All language subtitles for Queen of the Night (Branko Schmidt , 2001)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:11,870 A film by Branko Schmidt 2 00:00:12,520 --> 00:00:16,800 QUEEN OF THE NIGHT 3 00:02:04,200 --> 00:02:07,500 The bridge is closed! Take the ferry. 4 00:02:08,700 --> 00:02:11,500 HAIRCUT: 1 BEER. SHAVE: 1 BRANDY. NO CHARGE FOR THE DEAD. 5 00:02:11,600 --> 00:02:13,000 You know I don't drink from green bottle. 6 00:02:13,100 --> 00:02:15,200 It's the only one I've got. -Then give me brandy. 7 00:02:22,000 --> 00:02:24,833 Directed by 8 00:02:25,800 --> 00:02:28,300 OSIJEK - SUMMER 1968 9 00:02:31,840 --> 00:02:33,300 Watch out! 10 00:02:37,720 --> 00:02:39,995 Go, my son! 11 00:02:45,100 --> 00:02:48,512 Mirko! Untie the ferry! Let's go! 12 00:02:48,860 --> 00:02:52,500 If you are in a hurry, take the bridge. 13 00:02:52,600 --> 00:02:54,200 Or get on your bike! 14 00:02:55,940 --> 00:02:58,200 Just you wait, Mirko! 15 00:02:58,800 --> 00:03:02,000 To hell with you and the horses and the bike! 16 00:03:02,940 --> 00:03:06,330 It's always my fault, Vilena. 17 00:03:06,420 --> 00:03:09,253 Do this, do that! 18 00:03:09,460 --> 00:03:10,610 Go on. 19 00:03:11,880 --> 00:03:15,400 One day I'll cut the cable and goodbye! 20 00:03:16,520 --> 00:03:20,274 Comrade Tito is coming to Osijek for the Cup Race. 21 00:03:20,440 --> 00:03:24,274 You'll shit your pants when they come from Zagreb. 22 00:03:24,480 --> 00:03:28,029 From Belgrade and from Split! 23 00:03:28,200 --> 00:03:32,034 You'll shit like chickens. So, tell me, who's coming? 24 00:03:33,000 --> 00:03:35,437 Comrade Tito, comrade coach. 25 00:03:35,600 --> 00:03:38,000 And who'll give the start? 26 00:03:38,600 --> 00:03:41,900 Comrade Josip Broz Tito! 27 00:03:42,000 --> 00:03:45,700 You mustn't embarrass us in front of comrade Tito! 28 00:03:45,800 --> 00:03:49,400 Go home now! I want you all here tomorrow! 29 00:03:51,800 --> 00:03:53,500 You stay, Tomo. 30 00:03:54,400 --> 00:03:57,073 Blow! I said, blow! 31 00:03:58,560 --> 00:04:01,950 I haven't been smoking. -So I see. 32 00:04:02,160 --> 00:04:05,400 What happened? -I got cramp. 33 00:04:05,500 --> 00:04:09,553 What?! You only get cramp if you're slack in training! 34 00:04:09,720 --> 00:04:16,400 Tomo, your mind in only on girls. Only you... 35 00:04:16,400 --> 00:04:22,912 Only you can win it for us. But not like this! 36 00:04:23,440 --> 00:04:26,300 This is Radio Osijek. 37 00:04:26,400 --> 00:04:28,700 And now, music for the young. 38 00:04:30,900 --> 00:04:33,700 Two balls of ice cream for an egg. 39 00:04:33,800 --> 00:04:36,000 Get down! They'll catch you. 40 00:04:38,800 --> 00:04:42,500 What did Iveša want? -Nothing. I rowed badly. 41 00:04:42,700 --> 00:04:46,200 Need strength? I'll sell it to you. 42 00:04:46,300 --> 00:04:49,500 Get off! -Large one 100, small one 50. 43 00:04:49,600 --> 00:04:52,737 Four words. -One. 44 00:04:52,940 --> 00:04:55,800 She's explaining it. You're blowing. 45 00:04:58,060 --> 00:05:00,900 You're hot. -You're happy. 46 00:05:01,200 --> 00:05:04,000 A storm... -Gone with the wind. 47 00:05:06,140 --> 00:05:07,500 Well done, Betika. 48 00:05:08,380 --> 00:05:11,213 Stupid cow! -Whore! 49 00:05:14,760 --> 00:05:18,300 Look at that ass, pal! -Look at her. 50 00:05:18,480 --> 00:05:24,800 Like B.B. -What? -Brigitte Bardot. -Listen! 51 00:05:25,040 --> 00:05:29,909 Would you give her one? -Yes. -He would, 52 00:05:30,080 --> 00:05:32,800 but he needs mommy's permission! 53 00:05:39,480 --> 00:05:41,800 Vlasta, let's go for a swim. 54 00:05:53,000 --> 00:05:56,700 Which one do you fancy? -I don't know. 55 00:05:56,800 --> 00:06:01,500 What do you mean? Look at them. -Jasna. 56 00:06:01,600 --> 00:06:08,900 I like Vlasta. -I fancy Betika best. -She'd eat you alive. 57 00:06:09,000 --> 00:06:14,500 I wish! -Have you got it? -Large or small? 58 00:06:14,800 --> 00:06:17,000 I'll have one. -Give me a large one. 59 00:06:19,920 --> 00:06:23,708 Training's over? -Give me a large one as well. 60 00:06:26,880 --> 00:06:32,100 Smells good. -First rate. -Straight in from Bombay. 61 00:06:36,720 --> 00:06:42,000 Do they really have a TV set at the dance? -Yes. 62 00:06:43,200 --> 00:06:49,200 Can I come with you? -No. -I only want to watch television. 63 00:06:49,800 --> 00:06:51,000 You'll go next time. 64 00:06:54,300 --> 00:06:58,578 Tomo! -It's only from rowing. -Shall we go to the doctor? 65 00:06:58,740 --> 00:07:02,335 No. -I think we should. -No! 66 00:07:02,580 --> 00:07:04,500 Dr. Pecar said we would have to treat it sooner or later. 67 00:07:04,600 --> 00:07:08,600 Mum, when are we going to buy a TV set? 68 00:07:20,220 --> 00:07:24,372 And before finish I fell over Vilena's head. 69 00:07:24,620 --> 00:07:28,533 I blacked out. I don't remember a thing. 70 00:07:29,280 --> 00:07:35,250 Afterwards they said Vilena's left leg went. 71 00:07:35,700 --> 00:07:40,535 You keep going on about that, Mirko. -I feel sorry for Vilena. 72 00:07:41,340 --> 00:07:44,800 At least he's been left out to stud. 73 00:07:44,900 --> 00:07:48,500 That's something. -Now he's after me. 74 00:07:48,600 --> 00:07:51,300 It's not my job to drive my friends away. 75 00:07:51,400 --> 00:07:59,900 Well said! -Dad! -My son! My champ! 76 00:08:00,100 --> 00:08:04,800 He'll go in your footsteps. -Yes. What will you have? 77 00:08:05,100 --> 00:08:10,400 A soda. -A soda for my Tomo! -Mum said you need to come home. 78 00:08:11,360 --> 00:08:16,932 Everybody wants something. One day, I'll cut the cable and... 79 00:08:18,580 --> 00:08:20,000 There'll be only you and me. 80 00:08:26,580 --> 00:08:28,300 What is it? 81 00:08:29,420 --> 00:08:36,200 Why are you all standing like statues? -Good question. 82 00:08:36,740 --> 00:08:38,000 There you go. 83 00:08:38,100 --> 00:08:39,005 I'm off, dad. 84 00:08:43,000 --> 00:08:46,900 O.K. -I dropped by to see how you all are. 85 00:08:47,940 --> 00:08:51,600 And how you're preparing for our Marshal Tito. 86 00:08:52,380 --> 00:08:55,656 The enemy never sleeps. 87 00:08:55,900 --> 00:08:58,900 You never know what shit might go down. 88 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 What do you say about that, Mirko? 89 00:09:03,460 --> 00:09:04,500 Well, I say... 90 00:09:06,400 --> 00:09:07,900 Andras, another drink! 91 00:09:24,100 --> 00:09:28,054 Look at Jumbo go. -Yeah. Just like Hector. 92 00:09:30,700 --> 00:09:32,100 My throat is playing up. 93 00:09:55,820 --> 00:10:00,900 Why aren't you dancing? -Later on. 94 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 First rate, I tell you! 95 00:10:16,500 --> 00:10:19,800 Kids! You come here, but you can't dance. 96 00:10:22,600 --> 00:10:26,200 We can dance if you want. -Large one 100, small one 50. 97 00:10:49,500 --> 00:10:51,400 You're really getting hot! 98 00:11:06,400 --> 00:11:11,800 Jumbo, you pig! Feel someone else's ass! 99 00:11:15,360 --> 00:11:16,900 You don't have to be afraid of that. 100 00:11:20,200 --> 00:11:23,200 Rifle jeans. Came in yesterday from Trieste. 101 00:11:31,220 --> 00:11:32,800 You're a good dancer. 102 00:11:45,980 --> 00:11:48,255 Sorry! 103 00:11:49,080 --> 00:11:51,000 They're pushing. Let's stand by the side. 104 00:12:07,000 --> 00:12:08,200 Look at that! 105 00:12:12,400 --> 00:12:16,500 A beer! -Zlatko! -What do you say? 106 00:12:16,600 --> 00:12:23,500 Fuck! Rifle! -They're not too small for you? -Yours is small! 107 00:12:25,640 --> 00:12:29,600 Gimme a soda! -Nice move. -At least I kissed her. 108 00:12:30,400 --> 00:12:33,900 Nice tits. -Come on! She's flat as a board! 109 00:12:33,900 --> 00:12:38,600 Jumbo got slapped for touching her ass. -What do you know? 110 00:12:39,800 --> 00:12:41,800 Two beers. In green bottles. 111 00:12:47,880 --> 00:12:49,400 Hi, my tomcats! 112 00:12:53,620 --> 00:12:58,100 What an ass! -You get a hard on every time you see her? 113 00:12:58,200 --> 00:13:02,119 And you don't? -When I get the money, I'm going to her. 114 00:13:02,280 --> 00:13:05,300 Will you pay for me as well? -All right. 115 00:13:05,400 --> 00:13:08,800 She won't give it to anyone for free. -How do you know? 116 00:13:08,900 --> 00:13:14,300 Look at them! My junior team. 117 00:13:14,800 --> 00:13:18,200 Nice. I'd like to see the senior team. 118 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 This is comrade Gordana. -Call me Goca. 119 00:13:22,100 --> 00:13:27,100 She's come from Belgrade to help us with the show. -That's right. 120 00:13:28,800 --> 00:13:30,500 Where's my wallet? 121 00:13:35,200 --> 00:13:36,700 There you go... 122 00:13:36,800 --> 00:13:40,700 Are you out of your mind? You should already be in bed. 123 00:13:40,800 --> 00:13:45,650 Tomo! -Why? -The forces of the Warsaw Pact, 124 00:13:45,750 --> 00:13:50,500 following the lead of the Red Army tanks, marched into Prague. 125 00:13:50,800 --> 00:13:53,109 Mum, turn off the radio. 126 00:13:53,280 --> 00:13:56,700 Tell me the story about the Queen of the Night. 127 00:13:57,120 --> 00:14:00,157 I can't. I'm tired. 128 00:14:01,800 --> 00:14:06,400 If we had a TV set, you wouldn't have to tell stories. 129 00:14:08,600 --> 00:14:10,000 Shell I tell the story? 130 00:14:11,500 --> 00:14:12,600 Go on. 131 00:14:15,800 --> 00:14:22,800 In a land far away, far, far away... 132 00:14:23,140 --> 00:14:27,372 In the thick rain forest of the Amazon, 133 00:14:27,740 --> 00:14:32,097 somewhere deep underwater, 134 00:14:32,260 --> 00:14:39,200 there is a plant called the Queen of the Night. 135 00:14:41,750 --> 00:14:45,000 Many brave adventurers 136 00:14:45,400 --> 00:14:49,269 set out to find it. 137 00:14:49,760 --> 00:14:55,900 On the way, they came across many obstacles. 138 00:14:56,280 --> 00:15:00,193 Only few have seen the Queen of the Night. 139 00:15:00,800 --> 00:15:04,700 Although many have yearned to find it. 140 00:15:05,080 --> 00:15:09,198 Nevertheless, some have indeed seen it. 141 00:15:09,400 --> 00:15:15,000 But practically no one has ever seen it bloom. 142 00:15:16,000 --> 00:15:19,700 It blooms only at night. 143 00:15:20,120 --> 00:15:26,300 And only one single night in a whole year. 144 00:15:27,060 --> 00:15:31,576 The flower opens with the full Moon. 145 00:15:33,200 --> 00:15:41,200 And whoever sees it will enjoy good fortune all life long. 146 00:15:41,400 --> 00:15:47,000 You! Keep your distance and unravel the banner! 147 00:15:47,100 --> 00:15:50,413 Jumbo! Did you hear what comrade Gordana said?! 148 00:15:50,900 --> 00:15:52,400 Keep your distance! 149 00:15:52,700 --> 00:16:00,500 Are you deaf?! Distance! -What distance? -Your distance! 150 00:16:02,140 --> 00:16:04,000 Look out! 151 00:16:10,020 --> 00:16:15,000 Idiot! -This one's not green. -Was that good, comrade Goca? 152 00:16:15,100 --> 00:16:19,990 Get the banner out! -Jumbo, you fool, get the boat out! 153 00:16:20,200 --> 00:16:23,300 I don't know what's come over them. -It'll be fine. 154 00:16:23,400 --> 00:16:24,300 The children will learn. 155 00:16:26,300 --> 00:16:33,600 Two balls of ice cream for an egg! 156 00:16:41,400 --> 00:16:43,436 Careful with it. 157 00:16:43,500 --> 00:16:47,000 Don't wrinkle it! -Where do you want it? -The boathouse. 158 00:16:47,100 --> 00:16:50,400 Dry it on the roof. -No! Not there. 159 00:16:50,500 --> 00:16:54,200 On the roof! -Not there... -You heard me! 160 00:16:56,700 --> 00:16:57,500 Come one! Hurry up! 161 00:16:57,800 --> 00:17:01,800 There. Nice. -Not there! -Why not? 162 00:17:01,900 --> 00:17:04,900 The roof is hot. It will dry soon. 163 00:17:05,000 --> 00:17:08,200 Get to your boats for some training! Go! 164 00:17:08,300 --> 00:17:12,400 Hurry up, Tomo! -You're so strict. 165 00:17:12,500 --> 00:17:16,900 Only with the kids, comrade Gordana. Hurry up, Tomo! 166 00:17:21,160 --> 00:17:26,100 You're not training? -I'm not into sports. 167 00:17:26,200 --> 00:17:31,400 No? You're more into books? -Well, yes. 168 00:17:32,100 --> 00:17:33,800 I like books too. 169 00:17:35,600 --> 00:17:40,690 What a stench! -That's the horses. 170 00:17:41,400 --> 00:17:45,300 Who's been shitting here? It's getting worse every day. 171 00:17:45,400 --> 00:17:47,500 Jumbo's shit himself because of Goca. 172 00:17:49,240 --> 00:17:51,200 The shit will be your undoing, pal. 173 00:17:51,400 --> 00:17:56,700 No risk, no profit. -Let's go for a swim. 174 00:17:56,800 --> 00:17:59,500 I have to do something. -What? You have to peel potatoes? 175 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 I will be peeling something else! 176 00:18:05,400 --> 00:18:07,500 Wow, man! 177 00:18:07,700 --> 00:18:12,000 Keys? Jasna's? -Yes. -lf Vlasta would only leave me hers... 178 00:18:12,100 --> 00:18:14,800 You'd shit your pants and throw them into the river! 179 00:18:16,800 --> 00:18:18,100 Go on! 180 00:18:18,200 --> 00:18:19,000 What's this? 181 00:18:22,400 --> 00:18:24,000 Who's shit himself? 182 00:18:27,800 --> 00:18:29,000 Come here, Jumbo! 183 00:18:45,800 --> 00:18:48,400 COMRADE TITO IS COMING 184 00:18:57,100 --> 00:19:01,600 Where's your old man? -He'll be back tomorrow. 185 00:19:02,300 --> 00:19:03,800 Then we have time. 186 00:19:03,900 --> 00:19:05,000 For what? 187 00:19:09,700 --> 00:19:12,400 Take it easy... 188 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 Do you want a puff? -Where did you get it? 189 00:19:19,100 --> 00:19:23,250 I bought it from Zlatko. -Zlatko? Don't. It's... 190 00:19:25,360 --> 00:19:27,352 Fuck! What a high! 191 00:19:27,700 --> 00:19:31,500 It's high, all right! -Straight to the brain. 192 00:19:32,000 --> 00:19:34,900 Want a drink? -What have you got? 193 00:19:37,200 --> 00:19:40,900 Pear brandy! Cognac! 194 00:19:42,280 --> 00:19:43,500 And beer! 195 00:19:47,600 --> 00:19:50,000 Mix it all together in one glass. 196 00:20:04,360 --> 00:20:08,600 Let's take a shower first. -A shower? 197 00:20:59,500 --> 00:21:01,000 Aren't you taking all your clothes off? 198 00:21:03,400 --> 00:21:04,400 Well? 199 00:21:23,200 --> 00:21:25,300 You forgot your glasses. 200 00:21:56,200 --> 00:21:57,900 What's wrong now? 201 00:22:15,900 --> 00:22:19,200 Want a cup of coffee? -No. 202 00:22:20,560 --> 00:22:23,500 Come on! It's no big deal! 203 00:22:23,900 --> 00:22:27,300 What's not big deal? What? 204 00:22:58,680 --> 00:23:00,400 My little tomcat. 205 00:23:01,500 --> 00:23:02,500 Brandy? 206 00:23:05,620 --> 00:23:07,600 Drink. You'll feel better. 207 00:23:11,260 --> 00:23:15,148 Wow! Are you as good in everything you do? 208 00:23:16,440 --> 00:23:21,500 What's wrong? Oh. Love... 209 00:23:22,700 --> 00:23:24,700 You can tell me everything. 210 00:23:26,760 --> 00:23:30,009 You think men come to me just for sex? 211 00:23:30,100 --> 00:23:34,700 There's that. But most of the time they speak to me. 212 00:23:40,200 --> 00:23:43,200 Only Betika never talks back. 213 00:23:44,700 --> 00:23:50,900 She's paid to be silent. To listen. And not to have a soul. 214 00:23:53,200 --> 00:23:56,600 Do you think whores have the right to have a soul? 215 00:23:58,100 --> 00:24:00,900 Betika! Let's go! 216 00:24:05,800 --> 00:24:09,600 Well, they do. 217 00:24:19,500 --> 00:24:22,700 Who did you get drunk with? -What do you mean? 218 00:24:22,800 --> 00:24:25,515 He can get drunk with half of Osijek. 219 00:24:26,800 --> 00:24:33,200 I thought you had more sense! -I feel sick. 220 00:24:33,300 --> 00:24:35,000 That's Rezika's ice cream! 221 00:24:35,200 --> 00:24:40,100 I know who's been stealing eggs. -Mum, I have to poo-poo. 222 00:24:40,200 --> 00:24:44,000 Go to the toilet! -Bring me my potty. 223 00:24:44,100 --> 00:24:48,672 Come on. -No. Bring me my potty. 224 00:24:51,560 --> 00:24:54,000 Son, what happened? 225 00:24:56,800 --> 00:25:01,900 That's it! That's my boy! 226 00:25:10,800 --> 00:25:14,788 Tomo, hold the plate so I can drain the blood. 227 00:25:16,800 --> 00:25:18,900 It's always me. 228 00:25:19,000 --> 00:25:22,100 Shut up. We'll be late for church. Hold it! 229 00:25:22,300 --> 00:25:26,200 What's the deal with training on Sunday? -It's because of Tito. 230 00:25:26,300 --> 00:25:27,200 Hold it level! 231 00:25:27,900 --> 00:25:32,800 Mum, why don't you take a hatchet to it? 232 00:25:39,800 --> 00:25:40,800 Tomo! 233 00:25:49,800 --> 00:25:55,700 Dr. Primorac! He's awake. -What's his name? 234 00:25:56,920 --> 00:25:59,500 Tomo Markovinovic. -Tomo... 235 00:26:00,500 --> 00:26:04,600 Markovinovic? -Yes. -Well now... 236 00:26:05,420 --> 00:26:09,100 Nurse, send his blood and urine for tests. 237 00:26:09,200 --> 00:26:11,300 Have Janda check him thoroughly. 238 00:26:11,900 --> 00:26:16,800 Markovinovic! -Can you pee? 239 00:26:21,240 --> 00:26:22,700 Nurse, what is it? 240 00:26:22,800 --> 00:26:28,900 We have to run some tests first. -Nada! What happened? 241 00:26:29,000 --> 00:26:32,500 Like you care! You should move into the pub! 242 00:26:32,500 --> 00:26:35,900 I was with Vilena. I haven't had a drop! 243 00:26:36,100 --> 00:26:40,400 He just collapsed. Why? -Take it easy. 244 00:26:40,500 --> 00:26:44,871 It was the booze and training. -Tomo must get well. 245 00:26:45,080 --> 00:26:48,277 He has to row for Tito! 246 00:26:49,300 --> 00:26:51,900 Boys! A new roommate for you! 247 00:26:52,400 --> 00:26:56,000 You'll be here until we find a proper bed for you. 248 00:26:56,100 --> 00:27:00,200 What? My child has a fever, and he can't get a bed? 249 00:27:00,700 --> 00:27:03,100 Take it easy. -I really don't get it. 250 00:27:03,200 --> 00:27:06,700 He's got a fever! -Why are you shouting? 251 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 This isn't your reactionary Home-Guard cavalry. 252 00:27:10,700 --> 00:27:14,200 There are no privileges here. -I'm sorry, comrade Emil. 253 00:27:14,300 --> 00:27:15,400 I know that the kid is a good rower. 254 00:27:17,200 --> 00:27:24,110 Nurse, get Dr. Primorac. -Him? 255 00:27:27,900 --> 00:27:30,600 This is Dr. Primorac's ward? 256 00:27:30,800 --> 00:27:35,100 Mum, don't say anything. 257 00:27:35,200 --> 00:27:39,650 But... -lf you say something, I won't speak to you again. 258 00:27:39,760 --> 00:27:42,900 What's the problem? Put that cigarette out! 259 00:27:43,400 --> 00:27:47,600 We need Dr. Primorac. Not you. Get your boss! -Jagoda! 260 00:27:51,100 --> 00:27:56,100 Nurse, oxygen! Get out of here! All of you! 261 00:28:11,600 --> 00:28:14,398 CLOSED 262 00:28:19,120 --> 00:28:23,000 I've only got sugar for the horses. 263 00:28:23,100 --> 00:28:27,750 I don't know who's shitting all around! 264 00:28:40,100 --> 00:28:42,000 Everything is against me. 265 00:28:42,400 --> 00:28:45,500 And my best rower didn't show up for training. 266 00:28:47,100 --> 00:28:49,800 What are you reading, comrade Gordana? 267 00:28:51,200 --> 00:28:55,000 Concerning socialist self-management... 268 00:28:55,220 --> 00:28:59,600 It's a good book, I bet? -You're such a bore! 269 00:28:59,700 --> 00:29:01,100 Where're you going? 270 00:29:02,300 --> 00:29:07,800 Well, inspector? -No need to panic, comrade Goca. 271 00:29:07,900 --> 00:29:11,600 I think I know who it is. -You think or you know? 272 00:29:11,600 --> 00:29:18,900 I think I know. -I work well, I work fine. 273 00:29:20,760 --> 00:29:25,400 A haircut for a beer, a shave for a brandy. 274 00:29:27,400 --> 00:29:30,358 No charge for the dead. 275 00:29:30,520 --> 00:29:32,556 There! 276 00:29:32,720 --> 00:29:35,235 Anyone else? I'm at your service. 277 00:29:35,400 --> 00:29:39,600 I work well, I work fine. 278 00:29:39,920 --> 00:29:43,400 There, Tomo. A fresh bed for you. 279 00:29:43,600 --> 00:29:47,800 It isn't cold yet! -The old man cooled it down! 280 00:29:48,600 --> 00:29:52,718 Marjanovic, you have no respect for anyone, do you? 281 00:29:53,500 --> 00:29:54,500 Tomo, get into bed. 282 00:29:58,600 --> 00:30:02,800 Stop acting like a saint. We know that you... 283 00:30:02,900 --> 00:30:07,100 And that guy... -That's enough, comrade! 284 00:30:14,200 --> 00:30:16,500 Kid! What's the matter with you? 285 00:30:17,000 --> 00:30:20,200 I'd say he overdid it while jerking off. 286 00:30:21,500 --> 00:30:27,151 No. -How? -That's the way it is. 287 00:30:27,360 --> 00:30:30,000 Jasna told me. 288 00:30:30,100 --> 00:30:32,400 She's lying. -Why would she be lying? 289 00:30:33,100 --> 00:30:36,000 He couldn't get it up! 290 00:30:41,100 --> 00:30:45,100 What does that look like? -Look in your pants. 291 00:30:45,300 --> 00:30:48,400 Maybe that's why he's in hospital. -I don't believe that. 292 00:30:49,300 --> 00:30:53,800 Maybe they'll give him a plastic prick. -Jumbo! 293 00:30:53,900 --> 00:30:56,100 You are something else. -Very smart. 294 00:30:58,440 --> 00:31:02,100 I thought you weren't coming. -What is it? 295 00:31:02,200 --> 00:31:07,200 What's so urgent? -I'd like to get to know you better. 296 00:31:07,400 --> 00:31:12,394 You've been here 3 days. -Since you seem to be so eager, 297 00:31:12,700 --> 00:31:17,600 comrade, I must tell you that you are not my type. 298 00:31:17,700 --> 00:31:19,200 Goodbye! 299 00:31:21,800 --> 00:31:25,900 I have to be home earlier tonight. -Can I come too? 300 00:31:26,360 --> 00:31:29,636 O.K. But don't touch me. 301 00:31:31,840 --> 00:31:33,200 You are really...! 302 00:31:36,900 --> 00:31:39,788 Wormwood wine. Make it bitter. 303 00:31:59,000 --> 00:32:01,800 Stop, comrade! Stop! 304 00:32:13,900 --> 00:32:20,600 Don't, Miso. Someone might come. -I'll lock the door. 305 00:32:20,700 --> 00:32:23,000 What an ass! 306 00:32:23,400 --> 00:32:26,700 Don't... Are you crazy? -Yes! 307 00:32:26,900 --> 00:32:31,150 Don't, Miso. -I'm crazy for you. 308 00:32:33,400 --> 00:32:35,600 Don't you know how to knock? 309 00:32:37,400 --> 00:32:45,500 Dr. Janda... Jesus! You are burning with fever. -I'm scared. 310 00:32:45,600 --> 00:32:51,900 I can't sleep in that bed. -All right. 311 00:32:52,800 --> 00:32:54,600 Come lay down here. 312 00:32:55,800 --> 00:33:00,100 He'll be okay. Give him something for the fever. 313 00:33:13,700 --> 00:33:16,200 Think about something nice and you'll sleep. 314 00:34:45,800 --> 00:34:51,200 Come on, Mirko! Get us across! -I'll be late for work! 315 00:34:51,300 --> 00:34:56,100 You'd like to ride, eh? -Yes, I would, comrade Zdravkovic. 316 00:34:56,300 --> 00:35:02,500 So, you still like horses? -Of course I do. 317 00:35:02,700 --> 00:35:08,300 And do you like shit? -What shit? 318 00:35:08,400 --> 00:35:11,400 Horse shit, Markovinovic. 319 00:35:13,000 --> 00:35:18,700 Where is he? -There. By the horse. -Listen to me... 320 00:35:19,000 --> 00:35:23,800 If you put shit on the roof, 321 00:35:23,900 --> 00:35:28,800 you'll be in deep shit! And no one will get you out! 322 00:35:28,900 --> 00:35:30,900 Do you understand? Get out of here! 323 00:35:36,300 --> 00:35:39,700 Kid! Fuck you! Let him go! 324 00:35:43,100 --> 00:35:46,200 You with the shovel! Come here! 325 00:35:46,800 --> 00:35:49,600 I want to talk to you. 326 00:35:50,000 --> 00:35:54,755 Let's see how warm you are. -Come into my bed and 327 00:35:54,880 --> 00:36:00,600 feel me. -I'd have to disinfect you first. 328 00:36:01,000 --> 00:36:05,200 She's a real snake! -How are we today, boys? 329 00:36:05,300 --> 00:36:10,600 Good. -And you, Marjanovic? -The catheter is unpleasant. 330 00:36:11,100 --> 00:36:15,000 If it were pleasant, I'd have one put in. 331 00:36:16,600 --> 00:36:22,100 What about you? -I'm fine. -You heard of the Cup Race? 332 00:36:22,200 --> 00:36:26,500 He needs to get back into training. -The rowing can wait. 333 00:36:26,600 --> 00:36:29,600 He needs to get well. Ljubice, get Janda. 334 00:36:29,900 --> 00:36:32,800 Have him take x-rays of his stomach. 335 00:36:34,000 --> 00:36:36,800 I don't think we understand each other. 336 00:36:38,000 --> 00:36:41,900 We understand each other just fine, comrade Emil! 337 00:37:27,580 --> 00:37:31,289 What? You didn't see me? -So what? 338 00:37:31,460 --> 00:37:33,980 Some say go, some say wait. Can't please them all. 339 00:37:37,480 --> 00:37:46,379 Two balls of ice cream for an egg. 340 00:38:03,000 --> 00:38:04,700 Erzika! Get me a soda! 341 00:38:11,100 --> 00:38:14,695 What are you doing, comrade? -Reading. 342 00:38:14,860 --> 00:38:17,900 What book? -Mark Twain. 343 00:38:18,300 --> 00:38:22,900 I'm reading too. For my M.A. in socialism. -Your M.A.? 344 00:38:23,000 --> 00:38:27,900 Yes. Socialism and physical education. It's a nice thing. 345 00:38:28,000 --> 00:38:32,000 You'd understand. You're not like these here. 346 00:38:34,000 --> 00:38:40,100 I know that you know a lot. Especially about shitlovers. 347 00:38:40,820 --> 00:38:44,000 Row rhythmically! 348 00:39:13,800 --> 00:39:15,000 Fifty. 349 00:39:32,500 --> 00:39:36,400 Now show me your wool. 350 00:39:37,860 --> 00:39:41,800 Here's a hundred. 351 00:39:43,700 --> 00:39:44,900 Please! 352 00:39:54,200 --> 00:39:56,200 She's the best, pal! 353 00:40:00,020 --> 00:40:01,400 Now the trick with the bottle. 354 00:40:03,200 --> 00:40:08,300 What? -You know... 355 00:40:10,000 --> 00:40:13,500 They said you like green bottles. 356 00:40:14,100 --> 00:40:18,000 Oh, that trick with the bottle! Come closer. 357 00:40:21,000 --> 00:40:25,600 Closer. Little more. 358 00:40:29,900 --> 00:40:31,400 I won't get a clear shot. 359 00:40:33,200 --> 00:40:36,800 It'll be clear now. Get out, wankers! 360 00:40:39,380 --> 00:40:42,577 All right. -You should've asked me first. 361 00:40:42,740 --> 00:40:47,000 Jagoda, Osijek is a backwater. 362 00:40:47,100 --> 00:40:51,800 I have to think about my career. -You don't say? 363 00:40:52,000 --> 00:40:55,900 What about me? You think only of yourself. 364 00:40:56,000 --> 00:40:58,400 Zagreb has lots of cinemas, dancing-rooms 365 00:40:58,500 --> 00:41:01,500 and hospitals. -I'm not leaving Osijek! 366 00:41:11,500 --> 00:41:17,500 37.5 degrees. But the test results are good. 367 00:41:18,780 --> 00:41:20,500 Does your leg still hurt? 368 00:41:25,700 --> 00:41:32,100 Here? -A little higher. -Here? -Higher. 369 00:41:32,520 --> 00:41:34,300 Here? -Yes, here. 370 00:41:35,900 --> 00:41:40,200 You're strong. I don't see why it hurts. 371 00:41:43,800 --> 00:41:46,900 What were you saying the other night? -Saying? 372 00:41:47,600 --> 00:41:52,100 When you had a fever. About a queen of the night. 373 00:41:52,200 --> 00:41:54,800 Is she a friend of yours? -It's a flower. 374 00:41:56,000 --> 00:41:59,800 Really? -It's a story. A legend in fact. 375 00:42:00,400 --> 00:42:06,800 Tell me the story. -No. It's silly. -Go on! 376 00:42:10,500 --> 00:42:15,016 In a land far away... Somewhere deep underwater 377 00:42:16,500 --> 00:42:19,800 grows a plant called the Queen of the Night. 378 00:42:32,800 --> 00:42:34,100 Tomo, what is it? 379 00:42:35,500 --> 00:42:38,000 It ended 3 minutes early. 380 00:42:38,500 --> 00:42:40,500 Dinamo will be the champion. -The referee was crooked! 381 00:42:40,600 --> 00:42:41,500 Same old story. Blame it on the referee. 382 00:42:41,600 --> 00:42:45,800 No way Dinamo will beat Partizan. 383 00:43:05,500 --> 00:43:08,400 Why didn't you come during visiting hours? 384 00:43:09,200 --> 00:43:13,600 I don't like hospitals and doctors... 385 00:43:16,900 --> 00:43:20,800 How's Vilena? -All right. 386 00:43:22,300 --> 00:43:26,300 But, you know, this rowing cup... 387 00:43:27,660 --> 00:43:34,600 They say a man gets only one chance in his life. 388 00:43:35,980 --> 00:43:40,700 The trouble is that you can't recognize it. 389 00:43:41,540 --> 00:43:44,800 And I blew my chance. 390 00:43:45,000 --> 00:43:46,600 It's the same old story. 391 00:43:48,300 --> 00:43:53,000 What I meant is... I thought that if 392 00:43:53,100 --> 00:43:59,500 I could win in that race, it would mean a better life for us. 393 00:44:00,700 --> 00:44:05,000 Your mother wouldn't have to be a charwoman... 394 00:44:05,100 --> 00:44:07,300 To have chickens. 395 00:44:10,700 --> 00:44:14,853 We could even buy the damn television set. 396 00:44:16,700 --> 00:44:21,200 I wanted it so much that I overdid it. 397 00:44:22,500 --> 00:44:24,200 I destroyed Vilena. 398 00:44:26,500 --> 00:44:32,700 But that race was not my real chance. 399 00:44:33,900 --> 00:44:38,800 My real chance was your mother. 400 00:44:40,700 --> 00:44:46,300 And so, this cup... 401 00:44:47,300 --> 00:44:51,800 If you don't row, it won't be the end of the world. 402 00:45:17,000 --> 00:45:20,300 You couldn't get it up? -Quiet! 403 00:45:21,400 --> 00:45:24,200 I don't get it. How couldn't you get it up? 404 00:45:25,200 --> 00:45:30,200 You'll get a plastic one? -Shut up, Jumbo! -You are thicker than 405 00:45:30,300 --> 00:45:33,400 Betika's crab lice! -She hasn't got them. -How would you know? 406 00:45:33,500 --> 00:45:35,200 I know! -Stop it already! 407 00:45:37,100 --> 00:45:40,300 Anybody want a walnut? -Me. -Me too. -I don't want it. 408 00:45:40,800 --> 00:45:44,554 If anyone says a word after I get back from the hospital, 409 00:45:44,760 --> 00:45:46,900 I'll fuck his... -With what? 410 00:45:48,440 --> 00:45:51,900 If Vlasta knows, everybody knows. 411 00:45:52,900 --> 00:45:56,200 What are you looking at me for? -Nothing. 412 00:45:57,200 --> 00:46:00,988 Do any of your roommates smoke grass? 413 00:46:02,600 --> 00:46:04,000 The old man, eh? 414 00:46:09,100 --> 00:46:13,900 The Vinogradska hospital? -It's very good. 415 00:46:13,900 --> 00:46:17,700 But before you go to Zagreb, you must do something for Osijek. 416 00:46:17,900 --> 00:46:22,530 You name it. -The Markovinovic kid has to row for us. 417 00:46:23,300 --> 00:46:25,100 Or we'll embarrass ourselves. 418 00:46:25,300 --> 00:46:28,000 Primorac doesn't want us to release him. 419 00:46:31,400 --> 00:46:33,100 He is showing off in front of the kid's mother. 420 00:46:34,400 --> 00:46:36,300 He had a thing with her. 421 00:46:40,300 --> 00:46:43,800 It's all right. -You stupid idiots! 422 00:46:43,900 --> 00:46:45,400 O.K., O.K. 423 00:46:52,260 --> 00:46:57,000 Give me my photos, you wanker! -You should stop now. 424 00:46:58,300 --> 00:47:01,400 Some innkeeper! You should stop now. 425 00:47:02,400 --> 00:47:07,600 Mirko... We can visit him at 10 o'clock. 426 00:47:09,600 --> 00:47:14,600 I'm not going. -What? You're not going to visit your son? 427 00:47:16,300 --> 00:47:21,700 Why? -You haven't dressed up like that in ages. 428 00:47:26,200 --> 00:47:30,400 Give me another. -What do you mean? -You know perfectly well! 429 00:47:30,600 --> 00:47:37,500 My little potty-boy! -Shitlover! -What have you done now? 430 00:47:37,600 --> 00:47:43,000 Nothing! To hell with the ferry! 431 00:47:42,800 --> 00:47:47,000 My husband is sick! -Yes. Sick in the head. Stop! 432 00:47:47,280 --> 00:47:53,400 See who I brought for you, Markovinovic. A witness! 433 00:48:04,000 --> 00:48:07,834 In today's show we'll listen to pop-groups from Osijek, 434 00:48:08,000 --> 00:48:10,600 The Dynamites, The Avalanche and The Apaches. 435 00:48:11,000 --> 00:48:14,500 A haircut for a beer, a shave for a brandy. 436 00:48:14,800 --> 00:48:17,800 Nice. -What a woman! -Indeed nice. 437 00:48:17,900 --> 00:48:21,100 Very nice. -That's why I drink beer only from green bottles. 438 00:48:21,200 --> 00:48:24,000 Me too. What a fool I've been! 439 00:48:24,500 --> 00:48:26,700 I've been spending my money on grass! And look at this woman! 440 00:48:29,800 --> 00:48:32,500 What are you looking at? -Nothing. 441 00:48:34,800 --> 00:48:37,000 You're one of those, are you? -They are not mine. 442 00:48:37,100 --> 00:48:41,300 Yes, they are. He shot them. -You know what? -What? 443 00:48:41,400 --> 00:48:43,600 Get lost, you pig! 444 00:48:45,700 --> 00:48:48,200 Vlasta! Vlasta! 445 00:48:49,400 --> 00:48:53,359 Our working class rules through worker councils. 446 00:48:53,560 --> 00:48:56,600 The counter-class does not produces but 447 00:48:56,700 --> 00:49:00,200 it's a part of the society too. -And federal principles in the 448 00:49:00,300 --> 00:49:03,800 Socialist Federal Republic of Yugoslavia? 449 00:49:04,000 --> 00:49:07,340 Each republic has a representative... 450 00:49:07,640 --> 00:49:10,900 Why did you stop? Go on. 451 00:49:11,080 --> 00:49:17,200 The federal principle is also... -Excellent! 452 00:49:17,300 --> 00:49:21,500 You should enter competitions, you know? 453 00:49:21,600 --> 00:49:25,800 There's one next month! Well done! 454 00:49:27,100 --> 00:49:32,100 Did you know they arrested the ferryman? 455 00:49:32,200 --> 00:49:35,900 It wasn't Mirko. -What do you mean? 456 00:49:37,000 --> 00:49:42,800 He didn't get the banner dirty. -No? Who did? 457 00:49:45,800 --> 00:49:46,980 Come in! 458 00:49:48,560 --> 00:49:54,700 It's me. What are you doing? Are you bored? 459 00:49:54,800 --> 00:49:58,300 I'm checking the tests. Nothing in them. -What tests? 460 00:49:58,920 --> 00:50:05,100 The kid that rows. Markovinovic. -You want to get rid of him, 461 00:50:05,200 --> 00:50:09,400 but he's almost handsome as you. -What are you looking for? 462 00:50:09,500 --> 00:50:14,800 Nothing... I just want to make some coffee. 463 00:50:14,900 --> 00:50:19,600 It's hot here! -Miso! Please! -What? 464 00:50:19,700 --> 00:50:23,260 It's been a long time... Since we've been on duty together. 465 00:50:23,780 --> 00:50:27,773 You've been with Jagoda! -Are you jealous? Why? 466 00:50:31,220 --> 00:50:36,055 The things you do... Not even Betika can do that! 467 00:50:36,340 --> 00:50:40,174 That's a nice compliment. -Come on... 468 00:50:40,340 --> 00:50:45,289 Miso? -Yes? -I heard you're moving to Zagreb. 469 00:50:45,900 --> 00:50:50,576 That's right. -You could take me with you. 470 00:50:51,000 --> 00:50:55,000 Hi, Tomo! -'Evening, nurse Jagoda. -'Evening. 471 00:50:56,000 --> 00:50:58,900 Why aren't you sleeping? -I can't. -Jerk off. 472 00:50:59,300 --> 00:51:01,300 You'll feel better. 473 00:51:04,400 --> 00:51:05,500 You pig! 474 00:51:07,600 --> 00:51:09,800 Jagoda! 475 00:51:10,100 --> 00:51:12,000 It's not what you think! Jagoda! 476 00:51:31,000 --> 00:51:36,360 Nada, they'll release him after this rowing cup... 477 00:51:36,500 --> 00:51:38,200 I'll get you! -Damir! 478 00:51:43,440 --> 00:51:49,000 I'm sorry. I haven't asked you how you are. -What do you think? 479 00:51:49,720 --> 00:51:55,900 All alone. Divorced. -Come on... We know each other. 480 00:51:57,900 --> 00:52:01,500 I was such a fool 20 years ago. 481 00:52:03,700 --> 00:52:05,800 No, you weren't, Andrija. 482 00:52:08,200 --> 00:52:09,500 Waiter! 483 00:52:12,960 --> 00:52:17,600 Listen... There is something else. 484 00:52:18,280 --> 00:52:20,400 I think I know what the problem is with Tomo. 485 00:52:29,800 --> 00:52:33,700 It's an act. -Really? -There's nothing the matter with him. 486 00:52:33,800 --> 00:52:37,400 It's psychosomatic. Adolescent crap. 487 00:52:37,600 --> 00:52:40,800 And you'd release him? -Doctor, please... 488 00:52:41,840 --> 00:52:46,200 He has one ball, and you can't diagnose that! -What? 489 00:52:46,300 --> 00:52:51,800 You can't see a fuck! They should send you back to school, 490 00:52:51,900 --> 00:52:54,600 not to Zagreb. He could get a tumor, and you examined him? 491 00:52:54,700 --> 00:52:58,400 His other ball has not dropped. It's inflamed! Do you get it? 492 00:52:58,500 --> 00:53:02,700 Get out of my sight! Nurse, put him on this programme. 493 00:53:02,800 --> 00:53:04,800 I'll operate the day after tomorrow. -Yes, doctor. 494 00:53:10,400 --> 00:53:15,900 You told Primorac. -Yes. In the restaurant. -Why? 495 00:53:16,800 --> 00:53:19,400 We're worried. -Where's dad? Drinking? 496 00:53:19,500 --> 00:53:22,800 Dad is in... -He's working round the clock. 497 00:53:22,900 --> 00:53:27,052 They closed the bridge. He's asking about you. 498 00:53:29,200 --> 00:53:33,300 He sent you some bananas. 499 00:53:33,520 --> 00:53:38,500 Hello! -Hello! -Old man! 500 00:53:39,320 --> 00:53:41,800 She's come to see you? 501 00:53:43,300 --> 00:53:47,800 Don't be afraid. The operation is a cinch. 502 00:53:49,000 --> 00:53:50,900 I'll see you tomorrow. 503 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 Let's go, Damir. 504 00:54:16,500 --> 00:54:17,600 Why have you come? 505 00:54:19,300 --> 00:54:21,200 Oh, yes... 506 00:54:22,900 --> 00:54:26,200 I wanted to say... I've been reading. 507 00:54:26,800 --> 00:54:29,200 We'll get out of here one of these days, too. 508 00:54:32,660 --> 00:54:38,200 It happens. With men in the beginning. 509 00:54:38,380 --> 00:54:41,900 Kid! Any chance of a banana for me? 510 00:54:45,900 --> 00:54:47,400 Watch out! 511 00:54:48,900 --> 00:54:51,700 Thanks! Look at this banana! 512 00:54:54,220 --> 00:54:55,720 Will you stop it? 513 00:54:57,940 --> 00:55:01,500 When you get out... I mean, if you want to... 514 00:55:02,100 --> 00:55:03,900 My dad's on the Hungarian border. 515 00:55:04,000 --> 00:55:05,400 Leave me alone. 516 00:55:06,620 --> 00:55:11,100 I only told Vlasta. She told everyone else. 517 00:55:14,000 --> 00:55:18,200 Tomo... I'm sorry. -Come on! 518 00:55:24,920 --> 00:55:25,920 I'm sorry! 519 00:55:29,520 --> 00:55:31,520 Look at my rower! 520 00:55:35,320 --> 00:55:38,900 Hang on, pal! 521 00:55:40,000 --> 00:55:41,000 Come on! Grab it! 522 00:55:43,900 --> 00:55:44,900 Come on! 523 00:55:53,900 --> 00:55:56,800 You came to pull your monkey too? 524 00:55:57,560 --> 00:56:02,500 You almost ended up all the way to the Danube! What's this? 525 00:56:03,000 --> 00:56:08,000 Nothing. -What's this? -Nothing! -It's shit! 526 00:56:09,500 --> 00:56:12,800 You've been selling dried dung as grass? 527 00:56:13,580 --> 00:56:16,600 That's what you've been doing?! -Take it easy! 528 00:56:16,700 --> 00:56:20,000 Now you'll eat what I've been smoking! 529 00:56:22,800 --> 00:56:23,800 A haircut for a beer. A shave for a brandy. I work well. 530 00:56:27,100 --> 00:56:30,179 I work fine. -...the red flags, pointed out comrade Tito. 531 00:56:30,420 --> 00:56:32,800 We work as if the peace we'll last for 100 years... 532 00:56:32,900 --> 00:56:36,400 I work well, I work fine. 533 00:56:38,000 --> 00:56:41,200 You see, I don't like big tits. 534 00:56:41,300 --> 00:56:43,812 You can't grab them properly. 535 00:56:43,980 --> 00:56:47,800 It's best when they fit in your hands. 536 00:56:47,900 --> 00:56:51,000 Stop it already! -Don't move! 537 00:56:52,200 --> 00:56:54,900 The fat one never stops talking! He carries on all the time! 538 00:56:55,300 --> 00:56:58,800 And he's never seen a naked woman. -What? Me? 539 00:56:58,900 --> 00:57:01,700 Yes, you! I want to listen to the news. 540 00:57:02,660 --> 00:57:06,000 It may be the Third World War. But what do you care! 541 00:57:06,600 --> 00:57:12,200 One in each hand and you get to it. -Now I've had enough! 542 00:57:13,920 --> 00:57:17,879 Shame! Speaking like that in front of the boy! 543 00:57:19,400 --> 00:57:21,237 Comrade... -What is it? 544 00:57:23,000 --> 00:57:27,200 Came to see your protég? -You're here too, comrade? 545 00:57:27,300 --> 00:57:29,800 You should know. I pay you. 546 00:57:30,400 --> 00:57:34,598 It's good you're here! -You think so? Want to switch places? 547 00:57:34,800 --> 00:57:38,900 If Tomo isn't back soon, I'll jump in the river. 548 00:57:39,000 --> 00:57:42,900 I've lived all my life here and I might as well drown in it. 549 00:57:43,600 --> 00:57:46,400 It's serious, comrade Emil. Please help. 550 00:58:02,500 --> 00:58:03,100 Shut up! 551 00:58:03,200 --> 00:58:06,000 You should have listened to what I said. 552 00:58:06,100 --> 00:58:09,200 Forget Zagreb. -Please, comrade Emil. 553 00:58:09,300 --> 00:58:13,600 He's not acting. He's really sick. He has to... -He must row! 554 00:58:15,800 --> 00:58:16,700 Primorac! 555 00:58:19,600 --> 00:58:23,400 Primorac, open up! 556 00:58:23,500 --> 00:58:28,500 The kid has only good one ball. He has to have an operation. 557 00:58:31,500 --> 00:58:33,000 The kid... 558 00:58:33,480 --> 00:58:37,600 What did you say? -You can forget the cup. 559 00:58:41,020 --> 00:58:43,500 I have to shave you. You're on tomorrow. 560 00:58:50,420 --> 00:58:56,400 What does barber Jozika always say? -I work well, I work fine. 561 00:58:58,100 --> 00:59:00,400 I work well, I work fine. 562 00:59:00,500 --> 00:59:04,300 I work well, I work fine... 563 01:00:32,000 --> 01:00:35,888 Who is it? -Are you open? 564 01:00:36,700 --> 01:00:38,900 I'm not a shop. I'm always open. 565 01:00:38,900 --> 01:00:40,100 Come in. 566 01:00:45,800 --> 01:00:47,200 Look who's here! 567 01:00:49,200 --> 01:00:51,500 My little tomcat in his pyjamas! 568 01:00:55,400 --> 01:00:58,300 What is it? Did your house burn down? 569 01:00:59,500 --> 01:01:05,500 Or is it love again? 570 01:01:10,100 --> 01:01:14,200 Have you got money? What have you got then? 571 01:01:16,700 --> 01:01:18,300 I have one ball. 572 01:01:21,840 --> 01:01:25,400 You gave Rezika half an egg for an ice cream? 573 01:01:31,100 --> 01:01:33,300 This time it's really serious. 574 01:01:36,200 --> 01:01:37,400 You know... 575 01:01:41,000 --> 01:01:43,300 I've been looking at you kids on the beach. 576 01:01:45,860 --> 01:01:47,500 You're different. 577 01:01:50,420 --> 01:01:52,400 I have a good eye for that. 578 01:01:55,340 --> 01:02:01,900 You remind me of one of my... 579 01:02:05,000 --> 01:02:06,300 But that's all in the past. 580 01:02:08,400 --> 01:02:12,900 Come here. Don't worry. I won't do anything. 581 01:02:15,140 --> 01:02:16,400 What is it? 582 01:02:27,100 --> 01:02:29,056 Lie down. 583 01:02:31,940 --> 01:02:33,800 Lie down. 584 01:02:44,200 --> 01:02:45,900 You're really beautiful. 585 01:03:01,600 --> 01:03:03,200 Relax. 586 01:04:44,800 --> 01:04:48,400 Carp, catfish and pike 587 01:04:49,700 --> 01:04:51,800 Dance in the river at Osijek 588 01:04:53,000 --> 01:04:58,117 Holding each other tight, 589 01:05:02,000 --> 01:05:07,900 the fish merrily dance. 590 01:05:09,200 --> 01:05:12,000 Police! Take that! 591 01:05:15,680 --> 01:05:19,434 Oh, I so want to be there, 592 01:05:19,640 --> 01:05:22,600 Down by the river. 593 01:05:23,440 --> 01:05:26,400 To be with my friends 594 01:05:26,960 --> 01:05:30,919 And sing songs passed down from father to son. 595 01:05:31,360 --> 01:05:34,400 Oh, I so want to be there, 596 01:05:35,320 --> 01:05:38,200 Down by the river. 597 01:05:39,160 --> 01:05:42,250 To be with my friends 598 01:05:42,600 --> 01:05:46,400 And sing songs passed down from father to son. 599 01:05:51,600 --> 01:05:56,400 In a crisis, it's important that comrade Emil returns to work. 600 01:05:56,500 --> 01:06:00,300 Isn't it so? -Yes, it is! -Let's take a picture. 601 01:06:01,000 --> 01:06:05,200 All right... Now... -Tomo Markovinovic? 602 01:06:05,400 --> 01:06:08,836 What is it? -He's on the list for today. -O.K. 603 01:06:09,040 --> 01:06:11,873 Come together again... 604 01:06:12,040 --> 01:06:14,952 That's good! 605 01:06:15,440 --> 01:06:19,797 Comrade Emil! Good luck! Your prostate is as good as new. 606 01:06:20,000 --> 01:06:23,470 Screw you! -Let's go, people! Hurry up! 607 01:06:23,600 --> 01:06:26,100 Are you ready, ace? Let's do it. 608 01:06:26,800 --> 01:06:30,300 Janda, are you already in Zagreb or are you with us? 609 01:06:30,400 --> 01:06:34,900 Still here. Goodbye, comrade Emil. -'Bye. 610 01:06:35,000 --> 01:06:40,200 Let's finish this. Where's the photographer? -Here! 611 01:06:45,120 --> 01:06:48,700 Anaesthetic? -Yes... Wait! 612 01:06:50,480 --> 01:06:57,300 Nurse, why isn't he shaved? -He ran away. -This is too much! 613 01:07:00,720 --> 01:07:05,500 And what's this? -What? -Take a look yourself. 614 01:07:12,040 --> 01:07:15,800 I haven't seen anything like this ever before. -It's dropped! 615 01:07:16,680 --> 01:07:20,000 It's a medical first. -My dear Janda, 616 01:07:20,100 --> 01:07:22,800 they won't believe you in Zagreb when you tell them about this. 617 01:07:23,920 --> 01:07:25,600 What is it, ace? 618 01:07:25,700 --> 01:07:28,400 Last night your ball dropped to its place. 619 01:07:29,700 --> 01:07:35,700 If its healthy, you'll be going home. This is a miracle! 620 01:07:39,420 --> 01:07:42,492 Two balls for an egg! 621 01:07:43,500 --> 01:07:47,618 Two balls for an egg! 622 01:08:03,920 --> 01:08:06,559 OUT OF ORDER 623 01:08:38,000 --> 01:08:40,753 Quiet! 624 01:09:14,320 --> 01:09:18,700 Careful, mum! I got soap in my eyes! 625 01:09:18,880 --> 01:09:23,100 Keep them closed and you'll be fine. 626 01:09:29,420 --> 01:09:32,600 What's this? -It's a blackout. 627 01:09:34,110 --> 01:09:37,427 No. The radio is working. 628 01:09:40,030 --> 01:09:46,000 The fuse has blown. -Who'll fix it? Dad's in prison... 629 01:09:48,990 --> 01:09:54,580 Where's dad? -Have you ran away from hospital? 630 01:09:54,690 --> 01:09:59,800 Why is he in prison? -He put dung on the banner. 631 01:09:59,900 --> 01:10:02,400 On the roof? -Yes! 632 01:10:15,360 --> 01:10:20,200 Are you mad? You'd say no to comrade Tito? 633 01:10:21,300 --> 01:10:25,394 Are you listening? -My dad's not guilty. 634 01:10:29,680 --> 01:10:31,100 Then who is? 635 01:10:37,300 --> 01:10:39,000 I won't row unless 636 01:10:39,680 --> 01:10:44,200 they release him! -You won't? 637 01:10:45,360 --> 01:10:46,600 All right then! 638 01:10:51,520 --> 01:10:52,800 Please, comrade Gordana. 639 01:10:53,800 --> 01:10:56,000 Only you can save us. 640 01:10:56,700 --> 01:10:59,100 He won't row unless they release his father. 641 01:10:59,200 --> 01:11:03,700 You can have soup without one noodle. -But... -No! 642 01:11:03,800 --> 01:11:06,700 We have to practice with the banner! Come on! 643 01:11:14,800 --> 01:11:18,300 Goca! -Don't worry. I'll protect you. 644 01:11:18,900 --> 01:11:24,400 I didn't want Mirko to... -Forget him. 645 01:11:24,500 --> 01:11:27,700 You will make a fine communist. 646 01:11:27,800 --> 01:11:29,300 I adore you, my flower. 647 01:11:30,800 --> 01:11:34,500 I fouled up Tito's banner. -What?! 648 01:12:00,100 --> 01:12:03,100 If you're good, I'll let you squeeze them. 649 01:12:05,000 --> 01:12:09,500 What? -What do you mean, what? -I admitted to everything. 650 01:12:09,600 --> 01:12:13,400 Except to the grass. -And what now? 651 01:12:13,500 --> 01:12:16,200 Goca said your old man will be okay. 652 01:12:17,940 --> 01:12:19,500 You shagged her, right? 653 01:12:21,000 --> 01:12:24,700 Real men don't tell. -That means we can. 654 01:12:32,400 --> 01:12:36,700 How many balls have you got today? -Two! 655 01:12:37,460 --> 01:12:39,300 That's an improvement. 656 01:12:42,560 --> 01:12:47,100 Will you dance? -I'm working. 657 01:12:53,720 --> 01:12:57,600 I wouldn't have believed it if I hadn't seen it. 658 01:13:25,600 --> 01:13:30,500 And now, Osijek's famous... Betika! 659 01:13:37,000 --> 01:13:40,416 Betika! Betika! 660 01:14:30,360 --> 01:14:31,360 Tomo! 661 01:15:03,200 --> 01:15:04,190 Tomo! 662 01:15:11,960 --> 01:15:14,100 I acted like a fool. 663 01:15:26,860 --> 01:15:31,935 My old man's on the border. We can watch TV. 664 01:15:33,500 --> 01:15:38,400 Want to come over? -Sorry. What did you say? 665 01:16:30,020 --> 01:16:35,500 Just one day, and just one night... 666 01:16:35,600 --> 01:16:38,200 And maybe never again. 667 01:16:43,400 --> 01:16:47,100 Just one day... 668 01:16:54,000 --> 01:16:59,300 Mum, tell me the story of the Queen of the Night. -I'm tired. 669 01:16:59,400 --> 01:17:02,200 Then buy a TV set! 670 01:17:03,960 --> 01:17:07,800 Why doesn't Tomo want to be a champion? 671 01:17:07,900 --> 01:17:09,320 Be quiet and go to sleep. 672 01:17:17,400 --> 01:17:18,800 You haven't eaten a thing. 673 01:17:23,240 --> 01:17:28,200 If you want to help him, row. 674 01:17:28,300 --> 01:17:32,373 If you want me to sleep, be quiet! 675 01:17:35,500 --> 01:17:39,300 Comrades, let our song ring loud and clear! 676 01:17:39,400 --> 01:17:43,200 It's a song celebrating our labour. 677 01:17:43,300 --> 01:17:49,800 Let our picks and shovels strike a tune! 678 01:17:51,400 --> 01:17:54,517 Long live the proletariat! 679 01:17:55,900 --> 01:17:59,100 Good day! Good day! 680 01:18:05,100 --> 01:18:08,331 Testing! One, two! 681 01:18:09,800 --> 01:18:12,200 You'll all get your turn. 682 01:18:13,340 --> 01:18:14,000 Finished. 683 01:18:17,300 --> 01:18:20,258 Lively now! Quick! 684 01:18:20,700 --> 01:18:24,600 Take your positions! No frowning! 685 01:18:24,700 --> 01:18:28,900 I want to see smiles all around! 686 01:18:39,180 --> 01:18:44,600 Tomo! I fixed it. Your father is free. -Where is he? 687 01:18:44,700 --> 01:18:46,300 When will he come here? -He can't come right away. 688 01:18:46,400 --> 01:18:49,300 He had to go to hospital. Probably his ulcer. 689 01:18:49,400 --> 01:18:53,600 I'll go to him. -No. Listen. He was an excellent jockey. 690 01:18:53,700 --> 01:18:55,800 If he hadn't fallen, your dad would have been a champion. 691 01:18:56,600 --> 01:19:00,400 Row for your father. Be a champion! 692 01:19:00,500 --> 01:19:06,300 Tomo! -Don't say anything to your mother just yet. 693 01:19:06,400 --> 01:19:11,400 You'll see him soon. -Thank you, comrade... 694 01:19:12,400 --> 01:19:17,550 Tomo! To your boat! Comrade Tito is coming! 695 01:19:22,520 --> 01:19:26,200 Comrade Tito, our white violet, 696 01:19:26,480 --> 01:19:30,500 your youth is saluting you. 697 01:19:31,560 --> 01:19:35,900 Comrade Tito, son of our people, 698 01:19:36,520 --> 01:19:40,400 we sing you a song with joy. 699 01:19:41,280 --> 01:19:45,600 Comrade Tito, our dewy flower, 700 01:19:45,960 --> 01:19:50,200 all the people follows your lead. 701 01:19:53,660 --> 01:19:58,000 More lively now! That was excellent. 702 01:19:58,700 --> 01:20:02,500 Now come together! 703 01:20:03,800 --> 01:20:07,315 Come on! Are you deaf?! 704 01:20:07,560 --> 01:20:14,000 Did you hear what she said? -Now lift the banner! 705 01:20:15,400 --> 01:20:20,900 Raise the banner! It's almost time! 706 01:20:25,160 --> 01:20:27,958 Here he comes! Music! 707 01:20:34,540 --> 01:20:37,700 People! Here he comes! 708 01:21:02,000 --> 01:21:04,900 Long live comrade Tito! 709 01:21:05,400 --> 01:21:08,437 Tito - the Party! 710 01:21:16,300 --> 01:21:19,034 COMRADE TITO 711 01:21:47,000 --> 01:21:54,500 Don't cry, children. We'll write to him. 712 01:22:08,800 --> 01:22:12,588 Comrade Emil, it would be best if you could... 713 01:22:13,200 --> 01:22:14,500 The Cup has to go on! 714 01:22:23,400 --> 01:22:28,110 You fire the gun. I'm sick of everything. Go on, take it. 715 01:23:08,920 --> 01:23:11,559 Come on, Tomo! 716 01:23:14,760 --> 01:23:18,900 Go! Show them how it's done! 717 01:23:20,680 --> 01:23:23,638 Tomo! Tomo! Tomo! 718 01:23:28,880 --> 01:23:31,030 Tomo! 719 01:23:44,600 --> 01:23:45,500 Go! 720 01:23:49,240 --> 01:23:52,630 Come on, Tomo! Just a little more! 721 01:23:56,480 --> 01:23:58,710 Come on! Just a little more! 722 01:24:03,040 --> 01:24:07,192 Tomo! Tomo! Tomo! 723 01:24:14,760 --> 01:24:17,991 Yes! We've won! 724 01:24:19,440 --> 01:24:22,750 Well done, Tomo! 725 01:24:24,080 --> 01:24:27,072 Tomo! Tomo! Tomo! 726 01:24:30,440 --> 01:24:32,000 Well done! 727 01:24:33,440 --> 01:24:36,637 Well done, Tomo! 728 01:24:53,680 --> 01:24:57,514 Well done, boy! -See, comrade? Tactics! 729 01:24:57,720 --> 01:24:59,200 Tactics always pay off. 730 01:25:10,800 --> 01:25:13,400 Nado! Tomo! 731 01:25:36,000 --> 01:25:36,900 Good day! 732 01:25:37,100 --> 01:25:43,000 A television set! -Where shell we put it? -Here... 733 01:25:46,640 --> 01:25:53,500 Did Tito send it to Tomo as his prize? -Sign here. 734 01:25:54,120 --> 01:25:59,200 You father ordered it. To surprise you. -'Bye. 735 01:26:20,200 --> 01:26:24,800 Tomo... We'll be off now. 736 01:26:27,240 --> 01:26:29,200 Take care of your mother! 737 01:26:32,680 --> 01:26:36,500 We'll be going as well. 738 01:26:39,440 --> 01:26:40,670 Hang in there! 739 01:26:48,320 --> 01:26:50,675 We're going. 740 01:27:43,760 --> 01:27:47,594 Mum, tell the story of the Queen of the Night. 741 01:27:49,040 --> 01:27:50,978 We'll put the TV on. 742 01:27:52,320 --> 01:27:56,100 Maybe the cartoons are on. -I don't want the TV. 743 01:27:56,200 --> 01:27:59,400 I want to hear the story. 744 01:28:01,050 --> 01:28:05,200 You want me to tell it? -Go on. 745 01:28:11,800 --> 01:28:15,330 In a land... 746 01:28:15,620 --> 01:28:20,100 So very far away... 747 01:28:22,160 --> 01:28:26,094 In the dense rain forest of the Amazon, 748 01:28:27,000 --> 01:28:31,300 somewhere deep underwater... 749 01:28:33,400 --> 01:28:40,900 There is a plant called the Queen of the Night. 56980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.