Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,255
♪ I always felt
That someone else was in the mirror ♪
2
00:00:04,380 --> 00:00:07,299
♪ Another voice
Simply wanting to be heard ♪
3
00:00:07,383 --> 00:00:10,886
♪ In this world
In this world ♪
4
00:00:11,595 --> 00:00:12,763
♪ Let's take a chance ♪
5
00:00:12,847 --> 00:00:15,433
♪ And run together
Through this world ♪
6
00:00:15,516 --> 00:00:18,519
♪ We’ll run free ♪
7
00:00:18,853 --> 00:00:24,233
♪ And nothing will keep us
apart In this world ♪
8
00:00:26,444 --> 00:00:28,404
♪ In myself something
was hidden... ♪
9
00:00:29,613 --> 00:00:32,783
♪ A secret locked away
I keep searching for ♪
10
00:00:32,992 --> 00:00:36,620
♪ A role, a part to play,
A story left unwritten ♪
11
00:00:36,871 --> 00:00:39,957
♪ A greater force than
The one I was before ♪
12
00:00:40,040 --> 00:00:43,919
♪ In this world
In this world ♪
13
00:00:44,295 --> 00:00:47,715
♪ We’ll have a chance if
We’re together in this world ♪
14
00:00:47,840 --> 00:00:51,093
♪ In this world
In this world ♪
15
00:00:51,802 --> 00:00:53,721
Late again, Miss LeBron?
16
00:00:54,013 --> 00:00:56,223
bell, Headmaster.
Here by twelfth
17
00:00:56,557 --> 00:00:57,933
I prefer students
18
00:00:58,017 --> 00:01:00,978
to arrive in an orderly
fashion at first bell.
19
00:01:01,520 --> 00:01:02,855
So, did I break a rule?
20
00:01:02,980 --> 00:01:05,149
Or did I just
almost break a rule?
21
00:01:05,524 --> 00:01:07,151
Do you mind if I
get my lunch now?
22
00:01:07,234 --> 00:01:10,196
The chocolate cake tends to go
fast, I'd hate to miss out.
23
00:01:10,404 --> 00:01:11,405
You may go.
24
00:01:13,282 --> 00:01:14,825
Hey, Jessa! I save you a spot.
25
00:01:16,243 --> 00:01:18,120
Huh? Hey!
26
00:01:18,370 --> 00:01:20,164
Thanks for helping out, Darby.
27
00:01:20,331 --> 00:01:22,625
Isn't it great
that Jessa got here on time?
28
00:01:22,708 --> 00:01:25,836
It's so great
that Jessa got here on time.
29
00:01:27,087 --> 00:01:28,088
Thanks.
30
00:01:29,215 --> 00:01:30,925
Are you on warning again?
31
00:01:31,008 --> 00:01:32,426
When am I not?
32
00:01:32,676 --> 00:01:34,720
Kristov is always
checking up on me.
33
00:01:35,054 --> 00:01:37,598
He doesn't track
anyone else's schedule like mine.
34
00:01:39,558 --> 00:01:41,936
Maybe your dad asked him
to keep an extra eye on you
35
00:01:42,019 --> 00:01:43,145
while he is out of town?
36
00:01:43,229 --> 00:01:44,897
My dad has your mom for that.
37
00:01:44,980 --> 00:01:47,107
I'm pretty sure
the Headmaster's head would explode
38
00:01:47,191 --> 00:01:48,943
before he'd do a
favor for my father.
39
00:01:49,276 --> 00:01:50,569
He's just got it out for me.
40
00:01:50,778 --> 00:01:52,905
Or is his job to
enforce the rules,
41
00:01:52,988 --> 00:01:55,032
and you make a game
out of breaking them.
42
00:01:55,533 --> 00:01:58,327
This from the guy
who just used Vampire Persuasion
43
00:01:58,410 --> 00:02:00,871
on a fellow student so I
wouldn't miss out on chocolate cake?
44
00:02:00,955 --> 00:02:02,540
Shh! Don't get me in trouble!
45
00:02:03,541 --> 00:02:05,251
I can always
count on you, Max.
46
00:02:05,376 --> 00:02:07,419
You just need to
loosen up a little.
47
00:02:14,343 --> 00:02:16,428
Skipping school lunch again today?
48
00:02:16,762 --> 00:02:18,222
Can you blame us?
49
00:02:18,556 --> 00:02:19,974
When you can't
tell the difference
50
00:02:20,057 --> 00:02:22,226
between the canned gravy
and the canned pudding,
51
00:02:22,351 --> 00:02:24,895
oh, you have to take matters
into your own hands.
52
00:02:27,314 --> 00:02:29,650
Are we short?
I can put the apple back.
53
00:02:29,733 --> 00:02:31,652
I'll just take the comic.
54
00:02:31,944 --> 00:02:33,654
It's enough for the food.
55
00:02:35,197 --> 00:02:38,033
If you come back Tuesday,
comics are half price.
56
00:02:38,742 --> 00:02:40,286
You shouldn't tease
Max like that.
57
00:02:40,369 --> 00:02:42,746
You know he likes you.
They both do.
58
00:02:43,080 --> 00:02:45,124
He is not allowed
to like me like that.
59
00:02:45,249 --> 00:02:48,002
None of you are.
Bestie Pack forever.
60
00:02:48,377 --> 00:02:51,338
I mean,
would you ever date Max or Brax?
61
00:02:51,463 --> 00:02:53,257
They've been goofballs
since seventh grade.
62
00:02:53,340 --> 00:02:54,341
Well, right now
63
00:02:54,466 --> 00:02:57,678
I'm busy long-distance
flirting with Siobhan from Salem summer camp,
64
00:02:57,761 --> 00:02:59,263
but if it doesn't work out?
65
00:02:59,680 --> 00:03:01,599
I'm not immune to a hunky guy.
66
00:03:02,016 --> 00:03:04,351
Hunky? Max and Brax?
67
00:03:05,352 --> 00:03:07,271
Did you really not notice?
68
00:03:07,688 --> 00:03:11,358
OK, I noticed.
But then I decided not to notice,
69
00:03:11,442 --> 00:03:14,820
because besties don't notice
when their besties get sexy.
70
00:03:15,070 --> 00:03:16,113
Who's sexy?
71
00:03:17,531 --> 00:03:18,532
Nobody.
72
00:03:23,078 --> 00:03:24,496
Plenty of room here.
73
00:03:27,124 --> 00:03:28,667
Did you mean me?
74
00:03:32,546 --> 00:03:35,466
Do you really think
Elda was talking to you?
75
00:03:35,674 --> 00:03:36,967
Who even are you?
76
00:03:37,051 --> 00:03:39,470
Keep moving before
I kick your ass.
77
00:03:42,306 --> 00:03:43,807
That was so mean.
78
00:03:44,141 --> 00:03:46,018
There's plenty of
space over there.
79
00:03:46,226 --> 00:03:49,855
Well, you know Elda,
she has her standards.
80
00:03:49,939 --> 00:03:50,940
Oh, yeah!
81
00:03:51,023 --> 00:03:54,151
We would never drive people
away from our table like that.
82
00:03:57,529 --> 00:04:01,575
Well... OK.
But we wouldn't be so rude about it.
83
00:04:02,743 --> 00:04:05,996
I guess some people think
they can get away with anything
84
00:04:06,121 --> 00:04:08,749
because their father
is Council Leader.
85
00:04:08,916 --> 00:04:10,918
And I guess
some people think their popular
86
00:04:11,001 --> 00:04:13,003
because they're
just so darling,
87
00:04:13,087 --> 00:04:15,631
not because their father
is the headmaster.
88
00:04:16,340 --> 00:04:18,092
Tell you what, Elda?
89
00:04:18,467 --> 00:04:21,428
You leave my dad out of it,
I'll leave yours.
90
00:04:23,013 --> 00:04:26,100
Do you hear something?
Because I don't hear anything.
91
00:04:26,266 --> 00:04:28,560
You know better than
to piss her off.
92
00:04:28,644 --> 00:04:31,313
I can't help it,
she just gets under my skin.
93
00:04:31,522 --> 00:04:33,190
You need breathing techniques.
94
00:04:33,399 --> 00:04:35,234
- Count to ten.
- No.
95
00:04:35,317 --> 00:04:36,819
You all know what I need.
96
00:04:36,902 --> 00:04:38,153
Cake.
97
00:04:43,742 --> 00:04:46,120
You ever do anything
with your drawings?
98
00:04:46,495 --> 00:04:47,705
Like what?
99
00:04:47,997 --> 00:04:49,873
Post them anywhere?
Take commissions?
100
00:04:49,957 --> 00:04:52,251
You're good,
maybe you could make some money.
101
00:04:52,334 --> 00:04:54,628
Mom doesn't even let me
on social media,
102
00:04:54,712 --> 00:04:58,215
she definitely wouldn't want
me showing my art to strangers.
103
00:04:58,674 --> 00:05:01,468
So is your mom undocumented?
104
00:05:01,552 --> 00:05:03,679
I'm not judging, I'm...
I'm just wondering.
105
00:05:03,762 --> 00:05:05,889
Is that why you
move around so much?
106
00:05:06,473 --> 00:05:07,599
She's legal.
107
00:05:07,725 --> 00:05:11,562
I mean, she can always get a
job even if it is crappy warehouse work.
108
00:05:11,645 --> 00:05:15,774
But you never stay in one
place and she is super strict about privacy.
109
00:05:15,858 --> 00:05:17,443
So there's something...
110
00:05:18,152 --> 00:05:20,779
Stalker ex?
What's your dad's story?
111
00:05:21,030 --> 00:05:22,197
There is no story.
112
00:05:22,281 --> 00:05:23,866
No dad, no story.
113
00:05:24,158 --> 00:05:26,076
They split up
before I was born.
114
00:05:26,535 --> 00:05:29,288
Oh, yeah. Definitely
stalker ex.
115
00:05:33,000 --> 00:05:34,668
Your new girlfriend is cute.
116
00:05:35,377 --> 00:05:36,920
Does she swing both ways?
117
00:05:38,047 --> 00:05:40,174
Go screw yourself, Carter!
118
00:05:43,135 --> 00:05:45,137
Mischa, those jerks.
119
00:05:45,220 --> 00:05:48,515
I'm so sorry,
I know you're not my girlfriend.
120
00:05:48,807 --> 00:05:51,477
I mean, I know you're not...
121
00:05:51,977 --> 00:05:54,646
They can think what they want,
it doesn't bother me.
122
00:05:55,022 --> 00:05:56,940
People here are such assholes.
123
00:05:57,483 --> 00:05:59,610
People everywhere
are assholes.
124
00:06:00,360 --> 00:06:02,863
- I didn't thought about that.
- I know, right?
125
00:06:02,946 --> 00:06:04,073
Whatever!
126
00:06:04,740 --> 00:06:06,909
Who's up for
skipping study hall?
127
00:06:07,159 --> 00:06:08,619
Do you want to get in trouble?
128
00:06:08,702 --> 00:06:11,038
I'm just sick
of being cooped up in here.
129
00:06:11,121 --> 00:06:13,582
I feel like the walls are
closing in, I need a run.
130
00:06:13,791 --> 00:06:15,542
- I'll come.
- I'm in.
131
00:06:15,626 --> 00:06:19,129
If we're caught out off campus
again, we're getting serious demerits.
132
00:06:19,213 --> 00:06:21,090
You know dad blames me, right?
133
00:06:21,256 --> 00:06:25,385
"Look after your brother, Max.
He's your responsibility, Max."
134
00:06:25,469 --> 00:06:26,678
He doesn't say that.
135
00:06:26,762 --> 00:06:29,014
When he gets mad,
he calls you Maximus.
136
00:06:29,473 --> 00:06:30,933
Right, Maximus?
137
00:06:32,726 --> 00:06:35,062
OK. Let's go you guys.
138
00:06:37,481 --> 00:06:38,982
About that run...
139
00:06:39,316 --> 00:06:42,569
Max is right, we could get
in big trouble for skipping out.
140
00:06:42,778 --> 00:06:45,239
Max is usually... right,
141
00:06:45,322 --> 00:06:48,033
and you're usually
more fun than that.
142
00:07:14,393 --> 00:07:17,146
You didn't think
you were going to catch me, did you?
143
00:07:19,314 --> 00:07:20,858
I keep hopping I will.
144
00:07:21,483 --> 00:07:23,152
Hey, gimme one.
145
00:07:26,822 --> 00:07:27,823
Here you go.
146
00:07:33,078 --> 00:07:34,079
That's better.
147
00:07:34,163 --> 00:07:36,415
My Wolf hates being
trapped at school.
148
00:07:36,498 --> 00:07:38,125
We should do this every day.
149
00:07:38,208 --> 00:07:39,459
OK by me.
150
00:07:43,172 --> 00:07:45,299
Do you hear that?
Someone else is out here.
151
00:07:56,560 --> 00:07:58,687
No! Please? Don't.
152
00:07:59,062 --> 00:08:01,982
You are going back where you belong.
153
00:08:08,530 --> 00:08:10,991
Who is that kid?
He's not from the Academy.
154
00:08:11,074 --> 00:08:13,994
And what's the Headmaster
doing this far-off campus?
155
00:08:41,813 --> 00:08:42,856
Brax!
156
00:08:56,119 --> 00:08:57,162
Mischa!
157
00:08:57,788 --> 00:09:01,375
Mischa? Hello? We
have to get back.
158
00:09:03,710 --> 00:09:05,128
What are you working on?
159
00:09:10,342 --> 00:09:13,804
I get yelled at class all the
time for reading comic books.
160
00:09:13,929 --> 00:09:16,890
You were more like making one,
epic!
161
00:09:17,015 --> 00:09:19,268
Listen, I have a
fantastic idea!
162
00:09:19,393 --> 00:09:22,354
You could turn your art
into the coolest comic!
163
00:09:22,437 --> 00:09:25,357
Do you really think people
would want to buy something like that?
164
00:09:25,482 --> 00:09:28,568
Heck yeah! That wolf
and dragon of yours are cool.
165
00:09:28,652 --> 00:09:30,570
I'm dying to know
the rest of the story.
166
00:09:30,654 --> 00:09:32,864
Who's the kid?
What's with the door?
167
00:09:32,990 --> 00:09:38,120
There's not really a story,
I just get these pictures in my head.
168
00:09:38,328 --> 00:09:40,539
We'll figure it out
latter. Text me!
169
00:09:41,081 --> 00:09:42,499
OK, bye!
170
00:09:43,083 --> 00:09:45,627
You're sure it was headmaster Kristov?
171
00:09:45,711 --> 00:09:47,045
Got a really good look.
172
00:09:47,212 --> 00:09:49,381
Why didn't he bring the kid back here?
173
00:09:49,464 --> 00:09:50,924
I don't think he
was a student.
174
00:09:51,091 --> 00:09:54,594
He wasn't in an Academy
uniform and he looked really scared.
175
00:09:55,012 --> 00:09:58,181
To be fair, some students
actually are afraid of the Headmaster.
176
00:09:58,598 --> 00:10:00,851
My point is:
we didn't recognize this kid,
177
00:10:00,934 --> 00:10:03,061
and I want to know
where that door goes.
178
00:10:03,145 --> 00:10:06,023
Or maybe we leave it alone
and study, for once?
179
00:10:06,481 --> 00:10:07,983
We could watch
one of the movies
180
00:10:08,066 --> 00:10:09,776
McQuarrie assigned
for Humanities class.
181
00:10:09,860 --> 00:10:11,111
I'll make popcorn.
182
00:10:12,571 --> 00:10:14,448
Or you can come
for dinner at my house.
183
00:10:14,531 --> 00:10:16,616
Mom is making biscuits!
184
00:10:16,742 --> 00:10:19,453
Winner! Sorry, suckers!
Enjoy your popcorn.
185
00:10:27,669 --> 00:10:30,047
Hey, mija . Come,
give me a hug.
186
00:10:30,130 --> 00:10:33,175
I missed you this morning.
How was school?
187
00:10:33,633 --> 00:10:34,801
Nothing special,
188
00:10:34,885 --> 00:10:37,429
I went to the park with that
girl, Hali, I told you about.
189
00:10:37,637 --> 00:10:38,889
How was work?
190
00:10:39,556 --> 00:10:42,976
I picked two extra shifts,
tonight and tomorrow.
191
00:10:43,060 --> 00:10:46,229
Go back to sleep, then.
What time do you need to go in?
192
00:10:46,605 --> 00:10:50,317
9, but set it for
7. I'll make dinner.
193
00:10:50,609 --> 00:10:53,779
Don't worry, I had a big
lunch. I'll wake you up at 8.
194
00:10:58,200 --> 00:10:59,326
Moment of truth.
195
00:11:00,535 --> 00:11:02,788
- Yum!
- Ah! They smell perfect.
196
00:11:03,080 --> 00:11:05,540
You're a very polite dinner
guest, Jessa.
197
00:11:05,957 --> 00:11:09,711
But I hear you're not so
polite at Headmaster Kristov.
198
00:11:11,880 --> 00:11:13,173
What's he gonna do?
199
00:11:13,256 --> 00:11:14,925
He can't kick me
out of school.
200
00:11:15,133 --> 00:11:17,386
Not as long as Jonathon
is Council leader.
201
00:11:17,636 --> 00:11:19,805
But you know that
the Lion Clan and the Bear Clan
202
00:11:19,888 --> 00:11:22,557
already resent having
a Wolf Shifter in charge.
203
00:11:22,974 --> 00:11:26,103
Your father won't tell you
this, but you make his job harder
204
00:11:26,186 --> 00:11:28,772
when you butt heads
with other Council member's children.
205
00:11:29,147 --> 00:11:30,607
I know.
206
00:11:30,982 --> 00:11:34,027
Did you have to have a mom
who knows so much about everything?
207
00:11:34,319 --> 00:11:35,320
Sorry!
208
00:11:35,487 --> 00:11:37,447
Just part of the job
description, sweetie.
209
00:11:37,531 --> 00:11:38,824
I guess I wouldn't know.
210
00:11:40,325 --> 00:11:41,660
Good morning, students!
211
00:11:41,743 --> 00:11:42,994
Good morning, Santra!
212
00:11:43,328 --> 00:11:44,871
Settle in. Let's get started.
213
00:11:45,497 --> 00:11:49,000
I want you to connect with our
history as supernatural beings.
214
00:11:49,251 --> 00:11:51,461
Where we come from
as a community.
215
00:11:51,461 --> 00:11:52,921
Our history is our future.
216
00:11:56,967 --> 00:12:00,095
Long ago,
we moved freely between the realms.
217
00:12:00,220 --> 00:12:04,057
They say the early Magic
Users were born of the First Fairies
218
00:12:04,141 --> 00:12:07,394
to explore the Human Realm
and tap into its power.
219
00:12:07,978 --> 00:12:11,273
Our ancestor lived in balance
with nature in the Fae Realm.
220
00:12:11,356 --> 00:12:13,150
It was a world
filled in magic.
221
00:12:13,233 --> 00:12:16,069
Fairies and trolls,
shifters and vampires...
222
00:12:16,153 --> 00:12:18,447
Each clan had
their own kingdom.
223
00:12:20,407 --> 00:12:24,494
Then came the Dragon
King, the most powerful of his kind.
224
00:12:24,578 --> 00:12:28,248
The clans rose up against his
rule, but he was unstoppable
225
00:12:28,415 --> 00:12:30,584
and the Dragon War began.
226
00:12:31,126 --> 00:12:36,173
The Fae Realm was laid to
waste, no life remained.
227
00:12:37,716 --> 00:12:39,426
The Dragon King was destroyed
228
00:12:39,551 --> 00:12:42,679
and the supernaturals
who survived came here,
229
00:12:42,762 --> 00:12:45,140
to this world, as refugees.
230
00:12:45,557 --> 00:12:48,101
Here,
we live hidden behind cloaking spells.
231
00:12:48,435 --> 00:12:51,229
The magic
isn't what our ancestor knew in Fae,
232
00:12:51,313 --> 00:12:53,190
but is enough to keep us safe.
233
00:12:53,398 --> 00:12:57,611
Outside our
boundaries modern humans have no idea we exist.
234
00:13:06,161 --> 00:13:07,329
What are you doing?
235
00:13:07,496 --> 00:13:10,790
Just sending Hali this picture
I did. She's gonna love it.
236
00:13:13,001 --> 00:13:14,794
Whose idea was this?
237
00:13:14,961 --> 00:13:16,713
It's just a story
we're working on.
238
00:13:16,796 --> 00:13:18,548
I think maybe
you're spending too much time
239
00:13:18,632 --> 00:13:20,217
in stories with
your friend Hali.
240
00:13:20,342 --> 00:13:23,053
Don't worry, mamá .
I won't get too attached.
241
00:13:23,136 --> 00:13:24,221
I know better.
242
00:13:25,555 --> 00:13:28,475
I know it has been hard on you
moving so much.
243
00:13:28,683 --> 00:13:30,185
Then, why do we?
244
00:13:30,268 --> 00:13:31,478
I have to get to work.
245
00:13:31,603 --> 00:13:32,854
Don't stay up too late.
246
00:13:46,159 --> 00:13:47,827
Seven and, game!
247
00:13:48,245 --> 00:13:50,205
You're not allowed to fly
in hoverball!
248
00:13:50,288 --> 00:13:51,623
It's not a flying game!
249
00:13:51,915 --> 00:13:53,667
Tell him he has to
follow the rules.
250
00:13:54,084 --> 00:13:56,628
I think Brax plans
to bend more rules.
251
00:13:57,087 --> 00:13:58,463
You wanna tell him, Brax?
252
00:14:00,257 --> 00:14:03,176
I know we promised
all just be besties forever
253
00:14:03,260 --> 00:14:04,594
and I don't want
to screw that up,
254
00:14:04,678 --> 00:14:08,098
but I really like Jessa.
255
00:14:09,975 --> 00:14:12,936
Oh, man! OK, you are in for it.
256
00:14:13,019 --> 00:14:14,604
Look, I love Jessa,
257
00:14:14,688 --> 00:14:17,274
but she is
way too high-stress for me.
258
00:14:17,732 --> 00:14:19,025
I wish you well, brother.
259
00:14:19,192 --> 00:14:20,193
I mean it.
260
00:14:20,527 --> 00:14:21,570
You OK with this?
261
00:14:22,153 --> 00:14:24,823
I'm not into the whole
romantic relationship thing,
262
00:14:24,906 --> 00:14:27,325
but I get that
most people are.
263
00:14:27,784 --> 00:14:30,704
Of course, she could
obviously do way better,
264
00:14:30,829 --> 00:14:32,789
so... good luck with that.
265
00:14:41,423 --> 00:14:42,966
- Get her!
- Get her!
266
00:14:43,049 --> 00:14:44,384
- Catch her!
- Take her!
267
00:14:44,593 --> 00:14:46,219
- Get her!
- She went that way!
268
00:14:46,344 --> 00:14:47,679
Get her! She's over there.
269
00:14:47,762 --> 00:14:48,930
She's getting away!
270
00:14:49,222 --> 00:14:50,432
Come on!
271
00:15:42,359 --> 00:15:43,693
It's OK, mija .
272
00:15:43,943 --> 00:15:45,654
We'll cover it with a blanket.
273
00:15:45,737 --> 00:15:49,324
I don't care about the
cushions, Mom, something's wrong with me!
274
00:15:49,449 --> 00:15:51,701
Oh! No, honey. You are fine.
275
00:15:51,826 --> 00:15:54,579
It was just a night terror.
We'll be OK.
276
00:15:54,913 --> 00:16:00,794
Stop! Just stop!
This is not normal!
277
00:16:03,254 --> 00:16:04,673
How about a cup of tea?
278
00:16:05,674 --> 00:16:07,092
How about a doctor?
279
00:16:07,175 --> 00:16:09,302
I know you don't like them,
but this is different.
280
00:16:09,427 --> 00:16:11,554
That is not the
answer. Believe me.
281
00:16:12,013 --> 00:16:13,014
Then what?
282
00:16:13,264 --> 00:16:15,016
What if it happens again?
283
00:16:15,767 --> 00:16:17,769
Why don't I take
the night off work?
284
00:16:18,812 --> 00:16:21,272
Can you? Don't we
need the money?
285
00:16:23,483 --> 00:16:25,110
I want you to be safe.
286
00:16:25,985 --> 00:16:27,195
Thanks.
287
00:16:36,162 --> 00:16:39,040
In the first centuries
after the Dragon King was killed,
288
00:16:39,124 --> 00:16:42,252
why where Dragon Shifters
hunted almost to extinction?
289
00:16:42,377 --> 00:16:44,587
People were just
stupid idiots back then.
290
00:16:45,380 --> 00:16:47,841
The Supernatural
Leaders encouraged
291
00:16:47,924 --> 00:16:50,218
fear and prejudice
against dragons.
292
00:16:50,510 --> 00:16:53,388
This is why Dragon Shifters
are still so rare today.
293
00:16:55,849 --> 00:16:59,227
Fortunately, we don't have
those prejudices today.
294
00:17:03,565 --> 00:17:04,691
Jessa...?
295
00:17:05,400 --> 00:17:08,153
You're excused.
Your father's here.
296
00:17:09,946 --> 00:17:11,823
- Dad!
- Hey, bug!
297
00:17:12,323 --> 00:17:14,200
What are you doing
back already?
298
00:17:14,409 --> 00:17:16,077
Maybe I just missed my girl.
299
00:17:17,746 --> 00:17:19,956
So, how is Moscow?
How was the World Council?
300
00:17:20,039 --> 00:17:21,499
I want to hear all the gossip.
301
00:17:22,041 --> 00:17:24,919
But first,
did you bring back honey cake?
302
00:17:28,673 --> 00:17:30,049
Medovic.
303
00:17:30,133 --> 00:17:32,010
Oh! Nice one.
304
00:17:35,722 --> 00:17:37,432
You should go to
Moscow more often.
305
00:17:37,849 --> 00:17:40,393
The World Council
would probably appreciate it.
306
00:17:40,518 --> 00:17:43,271
But I'm thinking of spending
more time in Stratford.
307
00:17:43,354 --> 00:17:44,522
Would you like that?
308
00:17:45,273 --> 00:17:46,858
Could I still
live in the dorm?
309
00:17:47,275 --> 00:17:48,276
If you like.
310
00:17:48,359 --> 00:17:50,653
Has everything been OK
while I was away?
311
00:17:50,737 --> 00:17:52,405
Nothing strange happened?
312
00:17:53,490 --> 00:17:56,534
I mean, the new teacher has
a pretty intense lesson plan
313
00:17:56,618 --> 00:17:57,952
about the Dragon War.
314
00:17:58,036 --> 00:18:00,371
That should come
with a trigger warning.
315
00:18:00,830 --> 00:18:02,332
Miss Khubari?
316
00:18:02,749 --> 00:18:04,626
She goes by, "Call me Santra."
317
00:18:05,043 --> 00:18:06,711
Oh, the cool teacher.
318
00:18:07,378 --> 00:18:10,256
- Hey!
- Ha, that's enough for now.
319
00:18:10,799 --> 00:18:12,050
Oborot.
320
00:18:13,218 --> 00:18:14,969
You came home through
the hub, right?
321
00:18:15,053 --> 00:18:17,722
Well, airplanes are
a lot slower than our portals.
322
00:18:17,806 --> 00:18:19,265
Not to mention riskier.
323
00:18:19,349 --> 00:18:22,519
Even for supernatural's like
us who can pass as humans.
324
00:18:23,061 --> 00:18:25,480
What about
other magical ways to travel?
325
00:18:25,730 --> 00:18:28,358
Like a door, but
not in the hub.
326
00:18:28,817 --> 00:18:30,193
You wanna go somewhere?
327
00:18:30,652 --> 00:18:31,820
School project.
328
00:18:32,237 --> 00:18:35,532
Well, in theory, you could
cast a portal spell anywhere.
329
00:18:35,615 --> 00:18:39,202
But the hub has a direct tap
into the municipal magic grid.
330
00:18:39,285 --> 00:18:41,746
A free-standing door
would take a whole lot of power
331
00:18:41,830 --> 00:18:45,792
and a sorcerer who could
channel it without frying their brain stem.
332
00:19:13,778 --> 00:19:15,947
No good. Still can't sleep.
333
00:19:26,541 --> 00:19:28,251
Isn't your mom there?
334
00:19:28,334 --> 00:19:31,087
I wish.
I guess she had to work after all.
335
00:19:34,757 --> 00:19:36,843
She's been kind
of weird all day.
336
00:19:38,845 --> 00:19:40,889
You cannot hide.
337
00:19:40,972 --> 00:19:44,893
- The time is coming.
- Your time is here.
338
00:19:48,688 --> 00:19:50,189
Do you want me to come over?
339
00:19:51,107 --> 00:19:52,650
Get dressed. We are leaving.
340
00:19:52,734 --> 00:19:53,860
I have to go.
341
00:19:53,943 --> 00:19:55,236
Mamá ? Come on!
342
00:19:55,320 --> 00:19:57,655
I don't want to move again.
What's going on?
343
00:19:57,864 --> 00:19:58,948
There's no time.
344
00:19:59,032 --> 00:20:01,910
Then make time
because I'm not doing this again.
345
00:20:02,785 --> 00:20:04,913
This is real. And
they found us.
346
00:20:05,204 --> 00:20:06,998
Now get dress and let's go.
347
00:20:10,418 --> 00:20:12,837
- Where are we going?
- We can't talk here.
348
00:20:12,921 --> 00:20:14,672
That's what you
said on the train.
349
00:20:25,058 --> 00:20:26,768
But we're in the
middle of nowhere
350
00:20:27,310 --> 00:20:28,811
and you're freaking me out.
351
00:20:29,562 --> 00:20:31,773
There's a whole world
you don't know about,
352
00:20:31,856 --> 00:20:34,359
a hidden world
living concealed from humans.
353
00:20:36,653 --> 00:20:38,029
Is that blood?
354
00:20:38,738 --> 00:20:39,822
Ichor.
355
00:20:46,579 --> 00:20:48,206
It is a cloaking spell.
356
00:20:48,289 --> 00:20:50,792
- This is your new home.
- What?
357
00:20:53,544 --> 00:20:55,046
Oh! My!
358
00:21:09,143 --> 00:21:10,311
Mischa?
359
00:21:10,687 --> 00:21:13,690
This is Jessa.
She is your twin sister.
360
00:21:13,773 --> 00:21:15,066
She's a werewolf!
361
00:21:15,608 --> 00:21:17,110
And so are you.
362
00:21:22,281 --> 00:21:24,701
♪ Wasted seconds,
wasted minutes ♪
363
00:21:25,618 --> 00:21:29,497
♪ In a life where
I kept drifting ♪
364
00:21:29,664 --> 00:21:33,167
♪ Away, all day I could
Feel a hole in me ♪
365
00:21:33,251 --> 00:21:36,129
♪ It was you
And the clock kept ticking ♪
366
00:21:36,295 --> 00:21:38,589
♪ ‘Cause we were lost
In the distance ♪
367
00:21:38,715 --> 00:21:43,469
♪ In the past, it felt
endless Yeah, we felt the other missing ♪
368
00:21:44,053 --> 00:21:47,348
♪ And if they
come to break us ♪
369
00:21:47,432 --> 00:21:49,726
♪ We'll stand side by side ♪
370
00:21:49,809 --> 00:21:51,185
♪ Now, I know why ♪
371
00:21:51,269 --> 00:21:52,270
♪ I always knew ♪
372
00:21:52,353 --> 00:21:53,771
♪ That you were missing ♪
373
00:21:53,980 --> 00:21:58,151
♪ A life. Oh! Oh! Oh!
That we can call our own ♪
374
00:21:58,234 --> 00:22:01,529
♪ A life. Oh! Oh! Oh!
That we can call our home ♪
375
00:22:01,612 --> 00:22:05,867
♪ A life
A life that we can call our own ♪
376
00:22:06,325 --> 00:22:07,326
Subtitles by Pedro Noguera
28076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.