43:18,000 --> 00:43:20,480 How, how did that happen? (CHUCKLES) 507 00:43:22,960 --> 00:43:25,440 Wish you were here to soften the blow. 508 00:43:26,400 --> 00:43:29,440 We could re-live some of last year's madness. 509 00:43:33,040 --> 00:43:34,880 Maybe not, considering... 510 00:43:38,000 --> 00:43:39,560 (EXHALES) 511 00:43:39,600 --> 00:43:42,840 Anyway, hope the reason you're not answering 512 00:43:42,880 --> 00:43:45,160 is because you're with that hot guy from the boat. 513 00:43:45,200 --> 00:43:47,000 (NO SOUND) 514 00:43:51,920 --> 00:43:53,080 Miss you. 515 00:43:53,120 --> 00:43:54,120 (STATIC) 516 00:43:55,080 --> 00:43:56,720 (KEYS CLICKING RAPIDLY) 517 00:44:00,440 --> 00:44:01,520 (CHITTERING) 518 00:44:10,280 --> 00:44:11,280 (WAVES RUMBLE) 519 00:44:27,840 --> 00:44:28,840 (CHITTERING) 520 00:44:53,840 --> 00:44:54,840 (GASPING) 521 00:45:05,560 --> 00:45:06,560 SCREAMS: Ah! 522 00:45:07,640 --> 00:45:09,080 (GURGLING) 523 00:45:09,120 --> 00:45:12,120 AccessibleCustomerService@sky.uk 36623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.