All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,100 --> 00:01:00,000 8. r�sz - A parancs ill�zi�ja elsz�ll Magyar sz�veg: Pilot 2 00:01:08,207 --> 00:01:12,878 EL-PRAT NEMZETK�ZI REP�L�T�R Barcelona, Spanyolorsz�g 3 00:01:18,707 --> 00:01:20,378 Ezek jelad�k. 4 00:01:20,408 --> 00:01:22,845 Nincs benn�k al��r�s, �gy ellen�ll a szkennel�snek. 5 00:01:23,241 --> 00:01:26,302 - Mi a k�l�nbs�g a kett� k�z�tt? - A m�ret�k. 6 00:01:26,332 --> 00:01:28,638 Ha elvesz�ten�d az egyiket, akkor m�g mindig ott a m�sik. 7 00:01:28,826 --> 00:01:32,352 Ha mutat� �s h�velykujjal er�sen megnyomod, a jel elkezd sug�rozni. 8 00:01:32,396 --> 00:01:35,312 Szinte biztos, hogy zavarni fogj�k a mobilok jeleit, 9 00:01:35,355 --> 00:01:37,179 �gy csak ezen kereszt�l tudsz jelezni nek�nk, 10 00:01:37,209 --> 00:01:40,186 ha megvan Geronimo vagy ha ki kell menek�teni onnan. 11 00:01:41,883 --> 00:01:43,929 Kyle lesz a legk�zelebbi kapcsolatod. 12 00:01:43,972 --> 00:01:45,931 Mi a helysz�n mellett lesz�nk a partokn�l. 13 00:01:45,974 --> 00:01:49,456 Ha valami gond van, a kimenek�t�si pont a v�zn�l lesz. 14 00:01:53,286 --> 00:01:57,093 N�zz r�m! Hogy vagy fejben? 15 00:01:57,806 --> 00:02:01,555 - K�szen �llok a feladatra, asszonyom. - El�g gyorsan t�ltetted magad rajta. 16 00:02:01,599 --> 00:02:03,862 Sosem mondtam, hogy t�ltettem magam rajta. 17 00:02:03,905 --> 00:02:05,777 Csak azt, hogy k�szen �llok a feladatra. 18 00:02:05,820 --> 00:02:08,301 Megn�zt�l nyolc �r�nyi felv�telt, ha m�gsem. 19 00:02:17,354 --> 00:02:20,747 Ahogy megnyomod a gombot, mi m�ris indulunk, ok�? 20 00:02:20,792 --> 00:02:24,752 - Sz�m�tok r�tok. - J�l van. 21 00:02:24,796 --> 00:02:26,537 Mindent bele! 22 00:02:53,037 --> 00:02:56,038 - Maga kicsoda? - A csapata r�sze. 23 00:02:57,568 --> 00:02:59,552 K�ldd el neki az �rkez�si id�det! 24 00:03:07,714 --> 00:03:11,412 "- A g�pen vagyok. 11:30-kor �rkezem. - �ljen! Kik�ld�k valakit a rept�rre." 25 00:03:13,714 --> 00:03:15,412 Meg is van. 26 00:03:24,986 --> 00:03:28,271 Megvan az �tleveled? Vedd el�! 27 00:03:42,439 --> 00:03:44,205 H�t elj�tt a nagy nap. 28 00:04:26,313 --> 00:04:28,441 Amint kimegy�nk azon az ajt�n, nem ismerj�k egym�st. 29 00:04:28,485 --> 00:04:31,088 Tartsd bekapcsolva a mobilod! �gy fogunk k�vetni a h�zhoz. 30 00:04:31,118 --> 00:04:33,111 Ut�na m�r k�tlem, hogy m�k�dni fog. 31 00:04:33,141 --> 00:04:36,081 Sim�n s�t�lj �t ezen az ajt�n, mintha m�r itt lett�l volna, 32 00:04:36,111 --> 00:04:37,921 �s azt�n nyom�s a kapuhoz! 33 00:04:42,850 --> 00:04:44,350 Sok szerencs�t! 34 00:05:47,085 --> 00:05:49,696 �dv! J� napot! 35 00:05:49,740 --> 00:05:51,240 �dv�zl�m! 36 00:05:53,178 --> 00:05:54,678 �dv�zl�m! 37 00:06:17,465 --> 00:06:21,872 V�LS�GTEREM, FEH�R H�Z Washington D.C. 38 00:06:32,565 --> 00:06:34,872 Mit mondtam mag�nak? �s mi�rt van egyed�l? 39 00:06:34,915 --> 00:06:37,614 El�sz�r is, az �gyn�k�nk m�r be van �p�lve. 40 00:06:37,657 --> 00:06:41,227 M�r nincs lehet�s�g�nk le�ll�tani. Ez nem egy mehet/nem mehet helyzet. 41 00:06:41,269 --> 00:06:45,622 Hanem mozg� c�lpontra kell l�n�nk, �s a c�lpont mozg�sba lend�lt. 42 00:06:45,665 --> 00:06:48,481 M�sodszor, a vezet� �gyn�k�m nem ir�ny�that egyszerre 43 00:06:48,511 --> 00:06:50,407 egy csapatot �s mag�t az akci�t is. 44 00:06:50,495 --> 00:06:54,035 Valami ir�ny�t�st akart a helyzet felett, amit meg is adtam mag�nak. 45 00:06:54,065 --> 00:06:57,547 Nem, Byron, nem csup�n valamilyen ir�ny�t�st akartunk a helyzet felett. 46 00:06:57,590 --> 00:07:00,737 Hanem mi akartunk mindent ir�ny�tani. �s maga elvette ezt t�l�nk. 47 00:07:00,767 --> 00:07:04,023 A legnagyobb tisztelettel, miniszter �r, ha nem akarta meg�letni �t, 48 00:07:04,053 --> 00:07:07,231 le kellett volna vetetnie a nev�t a kiiktatand� c�lpontok k�z�l. 49 00:07:07,774 --> 00:07:09,559 �s hogy �llunk? 50 00:07:09,602 --> 00:07:11,648 Bek�ldhetek egy egys�get, hogy kihozza az �gyn�k�t. 51 00:07:11,691 --> 00:07:13,737 Ez m�g nem garant�lja, hogy nem fajul el a helyzet. 52 00:07:13,780 --> 00:07:17,000 Val�sz�n�leg �gy lenne a biztons�giak mennyis�ge alapj�n. 53 00:07:17,044 --> 00:07:19,415 A Lioness kez�ben van, hogy megoldja a dolgot: 54 00:07:19,478 --> 00:07:22,742 ak�r sikeres lesz a k�ldet�s, ak�r kudarcot vall. 55 00:07:23,037 --> 00:07:26,227 D�nthet�nk �gy, hogy nem avatkozunk be, hogy �gy n�zzen ki, mag�nyos akci� volt. 56 00:07:26,271 --> 00:07:29,056 A Lioness m�veletek eddig kifejezetten sikeresek voltak. 57 00:07:29,100 --> 00:07:31,972 �n nem nevezn�m Sz�ri�t sikeresnek. 58 00:07:32,016 --> 00:07:34,682 Kiiktattuk az ISIS legf�bb t�bornok�t �s az embereit 59 00:07:34,712 --> 00:07:36,542 mind�ssze egyetlen �ldozat mellett. 60 00:07:36,586 --> 00:07:38,527 Mik�zben 24 ezer �ldozat ut�n 61 00:07:38,557 --> 00:07:41,408 ki kellett vonulnunk a kibaszott Afganiszt�nb�l. 62 00:07:41,446 --> 00:07:43,622 Nem biztos, hogy �rtem, mag�nak mit jelent a sikeres. 63 00:07:43,760 --> 00:07:47,175 Engedje meg, hogy nehez�tsek a helyzeten, igazgat�-helyettes �r: 64 00:07:47,205 --> 00:07:48,989 Az eln�k P�rizsban van. 65 00:07:49,033 --> 00:07:53,298 Jelenleg nincs olyan eur�pai v�ros, ahol t�bb terrorista lenne jelen. 66 00:07:53,341 --> 00:07:56,867 Most azt kell eld�ntenem, hogy �ltes- sem-e fel az eln�k�t az eln�ki g�pre, 67 00:07:56,910 --> 00:07:58,904 �s azonnal hozassam vissza Washingtonba, 68 00:07:58,934 --> 00:08:01,711 hogy nemzetk�zi l�gt�rben lehessen, amikor elkezd�dik az akci�. 69 00:08:01,741 --> 00:08:03,700 Az esk�v� holnap este lesz. 70 00:08:03,743 --> 00:08:05,849 Ha Amrohi ott lesz, �s ha a d�nt�s az lesz, 71 00:08:05,879 --> 00:08:07,935 hogy ind�tsanak t�mad�st a Rooseveltr�l, 72 00:08:07,965 --> 00:08:09,706 akkor igen, azonnal hazahozn�m �t. 73 00:08:09,749 --> 00:08:14,014 De ha az �gyn�k�nk saj�t maga semleges�teni tudja a c�lpontot, 74 00:08:14,058 --> 00:08:16,147 nem l�tom, hogyan tudn�k hozz�nk k�tni a dolgot. 75 00:08:17,514 --> 00:08:20,473 Csak azt kell eld�nteni�k, mennyire akarnak biztosra menni. 76 00:08:20,978 --> 00:08:23,023 �s persze, hogy van-e gyomruk hozz�. 77 00:08:25,067 --> 00:08:26,683 S�t�ljunk egyet! 78 00:08:29,900 --> 00:08:32,293 Senki nem k�rd�jelezi meg a c�lpont �rt�k�t. 79 00:08:32,337 --> 00:08:34,723 �lmatlan �jszak�kat okozott mindenkinek: 80 00:08:34,753 --> 00:08:37,690 nek�nk, a briteknek, az araboknak, a sza�diaknak. 81 00:08:37,726 --> 00:08:40,347 Viszont hasznos is volt. A rohad�k kiiktat�sa 82 00:08:40,377 --> 00:08:43,870 gy�gy�r lenne a r�gi� sz�m�ra, viszont nem att�l lett milli�rdos, 83 00:08:43,914 --> 00:08:46,699 hogy szabadt�ri piacokat �s mecseteket robbant fel. 84 00:08:46,743 --> 00:08:52,357 Hanem att�l, hogy 8 milli� hord�nyi olajat sz�ll�t az oroszoknak �s K�n�nak. 85 00:08:52,400 --> 00:08:56,622 Mi lesz az olaj�rral, ha a napi termel�s t�z sz�zal�ka visszat�r a ny�lt piacra? 86 00:08:56,666 --> 00:08:59,843 Katasztr�fa lenne a strat�giai partnereink sz�m�ra. 87 00:08:59,873 --> 00:09:02,933 �s hogyan reag�lna Oroszorsz�g �s K�na? Mivel v�laszoln�nak? 88 00:09:02,976 --> 00:09:05,723 Teh�t, ha j�l �rtem maga jobban szeretn�, 89 00:09:05,766 --> 00:09:07,850 ha tov�bb lopn� azt �s �ln� az embereket a profit�rt. 90 00:09:07,888 --> 00:09:10,152 Azt mondom, hogy nem most van itt az ideje a v�ltoz�snak. 91 00:09:10,186 --> 00:09:12,602 Egyel�re tartsuk meg azt az �rd�g�t, akit ismer�nk, 92 00:09:12,632 --> 00:09:14,606 mert a vil�gnak nincsenek meg azok a vezet�i, 93 00:09:14,636 --> 00:09:16,745 akik kord�ban tarthatnak egy ismeretlen �rd�g�t. 94 00:09:18,775 --> 00:09:22,909 Ezt a szeml�letet vallva, hozzuk haza az eln�k�t! 95 00:09:22,939 --> 00:09:26,130 - Tudunk mire hivatkozni? - Mi a helyzet a Des Moines-i pl�za l�v�ld�z�ssel? 96 00:09:26,173 --> 00:09:29,089 Ez j�. Frissen tartja az el�v�laszt�sok el�tt. 97 00:09:29,133 --> 00:09:31,178 Megfelel. 98 00:09:34,181 --> 00:09:35,681 Byron! 99 00:09:37,445 --> 00:09:39,045 Ne menjen messzire! 100 00:09:45,345 --> 00:09:50,945 PALMA DE MALLORCA, SPANYOLORSZ�G 101 00:10:03,080 --> 00:10:04,734 - Miss Adid. - �dv! 102 00:10:04,777 --> 00:10:08,253 - Van m�sik poggy�sza? - Nem, csak ez. - Indulunk. 103 00:10:29,846 --> 00:10:31,446 Igen, vil�gos. 104 00:10:50,388 --> 00:10:53,783 Ki lesz a kapit�ny? Megmutatom a hidat. 105 00:11:03,510 --> 00:11:06,026 - Hol a felszerel�s�nk? - Odalent. - Mutasd! 106 00:11:06,056 --> 00:11:09,428 - Mennyi az �t Mallorc�ra? - K�b� n�gy �ra. 107 00:11:12,366 --> 00:11:16,223 Mindent bepakoltunk. Ha a spanyol haditenger�szet felsz�ll, 108 00:11:16,267 --> 00:11:19,038 a kapit�ny h�l�kabinj�t csak akkor n�zik �t, ha gyan�san viselkednek. 109 00:11:20,287 --> 00:11:23,813 A l�szerek a fi�kokban, a szem�lyes cuccok az �gyakban vannak elrejtve. 110 00:11:25,336 --> 00:11:26,946 Megfelel. 111 00:11:26,976 --> 00:11:30,950 - Vezett�l m�r Vikinget kor�bban? - Hasonl� Rivier�kat az USA-ban. 112 00:11:30,994 --> 00:11:33,300 Hasonl�, csak ez gyorsabb. 113 00:11:33,344 --> 00:11:37,057 40 csom�val megy, senki nem �r utol, �s ha v�dekez� man�verre lenne sz�ks�g, 114 00:11:37,087 --> 00:11:40,873 ne f�lj a korm�ny forgat�s�t�l! A kisl�ny sim�n kib�rja azt is. 115 00:11:40,917 --> 00:11:42,417 Vettem. 116 00:11:43,913 --> 00:11:47,097 - Kyle nem vesz�ti el, ugye? - Nem, csak lemarad. 117 00:11:47,140 --> 00:11:48,940 Tudjuk a pontos h�zat. 118 00:11:49,142 --> 00:11:50,840 Igen. 119 00:11:50,870 --> 00:11:53,886 - Ki akarj�k vonni �t. - M�r �ton van a helysz�nre. 120 00:11:53,916 --> 00:11:57,063 N�gy �r�nyira vagyunk. Csak k�t �gyn�k van a terepen. 121 00:11:57,107 --> 00:11:59,152 M�gis hogy a faszomba k�ne kimentenem �t? 122 00:11:59,196 --> 00:12:02,569 - Hasson r�juk, Byron! - Az oroszok reakci�j�t�l tartanak. 123 00:12:02,613 --> 00:12:05,154 Nem hiszik, hogy az eln�k k�pes kezelni a kialakul� helyzetet. 124 00:12:05,197 --> 00:12:10,816 Most nem �ll m�dunkban kimenteni �t. �s a parancsot sem tudjuk tov�bb�tani. 125 00:12:10,860 --> 00:12:13,950 Huszonk�t �ve pr�b�ljuk elkapni a fick�t. 126 00:12:13,993 --> 00:12:17,452 Tudom. Pr�b�lok hatni r�juk. 127 00:12:19,331 --> 00:12:21,044 Gy�va kuty�k. 128 00:12:21,074 --> 00:12:24,047 - Indulhatunk. - Minden k�szen �ll. 129 00:12:24,090 --> 00:12:26,005 - Eloldhatjuk a haj�t? - Persze. 130 00:12:26,035 --> 00:12:28,972 A Rooseveltnek 14 rak�t�ja �ll a c�lon. Neh�z lesz nem kisz�rni a radaron. 131 00:12:29,002 --> 00:12:31,338 M�holdas kapcsolat a h�ddal. Sz�ljon, ha sz�ks�g van r�juk! 132 00:12:31,368 --> 00:12:33,542 �s ugye nem kell mondanom, de t�pje sz�t, ha v�gzett! 133 00:12:34,121 --> 00:12:37,016 Nem kell. K�sz�n�m. 134 00:12:37,046 --> 00:12:40,381 - K�t poh�r. - Igen? - Seg�tesz a k�telekkel? - Persze. 135 00:12:40,411 --> 00:12:43,391 - Te meg gyere a fegyvereket �tn�zni! - Rendben van. 136 00:12:52,205 --> 00:12:53,705 Megvagyunk! 137 00:13:19,319 --> 00:13:22,475 - Ennyi. - Zavarj�k a jelet. 138 00:13:23,019 --> 00:13:24,977 Igen. Mostant�l mag�ra maradt. 139 00:14:36,005 --> 00:14:37,505 A t�sk�j�t. 140 00:14:39,225 --> 00:14:40,925 K�rem, f�radjon �t! 141 00:14:44,187 --> 00:14:45,867 Karokat fel! 142 00:14:53,979 --> 00:14:56,821 - Az ott a Lioness? - Igen, � az. 143 00:14:56,851 --> 00:15:00,179 - Ennyire �tvizsg�lj�k? - Pontosan. 144 00:15:11,250 --> 00:15:12,750 K�vessen! 145 00:15:12,780 --> 00:15:15,522 Hogyan tervezik kimenteni �t? 146 00:15:15,566 --> 00:15:17,785 K�sz�n�m. Ezt pr�b�ltuk elmagyar�zni. 147 00:15:17,829 --> 00:15:21,977 Nem rendelhet el l�gi csap�st erre a helysz�nre, b�rki legyen is a c�lpont. 148 00:15:22,007 --> 00:15:25,271 - Ebben egyet�rt�nk. - Hogyan fogja semleges�teni az �gyn�k a c�lpontot? 149 00:15:25,315 --> 00:15:27,665 - Korl�toltak a lehet�s�gei. - Enyhe kifejez�s. 150 00:15:27,708 --> 00:15:29,744 - �t erre k�pezt�k ki. - Nincs fegyvere. 151 00:15:29,774 --> 00:15:31,753 Minden lehet fegyver. Tal�lni fog egyet. 152 00:15:31,783 --> 00:15:34,193 Tegy�k fel, hogy v�grehajtja a k�ldet�st, �s azt�n? 153 00:15:34,237 --> 00:15:38,154 �les�ti a jelad�t, odamegy a kivon�si pontra �s az egys�g�nk beavatkozik. 154 00:15:38,197 --> 00:15:43,724 Ok�, csak hogy tiszta legyen, defini�lja a m�veletet, 155 00:15:43,768 --> 00:15:47,511 mert olyan nincs, hogy meg�lje a fick�t ekkora biztons�gi szem�lyzet mellett. 156 00:15:47,554 --> 00:15:49,165 R�ad�sul m�g itt sincs. 157 00:15:49,208 --> 00:15:51,594 Nyomk�vet�t tesz a c�lpontra, olyan helyre viszi �t, 158 00:15:51,624 --> 00:15:53,952 ahol m�holdon kereszt�l vizu�lis meger�s�t�st kapunk. 159 00:15:53,996 --> 00:15:56,128 Ekkor bek�ldhetj�k a k�l�nleges egys�get. 160 00:15:56,172 --> 00:15:59,131 Vagy bevethetj�k a Rooseveltet, ha siker�l visszak�vetn�nk 161 00:15:59,175 --> 00:16:01,307 egy olyan helyre, ahol megfelel�bb ez a m�dszer. 162 00:16:01,351 --> 00:16:06,965 �s ha olyan lehet�s�g ad�dik, ak�r saj�t maga is semleges�theti azt. 163 00:16:07,009 --> 00:16:08,993 Ezek a lehet�s�geink. 164 00:16:44,698 --> 00:16:47,049 Ehsz�n, hogy van? 165 00:16:47,092 --> 00:16:49,051 Remek�l. K�sz�n�m! J�jj�n be! 166 00:16:55,274 --> 00:16:57,189 �lj�n le! 167 00:16:57,233 --> 00:16:59,235 Maga elment New Yorkba Aaliyah-val? 168 00:16:59,278 --> 00:17:01,585 Igen, v�s�roltunk az esk�v�re. 169 00:17:03,126 --> 00:17:05,366 Majd �jszaka k�nnyek k�zt t�vozott. 170 00:17:07,112 --> 00:17:10,246 Majd visszament �s ism�t k�nnyek k�zt t�vozott. 171 00:17:10,289 --> 00:17:13,901 Azt�n Aaliyah reggel elj�tt onnan. K�nnyek k�zt. 172 00:17:13,945 --> 00:17:16,165 Nem ismeri annyira, hogy s�rjon �rte. 173 00:17:16,208 --> 00:17:21,126 � sem ismeri mag�t. M�gis mi�rt s�rtak? 174 00:17:23,346 --> 00:17:28,284 Az�rt, mert f�l. Szereti mag�t, de f�l is. 175 00:17:29,265 --> 00:17:32,398 �n m�s miatt f�lek. 176 00:17:32,442 --> 00:17:35,662 � az�rt f�l, mert megv�ltozik az �lete, 177 00:17:35,692 --> 00:17:38,665 �n meg az�rt, mert az eny�m nem fog. 178 00:17:40,885 --> 00:17:42,930 N�k. 179 00:17:42,974 --> 00:17:45,063 M�g hazudni is egyform�n tudnak. 180 00:17:45,107 --> 00:17:50,329 Hogyan tudnak egyform�n hazudni, ez egy kibaszott rejt�ly. 181 00:17:53,202 --> 00:17:55,002 Ez nem tetszik, igaz? 182 00:17:58,294 --> 00:18:00,034 � igaz�n t�zes. 183 00:18:01,210 --> 00:18:03,299 Aaliyah holnap a feles�gem lesz. 184 00:18:03,342 --> 00:18:05,431 Onnant�l pedig mag�nak nincs itt helye. 185 00:18:05,475 --> 00:18:07,233 A ma este a b�cs��. 186 00:18:07,263 --> 00:18:10,070 �s ha elmondja neki, hogy besz�lt�nk, a kibaszott tengerbe vetem mag�t. 187 00:18:10,100 --> 00:18:14,223 - B�rcsak megpr�b�ln�! - Mit mondott? - J�l hallotta. 188 00:18:14,266 --> 00:18:16,921 Azt javaslom, h�vjon m�g p�r majmot, 189 00:18:16,964 --> 00:18:19,228 mert sim�n felt�r�ln�m a csontos segg�vel a padl�t. 190 00:18:27,323 --> 00:18:29,803 Vigyenek Aaliyah-hoz, vagy vigyenek vissza a rept�rre! 191 00:18:29,847 --> 00:18:33,218 - A rept�r lenne a legjobb. - Ha hazak�ld�m a kis galambj�t, 192 00:18:33,248 --> 00:18:35,832 a feles�gem z�rt l�bakkal t�lti a n�sz�jszak�t. 193 00:18:36,332 --> 00:18:37,832 Menj�nk! 194 00:18:45,210 --> 00:18:47,369 Szerintem mindenk�pp �gy fogja t�lteni az �jszak�t. 195 00:18:48,646 --> 00:18:51,649 Hol tanult meg �gy besz�lni a f�rfiakkal? 196 00:18:51,739 --> 00:18:53,635 Ki a faszom nevelte fel mag�t? 197 00:18:54,065 --> 00:18:56,450 Ki a faszom nevelte �gy, hogy �gy besz�ljen a f�rfiakkal? 198 00:19:08,102 --> 00:19:10,192 Menjen �t! 199 00:19:15,414 --> 00:19:17,329 �s azt�n? Merre menjek? 200 00:19:17,373 --> 00:19:19,940 Nem tudom. Az a n�i oldal. Oda nem mehetek be. 201 00:20:10,426 --> 00:20:13,472 M�r kezdtem agg�dni, hogy lek�sted a g�pet! 202 00:20:13,516 --> 00:20:15,016 H�t igen... 203 00:20:17,346 --> 00:20:19,957 Lek�stem, de j�ttem egy m�sikkal. 204 00:20:20,000 --> 00:20:22,481 Nem �rtem a reptereket. 205 00:20:22,511 --> 00:20:25,528 Nem is k�nny�. Ink�bb ker�lni kell �ket. 206 00:20:25,571 --> 00:20:28,444 Tal�lnunk kell neked egy gazdag f�rjet rep�l�vel. 207 00:20:28,487 --> 00:20:30,087 �s ez az a hely. 208 00:20:33,988 --> 00:20:38,062 Te vagy a kifog�som a lel�p�sre. De el�bb bemutatlak any�mnak. 209 00:20:49,885 --> 00:20:52,251 Any�m! � itt Zara. 210 00:20:56,385 --> 00:20:59,495 K�rbevezetem �t. M�g sosem j�rt Mallorc�n. 211 00:21:03,914 --> 00:21:06,482 Most m�r tudod, honnan van a kedvess�gem. 212 00:21:06,525 --> 00:21:08,025 Gyere! 213 00:21:40,124 --> 00:21:41,624 Kate! 214 00:21:45,434 --> 00:21:48,437 - Ne! - Kate! 215 00:21:48,480 --> 00:21:51,918 Semmi gond. Menjen vissza! K�sz�n�m! K�sz�n�m! 216 00:21:53,355 --> 00:21:57,533 Kate! Kate! J�l vagy? J�l vagy? 217 00:21:57,563 --> 00:22:00,070 J�l vagy? Csak �lmodt�l. 218 00:22:00,100 --> 00:22:02,989 Dr�g�m, csak rosszat �lmodt�l. Rosszat �lmodt�l. Semmi baj. 219 00:22:08,892 --> 00:22:13,244 Rem�lem, hogy s�t�tben kell akci�ba l�pn�nk! 220 00:22:13,287 --> 00:22:16,116 Ha egy�ltal�n sor ker�l r�, akkor az d�lben lesz. 221 00:22:16,160 --> 00:22:17,857 Ilyen a szerencs�nk. 222 00:22:28,862 --> 00:22:30,362 Szia! 223 00:22:30,392 --> 00:22:33,518 - Anya? - Igen, kicsim? 224 00:22:34,848 --> 00:22:38,000 J�l vagy? H�ny �ra van n�latok? 225 00:22:38,400 --> 00:22:42,491 - Kihagytam a temet�st. - Temet�st? 226 00:22:42,534 --> 00:22:46,819 Holly�t. Kihagytam Holly temet�s�t. 227 00:22:48,714 --> 00:22:52,993 Kate, k�rh�zban volt�l. Ezt mindenki meg�rti. 228 00:22:53,023 --> 00:22:55,025 Nem �rdekel senki m�s. 229 00:22:56,330 --> 00:22:59,116 M�g el sem b�cs�zhattam t�le. 230 00:23:03,599 --> 00:23:07,603 Majd elviszlek hozz�, ha vissza�rtem, ok�? 231 00:23:07,646 --> 00:23:12,695 - Akkor majd elb�cs�zhatsz t�le. - Nem, az t�l k�s�. 232 00:23:12,738 --> 00:23:17,177 A sz�vedben elb�cs�zhatsz t�le. Nem sz�m�t, hol vagy. 233 00:23:17,221 --> 00:23:22,661 Most is elb�cs�zhatsz t�le. Becsukod a szemed �s elb�cs�zol t�le. 234 00:23:25,359 --> 00:23:26,859 J�l van. 235 00:23:28,275 --> 00:23:29,775 J�l van. 236 00:23:30,967 --> 00:23:33,997 - Hol van az ap�d? - Itt van mellettem. 237 00:23:37,589 --> 00:23:39,417 Szia! 238 00:23:39,461 --> 00:23:42,376 Ez meg mi a szar volt, Neal? 239 00:23:42,420 --> 00:23:45,467 Hogy h�vhatsz fel ilyesmivel egy kibaszott rajta�t�s el�tt? 240 00:23:45,510 --> 00:23:47,534 Bocs, de neked is kij�r ugyanaz, ami nekem, 241 00:23:47,578 --> 00:23:50,036 amikor a sik�t�s�ra �bredtem, mintha valaki lesz�rta volna. 242 00:23:50,073 --> 00:23:52,816 Azt mondta, besz�lni akar veled, nem tudtam, mit akar mondani, 243 00:23:52,846 --> 00:23:55,098 �s nem gondoltam, hogy enged�lyre van r� sz�ks�ge. 244 00:23:55,128 --> 00:23:58,630 �rtem, de most nem vagyok olyan helyen, hogy ezzel foglalkozzam, Neal. 245 00:23:59,611 --> 00:24:02,894 - Mi lenne, ha �jra kezden�nk? - Nem, ink�bb ne! 246 00:24:02,924 --> 00:24:05,587 Foglalkozz azzal, amit csin�lsz! Nem fogunk �jra zaklatni. 247 00:24:05,617 --> 00:24:08,147 Itt minden a legnagyobb rendben, kiv�ve az �jszakai retteg�st, 248 00:24:08,177 --> 00:24:11,643 h�rom �ra rehabot, meg egy 14 �vest, aki majdnem... a pics�ba! 249 00:24:24,593 --> 00:24:28,292 Sajn�lom! Joe, sajn�lom, ok�? 250 00:24:28,335 --> 00:24:31,556 Nem �gy akartalak felkelteni. 251 00:24:31,600 --> 00:24:35,473 Bizony�ra a lehet� legrosszabbkor h�vtunk. 252 00:24:35,503 --> 00:24:37,706 Koncentr�lj arra, amit csin�lsz, �s ne agg�dj miattunk! 253 00:24:37,736 --> 00:24:39,477 Minden rendben. 254 00:24:40,817 --> 00:24:44,272 - Ok�. - Remek, szia! 255 00:24:48,523 --> 00:24:51,794 - F�n�k! - Igen? - M�r l�tszik a sziget. 256 00:24:51,837 --> 00:24:54,492 Ok�. Csak egy perc. 257 00:25:32,778 --> 00:25:34,401 A h�z ezen az oldalon van. 258 00:25:34,431 --> 00:25:37,274 Ker�lj�nk kelet fel�! N�zz�k v�gig a partvonalat! 259 00:25:54,857 --> 00:25:58,774 Meg is van. Mi megfigyelj�k �t, �s � is megfigyeltet minket. 260 00:25:58,817 --> 00:26:00,863 Nem l�t minket az �veg t�kr�z�d�se miatt. 261 00:26:10,742 --> 00:26:14,006 Ez a l�pcs�sor az egyetlen menek�l�si �tvonala a tengerpartra ezen az oldalon. 262 00:26:14,036 --> 00:26:17,053 - El�g meredekek azok a szikl�k. - Mennyire menjek k�zel? 263 00:26:17,083 --> 00:26:20,404 H�t innen nem tudunk beavatkozni. Tartsunk d�lkelet fel�! 264 00:26:20,447 --> 00:26:23,320 �gy t�nik, b�v�rruha �s b�katalp fog kelleni. 265 00:26:23,363 --> 00:26:27,106 Hogy �n mennyire gy�l�l�k b�v�rruh�ban harcolni! 266 00:26:27,136 --> 00:26:30,109 - A v�z 16 fok k�r�l lehet. - Mennyire tudsz k�zel vinni? 267 00:26:30,153 --> 00:26:34,351 L�ssuk, mi a helyzet a t�loldalon! Pr�b�lok min�l k�zelebb ker�lni. 268 00:26:52,958 --> 00:26:54,960 �s mi a ma esti program? 269 00:26:55,004 --> 00:26:57,397 Ez a vihar el�tti csend. 270 00:26:57,441 --> 00:26:59,878 Holnap eg�sz nap �rkezni fognak az emberek. 271 00:26:59,922 --> 00:27:01,806 Ehsz�nnal fogadjuk a gratul�ci�kat, 272 00:27:01,836 --> 00:27:04,796 de az priv�t, csak a k�zvetlen csal�dtagok lehetnek ott. 273 00:27:04,826 --> 00:27:08,191 Azut�n a f�rfiak mennek az egyik ir�nyba, a n�k pedig a m�sikba. 274 00:27:08,234 --> 00:27:12,978 Nekik is meglesz az �nnepi bulijuk �s nek�nk is meglesz a saj�tunk. 275 00:27:13,022 --> 00:27:17,940 - K�t k�l�n parti? - Ez a gyakorlat az �letem h�tral�v� r�sz�re. 276 00:27:17,983 --> 00:27:20,436 A parti eg�sz k�s�n, t�z �rakor kezd�dik, 277 00:27:20,466 --> 00:27:22,858 �n viszont nem �rkezhetek �jf�l el�tt, 278 00:27:22,901 --> 00:27:24,860 k�l�nben t�lbuzg�nak t�nn�k. 279 00:27:26,494 --> 00:27:30,776 Majd v�gigs�t�lok a kifut�n a kanap�hoz, 280 00:27:31,040 --> 00:27:34,304 hogy mindenki megcsod�lhasson, 281 00:27:34,347 --> 00:27:38,177 mik�zben csak pletyk�lnak �s a ruh�mr�l vitatkoznak. 282 00:27:40,049 --> 00:27:43,139 Majd Ehsz�n meg p�r ember, az apj�val �s a testv�reivel 283 00:27:43,182 --> 00:27:46,838 meg az �n ap�m �s testv�reim megl�togatnak minket n�h�ny dal erej�ig. 284 00:27:46,882 --> 00:27:50,903 Ehsz�nnal t�ncolunk egyet, majd a f�rfiak visszamennek a bulijukra 285 00:27:50,933 --> 00:27:54,337 - �s mi is folytathatjuk a mi�nket. - Ap�d elj�n az esk�v�re? 286 00:27:54,367 --> 00:27:57,936 Tudom. Nem, m�r itt is van. 287 00:27:57,980 --> 00:28:01,853 Az embereivel van, de te csak a reggelin�l tal�lkozhatsz vele. 288 00:28:03,376 --> 00:28:05,988 Nagyon komolyan veszi. 289 00:28:06,018 --> 00:28:08,947 Eml�kszel any�mra? � a hangosabb. 290 00:28:08,991 --> 00:28:11,123 Nem azt mondtad, hogy ha elj�n, meg�lhetik? 291 00:28:11,167 --> 00:28:13,299 Any�m ezt mondta nekem. 292 00:28:13,343 --> 00:28:16,215 De � mindenhol vesz�lyben van. 293 00:28:16,259 --> 00:28:19,349 Mindig is �gy volt. Eg�sz �letemben. 294 00:28:22,004 --> 00:28:25,878 - Mi�rt? - Nem �rtek az olaj bizniszhez. 295 00:28:26,922 --> 00:28:29,002 Ja, ahhoz �n sem, de azt igen, hogy sokan 296 00:28:29,046 --> 00:28:31,448 dolgoznak az olajiparban �s m�gsem �lik meg �ket �rte. 297 00:28:31,491 --> 00:28:33,718 Szerinted a Chevron vagy az Exxon igazgat�i 298 00:28:33,748 --> 00:28:36,453 nem fegyveres �r�kkel �s goly��ll� aut�kkal j�rnak? 299 00:28:36,496 --> 00:28:38,337 Pedig �k Amerik�ban vannak. 300 00:28:41,588 --> 00:28:43,939 Azt mondj�k, hogy terrorista. 301 00:28:43,969 --> 00:28:46,898 Hogy hadseregeket t�mogat. Ilyesmiket. 302 00:28:50,467 --> 00:28:53,035 � olajat �rul. 303 00:28:53,078 --> 00:28:55,167 B�rkinek, aki megveszi. 304 00:28:55,211 --> 00:28:57,630 � nem vesz r�szt a j�t�kban: "Szankcion�ljuk ezt az orsz�got! 305 00:28:57,674 --> 00:29:02,044 Ne v�s�roljunk az egyikt�l! Ne adjunk el a m�siknak!" 306 00:29:02,087 --> 00:29:03,872 De kit �rdekel? 307 00:29:03,915 --> 00:29:06,962 Egy nap meg fog t�rt�nni. El fogj�k kapni. 308 00:29:09,399 --> 00:29:11,314 Szerintem ez�rt v�lasztotta Ehsz�nt. 309 00:29:12,315 --> 00:29:15,773 � egy okos befektet�. Tiszteletben �ll�. 310 00:29:18,090 --> 00:29:20,653 �s tal�n a mi gyerekeinknek majd nem kell az olajjal j�tszaniuk. 311 00:29:21,454 --> 00:29:23,587 Hanem majd a p�nzzel teszik. 312 00:29:31,682 --> 00:29:33,382 Ehsz�n tud r�lunk. 313 00:29:34,813 --> 00:29:37,686 Nem �gy konkr�tan, de m�gis. 314 00:29:41,997 --> 00:29:44,564 Lefogadom, hogy egy ideig utolj�ra l�ttam New Yorkot. 315 00:29:48,699 --> 00:29:51,876 K�t nap m�lva m�r csak a k�pzeletemre lesz b�zva a szerelem. 316 00:29:54,997 --> 00:29:56,597 �s arra, amire eml�kezhetek. 317 00:30:00,232 --> 00:30:03,105 Nem igazs�g, de ez van. 318 00:30:05,107 --> 00:30:09,154 �s id�nk�nt tal�n majd neked is az eszedbe jutok. 319 00:30:12,984 --> 00:30:14,794 El�g neh�z lesz elfelejtselek. 320 00:30:20,485 --> 00:30:22,273 Azt mondj�k, egy n� csak addig hiszi, 321 00:30:22,303 --> 00:30:24,430 hogy ismeri a szerelmet, am�g nincs gyereke. 322 00:30:24,474 --> 00:30:26,765 T�rt�nnie kell valami biol�giai dolognak, 323 00:30:26,795 --> 00:30:29,087 mert most ki nem �llhatom a gyerekeket. 324 00:30:29,131 --> 00:30:31,873 T�l hangosak �s koszosak �s... nem rajongok �rt�k. 325 00:30:35,441 --> 00:30:37,252 Rem�lem, hogy a gyerekemet szeretni fogom! 326 00:30:39,184 --> 00:30:40,984 Rem�lem, Isten megadja ezt nekem! 327 00:30:42,492 --> 00:30:44,092 Tal�n ennyi el�g lesz. 328 00:30:49,673 --> 00:30:52,023 Gyere! Megmutatom a szob�dat. 329 00:31:06,777 --> 00:31:10,271 Ez nem t�l rossz, Tuck. Meg kell m�szni a hegyh�tat, 330 00:31:10,301 --> 00:31:13,014 majd �tjutunk a t�loldalra. Milyen k�zel tudsz vinni? 331 00:31:13,044 --> 00:31:16,700 A haj� mer�l�se 180 centi, �gyhogy el�g k�zel tudlak vinni. 332 00:31:16,730 --> 00:31:19,503 - Olyan 10-15 m�terre a partt�l. - Legyen �gy! 333 00:31:19,546 --> 00:31:21,618 Ok�, de b�katalp is kell, ha palack is lesz rajtunk. 334 00:31:21,648 --> 00:31:24,795 �n biztos nem veszek fel palackot. �s mell�nyt sem veszek fel. 335 00:31:24,838 --> 00:31:28,029 - Gyorsan kell haladnunk. - Ezt gondold �t! 336 00:31:28,059 --> 00:31:31,063 - Mi nem vagyunk aquamenek, igaz Joe? - Pofa be, K�t poh�r! 337 00:31:31,093 --> 00:31:33,287 �n sem veszek fel palackot, de mell�nyt az�rt vegyetek! 338 00:31:33,317 --> 00:31:37,025 Ha az egyik biztons�gi �r telibe traf�l, azzal csak minket h�tr�ltatsz. 339 00:31:37,697 --> 00:31:39,197 Joe. 340 00:31:49,254 --> 00:31:50,754 � is itt van. 341 00:31:54,252 --> 00:31:57,567 - Csak k�pzel�d�m? - Nem k�pzel�dsz. 342 00:32:00,737 --> 00:32:03,877 - � az? - � az. 343 00:32:03,921 --> 00:32:06,706 Le kell �ll�tanunk. Hogyan f�jjuk le? 344 00:32:06,736 --> 00:32:09,157 K�rem a pil�t�t! Mekkora legyen a k�sz�lts�gi szint? 345 00:32:09,187 --> 00:32:11,015 Nem tudj�k kihozni �t onnan? 346 00:32:11,059 --> 00:32:14,845 T�zharc n�lk�l nem, ami el�g nagy lenne. 347 00:32:14,888 --> 00:32:16,716 H�rmas k�sz�lts�gi szintet javaslok. 348 00:32:16,760 --> 00:32:20,697 Eln�k �r, van egy folyamatban l�v� incidens. 349 00:32:32,123 --> 00:32:36,127 Mind a h�rom boszork�ny egy helyen van. Any�m odalent van. 350 00:32:36,171 --> 00:32:38,216 �n meg a folyos� m�sik v�g�n. 351 00:32:42,916 --> 00:32:46,542 A konyha a folyos� v�g�n l�v� l�pcs� alj�n van, ha meg�hezn�l. 352 00:32:46,572 --> 00:32:48,072 K�szi! 353 00:32:54,102 --> 00:32:55,802 A t�sk�d odabent van. 354 00:33:00,493 --> 00:33:03,676 - H�nykor lesz a reggeli? - K�s�bb. 355 00:33:03,720 --> 00:33:05,420 Minden, ami holnap lesz m�g r��r. 356 00:33:12,739 --> 00:33:14,310 M�g itt vagy. 357 00:33:14,340 --> 00:33:17,364 - Mert m�g nem ment�l be. - Mert m�g nem ment�l el. 358 00:33:27,091 --> 00:33:30,680 - Reggel tal�lkozunk. - Igen. 359 00:34:24,536 --> 00:34:26,496 "Nincs tal�lat." 360 00:34:39,336 --> 00:34:42,701 - Igen? - Megint azt k�rdezik, van-e b�rmi m�d, hogy kivonjuk �t. 361 00:34:42,731 --> 00:34:46,257 Egy h�zban van vagy 30 vend�ggel, �s k�b� 25 biztons�gi �rrel, 362 00:34:46,300 --> 00:34:48,215 akik folyamatosan p�szt�zz�k a k�rny�ket. 363 00:34:48,245 --> 00:34:51,827 Gondolom, nekik is megvan, ami nek�nk: �jjell�t�k, h�kamer�k, �rszemek, minden. 364 00:34:51,871 --> 00:34:54,178 M�gis hogy a pics�ba kellene kihoznom �t? 365 00:34:54,208 --> 00:34:57,268 - �n csak k�zvet�tem a k�rd�st. - A v�lasz nem v�ltozott. 366 00:35:08,758 --> 00:35:10,258 Nem. 367 00:35:46,258 --> 00:35:49,358 "Gondolom akci� k�zben. Vigy�zz magadra! Tudd, hogy nagyon szeret�nk!" 368 00:36:24,225 --> 00:36:25,725 Add ide! 369 00:36:27,874 --> 00:36:29,374 Add ide! 370 00:36:29,404 --> 00:36:32,798 Sosem fogsz visszat�rni hozz�juk, ha v�gig r�juk gondolsz. 371 00:36:34,974 --> 00:36:36,846 Ezt te is j�l tudod. 372 00:37:06,484 --> 00:37:08,312 Nem ez a legjobb mel� a vil�gon? 373 00:37:33,555 --> 00:37:35,600 Nem akarok semmit sem csin�lni. 374 00:37:35,644 --> 00:37:38,710 - T�ls�gosan �sszezavar. - Nem akarok f�rjhez menni. 375 00:37:41,904 --> 00:37:45,523 - Mondd meg neki! - Megtettem, de nem sz�m�t. 376 00:37:45,567 --> 00:37:49,875 Nincs belesz�l�som. Senkit nem �rdekel, �n mit akarok. 377 00:37:52,400 --> 00:37:56,578 - �s mit akarsz? - H�t nem ezt. 378 00:38:12,507 --> 00:38:15,466 Soha t�bb� nem lesz ilyen. 379 00:38:15,510 --> 00:38:17,210 Ez az utols� alkalom. 380 00:38:23,082 --> 00:38:24,582 Nem megy. 381 00:38:27,435 --> 00:38:31,003 Csak utolj�ra �rezni akarom a szerelmet. 382 00:38:34,311 --> 00:38:37,967 Azt nem t�lem akarod. Nem ismersz engem. 383 00:38:38,010 --> 00:38:39,510 De igen. 384 00:38:40,622 --> 00:38:42,363 Dehogy. 385 00:38:48,194 --> 00:38:49,694 Kedves vagy. 386 00:38:50,588 --> 00:38:52,373 Nem vagyok. 387 00:38:53,983 --> 00:38:55,637 �szinte vagy. 388 00:38:57,029 --> 00:38:59,031 A lehet� legmesszebb �llok az �szintes�gt�l. 389 00:39:02,252 --> 00:39:04,193 Igaz�n? Akkor mi vagy? 390 00:39:09,346 --> 00:39:11,046 Nem az, akinek hiszel. 391 00:39:13,524 --> 00:39:15,024 A bar�tom vagy? 392 00:39:17,136 --> 00:39:18,636 Ne k�rdezd ezt! 393 00:39:20,009 --> 00:39:23,969 - Az vagy? - Fogalmam sincs, ki vagyok. 394 00:39:30,019 --> 00:39:33,588 De te is tudod, hogy akarod. J�l tudom. 395 00:39:34,632 --> 00:39:36,473 �ll�ts le, ha nem igaz! 396 00:39:56,132 --> 00:39:59,048 Nem csin�lhatom ezt. 397 00:40:01,043 --> 00:40:04,575 - De akarod. - �pp ez a kibaszott probl�ma. 398 00:40:04,619 --> 00:40:06,577 Ez nem probl�ma. 399 00:40:06,621 --> 00:40:09,493 Innom kell valamit. Hozok egy kis vizet. 400 00:40:09,537 --> 00:40:11,495 Te is k�rsz? 401 00:40:11,539 --> 00:40:15,302 - �n vodk�t k�rek. - Az a legutols�, amire sz�ks�g�nk van. 402 00:40:33,402 --> 00:40:36,402 "Egyez�s" 403 00:40:37,802 --> 00:40:40,302 "A Riverside Gimi els��vese a 800 m�teres fut�s bajnoka." 404 00:41:30,313 --> 00:41:32,750 Szedd magad �ssze! Ne foglalkozz a sz�veddel! 405 00:41:35,361 --> 00:41:37,059 Koncentr�lj a feladatra! 406 00:41:37,102 --> 00:41:39,191 Koncentr�lj, koncentr�lj! Koncentr�lj a k�ldet�sre! 407 00:41:44,414 --> 00:41:47,765 Rengeteg dolgot l�ttam m�r. 408 00:41:47,809 --> 00:41:50,420 De olyat m�g sosem, hogy egy n� a h�t�h�z besz�ljen. 409 00:41:57,949 --> 00:42:00,386 �gy t�nik, mindketten nadr�g n�lk�l vagyunk. 410 00:42:02,730 --> 00:42:05,914 - Igen. - K�rem, ne �rezze k�nyelmetlen�l mag�t! 411 00:42:05,957 --> 00:42:11,310 Rengeteg l�nyom van, �s m�r kevesebb ruh�ban is l�ttam �ket. 412 00:42:11,354 --> 00:42:15,358 �nn�l viszont m�r harminc �vet k�stem, hogy leny�g�zzem a gaty�mmal. 413 00:42:17,795 --> 00:42:22,017 - Mit keres, kedvesem? - Vizet. 414 00:42:22,060 --> 00:42:24,367 A v�z ezen az oldalon van. 415 00:42:33,369 --> 00:42:36,727 K�rhetn�k m�g egyet? A l�ny�nak lesz. 416 00:42:38,947 --> 00:42:40,818 Maga Aaliyah bar�tja az �llamokb�l. 417 00:42:42,820 --> 00:42:44,320 Az egyetemista. 418 00:42:48,434 --> 00:42:53,416 El�g okosnak t�nik, hogy a vizet ne a fagyaszt�ban keresse. 419 00:42:58,575 --> 00:43:00,385 Biztos, hogy nem ezt kereste? 420 00:43:08,193 --> 00:43:11,478 - Nem. - �n viszont igen. 421 00:43:12,981 --> 00:43:16,288 Van egy fagyiz� Barcelon�ban, a Gelaati Di Marco. 422 00:43:16,332 --> 00:43:19,944 A legjobb fagyiz� Olaszorsz�gon k�v�l. 423 00:43:19,988 --> 00:43:22,077 Tal�n m�g Olaszorsz�gn�l is jobb. 424 00:43:22,120 --> 00:43:25,123 Tal�n a legjobb a vil�gon. 425 00:43:26,908 --> 00:43:28,508 D�ntse el maga! 426 00:43:41,270 --> 00:43:45,405 - Nos? - Azta, ez... 427 00:43:46,449 --> 00:43:49,546 - Ez azt�n nagyon finom. - A vil�g legjobbja. 428 00:43:49,576 --> 00:43:51,990 - Megmondtam. - Tenger�szgyalogos! 429 00:43:52,020 --> 00:43:54,500 Maga az Egyes�lt �llamok kibaszott tenger�szgyalogosa! 430 00:44:26,134 --> 00:44:29,164 - D�lkelet fel� mozog. - Gyer�nk, vigy�l k�zelebb! 431 00:46:11,369 --> 00:46:14,097 - Igen? - Mit tud? - Amennyit maga. 432 00:46:14,127 --> 00:46:17,600 Aktiv�lta a jelad�t, most meg a f�l t�bor �ld�zi �t. 433 00:46:17,643 --> 00:46:20,951 - Lebukott vagy elv�gezte a feladatot? - Nem tudni. De csupa v�r. 434 00:46:20,995 --> 00:46:22,797 - A saj�tja? - Nem tudom. 435 00:46:22,840 --> 00:46:24,868 Ne sz�rakozzon, Kaitlyn, sikeres volt az akci�? 436 00:46:24,912 --> 00:46:28,654 - Nem tudom. �gy t�nik. - Mit mond? - � sem tud t�bbet. 437 00:46:28,684 --> 00:46:31,105 - Maradjon vonalban! - Nem megyek sehov�. 438 00:46:31,135 --> 00:46:34,507 Egy szil�rd �rt�kel�sre van sz�ks�gem, hogy mi az Isten t�rt�nik itt! 439 00:47:27,061 --> 00:47:29,150 Megvan. Kelj fel! 440 00:47:34,801 --> 00:47:37,831 - Elmenek�lnek, mit csin�ljunk? - Tiszt�tsuk meg a terepet! 441 00:47:44,661 --> 00:47:46,576 - Indul�s! - Mozg�s! 442 00:47:56,742 --> 00:48:01,922 Rendben vagy! Nyom�s! �ssz a haj�ra! 443 00:48:36,450 --> 00:48:39,163 Nyugi! Nyugi! 444 00:48:39,193 --> 00:48:41,906 Ne itt! Befel�! 445 00:48:41,936 --> 00:48:43,938 M�g nem vagyunk kint a szarb�l. 446 00:48:44,060 --> 00:48:45,670 Megyek a h�dra! 447 00:48:45,700 --> 00:48:49,752 Kiiktatta a c�lpontot? Kiiktatta a c�lpontot? 448 00:48:50,703 --> 00:48:54,061 Katona, n�zzen r�m! Kiiktatta a c�lpontot? 449 00:48:54,097 --> 00:48:57,281 - Kiiktattam a c�lpontot. - A pikk �sz halott? 450 00:48:57,325 --> 00:48:59,025 A pikk �sz halott. 451 00:49:02,895 --> 00:49:05,724 C�lpont kiiktatva. 452 00:49:05,768 --> 00:49:09,815 Ism�tlem, c�lpont kiiktatva. 453 00:49:14,690 --> 00:49:16,190 Geronimo. 454 00:49:18,650 --> 00:49:20,504 El kell kezden�nk az elterel�st. 455 00:49:21,997 --> 00:49:23,912 Gratul�lok, igazgat�-helyettes �r! 456 00:49:24,072 --> 00:49:27,554 Ezzel negyven �vvel visszavetette a k�zel-keleti kapcsolatokat. 457 00:49:27,746 --> 00:49:30,227 Negyven �vvel ezel�tt 90 cent volt egy gallon benzin. 458 00:49:30,271 --> 00:49:32,126 Az tal�n annyira nem rossz dolog. 459 00:49:32,156 --> 00:49:34,027 Nem lenne olyan rossz, ha nem pr�b�ln�nk 460 00:49:34,095 --> 00:49:37,881 leszoktatni a nemzetet a kurva fosszilis t�zel�anyagokr�l. 461 00:49:38,147 --> 00:49:41,630 - Kibaszott vel�nk. - Nem �n �ll�tottam �ssze a list�t. 462 00:49:41,673 --> 00:49:44,036 Ha �letben akarta tartani, le kellett volna vetetnie r�la. 463 00:49:44,080 --> 00:49:47,288 Ne baszogasson az�rt, mert v�gezz�k a munk�nkat! 464 00:50:08,868 --> 00:50:12,313 Roosevelt, itt Raven. Elindultunk. A kivon�s necces volt. 465 00:50:12,356 --> 00:50:14,690 Vettem, Raven. Figyelj�k magukat. M�r �ton vagyunk, 466 00:50:14,720 --> 00:50:17,378 legyen ez a koordin�ta a tal�lkoz�si pont! L�gi t�mogat�st kapnak. 467 00:50:25,456 --> 00:50:26,956 Kifel�! 468 00:50:40,167 --> 00:50:44,879 Ha m�g egyszer kezet emelsz r�m, lerendezz�k, mire felkel a Nap. 469 00:50:44,909 --> 00:50:46,447 Vil�gos? 470 00:50:46,477 --> 00:50:49,263 - L�tod, mit tett�l velem? - Micsod�t? Mit tettem veled? 471 00:50:49,306 --> 00:50:51,308 - N�zd meg, miv� v�ltam! - Miv�? 472 00:50:51,352 --> 00:50:55,786 Csak egy �regember volt egy sz�l gaty�ban, akit ki kellett ny�rnom! 473 00:50:55,830 --> 00:51:00,970 Kiny�rtad az elm�lt h�sz �v egyik leg�d�zabb er�szakos elk�vet�j�t. 474 00:51:01,013 --> 00:51:02,928 �leteket mentett�l meg! 475 00:51:02,972 --> 00:51:06,410 - Mondod te! - A kibaszott t�rt�nelem mondja! 476 00:51:06,454 --> 00:51:08,469 �s te most t�rt�nelmet �rt�l. 477 00:51:11,633 --> 00:51:13,678 �n csak az olaj�rakat v�ltoztattam meg. 478 00:51:17,301 --> 00:51:21,240 �n nem vagyok olyan, mint te. Nem vagyok egy hazug rohad�k. 479 00:51:21,270 --> 00:51:26,101 A sz�vem nem fegyver, a testem pedig nem eszk�z. 480 00:51:26,207 --> 00:51:28,881 �jszak�nk�nt nem alszom miattad! 481 00:51:28,911 --> 00:51:30,782 Kurv�ra nem tudok aludni! 482 00:51:34,395 --> 00:51:36,353 Te viszont tuti �gy alszol, mint a bunda, mi? 483 00:51:36,397 --> 00:51:38,442 �n hiszek abban, amit csin�lunk. 484 00:51:38,486 --> 00:51:40,836 Igen? H�t �n nem. Kil�pek. Ennyi. 485 00:51:40,879 --> 00:51:44,231 Kurv�ra elegem volt ebb�l, kurv�ra elegem van bel�led. 486 00:51:49,453 --> 00:51:51,053 Felejtsd el �t! 487 00:51:55,111 --> 00:51:56,978 A f�rfi tal�n az volt, akinek mondod. 488 00:51:58,831 --> 00:52:00,598 De a l�ny nem. 489 00:52:02,647 --> 00:52:05,490 Elmondom neked, mit tett�nk. 490 00:52:05,520 --> 00:52:07,615 Egy nap majd lesznek gyerekei, 491 00:52:07,645 --> 00:52:10,851 akik hallani fognak arr�l, hogyan halt meg a nagyapjuk, 492 00:52:10,881 --> 00:52:14,038 �s bel�l�k lesz a terrorist�k k�vetkez� gener�ci�ja. 493 00:53:47,745 --> 00:53:51,053 A Brent nyersolaj hord�nk�nti �ra nyolc doll�rral cs�kkent az el�keresked�sben. 494 00:53:53,994 --> 00:53:57,693 Sosem �rtettem az el� �s ut�keresked�sekhez. 495 00:53:57,886 --> 00:54:02,532 Ha a piacnak van nyitvatart�sa, 496 00:54:03,862 --> 00:54:06,808 ki kezd el kereskedni azon t�l? 497 00:54:06,851 --> 00:54:08,940 Akik a nyitvatart�st kezelik. 498 00:54:10,942 --> 00:54:13,205 Eljutottunk a l�nyeghez. 499 00:54:13,249 --> 00:54:15,556 �gy teszel, mintha nem tudn�d. 500 00:54:15,599 --> 00:54:17,427 Nem is. 501 00:54:17,471 --> 00:54:20,517 Im�dom, amikor ennyire naiv vagy. 502 00:54:20,561 --> 00:54:24,608 Nem naiv vagyok, csak k�v�ncsi. 503 00:54:24,652 --> 00:54:28,830 Ha igaz�n k�v�ncsi lenn�l, megk�rdezn�l, ki kezeli. 504 00:55:05,823 --> 00:55:07,323 Szia! 505 00:55:08,173 --> 00:55:10,001 Kor�n kelt�l. 506 00:55:10,045 --> 00:55:12,917 Nem nagyon alszom, amikor oda vagy. 507 00:55:12,961 --> 00:55:15,659 Mindig oda vagyok. 508 00:55:15,703 --> 00:55:18,401 Ez�rt �sz�l�k �s vannak t�sk�k a szemem alatt. Agg�dom. 509 00:55:34,590 --> 00:55:36,898 Tess�k. 510 00:55:36,941 --> 00:55:38,987 �gy l�tom, te sem aludt�l. 511 00:55:48,126 --> 00:55:49,837 Ez most durva volt. 512 00:55:51,128 --> 00:55:52,728 - Azt l�tom. - Igen. 513 00:56:03,664 --> 00:56:05,164 Gyere ide! 514 00:56:08,103 --> 00:56:10,801 Semmi baj, sz�vem. M�r itthon vagy. 515 00:56:12,847 --> 00:56:14,675 Nagyon durva volt. 516 00:56:40,591 --> 00:56:44,591 Magyar sz�veg: Pilot facebook.com/pilotsubs 517 00:56:45,091 --> 00:56:49,091 K�sz�n�m az eg�sz �vados figyelmet! twitter.com/Pilot_sub44581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.