Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,255
âȘ I always felt
That someone else was in the mirror âȘ
2
00:00:04,380 --> 00:00:07,299
âȘ Another voice
Simply wanting to be heard âȘ
3
00:00:07,383 --> 00:00:10,886
âȘ In this world
In this world âȘ
4
00:00:11,595 --> 00:00:12,763
âȘ Let's take a chance âȘ
5
00:00:12,847 --> 00:00:15,433
âȘ And run together
Through this world âȘ
6
00:00:15,516 --> 00:00:18,519
âȘ Weâll run free âȘ
7
00:00:18,853 --> 00:00:24,233
âȘ And nothing will keep us
apart In this world âȘ
8
00:00:26,235 --> 00:00:29,739
As the European
merchants built more colonies in North America,
9
00:00:29,905 --> 00:00:33,242
some of our Supernatural
Ancestors joined the migration.
10
00:00:33,659 --> 00:00:34,869
- The Stratford Enclave
- Jessa!
11
00:00:34,952 --> 00:00:36,746
- was established in 1623,
- Jessa!
12
00:00:36,871 --> 00:00:38,706
and the first
Supernatural Academy
13
00:00:38,831 --> 00:00:40,791
- Jessa! Wake up!
- was built here ten years later.
14
00:00:42,209 --> 00:00:44,503
- Jessa!
- Iâll save you from the Dragon King!
15
00:00:47,465 --> 00:00:52,052
Let me remind you, this will
be on the test at the end of the week.
16
00:00:52,219 --> 00:00:54,972
Now, who did the
homework last night
17
00:00:55,055 --> 00:00:59,059
and can tell me what Human
University, founded 3 years later,
18
00:00:59,268 --> 00:01:02,104
claims to be
the first American college?
19
00:01:07,485 --> 00:01:08,486
Santra!
20
00:01:13,866 --> 00:01:16,827
- Can you believe Elda?
- Itâs this power demerit.
21
00:01:16,952 --> 00:01:19,580
She thinks she can get away
with anything and I canât stop her.
22
00:01:19,705 --> 00:01:20,748
Yes, Mischa?
23
00:01:21,207 --> 00:01:23,417
I think what Jessa
meant to say is
24
00:01:23,417 --> 00:01:26,128
that Elda should keep her eyes
on her own paper.
25
00:01:26,420 --> 00:01:28,130
And the answer is
Harvard University.
26
00:01:29,882 --> 00:01:31,550
This is stupid.
27
00:01:33,803 --> 00:01:35,721
I want my power back.
28
00:01:35,805 --> 00:01:37,807
Iâm tired of being tired.
29
00:01:37,890 --> 00:01:40,768
This big of a demerit
could take weeks to recover from.
30
00:01:40,935 --> 00:01:42,853
We just have to try
and stay focused.
31
00:01:42,937 --> 00:01:45,898
- Whatever, Iâve been power
- drained longer than the rest of you.
32
00:01:46,398 --> 00:01:48,776
Sure sucks not to have
magical powers, huh?
33
00:01:53,155 --> 00:01:54,949
Watch out for
the lasers, kids.
34
00:01:56,826 --> 00:01:58,702
Are there really lasers?
35
00:01:58,828 --> 00:02:02,414
Maybe. Theyâve definitely laid
on some heavy security charms.
36
00:02:02,540 --> 00:02:05,709
The Headmaster had to issue
special passes for the teachers to get in.
37
00:02:05,793 --> 00:02:08,087
Security charms and guards?
38
00:02:08,504 --> 00:02:10,714
Thatâs what I call
an epic stunt.
39
00:02:10,798 --> 00:02:13,175
Weâre going down
in Academy legend!
40
00:02:13,259 --> 00:02:15,928
Glad youâre excited
about your reputation.
41
00:02:16,095 --> 00:02:18,597
But how are we gonna find
where Kristov took that kid,
42
00:02:18,681 --> 00:02:20,015
if we canât get near the Hub?
43
00:02:20,224 --> 00:02:22,476
- Iâll think of something.
- Iâm going to go see Jae.
44
00:02:22,560 --> 00:02:24,520
Maybe theyâll have an idea.
Whoâs coming?
45
00:02:24,603 --> 00:02:26,230
Letâs go for a
run before lunch.
46
00:02:30,776 --> 00:02:34,446
Doesnât that take a lot of
energy? -Donât be stupid!
47
00:02:34,613 --> 00:02:38,158
We donât need to send two more
to the Healer. Letâs check on Jae.
48
00:03:06,061 --> 00:03:07,062
- Hi Jae.
- Hi
49
00:03:07,146 --> 00:03:08,147
Hi.
50
00:03:09,565 --> 00:03:11,901
How you feeling?
Borghild said youâre doing better?
51
00:03:12,026 --> 00:03:13,652
- Iâm fine.
- Thatâs great!
52
00:03:13,736 --> 00:03:15,613
So youâll be back in class
with us soon?
53
00:03:15,779 --> 00:03:18,115
I guess. If it matters.
54
00:03:20,034 --> 00:03:22,578
Take all the time you need.
I miss you.
55
00:03:22,828 --> 00:03:25,205
- We all do.
- Or some of you, anyway.
56
00:03:25,456 --> 00:03:27,082
Weâre all a little out of it.
57
00:03:27,166 --> 00:03:29,084
Jessa fell asleep
in History class.
58
00:03:29,168 --> 00:03:30,669
Sounds harrowing.
59
00:03:31,462 --> 00:03:34,715
Well, itâs almost lunchtime,
right? Canât miss that.
60
00:03:35,299 --> 00:03:36,717
See you later.
61
00:03:38,844 --> 00:03:41,847
Lunch is almost over...
should we be worried about them?
62
00:03:42,056 --> 00:03:43,849
Do you think theyâre
worried about us?
63
00:03:43,974 --> 00:03:45,684
You know what would be helpful
to have here?
64
00:03:45,768 --> 00:03:46,769
Cell phones.
65
00:03:46,852 --> 00:03:47,853
We made it!
66
00:03:49,855 --> 00:03:52,483
We ran out of power.
Had to walk back.
67
00:03:52,691 --> 00:03:56,070
I donât know how you can stand
being so Human all the time.
68
00:03:56,153 --> 00:03:57,154
Hey...
69
00:04:00,074 --> 00:04:02,952
- You lost?
- Just seeing how youâre doing.
70
00:04:03,118 --> 00:04:06,330
Itâs so adorable how sweet,
simple Mischa comes to town
71
00:04:06,413 --> 00:04:10,626
and now youâre
useless just like her.
72
00:04:18,592 --> 00:04:22,262
Elda was right. This
is gonna be fun.
73
00:04:23,806 --> 00:04:25,849
What... How dare she?
74
00:04:28,143 --> 00:04:32,606
Iâm gonna kick her scaly ass.
As soon as I get some sleep.
75
00:04:32,856 --> 00:04:36,026
Have you ever heard the
expression âpick your battles?â
76
00:04:36,110 --> 00:04:38,112
Power is like
money here, right?
77
00:04:38,362 --> 00:04:39,905
And youâre used to
having a lot of it.
78
00:04:39,989 --> 00:04:43,075
But when you only have so
much, you canât go wasting it.
79
00:04:43,450 --> 00:04:45,369
You have to budget.
80
00:04:45,577 --> 00:04:47,705
So no ass-kicking?
81
00:04:47,788 --> 00:04:49,790
Not right now, anyway.
82
00:04:50,165 --> 00:04:53,752
Unless. What about Jonathon?
I mean, Dad.
83
00:04:53,961 --> 00:04:55,379
Couldnât he fix this?
84
00:04:55,629 --> 00:04:59,258
Mischa, thatâs brilliant.
Dad never says no to me.
85
00:04:59,800 --> 00:05:01,635
No. Absolutely not.
86
00:05:01,760 --> 00:05:04,346
You and your friends earned
those demerits with your behavior.
87
00:05:04,596 --> 00:05:07,224
I know we didnât have
permission to be in the Hub.
88
00:05:07,391 --> 00:05:10,144
But demerits are
usually 5 percent.
89
00:05:10,227 --> 00:05:12,813
Maybe 20 if they
want to make a point.
90
00:05:13,147 --> 00:05:15,482
This is making it impossible
to function.
91
00:05:15,649 --> 00:05:18,152
I donât think you understand
what a punishment is.
92
00:05:18,360 --> 00:05:19,987
Weâre lucky you
didnât get expelled.
93
00:05:20,070 --> 00:05:21,447
I know I screwed up.
94
00:05:21,905 --> 00:05:23,282
But what about Mischa?
95
00:05:23,490 --> 00:05:26,660
You asked me to look out for
her. She doesnât have any powers at all.
96
00:05:26,744 --> 00:05:29,246
With me like this,
anybody can mess with her.
97
00:05:29,413 --> 00:05:32,207
Iâm not going to interfere
with Academy discipline.
98
00:05:32,332 --> 00:05:34,918
Thereâs too much going on this
week with the World Council coming.
99
00:05:35,085 --> 00:05:37,171
I canât get into a turf war
with Kristov.
100
00:05:37,254 --> 00:05:38,505
World Council?
101
00:05:38,630 --> 00:05:40,632
All the local Councils
report to them.
102
00:05:40,966 --> 00:05:42,217
Why are they coming here?
103
00:05:42,384 --> 00:05:44,344
Canât you two
just be teenagers?
104
00:05:44,595 --> 00:05:46,555
Study for a test.
Get ready for a dance.
105
00:05:46,638 --> 00:05:48,474
Go out for magical milkshakes?
106
00:05:51,852 --> 00:05:53,145
I donât care about a dance.
107
00:05:53,228 --> 00:05:54,897
And I donât want
Jessa to protect me.
108
00:05:55,022 --> 00:05:56,690
I want my own powers.
109
00:05:57,107 --> 00:05:59,401
I want you
to get rid of the spell on me.
110
00:05:59,568 --> 00:06:02,613
- Mischa... We canât do that.
- Why not?
111
00:06:02,738 --> 00:06:04,782
Sheâll get her powers back
in a couple of weeks,
112
00:06:04,907 --> 00:06:07,242
and Iâm expected
to just live like this forever?
113
00:06:07,326 --> 00:06:09,536
- How is that fair?
- Itâs not fair.
114
00:06:09,620 --> 00:06:10,621
None of this is.
115
00:06:10,788 --> 00:06:13,624
But even if it were safe to
remove the suppression spell,
116
00:06:13,832 --> 00:06:15,125
I donât have the
power to do it.
117
00:06:15,501 --> 00:06:17,127
Weâd need the Sorcerer Louis,
118
00:06:17,377 --> 00:06:21,048
and he seems to have gone
on some sort of extended vacation.
119
00:06:21,840 --> 00:06:25,094
Come on, Mischa.
Heâs not gonna help. Letâs just go.
120
00:06:25,219 --> 00:06:27,262
Uhhh...
121
00:06:31,016 --> 00:06:32,392
Mischa said you had a plan?
122
00:06:32,518 --> 00:06:33,811
Doesnât she always?
123
00:06:33,936 --> 00:06:37,064
I also have our Dadâs Talon.
124
00:06:38,440 --> 00:06:41,068
And Iâm out. Night everyone.
125
00:06:41,944 --> 00:06:43,070
Max!
126
00:06:43,529 --> 00:06:44,863
Max, I get it.
127
00:06:44,988 --> 00:06:48,367
But the punishment we got
was unfair and unsafe.
128
00:06:48,450 --> 00:06:50,452
We need to be able
to protect ourselves.
129
00:06:50,619 --> 00:06:52,830
We canât do that
at 40 percent power
130
00:06:52,996 --> 00:06:55,999
So youâre going to use a
stolen Talon to tap into the Tithe lines,
131
00:06:56,083 --> 00:06:57,459
and you think weâll
get away with it?
132
00:06:57,543 --> 00:07:00,504
Weâre not stealing anything
that doesnât belong to us.
133
00:07:00,754 --> 00:07:03,048
But, itâll take all of us
to get it done.
134
00:07:03,173 --> 00:07:04,383
Especially without Jae.
135
00:07:08,345 --> 00:07:09,346
OK.
136
00:07:09,972 --> 00:07:10,973
Yes!
137
00:07:11,306 --> 00:07:14,643
Does Terra have
enough power to light up the lines like last time?
138
00:07:14,768 --> 00:07:16,145
Of course I do.
139
00:07:16,895 --> 00:07:18,147
For about two minutes.
140
00:07:18,689 --> 00:07:20,524
Thatâs where Max
and Brax come in.
141
00:07:20,691 --> 00:07:22,192
Theyâll give you
a power boost.
142
00:07:22,276 --> 00:07:24,486
Careful,
donât burn yourself on the silver.
143
00:07:24,611 --> 00:07:26,113
Give me your hands.
144
00:07:42,671 --> 00:07:44,882
- Are they OK?
- If we hurry.
145
00:07:44,965 --> 00:07:46,175
What can I do to help?
146
00:07:46,758 --> 00:07:48,510
Give me an actual boost.
147
00:07:48,719 --> 00:07:52,306
I canât ride the lines without
Jae. And I need to hook in up there.
148
00:08:06,904 --> 00:08:08,155
Hurry...
149
00:08:28,592 --> 00:08:30,093
- Yeah!
- You did it!
150
00:08:30,594 --> 00:08:31,637
We did it!
151
00:09:00,874 --> 00:09:02,334
Sheâs back, folks.
152
00:09:02,626 --> 00:09:05,087
- And better than ever.
- Honestly?
153
00:09:06,296 --> 00:09:07,297
Same.
154
00:09:07,631 --> 00:09:08,966
You got our power back.
155
00:09:09,424 --> 00:09:11,843
I canât wait to get out
for a real run.
156
00:09:12,469 --> 00:09:14,304
That actually sounds fun.
157
00:09:15,555 --> 00:09:18,016
How do you change
into your Wolf?
158
00:09:18,433 --> 00:09:19,726
What does it feel like?
159
00:09:23,146 --> 00:09:25,607
You canât just ask
that. Itâs private.
160
00:09:25,983 --> 00:09:30,028
What Jessa means is
that shifting is extremely personal.
161
00:09:30,195 --> 00:09:32,197
Especially the first time.
162
00:09:34,491 --> 00:09:37,619
Iâm a Dragon Shifter, and
there arenât a lot of us in the world.
163
00:09:37,703 --> 00:09:40,914
So I was pretty much on my own
to figure it out.
164
00:09:41,331 --> 00:09:42,624
Were you scared?
165
00:09:43,750 --> 00:09:45,002
Terrified.
166
00:09:45,544 --> 00:09:48,839
There was something new
inside of me trying to take over.
167
00:09:48,922 --> 00:09:50,924
I wanted to burst
at the seams.
168
00:09:51,174 --> 00:09:53,302
Once I let the Dragon out,
I felt OK again.
169
00:09:53,885 --> 00:09:55,470
Shifting is easy for me now.
170
00:09:56,013 --> 00:09:58,890
- Keeping him in is harder.
- I never knew that.
171
00:09:58,974 --> 00:10:01,351
We donât talk
about this stuff.
172
00:10:02,311 --> 00:10:05,230
My Wolf was always there,
as long as I can remember.
173
00:10:05,647 --> 00:10:06,648
But she was sleeping.
174
00:10:06,898 --> 00:10:08,984
And then, a few years ago,
175
00:10:09,067 --> 00:10:10,152
she woke up.
176
00:10:10,277 --> 00:10:11,862
And she needed to run.
177
00:10:12,279 --> 00:10:15,824
I didnât know what would
happen. But I knew I needed to let go.
178
00:10:15,991 --> 00:10:17,743
She was a door I had to open.
179
00:10:17,993 --> 00:10:21,163
And the first time I did...
I thought I was dying.
180
00:10:25,334 --> 00:10:28,420
It could be different for you.
Itâs different for everyone.
181
00:10:29,963 --> 00:10:32,215
Anyway, it gets
easier with practice.
182
00:10:32,507 --> 00:10:33,925
Brax? Max?
183
00:10:34,134 --> 00:10:35,552
- Wanna run?
- Definitely!
184
00:10:36,803 --> 00:10:39,514
We should check in on Jae.
They were asking about you.
185
00:10:40,766 --> 00:10:42,059
Later. Promise.
186
00:10:51,193 --> 00:10:53,111
Jae? Can I come in?
187
00:11:09,461 --> 00:11:10,504
Jae?
188
00:11:10,796 --> 00:11:11,922
Jae!
189
00:11:13,757 --> 00:11:14,800
Jae!
190
00:11:15,008 --> 00:11:17,094
What... what... What happened?
191
00:11:17,469 --> 00:11:21,181
When you wouldnât answer your
door, Maximus asked for my help.
192
00:11:25,519 --> 00:11:28,105
You can go to class.
Iâll look after Jae.
193
00:11:32,109 --> 00:11:34,236
Your friends are
worried about you.
194
00:11:34,569 --> 00:11:35,946
Do you need the Healer?
195
00:11:36,488 --> 00:11:37,906
She says Iâm fine.
196
00:11:38,448 --> 00:11:40,325
Itâs not the same, is it?
197
00:11:40,659 --> 00:11:43,412
The tree. The sky. Flowers.
198
00:11:43,662 --> 00:11:45,831
Nothing compares to Faerie.
199
00:11:46,289 --> 00:11:47,499
I saw it too.
200
00:11:47,874 --> 00:11:49,084
It was terrible.
201
00:11:49,376 --> 00:11:50,669
I know I almost died
202
00:11:50,752 --> 00:11:52,963
and I know I almost
took Brax down with me. But...
203
00:11:53,296 --> 00:11:55,257
I felt like I belonged there.
204
00:11:56,091 --> 00:11:58,510
It felt like, home.
205
00:12:08,228 --> 00:12:09,688
Letâs do this.
206
00:12:22,451 --> 00:12:25,036
With great power. Or whatever.
207
00:12:25,704 --> 00:12:27,873
Ow...
208
00:12:31,460 --> 00:12:33,211
Come on... come
on... come on...
209
00:12:40,510 --> 00:12:41,803
No, come on!
210
00:12:43,722 --> 00:12:45,557
I love the neckline!
211
00:12:48,685 --> 00:12:50,854
- Hey!
- Just to be clear.
212
00:12:50,979 --> 00:12:54,691
If you or one of your minions
so much as looks at Mischa,
213
00:12:54,858 --> 00:12:56,276
I will make you regret it.
214
00:12:57,861 --> 00:13:00,197
Weâre not afraid
of you. Are we?
215
00:13:00,489 --> 00:13:02,324
Your sister should
practice swimming.
216
00:13:05,535 --> 00:13:08,371
Wait. Whereâs
your other minion?
217
00:13:09,247 --> 00:13:10,290
Whereâs Zadi?
218
00:13:28,141 --> 00:13:29,434
No luck yet, huh?
219
00:13:29,935 --> 00:13:32,812
I particularly
liked the yoga pose.
220
00:13:35,273 --> 00:13:36,650
You know what,
221
00:13:36,775 --> 00:13:38,652
I donât even care.
Tell all your friends.
222
00:13:38,735 --> 00:13:40,737
Tell everybody.
Iâm never going to be a Wolf.
223
00:13:40,987 --> 00:13:42,447
Hilarious, right?
224
00:13:44,157 --> 00:13:46,409
Look. Weâre not friends.
225
00:13:46,868 --> 00:13:49,371
But Iâve been there, OK?
226
00:13:49,538 --> 00:13:53,333
Seeing everyone else get their
powers and just... waiting.
227
00:13:53,917 --> 00:13:55,544
It felt like it
would never happen.
228
00:13:56,294 --> 00:13:57,796
What did you do?
229
00:13:58,838 --> 00:14:00,674
I didnât jump out of trees.
230
00:14:01,925 --> 00:14:03,635
But I tried all
the urban legends.
231
00:14:04,010 --> 00:14:07,264
Hot sauce. Moonbathing.
Sleep deprivation.
232
00:14:08,056 --> 00:14:09,182
Thatâs a thing?
233
00:14:09,849 --> 00:14:11,560
Donât bother, it doesnât work.
234
00:14:11,935 --> 00:14:13,311
Thereâs no trick to it.
235
00:14:13,395 --> 00:14:16,064
You just have to let the
animal come to you.
236
00:14:17,065 --> 00:14:19,025
Turns out mine
likes Ed Sheeran.
237
00:14:19,317 --> 00:14:21,736
I had my first Shift
listening to âShape of Youâ.
238
00:14:21,861 --> 00:14:25,615
OK, thatâs...
Umm, thank you, Zadi.
239
00:14:26,116 --> 00:14:29,286
You tell anyone about this,
I will eat you.
240
00:14:29,369 --> 00:14:32,163
Got it, Weâre not friends.
241
00:14:35,834 --> 00:14:37,419
Oh, donât be so dramatic.
242
00:14:37,544 --> 00:14:39,546
No oneâs gonna mess
with your sister.
243
00:14:40,046 --> 00:14:42,299
I saw you with bunny ears
in combat class
244
00:14:42,382 --> 00:14:43,717
when Mischa almost drowned.
245
00:14:43,883 --> 00:14:45,635
You traded bodies with Chanel.
246
00:14:46,386 --> 00:14:49,598
Body swap Talismans are
illegal. And dangerous.
247
00:14:50,515 --> 00:14:51,641
Then hand it over,
248
00:14:52,684 --> 00:14:54,644
and I wonât tell
your dad you have it.
249
00:14:56,479 --> 00:14:58,523
Elda, I really
donât want trouble.
250
00:14:58,732 --> 00:15:01,234
I just need to make sure
you canât hurt my sister again.
251
00:15:01,735 --> 00:15:03,820
And what if I tell
him you took it?
252
00:15:04,237 --> 00:15:05,238
You wonât.
253
00:15:05,572 --> 00:15:07,115
You know he wonât expel me.
254
00:15:07,449 --> 00:15:10,118
But whatâs he gonna do
when he finds out you used it?
255
00:15:12,078 --> 00:15:14,581
Fine. You win. Like always.
256
00:15:16,541 --> 00:15:19,711
But do me a favor
and tell Terra thanks for the help.
257
00:15:20,378 --> 00:15:21,796
See you in History.
258
00:15:29,387 --> 00:15:30,388
What did you do?
259
00:15:30,513 --> 00:15:33,767
Because I know you wouldnât
join with my worst enemy to hurt my sister.
260
00:15:33,933 --> 00:15:35,393
Jessa, Iâm sorry.
261
00:15:35,477 --> 00:15:38,730
But I was upset
and you were being a jerk.
262
00:15:39,022 --> 00:15:41,232
You cared more about Mischa
getting her hair wet
263
00:15:41,316 --> 00:15:43,568
than me being
demerited down to my skin.
264
00:15:48,490 --> 00:15:50,367
Hey, come back here!
265
00:15:51,951 --> 00:15:53,870
My sister almost got killed!
266
00:15:53,953 --> 00:15:55,955
Iâm supposed to be
your sister too!
267
00:15:56,122 --> 00:15:58,917
So you teamed with Elda
to get back at me for, what
268
00:15:59,042 --> 00:16:01,378
making you get detention?
Thatâs pathetic.
269
00:16:01,711 --> 00:16:03,880
You didnât even care.
You didnât even notice.
270
00:16:04,214 --> 00:16:05,215
For a best friend,
271
00:16:05,298 --> 00:16:08,551
you sure donât pay a lot of
attention to anyone but yourself.
272
00:16:20,605 --> 00:16:21,606
Jessa!
273
00:16:23,525 --> 00:16:25,235
No!
274
00:16:28,822 --> 00:16:30,323
Jessa!
275
00:16:38,039 --> 00:16:40,166
- Are you OK?
- I have to go.
276
00:16:42,544 --> 00:16:44,295
What the hell was that about?
277
00:16:44,462 --> 00:16:48,633
Terra helped Elda and Opal
pull off that bullshit prank in Combat Class.
278
00:16:48,967 --> 00:16:50,760
The one that almost
got Mischa killed.
279
00:16:50,927 --> 00:16:54,514
Itâs like sheâs jealous of
Mischa or something. So stupid.
280
00:16:55,515 --> 00:16:57,058
- What?
- I mean,
281
00:16:57,142 --> 00:16:59,811
youâve definitely been focused
on your sister since she got here.
282
00:17:00,103 --> 00:17:02,939
- So youâre on her side?
- Iâm on your side.
283
00:17:03,314 --> 00:17:04,858
Weâre all on the same side.
284
00:17:05,191 --> 00:17:07,902
You know you scared the crap
out of Mischa in there, right?
285
00:17:08,403 --> 00:17:09,904
Maybe she should be scared.
286
00:17:10,113 --> 00:17:12,824
What if thereâs something
inside me thatâs actually dangerous?
287
00:17:13,283 --> 00:17:16,119
Anything inside
you is still you.
288
00:17:16,828 --> 00:17:17,829
I trust you.
289
00:17:19,164 --> 00:17:20,540
No matter what?
290
00:17:20,707 --> 00:17:22,000
No matter what.
291
00:17:22,500 --> 00:17:24,335
Even if I was Dragon-marked?
292
00:17:24,794 --> 00:17:27,422
Well thatâs not possible.
Youâd be in a Cloister.
293
00:17:30,759 --> 00:17:33,344
Youâre serious. Mischa too?
294
00:17:36,306 --> 00:17:38,725
Then thatâs the real reason
your Mom left.
295
00:17:39,184 --> 00:17:40,185
To hide.
296
00:17:40,393 --> 00:17:43,354
They put a spell on Mischa
that stops her from shifting.
297
00:17:43,688 --> 00:17:46,316
Thatâs why I have to be the
one to protect us.
298
00:17:46,691 --> 00:17:48,651
Even though no one
ever tells me anything.
299
00:17:49,027 --> 00:17:50,612
What if the curse is real?
300
00:17:50,862 --> 00:17:54,282
What if every Dragon-marked
really is doomed to turn against our people?
301
00:17:54,449 --> 00:17:56,075
Nope. Not gonna happen.
302
00:17:56,534 --> 00:17:57,535
Not to you.
303
00:17:58,453 --> 00:17:59,996
You know you
canât tell anyone.
304
00:18:00,121 --> 00:18:03,166
I donât think anyone but you
would understand, Brax.
305
00:18:05,251 --> 00:18:07,170
No matter who or
what you are...
306
00:18:07,712 --> 00:18:09,297
Iâll always be there for you.
307
00:18:12,467 --> 00:18:14,260
Hey, you want to
talk about it?
308
00:18:14,385 --> 00:18:17,305
Oh... Hi Max. I donât know.
309
00:18:17,722 --> 00:18:21,351
I know that was intense.
But Supernaturals are pretty tough.
310
00:18:21,559 --> 00:18:23,061
No one was going to get hurt.
311
00:18:23,478 --> 00:18:24,479
Much.
312
00:18:25,522 --> 00:18:27,273
She was out of control, Max.
313
00:18:27,524 --> 00:18:30,193
If thatâs what shifting does
to you, you can keep it!
314
00:18:31,361 --> 00:18:34,864
Jessa is a hothead,
so her Wolf has a temper too.
315
00:18:35,156 --> 00:18:37,867
Youâre different.
Shifting wonât change that.
316
00:18:38,576 --> 00:18:39,702
Youâll still be you.
317
00:18:41,329 --> 00:18:43,790
Did you suddenly
shift into Yoda?
318
00:18:44,749 --> 00:18:47,293
Vampire. Not shifter.
319
00:18:47,627 --> 00:18:50,839
Momâs a behavioral
psychologist. You pick up a few things.
320
00:18:53,258 --> 00:18:55,927
Iâm really into the idea
of a Mermaid dress,
321
00:18:56,052 --> 00:18:57,053
no offense Opal.
322
00:18:57,220 --> 00:18:59,806
I just want to make sure to be
absolutely unique.
323
00:19:00,056 --> 00:19:02,934
Iâd hate to ever be
just the same as anyone else.
324
00:19:10,108 --> 00:19:11,359
You did what?
325
00:19:11,609 --> 00:19:13,319
I got Eldaâs body
swap Talisman.
326
00:19:13,444 --> 00:19:15,238
So that Mischa can
access her Wolf.
327
00:19:15,321 --> 00:19:17,282
I donât know which half of
that sounds crazier.
328
00:19:17,448 --> 00:19:19,993
Well, body swapping
is a thing...
329
00:19:20,118 --> 00:19:21,452
A dangerous thing!
330
00:19:21,578 --> 00:19:24,330
You could wind up
with two arms on the same side!
331
00:19:24,455 --> 00:19:26,332
But weâre twins,
so itâs less risky.
332
00:19:26,749 --> 00:19:29,085
Probably.
I know I freaked you out before.
333
00:19:29,335 --> 00:19:30,837
But I really do wanna help.
334
00:19:31,004 --> 00:19:32,505
If we trade bodies,
335
00:19:32,755 --> 00:19:35,258
you can feel what itâs like
to be one with your Wolf.
336
00:19:35,508 --> 00:19:38,553
I saw what it looks like for
you to be one with your Wolf.
337
00:19:38,845 --> 00:19:40,346
Itâs too Jekyll
and Hyde for me.
338
00:19:40,638 --> 00:19:42,432
I wasnât going to hurt you.
339
00:19:42,599 --> 00:19:44,392
Or Terra... much.
340
00:19:44,767 --> 00:19:46,728
My Wolf likes blood.
341
00:19:47,103 --> 00:19:50,732
Your Wolf probably likes,
I dunno, bird watching.
342
00:19:51,024 --> 00:19:52,692
This is a chance
for you to meet her!
343
00:19:52,942 --> 00:19:54,986
Youâre not seriously thinking
of doing this?
344
00:19:55,069 --> 00:19:56,905
I think I have to try.
345
00:19:57,113 --> 00:19:58,823
I have to be who
Iâm meant to be.
346
00:19:59,032 --> 00:20:00,366
Iâm here if you need me.
347
00:20:00,575 --> 00:20:02,619
How do we do this?
348
00:20:03,077 --> 00:20:05,330
Just look into my eyes
and Iâll do the rest.
349
00:20:07,832 --> 00:20:09,167
Before we do this...
350
00:20:09,334 --> 00:20:11,753
Shifting can be really hard
the first time.
351
00:20:12,170 --> 00:20:14,631
Iâve been doing it for years
and my bodyâs used to it,
352
00:20:14,756 --> 00:20:16,299
so you should be OK.
353
00:20:16,716 --> 00:20:18,134
But I canât promise.
354
00:20:18,384 --> 00:20:20,053
No pain no gain.
355
00:20:20,511 --> 00:20:24,098
Me to her and her to me,
so make it be.
356
00:20:27,310 --> 00:20:29,562
Whoa. It actually worked.
357
00:20:33,399 --> 00:20:35,401
Is this how you
feel all the time?
358
00:20:35,652 --> 00:20:37,904
Is this how you
feel all the time?
359
00:20:38,029 --> 00:20:41,616
Itâs like being locked in a
box. I can hardly breathe.
360
00:20:41,824 --> 00:20:43,743
Sorry. You get used to it.
361
00:20:43,993 --> 00:20:45,328
Maybe you should change back.
362
00:20:45,453 --> 00:20:47,997
She lived like this
for sixteen years,
363
00:20:48,247 --> 00:20:49,958
I can stand a few minutes.
364
00:20:50,166 --> 00:20:53,086
First things first.
When you shift, be careful.
365
00:20:53,378 --> 00:20:55,922
- Donât open the wrong door.
- What are you talking about?
366
00:20:56,005 --> 00:20:59,008
You know, that other door
inside weâre supposed to keep closed.
367
00:20:59,300 --> 00:21:01,135
- I donât...
- I feel her!
368
00:21:01,344 --> 00:21:03,388
Jessa, I feel my Wolf!
369
00:21:03,513 --> 00:21:06,224
You need space. Run.
370
00:21:09,310 --> 00:21:10,687
Sheâs beautiful.
371
00:21:16,150 --> 00:21:18,528
- Can you shift?
- We knew Mischa was powerless,
372
00:21:18,695 --> 00:21:20,780
but this is different.
373
00:21:20,947 --> 00:21:22,281
This is horrible.
374
00:21:22,365 --> 00:21:25,994
- You two need to switch back.
- Mischa! We need you to come back.
375
00:21:28,413 --> 00:21:29,414
Mischa?
376
00:21:30,415 --> 00:21:32,083
Mischa, you need
to shift! Now!
377
00:21:32,625 --> 00:21:33,751
She canât!
378
00:21:34,168 --> 00:21:35,461
She canât shift back!
379
00:21:38,923 --> 00:21:41,884
âȘ Wasted seconds,
wasted minutes âȘ
380
00:21:42,635 --> 00:21:46,514
âȘ In a life where
I kept drifting âȘ
381
00:21:46,681 --> 00:21:50,184
âȘ Away, all day I could
Feel a hole in me âȘ
382
00:21:50,268 --> 00:21:53,146
âȘ It was you
And the clock kept ticking âȘ
383
00:21:53,312 --> 00:21:55,606
âȘ âCause we were lost
In the distance âȘ
384
00:21:55,732 --> 00:22:00,486
âȘ In the past, it felt
endless Yeah, we felt the other missing âȘ
385
00:22:01,070 --> 00:22:04,365
âȘ And if they
come to break us âȘ
386
00:22:04,449 --> 00:22:06,743
âȘ We'll stand side by side âȘ
387
00:22:06,826 --> 00:22:08,202
âȘ Now, I know why âȘ
388
00:22:08,286 --> 00:22:09,287
âȘ I always knew âȘ
389
00:22:09,370 --> 00:22:10,788
âȘ That you were missing âȘ
390
00:22:10,997 --> 00:22:15,168
âȘ A life. Oh! Oh! Oh!
That we can call our own âȘ
391
00:22:15,251 --> 00:22:18,546
âȘ A life. Oh! Oh! Oh!
That we can call our home âȘ
392
00:22:18,629 --> 00:22:22,884
âȘ A life
A life that we can call our own âȘ
393
00:22:23,259 --> 00:22:24,260
Subtitles by Pedro Noguera
29636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.