All language subtitles for Pirates.Passage.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,589 --> 00:00:09,050 [dramatic music playing] 2 00:00:20,020 --> 00:00:23,440 [cannon shots and explosions] 3 00:00:28,570 --> 00:00:30,990 [men yelling and exclaiming] 4 00:00:31,031 --> 00:00:33,033 Watch! It's falling! 5 00:00:33,074 --> 00:00:34,827 Aah! 6 00:00:44,628 --> 00:00:47,214 [men yelling, swordfighting] 7 00:00:52,678 --> 00:00:55,514 -We only found six. 8 00:00:52,678 --> 00:00:55,514 -Yeah, what are we gonna do? 9 00:00:55,556 --> 00:00:57,766 He said there would be seven 10 00:00:55,556 --> 00:00:57,766 chests of treasure on board. 11 00:00:57,808 --> 00:00:59,434 We have to find the seventh. 12 00:00:59,476 --> 00:01:01,228 Here's the seventh. 13 00:01:02,229 --> 00:01:03,438 [pirate] Scuttle her then. 14 00:01:03,480 --> 00:01:05,733 Scuttle her! 15 00:01:07,609 --> 00:01:09,152 She's done! 16 00:01:13,657 --> 00:01:15,701 Mercy. Please. 17 00:01:15,743 --> 00:01:18,871 Get yourself aboard. 18 00:01:15,743 --> 00:01:18,871 Your rum's here. 19 00:01:22,541 --> 00:01:25,168 Come on, move, lads. 20 00:01:22,541 --> 00:01:25,168 Let's move! 21 00:02:09,088 --> 00:02:12,340 Hurry it up. We'll all drown 22 00:02:09,088 --> 00:02:12,340 if you're not quick about it. 23 00:02:15,719 --> 00:02:17,387 [grunting] 24 00:02:17,429 --> 00:02:18,680 Porky! 25 00:02:18,722 --> 00:02:21,767 I can't hold on for long. 26 00:02:30,109 --> 00:02:32,152 [Brand] 27 00:02:30,109 --> 00:02:32,152 Jump in, the lot of you! 28 00:02:37,908 --> 00:02:40,828 [distant laughter] 29 00:03:02,432 --> 00:03:05,519 We stowed seven chests 30 00:03:02,432 --> 00:03:05,519 just as you said, sir. 31 00:03:25,497 --> 00:03:28,458 [Porky] We didn't need 32 00:03:25,497 --> 00:03:28,458 to give him all seven, 33 00:03:28,500 --> 00:03:30,502 we could have kept 34 00:03:28,500 --> 00:03:30,502 one chest for ourselves. 35 00:03:30,544 --> 00:03:33,254 And have 'em turn 36 00:03:30,544 --> 00:03:33,254 the British Navy after us? 37 00:03:33,296 --> 00:03:36,383 You want a rope 'round 38 00:03:33,296 --> 00:03:36,383 your neck, do ya, Porky? 39 00:03:53,025 --> 00:03:55,360 -James Hargreaves? 40 00:03:53,025 --> 00:03:55,360 -Mother of God! 41 00:03:55,402 --> 00:03:58,155 -Quiet now, lad. 42 00:03:55,402 --> 00:03:58,155 -Captain Johnson? 43 00:03:58,197 --> 00:04:01,116 I'd heard tell you were back. 44 00:03:58,197 --> 00:04:01,116 The town's in a tizzy. 45 00:04:01,158 --> 00:04:06,038 So say my men. 46 00:04:01,158 --> 00:04:06,038 What the devil was going on 47 00:04:01,158 --> 00:04:06,038 out at the point earlier? 48 00:04:06,080 --> 00:04:08,373 His men took 49 00:04:06,080 --> 00:04:08,373 the ship's treasure and-- 50 00:04:08,415 --> 00:04:10,250 And drowned all aboard. 51 00:04:08,415 --> 00:04:10,250 I know. 52 00:04:10,291 --> 00:04:13,837 I need you to show me 53 00:04:10,291 --> 00:04:13,837 just where they were. 54 00:04:13,879 --> 00:04:16,256 Will you do it? Tonight? 55 00:04:16,297 --> 00:04:18,258 When I've finished me chores. 56 00:04:18,299 --> 00:04:19,634 I'll be quick as I can! 57 00:04:25,891 --> 00:04:28,143 [crow cawing] 58 00:04:38,570 --> 00:04:40,906 The tide allows you in 59 00:04:38,570 --> 00:04:40,906 only twice a year. 60 00:04:40,948 --> 00:04:43,075 Otherwise it's a surge 61 00:04:40,948 --> 00:04:43,075 under there. 62 00:04:43,117 --> 00:04:45,744 Struck the water when they were 63 00:04:43,117 --> 00:04:45,744 building the foundation of it. 64 00:04:45,786 --> 00:04:48,580 That's how he knew about it. 65 00:04:45,786 --> 00:04:48,580 There. 66 00:04:48,622 --> 00:04:50,582 Damn me. 67 00:04:50,624 --> 00:04:54,628 I saw a formation like that 68 00:04:50,624 --> 00:04:54,628 once south of Krakatoa. 69 00:04:54,669 --> 00:04:56,797 Magical. Perfect. 70 00:04:56,838 --> 00:04:58,632 [distant voices] 71 00:04:58,673 --> 00:05:01,176 I'll have to be quick 72 00:04:58,673 --> 00:05:01,176 to catch her. 73 00:05:01,218 --> 00:05:04,429 Catch her. Why? 74 00:05:01,218 --> 00:05:04,429 That's his ship. 75 00:05:04,471 --> 00:05:09,268 Aye, it is, and he runs it 76 00:05:04,471 --> 00:05:09,268 roughshod over our earth 77 00:05:04,471 --> 00:05:09,268 for his profit, 78 00:05:09,309 --> 00:05:11,853 showing no concern 79 00:05:09,309 --> 00:05:11,853 for the plight of man. 80 00:05:11,895 --> 00:05:15,274 He needs a comeuppance, 81 00:05:11,895 --> 00:05:15,274 James, him up there, 82 00:05:15,315 --> 00:05:17,067 him and his ilk. 83 00:05:17,109 --> 00:05:19,861 There's no room for those 84 00:05:17,109 --> 00:05:19,861 pitiless "gentlemen" 85 00:05:19,903 --> 00:05:23,198 in this life, lad. 86 00:05:19,903 --> 00:05:23,198 They have their law. 87 00:05:23,240 --> 00:05:24,491 I have mine. 88 00:05:24,532 --> 00:05:26,409 He'll pay for what he takes. 89 00:05:26,451 --> 00:05:28,536 What is, is. 90 00:05:28,578 --> 00:05:32,415 Mark me... 91 00:05:28,578 --> 00:05:32,415 what is, is. 92 00:05:34,084 --> 00:05:35,460 Skedaddle now. 93 00:05:35,502 --> 00:05:37,087 -Thank you. 94 00:05:35,502 --> 00:05:37,087 -God be with you. 95 00:05:37,129 --> 00:05:39,631 Watch that horizon 96 00:05:37,129 --> 00:05:39,631 in an hour or two. 97 00:05:39,673 --> 00:05:42,301 I'll light up the sky for you. 98 00:06:01,028 --> 00:06:03,613 An hour, 99 00:06:01,028 --> 00:06:03,613 we'll be broadside of her. 100 00:06:03,655 --> 00:06:05,824 Prepare the men, Mr. Syce. 101 00:06:25,969 --> 00:06:30,224 Break loose the cannon. 102 00:06:25,969 --> 00:06:30,224 We'll blanket her to port. 103 00:06:30,265 --> 00:06:33,852 At the water line. 104 00:06:30,265 --> 00:06:33,852 Aim to sink her. 105 00:06:33,894 --> 00:06:36,021 -Sink her? 106 00:06:33,894 --> 00:06:36,021 -Sink her. 107 00:06:36,063 --> 00:06:40,525 We'll let them see 108 00:06:36,063 --> 00:06:40,525 what a how-do-you-do 109 00:06:36,063 --> 00:06:40,525 with Davy Jones is like. 110 00:06:40,567 --> 00:06:43,362 Aim to sink her! 111 00:06:46,156 --> 00:06:48,407 -Ready. 112 00:06:46,156 --> 00:06:48,407 -Ready! 113 00:06:49,743 --> 00:06:52,162 -Fire. 114 00:06:49,743 --> 00:06:52,162 -Fire! 115 00:07:29,157 --> 00:07:32,452 [Syce] You sank them, sir, 116 00:07:29,157 --> 00:07:32,452 without mercy. 117 00:07:32,493 --> 00:07:35,705 You didn't hear their 118 00:07:32,493 --> 00:07:35,705 merciless talk, Mister Syce. 119 00:07:35,747 --> 00:07:39,084 Them's seamen 120 00:07:35,747 --> 00:07:39,084 that don't belong in 121 00:07:35,747 --> 00:07:39,084 the Brotherhood of Pirates. 122 00:07:39,126 --> 00:07:40,752 They belong in hell. 123 00:07:40,794 --> 00:07:43,713 Them and their 124 00:07:40,794 --> 00:07:43,713 wretched master up there. 125 00:07:43,755 --> 00:07:46,007 And I hope he saw it all. 126 00:07:46,049 --> 00:07:48,135 [Syce] We'll not be back 127 00:07:46,049 --> 00:07:48,135 in Grey Rocks, then. 128 00:07:48,176 --> 00:07:49,510 [laughs] 129 00:07:49,552 --> 00:07:52,389 There'd be few 130 00:07:49,552 --> 00:07:52,389 who'd welcome us. 131 00:07:52,431 --> 00:07:54,349 South-southwest. 132 00:07:55,809 --> 00:07:57,852 [Syce] 133 00:07:55,809 --> 00:07:57,852 South-southwest! 134 00:08:04,109 --> 00:08:07,446 Will this voyage 135 00:08:04,109 --> 00:08:07,446 of yours ever end, sir? 136 00:08:07,487 --> 00:08:09,906 I signed on 137 00:08:07,487 --> 00:08:09,906 for centuries, Mr. Syce. 138 00:08:09,948 --> 00:08:12,159 It's my God-given task. 139 00:08:12,200 --> 00:08:14,744 Consider yourself lucky 140 00:08:12,200 --> 00:08:14,744 it's not yours. 141 00:08:14,786 --> 00:08:17,414 You're fond 142 00:08:14,786 --> 00:08:17,414 of that port, Mr. Syce. 143 00:08:17,456 --> 00:08:20,375 Aye, Captain, that I am. 144 00:08:20,417 --> 00:08:23,086 As am I, Mr. Syce. As am I. 145 00:08:23,128 --> 00:08:27,548 And it'll be a work 146 00:08:23,128 --> 00:08:27,548 of great passion when its time 147 00:08:23,128 --> 00:08:27,548 for me comes to pass, 148 00:08:27,590 --> 00:08:30,093 but it's not calling me now. 149 00:08:30,135 --> 00:08:33,513 Not yet. 150 00:08:30,135 --> 00:08:33,513 In a century or two, m'thinks. 151 00:08:33,554 --> 00:08:36,350 When the wind with the name 152 00:08:33,554 --> 00:08:36,350 of Grey Rocks on it 153 00:08:36,391 --> 00:08:38,435 brings me in there. 154 00:09:23,397 --> 00:09:25,190 Bye, Mom. 155 00:09:26,107 --> 00:09:27,650 Bye, Meg. 156 00:09:28,527 --> 00:09:30,611 [crow caws] 157 00:09:33,740 --> 00:09:35,742 Caw! Caw! 158 00:09:50,131 --> 00:09:52,259 Morning, Jim. 159 00:09:57,431 --> 00:09:59,724 [bicycle bell ringing] 160 00:09:57,431 --> 00:09:59,724 Good morning, Mr. Freelove! 161 00:09:59,766 --> 00:10:01,601 Mornin', Jim. 162 00:10:17,451 --> 00:10:19,786 -Hi, Uncle Robin. 163 00:10:17,451 --> 00:10:19,786 -You're late for school. 164 00:10:19,827 --> 00:10:23,748 First bell hasn't gone yet. 165 00:10:19,827 --> 00:10:23,748 You going up home 166 00:10:19,827 --> 00:10:23,748 for breakfast? 167 00:10:23,790 --> 00:10:25,750 Cup of coffee, maybe. 168 00:10:25,792 --> 00:10:27,252 Mother's made pancakes. 169 00:10:27,294 --> 00:10:28,795 A milkshake for breakfast? 170 00:10:28,836 --> 00:10:31,631 It's supper. 171 00:10:28,836 --> 00:10:31,631 Just finished my shift. 172 00:10:31,672 --> 00:10:33,758 [school bell ringing] 173 00:10:33,800 --> 00:10:36,177 -Now you're late. 174 00:10:33,800 --> 00:10:36,177 -Ha ha! 175 00:10:36,219 --> 00:10:37,804 See ya. 176 00:10:49,774 --> 00:10:51,734 This month, she won't make it. 177 00:10:51,776 --> 00:10:55,238 Can't make it. 178 00:10:51,776 --> 00:10:55,238 Doesn't have the wherewithal. 179 00:10:55,280 --> 00:10:57,157 Then it'll be ours. 180 00:10:57,198 --> 00:10:58,866 [Mona] You're just 181 00:10:57,198 --> 00:10:58,866 going to pour money into it. 182 00:10:58,908 --> 00:11:01,286 Then it'll pour money 183 00:10:58,908 --> 00:11:01,286 into me. 184 00:11:01,328 --> 00:11:02,912 My father doesn't think so. 185 00:11:02,954 --> 00:11:04,998 Your father's 186 00:11:02,954 --> 00:11:04,998 a Presbyterian minister. 187 00:11:05,039 --> 00:11:07,459 The most he knows about money 188 00:11:05,039 --> 00:11:07,459 is from a collection plate. 189 00:11:07,501 --> 00:11:10,587 That's going to be 190 00:11:07,501 --> 00:11:10,587 a resort hotel, Mona. 191 00:11:10,629 --> 00:11:12,880 I'm going to turn this town 192 00:11:10,629 --> 00:11:12,880 into a paradise. 193 00:11:12,922 --> 00:11:16,968 Everybody's going to come here. 194 00:11:12,922 --> 00:11:16,968 I'll make a killing. 195 00:11:18,677 --> 00:11:19,971 Where's the dog? 196 00:11:20,013 --> 00:11:22,056 He follows Todd to school. 197 00:11:40,158 --> 00:11:41,742 [Mr. Herkes] 198 00:11:40,158 --> 00:11:41,742 Two topics, kids. 199 00:11:41,784 --> 00:11:44,621 One: Nova Scotia 200 00:11:41,784 --> 00:11:44,621 and Confederation. 201 00:11:44,663 --> 00:11:47,624 Why do some Nova Scotian flags 202 00:11:44,663 --> 00:11:47,624 fly at half mast 203 00:11:47,666 --> 00:11:50,126 on Dominion Day, July 1? 204 00:11:50,168 --> 00:11:53,338 Why did the Nova Scotian 205 00:11:50,168 --> 00:11:53,338 Assembly in 1868... 206 00:11:53,380 --> 00:11:56,174 -[whispering] Stop it. 207 00:11:53,380 --> 00:11:56,174 -...vote to withdraw 208 00:11:53,380 --> 00:11:56,174 from Confederation? 209 00:11:56,216 --> 00:11:59,010 And why has that 210 00:11:56,216 --> 00:11:59,010 never been rescinded? 211 00:11:59,052 --> 00:12:04,307 Or two: 212 00:11:59,052 --> 00:12:04,307 pirates in Nova Scotia-- 213 00:11:59,052 --> 00:12:04,307 scourge or saviors? 214 00:12:04,349 --> 00:12:07,060 I want a report on one of these 215 00:12:04,349 --> 00:12:07,060 two topics in two weeks. 216 00:12:07,101 --> 00:12:08,853 Five pages. 217 00:12:08,895 --> 00:12:10,188 No! 218 00:12:10,230 --> 00:12:12,731 No, Master Hawkins? Really? No? 219 00:12:12,773 --> 00:12:16,110 You won't do the assignment? 220 00:12:12,773 --> 00:12:16,110 Is it because you've 221 00:12:12,773 --> 00:12:16,110 run out of ink? 222 00:12:16,152 --> 00:12:18,446 [kids laughing] 223 00:12:18,488 --> 00:12:20,031 Clean it up. 224 00:12:21,866 --> 00:12:24,369 May I help Jim 225 00:12:21,866 --> 00:12:24,369 clean his desk up? 226 00:12:24,411 --> 00:12:26,371 Yes, indeed you may. 227 00:12:26,413 --> 00:12:28,831 -Todd? 228 00:12:26,413 --> 00:12:28,831 -Yes, sir? 229 00:12:28,873 --> 00:12:30,875 You may clean up the floor. 230 00:12:30,917 --> 00:12:33,086 [kids laughing] 231 00:12:38,049 --> 00:12:41,135 [woman] He's determined to take 232 00:12:38,049 --> 00:12:41,135 this place away from me. 233 00:12:41,177 --> 00:12:43,137 Roy Moehner's a determined man. 234 00:12:43,179 --> 00:12:45,599 He's angling to get 235 00:12:43,179 --> 00:12:45,599 the whole town, 236 00:12:43,179 --> 00:12:45,599 and from what I hear, 237 00:12:45,640 --> 00:12:48,268 he might just get it 238 00:12:45,640 --> 00:12:48,268 if he plays his cards right. 239 00:12:49,686 --> 00:12:50,729 Meg? 240 00:12:50,769 --> 00:12:52,439 Any coffee left? 241 00:12:52,480 --> 00:12:54,691 It's on the counter. 242 00:12:54,733 --> 00:12:56,775 I--I'll get it. 243 00:12:56,817 --> 00:12:58,695 Did I say something 244 00:12:56,817 --> 00:12:58,695 to offend her? 245 00:12:58,737 --> 00:13:01,698 Heavens, no. 246 00:12:58,737 --> 00:13:01,698 It's because it's the morning 247 00:13:01,740 --> 00:13:05,326 and the girl's spent all night 248 00:13:01,740 --> 00:13:05,326 dreaming she's gadding about 249 00:13:01,740 --> 00:13:05,326 in Dublin or Paris 250 00:13:05,368 --> 00:13:07,912 or someplace fancy 251 00:13:05,368 --> 00:13:07,912 and she can't seem to manage 252 00:13:07,954 --> 00:13:10,540 to get herself back 253 00:13:07,954 --> 00:13:10,540 to Grey Rocks till around noon. 254 00:13:10,582 --> 00:13:13,167 Mmm. Tell her next time 255 00:13:10,582 --> 00:13:13,167 she goes on a trip over there 256 00:13:13,209 --> 00:13:16,588 to take a lesson 257 00:13:13,209 --> 00:13:16,588 on how to make coffee. 258 00:13:13,209 --> 00:13:16,588 This is awful. 259 00:13:16,630 --> 00:13:18,172 Robin Hawkins! 260 00:13:18,214 --> 00:13:20,174 [laughter] 261 00:13:20,216 --> 00:13:23,219 Saw Jim. He seems cheerier. 262 00:13:23,261 --> 00:13:25,888 Not really. 263 00:13:23,261 --> 00:13:25,888 Seven years now Bill's gone, 264 00:13:25,930 --> 00:13:27,766 and he suffers the loss of him 265 00:13:27,806 --> 00:13:29,892 like it was the day 266 00:13:27,806 --> 00:13:29,892 they told us. 267 00:13:29,934 --> 00:13:31,394 For Bill's sake, 268 00:13:31,436 --> 00:13:34,355 we can't let Roy Moehner 269 00:13:31,436 --> 00:13:34,355 have this place. 270 00:13:34,397 --> 00:13:36,190 Can't. 271 00:13:38,652 --> 00:13:41,279 Why did you go and get 272 00:13:38,652 --> 00:13:41,279 yourself killed, Bill Hawkins? 273 00:13:41,321 --> 00:13:45,158 What's this poor woman 274 00:13:41,321 --> 00:13:45,158 to do without you? 275 00:13:45,199 --> 00:13:48,536 What in God's name 276 00:13:45,199 --> 00:13:48,536 am I going to do? 277 00:13:51,498 --> 00:13:54,375 I didn't know Nova Scotia 278 00:13:51,498 --> 00:13:54,375 wanted to withdraw from Canada. 279 00:13:54,417 --> 00:13:57,712 That's really dumb. 280 00:13:54,417 --> 00:13:57,712 What'd they think we'd do? 281 00:13:57,754 --> 00:14:01,007 My grandmother says we're 282 00:13:57,754 --> 00:14:01,007 a shrimp on a plate of shrimps 283 00:14:01,048 --> 00:14:03,343 -but we think we're a lobster. 284 00:14:01,048 --> 00:14:03,343 -[giggles] 285 00:14:03,384 --> 00:14:05,261 My dad was Canadian Navy. 286 00:14:05,303 --> 00:14:08,097 He got himself killed for 287 00:14:05,303 --> 00:14:08,097 Canada, not for Nova Scotia. 288 00:14:08,139 --> 00:14:10,266 You're going to write 289 00:14:08,139 --> 00:14:10,266 your essay on separation? 290 00:14:10,308 --> 00:14:13,227 Yes. Sure. 291 00:14:10,308 --> 00:14:13,227 Better than on pirates. 292 00:14:13,269 --> 00:14:14,813 Pirates come from the sea. 293 00:14:14,853 --> 00:14:16,939 Them and the sea 294 00:14:14,853 --> 00:14:16,939 is what I'm writing about. 295 00:14:16,981 --> 00:14:19,609 You got the Howard Pyle book 296 00:14:16,981 --> 00:14:19,609 from the library? 297 00:14:19,651 --> 00:14:21,986 He did the drawings 298 00:14:19,651 --> 00:14:21,986 for Robin Hood. 299 00:14:22,028 --> 00:14:24,739 I know. 300 00:14:22,028 --> 00:14:24,739 I gotta go do my chores. 301 00:14:24,781 --> 00:14:26,741 See you later, alligator. 302 00:14:26,783 --> 00:14:28,785 In a while, crocodile. 303 00:14:36,501 --> 00:14:37,918 [growling] 304 00:14:37,960 --> 00:14:39,962 Good dog, Grendel. Sic him! 305 00:14:40,921 --> 00:14:43,090 [barking and growling] 306 00:14:43,132 --> 00:14:44,467 Oh, no. 307 00:14:55,812 --> 00:14:57,731 [panting] 308 00:15:04,487 --> 00:15:06,531 [truck horn honking, 309 00:15:04,487 --> 00:15:06,531 wheels squealing] 310 00:15:06,573 --> 00:15:07,990 Aah! 311 00:15:15,790 --> 00:15:17,958 -Jim! 312 00:15:15,790 --> 00:15:17,958 -Mrs. Oickle, 313 00:15:18,000 --> 00:15:20,127 let me stay 314 00:15:18,000 --> 00:15:20,127 a couple of minutes, please. 315 00:15:20,169 --> 00:15:22,422 The Moehners' dog 316 00:15:20,169 --> 00:15:22,422 is trying to kill me. 317 00:15:22,463 --> 00:15:24,006 Grendel? 318 00:15:25,258 --> 00:15:28,261 Grendel. Good dog. 319 00:15:28,302 --> 00:15:31,598 Go home. You hear me? 320 00:15:28,302 --> 00:15:31,598 Home now. 321 00:15:35,142 --> 00:15:37,353 That dog wouldn't hurt you. 322 00:15:37,395 --> 00:15:40,314 Yes, he would. Todd Moehner's 323 00:15:37,395 --> 00:15:40,314 trained him to attack me. 324 00:15:40,356 --> 00:15:44,068 Don't be silly. 325 00:15:40,356 --> 00:15:44,068 Todd's just upset because 326 00:15:40,356 --> 00:15:44,068 he failed last year. 327 00:15:44,110 --> 00:15:46,987 You go home now, sweetie. 328 00:15:44,110 --> 00:15:46,987 Say hi to your mum. 329 00:15:47,029 --> 00:15:50,199 Tell her you need new shoes. 330 00:15:47,029 --> 00:15:50,199 What's that all over them? 331 00:15:50,241 --> 00:15:51,701 Todd spilled ink on them. 332 00:15:51,743 --> 00:15:53,119 Ink? 333 00:15:53,160 --> 00:15:54,913 Yeah. 334 00:15:59,876 --> 00:16:02,253 [distant thunder] 335 00:16:03,546 --> 00:16:07,216 Mom? 336 00:16:03,546 --> 00:16:07,216 Mrs. Oickle says to say hi. 337 00:16:07,258 --> 00:16:10,052 She said to tell you 338 00:16:07,258 --> 00:16:10,052 I need a new pair of shoes. 339 00:16:10,094 --> 00:16:11,805 She would, that one. 340 00:16:11,846 --> 00:16:14,557 She must want those 341 00:16:11,846 --> 00:16:14,557 fancy seamless stockings. 342 00:16:14,599 --> 00:16:15,892 Meg! 343 00:16:15,934 --> 00:16:17,560 Mom, did you know Nova Scotia 344 00:16:17,602 --> 00:16:19,687 wanted to get out of 345 00:16:17,602 --> 00:16:19,687 Confederation? 346 00:16:19,729 --> 00:16:21,063 Newfoundland, you mean. 347 00:16:21,105 --> 00:16:23,608 Nova Scotia. In 1868. 348 00:16:23,650 --> 00:16:26,820 [sniffs] 349 00:16:23,650 --> 00:16:26,820 I smell something burning. 350 00:16:26,861 --> 00:16:30,156 And it's not from the fire 351 00:16:26,861 --> 00:16:30,156 you were supposed to 352 00:16:26,861 --> 00:16:30,156 have lit by now. 353 00:16:30,197 --> 00:16:33,159 Do your chores, boy. 354 00:16:30,197 --> 00:16:33,159 People are coming. 355 00:16:34,619 --> 00:16:36,621 I'm going to write an essay 356 00:16:34,619 --> 00:16:36,621 about pirates. 357 00:16:36,663 --> 00:16:38,205 Your dad had some books 358 00:16:36,663 --> 00:16:38,205 on them. 359 00:16:38,247 --> 00:16:41,125 I got this one. 360 00:16:38,247 --> 00:16:41,125 It's extraordinary. 361 00:16:41,167 --> 00:16:42,669 Extraordinary? 362 00:16:42,710 --> 00:16:45,129 Howard Pyle. Lots of pictures. 363 00:16:45,171 --> 00:16:46,714 [laughter] 364 00:17:01,771 --> 00:17:03,731 [loud crack of thunder] 365 00:17:01,771 --> 00:17:03,731 Whoa! 366 00:17:03,773 --> 00:17:04,983 Ah! 367 00:17:11,280 --> 00:17:12,991 Holy cow. 368 00:17:31,718 --> 00:17:34,136 A sailboat! 369 00:17:31,718 --> 00:17:34,136 In from offshore! 370 00:17:34,178 --> 00:17:35,847 Put your slicker on! 371 00:17:35,889 --> 00:17:37,682 There's a pirate at the helm! 372 00:17:37,724 --> 00:17:39,851 You've gone 373 00:17:37,724 --> 00:17:39,851 off your rocker, boy! 374 00:17:39,893 --> 00:17:42,144 You better get 375 00:17:39,893 --> 00:17:42,144 that essay done. 376 00:18:08,128 --> 00:18:09,296 Oh, no! 377 00:18:14,093 --> 00:18:16,220 Give us a hand, lad. 378 00:18:16,262 --> 00:18:18,472 Grab the line there. 379 00:18:23,561 --> 00:18:24,771 James? 380 00:18:24,812 --> 00:18:26,146 Jim, sir. 381 00:18:26,188 --> 00:18:27,607 Jim, is it? 382 00:18:27,648 --> 00:18:29,776 Damn me, trick of the light. 383 00:18:29,817 --> 00:18:31,861 It's your eyes, lad, 384 00:18:31,903 --> 00:18:35,031 you got the eyes of a boy 385 00:18:31,903 --> 00:18:35,031 I knew once upon a time. 386 00:18:35,073 --> 00:18:36,950 Thought I was seeing 387 00:18:35,073 --> 00:18:36,950 his ghost, 388 00:18:36,991 --> 00:18:40,036 'cause I see ghosts 389 00:18:36,991 --> 00:18:40,036 from time to time. 390 00:18:40,078 --> 00:18:43,414 Happens to fellows 391 00:18:40,078 --> 00:18:43,414 who sail alone at sea. 392 00:18:43,456 --> 00:18:46,000 You know much 393 00:18:43,456 --> 00:18:46,000 about ghosts, Jim? 394 00:18:46,042 --> 00:18:48,377 No, sir, not really sir. 395 00:18:48,419 --> 00:18:50,797 Get me warm upstairs 396 00:18:50,838 --> 00:18:53,883 and I'll introduce you 397 00:18:50,838 --> 00:18:53,883 to some of the ghosts I know. 398 00:18:53,925 --> 00:18:56,135 Yes, sir. Yes. 399 00:18:56,176 --> 00:18:58,846 Couple of centuries have 400 00:18:56,176 --> 00:18:58,846 been hard on her. 401 00:18:58,888 --> 00:19:00,222 Sir? 402 00:19:00,264 --> 00:19:02,391 The house up there. 403 00:19:02,433 --> 00:19:04,727 -That's our inn. 404 00:19:02,433 --> 00:19:04,727 -An inn, is it? 405 00:19:04,769 --> 00:19:07,688 Do you think they'll have a bed 406 00:19:04,769 --> 00:19:07,688 for a seafaring man? 407 00:19:07,730 --> 00:19:09,983 -Yes, sir. 408 00:19:07,730 --> 00:19:09,983 -And a meal? 409 00:19:10,024 --> 00:19:11,985 My mother's 410 00:19:10,024 --> 00:19:11,985 just cooking supper. 411 00:19:12,026 --> 00:19:14,612 Then give us a hand here 412 00:19:12,026 --> 00:19:14,612 and we'll-- 413 00:19:14,654 --> 00:19:16,906 [gentle laughter] 414 00:19:16,948 --> 00:19:18,866 What fortuitous chance. 415 00:19:18,908 --> 00:19:19,951 Chance? 416 00:19:19,993 --> 00:19:21,869 Aye, lad, chance. 417 00:19:21,911 --> 00:19:25,665 I'd set course for Boston, 418 00:19:21,911 --> 00:19:25,665 and the storm blew me in here. 419 00:19:25,706 --> 00:19:27,541 What's this place called? 420 00:19:27,583 --> 00:19:29,127 Grey Rocks, sir. 421 00:19:29,168 --> 00:19:30,795 Grey Rocks is it? 422 00:19:30,837 --> 00:19:32,797 Lucky I wasn't on 'em, eh? 423 00:19:32,839 --> 00:19:35,091 I thought 424 00:19:32,839 --> 00:19:35,091 you were on 'em for sure. 425 00:19:42,515 --> 00:19:45,810 -Meg, this is-- 426 00:19:42,515 --> 00:19:45,810 -Captain Charles Johnson, 427 00:19:42,515 --> 00:19:45,810 ma'am. 428 00:19:45,852 --> 00:19:48,813 Get in here out of the weather. 429 00:19:45,852 --> 00:19:48,813 The two of you will freeze 430 00:19:45,852 --> 00:19:48,813 the house out. 431 00:19:55,361 --> 00:19:56,863 You're soaked through, Jimmy. 432 00:19:56,904 --> 00:19:59,073 He'll catch his death. 433 00:19:59,115 --> 00:20:01,742 Get yourself dry 434 00:19:59,115 --> 00:20:01,742 and changed, son. 435 00:20:01,784 --> 00:20:03,870 The captain 436 00:20:01,784 --> 00:20:03,870 wants to rent a room. 437 00:20:03,911 --> 00:20:06,330 I've got the cash 438 00:20:03,911 --> 00:20:06,330 to cover my stay. 439 00:20:06,372 --> 00:20:09,625 Get out of those 440 00:20:06,372 --> 00:20:09,625 wet things, boy. 441 00:20:06,372 --> 00:20:09,625 The young lady's right. 442 00:20:09,667 --> 00:20:12,461 -Meg, is it? 443 00:20:09,667 --> 00:20:12,461 -Yes. She's Meg. 444 00:20:12,503 --> 00:20:14,755 And I'm Jim's mother, 445 00:20:12,503 --> 00:20:14,755 Kerstin Hawkins. 446 00:20:14,797 --> 00:20:17,591 We'd be more than happy 447 00:20:14,797 --> 00:20:17,591 to have you stay. 448 00:20:17,633 --> 00:20:19,468 [Kerstin and Meg] 449 00:20:17,633 --> 00:20:19,468 Jim! 450 00:20:19,510 --> 00:20:21,721 Do you have a change 451 00:20:19,510 --> 00:20:21,721 of clothes? 452 00:20:21,762 --> 00:20:24,140 I'm a duck's back, 453 00:20:21,762 --> 00:20:24,140 Mrs. Hawkins. 454 00:20:24,182 --> 00:20:28,978 Since forever. 455 00:20:24,182 --> 00:20:28,978 If you could get my coat dry, 456 00:20:24,182 --> 00:20:28,978 that'd satisfy. 457 00:20:29,020 --> 00:20:31,898 I'll warm my feet by the fire, 458 00:20:29,020 --> 00:20:31,898 if I may. 459 00:20:31,939 --> 00:20:33,941 Fire's gone out. 460 00:20:33,983 --> 00:20:36,152 I can get it going for you. 461 00:20:47,788 --> 00:20:49,082 Fire... 462 00:20:49,123 --> 00:20:50,708 [Kerstin] 463 00:20:49,123 --> 00:20:50,708 How'd you do that? 464 00:20:50,750 --> 00:20:52,501 I blew on it. 465 00:20:52,543 --> 00:20:54,962 I know you blew on it! 466 00:20:52,543 --> 00:20:54,962 But how'd you do it? 467 00:20:55,004 --> 00:20:57,924 How'd you get it to light 468 00:20:55,004 --> 00:20:57,924 like that so fast? 469 00:20:57,965 --> 00:21:00,509 I work with the devil, Meg. 470 00:21:00,551 --> 00:21:03,888 He gives me a hand 471 00:21:00,551 --> 00:21:03,888 from time to time. 472 00:21:04,972 --> 00:21:07,225 [door opens] 473 00:21:09,977 --> 00:21:12,730 Robin, Tom-- 474 00:21:09,977 --> 00:21:12,730 Captain Charles Johnson. 475 00:21:13,940 --> 00:21:16,067 -Tom Banks. 476 00:21:13,940 --> 00:21:16,067 -Robin Hawkins. 477 00:21:16,109 --> 00:21:18,903 You'll need to be 478 00:21:16,109 --> 00:21:18,903 seeing my papers. 479 00:21:19,695 --> 00:21:21,822 Not us. Customs. 480 00:21:21,864 --> 00:21:23,783 Before they'll give you 481 00:21:21,864 --> 00:21:23,783 permission to land. 482 00:21:23,824 --> 00:21:26,994 Damn. 483 00:21:23,824 --> 00:21:26,994 And I was just getting warm. 484 00:21:27,036 --> 00:21:28,788 I've notified 485 00:21:27,036 --> 00:21:28,788 the authorities in Halifax 486 00:21:28,829 --> 00:21:30,748 and we're to confine you 487 00:21:28,829 --> 00:21:30,748 here at the inn 488 00:21:30,790 --> 00:21:34,210 till they come down Monday. 489 00:21:30,790 --> 00:21:34,210 This isn't a port of entry. 490 00:21:34,252 --> 00:21:36,212 Must leave 491 00:21:34,252 --> 00:21:36,212 everything on the boat. 492 00:21:36,254 --> 00:21:37,671 Hawkins, is it? 493 00:21:37,713 --> 00:21:40,382 Corporal Hawkins. 494 00:21:37,713 --> 00:21:40,382 You're Jim's father. 495 00:21:40,424 --> 00:21:42,468 His uncle. 496 00:21:42,509 --> 00:21:45,972 My husband's ship was 497 00:21:42,509 --> 00:21:45,972 torpedoed by a German U-boat. 498 00:21:46,013 --> 00:21:47,514 All hands lost. 499 00:21:48,933 --> 00:21:50,517 Ma'am... 500 00:21:51,894 --> 00:21:53,854 That's the finest 501 00:21:51,894 --> 00:21:53,854 piece of sailing 502 00:21:53,896 --> 00:21:55,689 I've seen my whole life. 503 00:21:55,731 --> 00:21:57,524 The whole town's abuzz, 504 00:21:55,731 --> 00:21:57,524 Captain. 505 00:21:57,566 --> 00:22:00,027 Am I allowed in town 506 00:21:57,566 --> 00:22:00,027 for a haircut? 507 00:22:00,069 --> 00:22:03,990 Bit embarrassed being here 508 00:22:00,069 --> 00:22:03,990 in this establishment 509 00:22:00,069 --> 00:22:03,990 looking like this. 510 00:22:04,031 --> 00:22:07,367 That can't do any harm. 511 00:22:04,031 --> 00:22:07,367 But only the necessaries 512 00:22:04,031 --> 00:22:07,367 off the boat. 513 00:22:07,409 --> 00:22:09,245 Till they inspect it. 514 00:22:09,287 --> 00:22:10,496 Hi, Jim. 515 00:22:10,537 --> 00:22:12,832 Hi, Uncle Robin. 516 00:22:10,537 --> 00:22:12,832 Mr. Banks. 517 00:22:13,707 --> 00:22:14,834 Who lit the fire? 518 00:22:14,875 --> 00:22:18,212 I did. My bones are ice. 519 00:22:18,254 --> 00:22:20,506 Do you gentlemen mind 520 00:22:18,254 --> 00:22:20,506 if I go back to it? 521 00:22:20,547 --> 00:22:23,050 No, sorry. 522 00:22:20,547 --> 00:22:23,050 Go ahead. Sit a spell. 523 00:22:23,092 --> 00:22:25,343 You must be froze stiff. 524 00:22:25,385 --> 00:22:27,721 What's your line of work, 525 00:22:25,385 --> 00:22:27,721 Mr. Banks? 526 00:22:27,763 --> 00:22:30,474 Tom. That's my shipyard 527 00:22:27,763 --> 00:22:30,474 out there. 528 00:22:30,516 --> 00:22:33,644 He's our harbor master. 529 00:22:30,516 --> 00:22:33,644 It was his flare lit you up. 530 00:22:33,686 --> 00:22:36,314 Kerstin, I have 531 00:22:33,686 --> 00:22:36,314 to get back to my rounds. 532 00:22:36,354 --> 00:22:38,107 [Tom] 533 00:22:36,354 --> 00:22:38,107 And me to the missus. 534 00:22:38,149 --> 00:22:40,943 She'll be wondering 535 00:22:38,149 --> 00:22:40,943 where I've got myself to. 536 00:22:40,985 --> 00:22:42,569 I've been clear, Captain? 537 00:22:42,611 --> 00:22:44,362 You can go into town 538 00:22:42,611 --> 00:22:44,362 to get cleaned up, 539 00:22:44,404 --> 00:22:45,948 but until Immigration permits, 540 00:22:45,990 --> 00:22:47,825 you aren't legally 541 00:22:45,990 --> 00:22:47,825 allowed to be ashore. 542 00:22:47,867 --> 00:22:51,204 Absolutely nothing will 543 00:22:47,867 --> 00:22:51,204 be coming off the boat. 544 00:22:51,245 --> 00:22:53,455 Scout's honor. 545 00:22:55,791 --> 00:22:58,752 I'll get supper 546 00:22:55,791 --> 00:22:58,752 on its way to you. 547 00:22:55,791 --> 00:22:58,752 You must be starved. 548 00:22:58,794 --> 00:23:00,254 Famished, ma'am. 549 00:23:00,296 --> 00:23:02,089 And you? Your homework done? 550 00:23:02,131 --> 00:23:03,883 I was going to ask 551 00:23:02,131 --> 00:23:03,883 the captain a question. 552 00:23:03,924 --> 00:23:06,510 Don't be a shilly-shally. 553 00:23:03,924 --> 00:23:06,510 Go up and get it done. 554 00:23:06,552 --> 00:23:08,012 Supper's nearly ready. 555 00:23:08,054 --> 00:23:10,890 Let me see 556 00:23:08,054 --> 00:23:10,890 if I can give a hand. 557 00:23:10,931 --> 00:23:12,766 He has to do it himself. 558 00:23:14,101 --> 00:23:16,729 Sit, lad. 559 00:23:14,101 --> 00:23:16,729 If your homework's algebra, 560 00:23:16,770 --> 00:23:18,189 you're plumb out of luck. 561 00:23:18,231 --> 00:23:20,858 It's my essay. 562 00:23:18,231 --> 00:23:20,858 It's about pirates. 563 00:23:20,900 --> 00:23:24,945 Pirates, is it? Modern ones 564 00:23:20,900 --> 00:23:24,945 or the ones from years gone by? 565 00:23:24,987 --> 00:23:27,531 -There are modern ones? 566 00:23:24,987 --> 00:23:27,531 -Aye, lad. 567 00:23:27,573 --> 00:23:30,492 They're the capitalists. 568 00:23:27,573 --> 00:23:30,492 The profiteers and the tycoons 569 00:23:30,534 --> 00:23:32,536 that get called gentlemen, 570 00:23:32,578 --> 00:23:36,123 but pirates 571 00:23:32,578 --> 00:23:36,123 is what actually they are. 572 00:23:36,165 --> 00:23:39,293 Oh, boy. Mr. Herkes 573 00:23:36,165 --> 00:23:39,293 is not gonna like that. 574 00:23:39,335 --> 00:23:43,881 Hmm. So which pirates 575 00:23:39,335 --> 00:23:43,881 do you think your Mr. Herkes 576 00:23:39,335 --> 00:23:43,881 had in mind? 577 00:23:43,923 --> 00:23:46,008 The ones with 578 00:23:43,923 --> 00:23:46,008 the treasure, the thieves. 579 00:23:46,050 --> 00:23:47,634 The thieves, is it? 580 00:23:47,676 --> 00:23:51,429 That's not much help 581 00:23:47,676 --> 00:23:51,429 to this old man, son. 582 00:23:54,392 --> 00:23:57,144 -18th century? 583 00:23:54,392 --> 00:23:57,144 -Better. 584 00:23:57,186 --> 00:23:59,521 But if you don't mind, 585 00:23:57,186 --> 00:23:59,521 we'll wait a while 586 00:23:59,563 --> 00:24:03,109 before we hand down judgments 587 00:23:59,563 --> 00:24:03,109 about who are the thieves. 588 00:24:03,150 --> 00:24:05,736 -Yes, sir. 589 00:24:03,150 --> 00:24:05,736 -The captain's dinner 590 00:24:03,150 --> 00:24:05,736 is ready, Jim. 591 00:24:05,778 --> 00:24:08,155 -Go help your mother 592 00:24:05,778 --> 00:24:08,155 with the plates. 593 00:24:05,778 --> 00:24:08,155 -But I was... 594 00:24:08,197 --> 00:24:11,242 Just going to help 595 00:24:08,197 --> 00:24:11,242 your mother with the plates. 596 00:24:13,702 --> 00:24:15,453 Could I trouble you for a rum? 597 00:24:15,495 --> 00:24:18,916 -You'll be drinking 598 00:24:15,495 --> 00:24:18,916 a lot of rum? 599 00:24:15,495 --> 00:24:18,916 -I hope so. 600 00:24:18,958 --> 00:24:21,919 But don't get that little 601 00:24:18,958 --> 00:24:21,919 red head of yours in a tizzy. 602 00:24:21,961 --> 00:24:26,382 It'll all be 603 00:24:21,961 --> 00:24:26,382 paid in full come Monday. 604 00:24:21,961 --> 00:24:26,382 Just mark it down. 605 00:24:26,424 --> 00:24:28,217 Oh, you watch it, you. 606 00:24:28,259 --> 00:24:30,928 My little red head will 607 00:24:28,259 --> 00:24:30,928 take yours off in a flash. 608 00:24:30,970 --> 00:24:33,555 That'd be an Irish flash, 609 00:24:30,970 --> 00:24:33,555 would it? 610 00:24:33,597 --> 00:24:36,558 And no bamboozling 611 00:24:33,597 --> 00:24:36,558 that boy. Hear? 612 00:24:36,600 --> 00:24:38,685 I know the kind 613 00:24:36,600 --> 00:24:38,685 of man you are. 614 00:24:38,727 --> 00:24:42,982 I'll just bet you do. 615 00:24:38,727 --> 00:24:42,982 The rum, Miss... 616 00:24:43,023 --> 00:24:44,233 O'Leary. 617 00:24:44,275 --> 00:24:47,987 O'Leary, is it? 618 00:24:44,275 --> 00:24:47,987 Meg O'Leary. 619 00:24:50,364 --> 00:24:52,199 [blows kiss] 620 00:24:52,241 --> 00:24:54,534 [gentle laughter] 621 00:24:55,953 --> 00:24:57,663 I think she's in love with me. 622 00:24:57,704 --> 00:24:59,039 [laughter] 623 00:25:00,416 --> 00:25:03,043 Shepherd's pie is perfect, 624 00:25:00,416 --> 00:25:03,043 Mrs. Hawkins. 625 00:25:03,085 --> 00:25:05,004 Really hits the spot. 626 00:25:05,045 --> 00:25:08,257 Nothing like a good meal 627 00:25:05,045 --> 00:25:08,257 before you set off on a trip. 628 00:25:08,299 --> 00:25:09,967 You're going away? 629 00:25:10,009 --> 00:25:11,927 No! Please! 630 00:25:11,969 --> 00:25:14,596 Not me. You and me. 631 00:25:14,638 --> 00:25:16,598 -The two of us will be going. 632 00:25:14,638 --> 00:25:16,598 -Oh. 633 00:25:16,640 --> 00:25:21,145 Maybe. If you eat your peas. 634 00:25:16,640 --> 00:25:21,145 Finish your food. 635 00:25:23,439 --> 00:25:25,024 Good rum? 636 00:25:25,065 --> 00:25:27,193 You never tasted it? 637 00:25:27,234 --> 00:25:28,902 Heh. No. 638 00:25:28,944 --> 00:25:31,071 -You smoke? 639 00:25:28,944 --> 00:25:31,071 -No! 640 00:25:31,113 --> 00:25:34,867 Rum's really good. 641 00:25:31,113 --> 00:25:34,867 You want a sip? 642 00:25:36,035 --> 00:25:38,078 -No, thank you. 643 00:25:36,035 --> 00:25:38,078 -Good decision. 644 00:25:38,120 --> 00:25:40,873 Life's made up 645 00:25:38,120 --> 00:25:40,873 of good and bad decisions. 646 00:25:40,914 --> 00:25:44,210 Try and make as many of 'em 647 00:25:40,914 --> 00:25:44,210 as you can good ones. 648 00:25:44,251 --> 00:25:47,338 -You knew I was testing you? 649 00:25:44,251 --> 00:25:47,338 -Testing me? 650 00:25:47,380 --> 00:25:49,756 To see if you were 651 00:25:47,380 --> 00:25:49,756 going to be a good enough man 652 00:25:49,798 --> 00:25:52,259 -to be my shipmate. 653 00:25:49,798 --> 00:25:52,259 -Your shipmate? 654 00:25:52,301 --> 00:25:55,054 Don't keep repeating 655 00:25:52,301 --> 00:25:55,054 what I say, son. 656 00:25:55,095 --> 00:25:57,223 Clean your plate. 657 00:25:57,264 --> 00:26:02,019 I can teach you 658 00:25:57,264 --> 00:26:02,019 all you'll need to know 659 00:25:57,264 --> 00:26:02,019 about pirate life and death, 660 00:26:02,061 --> 00:26:05,189 but you must understand that 661 00:26:02,061 --> 00:26:05,189 the sea is no silly matter. 662 00:26:05,231 --> 00:26:07,816 What we'll be doing 663 00:26:05,231 --> 00:26:07,816 will be dangerous. 664 00:26:07,858 --> 00:26:10,027 You sure you want to take 665 00:26:07,858 --> 00:26:10,027 lessons from me? 666 00:26:10,069 --> 00:26:12,530 -Yes, sir. 667 00:26:10,069 --> 00:26:12,530 -I'm serious, now. 668 00:26:12,570 --> 00:26:15,324 I'm serious, too. 669 00:26:12,570 --> 00:26:15,324 I want to know it all. 670 00:26:15,366 --> 00:26:17,326 My dad loved 671 00:26:15,366 --> 00:26:17,326 his pirate books. 672 00:26:17,368 --> 00:26:19,495 All right, good. 673 00:26:19,537 --> 00:26:21,205 Then look into the fire. 674 00:26:22,831 --> 00:26:26,168 Look deep into it. 675 00:26:22,831 --> 00:26:26,168 Watch, Jim. 676 00:26:26,210 --> 00:26:30,297 Watch the flames dance. 677 00:26:26,210 --> 00:26:30,297 Look deep into them. 678 00:26:30,339 --> 00:26:35,219 See the sun on the water? 679 00:26:30,339 --> 00:26:35,219 Do you see the ship? 680 00:26:45,312 --> 00:26:48,482 Oh, my gosh! Pirates? 681 00:26:56,532 --> 00:26:58,576 We're in the year 1720. 682 00:26:58,616 --> 00:27:01,537 65-, 70-man crew. 683 00:27:01,579 --> 00:27:03,705 Is that the captain? 684 00:27:03,747 --> 00:27:05,665 Quartermaster. 685 00:27:03,747 --> 00:27:05,665 Elected by the crew. 686 00:27:05,707 --> 00:27:07,960 So's the captain. 687 00:27:05,707 --> 00:27:07,960 The two of them. 688 00:27:08,001 --> 00:27:09,503 Captain runs her in battle, 689 00:27:09,545 --> 00:27:11,589 quartermaster 690 00:27:09,545 --> 00:27:11,589 the rest of the time. 691 00:27:11,629 --> 00:27:13,466 The Brotherhood of the Coast. 692 00:27:13,507 --> 00:27:15,884 Pirates had one of 693 00:27:13,507 --> 00:27:15,884 the very first democracies. 694 00:27:15,926 --> 00:27:19,346 You know what a democracy is, 695 00:27:15,926 --> 00:27:19,346 a true democracy? 696 00:27:19,388 --> 00:27:20,973 A government run by the people? 697 00:27:21,014 --> 00:27:23,392 For the people. 698 00:27:21,014 --> 00:27:23,392 All the people. 699 00:27:23,434 --> 00:27:24,935 That's real important. 700 00:27:24,977 --> 00:27:27,896 For all the people. 701 00:27:24,977 --> 00:27:27,896 Remember that. 702 00:27:27,938 --> 00:27:29,523 Everybody gets a share 703 00:27:27,938 --> 00:27:29,523 in the profit. 704 00:27:29,565 --> 00:27:31,567 Doesn't matter what 705 00:27:29,565 --> 00:27:31,567 your pedigree is; 706 00:27:31,609 --> 00:27:34,487 nor your religion, nor color. 707 00:27:31,609 --> 00:27:34,487 Everyone participates. 708 00:27:34,528 --> 00:27:37,114 It's all laid down in a charter 709 00:27:34,528 --> 00:27:37,114 they wrote up. 710 00:27:37,156 --> 00:27:38,949 Rules of the Brotherhood. 711 00:27:38,991 --> 00:27:41,535 We'll get this all down 712 00:27:38,991 --> 00:27:41,535 on paper when we get back. 713 00:27:41,577 --> 00:27:43,745 It'll be your lesson to learn. 714 00:27:46,499 --> 00:27:49,001 -Aah-- 715 00:27:46,499 --> 00:27:49,001 -Huh? 716 00:27:55,633 --> 00:27:59,677 Rats are everywhere. 717 00:27:55,633 --> 00:27:59,677 You could never keep a ship dry 718 00:27:55,633 --> 00:27:59,677 below decks, 719 00:27:59,719 --> 00:28:02,556 no matter how much brimstone 720 00:27:59,719 --> 00:28:02,556 and burning pitch you used. 721 00:28:02,598 --> 00:28:04,141 What if they'd found us? 722 00:28:04,183 --> 00:28:06,185 What is, is, Jim. 723 00:28:06,226 --> 00:28:08,521 What is, is. 724 00:28:08,562 --> 00:28:11,524 [men yelling, giving orders] 725 00:28:15,653 --> 00:28:17,655 Are they burning their ship? 726 00:28:17,695 --> 00:28:20,407 [Johnson] Careening her. 727 00:28:17,695 --> 00:28:20,407 Beach her on a high tide 728 00:28:20,449 --> 00:28:22,201 and scrape off the barnacles. 729 00:28:22,242 --> 00:28:23,994 It'll increase her speed. 730 00:28:22,242 --> 00:28:23,994 Give her-- 731 00:28:24,036 --> 00:28:26,704 -[Kerstin] Jim? 732 00:28:24,036 --> 00:28:26,704 -Mom? 733 00:28:26,746 --> 00:28:28,666 Get to bed. 734 00:28:29,542 --> 00:28:31,251 But it's too early. 735 00:28:31,293 --> 00:28:33,462 You were sound asleep. 736 00:28:31,293 --> 00:28:33,462 The two of you. 737 00:28:33,504 --> 00:28:35,964 Take the captain 738 00:28:33,504 --> 00:28:35,964 up to room number two 739 00:28:33,504 --> 00:28:35,964 and settle him in. 740 00:28:36,006 --> 00:28:38,133 We'll work out my account 741 00:28:36,006 --> 00:28:38,133 in the morning. 742 00:28:38,175 --> 00:28:39,593 That'll be all right? 743 00:28:39,635 --> 00:28:41,554 Thank you. 744 00:28:39,635 --> 00:28:41,554 That'll be just fine. 745 00:28:41,595 --> 00:28:43,722 [passes gas] 746 00:28:41,595 --> 00:28:43,722 Sorry. 747 00:28:44,515 --> 00:28:46,099 Holy cow. 748 00:28:46,141 --> 00:28:48,101 We were in the Caribbean. 749 00:28:46,141 --> 00:28:48,101 With pirates. 750 00:28:48,143 --> 00:28:51,397 On their boat. Gosh, 751 00:28:48,143 --> 00:28:51,397 we're lucky they didn't see us. 752 00:28:51,438 --> 00:28:54,692 But you have to be careful. 753 00:28:51,438 --> 00:28:54,692 Next time, who knows? 754 00:28:54,733 --> 00:28:57,069 -Maybe they will. 755 00:28:54,733 --> 00:28:57,069 -Next time? 756 00:28:57,110 --> 00:28:59,697 -You're repeating again. 757 00:28:57,110 --> 00:28:59,697 -Sorry. 758 00:28:59,738 --> 00:29:03,534 Don't apologize. 759 00:28:59,738 --> 00:29:03,534 Just don't do it. 760 00:29:03,576 --> 00:29:07,871 Listen. Think. Respond. 761 00:29:03,576 --> 00:29:07,871 Take your time. 762 00:29:07,913 --> 00:29:10,249 It'll speed up 763 00:29:07,913 --> 00:29:10,249 as you get used to the process. 764 00:29:10,290 --> 00:29:11,958 That's a rule. Understand? 765 00:29:12,000 --> 00:29:14,253 And mum's the word, 766 00:29:12,000 --> 00:29:14,253 all right? 767 00:29:14,294 --> 00:29:16,880 My life here depends on you 768 00:29:14,294 --> 00:29:16,880 keeping it a secret. 769 00:29:16,922 --> 00:29:19,550 Meg'll have me shipped out 770 00:29:16,922 --> 00:29:19,550 if you don't. 771 00:29:19,592 --> 00:29:23,011 Yes, sir. 772 00:29:19,592 --> 00:29:23,011 Listen, think, respond. 773 00:29:23,053 --> 00:29:25,805 Remember everything 774 00:29:23,053 --> 00:29:25,805 you saw, smelt, heard. 775 00:29:25,847 --> 00:29:29,393 Democracy's for all the people. 776 00:29:25,847 --> 00:29:29,393 Write it down. 777 00:29:29,435 --> 00:29:31,937 You go to school at, 778 00:29:29,435 --> 00:29:31,937 what, 9:00 tomorrow? 779 00:29:31,978 --> 00:29:34,314 Tomorrow's Saturday. 780 00:29:31,978 --> 00:29:34,314 No school. 781 00:29:34,356 --> 00:29:37,693 Ah. I'm going to need 782 00:29:34,356 --> 00:29:37,693 a hand with the boat. 783 00:29:37,735 --> 00:29:40,362 Can you do that 784 00:29:37,735 --> 00:29:40,362 and keep it to yourself? 785 00:29:40,404 --> 00:29:41,821 I'll pay you wages. 786 00:29:41,863 --> 00:29:44,074 -You'll pay me? 787 00:29:41,863 --> 00:29:44,074 -Jim! 788 00:29:44,116 --> 00:29:48,036 Listen, think, respond. 789 00:29:44,116 --> 00:29:48,036 Listen, think, respond. 790 00:29:48,078 --> 00:29:50,038 You don't have to pay me. 791 00:29:50,080 --> 00:29:51,665 A dollar a day. 792 00:29:50,080 --> 00:29:51,665 That sound fair? 793 00:29:51,707 --> 00:29:53,250 Holy cow. 794 00:29:54,710 --> 00:29:56,587 Number two. 795 00:29:56,629 --> 00:29:58,672 Such a fine old building. 796 00:29:58,714 --> 00:30:00,966 So many secrets, I bet. 797 00:30:01,007 --> 00:30:04,261 There were spies here. 798 00:30:01,007 --> 00:30:04,261 Escaped slaves from America. 799 00:30:04,303 --> 00:30:05,596 Tunnels in the basement. 800 00:30:05,638 --> 00:30:09,308 Tunnels? Really? 801 00:30:05,638 --> 00:30:09,308 My goodness. 802 00:30:09,349 --> 00:30:11,017 [Kerstin] Jim. 803 00:30:11,059 --> 00:30:13,812 This is the beginning 804 00:30:11,059 --> 00:30:13,812 of a very long voyage. 805 00:30:13,853 --> 00:30:17,065 You're going to have 806 00:30:13,853 --> 00:30:17,065 to keep all your sea changes 807 00:30:13,853 --> 00:30:17,065 to yourself. 808 00:30:17,107 --> 00:30:19,234 -Can you do it? 809 00:30:17,107 --> 00:30:19,234 -Scout's honor. 810 00:30:19,276 --> 00:30:22,488 Till the morning, Jim. 811 00:30:19,276 --> 00:30:22,488 Sleep tight. 812 00:30:22,529 --> 00:30:24,573 Don't let the fleas bite. 813 00:30:31,037 --> 00:30:33,707 Tunnels in the basement, 814 00:30:31,037 --> 00:30:33,707 you say? 815 00:30:33,749 --> 00:30:38,044 I know there are tunnels, lad. 816 00:30:33,749 --> 00:30:38,044 And more than that, 817 00:30:38,086 --> 00:30:41,923 I know the treasure chests 818 00:30:38,086 --> 00:30:41,923 that are hiding in 'em. 819 00:30:56,229 --> 00:30:59,817 [tin whistle playing] 820 00:31:12,538 --> 00:31:15,915 [muffled voices] 821 00:31:20,754 --> 00:31:22,255 [man] 822 00:31:20,754 --> 00:31:22,255 Here it is. 823 00:31:22,297 --> 00:31:24,924 You got it? 824 00:31:22,297 --> 00:31:24,924 There you go. 825 00:31:24,966 --> 00:31:27,344 Yeah. Good, good. 826 00:31:27,386 --> 00:31:28,762 Hmm. 827 00:31:28,804 --> 00:31:30,889 [voices continue] 828 00:31:36,144 --> 00:31:39,398 [motor revving, 829 00:31:36,144 --> 00:31:39,398 fades away] 830 00:31:45,487 --> 00:31:48,156 [squawking] 831 00:32:00,669 --> 00:32:02,713 Could I trouble you for a tea? 832 00:32:02,755 --> 00:32:04,757 Sit by the fire. 833 00:32:02,755 --> 00:32:04,757 I'll bring you breakfast. 834 00:32:04,798 --> 00:32:07,760 -Eggs? Porridge? 835 00:32:04,798 --> 00:32:07,760 -Porridge, please. 836 00:32:08,802 --> 00:32:10,929 It's pounds sterling, ma'am. 837 00:32:10,970 --> 00:32:12,598 You can change it at the bank. 838 00:32:12,639 --> 00:32:14,641 We'll work out 839 00:32:12,639 --> 00:32:14,641 the details when you're- 840 00:32:14,683 --> 00:32:17,227 Captain, my wife Edwina. 841 00:32:17,269 --> 00:32:18,812 Ma'am. 842 00:32:20,146 --> 00:32:22,232 The town's here 843 00:32:20,146 --> 00:32:22,232 for breakfast, Meg. 844 00:32:22,274 --> 00:32:23,776 Everyone's come to see him. 845 00:32:23,817 --> 00:32:25,444 The lot of 'em are fools! 846 00:32:25,485 --> 00:32:28,822 He's a snake-oil salesman, 847 00:32:25,485 --> 00:32:28,822 can't you see? 848 00:32:28,864 --> 00:32:32,409 For me, Meg, 849 00:32:28,864 --> 00:32:32,409 please accommodate him. 850 00:32:34,870 --> 00:32:37,748 Harry, this here's 851 00:32:34,870 --> 00:32:37,748 Captain Johnson. 852 00:32:37,790 --> 00:32:40,125 Charles. Name's Charles. 853 00:32:40,166 --> 00:32:42,335 It's a right pleasure, 854 00:32:40,166 --> 00:32:42,335 Charles. 855 00:32:42,377 --> 00:32:46,131 We got a party line, 856 00:32:42,377 --> 00:32:46,131 and we heard everything 857 00:32:42,377 --> 00:32:46,131 was said. 858 00:32:46,172 --> 00:32:49,092 Some years from now, 859 00:32:46,172 --> 00:32:49,092 stangers will be saying, 860 00:32:49,134 --> 00:32:50,803 "I was there when..." 861 00:32:50,844 --> 00:32:52,888 [laughter] 862 00:32:52,930 --> 00:32:55,599 You were looking 863 00:32:52,930 --> 00:32:55,599 to get your hair cut? 864 00:32:52,930 --> 00:32:55,599 Harry's the barber. 865 00:32:55,641 --> 00:32:57,058 Can I come in today? 866 00:32:57,100 --> 00:32:59,937 I'll fit you in. 867 00:32:57,100 --> 00:32:59,937 There'll be a crowd. 868 00:32:59,978 --> 00:33:01,814 Saturday's my day, and-- 869 00:33:01,855 --> 00:33:03,857 And they'll be 870 00:33:01,855 --> 00:33:03,857 thrilled to see you. 871 00:33:03,899 --> 00:33:05,609 Talk your ear off, they will. 872 00:33:05,651 --> 00:33:08,403 -Where do you hail from, 873 00:33:05,651 --> 00:33:08,403 Captain? 874 00:33:05,651 --> 00:33:08,403 -From the sea. 875 00:33:08,445 --> 00:33:11,281 From the sea, is it? 876 00:33:08,445 --> 00:33:11,281 You a pirate? 877 00:33:11,323 --> 00:33:14,284 -Sorry? 878 00:33:11,323 --> 00:33:14,284 -This here is pirate county. 879 00:33:14,326 --> 00:33:18,246 Oak Island? Captain Kidd? 880 00:33:14,326 --> 00:33:18,246 Buried treasure? 881 00:33:18,288 --> 00:33:21,834 Local lore says if you asked 882 00:33:18,288 --> 00:33:21,834 a pirate where he was from, 883 00:33:21,875 --> 00:33:24,043 he'd say, "From the sea." 884 00:33:21,875 --> 00:33:24,043 [laughter] 885 00:33:24,085 --> 00:33:25,879 A pirate would, would he? 886 00:33:25,921 --> 00:33:27,673 There you are, young Jim. 887 00:33:27,714 --> 00:33:31,844 Take your breakfast with me. 888 00:33:27,714 --> 00:33:31,844 Then we'll get to work. 889 00:33:43,480 --> 00:33:44,815 Hmph. 890 00:33:47,192 --> 00:33:49,277 Fisherman go out 891 00:33:47,192 --> 00:33:49,277 early here, huh? 892 00:33:49,319 --> 00:33:51,697 Not these days. 893 00:33:49,319 --> 00:33:51,697 Not till dawn. 894 00:33:51,738 --> 00:33:53,699 Huh. 895 00:33:53,740 --> 00:33:55,868 -Why? 896 00:33:53,740 --> 00:33:55,868 -Was wide awake. 897 00:33:55,909 --> 00:33:58,161 About 4:00. 898 00:33:55,909 --> 00:33:58,161 Sea had calmed down. 899 00:33:58,203 --> 00:33:59,746 I'd been listening 900 00:33:58,203 --> 00:33:59,746 at the window. 901 00:33:59,788 --> 00:34:02,123 Couple of boats 902 00:33:59,788 --> 00:34:02,123 across the harbor. 903 00:34:02,165 --> 00:34:04,125 Dark as pitch, 904 00:34:02,165 --> 00:34:04,125 couldn't see anything. 905 00:34:04,167 --> 00:34:08,046 Funny talk, though. 906 00:34:04,167 --> 00:34:08,046 Heard 'em clear as a bell. 907 00:34:08,087 --> 00:34:09,506 Pirates, maybe. 908 00:34:22,519 --> 00:34:26,189 Want to show Customs this 909 00:34:22,519 --> 00:34:26,189 when they come to 910 00:34:22,519 --> 00:34:26,189 inspect her Monday. 911 00:34:26,231 --> 00:34:28,567 Leaky board under there. 912 00:34:28,608 --> 00:34:31,528 Need her out of the water 913 00:34:28,608 --> 00:34:31,528 to see what's up with it. 914 00:34:33,697 --> 00:34:35,490 This is what 915 00:34:33,697 --> 00:34:35,490 they call a sea chest? 916 00:34:35,532 --> 00:34:39,160 Aye. And too big 917 00:34:35,532 --> 00:34:39,160 to leave in here. 918 00:34:39,202 --> 00:34:41,621 What's behind 919 00:34:39,202 --> 00:34:41,621 that iron door there? 920 00:34:41,663 --> 00:34:43,540 You can't take this 921 00:34:41,663 --> 00:34:43,540 off the boat? 922 00:34:43,582 --> 00:34:45,792 -You're not supposed to. 923 00:34:43,582 --> 00:34:45,792 -Them's their rules, 924 00:34:45,834 --> 00:34:48,336 and all they are is rules 925 00:34:45,834 --> 00:34:48,336 for smugglers and the like, 926 00:34:48,378 --> 00:34:50,047 which doesn't apply to us. 927 00:34:50,088 --> 00:34:52,465 So we'll obey 'em 928 00:34:50,088 --> 00:34:52,465 by not telling them. 929 00:34:52,507 --> 00:34:54,467 That grate's locked. 930 00:34:55,552 --> 00:34:57,178 You know where the key is? 931 00:34:57,220 --> 00:34:58,805 In the hall closet. 932 00:34:58,847 --> 00:35:00,432 There's a good lad. 933 00:35:00,473 --> 00:35:02,100 -Go grab it. 934 00:35:00,473 --> 00:35:02,100 -But-- 935 00:35:02,141 --> 00:35:03,936 What they don't know 936 00:35:02,141 --> 00:35:03,936 won't hurt them. 937 00:35:03,977 --> 00:35:06,730 Not always, mind you. 938 00:35:03,977 --> 00:35:06,730 But in this case, 939 00:35:06,772 --> 00:35:08,815 yes, it won't hurt them. 940 00:35:08,857 --> 00:35:12,569 I'll get the key for you 941 00:35:08,857 --> 00:35:12,569 if you show me what's 942 00:35:08,857 --> 00:35:12,569 in the trunk. 943 00:35:12,611 --> 00:35:14,571 What? 944 00:35:14,613 --> 00:35:17,532 You don't want to know 945 00:35:14,613 --> 00:35:17,532 what's in this trunk. 946 00:35:17,574 --> 00:35:19,325 You want me to break the law. 947 00:35:19,367 --> 00:35:20,911 I have to know 948 00:35:19,367 --> 00:35:20,911 what I'm doing it for. 949 00:35:20,953 --> 00:35:22,788 That's a good lesson, 950 00:35:20,953 --> 00:35:22,788 don't you think? 951 00:35:22,829 --> 00:35:24,414 [chuckles] 952 00:35:26,249 --> 00:35:28,001 Ah, Jim. 953 00:35:34,091 --> 00:35:35,634 [Jim gasps] 954 00:35:35,675 --> 00:35:37,928 Oh, my gosh! 955 00:35:37,970 --> 00:35:39,220 Careful. 956 00:35:39,262 --> 00:35:40,973 Don't touch. 957 00:35:41,014 --> 00:35:42,849 Very fragile. 958 00:35:42,891 --> 00:35:44,726 How old are you? 959 00:35:46,979 --> 00:35:48,563 Are you who I think you are? 960 00:35:48,605 --> 00:35:50,774 Oh, my gosh. Oh, my gosh! 961 00:35:50,816 --> 00:35:52,734 Breathe, Jim. 962 00:35:52,776 --> 00:35:55,487 You're Captain Johnson. 963 00:35:52,776 --> 00:35:55,487 The same one who wrote-- 964 00:35:55,528 --> 00:35:56,863 Breathe, Jim. 965 00:35:56,905 --> 00:35:59,240 Yes, sir. That's real? 966 00:35:59,282 --> 00:36:00,826 The Shakespeare Folio there? 967 00:36:00,867 --> 00:36:03,120 And the letters of marque? 968 00:36:00,867 --> 00:36:03,120 They're yours? 969 00:36:03,161 --> 00:36:04,579 Breathe. 970 00:36:04,621 --> 00:36:06,498 It's not easy to breathe, 971 00:36:04,621 --> 00:36:06,498 Captain. 972 00:36:06,539 --> 00:36:09,042 It's not easy at all. 973 00:36:06,539 --> 00:36:09,042 I better get the key. 974 00:36:09,084 --> 00:36:12,879 Customs mustn't see this. 975 00:36:09,084 --> 00:36:12,879 Not ever. Nobody must. 976 00:36:28,394 --> 00:36:30,605 [Johnson] 977 00:36:28,394 --> 00:36:30,605 This go up to the inn? 978 00:36:30,647 --> 00:36:33,525 Maybe. Don't know for sure. 979 00:36:33,566 --> 00:36:36,569 You don't know? 980 00:36:33,566 --> 00:36:36,569 A boy lives with tunnels 981 00:36:36,611 --> 00:36:38,571 and he doesn't know 982 00:36:36,611 --> 00:36:38,571 where they go? 983 00:36:38,613 --> 00:36:40,699 My grandfather said 984 00:36:38,613 --> 00:36:40,699 there were three tunnels. 985 00:36:40,740 --> 00:36:43,869 Said this one we're in 986 00:36:40,740 --> 00:36:43,869 goes way under the kitchen. 987 00:36:43,910 --> 00:36:46,245 There's a rusted shut door 988 00:36:43,910 --> 00:36:46,245 at the end there. 989 00:36:46,287 --> 00:36:47,789 We can't get it open. 990 00:36:52,002 --> 00:36:53,795 There's another tunnel 991 00:36:52,002 --> 00:36:53,795 above this 992 00:36:53,837 --> 00:36:55,421 that's used as our root cellar. 993 00:36:55,463 --> 00:36:57,256 It's the house's 994 00:36:55,463 --> 00:36:57,256 proper basement. 995 00:36:57,298 --> 00:36:58,884 And the third one? 996 00:36:58,925 --> 00:37:02,179 Strictly out of bounds. 997 00:36:58,925 --> 00:37:02,179 I've never seen it. 998 00:37:02,220 --> 00:37:06,265 Listened to it, though. 999 00:37:02,220 --> 00:37:06,265 Sounds filled with 1000 00:37:02,220 --> 00:37:06,265 rushing water. 1001 00:37:06,307 --> 00:37:07,934 That what you're 1002 00:37:06,307 --> 00:37:07,934 looking for here. 1003 00:37:07,976 --> 00:37:09,895 In Grey Rocks. 1004 00:37:07,976 --> 00:37:09,895 These tunnels. 1005 00:37:09,936 --> 00:37:14,482 Heh. A dollar a day might not 1006 00:37:09,936 --> 00:37:14,482 be enough pay for you. 1007 00:37:15,817 --> 00:37:18,277 The boy you took me for-- 1008 00:37:15,817 --> 00:37:18,277 James? 1009 00:37:18,319 --> 00:37:20,822 He was here? When? 1010 00:37:21,781 --> 00:37:23,950 1717. 1011 00:37:23,992 --> 00:37:28,747 Oh, boy. 1012 00:37:23,992 --> 00:37:28,747 Oh, boy. Wow. Gosh! 1013 00:37:28,788 --> 00:37:30,456 I warned you. 1014 00:37:30,498 --> 00:37:33,418 Captain, when my father died, 1015 00:37:33,459 --> 00:37:35,170 I thought my life was over. 1016 00:37:35,212 --> 00:37:37,964 Right now 1017 00:37:35,212 --> 00:37:37,964 I think it's just beginning. 1018 00:37:51,644 --> 00:37:54,355 -They'll be covered. 1019 00:37:51,644 --> 00:37:54,355 -[Johnson laughs] 1020 00:37:55,648 --> 00:37:57,859 You'll take me 1021 00:37:55,648 --> 00:37:57,859 to the barber shop? 1022 00:37:57,901 --> 00:37:59,194 Sure. 1023 00:37:59,945 --> 00:38:01,654 [gasps] 1024 00:38:01,696 --> 00:38:03,865 [quiet sobbing] 1025 00:38:03,907 --> 00:38:06,284 Fire's out. 1026 00:38:03,907 --> 00:38:06,284 Want me to build one? 1027 00:38:06,325 --> 00:38:08,578 No, thank you. 1028 00:38:08,620 --> 00:38:11,664 -What are you doing? 1029 00:38:08,620 --> 00:38:11,664 -Captain's gonna get a haircut. 1030 00:38:11,706 --> 00:38:13,583 Would you like a cup of tea 1031 00:38:11,706 --> 00:38:13,583 before you go, Captain? 1032 00:38:13,625 --> 00:38:17,295 No, thank you, ma'am. 1033 00:38:13,625 --> 00:38:17,295 Just gonna wash my hands. 1034 00:38:17,336 --> 00:38:19,214 C'mon, Jim. 1035 00:38:20,840 --> 00:38:22,801 They're gettin' awful cozy... 1036 00:38:22,842 --> 00:38:24,261 It's for his pirate essay. 1037 00:38:24,302 --> 00:38:26,345 Jim says 1038 00:38:24,302 --> 00:38:26,345 he's teaching him things. 1039 00:38:26,387 --> 00:38:28,514 There's something amiss there. 1040 00:38:28,556 --> 00:38:30,725 I can smell it. 1041 00:38:28,556 --> 00:38:30,725 Nobody listens, but-- 1042 00:38:30,767 --> 00:38:33,145 Roy Moehner's going 1043 00:38:30,767 --> 00:38:33,145 to foreclose on the inn. 1044 00:38:33,186 --> 00:38:36,273 He's refused our plea 1045 00:38:33,186 --> 00:38:36,273 for a loan extension. 1046 00:38:36,314 --> 00:38:39,109 He's a bastard! Oh... 1047 00:38:42,445 --> 00:38:44,363 [Kerstin moans] 1048 00:38:54,582 --> 00:38:56,293 [Johnson] 1049 00:38:54,582 --> 00:38:56,293 Your mother cry a lot? 1050 00:38:56,334 --> 00:38:58,711 [Jim] 1051 00:38:56,334 --> 00:38:58,711 Nope. Must've been a bill. 1052 00:38:58,753 --> 00:39:00,297 They can make her cry. 1053 00:39:00,338 --> 00:39:02,590 That's why she didn't 1054 00:39:00,338 --> 00:39:02,590 want to have a fire. 1055 00:39:02,632 --> 00:39:04,301 Wood's an extra expense. 1056 00:39:04,342 --> 00:39:06,803 We only have fires 1057 00:39:04,342 --> 00:39:06,803 Friday and Saturday nights. 1058 00:39:06,845 --> 00:39:09,722 Damn it to hell for that. 1059 00:39:06,845 --> 00:39:09,722 I'm a landlubber now. 1060 00:39:09,764 --> 00:39:13,310 I'm frozen up at the inn there. 1061 00:39:09,764 --> 00:39:13,310 I'll buy the wood. 1062 00:39:13,351 --> 00:39:15,561 Talk to her. 1063 00:39:13,351 --> 00:39:15,561 See what she says. 1064 00:39:15,603 --> 00:39:18,231 Hmm. Inn's not paying its way? 1065 00:39:18,273 --> 00:39:21,693 No, there's a guy in town. 1066 00:39:18,273 --> 00:39:21,693 Mr. Moehner. 1067 00:39:21,734 --> 00:39:25,322 He holds our mortgage 1068 00:39:21,734 --> 00:39:25,322 and he's trying to get 1069 00:39:21,734 --> 00:39:25,322 the inn away from us. 1070 00:39:25,363 --> 00:39:26,990 What's his real name? 1071 00:39:27,032 --> 00:39:29,408 That's his real name. 1072 00:39:27,032 --> 00:39:29,408 Moehner. 1073 00:39:29,450 --> 00:39:32,245 M-O-E-H-N-E-R. 1074 00:39:32,287 --> 00:39:35,040 It looks like "moaner" 1075 00:39:32,287 --> 00:39:35,040 but it's pronounced "meaner." 1076 00:39:35,081 --> 00:39:38,043 He runs the town. 1077 00:39:35,081 --> 00:39:38,043 He gets what he wants. 1078 00:39:39,085 --> 00:39:40,670 You don't say. 1079 00:39:45,800 --> 00:39:47,844 -[dog growling] 1080 00:39:45,800 --> 00:39:47,844 -Wait. 1081 00:39:52,891 --> 00:39:55,268 Those are the Moehners. 1082 00:39:59,272 --> 00:40:00,690 Heel your dog! 1083 00:40:00,732 --> 00:40:02,400 [whistles] 1084 00:40:09,490 --> 00:40:11,534 Good boy, Grendel! 1085 00:40:11,576 --> 00:40:14,746 See you in the schoolyard, 1086 00:40:11,576 --> 00:40:14,746 Jee-mee. 1087 00:40:17,790 --> 00:40:22,503 That boy there's a bully. 1088 00:40:17,790 --> 00:40:22,503 Mark his shifty eyes, Jim. 1089 00:40:22,545 --> 00:40:25,048 What? He's bullying you? 1090 00:40:25,090 --> 00:40:27,842 All the time. With Grendel. 1091 00:40:27,884 --> 00:40:30,178 Grendel? 1092 00:40:27,884 --> 00:40:30,178 Grim and greedy Grendel? 1093 00:40:30,220 --> 00:40:32,597 They named 1094 00:40:30,220 --> 00:40:32,597 their dog after Grendel? 1095 00:40:32,638 --> 00:40:35,225 That's its name. 1096 00:40:32,638 --> 00:40:35,225 Todd trained it 1097 00:40:32,638 --> 00:40:35,225 to come after me. 1098 00:40:35,267 --> 00:40:37,810 -Ha! 1099 00:40:35,267 --> 00:40:37,810 -It's true. You saw. 1100 00:40:37,852 --> 00:40:39,854 It's their dad 1101 00:40:37,852 --> 00:40:39,854 that wants the inn. 1102 00:40:39,896 --> 00:40:41,940 The dog's all part of his plot 1103 00:40:39,896 --> 00:40:41,940 to get us out of there. 1104 00:40:41,981 --> 00:40:45,026 If my father were alive, 1105 00:40:41,981 --> 00:40:45,026 this would've never, 1106 00:40:41,981 --> 00:40:45,026 ever happened. 1107 00:40:45,068 --> 00:40:46,736 What about your Uncle Robin? 1108 00:40:46,778 --> 00:40:49,239 -He's a policeman. 1109 00:40:46,778 --> 00:40:49,239 -So? 1110 00:40:49,281 --> 00:40:52,450 So unless it's illegal, 1111 00:40:49,281 --> 00:40:52,450 he does nothing. 1112 00:40:52,491 --> 00:40:55,620 The talk in the town 1113 00:40:52,491 --> 00:40:55,620 is that the Moehners are 1114 00:40:52,491 --> 00:40:55,620 up to something illegal. 1115 00:40:55,661 --> 00:40:57,205 Just nobody knows what. 1116 00:40:57,247 --> 00:40:59,416 So Uncle Robin 1117 00:40:57,247 --> 00:40:59,416 says his hands are tied. 1118 00:40:59,457 --> 00:41:01,500 So what? So nothing. 1119 00:41:01,542 --> 00:41:05,380 Hmm. The intrigues 1120 00:41:01,542 --> 00:41:05,380 of small towns. 1121 00:41:05,422 --> 00:41:08,758 Life is not 1122 00:41:05,422 --> 00:41:08,758 so complicated at sea, Jim. 1123 00:41:08,800 --> 00:41:11,844 Huh. Never saw 1124 00:41:08,800 --> 00:41:11,844 one of these before. 1125 00:41:16,515 --> 00:41:18,351 You're who the storm blew in? 1126 00:41:18,393 --> 00:41:20,061 Captain Charles Johnson. 1127 00:41:20,103 --> 00:41:22,688 I thought you weren't permitted 1128 00:41:20,103 --> 00:41:22,688 to leave the inn. 1129 00:41:22,730 --> 00:41:25,108 They said 1130 00:41:22,730 --> 00:41:25,108 I could get my haircut. 1131 00:41:25,150 --> 00:41:27,526 They did, did they? 1132 00:41:25,150 --> 00:41:27,526 Little crawly things 1133 00:41:27,568 --> 00:41:29,737 making a nest in there, 1134 00:41:27,568 --> 00:41:29,737 are they? 1135 00:41:29,779 --> 00:41:32,365 Safe onward travels to you. 1136 00:41:38,121 --> 00:41:41,333 I am not going anywhere 1137 00:41:38,121 --> 00:41:41,333 just yet. 1138 00:41:50,133 --> 00:41:51,426 Hi, Jim. 1139 00:41:51,468 --> 00:41:53,303 Hi, Jenny. 1140 00:41:53,345 --> 00:41:55,847 Is she your girlfriend? 1141 00:41:55,888 --> 00:41:59,434 She's my best friend. 1142 00:41:55,888 --> 00:41:59,434 And a girl. 1143 00:41:59,476 --> 00:42:03,229 You look like the picture 1144 00:41:59,476 --> 00:42:03,229 of that Ernest Hemingway. 1145 00:42:03,271 --> 00:42:05,690 He wrote about the sea 1146 00:42:03,271 --> 00:42:05,690 in Life Magazine. 1147 00:42:05,731 --> 00:42:08,276 I saw you reading 1148 00:42:05,731 --> 00:42:08,276 that magazine in there. 1149 00:42:08,318 --> 00:42:10,362 Hmm. 1150 00:42:10,403 --> 00:42:12,447 Where I can get 1151 00:42:10,403 --> 00:42:12,447 some firewood? 1152 00:42:12,489 --> 00:42:14,740 -Firewood? 1153 00:42:12,489 --> 00:42:14,740 -Jim! 1154 00:42:14,782 --> 00:42:18,203 Listen, think, respond. 1155 00:42:14,782 --> 00:42:18,203 The Hirtles sell it, 1156 00:42:18,244 --> 00:42:21,247 but if you don't pay them, 1157 00:42:18,244 --> 00:42:21,247 they'll set your boat on fire. 1158 00:42:21,289 --> 00:42:22,748 Hirtles can be mean. 1159 00:42:22,790 --> 00:42:25,168 [laughing] 1160 00:42:25,210 --> 00:42:28,004 I'm starting 1161 00:42:25,210 --> 00:42:28,004 to like this town. 1162 00:42:28,046 --> 00:42:29,797 Your hat's too big for you now. 1163 00:42:29,839 --> 00:42:32,300 It keeps my ears warm. 1164 00:42:37,138 --> 00:42:40,308 Mr. Moehner, 1165 00:42:37,138 --> 00:42:40,308 Mrs. Hawkins is here. 1166 00:42:41,642 --> 00:42:44,354 How nice to see you, Kerstin. 1167 00:42:52,111 --> 00:42:54,531 You can't lawfully 1168 00:42:52,111 --> 00:42:54,531 take my inn away from me. 1169 00:42:54,572 --> 00:42:56,491 Not if I make 1170 00:42:54,572 --> 00:42:56,491 my mortgage payments, 1171 00:42:56,533 --> 00:42:59,077 and I have until the end 1172 00:42:56,533 --> 00:42:59,077 of the month to do that. 1173 00:42:59,118 --> 00:43:02,163 I know the difficulties 1174 00:42:59,118 --> 00:43:02,163 you're having. 1175 00:42:59,118 --> 00:43:02,163 The whole town knows. 1176 00:43:02,205 --> 00:43:05,166 It would be so simple 1177 00:43:02,205 --> 00:43:05,166 if you'd do as I ask 1178 00:43:05,208 --> 00:43:06,834 and restructure my note. 1179 00:43:06,876 --> 00:43:09,295 Company's rules won't let me. 1180 00:43:09,337 --> 00:43:11,005 You make the rules, 1181 00:43:09,337 --> 00:43:11,005 Roy Moehner. 1182 00:43:11,047 --> 00:43:12,840 And the whole town knows that. 1183 00:43:12,882 --> 00:43:14,842 And they all know if you sell 1184 00:43:14,884 --> 00:43:16,635 I'll give you 1185 00:43:14,884 --> 00:43:16,635 a very fair price. 1186 00:43:16,677 --> 00:43:18,930 If not, I'll foreclose. 1187 00:43:18,971 --> 00:43:22,975 So sell it to me. 1188 00:43:18,971 --> 00:43:22,975 Your Bill would want you to. 1189 00:43:23,017 --> 00:43:26,521 That's the last thing 1190 00:43:23,017 --> 00:43:26,521 my Bill would want, 1191 00:43:23,017 --> 00:43:26,521 you son of a bitch. 1192 00:43:26,563 --> 00:43:28,731 The inn is not for sale. 1193 00:43:26,563 --> 00:43:28,731 Not to you. 1194 00:43:28,773 --> 00:43:31,401 Not now. Not ever! 1195 00:43:34,987 --> 00:43:36,489 [door slams] 1196 00:43:37,698 --> 00:43:41,327 [door opens and closes] 1197 00:43:45,748 --> 00:43:47,542 Captain, I'm sorry, 1198 00:43:47,584 --> 00:43:49,627 but we do not have fires here 1199 00:43:47,584 --> 00:43:49,627 in the afternoon. 1200 00:43:49,668 --> 00:43:53,047 So Jim told me. But I've got 1201 00:43:49,668 --> 00:43:53,047 a chill in me bones, ma'am, 1202 00:43:53,089 --> 00:43:56,175 so I've hired the Hirtles 1203 00:43:53,089 --> 00:43:56,175 to bring me some cordage. 1204 00:43:56,217 --> 00:43:58,844 It'll be my wood, 1205 00:43:56,217 --> 00:43:58,844 but you're more than welcome 1206 00:43:58,886 --> 00:44:01,389 to warm yourself by it 1207 00:43:58,886 --> 00:44:01,389 if you want. 1208 00:44:01,431 --> 00:44:04,809 I told Jim to tell him 1209 00:44:01,431 --> 00:44:04,809 that's not how you do things 1210 00:44:01,431 --> 00:44:04,809 around here. 1211 00:44:04,850 --> 00:44:06,478 The wind's changed. 1212 00:44:06,519 --> 00:44:09,688 We're on a different tack now. 1213 00:44:06,519 --> 00:44:09,688 Right, Jim? 1214 00:44:09,730 --> 00:44:13,443 Seems right to me, Mom. 1215 00:44:13,485 --> 00:44:17,405 Meg, could I trouble you for 1216 00:44:13,485 --> 00:44:17,405 a rum and a cup of hot water? 1217 00:44:19,740 --> 00:44:21,867 Please put the kettle on, Meg. 1218 00:44:33,004 --> 00:44:34,797 [sobbing] 1219 00:44:36,090 --> 00:44:38,343 You met with Mr. Moehner? 1220 00:44:38,384 --> 00:44:39,802 Mm. 1221 00:44:39,844 --> 00:44:41,554 All my life 1222 00:44:39,844 --> 00:44:41,554 I've believed the enemy 1223 00:44:41,596 --> 00:44:43,931 to be the Moehners 1224 00:44:41,596 --> 00:44:43,931 of this world. 1225 00:44:43,973 --> 00:44:46,392 And I've dealt 1226 00:44:43,973 --> 00:44:46,392 with them as such. 1227 00:44:46,434 --> 00:44:51,730 I will find a way to sink 1228 00:44:46,434 --> 00:44:51,730 his ship, ma'am. Believe me. 1229 00:44:51,772 --> 00:44:53,774 He will not prevail. 1230 00:44:55,527 --> 00:44:59,947 Meg's got my account. 1231 00:44:55,527 --> 00:44:59,947 Please mark the rum down on it. 1232 00:45:05,328 --> 00:45:08,039 Jim, we've got 1233 00:45:05,328 --> 00:45:08,039 a lesson to study. 1234 00:45:08,080 --> 00:45:11,917 -Can I ask where we're going? 1235 00:45:08,080 --> 00:45:11,917 -Yes, you can. 1236 00:45:11,959 --> 00:45:14,337 [chuckles] 1237 00:45:11,959 --> 00:45:14,337 Where are we going? 1238 00:45:14,379 --> 00:45:15,921 Way back. 1239 00:45:15,963 --> 00:45:17,965 I'm going to teach you 1240 00:45:15,963 --> 00:45:17,965 about Surprizals. 1241 00:45:18,007 --> 00:45:24,013 Write it down in your book. 1242 00:45:18,007 --> 00:45:24,013 S-U-R-P-R-I-Z-A-L. 1243 00:45:24,055 --> 00:45:27,808 Viking tactic. 1244 00:45:24,055 --> 00:45:27,808 Great pirates, the Vikings. 1245 00:45:27,850 --> 00:45:29,435 Now look into the fire. 1246 00:45:54,126 --> 00:45:55,712 Where are we? 1247 00:45:56,629 --> 00:45:57,963 Straits of Dover. 1248 00:45:58,005 --> 00:46:00,091 Middle of the 11th century. 1249 00:46:00,132 --> 00:46:03,553 England's over there. 1250 00:46:00,132 --> 00:46:03,553 Normandy's there. 1251 00:46:03,595 --> 00:46:06,389 Vikings called this 1252 00:46:03,595 --> 00:46:06,389 the Northern Sea. 1253 00:46:06,431 --> 00:46:08,140 Is this the boat 1254 00:46:06,431 --> 00:46:08,140 they came to Canada in? 1255 00:46:08,182 --> 00:46:12,311 It is. 1256 00:46:08,182 --> 00:46:12,311 500 years before Columbus. 1257 00:46:12,353 --> 00:46:14,564 Pretty good sailors, eh? 1258 00:46:16,148 --> 00:46:17,483 Look. 1259 00:46:20,819 --> 00:46:23,197 There's your pirates. 1260 00:46:20,819 --> 00:46:23,197 She'll point her stem 1261 00:46:23,239 --> 00:46:25,575 into this one's 1262 00:46:23,239 --> 00:46:25,575 aft port quarter, 1263 00:46:25,617 --> 00:46:27,452 and then 1264 00:46:25,617 --> 00:46:27,452 on the crest of a wave, 1265 00:46:27,493 --> 00:46:29,912 they'll board us 1266 00:46:27,493 --> 00:46:29,912 and the fight will begin. 1267 00:46:29,954 --> 00:46:32,457 They think 1268 00:46:29,954 --> 00:46:32,457 we've got valuable cargo. 1269 00:46:32,498 --> 00:46:34,083 We don't? 1270 00:46:34,125 --> 00:46:36,544 Surprizal, Jim. Surprizal. 1271 00:46:36,586 --> 00:46:39,046 See the lines 1272 00:46:36,586 --> 00:46:39,046 dragging over the stern? 1273 00:46:39,088 --> 00:46:42,174 Warps? To slow her down? 1274 00:46:42,216 --> 00:46:44,969 This ship wants 1275 00:46:42,216 --> 00:46:44,969 to be attacked. 1276 00:46:45,010 --> 00:46:47,179 See that covered cargo? 1277 00:46:51,850 --> 00:46:53,645 That's not cargo! 1278 00:46:53,686 --> 00:46:56,021 That's it. Surprizal. 1279 00:46:56,063 --> 00:46:58,190 And there's 1280 00:46:56,063 --> 00:46:58,190 no toilet close at hand, 1281 00:46:58,232 --> 00:47:01,444 which is too bad 1282 00:46:58,232 --> 00:47:01,444 because it's going 1283 00:46:58,232 --> 00:47:01,444 to be brown-pants time 1284 00:47:01,486 --> 00:47:04,155 for those other fellows 1285 00:47:01,486 --> 00:47:04,155 when they come aboard. 1286 00:47:04,196 --> 00:47:06,282 [muffled laughter] 1287 00:47:16,917 --> 00:47:19,378 [men yelling] 1288 00:47:24,717 --> 00:47:26,761 [men fighting, yelling] 1289 00:47:26,803 --> 00:47:29,555 [horn blares] 1290 00:47:41,442 --> 00:47:43,068 Hear 'em? 1291 00:47:43,110 --> 00:47:45,363 That's their god Odin 1292 00:47:43,110 --> 00:47:45,363 they're calling out to. 1293 00:47:45,404 --> 00:47:49,492 They're yelling for him 1294 00:47:45,404 --> 00:47:49,492 to let them be in Valhalla 1295 00:47:45,404 --> 00:47:49,492 when they die. 1296 00:47:55,998 --> 00:47:57,874 They're killing each other! 1297 00:47:59,836 --> 00:48:01,546 [speaking in Old Norse] 1298 00:48:01,587 --> 00:48:03,047 Yaah! 1299 00:48:03,922 --> 00:48:05,257 Captain! 1300 00:48:09,011 --> 00:48:10,429 What are you two up to? 1301 00:48:10,471 --> 00:48:13,098 Spark from the fire. 1302 00:48:10,471 --> 00:48:13,098 He jumped back. 1303 00:48:13,140 --> 00:48:15,810 Knocked over the chair. 1304 00:48:13,140 --> 00:48:15,810 Everything's fine. 1305 00:48:15,852 --> 00:48:17,854 -You cut yourself! 1306 00:48:15,852 --> 00:48:17,854 -No, I didn't. 1307 00:48:17,894 --> 00:48:19,896 There's blood on your cheek. 1308 00:48:19,938 --> 00:48:23,150 Must've nicked him with my nail 1309 00:48:19,938 --> 00:48:23,150 when I tried to grab him, damn. 1310 00:48:23,192 --> 00:48:25,152 I'll see to it. 1311 00:48:25,194 --> 00:48:28,905 Supper's chowder, cheese, 1312 00:48:25,194 --> 00:48:28,905 Brussels sprouts and bread. 1313 00:48:30,324 --> 00:48:31,950 Ghosts bleed? 1314 00:48:31,992 --> 00:48:34,953 Appears so. 1315 00:48:31,992 --> 00:48:34,953 That Viking saw you. 1316 00:48:34,995 --> 00:48:36,997 Yeah! He was coming for me. 1317 00:48:37,039 --> 00:48:40,000 -Brown pants? 1318 00:48:37,039 --> 00:48:40,000 -Nearly. 1319 00:48:40,042 --> 00:48:42,754 -[laughs] 1320 00:48:40,042 --> 00:48:42,754 -Not funny, Captain. 1321 00:48:42,795 --> 00:48:45,922 He was aiming to kill me. 1322 00:48:42,795 --> 00:48:45,922 What was the point of all that? 1323 00:48:45,964 --> 00:48:49,009 They got slaves out of it, 1324 00:48:45,964 --> 00:48:49,009 another boat. 1325 00:48:49,051 --> 00:48:52,012 Destroyed the competition. 1326 00:48:49,051 --> 00:48:52,012 IT's just business. 1327 00:48:52,054 --> 00:48:54,265 Roy Moehner with a spear. 1328 00:48:54,306 --> 00:48:57,810 Surprizal. You're gonna need it 1329 00:48:54,306 --> 00:48:57,810 for Todd and Grendel, 1330 00:48:57,852 --> 00:49:01,021 and we're all going to need it 1331 00:48:57,852 --> 00:49:01,021 for Mr. Moehner. 1332 00:49:02,523 --> 00:49:04,525 After tonight it'll be easy. 1333 00:49:04,567 --> 00:49:08,780 It's never easy. 1334 00:49:04,567 --> 00:49:08,780 Big lesson that, Jim. 1335 00:49:08,821 --> 00:49:12,074 It's never, ever easy. 1336 00:49:13,409 --> 00:49:15,952 There's a tin whistle 1337 00:49:13,409 --> 00:49:15,952 up by my bed. 1338 00:49:15,994 --> 00:49:17,914 Will you get it 1339 00:49:15,994 --> 00:49:17,914 for this old man? 1340 00:49:17,954 --> 00:49:22,501 Old, yes. But you look good, 1341 00:49:17,954 --> 00:49:22,501 all things considered. 1342 00:49:22,543 --> 00:49:24,420 [laughter] 1343 00:49:41,061 --> 00:49:43,147 They're doing 1344 00:49:41,061 --> 00:49:43,147 good business, Dad. 1345 00:49:43,188 --> 00:49:45,190 Good? Yes. 1346 00:49:45,232 --> 00:49:48,945 But sadly all good things 1347 00:49:45,232 --> 00:49:48,945 must come to an end, my son. 1348 00:49:48,985 --> 00:49:51,322 Where is Klaus? 1349 00:49:51,363 --> 00:49:54,700 I want you boys to do 1350 00:49:51,363 --> 00:49:54,700 a little work for me tonight. 1351 00:49:56,285 --> 00:49:59,956 [tin whistle playing] 1352 00:50:03,501 --> 00:50:05,920 That's 1353 00:50:03,501 --> 00:50:05,920 Black Donald's March. 1354 00:50:05,962 --> 00:50:07,839 That's not how it goes. 1355 00:50:07,880 --> 00:50:10,633 So, how does it go, then? 1356 00:50:10,675 --> 00:50:12,217 Like this. 1357 00:50:12,259 --> 00:50:16,388 [humming tune] 1358 00:50:19,600 --> 00:50:20,726 Like this? 1359 00:50:20,768 --> 00:50:23,103 [playing] 1360 00:50:30,402 --> 00:50:31,863 Uh...better. 1361 00:50:31,904 --> 00:50:34,114 You have a lovely voice. 1362 00:50:34,156 --> 00:50:35,950 Yes, I do. 1363 00:50:36,951 --> 00:50:38,452 [door opens] 1364 00:50:38,494 --> 00:50:40,204 [Moehner] 1365 00:50:38,494 --> 00:50:40,204 Mind your manners, boys. 1366 00:50:40,245 --> 00:50:44,750 This here's a house of 1367 00:50:40,245 --> 00:50:44,750 go-go-go-good repute! 1368 00:50:44,792 --> 00:50:46,210 [laughter] 1369 00:50:47,419 --> 00:50:49,005 Can we not serve them? 1370 00:50:49,045 --> 00:50:51,841 Have to, I think. 1371 00:50:49,045 --> 00:50:51,841 I'll call Robin. 1372 00:50:52,800 --> 00:50:54,385 Three beers, Mad Meg. 1373 00:50:54,426 --> 00:50:56,762 Two beers. 1374 00:50:54,426 --> 00:50:56,762 A ginger ale for you. 1375 00:50:56,804 --> 00:50:59,515 But-- 1376 00:50:56,804 --> 00:50:59,515 [laughter] 1377 00:51:00,683 --> 00:51:03,019 -They come here often? 1378 00:51:00,683 --> 00:51:03,019 -Never. 1379 00:51:03,059 --> 00:51:05,103 Mr. Moehner 1380 00:51:03,059 --> 00:51:05,103 must've seen the cars 1381 00:51:05,145 --> 00:51:07,398 and told them to come 1382 00:51:05,145 --> 00:51:07,398 and make it hard for us. 1383 00:51:08,774 --> 00:51:11,151 I propose a drink to this, 1384 00:51:11,193 --> 00:51:13,654 to this old, 1385 00:51:11,193 --> 00:51:13,654 really old place 1386 00:51:13,696 --> 00:51:18,116 and to you really, really old 1387 00:51:13,696 --> 00:51:18,116 people in here tonight. 1388 00:51:18,158 --> 00:51:19,744 A drink to the future! 1389 00:51:19,785 --> 00:51:21,704 [raucous laughter] 1390 00:51:23,455 --> 00:51:27,418 Oh, I beg your pardon, madame. 1391 00:51:23,455 --> 00:51:27,418 We'll just drink these beers 1392 00:51:27,459 --> 00:51:29,879 and enjoy the antiques 1393 00:51:27,459 --> 00:51:29,879 sitting around. 1394 00:51:29,921 --> 00:51:32,006 [laughter continues] 1395 00:51:33,298 --> 00:51:35,009 Wait a minute, 1396 00:51:33,298 --> 00:51:35,009 where are you going? 1397 00:51:35,051 --> 00:51:37,469 To check the lines 1398 00:51:35,051 --> 00:51:37,469 on the boat. 1399 00:51:37,511 --> 00:51:41,097 We checked them! 1400 00:51:37,511 --> 00:51:41,097 You can't leave my mom 1401 00:51:37,511 --> 00:51:41,097 alone with them. 1402 00:51:44,309 --> 00:51:46,979 What a good idea 1403 00:51:44,309 --> 00:51:46,979 to wear tartan trousers. 1404 00:51:47,021 --> 00:51:49,314 That the family tartan, is it, 1405 00:51:47,021 --> 00:51:49,314 Mr. McLae? 1406 00:51:49,356 --> 00:51:52,150 Don't you think the trousers 1407 00:51:49,356 --> 00:51:52,150 make you look a little fruity? 1408 00:51:52,192 --> 00:51:54,152 [mocking laughter] 1409 00:51:54,194 --> 00:51:57,197 Robin says normally 1410 00:51:54,194 --> 00:51:57,197 it's the barman 1411 00:51:54,194 --> 00:51:57,197 who deals with this. 1412 00:51:57,239 --> 00:52:02,244 Three of them against me? 1413 00:51:57,239 --> 00:52:02,244 Why doesn't he just come over 1414 00:51:57,239 --> 00:52:02,244 and stand there? That'd do it. 1415 00:52:02,286 --> 00:52:04,246 He knows all we've got here 1416 00:52:02,286 --> 00:52:04,246 is a boy 1417 00:52:04,288 --> 00:52:06,206 and a useless 1418 00:52:04,288 --> 00:52:06,206 old fart of a man 1419 00:52:06,248 --> 00:52:07,792 who's run off 1420 00:52:06,248 --> 00:52:07,792 at the first sign of trouble. 1421 00:52:07,833 --> 00:52:09,293 [Johnson shouts] 1422 00:52:09,334 --> 00:52:11,629 My boat's busted her lines. 1423 00:52:11,670 --> 00:52:14,214 Who's a boat handler? 1424 00:52:11,670 --> 00:52:14,214 Are you chaps fishermen? 1425 00:52:14,256 --> 00:52:17,217 C'mon, then, 1426 00:52:14,256 --> 00:52:17,217 we'll get her back. 1427 00:52:30,314 --> 00:52:34,944 Watch your feet. 1428 00:52:30,314 --> 00:52:34,944 Slippery as all get-out. 1429 00:52:34,986 --> 00:52:38,781 Help me bring her in 1430 00:52:34,986 --> 00:52:38,781 enough so we can get 1431 00:52:34,986 --> 00:52:38,781 a bow line on her. 1432 00:52:38,823 --> 00:52:41,617 Can you find a coil of line 1433 00:52:38,823 --> 00:52:41,617 to throw to that fellow there? 1434 00:52:41,659 --> 00:52:43,159 -What's your name? 1435 00:52:41,659 --> 00:52:43,159 -Klaus. 1436 00:52:43,201 --> 00:52:45,579 To Klaus when he gets aboard. 1437 00:52:54,338 --> 00:52:55,673 Going on board. 1438 00:52:58,634 --> 00:53:00,136 Watch it! 1439 00:53:03,055 --> 00:53:04,890 What the damn hell happened? 1440 00:53:03,055 --> 00:53:04,890 Jesus Murphy! 1441 00:53:04,932 --> 00:53:07,685 -Hold onto the damn line. 1442 00:53:04,932 --> 00:53:07,685 -Sorry. Slipped. 1443 00:53:07,726 --> 00:53:10,646 We'll be done in a minute. 1444 00:53:07,726 --> 00:53:10,646 Anybody found a line? 1445 00:53:10,688 --> 00:53:12,064 I got one here. 1446 00:53:12,106 --> 00:53:14,232 Give it to me quick. 1447 00:53:12,106 --> 00:53:14,232 I'm freezing. 1448 00:53:16,735 --> 00:53:19,571 [laughing] 1449 00:53:16,735 --> 00:53:19,571 Secure the line. 1450 00:53:19,613 --> 00:53:21,949 Shut your trap, 1451 00:53:19,613 --> 00:53:21,949 or you'll be in the drink, 1452 00:53:21,991 --> 00:53:23,408 and you can't swim, Carl. 1453 00:53:23,450 --> 00:53:25,243 Klaus, throw it to Jim. 1454 00:53:37,589 --> 00:53:38,883 Oh! 1455 00:53:39,967 --> 00:53:41,719 Get up off the deck, lad. 1456 00:53:41,760 --> 00:53:43,554 She's fast. 1457 00:53:43,595 --> 00:53:46,306 Let's get ourselves 1458 00:53:43,595 --> 00:53:46,306 up to the inn before we freeze. 1459 00:53:46,348 --> 00:53:48,350 I owe you all a beer for this. 1460 00:53:48,392 --> 00:53:50,561 She'd have been 1461 00:53:48,392 --> 00:53:50,561 on the rocks without you. 1462 00:53:50,602 --> 00:53:53,605 Jim, run up and see 1463 00:53:50,602 --> 00:53:53,605 if your mum's got towels. 1464 00:53:57,109 --> 00:54:01,155 Everybody listen! 1465 00:53:57,109 --> 00:54:01,155 Give these boys 1466 00:53:57,109 --> 00:54:01,155 a hand of applause. 1467 00:54:01,197 --> 00:54:02,948 They're heroes. 1468 00:54:02,990 --> 00:54:04,992 [applause] 1469 00:54:07,452 --> 00:54:11,082 So let me take you down 1470 00:54:07,452 --> 00:54:11,082 to The Sou'wester 1471 00:54:07,452 --> 00:54:11,082 and buy you the drink. 1472 00:54:11,123 --> 00:54:13,167 You! Klaus, 1473 00:54:11,123 --> 00:54:13,167 you better get yourself 1474 00:54:13,209 --> 00:54:16,545 into some warm clothes first. 1475 00:54:13,209 --> 00:54:16,545 Pneumonia's not what you want. 1476 00:54:16,587 --> 00:54:18,172 Captain? You can't go! 1477 00:54:18,214 --> 00:54:21,257 Oh, damn, Jim. 1478 00:54:18,214 --> 00:54:21,257 You're right, I can't. 1479 00:54:21,299 --> 00:54:23,135 Not till Immigration 1480 00:54:21,299 --> 00:54:23,135 clears me. 1481 00:54:23,177 --> 00:54:25,596 A rain check, then, fellows? 1482 00:54:23,177 --> 00:54:25,596 All right? 1483 00:54:25,637 --> 00:54:28,766 A drink when I'm landed. 1484 00:54:28,807 --> 00:54:30,976 -Get him home. 1485 00:54:28,807 --> 00:54:30,976 -Will do. 1486 00:54:31,018 --> 00:54:32,644 And the young one. 1487 00:54:35,480 --> 00:54:38,067 I saw some pie 1488 00:54:35,480 --> 00:54:38,067 on the tables there. 1489 00:54:38,109 --> 00:54:40,236 Apple. 1490 00:54:38,109 --> 00:54:40,236 Would you like a slice? 1491 00:54:40,276 --> 00:54:41,904 With a piece of cheddar, 1492 00:54:41,946 --> 00:54:44,364 -yes, please. 1493 00:54:41,946 --> 00:54:44,364 -And a rum? 1494 00:54:44,406 --> 00:54:48,368 That'd warm me up a wee bit, 1495 00:54:44,406 --> 00:54:48,368 ma'am, thank you. 1496 00:54:48,410 --> 00:54:50,495 Sit by the fire 1497 00:54:48,410 --> 00:54:50,495 and I'll bring it. 1498 00:54:56,376 --> 00:54:59,130 You didn't forget you 1499 00:54:56,376 --> 00:54:59,130 couldn't go downtown, did you? 1500 00:54:59,171 --> 00:55:02,216 Better coming from you than me, 1501 00:54:59,171 --> 00:55:02,216 though, don't you think? 1502 00:55:02,258 --> 00:55:05,636 I did think that. It was 1503 00:55:02,258 --> 00:55:05,636 a great pleasure saying it. 1504 00:55:05,677 --> 00:55:08,513 You knew Todd 1505 00:55:05,677 --> 00:55:08,513 was aiming to have me 1506 00:55:05,677 --> 00:55:08,513 off the end of the dock. 1507 00:55:08,555 --> 00:55:10,849 Hard for him to do it 1508 00:55:08,555 --> 00:55:10,849 sitting down. 1509 00:55:10,891 --> 00:55:12,476 Very. 1510 00:55:12,517 --> 00:55:15,437 Lucky for the dog 1511 00:55:12,517 --> 00:55:15,437 Todd didn't bring him. 1512 00:55:15,479 --> 00:55:17,564 Dogs like that can't swim. 1513 00:55:17,606 --> 00:55:21,110 -They can't? 1514 00:55:17,606 --> 00:55:21,110 -Nope. Mass is too heavy. 1515 00:55:21,152 --> 00:55:24,029 They drown if they get 1516 00:55:21,152 --> 00:55:24,029 pushed in the water. 1517 00:55:24,071 --> 00:55:26,865 An enemy's an enemy, Jim. 1518 00:55:26,907 --> 00:55:28,784 What is, is. 1519 00:55:28,826 --> 00:55:30,619 And you have to be 1520 00:55:28,826 --> 00:55:30,619 ever ready. 1521 00:55:30,661 --> 00:55:34,123 I am, sir. 1522 00:55:30,661 --> 00:55:34,123 Did you set the safety line 1523 00:55:34,165 --> 00:55:36,083 or you always keep it there? 1524 00:55:36,125 --> 00:55:38,836 [chuckles] 1525 00:55:36,125 --> 00:55:38,836 I set it. 1526 00:55:38,877 --> 00:55:40,879 Pity my mother 1527 00:55:38,877 --> 00:55:40,879 will never know. 1528 00:55:40,921 --> 00:55:42,547 Just you and me. 1529 00:55:42,589 --> 00:55:45,009 Surprizal only works 1530 00:55:42,589 --> 00:55:45,009 when you're a step ahead. 1531 00:55:45,050 --> 00:55:47,427 -Really something. I loved it. 1532 00:55:45,050 --> 00:55:47,427 -Loved what? 1533 00:55:47,469 --> 00:55:51,098 The thought 1534 00:55:47,469 --> 00:55:51,098 of eating your pie. 1535 00:55:51,140 --> 00:55:55,686 -Heh. Your boat safe? 1536 00:55:51,140 --> 00:55:55,686 -[Jim] At least for tonight. 1537 00:55:55,727 --> 00:55:58,022 The Hirtles might 1538 00:55:55,727 --> 00:55:58,022 set it on fire Monday. 1539 00:55:58,063 --> 00:56:00,356 [laughter] 1540 00:56:04,903 --> 00:56:08,324 -Meg sings in the church choir? 1541 00:56:04,903 --> 00:56:08,324 -Yes, sir. 1542 00:56:08,364 --> 00:56:11,994 -Roy Moehner goes to church? 1543 00:56:08,364 --> 00:56:11,994 -Front pew. 1544 00:56:12,036 --> 00:56:14,496 I think I'll go 1545 00:56:12,036 --> 00:56:14,496 to church tomorrow. 1546 00:56:14,538 --> 00:56:17,249 Get me another look 1547 00:56:14,538 --> 00:56:17,249 at Mr. Moehner. 1548 00:56:17,291 --> 00:56:20,919 Get me a good, 1549 00:56:17,291 --> 00:56:20,919 deep look into his eyes. 1550 00:56:25,049 --> 00:56:27,134 [church bell tolls] 1551 00:56:34,641 --> 00:56:36,685 Keepin' a weather eye out 1552 00:56:34,641 --> 00:56:36,685 for that dog? 1553 00:56:36,727 --> 00:56:38,937 She'd never mount 1554 00:56:36,727 --> 00:56:38,937 an attack here. 1555 00:56:38,979 --> 00:56:41,773 She'll wait 1556 00:56:38,979 --> 00:56:41,773 for a chance to ambush. 1557 00:56:41,815 --> 00:56:45,610 Evasion's your only tactic 1558 00:56:41,815 --> 00:56:45,610 until you've made 1559 00:56:41,815 --> 00:56:45,610 a plan of Surprizal. 1560 00:56:45,652 --> 00:56:48,364 What do you think I showed you 1561 00:56:45,652 --> 00:56:48,364 that Viking attack for? 1562 00:56:48,404 --> 00:56:50,199 To teach me 1563 00:56:48,404 --> 00:56:50,199 the Surprizal tactic. 1564 00:56:50,241 --> 00:56:53,451 -Why? 1565 00:56:50,241 --> 00:56:53,451 -To win the fight with the dog. 1566 00:56:53,493 --> 00:56:56,997 -So? 1567 00:56:53,493 --> 00:56:56,997 -So, it was all about killing. 1568 00:56:57,039 --> 00:56:59,333 -I don't want to kill him! 1569 00:56:57,039 --> 00:56:59,333 -You don't? 1570 00:56:59,375 --> 00:57:01,335 Gosh, no! He's a dog! 1571 00:57:01,377 --> 00:57:02,961 He's your mortal enemy. 1572 00:57:03,003 --> 00:57:05,797 Right. He is. 1573 00:57:03,003 --> 00:57:05,797 But he's still a dog! 1574 00:57:05,839 --> 00:57:08,759 [laughs] Lucky he's not 1575 00:57:05,839 --> 00:57:08,759 a cow or a chicken. 1576 00:57:08,800 --> 00:57:11,678 Then we'd kill him 1577 00:57:08,800 --> 00:57:11,678 and eat him, wouldn't we? 1578 00:57:11,720 --> 00:57:13,931 [laughter] 1579 00:57:18,643 --> 00:57:20,396 Your enemy's your enemy, 1580 00:57:20,437 --> 00:57:22,189 and you're gonna 1581 00:57:20,437 --> 00:57:22,189 have to fight him, 1582 00:57:22,231 --> 00:57:23,857 but you need battle plans. 1583 00:57:23,899 --> 00:57:26,443 One for the dog. 1584 00:57:23,899 --> 00:57:26,443 One for Todd. 1585 00:57:26,484 --> 00:57:29,487 Two fronts. 1586 00:57:26,484 --> 00:57:29,487 You have to be ready. 1587 00:57:29,529 --> 00:57:32,783 You don't have to kill 'em, 1588 00:57:29,529 --> 00:57:32,783 you just have to win. 1589 00:57:32,824 --> 00:57:34,659 I know. 1590 00:57:32,824 --> 00:57:34,659 I'm figuring it out. 1591 00:57:34,701 --> 00:57:37,537 Surprizal's 1592 00:57:34,701 --> 00:57:37,537 going to show me a way. 1593 00:57:37,579 --> 00:57:39,831 Okay. Coast's clear. 1594 00:57:41,292 --> 00:57:43,001 Here come the Moehners. 1595 00:57:47,672 --> 00:57:49,258 Thank you. 1596 00:57:49,300 --> 00:57:50,717 Your boy Klaus alright? 1597 00:57:50,759 --> 00:57:53,637 Just barely. 1598 00:57:50,759 --> 00:57:53,637 Freezing cold he was. 1599 00:57:53,678 --> 00:57:56,890 Because he went 1600 00:57:53,678 --> 00:57:56,890 into the bay to save my boat. 1601 00:57:56,932 --> 00:57:58,392 I'm very grateful. 1602 00:57:58,434 --> 00:58:00,560 That was what it was? 1603 00:57:58,434 --> 00:58:00,560 He's alive. 1604 00:58:00,602 --> 00:58:03,188 Not here at church, 1605 00:58:00,602 --> 00:58:03,188 but he's alive. 1606 00:58:03,230 --> 00:58:05,232 Your boat 1607 00:58:03,230 --> 00:58:05,232 set to sail off, is she? 1608 00:58:05,274 --> 00:58:09,111 I figure I'll stay a while. 1609 00:58:05,274 --> 00:58:09,111 The inn's a lovely old place. 1610 00:58:09,153 --> 00:58:12,739 A complete wreck, but lovely. 1611 00:58:09,153 --> 00:58:12,739 I'll renovate it. 1612 00:58:12,781 --> 00:58:14,699 Waiting for 1613 00:58:12,781 --> 00:58:14,699 his mother to come to terms 1614 00:58:14,741 --> 00:58:17,786 with what's best for her 1615 00:58:14,741 --> 00:58:17,786 and this grand lad of hers. 1616 00:58:17,828 --> 00:58:19,788 We'll have enough money 1617 00:58:17,828 --> 00:58:19,788 to pay you off 1618 00:58:19,830 --> 00:58:21,748 just as soon as the captain's 1619 00:58:19,830 --> 00:58:21,748 immigration papers clear. 1620 00:58:21,790 --> 00:58:23,792 Is that so? 1621 00:58:23,834 --> 00:58:26,586 Need to pay my bill, 1622 00:58:23,834 --> 00:58:26,586 that's all. 1623 00:58:26,628 --> 00:58:28,964 Amen to paying bills. 1624 00:58:31,342 --> 00:58:33,302 You and your big mouth. 1625 00:58:33,344 --> 00:58:36,096 Moehner will be on the phone 1626 00:58:33,344 --> 00:58:36,096 with Immigration in the morning 1627 00:58:36,138 --> 00:58:38,515 and they'll go over my Merry 1628 00:58:36,138 --> 00:58:38,515 with a fine tooth comb. 1629 00:58:38,556 --> 00:58:41,101 Sorry. 1630 00:58:38,556 --> 00:58:41,101 The look on his face just-- 1631 00:58:41,143 --> 00:58:46,106 Natural reaction, 1632 00:58:41,143 --> 00:58:46,106 but natural reactions 1633 00:58:41,143 --> 00:58:46,106 can get you killed sometimes. 1634 00:58:46,148 --> 00:58:51,528 Remember: you always have 1635 00:58:46,148 --> 00:58:51,528 to "Listen, think, respond." 1636 00:58:51,569 --> 00:58:54,281 That's quite a car. 1637 00:58:54,323 --> 00:58:56,616 1950 Olsmobile 98. 1638 00:58:56,658 --> 00:58:59,244 They say it's the only one 1639 00:58:56,658 --> 00:58:59,244 like it in Canada. 1640 00:58:59,286 --> 00:59:01,205 Must feel lonely 1641 00:58:59,286 --> 00:59:01,205 all by itself up here. 1642 00:59:01,246 --> 00:59:03,248 [church organ playing, 1643 00:59:01,246 --> 00:59:03,248 Meg singing] 1644 00:59:03,290 --> 00:59:04,958 That'll be Meg... 1645 00:59:07,127 --> 00:59:08,753 An angel. 1646 00:59:08,795 --> 00:59:12,257 Go into church. 1647 00:59:08,795 --> 00:59:12,257 I've seen his eyes. 1648 00:59:12,299 --> 00:59:14,551 I'll be at the boat after. 1649 00:59:28,440 --> 00:59:31,026 How's she look? Bristol? 1650 00:59:31,068 --> 00:59:34,196 Bristol? 1651 00:59:31,068 --> 00:59:34,196 She looks alright to me. 1652 00:59:34,238 --> 00:59:36,990 Good. Let's put her to bed. 1653 00:59:45,207 --> 00:59:46,500 [Johnson] 1654 00:59:45,207 --> 00:59:46,500 Jim! 1655 00:59:48,502 --> 00:59:50,754 I wanna see where that goes. 1656 00:59:50,795 --> 00:59:52,964 We can't let Mother know. 1657 00:59:53,006 --> 00:59:56,843 -That where Roy Moehner lives? 1658 00:59:53,006 --> 00:59:56,843 -That's right. 1659 00:59:56,885 --> 00:59:59,471 He's watching us. Right now. 1660 00:59:59,513 --> 01:00:01,056 You can see him? 1661 01:00:01,098 --> 01:00:03,725 Sun's glinting off 1662 01:00:01,098 --> 01:00:03,725 his binoculars. 1663 01:00:04,976 --> 01:00:06,603 What's that building 1664 01:00:04,976 --> 01:00:06,603 over there? 1665 01:00:06,644 --> 01:00:08,272 That's Mr. Moehner's 1666 01:00:06,644 --> 01:00:08,272 warehouse. 1667 01:00:08,313 --> 01:00:10,232 And the boats 1668 01:00:08,313 --> 01:00:10,232 at the dock there? 1669 01:00:10,274 --> 01:00:12,776 Klaus'. Mr. Moehner's. Why? 1670 01:00:12,817 --> 01:00:14,486 Them's what I heard 1671 01:00:12,817 --> 01:00:14,486 the first night. 1672 01:00:14,528 --> 01:00:16,530 Their voices. Their talk. 1673 01:00:16,572 --> 01:00:19,908 It came across water 1674 01:00:16,572 --> 01:00:19,908 like they were whispering 1675 01:00:16,572 --> 01:00:19,908 in my ear. 1676 01:00:19,950 --> 01:00:22,786 I'll bet they're 1677 01:00:19,950 --> 01:00:22,786 trafficking contraband. 1678 01:00:22,827 --> 01:00:24,704 You think they are? 1679 01:00:24,746 --> 01:00:27,749 I figure maybe. "Roy" is 1680 01:00:24,746 --> 01:00:27,749 the French word for "king." 1681 01:00:27,791 --> 01:00:29,501 Did you know that? 1682 01:00:29,543 --> 01:00:31,711 Do you know what happened 1683 01:00:29,543 --> 01:00:31,711 to the French king? 1684 01:00:31,753 --> 01:00:34,756 People got fed up and cut 1685 01:00:31,753 --> 01:00:34,756 the roi's head off. 1686 01:00:34,798 --> 01:00:38,385 We're fed up! So it'll be 1687 01:00:34,798 --> 01:00:38,385 off with Roy's head. 1688 01:00:38,427 --> 01:00:40,471 [laughter] 1689 01:00:44,433 --> 01:00:46,017 You ready? 1690 01:00:46,059 --> 01:00:48,270 We'll go to 1719. 1691 01:00:48,312 --> 01:00:51,356 It's the golden age 1692 01:00:48,312 --> 01:00:51,356 of piracy. 1693 01:00:51,398 --> 01:00:54,067 -You ready to go there? 1694 01:00:51,398 --> 01:00:54,067 -Now? 1695 01:00:54,109 --> 01:00:57,279 If we're going 1696 01:00:54,109 --> 01:00:57,279 to cut off the king's head, 1697 01:00:57,321 --> 01:00:59,281 we better get prepared. 1698 01:00:59,323 --> 01:01:02,409 I'm ready. 1699 01:00:59,323 --> 01:01:02,409 Scared, but ready. 1700 01:01:02,451 --> 01:01:05,621 It's good to be a little scared 1701 01:01:02,451 --> 01:01:05,621 but if we're to save this inn, 1702 01:01:05,662 --> 01:01:09,333 we're going to have 1703 01:01:05,662 --> 01:01:09,333 a real fight, so we should see 1704 01:01:05,662 --> 01:01:09,333 how the pirates fight. 1705 01:01:09,374 --> 01:01:10,834 Ready when you are, Captain. 1706 01:01:10,875 --> 01:01:14,630 Good. Into those flames we go. 1707 01:01:17,715 --> 01:01:20,177 A sail! A sail! 1708 01:01:20,218 --> 01:01:21,637 Fair by us. Eastward. 1709 01:01:21,678 --> 01:01:24,515 Two points 1710 01:01:21,678 --> 01:01:24,515 upon her weather bow. 1711 01:01:24,556 --> 01:01:26,475 Set the compass. 1712 01:01:39,196 --> 01:01:40,656 Who's that? 1713 01:01:40,697 --> 01:01:42,824 Calico Jack and his wife-- 1714 01:01:42,866 --> 01:01:44,868 the pirate Anne Bonney. 1715 01:01:44,909 --> 01:01:47,621 Gosh. She's beautiful. 1716 01:01:47,663 --> 01:01:51,249 She's changing course. 1717 01:01:47,663 --> 01:01:51,249 Heading southeast. 1718 01:01:51,291 --> 01:01:53,210 Chase! 1719 01:01:56,505 --> 01:01:58,256 What's happening? 1720 01:01:58,298 --> 01:01:59,924 Lookout's seen a sail. 1721 01:01:59,966 --> 01:02:01,801 Heading towards 1722 01:01:59,966 --> 01:02:01,801 the Spanish Main. 1723 01:02:01,843 --> 01:02:04,304 [in French] Captain! 1724 01:02:01,843 --> 01:02:04,304 Is it really you? 1725 01:02:04,346 --> 01:02:05,472 Are you with us? 1726 01:02:05,514 --> 01:02:07,307 Sure am, Pierre. 1727 01:02:07,349 --> 01:02:08,517 They speak French? 1728 01:02:08,559 --> 01:02:10,894 Some of 'em. Sure they do. 1729 01:02:22,906 --> 01:02:24,866 [in French] 1730 01:02:22,906 --> 01:02:24,866 Captain Johnson is with us! 1731 01:02:24,908 --> 01:02:27,244 [men cheering] 1732 01:02:27,285 --> 01:02:29,496 This is my friend, 1733 01:02:27,285 --> 01:02:29,496 Jim Hawkins. 1734 01:02:29,538 --> 01:02:31,498 Never been in a chase before. 1735 01:02:31,540 --> 01:02:33,417 You're good luck, Jim. 1736 01:02:33,458 --> 01:02:35,835 It's a great day 1737 01:02:33,458 --> 01:02:35,835 when the captain's with us. 1738 01:02:35,877 --> 01:02:38,088 You long out of port, Jack? 1739 01:02:38,129 --> 01:02:41,091 Sixteen days. We need 1740 01:02:38,129 --> 01:02:41,091 to bring something back. 1741 01:02:41,132 --> 01:02:44,135 -Will we board and fight, sir? 1742 01:02:41,132 --> 01:02:44,135 -I hope not. Come quiet. 1743 01:02:44,177 --> 01:02:46,012 Show the black flag, 1744 01:02:44,177 --> 01:02:46,012 not the red. 1745 01:02:46,054 --> 01:02:48,932 Nose into their quarter 1746 01:02:46,054 --> 01:02:48,932 and hope they'll give up. 1747 01:02:48,973 --> 01:02:51,935 Don't want their ship. 1748 01:02:48,973 --> 01:02:51,935 Just the cargo. 1749 01:02:51,976 --> 01:02:53,604 People like living. 1750 01:02:53,645 --> 01:02:55,439 [laughter] 1751 01:02:56,732 --> 01:02:59,359 Bring up the small arms! 1752 01:02:59,401 --> 01:03:02,654 Glad to have you 1753 01:02:59,401 --> 01:03:02,654 with the captain, 1754 01:02:59,401 --> 01:03:02,654 young master Hawkins. 1755 01:03:02,696 --> 01:03:04,906 Sling the yards in chain? 1756 01:03:04,948 --> 01:03:07,033 Fore and main 1757 01:03:04,948 --> 01:03:07,033 and the crossjack. 1758 01:03:09,202 --> 01:03:11,037 Can I do anything? 1759 01:03:11,079 --> 01:03:12,456 Watch and learn. 1760 01:03:12,497 --> 01:03:14,750 A lot of preparation 1761 01:03:12,497 --> 01:03:14,750 for battle. 1762 01:03:14,791 --> 01:03:18,128 See if any of it applies 1763 01:03:14,791 --> 01:03:18,128 to our Mr. Moehner. 1764 01:03:30,432 --> 01:03:32,016 To a short fight, men. 1765 01:03:32,058 --> 01:03:34,728 To great profit 1766 01:03:32,058 --> 01:03:34,728 and a safe trip home. 1767 01:03:34,770 --> 01:03:37,522 God save us all! Hurrah! 1768 01:03:37,564 --> 01:03:39,733 [men cheering] 1769 01:03:41,234 --> 01:03:44,028 Ugh! You said 1770 01:03:41,234 --> 01:03:44,028 rum was good. Yuck! 1771 01:03:48,742 --> 01:03:50,410 [horn blares] 1772 01:03:50,452 --> 01:03:52,287 Raise our colors! 1773 01:03:52,329 --> 01:03:54,790 Fly the black flag! 1774 01:03:56,874 --> 01:03:59,336 Calico Jack 1775 01:03:56,874 --> 01:03:59,336 designed this flag. 1776 01:03:59,377 --> 01:04:01,505 The skull and crossed swords. 1777 01:04:01,546 --> 01:04:05,008 Everyone uses it now. 1778 01:04:01,546 --> 01:04:05,008 It was his. 1779 01:04:08,720 --> 01:04:10,888 Look! Be ready, Jim. 1780 01:04:10,930 --> 01:04:13,558 I'm ready, Captain. 1781 01:04:10,930 --> 01:04:13,558 Aah! 1782 01:04:14,601 --> 01:04:16,520 I'm all right. 1783 01:04:16,561 --> 01:04:19,523 You fools! Find cover! 1784 01:04:19,564 --> 01:04:21,316 Musketmen! 1785 01:04:21,358 --> 01:04:22,609 Ready... 1786 01:04:22,651 --> 01:04:24,152 aim... 1787 01:04:24,194 --> 01:04:25,821 fire! 1788 01:04:30,116 --> 01:04:31,618 Musketmen! 1789 01:04:31,660 --> 01:04:33,704 Ready, aim... 1790 01:04:33,745 --> 01:04:35,955 -We surrender! 1791 01:04:33,745 --> 01:04:35,955 -We surrender! 1792 01:04:35,997 --> 01:04:39,751 Drop all your arms on deck 1793 01:04:35,997 --> 01:04:39,751 and prepare for boarding. 1794 01:04:39,793 --> 01:04:41,419 Grappling arms! 1795 01:04:42,671 --> 01:04:44,130 Call your men from above. 1796 01:04:44,172 --> 01:04:46,341 One shot and we destroy 1797 01:04:44,172 --> 01:04:46,341 you all. 1798 01:04:46,383 --> 01:04:48,051 [Kerstin] Jim. 1799 01:04:49,553 --> 01:04:51,596 Jim. 1800 01:04:51,638 --> 01:04:54,432 The two of you! 1801 01:04:51,638 --> 01:04:54,432 My goodness, I leave you 1802 01:04:51,638 --> 01:04:54,432 alone for two seconds, 1803 01:04:54,474 --> 01:04:56,142 and into Dream Land you go. 1804 01:04:56,184 --> 01:04:58,228 Bring those dishes 1805 01:04:56,184 --> 01:04:58,228 over here, Jimmy, 1806 01:04:58,269 --> 01:05:01,523 and then get up to bed. 1807 01:04:58,269 --> 01:05:01,523 Your work all done? 1808 01:05:03,859 --> 01:05:05,652 She's ruined everything. 1809 01:05:05,694 --> 01:05:07,195 We'll go back tomorrow. 1810 01:05:07,237 --> 01:05:09,447 Too late. 1811 01:05:07,237 --> 01:05:09,447 The chase will be done. 1812 01:05:09,489 --> 01:05:11,616 It's a shooting star, lad, 1813 01:05:11,658 --> 01:05:13,993 and they're never done, 1814 01:05:11,658 --> 01:05:13,993 are they? 1815 01:05:14,035 --> 01:05:16,037 She'll be there 1816 01:05:14,035 --> 01:05:16,037 for us tomorrow. 1817 01:05:16,079 --> 01:05:17,955 Right where we left off. 1818 01:05:17,997 --> 01:05:19,999 What is, is. 1819 01:05:20,041 --> 01:05:23,670 It's that simple. 1820 01:05:20,041 --> 01:05:23,670 Concentrate. 1821 01:05:23,712 --> 01:05:26,256 Remember exactly what you saw. 1822 01:05:26,297 --> 01:05:28,633 Would you like a rum, 1823 01:05:26,297 --> 01:05:28,633 Captain? 1824 01:05:28,675 --> 01:05:31,803 A tea, please. 1825 01:05:28,675 --> 01:05:31,803 And some toast? 1826 01:05:33,221 --> 01:05:36,641 Prepare? I know what I saw. 1827 01:05:33,221 --> 01:05:36,641 Preparation. 1828 01:05:36,683 --> 01:05:38,810 Thorough, 1829 01:05:36,683 --> 01:05:38,810 detailed preparation. 1830 01:05:38,852 --> 01:05:43,356 And preparation's 1831 01:05:38,852 --> 01:05:43,356 what we'll need to 1832 01:05:38,852 --> 01:05:43,356 take down Roy Moehner. 1833 01:05:43,398 --> 01:05:45,316 And Grendel. 1834 01:05:51,281 --> 01:05:53,491 Are you going to die? 1835 01:05:55,410 --> 01:05:57,704 -I don't think so. 1836 01:05:55,410 --> 01:05:57,704 -Good. 1837 01:05:57,746 --> 01:05:59,623 Go help your mum. 1838 01:06:04,419 --> 01:06:06,880 It's all going to be fine. 1839 01:06:06,922 --> 01:06:10,174 Trust me. 1840 01:06:06,922 --> 01:06:10,174 He's a great lad, your boy. 1841 01:06:10,216 --> 01:06:13,094 We'll have a fight 1842 01:06:10,216 --> 01:06:13,094 with Mr. Moehner and his dog, 1843 01:06:13,136 --> 01:06:15,513 but this is a fight 1844 01:06:13,136 --> 01:06:15,513 I know how to win, 1845 01:06:15,555 --> 01:06:17,933 and your son 1846 01:06:15,555 --> 01:06:17,933 is learning very fast. 1847 01:06:17,974 --> 01:06:22,019 It'll be a battle royale. 1848 01:06:17,974 --> 01:06:22,019 Lots of fireworks. 1849 01:06:37,160 --> 01:06:40,538 It's Monday 1850 01:06:37,160 --> 01:06:40,538 and these officers are here 1851 01:06:37,160 --> 01:06:40,538 to clear you into Canada. 1852 01:06:40,580 --> 01:06:43,792 Oh, good. Good. 1853 01:06:40,580 --> 01:06:43,792 How do you do? 1854 01:06:43,834 --> 01:06:47,545 Fine, thank you, sir. 1855 01:06:43,834 --> 01:06:47,545 Have you carried anything 1856 01:06:43,834 --> 01:06:47,545 at all ashore? 1857 01:06:47,587 --> 01:06:50,047 Uh, s-s-sorry? 1858 01:06:50,089 --> 01:06:52,592 Have you brought 1859 01:06:50,089 --> 01:06:52,592 anything ashore? 1860 01:06:52,634 --> 01:06:56,471 Toothbrush. 1861 01:06:52,634 --> 01:06:56,471 Clothes to dry out. 1862 01:06:52,634 --> 01:06:56,471 That sort of thing. 1863 01:06:56,513 --> 01:06:59,516 If you want to look, come, 1864 01:06:56,513 --> 01:06:59,516 the room's upstairs. 1865 01:06:59,557 --> 01:07:01,935 Captain Johnson? 1866 01:06:59,557 --> 01:07:01,935 Stay here, please. 1867 01:07:01,977 --> 01:07:04,980 -You don't want to see my room? 1868 01:07:01,977 --> 01:07:04,980 -Just your papers. 1869 01:07:05,021 --> 01:07:08,525 My papers? 1870 01:07:05,021 --> 01:07:08,525 They're on the bar there. 1871 01:07:11,820 --> 01:07:16,533 Oh, damn. In my pocket. 1872 01:07:11,820 --> 01:07:16,533 Silly. 1873 01:07:16,574 --> 01:07:20,286 Bad night. 1874 01:07:16,574 --> 01:07:20,286 Get 'em now and then. 1875 01:07:20,328 --> 01:07:22,038 How long do 1876 01:07:20,328 --> 01:07:22,038 you plan to stay? 1877 01:07:22,079 --> 01:07:24,875 Oh, the old girl's gotta 1878 01:07:22,079 --> 01:07:24,875 come out of the water. 1879 01:07:24,916 --> 01:07:26,960 Planks need to be looked at 1880 01:07:24,916 --> 01:07:26,960 before she's safe 1881 01:07:27,002 --> 01:07:30,380 to put out to sea 1882 01:07:27,002 --> 01:07:30,380 and the engine's down. 1883 01:07:30,421 --> 01:07:31,715 When do you plan to leave? 1884 01:07:31,756 --> 01:07:33,508 Um, spring? 1885 01:07:33,550 --> 01:07:36,219 You can support yourself? 1886 01:07:36,260 --> 01:07:39,347 Going to go to the bank as soon 1887 01:07:36,260 --> 01:07:39,347 as you give me permission. 1888 01:07:43,351 --> 01:07:45,436 Welcome to Canada. 1889 01:07:49,816 --> 01:07:52,151 Close to 100 a month 1890 01:07:49,816 --> 01:07:52,151 once you count his rum. 1891 01:07:52,193 --> 01:07:55,989 And he's given 1892 01:07:52,193 --> 01:07:55,989 a month's security. 1893 01:07:52,193 --> 01:07:55,989 Unheard of. 1894 01:07:56,031 --> 01:07:57,824 We got enough? 1895 01:07:57,866 --> 01:07:59,784 With some to spare. 1896 01:08:00,911 --> 01:08:02,537 You want me to come with you? 1897 01:08:02,579 --> 01:08:04,581 I'll be fine. 1898 01:08:05,623 --> 01:08:07,709 Just fine. 1899 01:08:19,387 --> 01:08:20,805 Count it! 1900 01:08:23,099 --> 01:08:25,142 Give me my receipt. 1901 01:08:42,159 --> 01:08:45,038 He's the slimiest man 1902 01:08:42,159 --> 01:08:45,038 in the world. 1903 01:08:45,080 --> 01:08:46,957 He smiles, 1904 01:08:45,080 --> 01:08:46,957 I want to throw up. 1905 01:08:46,998 --> 01:08:49,793 Roy is not going 1906 01:08:46,998 --> 01:08:49,793 to go away easily. 1907 01:08:49,834 --> 01:08:51,502 [door opens] 1908 01:08:51,544 --> 01:08:53,713 Someone's called Immigration 1909 01:08:53,755 --> 01:08:56,674 complaining they were 1910 01:08:53,755 --> 01:08:56,674 too easy on the captain! 1911 01:08:53,755 --> 01:08:56,674 They're coming back. 1912 01:08:56,716 --> 01:08:58,051 Roy Moehner. 1913 01:08:58,093 --> 01:08:59,803 If Immigration takes his 1914 01:08:58,093 --> 01:08:59,803 permit-- 1915 01:08:59,844 --> 01:09:02,388 Roy figures you'll take 1916 01:08:59,844 --> 01:09:02,388 back your money and leave. 1917 01:09:02,430 --> 01:09:05,475 Ha! 1918 01:09:02,430 --> 01:09:05,475 He's aiming to dismast us. 1919 01:09:05,516 --> 01:09:09,312 -What are we going to do? 1920 01:09:05,516 --> 01:09:09,312 -What can we do? Prepare. 1921 01:09:09,353 --> 01:09:12,523 Prepare? Prepare how? 1922 01:09:09,353 --> 01:09:12,523 For what? 1923 01:09:12,565 --> 01:09:15,944 Prepare for battle. 1924 01:09:12,565 --> 01:09:15,944 Plan an attack. 1925 01:09:15,986 --> 01:09:18,989 We surprise 1926 01:09:15,986 --> 01:09:18,989 our Mr. Roy Moehner. 1927 01:09:19,030 --> 01:09:22,075 It's a Pirate trick, Mom. 1928 01:09:19,030 --> 01:09:22,075 They call it Surprizal. 1929 01:09:22,117 --> 01:09:24,535 He won't expect us to attack, 1930 01:09:22,117 --> 01:09:24,535 so we will. 1931 01:09:24,577 --> 01:09:26,704 We're going to attack 1932 01:09:24,577 --> 01:09:26,704 Roy Moehner? 1933 01:09:26,746 --> 01:09:28,372 We shall, Mrs. Hawkins. 1934 01:09:28,414 --> 01:09:31,668 Roy's run of luck 1935 01:09:28,414 --> 01:09:31,668 may come to its end today. 1936 01:09:31,709 --> 01:09:34,378 All endeavors legal, 1937 01:09:31,709 --> 01:09:34,378 of course. 1938 01:09:34,420 --> 01:09:35,964 Where'd he get that car from? 1939 01:09:36,006 --> 01:09:38,008 I don't know. Why? 1940 01:09:38,049 --> 01:09:40,677 It's not one 1941 01:09:38,049 --> 01:09:40,677 that's sold in Canada. 1942 01:09:40,718 --> 01:09:43,513 Then how come he has it? 1943 01:09:43,554 --> 01:09:47,892 Have you ever seen 1944 01:09:43,554 --> 01:09:47,892 inside his warehouse? 1945 01:09:43,554 --> 01:09:47,892 Seen what's in it? 1946 01:09:47,934 --> 01:09:51,021 The one on the point? 1947 01:09:47,934 --> 01:09:51,021 No? Why? 1948 01:09:51,062 --> 01:09:53,106 He's just curious, 1949 01:09:51,062 --> 01:09:53,106 that's all. 1950 01:09:53,148 --> 01:09:55,108 Are you sure that car's 1951 01:09:53,148 --> 01:09:55,108 not sold in Canada? 1952 01:09:55,150 --> 01:09:57,819 Dead sure. 1953 01:09:55,150 --> 01:09:57,819 Only in America. 1954 01:09:57,861 --> 01:10:00,155 Must've been 1955 01:09:57,861 --> 01:10:00,155 brought in somehow. 1956 01:10:00,196 --> 01:10:02,032 Really? 1957 01:10:02,073 --> 01:10:03,449 You're smiling. 1958 01:10:03,491 --> 01:10:07,829 I am, Kerstin. 1959 01:10:03,491 --> 01:10:07,829 For sure, I am. 1960 01:10:13,918 --> 01:10:17,254 Jim, you know what to do? 1961 01:10:13,918 --> 01:10:17,254 With the car? 1962 01:10:17,296 --> 01:10:18,798 Yes. 1963 01:10:18,840 --> 01:10:20,758 Don't get caught. 1964 01:10:22,218 --> 01:10:24,762 Be nice to them when they come. 1965 01:10:24,804 --> 01:10:27,306 They'll be wrapped around it. 1966 01:10:27,348 --> 01:10:28,808 [laughter] 1967 01:10:29,976 --> 01:10:31,352 We're all set, then? 1968 01:10:32,645 --> 01:10:34,147 Captain? 1969 01:10:36,440 --> 01:10:38,818 Good luck to all of us. 1970 01:11:02,967 --> 01:11:04,928 You forget something, 1971 01:11:02,967 --> 01:11:04,928 gentlemen? 1972 01:11:04,969 --> 01:11:06,429 We have a few more questions 1973 01:11:06,470 --> 01:11:08,305 we'd like to ask 1974 01:11:06,470 --> 01:11:08,305 Captain Johnson, ma'am. 1975 01:11:08,347 --> 01:11:10,016 Please let him know 1976 01:11:08,347 --> 01:11:10,016 we've arrived. 1977 01:11:10,058 --> 01:11:13,228 We'll wait for him 1978 01:11:10,058 --> 01:11:13,228 by his boat. 1979 01:11:23,947 --> 01:11:26,116 When the winds 1980 01:11:23,947 --> 01:11:26,116 calm down, Shirley. 1981 01:11:26,157 --> 01:11:27,408 Robert. 1982 01:11:34,707 --> 01:11:36,542 I was sailing from England. 1983 01:11:36,584 --> 01:11:39,837 Ah, England's so beautiful 1984 01:11:36,584 --> 01:11:39,837 this time of year. 1985 01:11:39,879 --> 01:11:41,422 The air has a crisp-- 1986 01:11:41,464 --> 01:11:43,340 Captain, you're getting 1987 01:11:41,464 --> 01:11:43,340 sidetracked again. 1988 01:11:43,382 --> 01:11:46,219 Some days are better 1989 01:11:43,382 --> 01:11:46,219 than others, I'm afraid. 1990 01:11:46,261 --> 01:11:50,056 I was on a port tack 1991 01:11:46,261 --> 01:11:50,056 when I was caught in the storm. 1992 01:11:50,098 --> 01:11:51,808 Extraordinary storm. 1993 01:11:51,849 --> 01:11:53,392 Quite a challenge 1994 01:11:51,849 --> 01:11:53,392 for a single-hander. 1995 01:11:53,434 --> 01:11:55,103 The tiller 1996 01:11:53,434 --> 01:11:55,103 was nearly pulled-- 1997 01:11:55,145 --> 01:11:57,688 Captain Johnson, 1998 01:11:55,145 --> 01:11:57,688 please focus. 1999 01:11:57,730 --> 01:11:59,398 Where was your... 2000 01:12:01,901 --> 01:12:03,360 I thought you gentleman 2001 01:12:01,901 --> 01:12:03,360 might be in need 2002 01:12:03,402 --> 01:12:05,613 of something wet and warm. 2003 01:12:07,573 --> 01:12:10,451 [thud] 2004 01:12:07,573 --> 01:12:10,451 Uhh! 2005 01:12:10,493 --> 01:12:13,621 Captain, are these two ruffians 2006 01:12:10,493 --> 01:12:13,621 treating you unkindly? 2007 01:12:13,663 --> 01:12:17,416 If they are, tell me 2008 01:12:13,663 --> 01:12:17,416 and I'll get involved. 2009 01:12:57,748 --> 01:13:00,459 Sorry for bothering you again 2010 01:12:57,748 --> 01:13:00,459 about Captain Johnson. 2011 01:13:00,501 --> 01:13:04,005 And thanks for warming us up, 2012 01:13:00,501 --> 01:13:04,005 Miss O'Leary. Quite wonderful. 2013 01:13:04,047 --> 01:13:06,590 [chuckles] 2014 01:13:06,632 --> 01:13:08,759 Why don't you two come in 2015 01:13:06,632 --> 01:13:08,759 for a bite to eat 2016 01:13:08,801 --> 01:13:10,553 with Kerstin and me. 2017 01:13:10,594 --> 01:13:11,971 Now? 2018 01:13:12,013 --> 01:13:14,140 We'd love to, ma'am. 2019 01:13:12,013 --> 01:13:14,140 Thank you. 2020 01:13:14,182 --> 01:13:16,851 Truth be told, 2021 01:13:14,182 --> 01:13:16,851 we're starving. 2022 01:13:31,490 --> 01:13:33,034 Shirley still inside? 2023 01:13:33,076 --> 01:13:35,578 Yep, and Roy Moehner's 2024 01:13:33,076 --> 01:13:35,578 up there, too. 2025 01:13:37,330 --> 01:13:39,957 Tire's flat. Good. 2026 01:14:13,241 --> 01:14:15,534 May we have the key, 2027 01:14:13,241 --> 01:14:15,534 please, Shirley? 2028 01:14:20,206 --> 01:14:21,457 Oh... 2029 01:14:21,498 --> 01:14:25,002 Ma'am, what is, is. 2030 01:14:29,257 --> 01:14:31,550 [low whistle] 2031 01:14:34,595 --> 01:14:36,013 Oh, my. 2032 01:14:37,473 --> 01:14:39,350 I'll hold the key, Robin. 2033 01:14:39,392 --> 01:14:42,145 Jim and I will stand guard here 2034 01:14:39,392 --> 01:14:42,145 until you come back. 2035 01:14:42,186 --> 01:14:44,647 Shirley, 2036 01:14:42,186 --> 01:14:44,647 you'll stay here with us. 2037 01:14:56,867 --> 01:14:58,286 [laughter] 2038 01:14:58,328 --> 01:15:00,330 [door opens] 2039 01:15:28,732 --> 01:15:29,942 Hello, Robin. 2040 01:15:31,610 --> 01:15:33,570 I have a flat tire. 2041 01:15:31,610 --> 01:15:33,570 I wonder if you-- 2042 01:15:33,612 --> 01:15:36,073 -Mr. Roy Moehner? 2043 01:15:33,612 --> 01:15:36,073 -Yes? 2044 01:15:36,115 --> 01:15:40,161 How did you get that car, 2045 01:15:36,115 --> 01:15:40,161 that Oldsmobile 98, 2046 01:15:36,115 --> 01:15:40,161 into the country? 2047 01:15:40,203 --> 01:15:42,746 Newfoundland. 2048 01:15:40,203 --> 01:15:42,746 A boat of mine brought it here 2049 01:15:42,788 --> 01:15:44,832 when they joined Confederation. 2050 01:15:44,874 --> 01:15:46,583 Did you think that was legal? 2051 01:15:46,625 --> 01:15:49,295 My lawyer assured me it was. 2052 01:15:49,337 --> 01:15:52,923 Lawyers advise, 2053 01:15:49,337 --> 01:15:52,923 the choice is yours. 2054 01:15:52,965 --> 01:15:55,134 What's in that warehouse 2055 01:15:52,965 --> 01:15:55,134 on the point? 2056 01:15:55,176 --> 01:15:56,677 Commercial goods. 2057 01:15:56,719 --> 01:15:58,304 Let's go have a look, then. 2058 01:15:58,346 --> 01:16:00,390 I-I-I don't have a key. 2059 01:16:00,431 --> 01:16:02,099 We do. 2060 01:16:45,142 --> 01:16:47,353 You thought 2061 01:16:45,142 --> 01:16:47,353 you could dismast us, 2062 01:16:47,395 --> 01:16:49,355 didn't you, 2063 01:16:47,395 --> 01:16:49,355 Mr. Gentleman? 2064 01:16:49,397 --> 01:16:51,274 I have no idea 2065 01:16:49,397 --> 01:16:51,274 what you're talking about. 2066 01:16:51,315 --> 01:16:53,317 Now just get out of my way. 2067 01:16:53,359 --> 01:16:55,611 -You going swimming? 2068 01:16:53,359 --> 01:16:55,611 -What the hell? 2069 01:16:55,652 --> 01:16:58,697 We just blew your ship 2070 01:16:55,652 --> 01:16:58,697 out of the water, mister. 2071 01:16:58,739 --> 01:17:01,451 And you don't even know 2072 01:16:58,739 --> 01:17:01,451 it sank, do you? 2073 01:17:01,492 --> 01:17:03,369 Well, you're about to find out! 2074 01:17:03,411 --> 01:17:05,871 Surprizal! 2075 01:17:05,913 --> 01:17:08,958 Mr. Moehner, please be advised 2076 01:17:05,913 --> 01:17:08,958 that we are arresting you 2077 01:17:08,999 --> 01:17:11,461 on charges of the illegal 2078 01:17:08,999 --> 01:17:11,461 importation of contraband goods 2079 01:17:11,502 --> 01:17:13,546 with further charges pending. 2080 01:17:13,588 --> 01:17:16,424 Surprizal, Mr. Roy Moehner. 2081 01:17:18,759 --> 01:17:20,303 [Moehner] 2082 01:17:18,759 --> 01:17:20,303 What are you doing? 2083 01:17:20,344 --> 01:17:23,180 They're taking you to Halifax. 2084 01:17:24,765 --> 01:17:26,476 I need to speak to my wife. 2085 01:17:26,517 --> 01:17:28,852 Kerstin will call her. 2086 01:17:35,151 --> 01:17:38,321 He'd been smuggling everything 2087 01:17:35,151 --> 01:17:38,321 fancy in for his "resort." 2088 01:17:38,362 --> 01:17:40,490 -The inn. 2089 01:17:38,362 --> 01:17:40,490 -Which means what? 2090 01:17:40,531 --> 01:17:42,575 Jail. He's got 2091 01:17:40,531 --> 01:17:42,575 enough illegal booze 2092 01:17:42,617 --> 01:17:45,077 to keep an army 2093 01:17:42,617 --> 01:17:45,077 drunk for years. 2094 01:17:45,119 --> 01:17:46,537 And our mortgage? 2095 01:17:46,579 --> 01:17:48,831 This seems proof 2096 01:17:46,579 --> 01:17:48,831 of extortion. 2097 01:17:48,872 --> 01:17:52,209 He was a conniving cheat, 2098 01:17:48,872 --> 01:17:52,209 a rat. 2099 01:17:52,251 --> 01:17:54,920 Well, now that that's done, 2100 01:17:54,962 --> 01:17:57,089 all the inn needs is money. 2101 01:17:57,131 --> 01:17:59,133 [laughter] 2102 01:18:04,430 --> 01:18:06,307 We'll get it. 2103 01:18:19,278 --> 01:18:20,737 [Meg singing] 2104 01:18:20,779 --> 01:18:23,157 [Kerstin] 2105 01:18:20,779 --> 01:18:23,157 Don't be a shilly-shally. 2106 01:18:28,329 --> 01:18:29,830 [sighs] 2107 01:18:28,329 --> 01:18:29,830 What a day. 2108 01:18:29,872 --> 01:18:31,457 There's still Grendel and Todd. 2109 01:18:31,499 --> 01:18:34,960 I'm working on a plan. 2110 01:18:31,499 --> 01:18:34,960 But for tomorrow... 2111 01:18:36,170 --> 01:18:38,381 will we go back 2112 01:18:36,170 --> 01:18:38,381 to Calico Jack? 2113 01:18:38,422 --> 01:18:42,259 We will, but tonight 2114 01:18:38,422 --> 01:18:42,259 you need to write your paper, 2115 01:18:42,301 --> 01:18:44,261 and I need more rum. 2116 01:18:44,303 --> 01:18:47,557 -Heh! 2117 01:18:44,303 --> 01:18:47,557 -Upstairs, now. 2118 01:18:59,443 --> 01:19:02,321 Heh. You don't burn 2119 01:18:59,443 --> 01:19:02,321 yourself, either? 2120 01:19:02,363 --> 01:19:04,657 No. 2121 01:19:04,699 --> 01:19:06,492 But you can't fly, can you? 2122 01:19:06,534 --> 01:19:09,412 No. No, I can't fly. 2123 01:19:09,453 --> 01:19:11,955 But I'll tell you 2124 01:19:09,453 --> 01:19:11,955 what I can do. 2125 01:19:11,997 --> 01:19:15,543 I can get damn cold. 2126 01:19:15,585 --> 01:19:17,587 [laughter] 2127 01:19:25,636 --> 01:19:27,930 [school bell rings] 2128 01:19:37,981 --> 01:19:40,651 Stop doing that, Todd. 2129 01:19:40,693 --> 01:19:43,404 You got my dad arrested. 2130 01:19:43,446 --> 01:19:45,322 I'm warning you, Todd. 2131 01:19:46,532 --> 01:19:48,284 Nyah! You gonna cry on me? 2132 01:19:48,325 --> 01:19:50,745 No, I'm not going 2133 01:19:48,325 --> 01:19:50,745 to cry on you. 2134 01:19:50,786 --> 01:19:52,204 I'm gonna kill your dog. 2135 01:19:54,540 --> 01:19:56,333 You'd really kill Grendel? 2136 01:19:56,375 --> 01:19:59,002 If it turned into a fight 2137 01:19:56,375 --> 01:19:59,002 to the death, sure, 2138 01:19:59,044 --> 01:20:01,756 but that's not how it's going 2139 01:19:59,044 --> 01:20:01,756 to happen with a dog. 2140 01:20:03,799 --> 01:20:06,218 Hurry up, Jenny. 2141 01:20:03,799 --> 01:20:06,218 We'll be late. 2142 01:20:13,100 --> 01:20:15,227 How many pages is this? 2143 01:20:15,269 --> 01:20:16,604 Eleven. 2144 01:20:16,646 --> 01:20:18,314 I asked for five. 2145 01:20:18,355 --> 01:20:20,232 It's a big subject. 2146 01:20:22,151 --> 01:20:23,527 Did you do this? 2147 01:20:23,569 --> 01:20:24,779 Yes, sir. 2148 01:20:24,820 --> 01:20:26,405 The last time I asked you, 2149 01:20:26,447 --> 01:20:28,865 you said you didn't 2150 01:20:26,447 --> 01:20:28,865 even have a paint set. 2151 01:20:28,907 --> 01:20:32,202 I bought one. 2152 01:20:28,907 --> 01:20:32,202 I have a part-time job. 2153 01:21:27,424 --> 01:21:31,136 [Brand] Hurry it up. 2154 01:21:27,424 --> 01:21:31,136 We'll all drown if you're 2155 01:21:27,424 --> 01:21:31,136 not quick about it. 2156 01:21:43,023 --> 01:21:45,234 [Low] 2157 01:21:43,023 --> 01:21:45,234 Porky! 2158 01:21:47,653 --> 01:21:49,822 [Porky] 2159 01:21:47,653 --> 01:21:49,822 I can't hold on for long. 2160 01:21:49,864 --> 01:21:52,449 [James] 2161 01:21:49,864 --> 01:21:52,449 Struck the water building, 2162 01:21:49,864 --> 01:21:52,449 the foundation of it. 2163 01:21:52,491 --> 01:21:56,119 That's how I know about it. 2164 01:21:52,491 --> 01:21:56,119 It opens up just 2165 01:21:52,491 --> 01:21:56,119 twice a year. 2166 01:21:56,161 --> 01:21:58,455 Then the surge 2167 01:21:56,161 --> 01:21:58,455 won't let you in. 2168 01:21:58,497 --> 01:22:02,000 [Johnson] 2169 01:21:58,497 --> 01:22:02,000 Saw a formation like that 2170 01:21:58,497 --> 01:22:02,000 south of Krakatoa once. 2171 01:22:02,042 --> 01:22:04,754 Magical. Perfect. 2172 01:22:09,592 --> 01:22:11,594 Captain! 2173 01:22:11,635 --> 01:22:14,889 -Jim? 2174 01:22:11,635 --> 01:22:14,889 -I got an A-plus. 2175 01:22:14,930 --> 01:22:17,974 An A-plus, and that was 2176 01:22:14,930 --> 01:22:17,974 just on the first part. 2177 01:22:18,016 --> 01:22:20,436 Mr. Herkes let me have till 2178 01:22:18,016 --> 01:22:20,436 after Christmas to finish it, 2179 01:22:20,477 --> 01:22:24,565 but he's given me an A-plus 2180 01:22:20,477 --> 01:22:24,565 on what I've done so far. Here. 2181 01:22:24,607 --> 01:22:26,316 Where's the captain? 2182 01:22:26,358 --> 01:22:30,487 Down in the basement. 2183 01:22:26,358 --> 01:22:30,487 Jim, this is wonderful. 2184 01:22:30,529 --> 01:22:32,573 In the basement? Why? 2185 01:22:32,615 --> 01:22:34,867 He's going to write up 2186 01:22:32,615 --> 01:22:34,867 a history of the place 2187 01:22:34,909 --> 01:22:37,369 for the travel brochure 2188 01:22:34,909 --> 01:22:37,369 that he's going to get printed. 2189 01:22:37,411 --> 01:22:39,162 He said you start 2190 01:22:37,411 --> 01:22:39,162 from the bottom up, 2191 01:22:39,204 --> 01:22:41,123 so that's where he is. 2192 01:22:39,204 --> 01:22:41,123 Down there. 2193 01:22:41,164 --> 01:22:43,584 I'm going to go 2194 01:22:41,164 --> 01:22:43,584 tell him my mark. 2195 01:22:47,880 --> 01:22:49,799 Captain Johnson! 2196 01:22:56,931 --> 01:22:59,308 Captain Johnson? 2197 01:22:59,349 --> 01:23:01,310 [Johnson] 2198 01:22:59,349 --> 01:23:01,310 Coming, Jim. 2199 01:23:03,312 --> 01:23:05,689 [splashing, 2200 01:23:03,312 --> 01:23:05,689 Johnson grunting] 2201 01:23:05,731 --> 01:23:07,858 Hold on. I'm coming. 2202 01:23:13,196 --> 01:23:16,408 -Captain! 2203 01:23:13,196 --> 01:23:16,408 -Gimme a hand here, son. 2204 01:23:30,714 --> 01:23:32,591 I loved that hat. 2205 01:23:33,801 --> 01:23:35,886 We better get out of here. 2206 01:23:35,928 --> 01:23:38,347 Right. We better had. 2207 01:23:39,598 --> 01:23:41,099 What's that? 2208 01:23:43,226 --> 01:23:46,146 This, lad, 2209 01:23:43,226 --> 01:23:46,146 is a piece of eight. 2210 01:23:46,188 --> 01:23:48,315 This is what you came back 2211 01:23:46,188 --> 01:23:48,315 to Grey rocks for? 2212 01:23:48,357 --> 01:23:50,901 Maybe. Maybe not, though. 2213 01:23:50,943 --> 01:23:54,446 Maybe I came back for you. 2214 01:23:50,943 --> 01:23:54,446 What do you think? 2215 01:23:54,488 --> 01:23:57,783 I think What is, is, 2216 01:23:54,488 --> 01:23:57,783 Captain. 2217 01:23:57,825 --> 01:23:59,743 What is, is. 2218 01:24:04,665 --> 01:24:05,916 Quick, boy. 2219 01:24:16,343 --> 01:24:17,761 We'll show it to Mom! 2220 01:24:17,803 --> 01:24:19,429 Oh, to hell with it. 2221 01:24:19,471 --> 01:24:22,098 I'm not losing that hat 2222 01:24:19,471 --> 01:24:22,098 after all these years. 2223 01:24:22,140 --> 01:24:23,726 I'm going back after it. 2224 01:24:23,767 --> 01:24:26,478 I'll put a safety line 2225 01:24:23,767 --> 01:24:26,478 on you. 2226 01:24:33,151 --> 01:24:36,446 [Meg sings along 2227 01:24:33,151 --> 01:24:36,446 with the radio] 2228 01:24:37,781 --> 01:24:40,200 [Jim] 2229 01:24:37,781 --> 01:24:40,200 Mother. Meg. We need help! 2230 01:24:43,370 --> 01:24:44,788 Jim! 2231 01:24:44,830 --> 01:24:47,374 [Jim] 2232 01:24:44,830 --> 01:24:47,374 In here, Mom! 2233 01:24:56,008 --> 01:24:58,886 Ohh. Are you hurt? 2234 01:24:58,928 --> 01:25:00,971 You scared 2235 01:24:58,928 --> 01:25:00,971 the wits out of us, boy. 2236 01:25:01,013 --> 01:25:02,973 Captain, 2237 01:25:01,013 --> 01:25:02,973 you're soaking wet! 2238 01:25:03,015 --> 01:25:05,893 -I had to get wet. 2239 01:25:03,015 --> 01:25:05,893 -Why? 2240 01:25:05,935 --> 01:25:07,644 To get you this. 2241 01:25:11,815 --> 01:25:14,276 Oh. It's beautiful. 2242 01:25:16,653 --> 01:25:18,614 And this. 2243 01:25:26,496 --> 01:25:28,791 Holy Mary. 2244 01:25:39,551 --> 01:25:42,262 Is this you done 2245 01:25:39,551 --> 01:25:42,262 with Grey Rocks then? 2246 01:25:43,973 --> 01:25:46,892 Heh heh. By Jove, no, lad. 2247 01:25:46,934 --> 01:25:49,812 What, with what we have to do 2248 01:25:46,934 --> 01:25:49,812 with the inn, 2249 01:25:49,853 --> 01:25:53,440 with my boat, 2250 01:25:49,853 --> 01:25:53,440 with the Moehners, 2251 01:25:53,482 --> 01:25:55,191 more work on your essay-- 2252 01:25:55,233 --> 01:25:58,320 I expect 2253 01:25:55,233 --> 01:25:58,320 I'll be here for ages. 2254 01:26:01,531 --> 01:26:03,742 Do you think there's 2255 01:26:01,531 --> 01:26:03,742 any more treasure down there? 2256 01:26:03,784 --> 01:26:06,954 I expect we'll have 2257 01:26:03,784 --> 01:26:06,954 to find out, won't we? 2258 01:26:16,922 --> 01:26:20,926 [dramatic music playing] 125071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.