Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,100 --> 00:01:00,000
8. r�sz - A parancs ill�zi�ja elsz�ll
Magyar sz�veg: Pilot
2
00:01:08,207 --> 00:01:12,878
EL-PRAT NEMZETK�ZI REP�L�T�R
Barcelona, Spanyolorsz�g
3
00:01:18,707 --> 00:01:20,378
Ezek jelad�k.
4
00:01:20,408 --> 00:01:22,845
Nincs benn�k al��r�s,
�gy ellen�ll a szkennel�snek.
5
00:01:23,241 --> 00:01:26,302
- Mi a k�l�nbs�g a kett� k�z�tt?
- A m�ret�k.
6
00:01:26,332 --> 00:01:28,638
Ha elvesz�ten�d az egyiket,
akkor m�g mindig ott a m�sik.
7
00:01:28,826 --> 00:01:32,352
Ha mutat� �s h�velykujjal er�sen
megnyomod, a jel elkezd sug�rozni.
8
00:01:32,396 --> 00:01:35,312
Szinte biztos, hogy zavarni
fogj�k a mobilok jeleit,
9
00:01:35,355 --> 00:01:37,179
�gy csak ezen kereszt�l
tudsz jelezni nek�nk,
10
00:01:37,209 --> 00:01:40,186
ha megvan Geronimo vagy
ha ki kell menek�teni onnan.
11
00:01:41,883 --> 00:01:43,929
Kyle lesz a legk�zelebbi kapcsolatod.
12
00:01:43,972 --> 00:01:45,931
Mi a helysz�n mellett
lesz�nk a partokn�l.
13
00:01:45,974 --> 00:01:49,456
Ha valami gond van,
a kimenek�t�si pont a v�zn�l lesz.
14
00:01:53,286 --> 00:01:57,093
N�zz r�m!
Hogy vagy fejben?
15
00:01:57,806 --> 00:02:01,555
- K�szen �llok a feladatra, asszonyom.
- El�g gyorsan t�ltetted magad rajta.
16
00:02:01,599 --> 00:02:03,862
Sosem mondtam, hogy
t�ltettem magam rajta.
17
00:02:03,905 --> 00:02:05,777
Csak azt, hogy k�szen �llok a feladatra.
18
00:02:05,820 --> 00:02:08,301
Megn�zt�l nyolc �r�nyi
felv�telt, ha m�gsem.
19
00:02:17,354 --> 00:02:20,747
Ahogy megnyomod a gombot,
mi m�ris indulunk, ok�?
20
00:02:20,792 --> 00:02:24,752
- Sz�m�tok r�tok.
- J�l van.
21
00:02:24,796 --> 00:02:26,537
Mindent bele!
22
00:02:53,037 --> 00:02:56,038
- Maga kicsoda?
- A csapata r�sze.
23
00:02:57,568 --> 00:02:59,552
K�ldd el neki az �rkez�si id�det!
24
00:03:07,714 --> 00:03:11,412
"- A g�pen vagyok. 11:30-kor �rkezem.
- �ljen! Kik�ld�k valakit a rept�rre."
25
00:03:13,714 --> 00:03:15,412
Meg is van.
26
00:03:24,986 --> 00:03:28,271
Megvan az �tleveled?
Vedd el�!
27
00:03:42,439 --> 00:03:44,205
H�t elj�tt a nagy nap.
28
00:04:26,313 --> 00:04:28,441
Amint kimegy�nk azon az ajt�n,
nem ismerj�k egym�st.
29
00:04:28,485 --> 00:04:31,088
Tartsd bekapcsolva a mobilod!
�gy fogunk k�vetni a h�zhoz.
30
00:04:31,118 --> 00:04:33,111
Ut�na m�r k�tlem, hogy m�k�dni fog.
31
00:04:33,141 --> 00:04:36,081
Sim�n s�t�lj �t ezen az ajt�n,
mintha m�r itt lett�l volna,
32
00:04:36,111 --> 00:04:37,921
�s azt�n nyom�s a kapuhoz!
33
00:04:42,850 --> 00:04:44,350
Sok szerencs�t!
34
00:05:47,085 --> 00:05:49,696
�dv! J� napot!
35
00:05:49,740 --> 00:05:51,240
�dv�zl�m!
36
00:05:53,178 --> 00:05:54,678
�dv�zl�m!
37
00:06:17,465 --> 00:06:21,872
V�LS�GTEREM, FEH�R H�Z
Washington D.C.
38
00:06:32,565 --> 00:06:34,872
Mit mondtam mag�nak?
�s mi�rt van egyed�l?
39
00:06:34,915 --> 00:06:37,614
El�sz�r is, az �gyn�k�nk
m�r be van �p�lve.
40
00:06:37,657 --> 00:06:41,227
M�r nincs lehet�s�g�nk le�ll�tani.
Ez nem egy mehet/nem mehet helyzet.
41
00:06:41,269 --> 00:06:45,622
Hanem mozg� c�lpontra kell l�n�nk,
�s a c�lpont mozg�sba lend�lt.
42
00:06:45,665 --> 00:06:48,481
M�sodszor, a vezet� �gyn�k�m
nem ir�ny�that egyszerre
43
00:06:48,511 --> 00:06:50,407
egy csapatot �s mag�t az akci�t is.
44
00:06:50,495 --> 00:06:54,035
Valami ir�ny�t�st akart a helyzet
felett, amit meg is adtam mag�nak.
45
00:06:54,065 --> 00:06:57,547
Nem, Byron, nem csup�n valamilyen
ir�ny�t�st akartunk a helyzet felett.
46
00:06:57,590 --> 00:07:00,737
Hanem mi akartunk mindent ir�ny�tani.
�s maga elvette ezt t�l�nk.
47
00:07:00,767 --> 00:07:04,023
A legnagyobb tisztelettel, miniszter �r,
ha nem akarta meg�letni �t,
48
00:07:04,053 --> 00:07:07,231
le kellett volna vetetnie a nev�t
a kiiktatand� c�lpontok k�z�l.
49
00:07:07,774 --> 00:07:09,559
�s hogy �llunk?
50
00:07:09,602 --> 00:07:11,648
Bek�ldhetek egy egys�get,
hogy kihozza az �gyn�k�t.
51
00:07:11,691 --> 00:07:13,737
Ez m�g nem garant�lja,
hogy nem fajul el a helyzet.
52
00:07:13,780 --> 00:07:17,000
Val�sz�n�leg �gy lenne
a biztons�giak mennyis�ge alapj�n.
53
00:07:17,044 --> 00:07:19,415
A Lioness kez�ben van,
hogy megoldja a dolgot:
54
00:07:19,478 --> 00:07:22,742
ak�r sikeres lesz a k�ldet�s,
ak�r kudarcot vall.
55
00:07:23,037 --> 00:07:26,227
D�nthet�nk �gy, hogy nem avatkozunk be,
hogy �gy n�zzen ki, mag�nyos akci� volt.
56
00:07:26,271 --> 00:07:29,056
A Lioness m�veletek eddig
kifejezetten sikeresek voltak.
57
00:07:29,100 --> 00:07:31,972
�n nem nevezn�m Sz�ri�t sikeresnek.
58
00:07:32,016 --> 00:07:34,682
Kiiktattuk az ISIS legf�bb
t�bornok�t �s az embereit
59
00:07:34,712 --> 00:07:36,542
mind�ssze egyetlen �ldozat mellett.
60
00:07:36,586 --> 00:07:38,527
Mik�zben 24 ezer �ldozat ut�n
61
00:07:38,557 --> 00:07:41,408
ki kellett vonulnunk
a kibaszott Afganiszt�nb�l.
62
00:07:41,446 --> 00:07:43,622
Nem biztos, hogy �rtem,
mag�nak mit jelent a sikeres.
63
00:07:43,760 --> 00:07:47,175
Engedje meg, hogy nehez�tsek
a helyzeten, igazgat�-helyettes �r:
64
00:07:47,205 --> 00:07:48,989
Az eln�k P�rizsban van.
65
00:07:49,033 --> 00:07:53,298
Jelenleg nincs olyan eur�pai v�ros,
ahol t�bb terrorista lenne jelen.
66
00:07:53,341 --> 00:07:56,867
Most azt kell eld�ntenem, hogy �ltes-
sem-e fel az eln�k�t az eln�ki g�pre,
67
00:07:56,910 --> 00:07:58,904
�s azonnal hozassam
vissza Washingtonba,
68
00:07:58,934 --> 00:08:01,711
hogy nemzetk�zi l�gt�rben lehessen,
amikor elkezd�dik az akci�.
69
00:08:01,741 --> 00:08:03,700
Az esk�v� holnap este lesz.
70
00:08:03,743 --> 00:08:05,849
Ha Amrohi ott lesz,
�s ha a d�nt�s az lesz,
71
00:08:05,879 --> 00:08:07,935
hogy ind�tsanak t�mad�st
a Rooseveltr�l,
72
00:08:07,965 --> 00:08:09,706
akkor igen, azonnal hazahozn�m �t.
73
00:08:09,749 --> 00:08:14,014
De ha az �gyn�k�nk saj�t maga
semleges�teni tudja a c�lpontot,
74
00:08:14,058 --> 00:08:16,147
nem l�tom, hogyan tudn�k
hozz�nk k�tni a dolgot.
75
00:08:17,514 --> 00:08:20,473
Csak azt kell eld�nteni�k,
mennyire akarnak biztosra menni.
76
00:08:20,978 --> 00:08:23,023
�s persze, hogy van-e gyomruk hozz�.
77
00:08:25,067 --> 00:08:26,683
S�t�ljunk egyet!
78
00:08:29,900 --> 00:08:32,293
Senki nem k�rd�jelezi
meg a c�lpont �rt�k�t.
79
00:08:32,337 --> 00:08:34,723
�lmatlan �jszak�kat
okozott mindenkinek:
80
00:08:34,753 --> 00:08:37,690
nek�nk, a briteknek,
az araboknak, a sza�diaknak.
81
00:08:37,726 --> 00:08:40,347
Viszont hasznos is volt.
A rohad�k kiiktat�sa
82
00:08:40,377 --> 00:08:43,870
gy�gy�r lenne a r�gi� sz�m�ra,
viszont nem att�l lett milli�rdos,
83
00:08:43,914 --> 00:08:46,699
hogy szabadt�ri piacokat
�s mecseteket robbant fel.
84
00:08:46,743 --> 00:08:52,357
Hanem att�l, hogy 8 milli� hord�nyi
olajat sz�ll�t az oroszoknak �s K�n�nak.
85
00:08:52,400 --> 00:08:56,622
Mi lesz az olaj�rral, ha a napi termel�s
t�z sz�zal�ka visszat�r a ny�lt piacra?
86
00:08:56,666 --> 00:08:59,843
Katasztr�fa lenne a strat�giai
partnereink sz�m�ra.
87
00:08:59,873 --> 00:09:02,933
�s hogyan reag�lna Oroszorsz�g �s K�na?
Mivel v�laszoln�nak?
88
00:09:02,976 --> 00:09:05,723
Teh�t, ha j�l �rtem
maga jobban szeretn�,
89
00:09:05,766 --> 00:09:07,850
ha tov�bb lopn� azt
�s �ln� az embereket a profit�rt.
90
00:09:07,888 --> 00:09:10,152
Azt mondom, hogy nem most
van itt az ideje a v�ltoz�snak.
91
00:09:10,186 --> 00:09:12,602
Egyel�re tartsuk meg azt
az �rd�g�t, akit ismer�nk,
92
00:09:12,632 --> 00:09:14,606
mert a vil�gnak nincsenek
meg azok a vezet�i,
93
00:09:14,636 --> 00:09:16,745
akik kord�ban tarthatnak
egy ismeretlen �rd�g�t.
94
00:09:18,775 --> 00:09:22,909
Ezt a szeml�letet vallva,
hozzuk haza az eln�k�t!
95
00:09:22,939 --> 00:09:26,130
- Tudunk mire hivatkozni? - Mi a helyzet
a Des Moines-i pl�za l�v�ld�z�ssel?
96
00:09:26,173 --> 00:09:29,089
Ez j�. Frissen tartja
az el�v�laszt�sok el�tt.
97
00:09:29,133 --> 00:09:31,178
Megfelel.
98
00:09:34,181 --> 00:09:35,681
Byron!
99
00:09:37,445 --> 00:09:39,045
Ne menjen messzire!
100
00:09:45,345 --> 00:09:50,945
PALMA DE MALLORCA,
SPANYOLORSZ�G
101
00:10:03,080 --> 00:10:04,734
- Miss Adid.
- �dv!
102
00:10:04,777 --> 00:10:08,253
- Van m�sik poggy�sza?
- Nem, csak ez. - Indulunk.
103
00:10:29,846 --> 00:10:31,446
Igen, vil�gos.
104
00:10:50,388 --> 00:10:53,783
Ki lesz a kapit�ny?
Megmutatom a hidat.
105
00:11:03,510 --> 00:11:06,026
- Hol a felszerel�s�nk?
- Odalent. - Mutasd!
106
00:11:06,056 --> 00:11:09,428
- Mennyi az �t Mallorc�ra?
- K�b� n�gy �ra.
107
00:11:12,366 --> 00:11:16,223
Mindent bepakoltunk.
Ha a spanyol haditenger�szet felsz�ll,
108
00:11:16,267 --> 00:11:19,038
a kapit�ny h�l�kabinj�t csak akkor
n�zik �t, ha gyan�san viselkednek.
109
00:11:20,287 --> 00:11:23,813
A l�szerek a fi�kokban, a szem�lyes
cuccok az �gyakban vannak elrejtve.
110
00:11:25,336 --> 00:11:26,946
Megfelel.
111
00:11:26,976 --> 00:11:30,950
- Vezett�l m�r Vikinget kor�bban?
- Hasonl� Rivier�kat az USA-ban.
112
00:11:30,994 --> 00:11:33,300
Hasonl�, csak ez gyorsabb.
113
00:11:33,344 --> 00:11:37,057
40 csom�val megy, senki nem �r utol,
�s ha v�dekez� man�verre lenne sz�ks�g,
114
00:11:37,087 --> 00:11:40,873
ne f�lj a korm�ny forgat�s�t�l!
A kisl�ny sim�n kib�rja azt is.
115
00:11:40,917 --> 00:11:42,417
Vettem.
116
00:11:43,913 --> 00:11:47,097
- Kyle nem vesz�ti el, ugye?
- Nem, csak lemarad.
117
00:11:47,140 --> 00:11:48,940
Tudjuk a pontos h�zat.
118
00:11:49,142 --> 00:11:50,840
Igen.
119
00:11:50,870 --> 00:11:53,886
- Ki akarj�k vonni �t.
- M�r �ton van a helysz�nre.
120
00:11:53,916 --> 00:11:57,063
N�gy �r�nyira vagyunk.
Csak k�t �gyn�k van a terepen.
121
00:11:57,107 --> 00:11:59,152
M�gis hogy a faszomba
k�ne kimentenem �t?
122
00:11:59,196 --> 00:12:02,569
- Hasson r�juk, Byron!
- Az oroszok reakci�j�t�l tartanak.
123
00:12:02,613 --> 00:12:05,154
Nem hiszik, hogy az eln�k k�pes
kezelni a kialakul� helyzetet.
124
00:12:05,197 --> 00:12:10,816
Most nem �ll m�dunkban kimenteni �t.
�s a parancsot sem tudjuk tov�bb�tani.
125
00:12:10,860 --> 00:12:13,950
Huszonk�t �ve pr�b�ljuk
elkapni a fick�t.
126
00:12:13,993 --> 00:12:17,452
Tudom.
Pr�b�lok hatni r�juk.
127
00:12:19,331 --> 00:12:21,044
Gy�va kuty�k.
128
00:12:21,074 --> 00:12:24,047
- Indulhatunk.
- Minden k�szen �ll.
129
00:12:24,090 --> 00:12:26,005
- Eloldhatjuk a haj�t?
- Persze.
130
00:12:26,035 --> 00:12:28,972
A Rooseveltnek 14 rak�t�ja �ll a c�lon.
Neh�z lesz nem kisz�rni a radaron.
131
00:12:29,002 --> 00:12:31,338
M�holdas kapcsolat a h�ddal.
Sz�ljon, ha sz�ks�g van r�juk!
132
00:12:31,368 --> 00:12:33,542
�s ugye nem kell mondanom,
de t�pje sz�t, ha v�gzett!
133
00:12:34,121 --> 00:12:37,016
Nem kell. K�sz�n�m.
134
00:12:37,046 --> 00:12:40,381
- K�t poh�r. - Igen?
- Seg�tesz a k�telekkel? - Persze.
135
00:12:40,411 --> 00:12:43,391
- Te meg gyere a fegyvereket �tn�zni!
- Rendben van.
136
00:12:52,205 --> 00:12:53,705
Megvagyunk!
137
00:13:19,319 --> 00:13:22,475
- Ennyi.
- Zavarj�k a jelet.
138
00:13:23,019 --> 00:13:24,977
Igen. Mostant�l mag�ra maradt.
139
00:14:36,005 --> 00:14:37,505
A t�sk�j�t.
140
00:14:39,225 --> 00:14:40,925
K�rem, f�radjon �t!
141
00:14:44,187 --> 00:14:45,867
Karokat fel!
142
00:14:53,979 --> 00:14:56,821
- Az ott a Lioness?
- Igen, � az.
143
00:14:56,851 --> 00:15:00,179
- Ennyire �tvizsg�lj�k?
- Pontosan.
144
00:15:11,250 --> 00:15:12,750
K�vessen!
145
00:15:12,780 --> 00:15:15,522
Hogyan tervezik kimenteni �t?
146
00:15:15,566 --> 00:15:17,785
K�sz�n�m. Ezt pr�b�ltuk elmagyar�zni.
147
00:15:17,829 --> 00:15:21,977
Nem rendelhet el l�gi csap�st erre a
helysz�nre, b�rki legyen is a c�lpont.
148
00:15:22,007 --> 00:15:25,271
- Ebben egyet�rt�nk. - Hogyan fogja
semleges�teni az �gyn�k a c�lpontot?
149
00:15:25,315 --> 00:15:27,665
- Korl�toltak a lehet�s�gei.
- Enyhe kifejez�s.
150
00:15:27,708 --> 00:15:29,744
- �t erre k�pezt�k ki.
- Nincs fegyvere.
151
00:15:29,774 --> 00:15:31,753
Minden lehet fegyver.
Tal�lni fog egyet.
152
00:15:31,783 --> 00:15:34,193
Tegy�k fel, hogy v�grehajtja
a k�ldet�st, �s azt�n?
153
00:15:34,237 --> 00:15:38,154
�les�ti a jelad�t, odamegy a kivon�si
pontra �s az egys�g�nk beavatkozik.
154
00:15:38,197 --> 00:15:43,724
Ok�, csak hogy tiszta legyen,
defini�lja a m�veletet,
155
00:15:43,768 --> 00:15:47,511
mert olyan nincs, hogy meg�lje a fick�t
ekkora biztons�gi szem�lyzet mellett.
156
00:15:47,554 --> 00:15:49,165
R�ad�sul m�g itt sincs.
157
00:15:49,208 --> 00:15:51,594
Nyomk�vet�t tesz a c�lpontra,
olyan helyre viszi �t,
158
00:15:51,624 --> 00:15:53,952
ahol m�holdon kereszt�l
vizu�lis meger�s�t�st kapunk.
159
00:15:53,996 --> 00:15:56,128
Ekkor bek�ldhetj�k
a k�l�nleges egys�get.
160
00:15:56,172 --> 00:15:59,131
Vagy bevethetj�k a Rooseveltet,
ha siker�l visszak�vetn�nk
161
00:15:59,175 --> 00:16:01,307
egy olyan helyre,
ahol megfelel�bb ez a m�dszer.
162
00:16:01,351 --> 00:16:06,965
�s ha olyan lehet�s�g ad�dik,
ak�r saj�t maga is semleges�theti azt.
163
00:16:07,009 --> 00:16:08,993
Ezek a lehet�s�geink.
164
00:16:44,698 --> 00:16:47,049
Ehsz�n, hogy van?
165
00:16:47,092 --> 00:16:49,051
Remek�l. K�sz�n�m! J�jj�n be!
166
00:16:55,274 --> 00:16:57,189
�lj�n le!
167
00:16:57,233 --> 00:16:59,235
Maga elment New Yorkba Aaliyah-val?
168
00:16:59,278 --> 00:17:01,585
Igen, v�s�roltunk az esk�v�re.
169
00:17:03,126 --> 00:17:05,366
Majd �jszaka k�nnyek k�zt t�vozott.
170
00:17:07,112 --> 00:17:10,246
Majd visszament �s ism�t
k�nnyek k�zt t�vozott.
171
00:17:10,289 --> 00:17:13,901
Azt�n Aaliyah reggel elj�tt onnan.
K�nnyek k�zt.
172
00:17:13,945 --> 00:17:16,165
Nem ismeri annyira,
hogy s�rjon �rte.
173
00:17:16,208 --> 00:17:21,126
� sem ismeri mag�t.
M�gis mi�rt s�rtak?
174
00:17:23,346 --> 00:17:28,284
Az�rt, mert f�l.
Szereti mag�t, de f�l is.
175
00:17:29,265 --> 00:17:32,398
�n m�s miatt f�lek.
176
00:17:32,442 --> 00:17:35,662
� az�rt f�l, mert megv�ltozik az �lete,
177
00:17:35,692 --> 00:17:38,665
�n meg az�rt, mert az eny�m nem fog.
178
00:17:40,885 --> 00:17:42,930
N�k.
179
00:17:42,974 --> 00:17:45,063
M�g hazudni is egyform�n tudnak.
180
00:17:45,107 --> 00:17:50,329
Hogyan tudnak egyform�n hazudni,
ez egy kibaszott rejt�ly.
181
00:17:53,202 --> 00:17:55,002
Ez nem tetszik, igaz?
182
00:17:58,294 --> 00:18:00,034
� igaz�n t�zes.
183
00:18:01,210 --> 00:18:03,299
Aaliyah holnap a feles�gem lesz.
184
00:18:03,342 --> 00:18:05,431
Onnant�l pedig mag�nak nincs itt helye.
185
00:18:05,475 --> 00:18:07,233
A ma este a b�cs��.
186
00:18:07,263 --> 00:18:10,070
�s ha elmondja neki, hogy besz�lt�nk,
a kibaszott tengerbe vetem mag�t.
187
00:18:10,100 --> 00:18:14,223
- B�rcsak megpr�b�ln�!
- Mit mondott? - J�l hallotta.
188
00:18:14,266 --> 00:18:16,921
Azt javaslom, h�vjon m�g p�r majmot,
189
00:18:16,964 --> 00:18:19,228
mert sim�n felt�r�ln�m
a csontos segg�vel a padl�t.
190
00:18:27,323 --> 00:18:29,803
Vigyenek Aaliyah-hoz,
vagy vigyenek vissza a rept�rre!
191
00:18:29,847 --> 00:18:33,218
- A rept�r lenne a legjobb.
- Ha hazak�ld�m a kis galambj�t,
192
00:18:33,248 --> 00:18:35,832
a feles�gem z�rt l�bakkal
t�lti a n�sz�jszak�t.
193
00:18:36,332 --> 00:18:37,832
Menj�nk!
194
00:18:45,210 --> 00:18:47,369
Szerintem mindenk�pp �gy
fogja t�lteni az �jszak�t.
195
00:18:48,646 --> 00:18:51,649
Hol tanult meg �gy
besz�lni a f�rfiakkal?
196
00:18:51,739 --> 00:18:53,635
Ki a faszom nevelte fel mag�t?
197
00:18:54,065 --> 00:18:56,450
Ki a faszom nevelte �gy,
hogy �gy besz�ljen a f�rfiakkal?
198
00:19:08,102 --> 00:19:10,192
Menjen �t!
199
00:19:15,414 --> 00:19:17,329
�s azt�n? Merre menjek?
200
00:19:17,373 --> 00:19:19,940
Nem tudom. Az a n�i oldal.
Oda nem mehetek be.
201
00:20:10,426 --> 00:20:13,472
M�r kezdtem agg�dni,
hogy lek�sted a g�pet!
202
00:20:13,516 --> 00:20:15,016
H�t igen...
203
00:20:17,346 --> 00:20:19,957
Lek�stem, de j�ttem egy m�sikkal.
204
00:20:20,000 --> 00:20:22,481
Nem �rtem a reptereket.
205
00:20:22,511 --> 00:20:25,528
Nem is k�nny�.
Ink�bb ker�lni kell �ket.
206
00:20:25,571 --> 00:20:28,444
Tal�lnunk kell neked
egy gazdag f�rjet rep�l�vel.
207
00:20:28,487 --> 00:20:30,087
�s ez az a hely.
208
00:20:33,988 --> 00:20:38,062
Te vagy a kifog�som a lel�p�sre.
De el�bb bemutatlak any�mnak.
209
00:20:49,885 --> 00:20:52,251
Any�m! � itt Zara.
210
00:20:56,385 --> 00:20:59,495
K�rbevezetem �t.
M�g sosem j�rt Mallorc�n.
211
00:21:03,914 --> 00:21:06,482
Most m�r tudod,
honnan van a kedvess�gem.
212
00:21:06,525 --> 00:21:08,025
Gyere!
213
00:21:40,124 --> 00:21:41,624
Kate!
214
00:21:45,434 --> 00:21:48,437
- Ne!
- Kate!
215
00:21:48,480 --> 00:21:51,918
Semmi gond. Menjen vissza!
K�sz�n�m! K�sz�n�m!
216
00:21:53,355 --> 00:21:57,533
Kate! Kate!
J�l vagy? J�l vagy?
217
00:21:57,563 --> 00:22:00,070
J�l vagy?
Csak �lmodt�l.
218
00:22:00,100 --> 00:22:02,989
Dr�g�m, csak rosszat �lmodt�l.
Rosszat �lmodt�l. Semmi baj.
219
00:22:08,892 --> 00:22:13,244
Rem�lem, hogy s�t�tben
kell akci�ba l�pn�nk!
220
00:22:13,287 --> 00:22:16,116
Ha egy�ltal�n sor ker�l r�,
akkor az d�lben lesz.
221
00:22:16,160 --> 00:22:17,857
Ilyen a szerencs�nk.
222
00:22:28,862 --> 00:22:30,362
Szia!
223
00:22:30,392 --> 00:22:33,518
- Anya?
- Igen, kicsim?
224
00:22:34,848 --> 00:22:38,000
J�l vagy?
H�ny �ra van n�latok?
225
00:22:38,400 --> 00:22:42,491
- Kihagytam a temet�st.
- Temet�st?
226
00:22:42,534 --> 00:22:46,819
Holly�t.
Kihagytam Holly temet�s�t.
227
00:22:48,714 --> 00:22:52,993
Kate, k�rh�zban volt�l.
Ezt mindenki meg�rti.
228
00:22:53,023 --> 00:22:55,025
Nem �rdekel senki m�s.
229
00:22:56,330 --> 00:22:59,116
M�g el sem b�cs�zhattam t�le.
230
00:23:03,599 --> 00:23:07,603
Majd elviszlek hozz�,
ha vissza�rtem, ok�?
231
00:23:07,646 --> 00:23:12,695
- Akkor majd elb�cs�zhatsz t�le.
- Nem, az t�l k�s�.
232
00:23:12,738 --> 00:23:17,177
A sz�vedben elb�cs�zhatsz t�le.
Nem sz�m�t, hol vagy.
233
00:23:17,221 --> 00:23:22,661
Most is elb�cs�zhatsz t�le.
Becsukod a szemed �s elb�cs�zol t�le.
234
00:23:25,359 --> 00:23:26,859
J�l van.
235
00:23:28,275 --> 00:23:29,775
J�l van.
236
00:23:30,967 --> 00:23:33,997
- Hol van az ap�d?
- Itt van mellettem.
237
00:23:37,589 --> 00:23:39,417
Szia!
238
00:23:39,461 --> 00:23:42,376
Ez meg mi a szar volt, Neal?
239
00:23:42,420 --> 00:23:45,467
Hogy h�vhatsz fel ilyesmivel
egy kibaszott rajta�t�s el�tt?
240
00:23:45,510 --> 00:23:47,534
Bocs, de neked is kij�r ugyanaz,
ami nekem,
241
00:23:47,578 --> 00:23:50,036
amikor a sik�t�s�ra �bredtem,
mintha valaki lesz�rta volna.
242
00:23:50,073 --> 00:23:52,816
Azt mondta, besz�lni akar veled,
nem tudtam, mit akar mondani,
243
00:23:52,846 --> 00:23:55,098
�s nem gondoltam, hogy
enged�lyre van r� sz�ks�ge.
244
00:23:55,128 --> 00:23:58,630
�rtem, de most nem vagyok olyan helyen,
hogy ezzel foglalkozzam, Neal.
245
00:23:59,611 --> 00:24:02,894
- Mi lenne, ha �jra kezden�nk?
- Nem, ink�bb ne!
246
00:24:02,924 --> 00:24:05,587
Foglalkozz azzal, amit csin�lsz!
Nem fogunk �jra zaklatni.
247
00:24:05,617 --> 00:24:08,147
Itt minden a legnagyobb rendben,
kiv�ve az �jszakai retteg�st,
248
00:24:08,177 --> 00:24:11,643
h�rom �ra rehabot, meg egy 14 �vest,
aki majdnem... a pics�ba!
249
00:24:24,593 --> 00:24:28,292
Sajn�lom!
Joe, sajn�lom, ok�?
250
00:24:28,335 --> 00:24:31,556
Nem �gy akartalak felkelteni.
251
00:24:31,600 --> 00:24:35,473
Bizony�ra a lehet�
legrosszabbkor h�vtunk.
252
00:24:35,503 --> 00:24:37,706
Koncentr�lj arra, amit csin�lsz,
�s ne agg�dj miattunk!
253
00:24:37,736 --> 00:24:39,477
Minden rendben.
254
00:24:40,817 --> 00:24:44,272
- Ok�.
- Remek, szia!
255
00:24:48,523 --> 00:24:51,794
- F�n�k! - Igen?
- M�r l�tszik a sziget.
256
00:24:51,837 --> 00:24:54,492
Ok�. Csak egy perc.
257
00:25:32,778 --> 00:25:34,401
A h�z ezen az oldalon van.
258
00:25:34,431 --> 00:25:37,274
Ker�lj�nk kelet fel�!
N�zz�k v�gig a partvonalat!
259
00:25:54,857 --> 00:25:58,774
Meg is van. Mi megfigyelj�k �t,
�s � is megfigyeltet minket.
260
00:25:58,817 --> 00:26:00,863
Nem l�t minket az �veg
t�kr�z�d�se miatt.
261
00:26:10,742 --> 00:26:14,006
Ez a l�pcs�sor az egyetlen menek�l�si
�tvonala a tengerpartra ezen az oldalon.
262
00:26:14,036 --> 00:26:17,053
- El�g meredekek azok a szikl�k.
- Mennyire menjek k�zel?
263
00:26:17,083 --> 00:26:20,404
H�t innen nem tudunk beavatkozni.
Tartsunk d�lkelet fel�!
264
00:26:20,447 --> 00:26:23,320
�gy t�nik, b�v�rruha
�s b�katalp fog kelleni.
265
00:26:23,363 --> 00:26:27,106
Hogy �n mennyire gy�l�l�k
b�v�rruh�ban harcolni!
266
00:26:27,136 --> 00:26:30,109
- A v�z 16 fok k�r�l lehet.
- Mennyire tudsz k�zel vinni?
267
00:26:30,153 --> 00:26:34,351
L�ssuk, mi a helyzet a t�loldalon!
Pr�b�lok min�l k�zelebb ker�lni.
268
00:26:52,958 --> 00:26:54,960
�s mi a ma esti program?
269
00:26:55,004 --> 00:26:57,397
Ez a vihar el�tti csend.
270
00:26:57,441 --> 00:26:59,878
Holnap eg�sz nap �rkezni
fognak az emberek.
271
00:26:59,922 --> 00:27:01,806
Ehsz�nnal fogadjuk a gratul�ci�kat,
272
00:27:01,836 --> 00:27:04,796
de az priv�t, csak a k�zvetlen
csal�dtagok lehetnek ott.
273
00:27:04,826 --> 00:27:08,191
Azut�n a f�rfiak mennek az egyik
ir�nyba, a n�k pedig a m�sikba.
274
00:27:08,234 --> 00:27:12,978
Nekik is meglesz az �nnepi bulijuk
�s nek�nk is meglesz a saj�tunk.
275
00:27:13,022 --> 00:27:17,940
- K�t k�l�n parti? - Ez a gyakorlat
az �letem h�tral�v� r�sz�re.
276
00:27:17,983 --> 00:27:20,436
A parti eg�sz k�s�n,
t�z �rakor kezd�dik,
277
00:27:20,466 --> 00:27:22,858
�n viszont nem �rkezhetek �jf�l el�tt,
278
00:27:22,901 --> 00:27:24,860
k�l�nben t�lbuzg�nak t�nn�k.
279
00:27:26,494 --> 00:27:30,776
Majd v�gigs�t�lok a kifut�n a kanap�hoz,
280
00:27:31,040 --> 00:27:34,304
hogy mindenki megcsod�lhasson,
281
00:27:34,347 --> 00:27:38,177
mik�zben csak pletyk�lnak
�s a ruh�mr�l vitatkoznak.
282
00:27:40,049 --> 00:27:43,139
Majd Ehsz�n meg p�r ember,
az apj�val �s a testv�reivel
283
00:27:43,182 --> 00:27:46,838
meg az �n ap�m �s testv�reim
megl�togatnak minket n�h�ny dal erej�ig.
284
00:27:46,882 --> 00:27:50,903
Ehsz�nnal t�ncolunk egyet,
majd a f�rfiak visszamennek a bulijukra
285
00:27:50,933 --> 00:27:54,337
- �s mi is folytathatjuk a mi�nket.
- Ap�d elj�n az esk�v�re?
286
00:27:54,367 --> 00:27:57,936
Tudom. Nem, m�r itt is van.
287
00:27:57,980 --> 00:28:01,853
Az embereivel van, de te csak
a reggelin�l tal�lkozhatsz vele.
288
00:28:03,376 --> 00:28:05,988
Nagyon komolyan veszi.
289
00:28:06,018 --> 00:28:08,947
Eml�kszel any�mra?
� a hangosabb.
290
00:28:08,991 --> 00:28:11,123
Nem azt mondtad,
hogy ha elj�n, meg�lhetik?
291
00:28:11,167 --> 00:28:13,299
Any�m ezt mondta nekem.
292
00:28:13,343 --> 00:28:16,215
De � mindenhol vesz�lyben van.
293
00:28:16,259 --> 00:28:19,349
Mindig is �gy volt. Eg�sz �letemben.
294
00:28:22,004 --> 00:28:25,878
- Mi�rt?
- Nem �rtek az olaj bizniszhez.
295
00:28:26,922 --> 00:28:29,002
Ja, ahhoz �n sem,
de azt igen, hogy sokan
296
00:28:29,046 --> 00:28:31,448
dolgoznak az olajiparban
�s m�gsem �lik meg �ket �rte.
297
00:28:31,491 --> 00:28:33,718
Szerinted a Chevron
vagy az Exxon igazgat�i
298
00:28:33,748 --> 00:28:36,453
nem fegyveres �r�kkel �s
goly��ll� aut�kkal j�rnak?
299
00:28:36,496 --> 00:28:38,337
Pedig �k Amerik�ban vannak.
300
00:28:41,588 --> 00:28:43,939
Azt mondj�k, hogy terrorista.
301
00:28:43,969 --> 00:28:46,898
Hogy hadseregeket t�mogat.
Ilyesmiket.
302
00:28:50,467 --> 00:28:53,035
� olajat �rul.
303
00:28:53,078 --> 00:28:55,167
B�rkinek, aki megveszi.
304
00:28:55,211 --> 00:28:57,630
� nem vesz r�szt a j�t�kban:
"Szankcion�ljuk ezt az orsz�got!
305
00:28:57,674 --> 00:29:02,044
Ne v�s�roljunk az egyikt�l!
Ne adjunk el a m�siknak!"
306
00:29:02,087 --> 00:29:03,872
De kit �rdekel?
307
00:29:03,915 --> 00:29:06,962
Egy nap meg fog t�rt�nni.
El fogj�k kapni.
308
00:29:09,399 --> 00:29:11,314
Szerintem ez�rt v�lasztotta Ehsz�nt.
309
00:29:12,315 --> 00:29:15,773
� egy okos befektet�.
Tiszteletben �ll�.
310
00:29:18,090 --> 00:29:20,653
�s tal�n a mi gyerekeinknek majd
nem kell az olajjal j�tszaniuk.
311
00:29:21,454 --> 00:29:23,587
Hanem majd a p�nzzel teszik.
312
00:29:31,682 --> 00:29:33,382
Ehsz�n tud r�lunk.
313
00:29:34,813 --> 00:29:37,686
Nem �gy konkr�tan, de m�gis.
314
00:29:41,997 --> 00:29:44,564
Lefogadom, hogy egy ideig
utolj�ra l�ttam New Yorkot.
315
00:29:48,699 --> 00:29:51,876
K�t nap m�lva m�r csak
a k�pzeletemre lesz b�zva a szerelem.
316
00:29:54,997 --> 00:29:56,597
�s arra, amire eml�kezhetek.
317
00:30:00,232 --> 00:30:03,105
Nem igazs�g, de ez van.
318
00:30:05,107 --> 00:30:09,154
�s id�nk�nt tal�n majd
neked is az eszedbe jutok.
319
00:30:12,984 --> 00:30:14,794
El�g neh�z lesz elfelejtselek.
320
00:30:20,485 --> 00:30:22,273
Azt mondj�k, egy n� csak addig hiszi,
321
00:30:22,303 --> 00:30:24,430
hogy ismeri a szerelmet,
am�g nincs gyereke.
322
00:30:24,474 --> 00:30:26,765
T�rt�nnie kell valami
biol�giai dolognak,
323
00:30:26,795 --> 00:30:29,087
mert most ki nem �llhatom a gyerekeket.
324
00:30:29,131 --> 00:30:31,873
T�l hangosak �s koszosak
�s... nem rajongok �rt�k.
325
00:30:35,441 --> 00:30:37,252
Rem�lem, hogy a gyerekemet
szeretni fogom!
326
00:30:39,184 --> 00:30:40,984
Rem�lem, Isten megadja ezt nekem!
327
00:30:42,492 --> 00:30:44,092
Tal�n ennyi el�g lesz.
328
00:30:49,673 --> 00:30:52,023
Gyere! Megmutatom a szob�dat.
329
00:31:06,777 --> 00:31:10,271
Ez nem t�l rossz, Tuck.
Meg kell m�szni a hegyh�tat,
330
00:31:10,301 --> 00:31:13,014
majd �tjutunk a t�loldalra.
Milyen k�zel tudsz vinni?
331
00:31:13,044 --> 00:31:16,700
A haj� mer�l�se 180 centi,
�gyhogy el�g k�zel tudlak vinni.
332
00:31:16,730 --> 00:31:19,503
- Olyan 10-15 m�terre a partt�l.
- Legyen �gy!
333
00:31:19,546 --> 00:31:21,618
Ok�, de b�katalp is kell,
ha palack is lesz rajtunk.
334
00:31:21,648 --> 00:31:24,795
�n biztos nem veszek fel palackot.
�s mell�nyt sem veszek fel.
335
00:31:24,838 --> 00:31:28,029
- Gyorsan kell haladnunk.
- Ezt gondold �t!
336
00:31:28,059 --> 00:31:31,063
- Mi nem vagyunk aquamenek, igaz Joe?
- Pofa be, K�t poh�r!
337
00:31:31,093 --> 00:31:33,287
�n sem veszek fel palackot,
de mell�nyt az�rt vegyetek!
338
00:31:33,317 --> 00:31:37,025
Ha az egyik biztons�gi �r telibe traf�l,
azzal csak minket h�tr�ltatsz.
339
00:31:37,697 --> 00:31:39,197
Joe.
340
00:31:49,254 --> 00:31:50,754
� is itt van.
341
00:31:54,252 --> 00:31:57,567
- Csak k�pzel�d�m?
- Nem k�pzel�dsz.
342
00:32:00,737 --> 00:32:03,877
- � az?
- � az.
343
00:32:03,921 --> 00:32:06,706
Le kell �ll�tanunk.
Hogyan f�jjuk le?
344
00:32:06,736 --> 00:32:09,157
K�rem a pil�t�t!
Mekkora legyen a k�sz�lts�gi szint?
345
00:32:09,187 --> 00:32:11,015
Nem tudj�k kihozni �t onnan?
346
00:32:11,059 --> 00:32:14,845
T�zharc n�lk�l nem,
ami el�g nagy lenne.
347
00:32:14,888 --> 00:32:16,716
H�rmas k�sz�lts�gi szintet javaslok.
348
00:32:16,760 --> 00:32:20,697
Eln�k �r, van egy
folyamatban l�v� incidens.
349
00:32:32,123 --> 00:32:36,127
Mind a h�rom boszork�ny egy helyen van.
Any�m odalent van.
350
00:32:36,171 --> 00:32:38,216
�n meg a folyos� m�sik v�g�n.
351
00:32:42,916 --> 00:32:46,542
A konyha a folyos� v�g�n l�v�
l�pcs� alj�n van, ha meg�hezn�l.
352
00:32:46,572 --> 00:32:48,072
K�szi!
353
00:32:54,102 --> 00:32:55,802
A t�sk�d odabent van.
354
00:33:00,493 --> 00:33:03,676
- H�nykor lesz a reggeli?
- K�s�bb.
355
00:33:03,720 --> 00:33:05,420
Minden, ami holnap lesz m�g r��r.
356
00:33:12,739 --> 00:33:14,310
M�g itt vagy.
357
00:33:14,340 --> 00:33:17,364
- Mert m�g nem ment�l be.
- Mert m�g nem ment�l el.
358
00:33:27,091 --> 00:33:30,680
- Reggel tal�lkozunk.
- Igen.
359
00:34:24,536 --> 00:34:26,496
"Nincs tal�lat."
360
00:34:39,336 --> 00:34:42,701
- Igen? - Megint azt k�rdezik,
van-e b�rmi m�d, hogy kivonjuk �t.
361
00:34:42,731 --> 00:34:46,257
Egy h�zban van vagy 30 vend�ggel,
�s k�b� 25 biztons�gi �rrel,
362
00:34:46,300 --> 00:34:48,215
akik folyamatosan
p�szt�zz�k a k�rny�ket.
363
00:34:48,245 --> 00:34:51,827
Gondolom, nekik is megvan, ami nek�nk:
�jjell�t�k, h�kamer�k, �rszemek, minden.
364
00:34:51,871 --> 00:34:54,178
M�gis hogy a pics�ba
kellene kihoznom �t?
365
00:34:54,208 --> 00:34:57,268
- �n csak k�zvet�tem a k�rd�st.
- A v�lasz nem v�ltozott.
366
00:35:08,758 --> 00:35:10,258
Nem.
367
00:35:46,258 --> 00:35:49,358
"Gondolom akci� k�zben. Vigy�zz magadra!
Tudd, hogy nagyon szeret�nk!"
368
00:36:24,225 --> 00:36:25,725
Add ide!
369
00:36:27,874 --> 00:36:29,374
Add ide!
370
00:36:29,404 --> 00:36:32,798
Sosem fogsz visszat�rni hozz�juk,
ha v�gig r�juk gondolsz.
371
00:36:34,974 --> 00:36:36,846
Ezt te is j�l tudod.
372
00:37:06,484 --> 00:37:08,312
Nem ez a legjobb mel� a vil�gon?
373
00:37:33,555 --> 00:37:35,600
Nem akarok semmit sem csin�lni.
374
00:37:35,644 --> 00:37:38,710
- T�ls�gosan �sszezavar.
- Nem akarok f�rjhez menni.
375
00:37:41,904 --> 00:37:45,523
- Mondd meg neki!
- Megtettem, de nem sz�m�t.
376
00:37:45,567 --> 00:37:49,875
Nincs belesz�l�som.
Senkit nem �rdekel, �n mit akarok.
377
00:37:52,400 --> 00:37:56,578
- �s mit akarsz?
- H�t nem ezt.
378
00:38:12,507 --> 00:38:15,466
Soha t�bb� nem lesz ilyen.
379
00:38:15,510 --> 00:38:17,210
Ez az utols� alkalom.
380
00:38:23,082 --> 00:38:24,582
Nem megy.
381
00:38:27,435 --> 00:38:31,003
Csak utolj�ra �rezni akarom a szerelmet.
382
00:38:34,311 --> 00:38:37,967
Azt nem t�lem akarod.
Nem ismersz engem.
383
00:38:38,010 --> 00:38:39,510
De igen.
384
00:38:40,622 --> 00:38:42,363
Dehogy.
385
00:38:48,194 --> 00:38:49,694
Kedves vagy.
386
00:38:50,588 --> 00:38:52,373
Nem vagyok.
387
00:38:53,983 --> 00:38:55,637
�szinte vagy.
388
00:38:57,029 --> 00:38:59,031
A lehet� legmesszebb
�llok az �szintes�gt�l.
389
00:39:02,252 --> 00:39:04,193
Igaz�n? Akkor mi vagy?
390
00:39:09,346 --> 00:39:11,046
Nem az, akinek hiszel.
391
00:39:13,524 --> 00:39:15,024
A bar�tom vagy?
392
00:39:17,136 --> 00:39:18,636
Ne k�rdezd ezt!
393
00:39:20,009 --> 00:39:23,969
- Az vagy?
- Fogalmam sincs, ki vagyok.
394
00:39:30,019 --> 00:39:33,588
De te is tudod, hogy akarod.
J�l tudom.
395
00:39:34,632 --> 00:39:36,473
�ll�ts le, ha nem igaz!
396
00:39:56,132 --> 00:39:59,048
Nem csin�lhatom ezt.
397
00:40:01,043 --> 00:40:04,575
- De akarod.
- �pp ez a kibaszott probl�ma.
398
00:40:04,619 --> 00:40:06,577
Ez nem probl�ma.
399
00:40:06,621 --> 00:40:09,493
Innom kell valamit.
Hozok egy kis vizet.
400
00:40:09,537 --> 00:40:11,495
Te is k�rsz?
401
00:40:11,539 --> 00:40:15,302
- �n vodk�t k�rek.
- Az a legutols�, amire sz�ks�g�nk van.
402
00:40:33,402 --> 00:40:36,402
"Egyez�s"
403
00:40:37,802 --> 00:40:40,302
"A Riverside Gimi els��vese
a 800 m�teres fut�s bajnoka."
404
00:41:30,313 --> 00:41:32,750
Szedd magad �ssze!
Ne foglalkozz a sz�veddel!
405
00:41:35,361 --> 00:41:37,059
Koncentr�lj a feladatra!
406
00:41:37,102 --> 00:41:39,191
Koncentr�lj, koncentr�lj!
Koncentr�lj a k�ldet�sre!
407
00:41:44,414 --> 00:41:47,765
Rengeteg dolgot l�ttam m�r.
408
00:41:47,809 --> 00:41:50,420
De olyat m�g sosem, hogy
egy n� a h�t�h�z besz�ljen.
409
00:41:57,949 --> 00:42:00,386
�gy t�nik, mindketten
nadr�g n�lk�l vagyunk.
410
00:42:02,730 --> 00:42:05,914
- Igen. - K�rem, ne �rezze
k�nyelmetlen�l mag�t!
411
00:42:05,957 --> 00:42:11,310
Rengeteg l�nyom van, �s m�r
kevesebb ruh�ban is l�ttam �ket.
412
00:42:11,354 --> 00:42:15,358
�nn�l viszont m�r harminc �vet k�stem,
hogy leny�g�zzem a gaty�mmal.
413
00:42:17,795 --> 00:42:22,017
- Mit keres, kedvesem?
- Vizet.
414
00:42:22,060 --> 00:42:24,367
A v�z ezen az oldalon van.
415
00:42:33,369 --> 00:42:36,727
K�rhetn�k m�g egyet?
A l�ny�nak lesz.
416
00:42:38,947 --> 00:42:40,818
Maga Aaliyah bar�tja az �llamokb�l.
417
00:42:42,820 --> 00:42:44,320
Az egyetemista.
418
00:42:48,434 --> 00:42:53,416
El�g okosnak t�nik, hogy a vizet
ne a fagyaszt�ban keresse.
419
00:42:58,575 --> 00:43:00,385
Biztos, hogy nem ezt kereste?
420
00:43:08,193 --> 00:43:11,478
- Nem.
- �n viszont igen.
421
00:43:12,981 --> 00:43:16,288
Van egy fagyiz� Barcelon�ban,
a Gelaati Di Marco.
422
00:43:16,332 --> 00:43:19,944
A legjobb fagyiz� Olaszorsz�gon k�v�l.
423
00:43:19,988 --> 00:43:22,077
Tal�n m�g Olaszorsz�gn�l is jobb.
424
00:43:22,120 --> 00:43:25,123
Tal�n a legjobb a vil�gon.
425
00:43:26,908 --> 00:43:28,508
D�ntse el maga!
426
00:43:41,270 --> 00:43:45,405
- Nos?
- Azta, ez...
427
00:43:46,449 --> 00:43:49,546
- Ez azt�n nagyon finom.
- A vil�g legjobbja.
428
00:43:49,576 --> 00:43:51,990
- Megmondtam.
- Tenger�szgyalogos!
429
00:43:52,020 --> 00:43:54,500
Maga az Egyes�lt �llamok
kibaszott tenger�szgyalogosa!
430
00:44:26,134 --> 00:44:29,164
- D�lkelet fel� mozog.
- Gyer�nk, vigy�l k�zelebb!
431
00:46:11,369 --> 00:46:14,097
- Igen? - Mit tud?
- Amennyit maga.
432
00:46:14,127 --> 00:46:17,600
Aktiv�lta a jelad�t,
most meg a f�l t�bor �ld�zi �t.
433
00:46:17,643 --> 00:46:20,951
- Lebukott vagy elv�gezte a feladatot?
- Nem tudni. De csupa v�r.
434
00:46:20,995 --> 00:46:22,797
- A saj�tja?
- Nem tudom.
435
00:46:22,840 --> 00:46:24,868
Ne sz�rakozzon, Kaitlyn,
sikeres volt az akci�?
436
00:46:24,912 --> 00:46:28,654
- Nem tudom. �gy t�nik.
- Mit mond? - � sem tud t�bbet.
437
00:46:28,684 --> 00:46:31,105
- Maradjon vonalban!
- Nem megyek sehov�.
438
00:46:31,135 --> 00:46:34,507
Egy szil�rd �rt�kel�sre van sz�ks�gem,
hogy mi az Isten t�rt�nik itt!
439
00:47:27,061 --> 00:47:29,150
Megvan. Kelj fel!
440
00:47:34,801 --> 00:47:37,831
- Elmenek�lnek, mit csin�ljunk?
- Tiszt�tsuk meg a terepet!
441
00:47:44,661 --> 00:47:46,576
- Indul�s!
- Mozg�s!
442
00:47:56,742 --> 00:48:01,922
Rendben vagy!
Nyom�s! �ssz a haj�ra!
443
00:48:36,450 --> 00:48:39,163
Nyugi! Nyugi!
444
00:48:39,193 --> 00:48:41,906
Ne itt! Befel�!
445
00:48:41,936 --> 00:48:43,938
M�g nem vagyunk kint a szarb�l.
446
00:48:44,060 --> 00:48:45,670
Megyek a h�dra!
447
00:48:45,700 --> 00:48:49,752
Kiiktatta a c�lpontot?
Kiiktatta a c�lpontot?
448
00:48:50,703 --> 00:48:54,061
Katona, n�zzen r�m!
Kiiktatta a c�lpontot?
449
00:48:54,097 --> 00:48:57,281
- Kiiktattam a c�lpontot.
- A pikk �sz halott?
450
00:48:57,325 --> 00:48:59,025
A pikk �sz halott.
451
00:49:02,895 --> 00:49:05,724
C�lpont kiiktatva.
452
00:49:05,768 --> 00:49:09,815
Ism�tlem, c�lpont kiiktatva.
453
00:49:14,690 --> 00:49:16,190
Geronimo.
454
00:49:18,650 --> 00:49:20,504
El kell kezden�nk az elterel�st.
455
00:49:21,997 --> 00:49:23,912
Gratul�lok, igazgat�-helyettes �r!
456
00:49:24,072 --> 00:49:27,554
Ezzel negyven �vvel visszavetette
a k�zel-keleti kapcsolatokat.
457
00:49:27,746 --> 00:49:30,227
Negyven �vvel ezel�tt
90 cent volt egy gallon benzin.
458
00:49:30,271 --> 00:49:32,126
Az tal�n annyira nem rossz dolog.
459
00:49:32,156 --> 00:49:34,027
Nem lenne olyan rossz,
ha nem pr�b�ln�nk
460
00:49:34,095 --> 00:49:37,881
leszoktatni a nemzetet a kurva
fosszilis t�zel�anyagokr�l.
461
00:49:38,147 --> 00:49:41,630
- Kibaszott vel�nk.
- Nem �n �ll�tottam �ssze a list�t.
462
00:49:41,673 --> 00:49:44,036
Ha �letben akarta tartani,
le kellett volna vetetnie r�la.
463
00:49:44,080 --> 00:49:47,288
Ne baszogasson az�rt,
mert v�gezz�k a munk�nkat!
464
00:50:08,868 --> 00:50:12,313
Roosevelt, itt Raven.
Elindultunk. A kivon�s necces volt.
465
00:50:12,356 --> 00:50:14,690
Vettem, Raven. Figyelj�k magukat.
M�r �ton vagyunk,
466
00:50:14,720 --> 00:50:17,378
legyen ez a koordin�ta a tal�lkoz�si
pont! L�gi t�mogat�st kapnak.
467
00:50:25,456 --> 00:50:26,956
Kifel�!
468
00:50:40,167 --> 00:50:44,879
Ha m�g egyszer kezet emelsz r�m,
lerendezz�k, mire felkel a Nap.
469
00:50:44,909 --> 00:50:46,447
Vil�gos?
470
00:50:46,477 --> 00:50:49,263
- L�tod, mit tett�l velem?
- Micsod�t? Mit tettem veled?
471
00:50:49,306 --> 00:50:51,308
- N�zd meg, miv� v�ltam!
- Miv�?
472
00:50:51,352 --> 00:50:55,786
Csak egy �regember volt egy sz�l
gaty�ban, akit ki kellett ny�rnom!
473
00:50:55,830 --> 00:51:00,970
Kiny�rtad az elm�lt h�sz �v egyik
leg�d�zabb er�szakos elk�vet�j�t.
474
00:51:01,013 --> 00:51:02,928
�leteket mentett�l meg!
475
00:51:02,972 --> 00:51:06,410
- Mondod te!
- A kibaszott t�rt�nelem mondja!
476
00:51:06,454 --> 00:51:08,469
�s te most t�rt�nelmet �rt�l.
477
00:51:11,633 --> 00:51:13,678
�n csak az olaj�rakat v�ltoztattam meg.
478
00:51:17,301 --> 00:51:21,240
�n nem vagyok olyan, mint te.
Nem vagyok egy hazug rohad�k.
479
00:51:21,270 --> 00:51:26,101
A sz�vem nem fegyver,
a testem pedig nem eszk�z.
480
00:51:26,207 --> 00:51:28,881
�jszak�nk�nt nem alszom miattad!
481
00:51:28,911 --> 00:51:30,782
Kurv�ra nem tudok aludni!
482
00:51:34,395 --> 00:51:36,353
Te viszont tuti �gy alszol,
mint a bunda, mi?
483
00:51:36,397 --> 00:51:38,442
�n hiszek abban, amit csin�lunk.
484
00:51:38,486 --> 00:51:40,836
Igen? H�t �n nem. Kil�pek. Ennyi.
485
00:51:40,879 --> 00:51:44,231
Kurv�ra elegem volt ebb�l,
kurv�ra elegem van bel�led.
486
00:51:49,453 --> 00:51:51,053
Felejtsd el �t!
487
00:51:55,111 --> 00:51:56,978
A f�rfi tal�n az volt, akinek mondod.
488
00:51:58,831 --> 00:52:00,598
De a l�ny nem.
489
00:52:02,647 --> 00:52:05,490
Elmondom neked, mit tett�nk.
490
00:52:05,520 --> 00:52:07,615
Egy nap majd lesznek gyerekei,
491
00:52:07,645 --> 00:52:10,851
akik hallani fognak arr�l,
hogyan halt meg a nagyapjuk,
492
00:52:10,881 --> 00:52:14,038
�s bel�l�k lesz a terrorist�k
k�vetkez� gener�ci�ja.
493
00:53:47,745 --> 00:53:51,053
A Brent nyersolaj hord�nk�nti �ra nyolc
doll�rral cs�kkent az el�keresked�sben.
494
00:53:53,994 --> 00:53:57,693
Sosem �rtettem az el�
�s ut�keresked�sekhez.
495
00:53:57,886 --> 00:54:02,532
Ha a piacnak van nyitvatart�sa,
496
00:54:03,862 --> 00:54:06,808
ki kezd el kereskedni azon t�l?
497
00:54:06,851 --> 00:54:08,940
Akik a nyitvatart�st kezelik.
498
00:54:10,942 --> 00:54:13,205
Eljutottunk a l�nyeghez.
499
00:54:13,249 --> 00:54:15,556
�gy teszel, mintha nem tudn�d.
500
00:54:15,599 --> 00:54:17,427
Nem is.
501
00:54:17,471 --> 00:54:20,517
Im�dom, amikor ennyire naiv vagy.
502
00:54:20,561 --> 00:54:24,608
Nem naiv vagyok, csak k�v�ncsi.
503
00:54:24,652 --> 00:54:28,830
Ha igaz�n k�v�ncsi lenn�l,
megk�rdezn�l, ki kezeli.
504
00:55:05,823 --> 00:55:07,323
Szia!
505
00:55:08,173 --> 00:55:10,001
Kor�n kelt�l.
506
00:55:10,045 --> 00:55:12,917
Nem nagyon alszom, amikor oda vagy.
507
00:55:12,961 --> 00:55:15,659
Mindig oda vagyok.
508
00:55:15,703 --> 00:55:18,401
Ez�rt �sz�l�k �s vannak
t�sk�k a szemem alatt. Agg�dom.
509
00:55:34,590 --> 00:55:36,898
Tess�k.
510
00:55:36,941 --> 00:55:38,987
�gy l�tom, te sem aludt�l.
511
00:55:48,126 --> 00:55:49,837
Ez most durva volt.
512
00:55:51,128 --> 00:55:52,728
- Azt l�tom.
- Igen.
513
00:56:03,664 --> 00:56:05,164
Gyere ide!
514
00:56:08,103 --> 00:56:10,801
Semmi baj, sz�vem.
M�r itthon vagy.
515
00:56:12,847 --> 00:56:14,675
Nagyon durva volt.
516
00:56:40,591 --> 00:56:44,591
Magyar sz�veg: Pilot
facebook.com/pilotsubs
517
00:56:45,091 --> 00:56:49,091
K�sz�n�m az eg�sz �vados figyelmet!
twitter.com/Pilot_sub44581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.