All language subtitles for Supernatural Academy S01E10 Sins of the Father Part B 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,255 ♪ I always felt That someone else was in the mirror ♪ 2 00:00:04,380 --> 00:00:07,299 ♪ Another voice Simply wanting to be heard ♪ 3 00:00:07,383 --> 00:00:10,886 ♪ In this world In this world ♪ 4 00:00:11,595 --> 00:00:12,763 ♪ Let's take a chance ♪ 5 00:00:12,847 --> 00:00:15,433 ♪ And run together Through this world ♪ 6 00:00:15,516 --> 00:00:18,519 ♪ We’ll run free ♪ 7 00:00:18,853 --> 00:00:24,191 ♪ And nothing will keep us apart In this world ♪ 8 00:00:31,949 --> 00:00:35,202 Sorry for the Grab spell, but you cannot go home! 9 00:00:35,453 --> 00:00:38,164 And... please don’t yell at me. 10 00:00:39,707 --> 00:00:42,835 - Why can’t we go home? - The Enforcers are there! 11 00:00:47,214 --> 00:00:48,340 The Four! 12 00:00:48,591 --> 00:00:51,343 You make that number sound really bad. 13 00:00:51,469 --> 00:00:54,555 The Four are the most powerful Enforcer squad. 14 00:00:54,680 --> 00:00:58,642 They’re all identical, like twins times two! 15 00:00:58,893 --> 00:01:00,227 And they’re here for us! 16 00:01:00,352 --> 00:01:03,189 You can’t go back to the dorms. It’s too dangerous. 17 00:01:03,522 --> 00:01:05,691 Santra can’t protect you from the Enforcers. 18 00:01:06,066 --> 00:01:07,151 Neither can our dad. 19 00:01:07,693 --> 00:01:09,779 We need to get out of here. Now! 20 00:01:15,785 --> 00:01:17,036 Hold up a sec. 21 00:01:18,037 --> 00:01:19,038 We need a plan. 22 00:01:19,121 --> 00:01:21,499 The Four are the best magic trackers in the world. 23 00:01:21,582 --> 00:01:23,459 These hide the glow, but they don’t conceal 24 00:01:23,542 --> 00:01:25,377 the magic signature our Marks are putting out. 25 00:01:25,628 --> 00:01:26,670 Good news about that. 26 00:01:26,796 --> 00:01:29,215 All that wasted energy from the broken power lines 27 00:01:29,340 --> 00:01:31,592 settled on Stratford like a fog of magic. 28 00:01:31,884 --> 00:01:33,260 The Four are flying blind. 29 00:01:33,594 --> 00:01:36,096 But when that clears, they’ll be after us like bloodhounds? 30 00:01:45,773 --> 00:01:48,526 Wolf Alpha, you are charged with Sedition, 31 00:01:48,734 --> 00:01:50,361 the sentence is death. 32 00:01:50,569 --> 00:01:52,154 For protecting our children? 33 00:01:52,363 --> 00:01:57,117 No. For hiding the prophesied North and South Wolf-Shifter Twins. 34 00:01:57,326 --> 00:01:59,286 I don’t know what you’re talking about. 35 00:01:59,578 --> 00:02:03,791 Your actions have ensured the Dragon King will rise once more. 36 00:02:04,041 --> 00:02:06,752 The Twins are the Key to his tomb. 37 00:02:07,002 --> 00:02:08,712 - That’s not possible! - No! 38 00:02:09,004 --> 00:02:10,297 They would never help him. 39 00:02:10,798 --> 00:02:13,050 They believe what they tell us to be true. 40 00:02:13,217 --> 00:02:15,761 Your ignorance of the Prophecy is noted. 41 00:02:16,011 --> 00:02:18,430 This will speak to your intent. 42 00:02:23,978 --> 00:02:26,730 Shifter, where is your Wolf? 43 00:02:27,314 --> 00:02:28,440 I don’t know. 44 00:02:38,033 --> 00:02:40,202 It’s solid! When Mom and I came though it before, 45 00:02:40,286 --> 00:02:41,579 it was more like a curtain. 46 00:02:41,871 --> 00:02:43,956 The Enforcers must have fortified it. 47 00:02:44,290 --> 00:02:46,876 The only way to get through would be to get authorization. 48 00:02:48,544 --> 00:02:50,546 How’s this for authorization? 49 00:02:59,263 --> 00:03:02,057 It’s bad. The whole town is on lockdown. 50 00:03:02,224 --> 00:03:04,351 Nobody goes in or out! 51 00:03:04,727 --> 00:03:06,228 How do we get out now? 52 00:03:07,229 --> 00:03:10,733 Maybe Terra can conjure up one of those Doors like Kristov did? 53 00:03:11,483 --> 00:03:14,278 Well, I have been reading up on the Door spell 54 00:03:14,361 --> 00:03:16,030 ever since you told us about it. 55 00:03:16,280 --> 00:03:19,033 Such a nerd. I always loved that about you. 56 00:03:19,283 --> 00:03:24,538 But... it’s a Sorcerer-level spell. And it takes a lot of power. 57 00:03:24,663 --> 00:03:28,083 The more impossible something is, the more she wants to do it. 58 00:03:28,542 --> 00:03:30,961 In the meantime we need a place to hide. 59 00:03:31,211 --> 00:03:33,297 - Like right now. - The bell tower. 60 00:03:33,422 --> 00:03:35,132 Kristov surrounded it with wards 61 00:03:35,215 --> 00:03:37,426 to protect his study from magical surveillance. 62 00:03:37,593 --> 00:03:39,595 The belfry should be inside the shielding. 63 00:03:40,346 --> 00:03:42,389 No way you can ride the Tithe lines to get up there 64 00:03:42,473 --> 00:03:43,849 without being noticed. 65 00:03:44,183 --> 00:03:45,184 Let’s get Jae. 66 00:03:46,685 --> 00:03:48,103 Yes, there’s a way in. 67 00:03:48,354 --> 00:03:50,064 But you’re going to have to work for it. 68 00:03:50,147 --> 00:03:51,899 We’re going to have to climb. 69 00:04:15,839 --> 00:04:17,591 I don't know about this... 70 00:04:18,008 --> 00:04:19,551 Ivy won’t let you fall. 71 00:04:20,761 --> 00:04:21,804 OK. 72 00:04:23,013 --> 00:04:24,807 Thank you. 73 00:04:25,224 --> 00:04:27,893 Jae. What are you doing out at this hour? 74 00:04:30,145 --> 00:04:31,814 Go back to your dorm room, Jae. 75 00:04:32,523 --> 00:04:36,026 And some advice, you’re hanging with the wrong crowd. 76 00:04:36,193 --> 00:04:38,612 You really need to find better friends. 77 00:04:46,537 --> 00:04:47,746 I’ve checked all the wards. 78 00:04:47,871 --> 00:04:50,290 You should be shielded from The Four’s tracking magic. 79 00:04:50,582 --> 00:04:53,043 Kristov really overdid it on security, 80 00:04:53,377 --> 00:04:55,212 but I guess he had a reason to be paranoid. 81 00:04:55,921 --> 00:04:58,424 I’ll bet he never thought he’d be helping us out! 82 00:05:08,434 --> 00:05:12,438 There’s more here. Sorry, Jessa. No cake. It doesn’t travel well. 83 00:05:13,439 --> 00:05:17,109 I had no idea how much having a stupid Dragon Mark would change everything. 84 00:05:17,234 --> 00:05:18,277 For everyone! 85 00:05:19,611 --> 00:05:21,321 If it weren’t for all of you, 86 00:05:21,488 --> 00:05:24,366 Jessa and I would already be locked up in Crystal Coffins. 87 00:05:24,825 --> 00:05:26,076 Thank you. 88 00:05:26,410 --> 00:05:27,536 Yeah. We... 89 00:05:27,995 --> 00:05:29,455 I don’t say it enough. 90 00:05:29,997 --> 00:05:30,998 Thanks. 91 00:05:31,290 --> 00:05:33,333 OK, Pack, we have a goal... 92 00:05:33,667 --> 00:05:37,046 open a Free-Standing Door so Jessa and I can escape certain doom. 93 00:05:37,546 --> 00:05:38,714 Now, we need a plan. 94 00:05:39,298 --> 00:05:40,549 You sound just like Jessa! 95 00:05:45,679 --> 00:05:47,139 So, in video games, 96 00:05:47,222 --> 00:05:49,933 characters can do things to level up and get more powers. 97 00:05:50,434 --> 00:05:52,853 Is there a way you can “level-up” to Sorcerer? 98 00:05:52,978 --> 00:05:54,521 At least for this one spell? 99 00:05:55,064 --> 00:05:59,401 I mean, I don’t actually know how, but there’s someone I can ask. 100 00:06:00,319 --> 00:06:02,279 If there’s a way to do it, Vance will know. 101 00:06:02,404 --> 00:06:03,781 He’s a great magic coach. 102 00:06:04,031 --> 00:06:05,282 And your Mom’s ex! 103 00:06:05,407 --> 00:06:06,867 Are you sure she’d be OK with it? 104 00:06:07,076 --> 00:06:12,122 I don’t know, but it’s my best option and I can’t ask Mom right now. 105 00:06:12,790 --> 00:06:15,084 We’ll need to steal you a lot of power. 106 00:06:15,501 --> 00:06:18,212 It worked for Kristov, it should work for you, right? 107 00:06:18,295 --> 00:06:21,215 If I can figure out how to tap into the Municipal power grid. 108 00:06:21,757 --> 00:06:23,842 But even if Terra can call up a Door. 109 00:06:24,134 --> 00:06:25,344 Where can you go to be safe? 110 00:06:26,095 --> 00:06:28,639 What about Romania? Our parents will look out for you. 111 00:06:29,223 --> 00:06:30,307 No! 112 00:06:32,476 --> 00:06:33,727 Think about it, Braxton. 113 00:06:33,936 --> 00:06:36,980 Think about how I reacted when I found out about Mischa’s Mark. 114 00:06:37,731 --> 00:06:38,982 And who taught me that? 115 00:06:39,108 --> 00:06:42,027 There’s no way our parents would break the law to hide the girls. 116 00:06:42,236 --> 00:06:44,113 Sorry, but Bucharest is out. 117 00:06:44,488 --> 00:06:46,740 Any Enclave is out. Right? 118 00:06:46,907 --> 00:06:48,575 Where do we go if nowhere is safe? 119 00:06:50,828 --> 00:06:54,123 We can hide in the Human world! We can go back to New York! 120 00:06:54,623 --> 00:06:57,042 When you hid there before, you didn’t have your powers. 121 00:06:57,334 --> 00:07:00,546 If you use any magic at all, The Four will find you. 122 00:07:01,046 --> 00:07:03,048 Then we’ll have to do it without magic. 123 00:07:03,132 --> 00:07:04,216 Like mom did. 124 00:07:04,550 --> 00:07:07,553 It sounds terrible. But it might work. 125 00:07:08,137 --> 00:07:11,682 I’ve never been there. How would I conjure a Door I’ve never seen? 126 00:07:11,932 --> 00:07:13,433 What if I drew it for you? 127 00:07:13,934 --> 00:07:17,187 You think you could? I’d need every detail. 128 00:07:18,313 --> 00:07:21,400 Watch me. I just need my paper and pencils. 129 00:07:22,151 --> 00:07:23,652 Consider it done. 130 00:07:33,328 --> 00:07:34,329 All there. 131 00:08:14,161 --> 00:08:16,205 - What the...? - Hell! 132 00:08:50,489 --> 00:08:53,533 I had no idea Elda was such a powerful witch. 133 00:08:53,825 --> 00:08:56,495 Maybe Kristov was stealing her power, too? 134 00:08:56,787 --> 00:08:58,997 Ugh. Worst. Dad. Ever. 135 00:09:00,999 --> 00:09:02,501 Wait a sec. 136 00:09:08,090 --> 00:09:11,176 Really old leaves! From the Riddle Tree! 137 00:09:11,385 --> 00:09:14,388 The writing is faded, but some are still legible. 138 00:09:14,596 --> 00:09:17,641 “North and South reflect a single moon.” 139 00:09:18,141 --> 00:09:20,143 These are all about us! 140 00:09:20,394 --> 00:09:23,146 He’s known all about us for years. 141 00:09:51,633 --> 00:09:54,970 The Dragon-Marked Wolf Shifter Twins must be found 142 00:09:55,137 --> 00:09:58,598 while they’re still within the Boundary of this enclave. 143 00:09:59,016 --> 00:10:01,935 They’re just kids! You should be looking for Kristov! 144 00:10:03,186 --> 00:10:06,648 The Four don’t know we’re here! So that’s good, right? 145 00:10:06,773 --> 00:10:09,776 Everyone’s going to be looking for us now, so, not good. 146 00:10:10,569 --> 00:10:12,529 If anyone knows the whereabouts 147 00:10:12,612 --> 00:10:16,033 of The North-South Twins, you must come forward! 148 00:10:16,533 --> 00:10:19,703 North and South! They most know about that Prophecy, too. 149 00:10:19,870 --> 00:10:23,582 If we're North and South, then what's East and West? 150 00:10:24,124 --> 00:10:28,128 If anyone aids them in their continued escape from Justice, 151 00:10:28,211 --> 00:10:30,630 you will suffer the consequences! 152 00:10:31,131 --> 00:10:35,635 Blah, blah, blah... Oh! There you are, beautiful! 153 00:10:36,386 --> 00:10:40,390 Your former Academy Headmaster destroyed your Cloister 154 00:10:40,474 --> 00:10:43,643 and is intent on raising the Dragon King. 155 00:10:43,810 --> 00:10:46,897 If anyone knows the whereabouts of the Headmaster, 156 00:10:46,980 --> 00:10:48,857 you must come forward! 157 00:10:48,940 --> 00:10:50,692 What are you all looking at? 158 00:10:50,817 --> 00:10:52,944 I don’t know where my dad is!! 159 00:10:53,487 --> 00:10:56,365 If your Headmaster fulfills the Prophecy, 160 00:10:56,448 --> 00:11:00,702 the Dragon King will rise and all is lost! 161 00:11:01,036 --> 00:11:03,705 Nonsense! The Dragon King is dead! 162 00:11:04,081 --> 00:11:07,793 Jessa would never help Kristov! Not in a million years! 163 00:11:08,210 --> 00:11:10,087 Not everyone is against us. 164 00:11:10,587 --> 00:11:15,342 We will find the Twins! Dead or Alive! 165 00:11:15,842 --> 00:11:17,094 Wait, what? 166 00:11:18,637 --> 00:11:22,432 Dead or alive? Seriously! Like a Crystal Coffin isn’t enough! 167 00:11:23,767 --> 00:11:24,768 Jess... 168 00:11:24,893 --> 00:11:26,103 How can you be so calm? 169 00:11:26,186 --> 00:11:28,855 The Four just threatened everyone who’s ever helped us. 170 00:11:29,022 --> 00:11:31,483 I know. I just need you to stop so I can think. 171 00:11:31,942 --> 00:11:34,069 What if The Four punish everyone after we leave? 172 00:11:34,152 --> 00:11:38,031 Brax and Terra and Jae and Max. Mom and Dad. 173 00:11:42,536 --> 00:11:45,622 I’m sorry, but you panicking doesn’t help. 174 00:11:45,872 --> 00:11:48,667 Nice! You’ve got some Alpha in you after all! 175 00:11:49,084 --> 00:11:50,502 And point taken. 176 00:11:51,503 --> 00:11:54,756 Can’t stay. I think I found a way past grid security. 177 00:11:55,006 --> 00:11:56,007 Jae... 178 00:11:56,508 --> 00:12:01,513 I know. Don’t worry. We’re all being extra, extra careful. 179 00:12:03,849 --> 00:12:05,058 Nanaimo Bar? 180 00:12:06,143 --> 00:12:07,394 I feel better already. 181 00:12:11,731 --> 00:12:13,692 Rosemary is for remembrance. 182 00:12:14,067 --> 00:12:15,569 Thanks! Come in. 183 00:12:16,069 --> 00:12:19,573 It’s so good to see you. I mean, outside the library. 184 00:12:21,074 --> 00:12:22,784 Thank you so much for coming. 185 00:12:24,453 --> 00:12:26,079 It’s months since we’ve played, 186 00:12:26,163 --> 00:12:28,415 but I don’t think that’s why you asked me over. 187 00:12:28,790 --> 00:12:30,625 I really need to do this one new spell, 188 00:12:30,876 --> 00:12:33,170 but it’s Sorcerer-level. 189 00:12:33,503 --> 00:12:35,881 Whoa! That’s a big ask. 190 00:12:36,131 --> 00:12:38,383 I know. But I only need to do it the one time. 191 00:12:38,925 --> 00:12:40,302 Can you help me? 192 00:12:40,594 --> 00:12:42,137 It’s... important. 193 00:12:42,721 --> 00:12:44,473 You understand what this means? 194 00:12:44,931 --> 00:12:48,143 Any spell that alters your ability can permanently damage it. 195 00:12:50,270 --> 00:12:52,189 Always, always know your limits 196 00:12:52,272 --> 00:12:54,733 and never ever burn yourself out for others. 197 00:12:55,233 --> 00:12:56,276 You feel me? 198 00:12:56,568 --> 00:12:57,819 That’s what mom said. 199 00:12:57,944 --> 00:13:00,614 But then she burned herself out protecting other people. 200 00:13:01,031 --> 00:13:03,992 Well, it’s easier to give good advice than to follow it, right? 201 00:13:04,201 --> 00:13:07,204 When you make a choice like that, make sure it’s worth it. 202 00:13:08,330 --> 00:13:12,167 I know the difference between helping a friend and being used. 203 00:13:21,384 --> 00:13:24,804 Really, Yufon? An official summons? 204 00:13:25,180 --> 00:13:27,933 Well, I have an official request. 205 00:13:28,183 --> 00:13:32,437 You need to tell your daughters to come out of hiding and surrender! 206 00:13:32,687 --> 00:13:34,940 Are you kidding? 207 00:13:35,273 --> 00:13:38,693 Even if I knew where they were, and I don’t, I couldn’t. 208 00:13:39,402 --> 00:13:40,570 They’re my kids! 209 00:13:40,862 --> 00:13:43,448 You heard the part about “dead or alive”, right? 210 00:13:43,949 --> 00:13:46,076 And don’t you prefer “alive”? 211 00:13:46,243 --> 00:13:50,247 Didn’t you see those Crystal Coffins? Do you want that for your son? 212 00:13:50,497 --> 00:13:53,166 I do what’s right and lawful. 213 00:13:54,584 --> 00:13:56,795 Sometimes those aren’t the same things! 214 00:14:04,594 --> 00:14:06,555 Laurel is for success. 215 00:14:07,597 --> 00:14:09,307 Hair is for power. 216 00:14:11,643 --> 00:14:12,978 When Kristov called up the Door, 217 00:14:13,061 --> 00:14:16,356 - he didn’t do any of this old - school toil-and-trouble stuff. 218 00:14:17,649 --> 00:14:20,026 First, Jessa, you’re a lousy whisperer. 219 00:14:20,151 --> 00:14:22,487 Second, this spell isn’t the Door spell, 220 00:14:22,571 --> 00:14:25,949 it’s the Level-Up spell so I can do the Door spell. 221 00:14:26,074 --> 00:14:28,368 Is it really called the “Level-Up spell”? 222 00:14:28,535 --> 00:14:30,036 No, but I like yours better. 223 00:14:33,248 --> 00:14:36,668 “The Dragon-Marked Wolf Shifter North-South Twins!” 224 00:14:36,793 --> 00:14:41,006 Jessa’s such an attention seeker. It’s exhausting! 225 00:14:41,172 --> 00:14:43,925 I hope the Enforcers find her and her sister soon, 226 00:14:44,009 --> 00:14:45,927 or all of Stratford could be in trouble. 227 00:14:46,344 --> 00:14:50,015 “Dead or alive!” Well, I know which one I’d choose. 228 00:14:50,265 --> 00:14:54,185 Elda. Shut. Up. Do you even hear yourself right now? 229 00:14:54,394 --> 00:14:57,063 Your father is the one who started all this trouble. 230 00:14:57,188 --> 00:14:58,648 Maybe you should hide. 231 00:14:58,773 --> 00:15:00,900 The Four could be coming for you next! 232 00:15:01,151 --> 00:15:04,070 It’s true. They already have Braxton. 233 00:15:04,404 --> 00:15:05,572 Brax? 234 00:15:09,826 --> 00:15:12,329 The Wolf-Shifter Twins are your friends. 235 00:15:12,537 --> 00:15:14,039 You know where they’re hiding. 236 00:15:14,205 --> 00:15:15,790 Particularly North. 237 00:15:16,041 --> 00:15:17,292 After all... 238 00:15:17,500 --> 00:15:18,960 Dragon knows Dragon. 239 00:15:20,503 --> 00:15:22,380 Say where they are. 240 00:15:22,464 --> 00:15:24,257 Or... 241 00:15:26,259 --> 00:15:31,264 Suffer a broken wing! Or even lose one altogether. 242 00:15:31,514 --> 00:15:35,060 If we use Silver, it’ll never grow back. 243 00:15:35,143 --> 00:15:36,227 Stop! 244 00:15:36,311 --> 00:15:40,065 You have no right! Our mother's on the World Council! 245 00:15:44,944 --> 00:15:47,447 Release this student and get out. 246 00:15:48,031 --> 00:15:51,242 I am Head of School and you are in my jurisdiction. 247 00:15:51,660 --> 00:15:53,745 Leave the Academy premises at once! 248 00:15:54,120 --> 00:15:57,207 Your position and protection will soon mean nothing. 249 00:16:00,585 --> 00:16:01,670 Thank you. 250 00:16:02,671 --> 00:16:06,007 It’s like we had no strength and they had all of it. 251 00:16:06,341 --> 00:16:08,677 And if Santra hadn’t stepped in when she did... 252 00:16:09,010 --> 00:16:11,054 They could’ve cut Brax’s wing off! 253 00:16:11,346 --> 00:16:12,764 Or killed Max! 254 00:16:12,847 --> 00:16:15,517 I’d love to teach those monsters a lesson. 255 00:16:18,728 --> 00:16:21,147 We’re putting you all in too much danger. 256 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 We need to turn ourselves in. 257 00:16:23,400 --> 00:16:24,401 No! 258 00:16:24,484 --> 00:16:27,278 We’re not quitting! You’re getting your Door! 259 00:16:28,613 --> 00:16:29,656 OK, then. 260 00:16:29,864 --> 00:16:32,659 Let’s get this done before anyone else gets hurt. 261 00:16:33,410 --> 00:16:34,536 This is the Door home. 262 00:16:34,703 --> 00:16:36,496 I can draw you a floor plan of the building, 263 00:16:36,579 --> 00:16:37,997 and a map of the neighborhood, too. 264 00:16:39,749 --> 00:16:41,167 I don’t need any of that. 265 00:16:41,960 --> 00:16:44,421 I can feel your connection to this Door. 266 00:16:46,881 --> 00:16:48,049 On your signal. 267 00:17:00,270 --> 00:17:02,439 My hand slipped. 268 00:17:03,106 --> 00:17:04,149 Sorry. 269 00:17:04,232 --> 00:17:06,234 Try again! 270 00:17:16,202 --> 00:17:17,203 Oh no! 271 00:17:17,328 --> 00:17:18,663 No! No... 272 00:17:20,248 --> 00:17:22,375 No, no, no, no. No! 273 00:17:22,667 --> 00:17:23,752 Jae! 274 00:17:23,960 --> 00:17:28,173 We blew out the grid. And the wards. Everything’s down. 275 00:17:28,965 --> 00:17:30,216 Without the wards... 276 00:17:30,341 --> 00:17:33,553 The Four could find us any minute! We’re sitting ducks. 277 00:17:36,431 --> 00:17:37,849 This is... not good. 278 00:17:38,516 --> 00:17:39,559 We’re so screwed. 279 00:17:39,726 --> 00:17:41,519 I guess we turn ourselves in now. 280 00:17:41,811 --> 00:17:45,273 But, the spell was working. Until, you know, no power. 281 00:17:45,398 --> 00:17:46,858 Well, that’s something, right? 282 00:17:47,066 --> 00:17:49,694 If it was working, all we need is another power source. 283 00:17:49,944 --> 00:17:51,154 You don’t understand. 284 00:17:51,362 --> 00:17:56,075 We blew the entire Municipal grid! There is no other power source. 285 00:17:57,577 --> 00:17:59,579 I know that look. Jae, what is it? 286 00:18:00,079 --> 00:18:03,124 There’s one, very teeny tiny possibility. 287 00:18:03,208 --> 00:18:05,335 We tap directly into a Ley Line. 288 00:18:05,543 --> 00:18:08,588 Actually we’d need an intersection of Ley Lines. 289 00:18:08,797 --> 00:18:09,798 The Riddle Tree! 290 00:18:09,923 --> 00:18:13,760 Two Ley Lines cross right under her! That’s how she’s survived this long. 291 00:18:13,927 --> 00:18:15,970 No. It’s a terrible idea. 292 00:18:16,095 --> 00:18:20,141 Ley Lines are unmetered, unregulated. You could fry yourselves! 293 00:18:20,475 --> 00:18:23,978 Unless the Tree agrees to help us. Me. 294 00:18:24,729 --> 00:18:25,980 She likes you. 295 00:18:26,231 --> 00:18:27,440 Let’s hope so. 296 00:18:27,774 --> 00:18:28,858 Then we’re back on. 297 00:18:29,150 --> 00:18:30,193 Meet you there. 298 00:19:01,641 --> 00:19:02,684 Run! 299 00:19:24,163 --> 00:19:27,375 Ugh. I need both hands and can’t see the Ley Lines. 300 00:19:28,042 --> 00:19:29,127 I got you. 301 00:19:35,550 --> 00:19:38,428 Sweet! You should Sorcer-ize more often. 302 00:19:40,930 --> 00:19:42,432 Say when... 303 00:20:01,576 --> 00:20:04,245 Where the hell are Jessa and Mischa? -I don't like this. 304 00:20:04,329 --> 00:20:05,538 Brax, follow me. 305 00:20:07,707 --> 00:20:09,876 - Ready? - Do it! 306 00:20:15,381 --> 00:20:17,550 Holy shit, we did it! 307 00:20:44,744 --> 00:20:46,037 You did it? 308 00:20:46,162 --> 00:20:48,247 Yay, me! 309 00:20:51,584 --> 00:20:52,752 Oh, no! 310 00:21:04,138 --> 00:21:05,181 Hurry! 311 00:21:05,765 --> 00:21:07,141 That's my Door! 312 00:21:09,310 --> 00:21:10,603 No, you don't! 313 00:21:26,995 --> 00:21:29,956 ♪ Wasted seconds, wasted minutes ♪ 314 00:21:30,707 --> 00:21:34,210 ♪ In a life where I kept drifting ♪ 315 00:21:34,460 --> 00:21:37,880 ♪ Away, all day I could Feel a hole in me ♪ 316 00:21:38,047 --> 00:21:40,925 ♪ It was you And the clock kept ticking ♪ 317 00:21:41,092 --> 00:21:43,386 ♪ ‘Cause we were lost In the distance ♪ 318 00:21:43,511 --> 00:21:47,849 ♪ In the past, it felt endless Yeah, we felt the other missing ♪ 319 00:21:48,850 --> 00:21:51,853 ♪ And if they come to break us ♪ 320 00:21:51,978 --> 00:21:54,272 ♪ We'll stand side by side ♪ 321 00:21:54,355 --> 00:21:55,732 ♪ Now, I know why ♪ 322 00:21:55,815 --> 00:21:56,816 ♪ I always knew ♪ 323 00:21:56,899 --> 00:21:58,317 ♪ That you were missing ♪ 324 00:21:58,526 --> 00:22:02,697 ♪ A life. Oh! Oh! Oh! That we can call our own ♪ 325 00:22:02,780 --> 00:22:06,075 ♪ A life. Oh! Oh! Oh! That we can call our home ♪ 326 00:22:06,159 --> 00:22:10,747 ♪ A life A life that we can call our own ♪ 327 00:22:11,372 --> 00:22:12,415 Subtitles by Pedro Noguera 25049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.