Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,569 --> 00:00:28,654
(Radio sta tic)
2
00:00:32,116 --> 00:00:35,703
(American man) This is armed forces radio
reporting from London.
3
00:00:35,870 --> 00:00:38,289
Today, supreme allied hq reported
4
00:00:38,456 --> 00:00:43,836
American combat troops and aircraft
have routed the attacking German army
5
00:00:44,003 --> 00:00:46,088
at the ardennes front.
6
00:01:22,375 --> 00:01:27,505
American troops have discovered
the frozen corpses of over 70 fellow gls,
7
00:01:27,672 --> 00:01:32,885
taken prisoner then fiendishly executed
by their German captors.
8
00:01:33,052 --> 00:01:37,723
Investigating officers at the nightmarish
scene say the massacre happened
9
00:01:37,890 --> 00:01:41,560
at a small crossroads
near the Belgian town of malmédy.
10
00:01:50,945 --> 00:01:54,407
General eisenhower
has vowed that, upon war's end,
11
00:01:54,573 --> 00:01:59,412
all German officers and soldiers
responsible for this unspeakable act
12
00:01:59,578 --> 00:02:04,250
will be vigorously tried for war crimes
and swiftly punished.
13
00:02:04,417 --> 00:02:07,962
This is armed forces radio, London.
14
00:02:14,302 --> 00:02:16,512
(Man yells)
15
00:02:18,681 --> 00:02:23,144
(German soldiers give instructions)
16
00:02:26,939 --> 00:02:29,608
(German soldier shouts)
17
00:02:35,489 --> 00:02:38,159
(Soldiers speak German)
18
00:02:49,128 --> 00:02:53,424
Stop crying.
You're making dieter here a little nervous.
19
00:02:59,638 --> 00:03:01,515
I need that.
20
00:03:01,682 --> 00:03:03,142
Ok, ok.
21
00:03:09,357 --> 00:03:10,816
Thanks.
22
00:03:27,875 --> 00:03:29,835
(Speaks German)
23
00:03:41,931 --> 00:03:44,392
I hope you choke on 'em.
24
00:03:56,070 --> 00:04:00,366
- Was ist denn das?
- Lemon powder.
25
00:04:10,793 --> 00:04:12,920
Meine frau.
26
00:04:13,087 --> 00:04:16,757
- Du sprichst deutsch?
- Ja.
27
00:04:16,924 --> 00:04:19,135
- _ hm!
- Bitte.
28
00:04:23,305 --> 00:04:26,434
- Hier.
- Danke.
29
00:04:27,685 --> 00:04:29,979
You must be living right, deac.
30
00:04:36,777 --> 00:04:38,821
Halt! Halt!
31
00:04:40,990 --> 00:04:43,784
(Shout/ng)
32
00:04:46,537 --> 00:04:47,997
(Speaks German)
33
00:04:48,164 --> 00:04:49,874
(Officer fires in air)
34
00:05:02,845 --> 00:05:05,139
(American soldier) Come on!
35
00:05:05,306 --> 00:05:07,057
(American medic) Let's go! Up!
36
00:05:08,100 --> 00:05:09,810
No!
37
00:05:20,237 --> 00:05:21,739
(Deacon) Gundy, this way.
38
00:05:24,742 --> 00:05:26,243
Deacon!
39
00:05:43,469 --> 00:05:45,554
Out! Raus! Jetzt!
40
00:05:48,682 --> 00:05:51,227
No, don't shoot. Nein
shooten, nein shooten!
41
00:06:01,529 --> 00:06:04,281
Shoot him! Shoot him!
42
00:06:04,448 --> 00:06:05,908
Shoot him.
43
00:06:07,076 --> 00:06:08,452
I surrender.
44
00:06:08,619 --> 00:06:11,372
- What are you waiting for?
- Shut up!
45
00:06:13,582 --> 00:06:16,252
- Give me the gun!
- Get off!
46
00:06:22,132 --> 00:06:26,762
Why didn't you take that shot?
Do you know what you just did?
47
00:06:26,929 --> 00:06:29,723
(Man whispers) Deac.
48
00:06:29,890 --> 00:06:31,350
Come on.
49
00:06:32,685 --> 00:06:35,062
(Whispers) Get down low.
50
00:06:36,063 --> 00:06:39,191
(Soldiers speak German)
51
00:06:42,069 --> 00:06:44,572
(Isolated shots)
52
00:07:49,470 --> 00:07:51,096
(Gasping)
53
00:07:54,350 --> 00:07:58,145
- What happened, deac?
- He had a kraut in his sights and he froze.
54
00:08:00,272 --> 00:08:02,650
- He's one of ours.
- Yeah.
55
00:08:03,942 --> 00:08:07,112
(Whistles)
56
00:08:11,950 --> 00:08:14,578
Get down.
57
00:08:14,745 --> 00:08:20,167
Boy, am I glad to see you. Gould, I been
hit. I don't know what the Sam hill happened.
58
00:08:20,334 --> 00:08:23,962
I'm Steven gould. This
is shirl Kendrick. 285th.
59
00:08:24,129 --> 00:08:29,301
- Gordon gunderson, Nathan greer, 1013t.
- Kendrick, hold still. It's a graze. I can fix it.
60
00:08:29,468 --> 00:08:31,804
We gotta find shelter before dark.
61
00:08:31,970 --> 00:08:35,265
Due respect, sarge,
I didn't come to the war to hide out.
62
00:08:35,432 --> 00:08:37,393
Nobody asked you, Kendrick.
63
00:08:37,559 --> 00:08:40,562
Look, we're behind enemy lines.
64
00:08:40,729 --> 00:08:44,942
In a couple of days the bombers
will drive these bastards back to Berlin.
65
00:08:45,109 --> 00:08:51,824
For now they're shooting prisoners and we've got one
kraut rifle with, what... four rounds left in it.
66
00:08:51,990 --> 00:08:55,285
Hell, I just want to shoot
me some more krauts.
67
00:08:55,452 --> 00:08:59,623
We gotta get outta here. Deacon,
you gotta go point. This way. Move it.
68
00:10:05,105 --> 00:10:07,983
I don't see any weapons.
69
00:10:09,026 --> 00:10:13,739
An ambulance.
They mowed down a damn ambulance.
70
00:10:20,829 --> 00:10:23,832
Deac. Deac.
71
00:10:26,251 --> 00:10:31,757
Why don't you keep watch? I'll see if we can find
some stuff we can use, then we'll get outta here.
72
00:10:31,924 --> 00:10:34,051
All right?
73
00:10:44,645 --> 00:10:47,773
- I hate robbing the dead.
- They've already been robbed.
74
00:10:47,940 --> 00:10:51,276
Just grab whatever we can use.
75
00:11:09,711 --> 00:11:11,964
(Gunderson) Deac...
76
00:11:12,130 --> 00:11:14,174
Put this on.
77
00:11:14,341 --> 00:11:19,012
Put it on. We need you at the road,
checking stuff out. Go on. Get.
78
00:11:29,857 --> 00:11:32,526
- Damn!
- What?
79
00:11:32,693 --> 00:11:36,238
- I found some k rations.
- And?
80
00:11:36,405 --> 00:11:39,157
Some dummy took all the cigarettes out.
81
00:12:28,665 --> 00:12:33,337
- How long has Deacon been gone?
- Almost an hour.
82
00:12:33,503 --> 00:12:38,133
- That's a nice watch, gould.
- He's not gonna miss it, trust me.
83
00:12:38,300 --> 00:12:41,345
If I catch a bullet, gonna
take my personals too?
84
00:12:41,511 --> 00:12:46,391
You don't have anything I want, Kendrick.
Except maybe your flashlight.
85
00:12:46,558 --> 00:12:48,393
Funny.
86
00:12:48,560 --> 00:12:51,647
Hey, sarge, what's the deal with Deacon?
87
00:12:51,813 --> 00:12:54,608
Seems a little... jumpy.
88
00:12:56,193 --> 00:13:01,865
- Deacon's fine. He's just a little on edge.
- Seems a nice enough fella, it's just...
89
00:13:02,032 --> 00:13:05,243
He's shell-shocked. I've
seen it a million times.
90
00:13:07,245 --> 00:13:11,583
- Don't worry about it.
- We have one weapon and he's holding it.
91
00:13:11,750 --> 00:13:15,837
Yeah, we do have one weapon.
How did we get that weapon, gould?
92
00:13:19,216 --> 00:13:23,512
Deac has saved my ass more times
than I care to think about. He's fine.
93
00:13:27,182 --> 00:13:29,142
What did you find, deac?
94
00:13:39,152 --> 00:13:41,279
Home, sweet home.
95
00:13:43,031 --> 00:13:47,786
(Gunderson) This'll work to hole up in for
a while. Deac, I want you on first watch.
96
00:13:47,953 --> 00:13:51,498
Let's see if we can get a fire going.
Gould, you got any matches?
97
00:13:51,665 --> 00:13:55,127
No, but I found a latrine.
98
00:13:55,335 --> 00:13:57,921
Like I said: Home, sweet home.
99
00:14:04,386 --> 00:14:06,471
Great, this thing's safe (!)
100
00:14:16,606 --> 00:14:19,818
(Gasps and sighs)
101
00:14:49,514 --> 00:14:52,476
Hey, gunderson.
102
00:14:52,684 --> 00:14:57,397
What's the deal with you and Deacon?
You guys separated at birth? Cousins?
103
00:14:59,232 --> 00:15:04,654
Deacon's the squarest guy I know.
He's from some backwards town in Arizona.
104
00:15:05,822 --> 00:15:09,993
Doesn't drink, doesn't smoke.
He doesn't even like coffee.
105
00:15:10,160 --> 00:15:12,412
That's why they call him the Deacon.
106
00:15:14,331 --> 00:15:20,128
My boys back in the neighbourhood, if they knew
my best buddy was a good church boy like him,
107
00:15:20,295 --> 00:15:22,589
they'd laugh their butts off.
108
00:15:24,091 --> 00:15:28,970
I'll tell you something else about Deacon.
He's the best shot I've ever seen.
109
00:15:32,224 --> 00:15:37,229
- Where you from, sarge?
- Chicago, south side.
110
00:15:37,395 --> 00:15:40,023
- Is that right?
- How about you?
111
00:15:40,190 --> 00:15:44,945
Louisiana. Small town. Really small.
112
00:15:47,906 --> 00:15:51,034
How about you, gould? Where are you from?
113
00:15:51,201 --> 00:15:53,161
New York.
114
00:15:53,328 --> 00:15:55,831
(Gunderson) What part of New York?
115
00:15:57,207 --> 00:16:01,378
Brooklyn... heights.
116
00:16:02,629 --> 00:16:06,883
I like Brooklyn. Good jazz clubs.
117
00:16:09,177 --> 00:16:14,599
- You want good jazz, go to the village.
- You want greatjazz, go to New Orleans.
118
00:16:14,766 --> 00:16:17,060
(Kendrick) That's a good place.
119
00:16:43,420 --> 00:16:48,049
(Whispers) Our father
in heaven, forgive me...
120
00:16:48,216 --> 00:16:50,093
For the things I've done.
121
00:16:50,260 --> 00:16:52,137
I just needed...
122
00:16:58,643 --> 00:17:00,520
(Gould) Stop.
123
00:17:01,438 --> 00:17:06,610
- This is your card.
- Yeah. That's a pretty good trick, Kendrick.
124
00:17:07,944 --> 00:17:09,613
Got a Jeep coming!
125
00:17:16,244 --> 00:17:20,248
Keep going. Come on, keep going, keep go...
126
00:17:20,415 --> 00:17:22,292
They're stopping.
127
00:17:26,254 --> 00:17:28,298
Gunderson!
128
00:17:30,675 --> 00:17:32,844
(Soldier speaks German)
129
00:17:36,139 --> 00:17:38,808
(Speaks German)
130
00:17:53,990 --> 00:17:56,701
(Indistinct conversation above)
131
00:18:13,885 --> 00:18:15,804
(Radio sta tic)
132
00:18:17,639 --> 00:18:21,226
(Soldiers speak German)
133
00:18:29,025 --> 00:18:33,405
- (German voice on radio)
- (Aircraft overhead, explosion)
134
00:18:34,990 --> 00:18:36,616
(Speaks German)
135
00:18:40,578 --> 00:18:43,290
(Conversation continues)
136
00:18:51,256 --> 00:18:53,758
(Gives orders in German)
137
00:18:55,844 --> 00:18:58,972
(Jeep drives a way)
138
00:19:03,643 --> 00:19:06,062
(Coughing)
139
00:19:06,229 --> 00:19:07,689
Come on.
140
00:19:10,317 --> 00:19:12,902
(Gunderson) I don't know.
Deac, what did you get?
141
00:19:13,069 --> 00:19:17,657
I couldn't hear 'em very good. Something
about the meuse river and that plane crash.
142
00:19:17,824 --> 00:19:20,535
- (Moaning in distance)
- Shh.
143
00:19:26,875 --> 00:19:28,543
Bloody... god...
144
00:19:28,710 --> 00:19:33,465
- Stand back! Not a step closer! I have a gun!
- (Kendrick) He's a kraut. Shoot him.
145
00:19:33,631 --> 00:19:36,551
(Gunderson) He's a brit.
Kendrick, help him down.
146
00:19:36,718 --> 00:19:39,763
- Stand back!
- (Gunderson) All right, calm down.
147
00:19:39,929 --> 00:19:42,098
- No!
- Here we go.
148
00:19:45,060 --> 00:19:48,521
- Get back!
- Let's take it easy.
149
00:19:48,688 --> 00:19:50,523
-Dmpm -youdmpfi!
150
00:19:50,690 --> 00:19:53,985
- Keep it down! We're Americans.
- Prove it!
151
00:19:54,152 --> 00:19:56,780
- What?
- Who was the third us president?
152
00:19:56,946 --> 00:19:59,866
- Put the gun down.
- Thomas Jefferson.
153
00:20:00,033 --> 00:20:01,951
- Who was the fourth?
- Madison.
154
00:20:02,118 --> 00:20:05,580
- What's the capital of Vermont?
- Hartford? I...
155
00:20:05,747 --> 00:20:08,333
- Sarge!
- Nobody knows that! You tell me!
156
00:20:12,545 --> 00:20:14,589
Haven't the foggiest.
157
00:20:14,756 --> 00:20:18,802
Sorry, boys. Where's your command post?
158
00:20:24,724 --> 00:20:29,229
- Used to be that way.
- Sorry for the trouble. Thank you.
159
00:20:29,396 --> 00:20:32,482
(Mutters)
160
00:20:34,275 --> 00:20:39,322
- About how far back?
- About 10 to 15 miles.
161
00:20:39,489 --> 00:20:44,828
- Soldier, who are you?
- Flight sergeant oberon winley, royal air force.
162
00:20:45,620 --> 00:20:49,457
- Oberon?
- Winley.
163
00:20:49,624 --> 00:20:55,588
Look, I'm in possession of crucial intelligence.
I need to get to the nearest command centre.
164
00:20:55,755 --> 00:20:58,341
You must've smashed your head on a tree.
165
00:20:58,466 --> 00:21:04,389
- Or a bloody field phone, at least!
- There are no field phones, and keep it down.
166
00:21:04,556 --> 00:21:07,434
- Can we shoot him now, sarge?
- Shut up!
167
00:21:07,600 --> 00:21:10,228
Winley, where do you think you're going?
168
00:21:10,395 --> 00:21:13,940
- I was intended to fly back to manhay.
- Really?
169
00:21:14,107 --> 00:21:16,109
Well, we've had bad luck.
170
00:21:16,276 --> 00:21:20,530
A panzer division went on a spoiling
expedition. We're now behind enemy lines.
171
00:21:20,697 --> 00:21:25,577
This isn't some spoiling expedition.
This is a major German offensive.
172
00:21:27,203 --> 00:21:32,250
After the Germans attacked, we were ordered
to fly an emergency photo-recon mission,
173
00:21:32,417 --> 00:21:35,420
to collect electronic intelligence.
174
00:21:37,881 --> 00:21:44,053
We were flying under some cloud cover
and snapped some rather revealing photos
175
00:21:44,220 --> 00:21:48,850
but by the time we realised what we had
a German fighter had shot us down.
176
00:21:49,017 --> 00:21:51,478
- So you need to get to intelligence.
- Yes.
177
00:21:51,644 --> 00:21:56,316
And it's damn critical
I get there as soon as possible.
178
00:21:59,360 --> 00:22:02,405
They've punched through all along here.
179
00:22:03,615 --> 00:22:05,575
Right where we're thinnest.
180
00:22:05,742 --> 00:22:09,537
Why would they do that?
They're exposing their flank.
181
00:22:09,704 --> 00:22:11,915
That's right.
182
00:22:12,081 --> 00:22:16,377
Unless, of course, they hurry and
make it to the meuse river and cross over.
183
00:22:16,544 --> 00:22:18,421
I don't get it.
184
00:22:19,672 --> 00:22:23,635
If they cross the meuse
they can turn and take liege.
185
00:22:24,469 --> 00:22:28,389
Went through on my way in.
One of the biggest ammo dumps I've seen.
186
00:22:28,556 --> 00:22:31,476
(Winley) It's one of the largest in Europe.
187
00:22:31,643 --> 00:22:36,022
If the krauts take liege, they take
the ammo. Or we have to destroy it.
188
00:22:36,189 --> 00:22:39,943
Either way, it's a straight shot for them
to take back antwerp.
189
00:22:40,109 --> 00:22:43,279
- What is this? This ain't German.
- Thank you!
190
00:22:45,532 --> 00:22:51,412
I have got to get these to there,
before the Germans cross the meuse river.
191
00:22:53,248 --> 00:22:57,335
- It's over 20 miles.
- As the crow flies, yes.
192
00:22:58,545 --> 00:23:00,588
Thank you.
193
00:23:00,755 --> 00:23:04,884
And we're supposed to outrun
an entire panzer division on foot?
194
00:23:06,094 --> 00:23:10,848
We could follow this
rail line along here...
195
00:23:11,808 --> 00:23:15,228
And cut up through
here and short-cut them.
196
00:23:18,565 --> 00:23:20,733
Could save a lot of troops.
197
00:24:32,722 --> 00:24:34,932
Hey.
198
00:24:35,099 --> 00:24:37,435
Where'd you learn to speak German?
199
00:24:37,602 --> 00:24:41,898
- What?
- Your German, where'd you pick it up?
200
00:24:42,065 --> 00:24:43,941
Oh, in Berlin.
201
00:24:44,108 --> 00:24:47,862
What were you doing there?
Going to school or something?
202
00:24:48,029 --> 00:24:50,156
I was a missionary.
203
00:24:51,074 --> 00:24:56,871
That must've been neat, hanging out
with a bunch of krauts, talking about god.
204
00:24:57,038 --> 00:24:59,123
How is Adolf?
205
00:25:00,792 --> 00:25:04,003
I loved it. It was the
best time of my life.
206
00:25:22,480 --> 00:25:25,400
Hey, deac. Deac.
207
00:25:25,608 --> 00:25:27,735
Wanna see a good magic trick?
208
00:25:31,197 --> 00:25:33,282
I need a smoke.
209
00:25:37,245 --> 00:25:42,625
Huh... so, winley,
where'd you say you were from exactly?
210
00:25:44,585 --> 00:25:48,339
What is it, Kendrick? You want
one of my fags, is that what it is?
211
00:25:48,548 --> 00:25:51,592
Well... uh... um...
212
00:25:51,759 --> 00:25:53,803
It's...
213
00:25:55,722 --> 00:25:59,475
- Forget I asked.
- No problem.
214
00:26:01,102 --> 00:26:05,440
How long has it been
since you and Deacon have slept?
215
00:26:05,606 --> 00:26:07,692
Me, two days.
216
00:26:08,860 --> 00:26:10,903
Him, three or four.
217
00:26:11,070 --> 00:26:16,451
The longer he goes without sleep,
the more he's gonna lose it.
218
00:26:18,536 --> 00:26:20,496
Thank you (!)
219
00:26:32,550 --> 00:26:38,306
- What is he doing?
- He's making sure all's clear.
220
00:26:44,479 --> 00:26:46,689
Ok, let's go. Move it.
221
00:26:53,404 --> 00:26:56,282
All right, look, we've gone 12 miles.
We gotta stop.
222
00:26:56,449 --> 00:26:59,243
We gotta get some shut-eye. All right?
223
00:26:59,452 --> 00:27:03,623
- We'll move in an hour. I'll take first watch.
- No, I got it, sarge.
224
00:27:03,790 --> 00:27:09,003
No, you don't. You gotta get down there,
get some sleep. All right? Go. Move it.
225
00:27:09,170 --> 00:27:11,297
Careful.
226
00:27:11,464 --> 00:27:16,219
- Hey, Kendrick, that was nice work, really.
- Thanks, sarge.
227
00:27:21,641 --> 00:27:26,229
Yes, thank you for protecting us
from the birdies. Very decent of you.
228
00:27:29,065 --> 00:27:31,859
(Mimicks winle y)
229
00:28:04,433 --> 00:28:06,894
(Gasps)
230
00:28:25,663 --> 00:28:28,916
(German con versa tion outside)
231
00:28:58,279 --> 00:29:03,492
- I fell asleep.
- Well, you're not the only one.
232
00:29:06,329 --> 00:29:08,414
What about you?
233
00:29:11,876 --> 00:29:13,544
No.
234
00:29:26,891 --> 00:29:32,521
- You sure you don't want some coffee?
- You sure you don't want some hot lemonade?
235
00:29:41,238 --> 00:29:45,326
What the hell are we doing here, deac?
This is crazy.
236
00:29:47,203 --> 00:29:49,372
Yeah, you got that right.
237
00:29:51,582 --> 00:29:54,168
I should be home right now.
238
00:29:54,335 --> 00:29:59,423
I should be home, playing with my nephews,
flirting with the girl in my dad's store.
239
00:30:01,384 --> 00:30:03,177
What's her name?
240
00:30:07,306 --> 00:30:09,392
I forgot her name.
241
00:30:12,144 --> 00:30:16,899
And you, you should be
doing... whatever you do.
242
00:30:19,652 --> 00:30:26,158
- Helping my wife get ready for the baby.
- You didn't tell me you were having a baby.
243
00:30:30,371 --> 00:30:36,252
I got the letter on Thursday.
She says she knows it's gonna be a girl.
244
00:30:37,336 --> 00:30:43,259
- Huh. She must be due pretty soon, then?
- Yeah. January 18th.
245
00:30:44,051 --> 00:30:47,054
- That's my birthday.
- I know.
246
00:30:48,848 --> 00:30:52,476
(Gunderson) Huh. Hm.
247
00:30:54,145 --> 00:30:56,313
Thursday... the day we hit elsenborn.
248
00:31:04,280 --> 00:31:06,449
You'll be all right, deac.
249
00:31:08,034 --> 00:31:13,122
We just gotta get winley to manhay,
win the war and go home.
250
00:32:04,840 --> 00:32:06,801
Hey, deac.
251
00:32:06,967 --> 00:32:11,138
I got some lemonade packets.
I'll trade you for a couple of butts.
252
00:32:12,973 --> 00:32:17,144
Kendrick, give it a rest.
Nobody has any smokes, especially not him.
253
00:32:17,269 --> 00:32:19,897
I just need a smoke.
254
00:32:21,023 --> 00:32:23,984
(Gunderson)
I gotta figure out where the hell we are.
255
00:32:35,079 --> 00:32:39,708
- So, gould, what's your secret?
- My what?
256
00:32:39,875 --> 00:32:43,963
Your big secret you don't tell the
other chaps round the camp-fire.
257
00:32:44,130 --> 00:32:48,884
I mean, we've all got them.
I'm sure Kendrick here has 10 or 20.
258
00:32:49,051 --> 00:32:52,972
- Yeah. I don't have one of those.
- Rubbish!
259
00:32:54,265 --> 00:32:57,601
Look, even if I did, why would I tell you?
260
00:32:57,768 --> 00:33:00,229
You don't have to tell me, of course.
261
00:33:01,355 --> 00:33:05,025
It's just we're on this
fearless mission together
262
00:33:05,192 --> 00:33:09,029
and I've found when men can share
anything with each other, anything,
263
00:33:09,196 --> 00:33:12,700
it creates a certain esprit
de corps. You follow?
264
00:33:13,742 --> 00:33:15,244
Forget it.
265
00:33:18,247 --> 00:33:22,126
Righty-ho. You can play as you want.
266
00:33:23,794 --> 00:33:27,798
I never kissed my wife
till the day we were married.
267
00:33:27,965 --> 00:33:29,466
All right, Deacon.
268
00:33:29,633 --> 00:33:32,011
You see, I feel close already.
269
00:33:33,053 --> 00:33:38,475
When I was 15 I showed up at school
with a shiner and a bloody lip.
270
00:33:38,601 --> 00:33:41,437
I told the guys I got it playing stickball.
271
00:33:41,604 --> 00:33:45,065
But I actually got it
'cause I got beat up by Alice palisky.
272
00:33:45,232 --> 00:33:47,693
Alice palisky. Good.
273
00:33:47,860 --> 00:33:49,945
All right, all right, I got one.
274
00:33:50,070 --> 00:33:54,783
One time when I was, uh, in high school
I was working on my dad's truck.
275
00:33:54,950 --> 00:33:58,746
And it had one of them vacuum tubes.
You know what I'm talking about.
276
00:33:58,913 --> 00:34:03,626
And uh... and I figured out
that if I held it just so and sucked...
277
00:34:03,834 --> 00:34:05,294
(Sucks in)
278
00:34:05,461 --> 00:34:07,421
I could give myself hickeys.
279
00:34:07,588 --> 00:34:13,344
I had 'em all over my neck, and I told my
buddies that I had a girl from outta town.
280
00:34:14,762 --> 00:34:18,974
But, the truth be known,
I never kissed a girl before, ever.
281
00:34:20,392 --> 00:34:21,977
(Laughs) Sorry!
282
00:34:22,144 --> 00:34:24,772
- (Kendrick) What's so funny?
- Sorry, everyone.
283
00:34:26,023 --> 00:34:31,403
It's just, well... hickeys, huh? I guess
we've found a new nickname for Kendrick.
284
00:34:33,739 --> 00:34:37,868
Let's go. We're making good time
but we gotta keep moving.
285
00:34:38,035 --> 00:34:40,663
So, winley, what's your secret, huh?
286
00:34:40,829 --> 00:34:45,000
Good grief, you think I'd tell you chaps?
I've just barely met you.
287
00:35:02,643 --> 00:35:05,813
- Is all brits as charming as winley?
- I don't know.
288
00:35:24,248 --> 00:35:26,750
What the hell's he doing?
289
00:35:30,504 --> 00:35:32,381
- Deac!
290
00:35:32,548 --> 00:35:34,591
(Deacon) No. No.
291
00:35:34,758 --> 00:35:37,886
No, no! Don't kill me! (Moans)
292
00:35:38,053 --> 00:35:40,431
(Gunderson) Get him down. Cover his mouth.
293
00:35:40,597 --> 00:35:43,726
- Right here.
- (Moans and sobs)
294
00:35:43,892 --> 00:35:47,813
- Deacon... shh... it's ok.
- Be quiet. Quiet.
295
00:35:47,980 --> 00:35:51,108
- Can you do something?
- He needs a warm place to sleep.
296
00:35:51,275 --> 00:35:53,110
We don't have that!
297
00:35:53,319 --> 00:35:57,698
- What can you do for him here?
- Deacon! Deacon! Listen to me.
298
00:35:57,865 --> 00:36:03,829
Do not get us killed. Look at me.
Look at me. Open your eyes. Look at me.
299
00:36:03,996 --> 00:36:06,206
(Deacon hyperventila tes)
300
00:36:06,373 --> 00:36:08,167
Relax. Breathe.
301
00:36:08,334 --> 00:36:13,547
I'm gonna take my hand away
from your mouth. Do not scream. Ok?
302
00:36:17,926 --> 00:36:20,220
Did you see 'em?
303
00:36:21,764 --> 00:36:24,933
- Tell me you saw 'em.
- It's ok, deac.
304
00:36:26,352 --> 00:36:28,228
(Gould) Let's get him up.
305
00:36:29,688 --> 00:36:32,983
- (Deacon gasps)
- (Gould) Gunderson.
306
00:36:45,537 --> 00:36:47,623
Talk to me.
307
00:36:49,416 --> 00:36:51,293
All right.
308
00:36:52,961 --> 00:36:58,008
Last Thursday we ran into some krauts
in a little town on the elsenborn Ridge.
309
00:36:58,175 --> 00:37:03,347
They were pulling out but this one little
bastard was holed up inside a church.
310
00:37:03,514 --> 00:37:06,016
I sent deac in to take him out.
311
00:37:06,183 --> 00:37:10,396
It was dark in there.
Somebody took a shot at him.
312
00:37:10,562 --> 00:37:15,234
So he threw in a grenade, sprayed the room.
313
00:37:15,401 --> 00:37:17,736
Went up and took the guy out.
314
00:37:21,907 --> 00:37:26,120
In the room... there was
two women and six kids.
315
00:37:29,540 --> 00:37:31,625
It was a mess.
316
00:37:34,753 --> 00:37:39,133
When it was over, deac just... flipped out.
317
00:37:41,009 --> 00:37:44,430
Our co gave me a Jeep
to have him checked out at Saint-vith.
318
00:37:45,931 --> 00:37:51,186
We got captured about an hour
before you guys ran into them at malmédy.
319
00:37:56,233 --> 00:38:01,780
You don't mention this to him.
Do you understand me, gould?
320
00:38:06,452 --> 00:38:08,120
All right, what do we do?
321
00:38:10,956 --> 00:38:15,544
We keep him talking.
We don't let him go off by himself.
322
00:38:16,211 --> 00:38:19,840
And please put that rifle
in somebody else's hands.
323
00:38:21,133 --> 00:38:22,801
Yep.
324
00:38:24,511 --> 00:38:30,893
47, 48, 49, 50, 51. Come on. Damn.
325
00:38:38,984 --> 00:38:44,740
- Oberon, what is that, some kind of code?
- No, it's the way I write.
326
00:38:46,074 --> 00:38:51,246
- I hope somebody can translate that.
- Of course. I can.
327
00:38:52,331 --> 00:38:55,042
You're the only one who
knows what that says?
328
00:38:56,293 --> 00:39:01,590
- That more or less sums it up.
- So, us not letting you die is pretty important?
329
00:39:03,592 --> 00:39:05,594
Yes.
330
00:39:05,761 --> 00:39:08,305
Great.
331
00:39:08,472 --> 00:39:11,433
Kendrick. You got watch.
332
00:39:11,600 --> 00:39:14,853
Winley, give me your
gun. I'm gonna scout a bit.
333
00:39:15,020 --> 00:39:17,231
I'll be right back.
334
00:39:40,212 --> 00:39:42,214
(Blows nose)
335
00:39:42,381 --> 00:39:48,178
- That is sick.
- Yes. I'm sure you prefer to use your fingers.
336
00:39:49,680 --> 00:39:52,099
(Coughs up phlegm)
337
00:39:54,059 --> 00:39:58,647
That's much better,
hickey. Very distinguished.
338
00:39:58,814 --> 00:40:01,191
Better than carrying it in your pocket.
339
00:40:12,619 --> 00:40:14,246
Is it good reading?
340
00:40:20,544 --> 00:40:27,092
- Do you believe in a life after this one?
- Not a chance in hell.
341
00:40:28,760 --> 00:40:33,348
When we first got here...
I was working on this kid...
342
00:40:35,892 --> 00:40:43,066
He was shot up pretty bad. He kept saying,
"please, god. Please, god." Over and over.
343
00:40:44,943 --> 00:40:47,112
Like it meant something.
344
00:40:47,863 --> 00:40:52,534
He was so sincere about it,
I thought it might work.
345
00:40:55,704 --> 00:41:00,709
Then two minutes later he was dead.
There wasn't a thing I could do about it.
346
00:41:02,544 --> 00:41:07,341
When I looked into his eyes...
There was nothing there.
347
00:41:09,009 --> 00:41:11,219
Nothing.
348
00:41:12,262 --> 00:41:16,099
That's when I realised that... this is it.
349
00:41:20,937 --> 00:41:23,065
It's funny.
350
00:41:23,231 --> 00:41:26,026
What can possibly be funny about that?
351
00:41:28,403 --> 00:41:33,450
No, I don't mean "funny" funny.
It's... it's just that uh...
352
00:41:38,872 --> 00:41:42,084
We were just outside sainte-mére-eglise.
353
00:41:44,169 --> 00:41:46,880
We were getting pounded pretty hard.
354
00:41:48,048 --> 00:41:52,636
And I was holding this...
This kid on my lap and...
355
00:41:54,054 --> 00:41:56,223
He was shot up pretty good.
356
00:41:59,309 --> 00:42:01,353
And I remember him praying.
357
00:42:03,480 --> 00:42:05,649
And I was praying, too.
358
00:42:07,943 --> 00:42:10,570
And all of a sudden he...
359
00:42:11,279 --> 00:42:13,365
He was gone.
360
00:42:16,493 --> 00:42:20,497
And that was... that was it, really.
That was the first time that I...
361
00:42:21,915 --> 00:42:24,960
That I really watched somebody die.
362
00:42:27,754 --> 00:42:30,298
But right then I knew that he was...
363
00:42:31,299 --> 00:42:33,677
He was in a better place than that.
364
00:42:36,388 --> 00:42:41,476
- How convenient for you.
- Convenient?
365
00:42:43,311 --> 00:42:45,981
That's what I was thinking
about what you said.
366
00:42:48,275 --> 00:42:50,444
Funny, huh?
367
00:42:56,158 --> 00:42:58,869
(Branches creak)
368
00:43:04,332 --> 00:43:08,336
- (Gould) Where are you from?
- (Deacon) Arizona.
369
00:43:08,503 --> 00:43:11,131
I know, Arizona. Where in Arizona?
370
00:43:13,717 --> 00:43:17,888
- Snowflake.
- Snowflake? Never heard of it.
371
00:43:19,473 --> 00:43:21,975
What do you do in snowflake for fun?
372
00:43:24,186 --> 00:43:25,937
Hunfing.
373
00:43:27,314 --> 00:43:32,944
- What do you hunt?
- Whatever's in season.
374
00:43:33,111 --> 00:43:35,322
So you like to shoot things?
375
00:43:36,740 --> 00:43:38,283
Forget I asked.
376
00:43:42,204 --> 00:43:48,835
- So why do you like the krauts so much?
- 'Cause I know 'em.
377
00:43:49,002 --> 00:43:53,632
I know that most of 'em are just like you
and me. They just wear a different uniform.
378
00:43:53,799 --> 00:43:59,304
So Adolf Hitler is a pretty nice fella? Once you
get to know him? It's just a different uniform?
379
00:43:59,471 --> 00:44:03,558
- That's not what I said.
- Those guys at malmédy are just like us?
380
00:44:03,725 --> 00:44:06,603
If it makes it easier
to hate 'em, go ahead.
381
00:44:06,770 --> 00:44:12,567
If it weren't for them I'd be finishing med school,
fixing Billy's leg 'cause he broke it on his bicycle,
382
00:44:12,734 --> 00:44:16,279
but instead I'm taking lead
out of his 17-year-old brother's gut,
383
00:44:16,446 --> 00:44:19,032
who wanted to serve and lied about his age.
384
00:44:19,199 --> 00:44:25,831
And now he's spitting up blood, lying in the
dirt and asking god to come and save him.
385
00:44:25,997 --> 00:44:28,208
It's more than a different uniform.
386
00:45:06,121 --> 00:45:07,998
They didn't cross by yet.
387
00:45:08,164 --> 00:45:12,836
- They must be stalled somewhere in here.
- Yeah. This weather can't be helping much.
388
00:45:13,003 --> 00:45:18,008
- How far is it to manhay?
- About 15 kilometres.
389
00:45:18,174 --> 00:45:21,803
All right. This weather keeps up,
we should be able to beat 'em.
390
00:45:21,970 --> 00:45:26,600
Get there by dark. Let's move out, come on.
391
00:46:03,929 --> 00:46:05,472
Kendrick!
392
00:46:15,941 --> 00:46:17,400
Kendrick! Kendrick!
393
00:46:17,567 --> 00:46:22,113
- (Kendrick moans)
- Ok, buddy, ok.
394
00:46:24,074 --> 00:46:27,577
- (Kendrick groans)
- Kendrick, can you hear me?
395
00:46:27,744 --> 00:46:31,998
- We can't do this here.
- We gotta get outta this.
396
00:46:32,165 --> 00:46:38,046
- If we stop there's no way we'll make it in time.
- If we can't move, they can't. We can't move.
397
00:46:38,213 --> 00:46:40,215
Get him up.
398
00:46:40,382 --> 00:46:44,052
- (Gunderson) Come on.
- (Gould) We're going. Careful, careful.
399
00:47:10,453 --> 00:47:15,750
- (Kendrick) I'm so cold.
- (Gould) Stand right there and do not move.
400
00:47:17,961 --> 00:47:21,548
No, no, you can't sit down.
You gotta keep moving. Get up.
401
00:47:21,715 --> 00:47:25,093
- (Kendrick mutters)
- (Gould) Get up. Keep moving.
402
00:47:25,260 --> 00:47:27,178
♪ (Opera)
403
00:47:28,805 --> 00:47:33,309
I'll go check it out.
Winley, give me your gun.
404
00:47:33,476 --> 00:47:36,604
(Gould) ...Just stand there and keep
your eyes open.
405
00:47:41,276 --> 00:47:43,695
- I'll go with you.
- I got it, deac.
406
00:47:43,862 --> 00:47:46,072
- But, sarge, I can...
- Corporal!
407
00:47:49,743 --> 00:47:52,996
Don't worry about it. Just open the door.
408
00:48:23,526 --> 00:48:25,487
(Cocks pistol)
409
00:48:29,949 --> 00:48:33,411
♪ (Lehar: Vilia from the merry widow)
410
00:48:58,520 --> 00:49:02,273
It's ok. Ok. It's ok.
I'm not gonna hurt you.
411
00:49:02,440 --> 00:49:05,860
- I'm American.
- (Speaks French)
412
00:49:06,027 --> 00:49:08,905
Put the knife down. Put
it down. I don't want...
413
00:49:09,072 --> 00:49:11,741
- (Speaks French)
- Put it down.
414
00:49:11,908 --> 00:49:14,327
(Speaks French)
415
00:49:14,494 --> 00:49:17,831
It's ok. I'm putting the gun down.
416
00:49:17,997 --> 00:49:20,625
Ok? Put the knife down.
417
00:49:22,544 --> 00:49:24,629
I'm an American, ok?
418
00:49:25,755 --> 00:49:28,383
It's ok, it's ok.
419
00:49:28,508 --> 00:49:33,138
- Hm? Ok?
- American?
420
00:49:35,181 --> 00:49:36,850
(Speaks French)
421
00:49:37,058 --> 00:49:40,728
- American?
- (Whispers) Ok.
422
00:49:45,775 --> 00:49:47,944
It's ok, fellas, it's ok.
423
00:49:48,111 --> 00:49:52,198
- Uh, this is madame thearey.
- Catherine.
424
00:49:52,365 --> 00:49:55,952
Catherine. Catherine.
Uh, and this is Sophie.
425
00:49:56,119 --> 00:49:58,705
- Dis ”bonjour", ma chérie.
- Bonjour.
426
00:49:58,872 --> 00:50:00,582
(All) Bonjour.
427
00:50:00,748 --> 00:50:02,834
Ils sont tous américains?
428
00:50:03,001 --> 00:50:06,171
Are... yeah, yeah. We're all Americans.
Uh, except for him.
429
00:50:06,337 --> 00:50:10,466
- He's British. He's from england.
- Anglais?
430
00:50:50,089 --> 00:50:51,466
Bien.
431
00:50:51,633 --> 00:50:54,010
(Catherine speaks French)
432
00:50:58,389 --> 00:51:01,059
- Merci.
- Merci.
433
00:51:01,226 --> 00:51:03,269
Merci, Catherine.
434
00:51:03,394 --> 00:51:06,147
What did she just say?
435
00:51:06,314 --> 00:51:08,274
Goodbye.
436
00:51:10,235 --> 00:51:12,028
In French.
437
00:52:01,327 --> 00:52:03,538
(Winley) Gunderson?
438
00:52:06,165 --> 00:52:08,668
It's 1500 hours.
439
00:52:31,482 --> 00:52:33,526
We did everything we could, winley.
440
00:52:36,404 --> 00:52:38,281
We certainly did.
441
00:52:40,658 --> 00:52:45,246
Still, here I sit, all
nice and comfy, while...
442
00:52:56,299 --> 00:53:00,762
You boys have been super
but I'm figuring I'd best get on with it.
443
00:53:04,724 --> 00:53:08,811
Look, if I start now
I can probably get there before morning.
444
00:53:08,978 --> 00:53:10,938
Yeah. You could try.
445
00:53:12,648 --> 00:53:16,319
I just don't know what your frozen
dead body will do for anybody.
446
00:53:21,407 --> 00:53:24,160
You can give these to Kendrick if you want.
447
00:53:27,663 --> 00:53:29,624
Cheerio.
448
00:53:29,791 --> 00:53:31,167
Winley!
449
00:53:31,334 --> 00:53:34,462
(Door creaks and closes)
450
00:53:37,382 --> 00:53:39,133
You let him go.
451
00:53:41,886 --> 00:53:46,391
- He's not our prisoner, gould.
- He's gonna die out there.
452
00:53:47,475 --> 00:53:49,560
Yes, he is.
453
00:53:52,814 --> 00:53:54,899
(Wind howls)
454
00:54:09,914 --> 00:54:12,750
- Catherine.
- Bonjour. Et bien.
455
00:54:12,917 --> 00:54:16,963
- Bread.
- Thank you.
456
00:54:17,130 --> 00:54:21,509
- 00 est I'anglais?
- Oh. Winley. Uh...
457
00:54:23,052 --> 00:54:25,346
- Qu'est-ce que c'est?
- Deac?
458
00:54:28,683 --> 00:54:30,351
We got company.
459
00:54:32,937 --> 00:54:35,231
(Speaks German)
460
00:54:36,482 --> 00:54:39,235
- Oh! Sophie!
- Catherine!
461
00:54:55,543 --> 00:54:58,546
(Speaks German)
462
00:55:02,508 --> 00:55:04,469
(Soldier speaks German)
463
00:55:05,595 --> 00:55:08,639
Non! Non!
464
00:55:08,806 --> 00:55:11,225
Non! Non!
465
00:55:11,392 --> 00:55:13,853
(Soldiers speak German)
466
00:55:14,020 --> 00:55:15,730
Hande hoch! Hande hoch!
467
00:55:16,564 --> 00:55:18,566
Waffe fallen iassen!
468
00:55:25,865 --> 00:55:28,242
- (Reloads)
- You gotta take him, deac.
469
00:55:29,952 --> 00:55:31,329
Deac!
470
00:55:35,124 --> 00:55:37,919
Deac, get the luger! We gotta catch him.
471
00:55:39,170 --> 00:55:43,007
(Catherine and Sophie speak French)
472
00:55:44,884 --> 00:55:46,761
(Mutters)
473
00:55:57,230 --> 00:55:58,773
Damn!
474
00:56:02,068 --> 00:56:03,528
Come on.
475
00:56:15,873 --> 00:56:17,959
- Did you get him?
- We lost him.
476
00:56:18,125 --> 00:56:21,170
- What happened to deadeye?
- I couldn't hit him.
477
00:56:21,337 --> 00:56:23,381
- Couldn't or wouldn't?
- I did not miss on purpose!
478
00:56:23,506 --> 00:56:25,925
- That's a lie!
- That's enough!
479
00:56:27,134 --> 00:56:31,597
If Deacon says he missed, he missed.
We got other things to worry about.
480
00:56:34,141 --> 00:56:36,018
Look what I found.
481
00:56:36,185 --> 00:56:42,024
I heard gunshots, so I started back through
the woods and found this little bugger!
482
00:56:42,191 --> 00:56:44,569
Praying his little Jerry head off!
483
00:56:44,735 --> 00:56:46,654
- I say shoot him now.
- Shut up.
484
00:56:46,821 --> 00:56:48,990
I'm with Kendrick. Let's shoot him.
485
00:56:49,156 --> 00:56:50,992
- We don't shoot prisoners.
- He does.
486
00:56:51,158 --> 00:56:52,994
- Shoot him!
- Shut up!
487
00:56:53,160 --> 00:56:55,162
- Shoot him!
- Winley, put it down!
488
00:56:55,329 --> 00:56:58,291
- (German soldier sobs)
- You will obey my orders!
489
00:57:00,501 --> 00:57:02,545
Rudi?
490
00:57:04,547 --> 00:57:08,676
- Erinnerst du dich an mich?
- Greer! Greer!
491
00:57:08,843 --> 00:57:10,678
(Gould) What's going on?
492
00:57:10,845 --> 00:57:14,390
(Rudi and Deacon speak German)
493
00:57:15,308 --> 00:57:19,353
- Deacon!
- (Rudi speaks German)
494
00:57:19,520 --> 00:57:24,275
This is Rudolf gertz from Berlin. When
I was on my mission I taught his family.
495
00:57:27,320 --> 00:57:30,448
Sie sollen mich nicht toten.
Sie sollen mich nicht toten.
496
00:57:30,615 --> 00:57:32,325
I never miss.
497
00:57:33,576 --> 00:57:37,830
Gundy, I didn't hit
him... but I never miss.
498
00:57:51,093 --> 00:57:52,637
(German pra yer)
499
00:57:56,015 --> 00:57:59,810
(Rudi pra ys in German)
500
00:58:02,772 --> 00:58:04,482
- Sergeant?
- Hm?
501
00:58:04,649 --> 00:58:07,777
Did you give my cigarettes to...?
502
00:58:14,033 --> 00:58:17,411
- Thanks.
- No problem.
503
00:58:24,543 --> 00:58:27,505
So, winley, why did you come back?
504
00:58:31,217 --> 00:58:37,181
I heard gunshots. I realised I was probably
going to die out there, I'm not proud of it.
505
00:58:39,558 --> 00:58:44,980
You made a choice.
You're still alive. That's good for you.
506
00:58:46,315 --> 00:58:47,942
Yes, that's true.
507
00:58:48,859 --> 00:58:51,987
It's midnight. Gould, you're up.
508
00:58:55,408 --> 00:58:58,619
I see our prisoner of war's having fun.
509
00:58:58,786 --> 00:59:01,872
(Speaks German)
510
00:59:02,707 --> 00:59:05,543
What did he say his name was?
511
00:59:05,710 --> 00:59:07,211
Adolf?
512
00:59:10,715 --> 00:59:14,385
- Gives me the creeps.
- It's Rudolf.
513
00:59:15,720 --> 00:59:17,513
Whatever.
514
00:59:20,349 --> 00:59:24,145
Hey, winley, I'll make you a deal.
515
00:59:25,020 --> 00:59:30,901
You pick a card, any card,
then put it back in the deck.
516
00:59:31,068 --> 00:59:37,950
If I can find your card in this deck,
you give me one of them smokes.
517
00:59:39,118 --> 00:59:40,745
What do you say?
518
00:59:45,166 --> 00:59:47,293
Deal.
519
00:59:59,346 --> 01:00:01,515
You got it?
520
01:00:05,978 --> 01:00:09,148
Ok, now you just tell me when to stop.
521
01:00:11,025 --> 01:00:12,902
Stop.
522
01:00:14,653 --> 01:00:16,697
This is your card.
523
01:00:19,241 --> 01:00:22,286
Nope. Sorry, hickey.
524
01:00:24,246 --> 01:00:26,290
This is your card.
525
01:00:39,053 --> 01:00:41,722
(Rudi speaks German)
526
01:00:45,309 --> 01:00:47,436
The French lady's coming.
527
01:00:48,562 --> 01:00:50,940
- Bonjour, Catherine.
- Bonjour.
528
01:00:52,274 --> 01:00:55,402
Thank you. Thank you, all.
529
01:00:56,695 --> 01:00:58,239
Allez.
530
01:00:59,615 --> 01:01:03,160
- Joyeux Noel.
- Merci.
531
01:01:03,327 --> 01:01:05,204
Merci.
532
01:01:20,052 --> 01:01:22,680
Frohliche weihnacht.
533
01:01:22,847 --> 01:01:25,140
Danke schon.
534
01:01:30,771 --> 01:01:32,773
You get back... I got it.
535
01:01:35,150 --> 01:01:37,611
(Speaks German)
536
01:02:28,746 --> 01:02:31,457
Deacon! Where is he?
537
01:02:35,044 --> 01:02:37,796
Wheres the kraut, Deacon?
538
01:02:38,464 --> 01:02:43,719
- You let him go. You let him go!
- (Gunderson) No, no. Deacon! Deacon.
539
01:02:43,886 --> 01:02:48,682
- Let's go, right now!
- Hey! Who had watch, gould?
540
01:02:48,849 --> 01:02:51,894
- Who had watch?
- I did.
541
01:02:52,061 --> 01:02:56,523
- And I fell asleep.
- Then Deacon didn't let anybody go.
542
01:02:57,733 --> 01:03:02,112
- Yes, I did.
- What?
543
01:03:04,073 --> 01:03:08,661
- What do you wanna do, take him with us?
- No, I want to shoot him, remember?
544
01:03:10,245 --> 01:03:12,247
What were you thinking?
545
01:03:14,208 --> 01:03:15,876
I made a trade.
546
01:03:16,919 --> 01:03:20,464
Rudi told me the weather's shut down
all movement on either side
547
01:03:20,589 --> 01:03:24,969
and manhay's in the middle of heavy
fighting, so we couldn't get winley through.
548
01:03:25,135 --> 01:03:29,264
But an unknown number of Germans
are pushing toward this town, lierneux.
549
01:03:29,431 --> 01:03:33,811
- That's less than six kilometres away.
- Right.
550
01:03:33,978 --> 01:03:39,233
Those are our nearest boys.
I think we can make it through to 'em.
551
01:03:39,358 --> 01:03:41,151
Yeah, sure (!)
552
01:03:41,318 --> 01:03:45,447
- Through a fully armed kraut division!
- We sneak through.
553
01:03:52,162 --> 01:03:54,915
I like it. I don't love it but I like it.
554
01:03:55,082 --> 01:03:58,335
With our full arsenal of two pistols
and a bolt-action.
555
01:03:58,502 --> 01:04:02,881
Kendrick, did you check
the back of that rig?
556
01:04:03,048 --> 01:04:06,593
(Deacon) It's not much
but we gotta make it count.
557
01:04:08,637 --> 01:04:11,390
It's outta gas. Tank's empty.
558
01:04:11,557 --> 01:04:15,686
All right. Run it as far as you
can on fumes, then ditch it.
559
01:04:17,521 --> 01:04:19,523
Take some grenades.
560
01:04:29,199 --> 01:04:34,872
- (Kendrick) What kinda name is oberon?
- (Winley) It's from Shakespeare.
561
01:04:35,039 --> 01:04:37,750
- You ever heard of him?
- Yeah.
562
01:04:40,044 --> 01:04:44,089
- What kind of a name is shirl?
- It's short for Shirley.
563
01:04:45,340 --> 01:04:48,969
- Shirley?
- Yes. Shirley.
564
01:04:50,012 --> 01:04:55,350
Don't get me wrong, I love the name
Shirley. In fact it's my mother's name.
565
01:04:58,437 --> 01:05:03,233
- You trying to get us killed?
- Is that what you think?
566
01:05:03,400 --> 01:05:06,904
Marching through enemy lines,
there's no danger there (!)
567
01:05:07,071 --> 01:05:10,282
Hell, it seems like the right thing to do.
568
01:05:10,449 --> 01:05:13,285
- We die trying?
- Yeah, maybe.
569
01:05:13,452 --> 01:05:18,082
If someone killed innocent women and
children, this is a way to make up for it.
570
01:05:19,041 --> 01:05:24,213
Is that what your little Bible tells
you, huh? Is this your penance?
571
01:05:26,924 --> 01:05:30,010
You know what?
572
01:05:30,177 --> 01:05:32,137
- Here!
- What?
573
01:05:32,304 --> 01:05:34,681
Take it. I can get another one.
574
01:05:35,724 --> 01:05:39,019
- I don't want your book.
- Really?
575
01:05:40,270 --> 01:05:43,190
With all your questions
you seem awful curious.
576
01:05:43,357 --> 01:05:45,818
Get back in formation.
577
01:05:48,278 --> 01:05:51,406
(Soldiers speak German)
578
01:05:59,790 --> 01:06:02,334
Let's take 'em.
579
01:06:03,669 --> 01:06:05,838
Or not. We lay low.
580
01:06:06,004 --> 01:06:08,465
- Keep moving?
- Good thinking, Kendrick.
581
01:06:10,342 --> 01:06:14,847
- What, are we a mile from lierneux?
- Sounds about right.
582
01:06:15,013 --> 01:06:19,768
Sun's starting to peek
through. Let's go, boys.
583
01:06:30,028 --> 01:06:33,115
- How you doing?
- All right.
584
01:06:37,244 --> 01:06:40,747
You know, this really is beautiful country.
585
01:06:41,790 --> 01:06:43,917
I knew you liked her.
586
01:06:46,420 --> 01:06:48,589
I think I wanna learn French.
587
01:06:49,631 --> 01:06:51,175
(Gunsho t)
588
01:06:55,345 --> 01:06:57,723
Gunderson!
589
01:06:57,890 --> 01:07:00,809
(Gunderson gasps and splutters)
590
01:07:00,976 --> 01:07:03,312
(Soldier) Achtung!
591
01:07:04,897 --> 01:07:06,815
Was war das?
592
01:07:06,982 --> 01:07:13,405
- Stay with me, gundy.
- (Deacon) Gundy! Gundy! I'm coming!
593
01:07:13,572 --> 01:07:15,657
Breathe, breathe.
594
01:07:18,827 --> 01:07:20,746
No! Help him.
595
01:07:20,913 --> 01:07:23,498
- He's dead.
- No, he's not.
596
01:07:23,665 --> 01:07:26,960
(German officers give orders)
597
01:07:27,127 --> 01:07:29,796
- Deac... look, he's gone.
- Gundy!
598
01:07:29,963 --> 01:07:33,508
Come on. Come on, we gotta go.
599
01:07:34,676 --> 01:07:36,720
We've gotta go. Now.
600
01:07:36,887 --> 01:07:39,097
- All right.
- Come on, come on.
601
01:07:39,264 --> 01:07:41,141
(Soldier speaks German)
602
01:07:43,143 --> 01:07:44,853
(Soldiers speak German)
603
01:07:51,568 --> 01:07:55,530
- Come on, winley. Let's go.
- I can't.
604
01:07:56,823 --> 01:07:58,909
(Soldiers speak German)
605
01:08:08,460 --> 01:08:10,545
( Winle y groans)
606
01:08:11,463 --> 01:08:14,341
- Go see if we're being followed.
- Go to hell.
607
01:08:14,508 --> 01:08:18,470
- Now!
- You go! Or want to save your own skin?
608
01:08:18,637 --> 01:08:21,265
- I'll go.
- You're not going anywhere.
609
01:08:21,932 --> 01:08:23,809
Deacon! Deac!
610
01:08:48,000 --> 01:08:50,711
- They're all over the place.
- What do we do now?
611
01:08:50,877 --> 01:08:53,797
We need to find a place I can work on him.
612
01:08:53,964 --> 01:08:56,967
- Can he move?
- Yes. Yes, I can move.
613
01:08:57,134 --> 01:08:59,594
Follow me.
614
01:09:02,973 --> 01:09:06,727
- (Winley moans)
- (Gould) Ok, ok.
615
01:09:06,893 --> 01:09:09,521
Deacon! I need your help.
616
01:09:11,106 --> 01:09:14,693
Fingers in here. When I open
the wound, push the muscle aside.
617
01:09:14,860 --> 01:09:17,738
- Don't scream.
- Please, god.
618
01:09:17,904 --> 01:09:19,656
It's all right.
619
01:09:19,823 --> 01:09:22,993
(Kendrick)
You're doing all right, you're doing great.
620
01:09:23,160 --> 01:09:26,580
- Open a little further.
- I'm trying.
621
01:09:26,788 --> 01:09:30,917
- (Gould) Come on. Almost there.
- (Winley groans)
622
01:09:31,084 --> 01:09:34,046
- I got it.
- (Kendrick) That's it.
623
01:09:34,212 --> 01:09:35,630
I got it.
624
01:09:35,797 --> 01:09:38,300
(Kendrick) Hold still.
Hang in there, winley.
625
01:09:38,467 --> 01:09:42,095
- (Gould) You need to go to an aid station.
- Shh!
626
01:09:43,847 --> 01:09:45,307
Krauts.
627
01:09:47,684 --> 01:09:50,312
(Whistles a tune)
628
01:10:04,785 --> 01:10:06,787
(Speaks German)
629
01:10:08,580 --> 01:10:10,707
Germans on the walls!
630
01:10:10,874 --> 01:10:12,834
- Here.
- Heads up!
631
01:10:13,001 --> 01:10:16,463
- Let's go.
- Keep moving, come on!
632
01:10:16,630 --> 01:10:18,548
(Gunfire)
633
01:10:18,715 --> 01:10:21,468
(Gould) Germans on the right flank!
634
01:10:22,886 --> 01:10:25,514
Get in the hole!
635
01:10:32,396 --> 01:10:35,857
- Damn them!
- I got it!
636
01:10:41,279 --> 01:10:43,448
(Soldiers speak German)
637
01:10:45,117 --> 01:10:47,327
- Pass auf!
- Granate!
638
01:10:57,295 --> 01:10:59,589
Let's go, let's go!
639
01:11:00,799 --> 01:11:03,969
- Kendrick, get winley outta here.
- (Deacon) Yeah, go.
640
01:11:04,136 --> 01:11:08,557
- (Kendrick) We're gonna make it.
- Ready? Move, move!
641
01:11:10,934 --> 01:11:12,436
Feuer!
642
01:11:15,939 --> 01:11:18,400
(Soldiers speak German)
643
01:11:18,567 --> 01:11:20,360
(Gould) Grenade! Move!
644
01:11:22,821 --> 01:11:24,990
(Soldiers speak German)
645
01:11:35,417 --> 01:11:37,502
Come on, come on.
646
01:11:50,974 --> 01:11:56,104
Stay with me, stay with me.
We're gonna make it. We're gonna make it.
647
01:12:01,776 --> 01:12:03,945
Shh.
648
01:12:06,615 --> 01:12:08,450
- Get down.
- Go.
649
01:12:08,617 --> 01:12:10,243
Fire in the hole.
650
01:12:10,410 --> 01:12:12,662
Granate!
651
01:12:31,223 --> 01:12:33,391
Oh, god. Crikey.
652
01:12:33,558 --> 01:12:36,353
Hang on, hang on.
653
01:12:36,561 --> 01:12:39,147
Gould will be here in a
second. Just hang on.
654
01:12:46,321 --> 01:12:48,490
Just a second. Hang on.
655
01:12:54,162 --> 01:12:56,039
(Whispers)
656
01:13:18,895 --> 01:13:21,189
I'm sorry.
657
01:13:34,452 --> 01:13:37,163
(Winley gasps)
658
01:13:50,010 --> 01:13:52,762
- Where are they?
- Right there.
659
01:13:58,101 --> 01:13:59,561
(Gould) Winley!
660
01:14:05,191 --> 01:14:07,569
Winley!
661
01:14:10,196 --> 01:14:12,157
Winley!
662
01:14:15,994 --> 01:14:18,622
(Deacon) Where is he?
663
01:14:21,958 --> 01:14:23,877
- Winley!
- Winley!
664
01:14:24,044 --> 01:14:27,297
- Winley! Winley!
- Winley! Come on.
665
01:14:30,175 --> 01:14:34,596
- Winley. Winley. Winley, come on.
- Hang on, winley.
666
01:14:34,763 --> 01:14:36,848
(Gould) Say something.
667
01:14:41,269 --> 01:14:43,355
Right here.
668
01:14:47,984 --> 01:14:49,819
I can't swim.
669
01:14:51,071 --> 01:14:53,531
Is that your big secret?
670
01:14:55,241 --> 01:14:58,078
- Where's Kendrick?
- Kendrick's dead.
671
01:15:17,597 --> 01:15:19,432
(Speaks German)
672
01:15:25,355 --> 01:15:28,274
(Speaks German)
673
01:15:29,150 --> 01:15:32,278
(Speaks German)
674
01:15:32,445 --> 01:15:35,448
(Speaks German)
675
01:15:37,242 --> 01:15:39,327
Gott sei mit euch.
676
01:15:40,620 --> 01:15:42,080
Gott sei mit euch.
677
01:15:51,214 --> 01:15:53,508
We gotta get these clothes off him.
678
01:16:00,390 --> 01:16:05,311
- So, what now?
- I don't know. How's your German?
679
01:16:23,872 --> 01:16:27,500
All right. The German line's
about a half mile up that way.
680
01:16:27,667 --> 01:16:33,214
This road'll take us straight through the
clearing. Our boys are dug in on the other side.
681
01:16:33,381 --> 01:16:39,429
- Are we ready?
- Get winley through, save some lives.
682
01:16:40,096 --> 01:16:42,015
That's the idea.
683
01:16:42,182 --> 01:16:44,517
- (Engine starts)
- Hey.
684
01:16:45,643 --> 01:16:48,480
I didn't sign up.
685
01:16:48,646 --> 01:16:50,732
I tried to dodge the draft.
686
01:16:53,109 --> 01:16:55,612
And my father came and found me.
687
01:16:58,907 --> 01:17:00,867
Was that your big secret?
688
01:17:01,034 --> 01:17:02,911
Uh-huh!
689
01:17:03,077 --> 01:17:05,622
- Did you get that, winley?
- Mm.
690
01:17:19,427 --> 01:17:22,263
(Soldiers speak German)
691
01:17:25,934 --> 01:17:28,102
Gould, cover up those weapons.
692
01:17:29,813 --> 01:17:32,774
All right, winley? Look sick.
693
01:17:45,161 --> 01:17:47,163
(Speaks German)
694
01:17:48,748 --> 01:17:50,583
(Moans softly)
695
01:17:51,751 --> 01:17:54,087
(Speaks German)
696
01:17:56,297 --> 01:17:57,715
Vielen dank.
697
01:17:57,882 --> 01:18:02,053
(Speaks German)
698
01:18:03,012 --> 01:18:05,014
(Engine revs)
699
01:18:05,849 --> 01:18:07,517
(Speaks German)
700
01:18:09,102 --> 01:18:12,856
- (Speaks German)
- (Speaks German)
701
01:18:14,774 --> 01:18:17,193
(Soldiers speak German)
702
01:18:23,741 --> 01:18:27,078
- Hang on.
- (Speaks German)
703
01:18:28,371 --> 01:18:31,791
- (Gould) Go, go, go!
- (Deacon) Get down!
704
01:18:36,379 --> 01:18:39,132
- What's going on?
- I can't tell.
705
01:18:40,049 --> 01:18:42,218
I think they're trying to make a push.
706
01:18:48,474 --> 01:18:52,937
- There's a Jeep coming.
- Get the sarge on the radio. Let me see.
707
01:18:53,104 --> 01:18:55,607
Foxtrot 2-9er calling foxtrot 0-2.
708
01:18:57,650 --> 01:18:59,152
(Soldiers speak German)
709
01:18:59,319 --> 01:19:03,156
We got a Jeep coming from outta nowhere.
Over. Out.
710
01:19:03,323 --> 01:19:09,245
Nah, that's one of ourjeeps but that's a Jerry
flag on the hood. What are they trying to do?
711
01:19:10,288 --> 01:19:14,000
Don't know what you got in mind, Jerry,
but it ain't gonna happen.
712
01:19:14,167 --> 01:19:16,628
The flag! Now! Get it!
713
01:19:17,754 --> 01:19:19,297
(Soldiers speak German)
714
01:19:19,464 --> 01:19:21,633
Hang on a second. Let me see.
715
01:19:21,799 --> 01:19:24,510
- Incoming!
- We're American!
716
01:19:26,638 --> 01:19:29,641
- What is it?
- We got two krauts coming in there.
717
01:19:34,687 --> 01:19:36,648
(Deacon) Incoming!
718
01:19:36,814 --> 01:19:38,232
Feuer!
719
01:19:44,614 --> 01:19:47,325
- (Winley moans)
- You're gonna be ok.
720
01:19:50,453 --> 01:19:52,705
(Soldiers speak German)
721
01:20:01,673 --> 01:20:04,592
They're shooting at each other.
722
01:20:04,717 --> 01:20:08,429
I think those boys are ours.
Let's give 'em some cover fire.
723
01:20:08,596 --> 01:20:11,057
Cover fire! Into the trees, on me.
724
01:20:17,105 --> 01:20:18,815
I'm out, I'm out.
725
01:20:21,401 --> 01:20:24,195
You take winley and go and I'll cover you.
726
01:20:25,655 --> 01:20:27,240
I'm not gonna leave you.
727
01:20:27,407 --> 01:20:29,242
- You go now!
- No!
728
01:20:33,788 --> 01:20:35,707
Ill be right behind you.
729
01:20:35,873 --> 01:20:38,084
( Winle y groans)
730
01:20:41,587 --> 01:20:43,631
(Gould) Ok.
731
01:20:43,798 --> 01:20:47,135
- (Gould) Move.
- (Winley ga sps)
732
01:22:43,835 --> 01:22:47,463
(Soundtrack music covers speech)
733
01:23:42,602 --> 01:23:45,521
(Soldiers talk in distance)
734
01:24:41,827 --> 01:24:43,913
You saved my life.
735
01:24:46,874 --> 01:24:48,960
Be at peace, Deacon.
736
01:25:21,158 --> 01:25:23,411
(Soldiers speak German)
737
01:25:27,873 --> 01:25:31,544
(American soldier in distance)
Move it. Come on. Let's go.
53392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.