All language subtitles for Saints.and.Soldiers.2003.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,569 --> 00:00:28,654 (Radio sta tic) 2 00:00:32,116 --> 00:00:35,703 (American man) This is armed forces radio reporting from London. 3 00:00:35,870 --> 00:00:38,289 Today, supreme allied hq reported 4 00:00:38,456 --> 00:00:43,836 American combat troops and aircraft have routed the attacking German army 5 00:00:44,003 --> 00:00:46,088 at the ardennes front. 6 00:01:22,375 --> 00:01:27,505 American troops have discovered the frozen corpses of over 70 fellow gls, 7 00:01:27,672 --> 00:01:32,885 taken prisoner then fiendishly executed by their German captors. 8 00:01:33,052 --> 00:01:37,723 Investigating officers at the nightmarish scene say the massacre happened 9 00:01:37,890 --> 00:01:41,560 at a small crossroads near the Belgian town of malmédy. 10 00:01:50,945 --> 00:01:54,407 General eisenhower has vowed that, upon war's end, 11 00:01:54,573 --> 00:01:59,412 all German officers and soldiers responsible for this unspeakable act 12 00:01:59,578 --> 00:02:04,250 will be vigorously tried for war crimes and swiftly punished. 13 00:02:04,417 --> 00:02:07,962 This is armed forces radio, London. 14 00:02:14,302 --> 00:02:16,512 (Man yells) 15 00:02:18,681 --> 00:02:23,144 (German soldiers give instructions) 16 00:02:26,939 --> 00:02:29,608 (German soldier shouts) 17 00:02:35,489 --> 00:02:38,159 (Soldiers speak German) 18 00:02:49,128 --> 00:02:53,424 Stop crying. You're making dieter here a little nervous. 19 00:02:59,638 --> 00:03:01,515 I need that. 20 00:03:01,682 --> 00:03:03,142 Ok, ok. 21 00:03:09,357 --> 00:03:10,816 Thanks. 22 00:03:27,875 --> 00:03:29,835 (Speaks German) 23 00:03:41,931 --> 00:03:44,392 I hope you choke on 'em. 24 00:03:56,070 --> 00:04:00,366 - Was ist denn das? - Lemon powder. 25 00:04:10,793 --> 00:04:12,920 Meine frau. 26 00:04:13,087 --> 00:04:16,757 - Du sprichst deutsch? - Ja. 27 00:04:16,924 --> 00:04:19,135 - _ hm! - Bitte. 28 00:04:23,305 --> 00:04:26,434 - Hier. - Danke. 29 00:04:27,685 --> 00:04:29,979 You must be living right, deac. 30 00:04:36,777 --> 00:04:38,821 Halt! Halt! 31 00:04:40,990 --> 00:04:43,784 (Shout/ng) 32 00:04:46,537 --> 00:04:47,997 (Speaks German) 33 00:04:48,164 --> 00:04:49,874 (Officer fires in air) 34 00:05:02,845 --> 00:05:05,139 (American soldier) Come on! 35 00:05:05,306 --> 00:05:07,057 (American medic) Let's go! Up! 36 00:05:08,100 --> 00:05:09,810 No! 37 00:05:20,237 --> 00:05:21,739 (Deacon) Gundy, this way. 38 00:05:24,742 --> 00:05:26,243 Deacon! 39 00:05:43,469 --> 00:05:45,554 Out! Raus! Jetzt! 40 00:05:48,682 --> 00:05:51,227 No, don't shoot. Nein shooten, nein shooten! 41 00:06:01,529 --> 00:06:04,281 Shoot him! Shoot him! 42 00:06:04,448 --> 00:06:05,908 Shoot him. 43 00:06:07,076 --> 00:06:08,452 I surrender. 44 00:06:08,619 --> 00:06:11,372 - What are you waiting for? - Shut up! 45 00:06:13,582 --> 00:06:16,252 - Give me the gun! - Get off! 46 00:06:22,132 --> 00:06:26,762 Why didn't you take that shot? Do you know what you just did? 47 00:06:26,929 --> 00:06:29,723 (Man whispers) Deac. 48 00:06:29,890 --> 00:06:31,350 Come on. 49 00:06:32,685 --> 00:06:35,062 (Whispers) Get down low. 50 00:06:36,063 --> 00:06:39,191 (Soldiers speak German) 51 00:06:42,069 --> 00:06:44,572 (Isolated shots) 52 00:07:49,470 --> 00:07:51,096 (Gasping) 53 00:07:54,350 --> 00:07:58,145 - What happened, deac? - He had a kraut in his sights and he froze. 54 00:08:00,272 --> 00:08:02,650 - He's one of ours. - Yeah. 55 00:08:03,942 --> 00:08:07,112 (Whistles) 56 00:08:11,950 --> 00:08:14,578 Get down. 57 00:08:14,745 --> 00:08:20,167 Boy, am I glad to see you. Gould, I been hit. I don't know what the Sam hill happened. 58 00:08:20,334 --> 00:08:23,962 I'm Steven gould. This is shirl Kendrick. 285th. 59 00:08:24,129 --> 00:08:29,301 - Gordon gunderson, Nathan greer, 1013t. - Kendrick, hold still. It's a graze. I can fix it. 60 00:08:29,468 --> 00:08:31,804 We gotta find shelter before dark. 61 00:08:31,970 --> 00:08:35,265 Due respect, sarge, I didn't come to the war to hide out. 62 00:08:35,432 --> 00:08:37,393 Nobody asked you, Kendrick. 63 00:08:37,559 --> 00:08:40,562 Look, we're behind enemy lines. 64 00:08:40,729 --> 00:08:44,942 In a couple of days the bombers will drive these bastards back to Berlin. 65 00:08:45,109 --> 00:08:51,824 For now they're shooting prisoners and we've got one kraut rifle with, what... four rounds left in it. 66 00:08:51,990 --> 00:08:55,285 Hell, I just want to shoot me some more krauts. 67 00:08:55,452 --> 00:08:59,623 We gotta get outta here. Deacon, you gotta go point. This way. Move it. 68 00:10:05,105 --> 00:10:07,983 I don't see any weapons. 69 00:10:09,026 --> 00:10:13,739 An ambulance. They mowed down a damn ambulance. 70 00:10:20,829 --> 00:10:23,832 Deac. Deac. 71 00:10:26,251 --> 00:10:31,757 Why don't you keep watch? I'll see if we can find some stuff we can use, then we'll get outta here. 72 00:10:31,924 --> 00:10:34,051 All right? 73 00:10:44,645 --> 00:10:47,773 - I hate robbing the dead. - They've already been robbed. 74 00:10:47,940 --> 00:10:51,276 Just grab whatever we can use. 75 00:11:09,711 --> 00:11:11,964 (Gunderson) Deac... 76 00:11:12,130 --> 00:11:14,174 Put this on. 77 00:11:14,341 --> 00:11:19,012 Put it on. We need you at the road, checking stuff out. Go on. Get. 78 00:11:29,857 --> 00:11:32,526 - Damn! - What? 79 00:11:32,693 --> 00:11:36,238 - I found some k rations. - And? 80 00:11:36,405 --> 00:11:39,157 Some dummy took all the cigarettes out. 81 00:12:28,665 --> 00:12:33,337 - How long has Deacon been gone? - Almost an hour. 82 00:12:33,503 --> 00:12:38,133 - That's a nice watch, gould. - He's not gonna miss it, trust me. 83 00:12:38,300 --> 00:12:41,345 If I catch a bullet, gonna take my personals too? 84 00:12:41,511 --> 00:12:46,391 You don't have anything I want, Kendrick. Except maybe your flashlight. 85 00:12:46,558 --> 00:12:48,393 Funny. 86 00:12:48,560 --> 00:12:51,647 Hey, sarge, what's the deal with Deacon? 87 00:12:51,813 --> 00:12:54,608 Seems a little... jumpy. 88 00:12:56,193 --> 00:13:01,865 - Deacon's fine. He's just a little on edge. - Seems a nice enough fella, it's just... 89 00:13:02,032 --> 00:13:05,243 He's shell-shocked. I've seen it a million times. 90 00:13:07,245 --> 00:13:11,583 - Don't worry about it. - We have one weapon and he's holding it. 91 00:13:11,750 --> 00:13:15,837 Yeah, we do have one weapon. How did we get that weapon, gould? 92 00:13:19,216 --> 00:13:23,512 Deac has saved my ass more times than I care to think about. He's fine. 93 00:13:27,182 --> 00:13:29,142 What did you find, deac? 94 00:13:39,152 --> 00:13:41,279 Home, sweet home. 95 00:13:43,031 --> 00:13:47,786 (Gunderson) This'll work to hole up in for a while. Deac, I want you on first watch. 96 00:13:47,953 --> 00:13:51,498 Let's see if we can get a fire going. Gould, you got any matches? 97 00:13:51,665 --> 00:13:55,127 No, but I found a latrine. 98 00:13:55,335 --> 00:13:57,921 Like I said: Home, sweet home. 99 00:14:04,386 --> 00:14:06,471 Great, this thing's safe (!) 100 00:14:16,606 --> 00:14:19,818 (Gasps and sighs) 101 00:14:49,514 --> 00:14:52,476 Hey, gunderson. 102 00:14:52,684 --> 00:14:57,397 What's the deal with you and Deacon? You guys separated at birth? Cousins? 103 00:14:59,232 --> 00:15:04,654 Deacon's the squarest guy I know. He's from some backwards town in Arizona. 104 00:15:05,822 --> 00:15:09,993 Doesn't drink, doesn't smoke. He doesn't even like coffee. 105 00:15:10,160 --> 00:15:12,412 That's why they call him the Deacon. 106 00:15:14,331 --> 00:15:20,128 My boys back in the neighbourhood, if they knew my best buddy was a good church boy like him, 107 00:15:20,295 --> 00:15:22,589 they'd laugh their butts off. 108 00:15:24,091 --> 00:15:28,970 I'll tell you something else about Deacon. He's the best shot I've ever seen. 109 00:15:32,224 --> 00:15:37,229 - Where you from, sarge? - Chicago, south side. 110 00:15:37,395 --> 00:15:40,023 - Is that right? - How about you? 111 00:15:40,190 --> 00:15:44,945 Louisiana. Small town. Really small. 112 00:15:47,906 --> 00:15:51,034 How about you, gould? Where are you from? 113 00:15:51,201 --> 00:15:53,161 New York. 114 00:15:53,328 --> 00:15:55,831 (Gunderson) What part of New York? 115 00:15:57,207 --> 00:16:01,378 Brooklyn... heights. 116 00:16:02,629 --> 00:16:06,883 I like Brooklyn. Good jazz clubs. 117 00:16:09,177 --> 00:16:14,599 - You want good jazz, go to the village. - You want greatjazz, go to New Orleans. 118 00:16:14,766 --> 00:16:17,060 (Kendrick) That's a good place. 119 00:16:43,420 --> 00:16:48,049 (Whispers) Our father in heaven, forgive me... 120 00:16:48,216 --> 00:16:50,093 For the things I've done. 121 00:16:50,260 --> 00:16:52,137 I just needed... 122 00:16:58,643 --> 00:17:00,520 (Gould) Stop. 123 00:17:01,438 --> 00:17:06,610 - This is your card. - Yeah. That's a pretty good trick, Kendrick. 124 00:17:07,944 --> 00:17:09,613 Got a Jeep coming! 125 00:17:16,244 --> 00:17:20,248 Keep going. Come on, keep going, keep go... 126 00:17:20,415 --> 00:17:22,292 They're stopping. 127 00:17:26,254 --> 00:17:28,298 Gunderson! 128 00:17:30,675 --> 00:17:32,844 (Soldier speaks German) 129 00:17:36,139 --> 00:17:38,808 (Speaks German) 130 00:17:53,990 --> 00:17:56,701 (Indistinct conversation above) 131 00:18:13,885 --> 00:18:15,804 (Radio sta tic) 132 00:18:17,639 --> 00:18:21,226 (Soldiers speak German) 133 00:18:29,025 --> 00:18:33,405 - (German voice on radio) - (Aircraft overhead, explosion) 134 00:18:34,990 --> 00:18:36,616 (Speaks German) 135 00:18:40,578 --> 00:18:43,290 (Conversation continues) 136 00:18:51,256 --> 00:18:53,758 (Gives orders in German) 137 00:18:55,844 --> 00:18:58,972 (Jeep drives a way) 138 00:19:03,643 --> 00:19:06,062 (Coughing) 139 00:19:06,229 --> 00:19:07,689 Come on. 140 00:19:10,317 --> 00:19:12,902 (Gunderson) I don't know. Deac, what did you get? 141 00:19:13,069 --> 00:19:17,657 I couldn't hear 'em very good. Something about the meuse river and that plane crash. 142 00:19:17,824 --> 00:19:20,535 - (Moaning in distance) - Shh. 143 00:19:26,875 --> 00:19:28,543 Bloody... god... 144 00:19:28,710 --> 00:19:33,465 - Stand back! Not a step closer! I have a gun! - (Kendrick) He's a kraut. Shoot him. 145 00:19:33,631 --> 00:19:36,551 (Gunderson) He's a brit. Kendrick, help him down. 146 00:19:36,718 --> 00:19:39,763 - Stand back! - (Gunderson) All right, calm down. 147 00:19:39,929 --> 00:19:42,098 - No! - Here we go. 148 00:19:45,060 --> 00:19:48,521 - Get back! - Let's take it easy. 149 00:19:48,688 --> 00:19:50,523 -Dmpm -youdmpfi! 150 00:19:50,690 --> 00:19:53,985 - Keep it down! We're Americans. - Prove it! 151 00:19:54,152 --> 00:19:56,780 - What? - Who was the third us president? 152 00:19:56,946 --> 00:19:59,866 - Put the gun down. - Thomas Jefferson. 153 00:20:00,033 --> 00:20:01,951 - Who was the fourth? - Madison. 154 00:20:02,118 --> 00:20:05,580 - What's the capital of Vermont? - Hartford? I... 155 00:20:05,747 --> 00:20:08,333 - Sarge! - Nobody knows that! You tell me! 156 00:20:12,545 --> 00:20:14,589 Haven't the foggiest. 157 00:20:14,756 --> 00:20:18,802 Sorry, boys. Where's your command post? 158 00:20:24,724 --> 00:20:29,229 - Used to be that way. - Sorry for the trouble. Thank you. 159 00:20:29,396 --> 00:20:32,482 (Mutters) 160 00:20:34,275 --> 00:20:39,322 - About how far back? - About 10 to 15 miles. 161 00:20:39,489 --> 00:20:44,828 - Soldier, who are you? - Flight sergeant oberon winley, royal air force. 162 00:20:45,620 --> 00:20:49,457 - Oberon? - Winley. 163 00:20:49,624 --> 00:20:55,588 Look, I'm in possession of crucial intelligence. I need to get to the nearest command centre. 164 00:20:55,755 --> 00:20:58,341 You must've smashed your head on a tree. 165 00:20:58,466 --> 00:21:04,389 - Or a bloody field phone, at least! - There are no field phones, and keep it down. 166 00:21:04,556 --> 00:21:07,434 - Can we shoot him now, sarge? - Shut up! 167 00:21:07,600 --> 00:21:10,228 Winley, where do you think you're going? 168 00:21:10,395 --> 00:21:13,940 - I was intended to fly back to manhay. - Really? 169 00:21:14,107 --> 00:21:16,109 Well, we've had bad luck. 170 00:21:16,276 --> 00:21:20,530 A panzer division went on a spoiling expedition. We're now behind enemy lines. 171 00:21:20,697 --> 00:21:25,577 This isn't some spoiling expedition. This is a major German offensive. 172 00:21:27,203 --> 00:21:32,250 After the Germans attacked, we were ordered to fly an emergency photo-recon mission, 173 00:21:32,417 --> 00:21:35,420 to collect electronic intelligence. 174 00:21:37,881 --> 00:21:44,053 We were flying under some cloud cover and snapped some rather revealing photos 175 00:21:44,220 --> 00:21:48,850 but by the time we realised what we had a German fighter had shot us down. 176 00:21:49,017 --> 00:21:51,478 - So you need to get to intelligence. - Yes. 177 00:21:51,644 --> 00:21:56,316 And it's damn critical I get there as soon as possible. 178 00:21:59,360 --> 00:22:02,405 They've punched through all along here. 179 00:22:03,615 --> 00:22:05,575 Right where we're thinnest. 180 00:22:05,742 --> 00:22:09,537 Why would they do that? They're exposing their flank. 181 00:22:09,704 --> 00:22:11,915 That's right. 182 00:22:12,081 --> 00:22:16,377 Unless, of course, they hurry and make it to the meuse river and cross over. 183 00:22:16,544 --> 00:22:18,421 I don't get it. 184 00:22:19,672 --> 00:22:23,635 If they cross the meuse they can turn and take liege. 185 00:22:24,469 --> 00:22:28,389 Went through on my way in. One of the biggest ammo dumps I've seen. 186 00:22:28,556 --> 00:22:31,476 (Winley) It's one of the largest in Europe. 187 00:22:31,643 --> 00:22:36,022 If the krauts take liege, they take the ammo. Or we have to destroy it. 188 00:22:36,189 --> 00:22:39,943 Either way, it's a straight shot for them to take back antwerp. 189 00:22:40,109 --> 00:22:43,279 - What is this? This ain't German. - Thank you! 190 00:22:45,532 --> 00:22:51,412 I have got to get these to there, before the Germans cross the meuse river. 191 00:22:53,248 --> 00:22:57,335 - It's over 20 miles. - As the crow flies, yes. 192 00:22:58,545 --> 00:23:00,588 Thank you. 193 00:23:00,755 --> 00:23:04,884 And we're supposed to outrun an entire panzer division on foot? 194 00:23:06,094 --> 00:23:10,848 We could follow this rail line along here... 195 00:23:11,808 --> 00:23:15,228 And cut up through here and short-cut them. 196 00:23:18,565 --> 00:23:20,733 Could save a lot of troops. 197 00:24:32,722 --> 00:24:34,932 Hey. 198 00:24:35,099 --> 00:24:37,435 Where'd you learn to speak German? 199 00:24:37,602 --> 00:24:41,898 - What? - Your German, where'd you pick it up? 200 00:24:42,065 --> 00:24:43,941 Oh, in Berlin. 201 00:24:44,108 --> 00:24:47,862 What were you doing there? Going to school or something? 202 00:24:48,029 --> 00:24:50,156 I was a missionary. 203 00:24:51,074 --> 00:24:56,871 That must've been neat, hanging out with a bunch of krauts, talking about god. 204 00:24:57,038 --> 00:24:59,123 How is Adolf? 205 00:25:00,792 --> 00:25:04,003 I loved it. It was the best time of my life. 206 00:25:22,480 --> 00:25:25,400 Hey, deac. Deac. 207 00:25:25,608 --> 00:25:27,735 Wanna see a good magic trick? 208 00:25:31,197 --> 00:25:33,282 I need a smoke. 209 00:25:37,245 --> 00:25:42,625 Huh... so, winley, where'd you say you were from exactly? 210 00:25:44,585 --> 00:25:48,339 What is it, Kendrick? You want one of my fags, is that what it is? 211 00:25:48,548 --> 00:25:51,592 Well... uh... um... 212 00:25:51,759 --> 00:25:53,803 It's... 213 00:25:55,722 --> 00:25:59,475 - Forget I asked. - No problem. 214 00:26:01,102 --> 00:26:05,440 How long has it been since you and Deacon have slept? 215 00:26:05,606 --> 00:26:07,692 Me, two days. 216 00:26:08,860 --> 00:26:10,903 Him, three or four. 217 00:26:11,070 --> 00:26:16,451 The longer he goes without sleep, the more he's gonna lose it. 218 00:26:18,536 --> 00:26:20,496 Thank you (!) 219 00:26:32,550 --> 00:26:38,306 - What is he doing? - He's making sure all's clear. 220 00:26:44,479 --> 00:26:46,689 Ok, let's go. Move it. 221 00:26:53,404 --> 00:26:56,282 All right, look, we've gone 12 miles. We gotta stop. 222 00:26:56,449 --> 00:26:59,243 We gotta get some shut-eye. All right? 223 00:26:59,452 --> 00:27:03,623 - We'll move in an hour. I'll take first watch. - No, I got it, sarge. 224 00:27:03,790 --> 00:27:09,003 No, you don't. You gotta get down there, get some sleep. All right? Go. Move it. 225 00:27:09,170 --> 00:27:11,297 Careful. 226 00:27:11,464 --> 00:27:16,219 - Hey, Kendrick, that was nice work, really. - Thanks, sarge. 227 00:27:21,641 --> 00:27:26,229 Yes, thank you for protecting us from the birdies. Very decent of you. 228 00:27:29,065 --> 00:27:31,859 (Mimicks winle y) 229 00:28:04,433 --> 00:28:06,894 (Gasps) 230 00:28:25,663 --> 00:28:28,916 (German con versa tion outside) 231 00:28:58,279 --> 00:29:03,492 - I fell asleep. - Well, you're not the only one. 232 00:29:06,329 --> 00:29:08,414 What about you? 233 00:29:11,876 --> 00:29:13,544 No. 234 00:29:26,891 --> 00:29:32,521 - You sure you don't want some coffee? - You sure you don't want some hot lemonade? 235 00:29:41,238 --> 00:29:45,326 What the hell are we doing here, deac? This is crazy. 236 00:29:47,203 --> 00:29:49,372 Yeah, you got that right. 237 00:29:51,582 --> 00:29:54,168 I should be home right now. 238 00:29:54,335 --> 00:29:59,423 I should be home, playing with my nephews, flirting with the girl in my dad's store. 239 00:30:01,384 --> 00:30:03,177 What's her name? 240 00:30:07,306 --> 00:30:09,392 I forgot her name. 241 00:30:12,144 --> 00:30:16,899 And you, you should be doing... whatever you do. 242 00:30:19,652 --> 00:30:26,158 - Helping my wife get ready for the baby. - You didn't tell me you were having a baby. 243 00:30:30,371 --> 00:30:36,252 I got the letter on Thursday. She says she knows it's gonna be a girl. 244 00:30:37,336 --> 00:30:43,259 - Huh. She must be due pretty soon, then? - Yeah. January 18th. 245 00:30:44,051 --> 00:30:47,054 - That's my birthday. - I know. 246 00:30:48,848 --> 00:30:52,476 (Gunderson) Huh. Hm. 247 00:30:54,145 --> 00:30:56,313 Thursday... the day we hit elsenborn. 248 00:31:04,280 --> 00:31:06,449 You'll be all right, deac. 249 00:31:08,034 --> 00:31:13,122 We just gotta get winley to manhay, win the war and go home. 250 00:32:04,840 --> 00:32:06,801 Hey, deac. 251 00:32:06,967 --> 00:32:11,138 I got some lemonade packets. I'll trade you for a couple of butts. 252 00:32:12,973 --> 00:32:17,144 Kendrick, give it a rest. Nobody has any smokes, especially not him. 253 00:32:17,269 --> 00:32:19,897 I just need a smoke. 254 00:32:21,023 --> 00:32:23,984 (Gunderson) I gotta figure out where the hell we are. 255 00:32:35,079 --> 00:32:39,708 - So, gould, what's your secret? - My what? 256 00:32:39,875 --> 00:32:43,963 Your big secret you don't tell the other chaps round the camp-fire. 257 00:32:44,130 --> 00:32:48,884 I mean, we've all got them. I'm sure Kendrick here has 10 or 20. 258 00:32:49,051 --> 00:32:52,972 - Yeah. I don't have one of those. - Rubbish! 259 00:32:54,265 --> 00:32:57,601 Look, even if I did, why would I tell you? 260 00:32:57,768 --> 00:33:00,229 You don't have to tell me, of course. 261 00:33:01,355 --> 00:33:05,025 It's just we're on this fearless mission together 262 00:33:05,192 --> 00:33:09,029 and I've found when men can share anything with each other, anything, 263 00:33:09,196 --> 00:33:12,700 it creates a certain esprit de corps. You follow? 264 00:33:13,742 --> 00:33:15,244 Forget it. 265 00:33:18,247 --> 00:33:22,126 Righty-ho. You can play as you want. 266 00:33:23,794 --> 00:33:27,798 I never kissed my wife till the day we were married. 267 00:33:27,965 --> 00:33:29,466 All right, Deacon. 268 00:33:29,633 --> 00:33:32,011 You see, I feel close already. 269 00:33:33,053 --> 00:33:38,475 When I was 15 I showed up at school with a shiner and a bloody lip. 270 00:33:38,601 --> 00:33:41,437 I told the guys I got it playing stickball. 271 00:33:41,604 --> 00:33:45,065 But I actually got it 'cause I got beat up by Alice palisky. 272 00:33:45,232 --> 00:33:47,693 Alice palisky. Good. 273 00:33:47,860 --> 00:33:49,945 All right, all right, I got one. 274 00:33:50,070 --> 00:33:54,783 One time when I was, uh, in high school I was working on my dad's truck. 275 00:33:54,950 --> 00:33:58,746 And it had one of them vacuum tubes. You know what I'm talking about. 276 00:33:58,913 --> 00:34:03,626 And uh... and I figured out that if I held it just so and sucked... 277 00:34:03,834 --> 00:34:05,294 (Sucks in) 278 00:34:05,461 --> 00:34:07,421 I could give myself hickeys. 279 00:34:07,588 --> 00:34:13,344 I had 'em all over my neck, and I told my buddies that I had a girl from outta town. 280 00:34:14,762 --> 00:34:18,974 But, the truth be known, I never kissed a girl before, ever. 281 00:34:20,392 --> 00:34:21,977 (Laughs) Sorry! 282 00:34:22,144 --> 00:34:24,772 - (Kendrick) What's so funny? - Sorry, everyone. 283 00:34:26,023 --> 00:34:31,403 It's just, well... hickeys, huh? I guess we've found a new nickname for Kendrick. 284 00:34:33,739 --> 00:34:37,868 Let's go. We're making good time but we gotta keep moving. 285 00:34:38,035 --> 00:34:40,663 So, winley, what's your secret, huh? 286 00:34:40,829 --> 00:34:45,000 Good grief, you think I'd tell you chaps? I've just barely met you. 287 00:35:02,643 --> 00:35:05,813 - Is all brits as charming as winley? - I don't know. 288 00:35:24,248 --> 00:35:26,750 What the hell's he doing? 289 00:35:30,504 --> 00:35:32,381 - Deac! 290 00:35:32,548 --> 00:35:34,591 (Deacon) No. No. 291 00:35:34,758 --> 00:35:37,886 No, no! Don't kill me! (Moans) 292 00:35:38,053 --> 00:35:40,431 (Gunderson) Get him down. Cover his mouth. 293 00:35:40,597 --> 00:35:43,726 - Right here. - (Moans and sobs) 294 00:35:43,892 --> 00:35:47,813 - Deacon... shh... it's ok. - Be quiet. Quiet. 295 00:35:47,980 --> 00:35:51,108 - Can you do something? - He needs a warm place to sleep. 296 00:35:51,275 --> 00:35:53,110 We don't have that! 297 00:35:53,319 --> 00:35:57,698 - What can you do for him here? - Deacon! Deacon! Listen to me. 298 00:35:57,865 --> 00:36:03,829 Do not get us killed. Look at me. Look at me. Open your eyes. Look at me. 299 00:36:03,996 --> 00:36:06,206 (Deacon hyperventila tes) 300 00:36:06,373 --> 00:36:08,167 Relax. Breathe. 301 00:36:08,334 --> 00:36:13,547 I'm gonna take my hand away from your mouth. Do not scream. Ok? 302 00:36:17,926 --> 00:36:20,220 Did you see 'em? 303 00:36:21,764 --> 00:36:24,933 - Tell me you saw 'em. - It's ok, deac. 304 00:36:26,352 --> 00:36:28,228 (Gould) Let's get him up. 305 00:36:29,688 --> 00:36:32,983 - (Deacon gasps) - (Gould) Gunderson. 306 00:36:45,537 --> 00:36:47,623 Talk to me. 307 00:36:49,416 --> 00:36:51,293 All right. 308 00:36:52,961 --> 00:36:58,008 Last Thursday we ran into some krauts in a little town on the elsenborn Ridge. 309 00:36:58,175 --> 00:37:03,347 They were pulling out but this one little bastard was holed up inside a church. 310 00:37:03,514 --> 00:37:06,016 I sent deac in to take him out. 311 00:37:06,183 --> 00:37:10,396 It was dark in there. Somebody took a shot at him. 312 00:37:10,562 --> 00:37:15,234 So he threw in a grenade, sprayed the room. 313 00:37:15,401 --> 00:37:17,736 Went up and took the guy out. 314 00:37:21,907 --> 00:37:26,120 In the room... there was two women and six kids. 315 00:37:29,540 --> 00:37:31,625 It was a mess. 316 00:37:34,753 --> 00:37:39,133 When it was over, deac just... flipped out. 317 00:37:41,009 --> 00:37:44,430 Our co gave me a Jeep to have him checked out at Saint-vith. 318 00:37:45,931 --> 00:37:51,186 We got captured about an hour before you guys ran into them at malmédy. 319 00:37:56,233 --> 00:38:01,780 You don't mention this to him. Do you understand me, gould? 320 00:38:06,452 --> 00:38:08,120 All right, what do we do? 321 00:38:10,956 --> 00:38:15,544 We keep him talking. We don't let him go off by himself. 322 00:38:16,211 --> 00:38:19,840 And please put that rifle in somebody else's hands. 323 00:38:21,133 --> 00:38:22,801 Yep. 324 00:38:24,511 --> 00:38:30,893 47, 48, 49, 50, 51. Come on. Damn. 325 00:38:38,984 --> 00:38:44,740 - Oberon, what is that, some kind of code? - No, it's the way I write. 326 00:38:46,074 --> 00:38:51,246 - I hope somebody can translate that. - Of course. I can. 327 00:38:52,331 --> 00:38:55,042 You're the only one who knows what that says? 328 00:38:56,293 --> 00:39:01,590 - That more or less sums it up. - So, us not letting you die is pretty important? 329 00:39:03,592 --> 00:39:05,594 Yes. 330 00:39:05,761 --> 00:39:08,305 Great. 331 00:39:08,472 --> 00:39:11,433 Kendrick. You got watch. 332 00:39:11,600 --> 00:39:14,853 Winley, give me your gun. I'm gonna scout a bit. 333 00:39:15,020 --> 00:39:17,231 I'll be right back. 334 00:39:40,212 --> 00:39:42,214 (Blows nose) 335 00:39:42,381 --> 00:39:48,178 - That is sick. - Yes. I'm sure you prefer to use your fingers. 336 00:39:49,680 --> 00:39:52,099 (Coughs up phlegm) 337 00:39:54,059 --> 00:39:58,647 That's much better, hickey. Very distinguished. 338 00:39:58,814 --> 00:40:01,191 Better than carrying it in your pocket. 339 00:40:12,619 --> 00:40:14,246 Is it good reading? 340 00:40:20,544 --> 00:40:27,092 - Do you believe in a life after this one? - Not a chance in hell. 341 00:40:28,760 --> 00:40:33,348 When we first got here... I was working on this kid... 342 00:40:35,892 --> 00:40:43,066 He was shot up pretty bad. He kept saying, "please, god. Please, god." Over and over. 343 00:40:44,943 --> 00:40:47,112 Like it meant something. 344 00:40:47,863 --> 00:40:52,534 He was so sincere about it, I thought it might work. 345 00:40:55,704 --> 00:41:00,709 Then two minutes later he was dead. There wasn't a thing I could do about it. 346 00:41:02,544 --> 00:41:07,341 When I looked into his eyes... There was nothing there. 347 00:41:09,009 --> 00:41:11,219 Nothing. 348 00:41:12,262 --> 00:41:16,099 That's when I realised that... this is it. 349 00:41:20,937 --> 00:41:23,065 It's funny. 350 00:41:23,231 --> 00:41:26,026 What can possibly be funny about that? 351 00:41:28,403 --> 00:41:33,450 No, I don't mean "funny" funny. It's... it's just that uh... 352 00:41:38,872 --> 00:41:42,084 We were just outside sainte-mére-eglise. 353 00:41:44,169 --> 00:41:46,880 We were getting pounded pretty hard. 354 00:41:48,048 --> 00:41:52,636 And I was holding this... This kid on my lap and... 355 00:41:54,054 --> 00:41:56,223 He was shot up pretty good. 356 00:41:59,309 --> 00:42:01,353 And I remember him praying. 357 00:42:03,480 --> 00:42:05,649 And I was praying, too. 358 00:42:07,943 --> 00:42:10,570 And all of a sudden he... 359 00:42:11,279 --> 00:42:13,365 He was gone. 360 00:42:16,493 --> 00:42:20,497 And that was... that was it, really. That was the first time that I... 361 00:42:21,915 --> 00:42:24,960 That I really watched somebody die. 362 00:42:27,754 --> 00:42:30,298 But right then I knew that he was... 363 00:42:31,299 --> 00:42:33,677 He was in a better place than that. 364 00:42:36,388 --> 00:42:41,476 - How convenient for you. - Convenient? 365 00:42:43,311 --> 00:42:45,981 That's what I was thinking about what you said. 366 00:42:48,275 --> 00:42:50,444 Funny, huh? 367 00:42:56,158 --> 00:42:58,869 (Branches creak) 368 00:43:04,332 --> 00:43:08,336 - (Gould) Where are you from? - (Deacon) Arizona. 369 00:43:08,503 --> 00:43:11,131 I know, Arizona. Where in Arizona? 370 00:43:13,717 --> 00:43:17,888 - Snowflake. - Snowflake? Never heard of it. 371 00:43:19,473 --> 00:43:21,975 What do you do in snowflake for fun? 372 00:43:24,186 --> 00:43:25,937 Hunfing. 373 00:43:27,314 --> 00:43:32,944 - What do you hunt? - Whatever's in season. 374 00:43:33,111 --> 00:43:35,322 So you like to shoot things? 375 00:43:36,740 --> 00:43:38,283 Forget I asked. 376 00:43:42,204 --> 00:43:48,835 - So why do you like the krauts so much? - 'Cause I know 'em. 377 00:43:49,002 --> 00:43:53,632 I know that most of 'em are just like you and me. They just wear a different uniform. 378 00:43:53,799 --> 00:43:59,304 So Adolf Hitler is a pretty nice fella? Once you get to know him? It's just a different uniform? 379 00:43:59,471 --> 00:44:03,558 - That's not what I said. - Those guys at malmédy are just like us? 380 00:44:03,725 --> 00:44:06,603 If it makes it easier to hate 'em, go ahead. 381 00:44:06,770 --> 00:44:12,567 If it weren't for them I'd be finishing med school, fixing Billy's leg 'cause he broke it on his bicycle, 382 00:44:12,734 --> 00:44:16,279 but instead I'm taking lead out of his 17-year-old brother's gut, 383 00:44:16,446 --> 00:44:19,032 who wanted to serve and lied about his age. 384 00:44:19,199 --> 00:44:25,831 And now he's spitting up blood, lying in the dirt and asking god to come and save him. 385 00:44:25,997 --> 00:44:28,208 It's more than a different uniform. 386 00:45:06,121 --> 00:45:07,998 They didn't cross by yet. 387 00:45:08,164 --> 00:45:12,836 - They must be stalled somewhere in here. - Yeah. This weather can't be helping much. 388 00:45:13,003 --> 00:45:18,008 - How far is it to manhay? - About 15 kilometres. 389 00:45:18,174 --> 00:45:21,803 All right. This weather keeps up, we should be able to beat 'em. 390 00:45:21,970 --> 00:45:26,600 Get there by dark. Let's move out, come on. 391 00:46:03,929 --> 00:46:05,472 Kendrick! 392 00:46:15,941 --> 00:46:17,400 Kendrick! Kendrick! 393 00:46:17,567 --> 00:46:22,113 - (Kendrick moans) - Ok, buddy, ok. 394 00:46:24,074 --> 00:46:27,577 - (Kendrick groans) - Kendrick, can you hear me? 395 00:46:27,744 --> 00:46:31,998 - We can't do this here. - We gotta get outta this. 396 00:46:32,165 --> 00:46:38,046 - If we stop there's no way we'll make it in time. - If we can't move, they can't. We can't move. 397 00:46:38,213 --> 00:46:40,215 Get him up. 398 00:46:40,382 --> 00:46:44,052 - (Gunderson) Come on. - (Gould) We're going. Careful, careful. 399 00:47:10,453 --> 00:47:15,750 - (Kendrick) I'm so cold. - (Gould) Stand right there and do not move. 400 00:47:17,961 --> 00:47:21,548 No, no, you can't sit down. You gotta keep moving. Get up. 401 00:47:21,715 --> 00:47:25,093 - (Kendrick mutters) - (Gould) Get up. Keep moving. 402 00:47:25,260 --> 00:47:27,178 ♪ (Opera) 403 00:47:28,805 --> 00:47:33,309 I'll go check it out. Winley, give me your gun. 404 00:47:33,476 --> 00:47:36,604 (Gould) ...Just stand there and keep your eyes open. 405 00:47:41,276 --> 00:47:43,695 - I'll go with you. - I got it, deac. 406 00:47:43,862 --> 00:47:46,072 - But, sarge, I can... - Corporal! 407 00:47:49,743 --> 00:47:52,996 Don't worry about it. Just open the door. 408 00:48:23,526 --> 00:48:25,487 (Cocks pistol) 409 00:48:29,949 --> 00:48:33,411 ♪ (Lehar: Vilia from the merry widow) 410 00:48:58,520 --> 00:49:02,273 It's ok. Ok. It's ok. I'm not gonna hurt you. 411 00:49:02,440 --> 00:49:05,860 - I'm American. - (Speaks French) 412 00:49:06,027 --> 00:49:08,905 Put the knife down. Put it down. I don't want... 413 00:49:09,072 --> 00:49:11,741 - (Speaks French) - Put it down. 414 00:49:11,908 --> 00:49:14,327 (Speaks French) 415 00:49:14,494 --> 00:49:17,831 It's ok. I'm putting the gun down. 416 00:49:17,997 --> 00:49:20,625 Ok? Put the knife down. 417 00:49:22,544 --> 00:49:24,629 I'm an American, ok? 418 00:49:25,755 --> 00:49:28,383 It's ok, it's ok. 419 00:49:28,508 --> 00:49:33,138 - Hm? Ok? - American? 420 00:49:35,181 --> 00:49:36,850 (Speaks French) 421 00:49:37,058 --> 00:49:40,728 - American? - (Whispers) Ok. 422 00:49:45,775 --> 00:49:47,944 It's ok, fellas, it's ok. 423 00:49:48,111 --> 00:49:52,198 - Uh, this is madame thearey. - Catherine. 424 00:49:52,365 --> 00:49:55,952 Catherine. Catherine. Uh, and this is Sophie. 425 00:49:56,119 --> 00:49:58,705 - Dis ”bonjour", ma chérie. - Bonjour. 426 00:49:58,872 --> 00:50:00,582 (All) Bonjour. 427 00:50:00,748 --> 00:50:02,834 Ils sont tous américains? 428 00:50:03,001 --> 00:50:06,171 Are... yeah, yeah. We're all Americans. Uh, except for him. 429 00:50:06,337 --> 00:50:10,466 - He's British. He's from england. - Anglais? 430 00:50:50,089 --> 00:50:51,466 Bien. 431 00:50:51,633 --> 00:50:54,010 (Catherine speaks French) 432 00:50:58,389 --> 00:51:01,059 - Merci. - Merci. 433 00:51:01,226 --> 00:51:03,269 Merci, Catherine. 434 00:51:03,394 --> 00:51:06,147 What did she just say? 435 00:51:06,314 --> 00:51:08,274 Goodbye. 436 00:51:10,235 --> 00:51:12,028 In French. 437 00:52:01,327 --> 00:52:03,538 (Winley) Gunderson? 438 00:52:06,165 --> 00:52:08,668 It's 1500 hours. 439 00:52:31,482 --> 00:52:33,526 We did everything we could, winley. 440 00:52:36,404 --> 00:52:38,281 We certainly did. 441 00:52:40,658 --> 00:52:45,246 Still, here I sit, all nice and comfy, while... 442 00:52:56,299 --> 00:53:00,762 You boys have been super but I'm figuring I'd best get on with it. 443 00:53:04,724 --> 00:53:08,811 Look, if I start now I can probably get there before morning. 444 00:53:08,978 --> 00:53:10,938 Yeah. You could try. 445 00:53:12,648 --> 00:53:16,319 I just don't know what your frozen dead body will do for anybody. 446 00:53:21,407 --> 00:53:24,160 You can give these to Kendrick if you want. 447 00:53:27,663 --> 00:53:29,624 Cheerio. 448 00:53:29,791 --> 00:53:31,167 Winley! 449 00:53:31,334 --> 00:53:34,462 (Door creaks and closes) 450 00:53:37,382 --> 00:53:39,133 You let him go. 451 00:53:41,886 --> 00:53:46,391 - He's not our prisoner, gould. - He's gonna die out there. 452 00:53:47,475 --> 00:53:49,560 Yes, he is. 453 00:53:52,814 --> 00:53:54,899 (Wind howls) 454 00:54:09,914 --> 00:54:12,750 - Catherine. - Bonjour. Et bien. 455 00:54:12,917 --> 00:54:16,963 - Bread. - Thank you. 456 00:54:17,130 --> 00:54:21,509 - 00 est I'anglais? - Oh. Winley. Uh... 457 00:54:23,052 --> 00:54:25,346 - Qu'est-ce que c'est? - Deac? 458 00:54:28,683 --> 00:54:30,351 We got company. 459 00:54:32,937 --> 00:54:35,231 (Speaks German) 460 00:54:36,482 --> 00:54:39,235 - Oh! Sophie! - Catherine! 461 00:54:55,543 --> 00:54:58,546 (Speaks German) 462 00:55:02,508 --> 00:55:04,469 (Soldier speaks German) 463 00:55:05,595 --> 00:55:08,639 Non! Non! 464 00:55:08,806 --> 00:55:11,225 Non! Non! 465 00:55:11,392 --> 00:55:13,853 (Soldiers speak German) 466 00:55:14,020 --> 00:55:15,730 Hande hoch! Hande hoch! 467 00:55:16,564 --> 00:55:18,566 Waffe fallen iassen! 468 00:55:25,865 --> 00:55:28,242 - (Reloads) - You gotta take him, deac. 469 00:55:29,952 --> 00:55:31,329 Deac! 470 00:55:35,124 --> 00:55:37,919 Deac, get the luger! We gotta catch him. 471 00:55:39,170 --> 00:55:43,007 (Catherine and Sophie speak French) 472 00:55:44,884 --> 00:55:46,761 (Mutters) 473 00:55:57,230 --> 00:55:58,773 Damn! 474 00:56:02,068 --> 00:56:03,528 Come on. 475 00:56:15,873 --> 00:56:17,959 - Did you get him? - We lost him. 476 00:56:18,125 --> 00:56:21,170 - What happened to deadeye? - I couldn't hit him. 477 00:56:21,337 --> 00:56:23,381 - Couldn't or wouldn't? - I did not miss on purpose! 478 00:56:23,506 --> 00:56:25,925 - That's a lie! - That's enough! 479 00:56:27,134 --> 00:56:31,597 If Deacon says he missed, he missed. We got other things to worry about. 480 00:56:34,141 --> 00:56:36,018 Look what I found. 481 00:56:36,185 --> 00:56:42,024 I heard gunshots, so I started back through the woods and found this little bugger! 482 00:56:42,191 --> 00:56:44,569 Praying his little Jerry head off! 483 00:56:44,735 --> 00:56:46,654 - I say shoot him now. - Shut up. 484 00:56:46,821 --> 00:56:48,990 I'm with Kendrick. Let's shoot him. 485 00:56:49,156 --> 00:56:50,992 - We don't shoot prisoners. - He does. 486 00:56:51,158 --> 00:56:52,994 - Shoot him! - Shut up! 487 00:56:53,160 --> 00:56:55,162 - Shoot him! - Winley, put it down! 488 00:56:55,329 --> 00:56:58,291 - (German soldier sobs) - You will obey my orders! 489 00:57:00,501 --> 00:57:02,545 Rudi? 490 00:57:04,547 --> 00:57:08,676 - Erinnerst du dich an mich? - Greer! Greer! 491 00:57:08,843 --> 00:57:10,678 (Gould) What's going on? 492 00:57:10,845 --> 00:57:14,390 (Rudi and Deacon speak German) 493 00:57:15,308 --> 00:57:19,353 - Deacon! - (Rudi speaks German) 494 00:57:19,520 --> 00:57:24,275 This is Rudolf gertz from Berlin. When I was on my mission I taught his family. 495 00:57:27,320 --> 00:57:30,448 Sie sollen mich nicht toten. Sie sollen mich nicht toten. 496 00:57:30,615 --> 00:57:32,325 I never miss. 497 00:57:33,576 --> 00:57:37,830 Gundy, I didn't hit him... but I never miss. 498 00:57:51,093 --> 00:57:52,637 (German pra yer) 499 00:57:56,015 --> 00:57:59,810 (Rudi pra ys in German) 500 00:58:02,772 --> 00:58:04,482 - Sergeant? - Hm? 501 00:58:04,649 --> 00:58:07,777 Did you give my cigarettes to...? 502 00:58:14,033 --> 00:58:17,411 - Thanks. - No problem. 503 00:58:24,543 --> 00:58:27,505 So, winley, why did you come back? 504 00:58:31,217 --> 00:58:37,181 I heard gunshots. I realised I was probably going to die out there, I'm not proud of it. 505 00:58:39,558 --> 00:58:44,980 You made a choice. You're still alive. That's good for you. 506 00:58:46,315 --> 00:58:47,942 Yes, that's true. 507 00:58:48,859 --> 00:58:51,987 It's midnight. Gould, you're up. 508 00:58:55,408 --> 00:58:58,619 I see our prisoner of war's having fun. 509 00:58:58,786 --> 00:59:01,872 (Speaks German) 510 00:59:02,707 --> 00:59:05,543 What did he say his name was? 511 00:59:05,710 --> 00:59:07,211 Adolf? 512 00:59:10,715 --> 00:59:14,385 - Gives me the creeps. - It's Rudolf. 513 00:59:15,720 --> 00:59:17,513 Whatever. 514 00:59:20,349 --> 00:59:24,145 Hey, winley, I'll make you a deal. 515 00:59:25,020 --> 00:59:30,901 You pick a card, any card, then put it back in the deck. 516 00:59:31,068 --> 00:59:37,950 If I can find your card in this deck, you give me one of them smokes. 517 00:59:39,118 --> 00:59:40,745 What do you say? 518 00:59:45,166 --> 00:59:47,293 Deal. 519 00:59:59,346 --> 01:00:01,515 You got it? 520 01:00:05,978 --> 01:00:09,148 Ok, now you just tell me when to stop. 521 01:00:11,025 --> 01:00:12,902 Stop. 522 01:00:14,653 --> 01:00:16,697 This is your card. 523 01:00:19,241 --> 01:00:22,286 Nope. Sorry, hickey. 524 01:00:24,246 --> 01:00:26,290 This is your card. 525 01:00:39,053 --> 01:00:41,722 (Rudi speaks German) 526 01:00:45,309 --> 01:00:47,436 The French lady's coming. 527 01:00:48,562 --> 01:00:50,940 - Bonjour, Catherine. - Bonjour. 528 01:00:52,274 --> 01:00:55,402 Thank you. Thank you, all. 529 01:00:56,695 --> 01:00:58,239 Allez. 530 01:00:59,615 --> 01:01:03,160 - Joyeux Noel. - Merci. 531 01:01:03,327 --> 01:01:05,204 Merci. 532 01:01:20,052 --> 01:01:22,680 Frohliche weihnacht. 533 01:01:22,847 --> 01:01:25,140 Danke schon. 534 01:01:30,771 --> 01:01:32,773 You get back... I got it. 535 01:01:35,150 --> 01:01:37,611 (Speaks German) 536 01:02:28,746 --> 01:02:31,457 Deacon! Where is he? 537 01:02:35,044 --> 01:02:37,796 Wheres the kraut, Deacon? 538 01:02:38,464 --> 01:02:43,719 - You let him go. You let him go! - (Gunderson) No, no. Deacon! Deacon. 539 01:02:43,886 --> 01:02:48,682 - Let's go, right now! - Hey! Who had watch, gould? 540 01:02:48,849 --> 01:02:51,894 - Who had watch? - I did. 541 01:02:52,061 --> 01:02:56,523 - And I fell asleep. - Then Deacon didn't let anybody go. 542 01:02:57,733 --> 01:03:02,112 - Yes, I did. - What? 543 01:03:04,073 --> 01:03:08,661 - What do you wanna do, take him with us? - No, I want to shoot him, remember? 544 01:03:10,245 --> 01:03:12,247 What were you thinking? 545 01:03:14,208 --> 01:03:15,876 I made a trade. 546 01:03:16,919 --> 01:03:20,464 Rudi told me the weather's shut down all movement on either side 547 01:03:20,589 --> 01:03:24,969 and manhay's in the middle of heavy fighting, so we couldn't get winley through. 548 01:03:25,135 --> 01:03:29,264 But an unknown number of Germans are pushing toward this town, lierneux. 549 01:03:29,431 --> 01:03:33,811 - That's less than six kilometres away. - Right. 550 01:03:33,978 --> 01:03:39,233 Those are our nearest boys. I think we can make it through to 'em. 551 01:03:39,358 --> 01:03:41,151 Yeah, sure (!) 552 01:03:41,318 --> 01:03:45,447 - Through a fully armed kraut division! - We sneak through. 553 01:03:52,162 --> 01:03:54,915 I like it. I don't love it but I like it. 554 01:03:55,082 --> 01:03:58,335 With our full arsenal of two pistols and a bolt-action. 555 01:03:58,502 --> 01:04:02,881 Kendrick, did you check the back of that rig? 556 01:04:03,048 --> 01:04:06,593 (Deacon) It's not much but we gotta make it count. 557 01:04:08,637 --> 01:04:11,390 It's outta gas. Tank's empty. 558 01:04:11,557 --> 01:04:15,686 All right. Run it as far as you can on fumes, then ditch it. 559 01:04:17,521 --> 01:04:19,523 Take some grenades. 560 01:04:29,199 --> 01:04:34,872 - (Kendrick) What kinda name is oberon? - (Winley) It's from Shakespeare. 561 01:04:35,039 --> 01:04:37,750 - You ever heard of him? - Yeah. 562 01:04:40,044 --> 01:04:44,089 - What kind of a name is shirl? - It's short for Shirley. 563 01:04:45,340 --> 01:04:48,969 - Shirley? - Yes. Shirley. 564 01:04:50,012 --> 01:04:55,350 Don't get me wrong, I love the name Shirley. In fact it's my mother's name. 565 01:04:58,437 --> 01:05:03,233 - You trying to get us killed? - Is that what you think? 566 01:05:03,400 --> 01:05:06,904 Marching through enemy lines, there's no danger there (!) 567 01:05:07,071 --> 01:05:10,282 Hell, it seems like the right thing to do. 568 01:05:10,449 --> 01:05:13,285 - We die trying? - Yeah, maybe. 569 01:05:13,452 --> 01:05:18,082 If someone killed innocent women and children, this is a way to make up for it. 570 01:05:19,041 --> 01:05:24,213 Is that what your little Bible tells you, huh? Is this your penance? 571 01:05:26,924 --> 01:05:30,010 You know what? 572 01:05:30,177 --> 01:05:32,137 - Here! - What? 573 01:05:32,304 --> 01:05:34,681 Take it. I can get another one. 574 01:05:35,724 --> 01:05:39,019 - I don't want your book. - Really? 575 01:05:40,270 --> 01:05:43,190 With all your questions you seem awful curious. 576 01:05:43,357 --> 01:05:45,818 Get back in formation. 577 01:05:48,278 --> 01:05:51,406 (Soldiers speak German) 578 01:05:59,790 --> 01:06:02,334 Let's take 'em. 579 01:06:03,669 --> 01:06:05,838 Or not. We lay low. 580 01:06:06,004 --> 01:06:08,465 - Keep moving? - Good thinking, Kendrick. 581 01:06:10,342 --> 01:06:14,847 - What, are we a mile from lierneux? - Sounds about right. 582 01:06:15,013 --> 01:06:19,768 Sun's starting to peek through. Let's go, boys. 583 01:06:30,028 --> 01:06:33,115 - How you doing? - All right. 584 01:06:37,244 --> 01:06:40,747 You know, this really is beautiful country. 585 01:06:41,790 --> 01:06:43,917 I knew you liked her. 586 01:06:46,420 --> 01:06:48,589 I think I wanna learn French. 587 01:06:49,631 --> 01:06:51,175 (Gunsho t) 588 01:06:55,345 --> 01:06:57,723 Gunderson! 589 01:06:57,890 --> 01:07:00,809 (Gunderson gasps and splutters) 590 01:07:00,976 --> 01:07:03,312 (Soldier) Achtung! 591 01:07:04,897 --> 01:07:06,815 Was war das? 592 01:07:06,982 --> 01:07:13,405 - Stay with me, gundy. - (Deacon) Gundy! Gundy! I'm coming! 593 01:07:13,572 --> 01:07:15,657 Breathe, breathe. 594 01:07:18,827 --> 01:07:20,746 No! Help him. 595 01:07:20,913 --> 01:07:23,498 - He's dead. - No, he's not. 596 01:07:23,665 --> 01:07:26,960 (German officers give orders) 597 01:07:27,127 --> 01:07:29,796 - Deac... look, he's gone. - Gundy! 598 01:07:29,963 --> 01:07:33,508 Come on. Come on, we gotta go. 599 01:07:34,676 --> 01:07:36,720 We've gotta go. Now. 600 01:07:36,887 --> 01:07:39,097 - All right. - Come on, come on. 601 01:07:39,264 --> 01:07:41,141 (Soldier speaks German) 602 01:07:43,143 --> 01:07:44,853 (Soldiers speak German) 603 01:07:51,568 --> 01:07:55,530 - Come on, winley. Let's go. - I can't. 604 01:07:56,823 --> 01:07:58,909 (Soldiers speak German) 605 01:08:08,460 --> 01:08:10,545 ( Winle y groans) 606 01:08:11,463 --> 01:08:14,341 - Go see if we're being followed. - Go to hell. 607 01:08:14,508 --> 01:08:18,470 - Now! - You go! Or want to save your own skin? 608 01:08:18,637 --> 01:08:21,265 - I'll go. - You're not going anywhere. 609 01:08:21,932 --> 01:08:23,809 Deacon! Deac! 610 01:08:48,000 --> 01:08:50,711 - They're all over the place. - What do we do now? 611 01:08:50,877 --> 01:08:53,797 We need to find a place I can work on him. 612 01:08:53,964 --> 01:08:56,967 - Can he move? - Yes. Yes, I can move. 613 01:08:57,134 --> 01:08:59,594 Follow me. 614 01:09:02,973 --> 01:09:06,727 - (Winley moans) - (Gould) Ok, ok. 615 01:09:06,893 --> 01:09:09,521 Deacon! I need your help. 616 01:09:11,106 --> 01:09:14,693 Fingers in here. When I open the wound, push the muscle aside. 617 01:09:14,860 --> 01:09:17,738 - Don't scream. - Please, god. 618 01:09:17,904 --> 01:09:19,656 It's all right. 619 01:09:19,823 --> 01:09:22,993 (Kendrick) You're doing all right, you're doing great. 620 01:09:23,160 --> 01:09:26,580 - Open a little further. - I'm trying. 621 01:09:26,788 --> 01:09:30,917 - (Gould) Come on. Almost there. - (Winley groans) 622 01:09:31,084 --> 01:09:34,046 - I got it. - (Kendrick) That's it. 623 01:09:34,212 --> 01:09:35,630 I got it. 624 01:09:35,797 --> 01:09:38,300 (Kendrick) Hold still. Hang in there, winley. 625 01:09:38,467 --> 01:09:42,095 - (Gould) You need to go to an aid station. - Shh! 626 01:09:43,847 --> 01:09:45,307 Krauts. 627 01:09:47,684 --> 01:09:50,312 (Whistles a tune) 628 01:10:04,785 --> 01:10:06,787 (Speaks German) 629 01:10:08,580 --> 01:10:10,707 Germans on the walls! 630 01:10:10,874 --> 01:10:12,834 - Here. - Heads up! 631 01:10:13,001 --> 01:10:16,463 - Let's go. - Keep moving, come on! 632 01:10:16,630 --> 01:10:18,548 (Gunfire) 633 01:10:18,715 --> 01:10:21,468 (Gould) Germans on the right flank! 634 01:10:22,886 --> 01:10:25,514 Get in the hole! 635 01:10:32,396 --> 01:10:35,857 - Damn them! - I got it! 636 01:10:41,279 --> 01:10:43,448 (Soldiers speak German) 637 01:10:45,117 --> 01:10:47,327 - Pass auf! - Granate! 638 01:10:57,295 --> 01:10:59,589 Let's go, let's go! 639 01:11:00,799 --> 01:11:03,969 - Kendrick, get winley outta here. - (Deacon) Yeah, go. 640 01:11:04,136 --> 01:11:08,557 - (Kendrick) We're gonna make it. - Ready? Move, move! 641 01:11:10,934 --> 01:11:12,436 Feuer! 642 01:11:15,939 --> 01:11:18,400 (Soldiers speak German) 643 01:11:18,567 --> 01:11:20,360 (Gould) Grenade! Move! 644 01:11:22,821 --> 01:11:24,990 (Soldiers speak German) 645 01:11:35,417 --> 01:11:37,502 Come on, come on. 646 01:11:50,974 --> 01:11:56,104 Stay with me, stay with me. We're gonna make it. We're gonna make it. 647 01:12:01,776 --> 01:12:03,945 Shh. 648 01:12:06,615 --> 01:12:08,450 - Get down. - Go. 649 01:12:08,617 --> 01:12:10,243 Fire in the hole. 650 01:12:10,410 --> 01:12:12,662 Granate! 651 01:12:31,223 --> 01:12:33,391 Oh, god. Crikey. 652 01:12:33,558 --> 01:12:36,353 Hang on, hang on. 653 01:12:36,561 --> 01:12:39,147 Gould will be here in a second. Just hang on. 654 01:12:46,321 --> 01:12:48,490 Just a second. Hang on. 655 01:12:54,162 --> 01:12:56,039 (Whispers) 656 01:13:18,895 --> 01:13:21,189 I'm sorry. 657 01:13:34,452 --> 01:13:37,163 (Winley gasps) 658 01:13:50,010 --> 01:13:52,762 - Where are they? - Right there. 659 01:13:58,101 --> 01:13:59,561 (Gould) Winley! 660 01:14:05,191 --> 01:14:07,569 Winley! 661 01:14:10,196 --> 01:14:12,157 Winley! 662 01:14:15,994 --> 01:14:18,622 (Deacon) Where is he? 663 01:14:21,958 --> 01:14:23,877 - Winley! - Winley! 664 01:14:24,044 --> 01:14:27,297 - Winley! Winley! - Winley! Come on. 665 01:14:30,175 --> 01:14:34,596 - Winley. Winley. Winley, come on. - Hang on, winley. 666 01:14:34,763 --> 01:14:36,848 (Gould) Say something. 667 01:14:41,269 --> 01:14:43,355 Right here. 668 01:14:47,984 --> 01:14:49,819 I can't swim. 669 01:14:51,071 --> 01:14:53,531 Is that your big secret? 670 01:14:55,241 --> 01:14:58,078 - Where's Kendrick? - Kendrick's dead. 671 01:15:17,597 --> 01:15:19,432 (Speaks German) 672 01:15:25,355 --> 01:15:28,274 (Speaks German) 673 01:15:29,150 --> 01:15:32,278 (Speaks German) 674 01:15:32,445 --> 01:15:35,448 (Speaks German) 675 01:15:37,242 --> 01:15:39,327 Gott sei mit euch. 676 01:15:40,620 --> 01:15:42,080 Gott sei mit euch. 677 01:15:51,214 --> 01:15:53,508 We gotta get these clothes off him. 678 01:16:00,390 --> 01:16:05,311 - So, what now? - I don't know. How's your German? 679 01:16:23,872 --> 01:16:27,500 All right. The German line's about a half mile up that way. 680 01:16:27,667 --> 01:16:33,214 This road'll take us straight through the clearing. Our boys are dug in on the other side. 681 01:16:33,381 --> 01:16:39,429 - Are we ready? - Get winley through, save some lives. 682 01:16:40,096 --> 01:16:42,015 That's the idea. 683 01:16:42,182 --> 01:16:44,517 - (Engine starts) - Hey. 684 01:16:45,643 --> 01:16:48,480 I didn't sign up. 685 01:16:48,646 --> 01:16:50,732 I tried to dodge the draft. 686 01:16:53,109 --> 01:16:55,612 And my father came and found me. 687 01:16:58,907 --> 01:17:00,867 Was that your big secret? 688 01:17:01,034 --> 01:17:02,911 Uh-huh! 689 01:17:03,077 --> 01:17:05,622 - Did you get that, winley? - Mm. 690 01:17:19,427 --> 01:17:22,263 (Soldiers speak German) 691 01:17:25,934 --> 01:17:28,102 Gould, cover up those weapons. 692 01:17:29,813 --> 01:17:32,774 All right, winley? Look sick. 693 01:17:45,161 --> 01:17:47,163 (Speaks German) 694 01:17:48,748 --> 01:17:50,583 (Moans softly) 695 01:17:51,751 --> 01:17:54,087 (Speaks German) 696 01:17:56,297 --> 01:17:57,715 Vielen dank. 697 01:17:57,882 --> 01:18:02,053 (Speaks German) 698 01:18:03,012 --> 01:18:05,014 (Engine revs) 699 01:18:05,849 --> 01:18:07,517 (Speaks German) 700 01:18:09,102 --> 01:18:12,856 - (Speaks German) - (Speaks German) 701 01:18:14,774 --> 01:18:17,193 (Soldiers speak German) 702 01:18:23,741 --> 01:18:27,078 - Hang on. - (Speaks German) 703 01:18:28,371 --> 01:18:31,791 - (Gould) Go, go, go! - (Deacon) Get down! 704 01:18:36,379 --> 01:18:39,132 - What's going on? - I can't tell. 705 01:18:40,049 --> 01:18:42,218 I think they're trying to make a push. 706 01:18:48,474 --> 01:18:52,937 - There's a Jeep coming. - Get the sarge on the radio. Let me see. 707 01:18:53,104 --> 01:18:55,607 Foxtrot 2-9er calling foxtrot 0-2. 708 01:18:57,650 --> 01:18:59,152 (Soldiers speak German) 709 01:18:59,319 --> 01:19:03,156 We got a Jeep coming from outta nowhere. Over. Out. 710 01:19:03,323 --> 01:19:09,245 Nah, that's one of ourjeeps but that's a Jerry flag on the hood. What are they trying to do? 711 01:19:10,288 --> 01:19:14,000 Don't know what you got in mind, Jerry, but it ain't gonna happen. 712 01:19:14,167 --> 01:19:16,628 The flag! Now! Get it! 713 01:19:17,754 --> 01:19:19,297 (Soldiers speak German) 714 01:19:19,464 --> 01:19:21,633 Hang on a second. Let me see. 715 01:19:21,799 --> 01:19:24,510 - Incoming! - We're American! 716 01:19:26,638 --> 01:19:29,641 - What is it? - We got two krauts coming in there. 717 01:19:34,687 --> 01:19:36,648 (Deacon) Incoming! 718 01:19:36,814 --> 01:19:38,232 Feuer! 719 01:19:44,614 --> 01:19:47,325 - (Winley moans) - You're gonna be ok. 720 01:19:50,453 --> 01:19:52,705 (Soldiers speak German) 721 01:20:01,673 --> 01:20:04,592 They're shooting at each other. 722 01:20:04,717 --> 01:20:08,429 I think those boys are ours. Let's give 'em some cover fire. 723 01:20:08,596 --> 01:20:11,057 Cover fire! Into the trees, on me. 724 01:20:17,105 --> 01:20:18,815 I'm out, I'm out. 725 01:20:21,401 --> 01:20:24,195 You take winley and go and I'll cover you. 726 01:20:25,655 --> 01:20:27,240 I'm not gonna leave you. 727 01:20:27,407 --> 01:20:29,242 - You go now! - No! 728 01:20:33,788 --> 01:20:35,707 Ill be right behind you. 729 01:20:35,873 --> 01:20:38,084 ( Winle y groans) 730 01:20:41,587 --> 01:20:43,631 (Gould) Ok. 731 01:20:43,798 --> 01:20:47,135 - (Gould) Move. - (Winley ga sps) 732 01:22:43,835 --> 01:22:47,463 (Soundtrack music covers speech) 733 01:23:42,602 --> 01:23:45,521 (Soldiers talk in distance) 734 01:24:41,827 --> 01:24:43,913 You saved my life. 735 01:24:46,874 --> 01:24:48,960 Be at peace, Deacon. 736 01:25:21,158 --> 01:25:23,411 (Soldiers speak German) 737 01:25:27,873 --> 01:25:31,544 (American soldier in distance) Move it. Come on. Let's go. 53392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.