All language subtitles for Supernatural Academy S01E11 Supernaturals of New York Part A 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,255 â™Ș I always felt That someone else was in the mirror â™Ș 2 00:00:04,380 --> 00:00:07,299 â™Ș Another voice Simply wanting to be heard â™Ș 3 00:00:07,383 --> 00:00:10,886 â™Ș In this world In this world â™Ș 4 00:00:11,595 --> 00:00:12,763 â™Ș Let's take a chance â™Ș 5 00:00:12,847 --> 00:00:15,433 â™Ș And run together Through this world â™Ș 6 00:00:15,516 --> 00:00:18,519 â™Ș We’ll run free â™Ș 7 00:00:18,853 --> 00:00:24,191 â™Ș And nothing will keep us apart In this world â™Ș 8 00:00:48,132 --> 00:00:49,508 Where did they go? 9 00:00:54,054 --> 00:00:55,765 You were making rose petals? 10 00:00:56,223 --> 00:00:59,935 I was camouflaging your tracks. It was the first thing I thought of. 11 00:01:00,019 --> 00:01:01,979 Such a romantic. 12 00:01:02,563 --> 00:01:04,940 You know me so well. 13 00:01:05,816 --> 00:01:07,985 Looks like you and mom left in a hurry. 14 00:01:08,319 --> 00:01:10,196 She gave me like thirty seconds. 15 00:01:10,446 --> 00:01:12,656 I barely grabbed my sketch pad on the way out. 16 00:01:12,865 --> 00:01:15,868 We’re really lucky the place hasn’t been rented out yet. 17 00:01:15,993 --> 00:01:17,077 You’re kidding, right? 18 00:01:17,244 --> 00:01:20,748 We’re lucky we’re alive. This was an amazing idea! 19 00:01:21,248 --> 00:01:23,000 I’m worried about The Four, though. 20 00:01:23,250 --> 00:01:24,960 What they saw through the Door... 21 00:01:25,211 --> 00:01:28,214 Our quickly receding asses is what they saw! 22 00:01:29,173 --> 00:01:31,884 Jae, I know you weren’t planning to come with us. 23 00:01:34,261 --> 00:01:36,347 This place is too small for me. 24 00:01:36,806 --> 00:01:40,643 - It’s making me sick. - No, I’m feeling it too. 25 00:01:40,726 --> 00:01:42,978 Dizzy... Ow! 26 00:01:43,062 --> 00:01:44,063 What the hell? 27 00:01:44,438 --> 00:01:46,732 It’s the walls. 28 00:01:47,066 --> 00:01:48,651 I can feel it... 29 00:01:48,943 --> 00:01:52,238 The paint is laced with Silver. 30 00:01:52,571 --> 00:01:54,865 I thought Silver was expensive here. 31 00:01:55,157 --> 00:01:58,369 My mom, uhh, mom had the place painted. 32 00:01:58,869 --> 00:02:01,205 She was really trying hard to protect you. 33 00:02:01,497 --> 00:02:02,540 What do you mean? 34 00:02:03,165 --> 00:02:04,708 Silver isn’t just a weapon. 35 00:02:04,834 --> 00:02:07,795 It’s one of the best ways to contain magical energy. 36 00:02:08,087 --> 00:02:09,421 They use it in the prisons. 37 00:02:10,047 --> 00:02:13,676 This is what it feels like to be in prison? 38 00:02:13,843 --> 00:02:15,803 It never bothered me before. 39 00:02:16,262 --> 00:02:17,763 Well, you have your powers now. 40 00:02:17,972 --> 00:02:20,307 But it must’ve really sucked for your mom. 41 00:02:20,516 --> 00:02:21,767 I gotta get out. 42 00:02:22,017 --> 00:02:23,269 What? No. 43 00:02:24,144 --> 00:02:27,398 I feel like my guts are trying to crawl out of my eye holes! 44 00:02:27,523 --> 00:02:29,149 We have to leave! 45 00:02:29,275 --> 00:02:31,277 We don’t have anywhere else to go! 46 00:02:31,443 --> 00:02:32,820 There are hotels! 47 00:02:32,903 --> 00:02:37,116 That cost money we don’t have! And by the way Jae is purple! 48 00:02:37,616 --> 00:02:38,909 And now the Silver paint 49 00:02:38,993 --> 00:02:41,537 is the only thing shielding the magic from your Marks. 50 00:02:41,620 --> 00:02:43,831 The magic The Four are going to be looking for! 51 00:02:43,914 --> 00:02:46,041 So it's protecting us, but killing us? 52 00:02:46,208 --> 00:02:50,379 I might be able to buffer it, but I need something to work with. 53 00:02:50,546 --> 00:02:51,714 Something living. 54 00:02:51,797 --> 00:02:53,299 - Here! - Wait... 55 00:02:58,012 --> 00:03:00,723 What kind of evil abomination... 56 00:03:01,015 --> 00:03:02,266 It’s plastic. 57 00:03:05,227 --> 00:03:07,479 Now we’re talking. 58 00:03:07,855 --> 00:03:10,232 I can cover the walls with this mold. 59 00:03:10,733 --> 00:03:12,192 - Ew! - No! 60 00:03:12,985 --> 00:03:16,947 There must be something alive in this city that you find “acceptable”. 61 00:03:17,031 --> 00:03:18,782 Jae! Purple! 62 00:03:19,033 --> 00:03:22,369 Jessa’s right! We have to do something! 63 00:03:23,370 --> 00:03:26,332 I’ll go to the bodega . They have canned vegetables. 64 00:03:27,041 --> 00:03:31,211 Like I was saying, someone has to go who understands what “alive” means. 65 00:03:31,337 --> 00:03:32,630 Fine, here. 66 00:03:32,713 --> 00:03:35,716 That’ll shade your face. And my mom’s jeans should fit you. 67 00:03:36,175 --> 00:03:38,135 Mom jeans sound comfortable. 68 00:03:38,552 --> 00:03:39,720 This is pathetic. 69 00:03:40,763 --> 00:03:43,057 But I guess I can put something together. 70 00:03:43,223 --> 00:03:45,184 Why? You can’t go. 71 00:03:45,309 --> 00:03:47,019 Well I can’t stay here! 72 00:03:47,311 --> 00:03:51,315 Did you not hear Jae? Oh god I’m gonna throw up! 73 00:03:52,691 --> 00:03:55,527 The Four will be hunting for the magic from our Dragon Marks! 74 00:03:55,778 --> 00:03:57,529 We can’t go outside together! 75 00:03:57,863 --> 00:03:59,281 Then you’ll have to stay here! 76 00:03:59,365 --> 00:04:01,492 And leave you unsupervised out there? 77 00:04:01,700 --> 00:04:03,786 You don’t know anything about the Human world! 78 00:04:03,911 --> 00:04:07,539 I have twice as much power as you! Imagine how this feels for me! 79 00:04:10,584 --> 00:04:12,086 My baby-sitting money. 80 00:04:13,170 --> 00:04:14,630 This is such a bad idea. 81 00:04:14,713 --> 00:04:17,049 You are now Mischa Jackson. 82 00:04:17,216 --> 00:04:18,884 Go straight to the bodega on the corner. 83 00:04:18,968 --> 00:04:20,511 Don’t say anything to anyone. 84 00:04:20,594 --> 00:04:23,639 Just buy Jae an alive thing and come right back. 85 00:04:23,764 --> 00:04:24,932 Yes ma’am. 86 00:04:25,099 --> 00:04:26,392 Do these work for me? 87 00:04:40,072 --> 00:04:44,785 Wow, what a relief to get out. What do you think of it so far? 88 00:04:45,285 --> 00:04:46,996 So beautiful. 89 00:04:47,287 --> 00:04:50,541 Yeah, we should all look so good when we’re dying. 90 00:04:51,125 --> 00:04:53,252 And what’s Mischa so worried about? 91 00:04:53,502 --> 00:04:55,379 How hard could the human realm be? 92 00:05:00,259 --> 00:05:02,261 Find anything? 93 00:05:02,469 --> 00:05:05,681 There’s nothing in here about North and South, or what it means. 94 00:05:06,223 --> 00:05:09,101 There is some history of the last battle with the Dragon King. 95 00:05:09,351 --> 00:05:10,811 Bedtime stories. 96 00:05:11,020 --> 00:05:12,563 This is a little different. 97 00:05:13,188 --> 00:05:15,399 It’s about how they couldn’t defeat him. 98 00:05:16,692 --> 00:05:20,195 It says he was so powerful that they couldn't find a way to kill him. 99 00:05:20,738 --> 00:05:24,074 So they imprisoned him in the Divide between life and death... 100 00:05:24,199 --> 00:05:26,160 ...and started locking up the Dragon-Marked 101 00:05:26,243 --> 00:05:27,870 to prevent them from freeing him. 102 00:05:28,370 --> 00:05:31,832 Funny how short-term solutions just become the way things are. 103 00:05:31,957 --> 00:05:37,004 I believed the bedtime stories. I thought it was necessary. 104 00:05:37,421 --> 00:05:39,506 But you went along with hiding the girls. 105 00:05:40,049 --> 00:05:41,467 But we didn’t save them. 106 00:05:41,967 --> 00:05:44,678 Mischa can handle herself in the Human world. 107 00:05:45,512 --> 00:05:46,930 She'll look out for them. 108 00:05:52,186 --> 00:05:55,773 Cake that lasts forever. Human magic! 109 00:06:01,070 --> 00:06:03,363 Hey, Marsha, you’re back! 110 00:06:04,281 --> 00:06:07,159 What? Oh, yeah. Mischa. 111 00:06:07,826 --> 00:06:10,287 Mischa? When did you get back? 112 00:06:10,662 --> 00:06:14,541 Oh, like, just now. How are things at... school? 113 00:06:15,000 --> 00:06:16,418 I mean, it’s school. 114 00:06:17,127 --> 00:06:18,921 Right. Bye! 115 00:06:19,213 --> 00:06:21,799 Wait. You’re not Mischa. 116 00:06:22,216 --> 00:06:23,217 Yeah I am. 117 00:06:23,425 --> 00:06:25,010 She looks like Mischa to me. 118 00:06:25,385 --> 00:06:28,180 You look like her but you are not her. 119 00:06:28,555 --> 00:06:31,391 I have an idea. Why don’t you shut up. 120 00:06:31,934 --> 00:06:34,645 See? Mischa would never say that. 121 00:06:34,895 --> 00:06:36,772 And she doesn’t like junk food. 122 00:06:37,147 --> 00:06:38,190 I’m filming this. 123 00:06:38,357 --> 00:06:40,442 Is this Invasion of the Body Snatchers? 124 00:06:40,651 --> 00:06:42,361 What have you done with Mischa! 125 00:06:42,694 --> 00:06:43,821 Put that down! 126 00:06:44,029 --> 00:06:45,531 Why don’t we just go. 127 00:06:45,989 --> 00:06:47,533 You’re an alien! 128 00:06:49,409 --> 00:06:53,247 Is this the alien invasion? Is Area 51 real? 129 00:06:53,664 --> 00:06:55,124 Shut. Up. 130 00:06:55,499 --> 00:06:57,167 Alien. Werewolves. 131 00:06:57,417 --> 00:06:59,128 Grab her. 132 00:06:59,711 --> 00:07:02,923 You exposed yourself on a street! Are you insane? 133 00:07:03,799 --> 00:07:05,843 Seriously? You think she’s the problem? 134 00:07:07,970 --> 00:07:09,847 Please tell me you didn’t eat Mischa. 135 00:07:09,930 --> 00:07:11,098 I’m her sister! 136 00:07:11,807 --> 00:07:13,809 What? Really! 137 00:07:14,393 --> 00:07:16,770 Does she have brothers too? Like... Bigfoot? 138 00:07:25,028 --> 00:07:29,449 ...and then her face was like "grr" and she snarled like "roar." 139 00:07:29,533 --> 00:07:30,826 Hali, just... 140 00:07:30,909 --> 00:07:33,162 And all this time you had a twin sister and didn’t even... 141 00:07:33,245 --> 00:07:36,373 Oh my god, that thing is growing up the wall! 142 00:07:41,336 --> 00:07:43,338 Oh, oh thank god... 143 00:07:45,090 --> 00:07:46,967 I could kiss you... 144 00:07:47,134 --> 00:07:48,969 Not interested but thanks. 145 00:07:49,511 --> 00:07:51,263 He’s a plant magician? 146 00:07:51,346 --> 00:07:53,849 I’m Faerie. And I use they/them. 147 00:07:54,308 --> 00:07:56,143 Oh, sure. That’s cool. 148 00:07:56,727 --> 00:07:57,853 No problem. 149 00:07:58,437 --> 00:08:00,063 They’re an actual Faerie! 150 00:08:00,147 --> 00:08:01,607 Yes, they are. 151 00:08:01,899 --> 00:08:03,901 I missed you so much. 152 00:08:04,484 --> 00:08:05,611 I missed you. 153 00:08:05,736 --> 00:08:08,280 I could tell when you were texting you were being all vague 154 00:08:08,363 --> 00:08:11,575 but I didn’t know it was because you moved to Magictown! 155 00:08:11,700 --> 00:08:13,535 Do you have Wolf ears too? 156 00:08:14,077 --> 00:08:15,787 You may not be surprised to learn 157 00:08:15,871 --> 00:08:18,790 that Hali is a big fan of sci-fi and fantasy. 158 00:08:20,834 --> 00:08:21,835 All my life, 159 00:08:21,919 --> 00:08:25,172 some part of me was always secretly hoping it was real, y’know? 160 00:08:28,759 --> 00:08:29,843 We’ve gotta talk. 161 00:08:30,177 --> 00:08:31,261 No shit. 162 00:08:33,931 --> 00:08:34,973 I’m serious. 163 00:08:35,057 --> 00:08:36,808 This could be really dangerous for you. 164 00:08:37,559 --> 00:08:38,644 We’re on the run... 165 00:08:41,313 --> 00:08:43,774 This isn’t getting us anywhere. 166 00:08:45,067 --> 00:08:48,487 We can use the blood-fire spell. We have dispensation. 167 00:08:50,364 --> 00:08:52,991 But will she crack before she goes insane? 168 00:08:57,246 --> 00:08:58,497 What was that? 169 00:09:01,083 --> 00:09:03,627 I’ll never tell you where my friends are. 170 00:09:04,378 --> 00:09:07,631 Perhaps the blood-fire spell is indicated. 171 00:09:08,674 --> 00:09:10,676 What are you doing in the Council Chamber? 172 00:09:12,302 --> 00:09:14,805 Conducting an interrogation of a criminal. 173 00:09:15,222 --> 00:09:16,682 She’s a child. 174 00:09:16,890 --> 00:09:18,642 A criminal child. 175 00:09:20,978 --> 00:09:22,688 Why are you chasing kids 176 00:09:22,813 --> 00:09:25,691 when Kristov is the one who wants to raise the Dragon King? 177 00:09:25,941 --> 00:09:29,069 Kristov is not a threat without the North and South. 178 00:09:29,403 --> 00:09:31,405 Mischa and Jessa have names! 179 00:09:31,530 --> 00:09:35,200 And they have no intention of helping anyone raise the Dragon King! 180 00:09:35,784 --> 00:09:37,786 It’s not a matter of intention. 181 00:09:38,245 --> 00:09:39,746 It’s their destiny. 182 00:09:40,122 --> 00:09:42,124 In the end the Twins' curse will take over 183 00:09:42,207 --> 00:09:44,167 and they'll destroy everything. 184 00:09:44,710 --> 00:09:46,628 So they must be imprisoned. 185 00:09:46,712 --> 00:09:51,466 And only your ignorance of that curse is saving you from the same fate. 186 00:09:51,800 --> 00:09:54,386 Now if you’ll excuse us. 187 00:09:55,012 --> 00:09:58,932 You can’t interrogate her without an adult guardian present. 188 00:09:59,516 --> 00:10:00,767 You’re an adult. 189 00:10:01,560 --> 00:10:02,978 But not her guardian. 190 00:10:03,562 --> 00:10:06,315 Her father’s dead and her mother’s in a coma. 191 00:10:06,940 --> 00:10:08,692 Technically, she’s correct. 192 00:10:09,234 --> 00:10:11,737 Very well. Have it your way. 193 00:10:12,446 --> 00:10:13,780 Now, take her and leave. 194 00:10:14,698 --> 00:10:17,075 Before we change our mind. 195 00:10:28,295 --> 00:10:30,130 You should be ashamed of yourselves. 196 00:10:31,173 --> 00:10:32,424 So, they’re cops? 197 00:10:32,674 --> 00:10:34,718 Kind of official bounty hunters. 198 00:10:35,010 --> 00:10:37,346 They work for the supernatural government, I guess. 199 00:10:37,596 --> 00:10:39,848 What’s it gonna take to get them to stop? 200 00:10:40,098 --> 00:10:42,809 I don’t know. What if we can’t? 201 00:10:44,061 --> 00:10:45,812 You have any sauce for that? 202 00:10:46,104 --> 00:10:47,314 I don’t know. 203 00:10:49,816 --> 00:10:52,527 What the hell is that? 204 00:10:56,615 --> 00:10:57,616 ...I mean, yeah, 205 00:10:57,699 --> 00:11:00,285 I guess it’s cool being a Butterfly Shifter 206 00:11:00,369 --> 00:11:02,746 if you want to, like, hang out in a tree, 207 00:11:02,829 --> 00:11:05,165 and at least it’s a way she can be pretty... 208 00:11:05,624 --> 00:11:09,669 ...but maybe she can try some Glamour now that we all have our power back. 209 00:11:09,836 --> 00:11:12,881 I mean, who would’ve guessed that Headmaster Kristov 210 00:11:12,964 --> 00:11:15,425 was an embezzler and a traitor? 211 00:11:15,634 --> 00:11:19,346 Oh, hey. We were just going. Catch you later, Zad. 212 00:11:20,514 --> 00:11:22,099 Sorry she’s being such a jerk. 213 00:11:26,561 --> 00:11:27,646 What’s up? 214 00:11:28,230 --> 00:11:30,065 Since you’ve got the inside line now, 215 00:11:30,190 --> 00:11:31,733 thought you might know why the Council 216 00:11:31,817 --> 00:11:34,194 is allowing The Four to use their chambers. 217 00:11:34,945 --> 00:11:36,696 Not much they can do about it. 218 00:11:36,988 --> 00:11:39,825 Everybody’s scared of them, especially my . 219 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 They have so much power. 220 00:11:42,828 --> 00:11:44,121 They better use it fast, 221 00:11:44,204 --> 00:11:47,374 because the whole Dragon King thing has definitely started. 222 00:11:48,083 --> 00:11:49,126 What do you mean? 223 00:11:49,835 --> 00:11:53,922 Somebody’s breaking the Dragon-Marked out of other Cloisters. 224 00:11:54,965 --> 00:11:57,384 Do they think it’s my dad? 225 00:11:57,926 --> 00:11:59,386 Um, not everybody, 226 00:11:59,469 --> 00:12:02,764 I mean, it’s obvious that Jessa and her clone are the real traitors. 227 00:12:03,140 --> 00:12:04,599 Do you think it’s your dad. 228 00:12:06,810 --> 00:12:07,894 Even if it isn't, 229 00:12:07,978 --> 00:12:11,523 even if everything he did is justified, and the world is screwed up 230 00:12:11,606 --> 00:12:13,775 and raising the Dragon King is the answer... 231 00:12:15,569 --> 00:12:17,028 he still left me here. 232 00:12:22,451 --> 00:12:25,579 ...and the weirdest part is that mean girls are still mean 233 00:12:25,662 --> 00:12:29,458 even when they can literally do magic and have anything they want! 234 00:12:30,041 --> 00:12:32,127 It's like, are we just genetically programmed 235 00:12:32,210 --> 00:12:33,879 to put each other down or... 236 00:12:34,171 --> 00:12:35,464 What are you doing? 237 00:12:35,755 --> 00:12:37,466 Trying to help Jae blend in. 238 00:12:37,883 --> 00:12:39,134 Jae’s purple! 239 00:12:39,384 --> 00:12:41,595 You can’t just change someone’s skin color. 240 00:12:41,678 --> 00:12:43,054 It doesn’t work that way. 241 00:12:43,847 --> 00:12:46,349 You're right. I'm sorry. 242 00:12:47,684 --> 00:12:50,854 I understand. Your skin is beautiful. 243 00:12:55,609 --> 00:12:56,860 What did you say this stuff is? 244 00:12:57,652 --> 00:12:59,613 - Vegan shwarma! - Huh. 245 00:13:01,865 --> 00:13:03,116 How ‘bout this. 246 00:13:03,783 --> 00:13:05,785 You look like you just came from a Pride Parade. 247 00:13:06,369 --> 00:13:07,412 It works. 248 00:13:09,539 --> 00:13:10,624 Here... 249 00:13:11,249 --> 00:13:12,459 Perfect. 250 00:13:16,713 --> 00:13:18,423 Isn’t there some kind of big park here? 251 00:13:19,174 --> 00:13:20,926 Yeah, it’s pretty big. 252 00:13:21,301 --> 00:13:23,803 Will you take me? 253 00:13:24,179 --> 00:13:25,430 Now? 254 00:13:27,766 --> 00:13:29,559 Make good choices. 255 00:13:33,355 --> 00:13:35,524 Needs meat. 256 00:13:40,487 --> 00:13:41,613 You do that? 257 00:13:41,821 --> 00:13:43,865 My Wolf came out while I was asleep. 258 00:13:44,074 --> 00:13:47,536 I didn't know what was happening. We had to run the next day. 259 00:13:52,707 --> 00:13:54,125 Perfect match. 260 00:13:54,417 --> 00:13:56,127 But we are not the same. 261 00:13:56,253 --> 00:13:58,838 I could never live in this city of cages. 262 00:13:59,130 --> 00:14:00,882 I don’t know where home is anymore. 263 00:14:01,508 --> 00:14:02,801 Stratford. 264 00:14:03,176 --> 00:14:06,805 I don’t know. I do miss Max. 265 00:14:07,305 --> 00:14:12,352 I miss Brax, I guess. I mean, I miss the whole Pack, but... 266 00:14:13,687 --> 00:14:16,189 It won’t work. There’s no cell reception there. 267 00:14:16,565 --> 00:14:18,567 I know a guy who knows a guy. 268 00:14:56,771 --> 00:14:59,441 Ugh. Disgusting. You want it? 269 00:15:02,986 --> 00:15:05,530 I feel like I’m just waiting for them to come through the Door. 270 00:15:06,406 --> 00:15:09,200 The Four. For all we know they have Jae-- 271 00:15:09,659 --> 00:15:10,785 Stop. 272 00:15:11,578 --> 00:15:12,621 Me too. 273 00:15:13,830 --> 00:15:14,873 That’s good. 274 00:15:14,956 --> 00:15:18,209 I bitched at mom for years about losing our security deposits. 275 00:15:18,293 --> 00:15:20,629 She’d have every apartment painted before we moved in, 276 00:15:20,712 --> 00:15:22,088 even when we were broke. 277 00:15:22,380 --> 00:15:24,549 Now I know she couldn't tell me why. 278 00:15:30,180 --> 00:15:31,264 Dante? 279 00:15:31,389 --> 00:15:33,725 Meesh! It’s me! Max! 280 00:15:34,225 --> 00:15:39,522 Max! It’s Max! Are you okay? What’s happening there? Is Terra OK. 281 00:15:39,939 --> 00:15:41,524 Listen we can’t talk long, 282 00:15:41,608 --> 00:15:43,735 it’s almost curfew and we wanna know how you are... 283 00:15:44,653 --> 00:15:47,364 We? Is Brax there? Brax? 284 00:15:51,034 --> 00:15:52,285 I’m putting it on speaker! 285 00:15:53,995 --> 00:15:55,997 Max we’re okay but we’re... 286 00:15:56,414 --> 00:15:58,541 I’m scared this is never gonna stop. 287 00:15:58,708 --> 00:16:00,960 I’m scared I’m never gonna see you again. 288 00:16:02,754 --> 00:16:04,464 - Brax? - Yeah? 289 00:16:04,964 --> 00:16:06,633 Are you still an idiot? 290 00:16:07,425 --> 00:16:08,468 Yeah. 291 00:16:11,179 --> 00:16:12,472 Are you kidding me? 292 00:16:14,599 --> 00:16:16,142 This is traceable, you idiots! 293 00:16:16,351 --> 00:16:18,353 Do you want The Four to find them? 294 00:16:18,436 --> 00:16:20,063 No, of course not. 295 00:16:20,647 --> 00:16:22,023 Get back to the dorms! 296 00:16:26,778 --> 00:16:29,197 Hali wants to know if it’s OK for her to stay the night. 297 00:16:29,698 --> 00:16:30,990 My mom says it’s OK. 298 00:16:33,326 --> 00:16:34,327 It’s OK. 299 00:16:35,412 --> 00:16:36,579 See you tomorrow. Love you. 300 00:16:38,748 --> 00:16:42,127 We had such a good time. Jae loved the park. 301 00:16:42,210 --> 00:16:43,586 Tell them how much you loved it. 302 00:16:45,463 --> 00:16:47,215 Maybe later. 303 00:16:56,558 --> 00:17:01,104 Hey, they’re home safe, right? Everything’s gonna be OK. 304 00:17:03,565 --> 00:17:06,651 I'm quite sure this is either Boston or New York. 305 00:17:06,818 --> 00:17:09,529 The rosettes on the doorknob, we’ve seen those before, 306 00:17:09,612 --> 00:17:11,114 maybe Atlantic City? 307 00:17:11,281 --> 00:17:14,909 I believe it was the Waldorf Astoria. Nineteen-thirty-one. 308 00:17:16,077 --> 00:17:17,120 We’ll split up. 309 00:17:17,203 --> 00:17:20,373 One of us is bound to get close enough to sense their magic. 310 00:17:36,890 --> 00:17:40,977 Through you, my longing is eased,, 311 00:17:41,060 --> 00:17:45,482 through you, I touch the Realm again 312 00:17:45,565 --> 00:17:51,988 let us come back to life together... 313 00:17:53,239 --> 00:17:55,450 I figured we could get some breakfast burritos, 314 00:17:55,533 --> 00:17:58,536 if Carlos has enough. That’ll leave us some cash for... 315 00:17:58,828 --> 00:18:01,372 Was that tree blooming last night? 316 00:18:01,623 --> 00:18:02,707 Oh no. 317 00:18:02,999 --> 00:18:04,918 Wait. Do trees bloom in Autumn? 318 00:18:05,001 --> 00:18:07,420 It must have been Jae. This is bad. 319 00:18:07,504 --> 00:18:10,632 The Four could sense this magic like a homing beacon! 320 00:18:10,799 --> 00:18:12,842 More like an air raid siren. 321 00:18:14,636 --> 00:18:17,138 You came out here when we were asleep? 322 00:18:17,305 --> 00:18:19,349 You didn’t think maybe you should wake us up 323 00:18:19,432 --> 00:18:21,643 and ask us if this was a terrible idea? 324 00:18:21,851 --> 00:18:23,853 I couldn’t resist, all right? 325 00:18:24,187 --> 00:18:27,023 Ever since I went to the Faerie Realm I’ve had this, like, 326 00:18:27,941 --> 00:18:29,943 Is “addiction” the word you’re looking for? 327 00:18:30,443 --> 00:18:32,445 All I did was sing to it a little! 328 00:18:32,612 --> 00:18:34,614 I really want your playlist. 329 00:18:34,781 --> 00:18:38,159 You reversed like a billion years of tree evolution! 330 00:18:38,618 --> 00:18:41,120 There is a positive side to this, y’know! 331 00:18:41,454 --> 00:18:44,916 It’s Faerie magic, not the kind The Four are looking for. 332 00:18:44,999 --> 00:18:47,043 It’s like the sprouts in the apartment, 333 00:18:47,293 --> 00:18:49,504 it’ll cover up the energy from your Dragon Marks 334 00:18:49,587 --> 00:18:50,922 all over the neighborhood. 335 00:18:52,423 --> 00:18:54,676 You sang to the whole neighborhood? 336 00:18:55,134 --> 00:18:57,929 That means we can hang out together, at least on this block. 337 00:18:58,221 --> 00:19:00,348 What’s for breakfast? I’m starving. 338 00:19:06,563 --> 00:19:08,565 You know you have to cook that, right? 339 00:19:11,067 --> 00:19:12,819 What is that smell? 340 00:19:13,570 --> 00:19:15,029 The hot dog cart? 341 00:19:15,572 --> 00:19:16,614 Come on! 342 00:19:17,490 --> 00:19:19,492 Don’t expect me to buy you any more magazines. 343 00:19:19,784 --> 00:19:22,912 I saw the cover... I dunno. 344 00:19:23,121 --> 00:19:26,499 Just don’t sing to it. It might turn back into a tree. 345 00:19:27,208 --> 00:19:28,668 So I go into the dining hall 346 00:19:28,751 --> 00:19:30,712 and there’s these harpies at our table, and... 347 00:19:31,629 --> 00:19:32,797 what the hell are you doing? 348 00:19:33,464 --> 00:19:34,757 Somebody’s been spreading a rumor 349 00:19:34,841 --> 00:19:37,176 that Mischa and Jessa are the ones freeing the Dragon - Marked, 350 00:19:37,260 --> 00:19:40,763 when it's obviously Kristov, but nobody's even going after him! 351 00:19:41,556 --> 00:19:43,308 You’re going to go catch him yourself? 352 00:19:43,683 --> 00:19:45,018 Yes. I am. 353 00:19:45,476 --> 00:19:47,145 The world isn’t going to save itself. 354 00:19:47,478 --> 00:19:49,063 And if The Four get their way, 355 00:19:49,355 --> 00:19:51,316 we’ll never see Jessa and Mischa again. 356 00:19:52,275 --> 00:19:54,861 So not entirely about saving the world. 357 00:19:55,528 --> 00:19:57,113 I'm in. What’s the plan? 358 00:19:57,614 --> 00:20:00,116 Find a Cloister Kristov hasn’t busted into yet, 359 00:20:00,408 --> 00:20:01,618 and catch him in the act. 360 00:20:01,910 --> 00:20:05,330 Bunica has been working on mom to send us home to Bucharest. 361 00:20:05,747 --> 00:20:08,875 And a trip to see the grandparents gets us out of lockdown. 362 00:20:09,500 --> 00:20:10,919 And a ticket into the Hub. 363 00:20:11,502 --> 00:20:13,171 Since he’s not Headmaster anymore, 364 00:20:13,504 --> 00:20:15,632 I guess it’s OK to kick his ass? 365 00:20:16,925 --> 00:20:18,426 ...I mean, at that point, 366 00:20:18,509 --> 00:20:21,804 neither one of us knew that Mischa was having actual visions, 367 00:20:22,305 --> 00:20:24,807 so I started writing this story to go with it. 368 00:20:25,099 --> 00:20:28,144 It started off being this like reverse-damsel thing, 369 00:20:28,227 --> 00:20:30,521 with the princess saving the knight, but then I thought, 370 00:20:30,730 --> 00:20:34,442 why am I telling this from the oppressor’s point of view? 371 00:20:34,567 --> 00:20:37,946 So I made it all about the Dragon, who’s really nice but not, 372 00:20:38,154 --> 00:20:40,698 y’know, accepted for who they are. 373 00:20:41,074 --> 00:20:42,909 Jessa’s a Dragon shifter too. 374 00:20:43,326 --> 00:20:44,410 You are? 375 00:20:44,827 --> 00:20:49,040 I’ve been obsessed with Dragons ever since I read this graphic novel 376 00:20:49,123 --> 00:20:51,542 when I was like seven about this Dragon that woke up 377 00:20:51,668 --> 00:20:53,544 after a thousand years and this other Dragon 378 00:20:53,628 --> 00:20:55,421 had to fight it to save the world. 379 00:20:55,922 --> 00:20:58,800 A thousand years? That was in the story? 380 00:21:01,302 --> 00:21:04,472 There are Supernaturals who live in the Human world. 381 00:21:04,973 --> 00:21:06,933 Didn’t know they were writing graphic novels. 382 00:21:07,308 --> 00:21:09,310 Now that thing is Human magic. 383 00:21:09,686 --> 00:21:10,728 Here. 384 00:21:10,853 --> 00:21:12,313 Is that a compass? 385 00:21:12,563 --> 00:21:14,315 Does that mean something? 386 00:21:14,565 --> 00:21:17,527 It means I wish I had a credit card so we could order that comic. 387 00:21:18,027 --> 00:21:19,278 Someone’s coming. 388 00:21:22,198 --> 00:21:23,533 Oh my god! 389 00:21:23,783 --> 00:21:24,826 We can run. 390 00:21:24,909 --> 00:21:26,995 They’re too close. We’ll shift on three... 391 00:21:27,245 --> 00:21:29,455 No. They’re Faeries. 392 00:21:29,831 --> 00:21:31,207 How come they’re not purple? 393 00:21:31,374 --> 00:21:32,959 Faeries come in different shades. 394 00:21:35,670 --> 00:21:37,213 What do you think you’re about, child? 395 00:21:37,296 --> 00:21:40,341 Using unauthorized Faerie magic in New York. 396 00:21:40,675 --> 00:21:43,052 You’ve endangered every Faerie in the city! 397 00:21:43,219 --> 00:21:45,638 I... I didn’t mean to... 398 00:21:45,888 --> 00:21:48,766 Save your excuses. It’s too late for that. 399 00:21:53,021 --> 00:21:55,982 â™Ș Wasted seconds, wasted minutes â™Ș 400 00:21:56,774 --> 00:22:00,278 â™Ș In a life where I kept drifting â™Ș 401 00:22:00,528 --> 00:22:03,906 â™Ș Away, all day I could Feel a hole in me â™Ș 402 00:22:04,115 --> 00:22:06,993 â™Ș It was you And the clock kept ticking â™Ș 403 00:22:07,160 --> 00:22:09,454 â™Ș ‘Cause we were lost In the distance â™Ș 404 00:22:09,579 --> 00:22:13,958 â™Ș In the past, it felt endless Yeah, we felt the other missing â™Ș 405 00:22:14,917 --> 00:22:17,920 â™Ș And if they come to break us â™Ș 406 00:22:18,046 --> 00:22:20,339 â™Ș We'll stand side by side â™Ș 407 00:22:20,423 --> 00:22:21,799 â™Ș Now, I know why â™Ș 408 00:22:21,883 --> 00:22:22,884 â™Ș I always knew â™Ș 409 00:22:22,967 --> 00:22:24,385 â™Ș That you were missing â™Ș 410 00:22:24,594 --> 00:22:28,765 â™Ș A life. Oh! Oh! Oh! That we can call our own â™Ș 411 00:22:28,848 --> 00:22:32,143 â™Ș A life. Oh! Oh! Oh! That we can call our home â™Ș 412 00:22:32,226 --> 00:22:36,814 â™Ș A life A life that we can call our own â™Ș 413 00:22:37,023 --> 00:22:38,024 Subtitles by Pedro Noguera 31079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.