All language subtitles for Pauline.At.The.Beach.1983.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]_tmp_2a02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:07,010 2 00:00:08,010 --> 00:00:13,010 3 00:01:09,740 --> 00:01:12,870 PAULINE AT THE BEACH 4 00:01:16,250 --> 00:01:19,670 "A wagging tongue bites itself ". 5 00:02:03,500 --> 00:02:06,260 I think the neighbours have left. 6 00:02:06,380 --> 00:02:08,550 It should be very peaceful here. 7 00:02:13,680 --> 00:02:16,230 It's wonderful that there's no phone. 8 00:02:19,310 --> 00:02:22,860 When I'm here, I feel I can spend hours and hours 9 00:02:22,980 --> 00:02:24,530 without moving. 10 00:02:24,650 --> 00:02:27,440 Won't you go to the beach? 11 00:02:27,570 --> 00:02:29,530 Yes, to swim. 12 00:02:29,660 --> 00:02:32,870 But it's not a place I like to stay. 13 00:02:32,990 --> 00:02:36,410 For reading or working, it's better here. 14 00:02:36,540 --> 00:02:38,500 I prefer the beach. 15 00:02:39,330 --> 00:02:40,920 You'll be disappointed. 16 00:02:42,210 --> 00:02:44,840 I want to go to the beach. 17 00:02:44,960 --> 00:02:47,550 I haven't been this year. 18 00:02:47,670 --> 00:02:49,050 What about in Spain? 19 00:02:49,180 --> 00:02:52,970 We swam, then we'd leave. We changed place every day. 20 00:02:55,640 --> 00:02:58,430 Sounds great! At least you had variety? 21 00:02:58,560 --> 00:03:00,140 We never stayed long enough. 22 00:03:00,270 --> 00:03:03,560 I was with my parents, so I couldn't have any fun. 23 00:03:03,690 --> 00:03:05,400 Your trip wasn't fun? 24 00:03:05,520 --> 00:03:08,400 Interesting, but not fun. 25 00:03:08,530 --> 00:03:11,110 What do you call fun? 26 00:03:11,240 --> 00:03:14,700 First of all, being with kids my own age. 27 00:03:14,830 --> 00:03:16,160 You don't know any here. 28 00:03:16,290 --> 00:03:17,870 I'll meet some. 29 00:03:18,000 --> 00:03:21,420 Most have left by now. 30 00:03:21,540 --> 00:03:23,000 No, well I hope not... 31 00:03:23,130 --> 00:03:26,750 It's no fun going on holiday with your parents 32 00:03:26,880 --> 00:03:28,460 even if they're nice. 33 00:03:28,590 --> 00:03:32,220 I've always made friends on holiday, except this year. 34 00:03:35,300 --> 00:03:36,890 Boys or girls? 35 00:03:37,010 --> 00:03:38,350 Both. 36 00:03:38,470 --> 00:03:40,350 Which do you want to meet here? 37 00:03:40,480 --> 00:03:41,600 Both. 38 00:03:41,730 --> 00:03:44,650 - You'd prefer boys? - Not especially. 39 00:03:44,770 --> 00:03:47,860 You'd like to find a boyfriend? 40 00:03:47,980 --> 00:03:49,440 Just a friend. 41 00:03:49,570 --> 00:03:51,490 A friend...? 42 00:03:51,610 --> 00:03:52,950 Come here. 43 00:03:57,830 --> 00:04:02,460 Tell me... Have you ever been in love? 44 00:04:04,830 --> 00:04:07,090 I'm sure you have been. 45 00:04:07,210 --> 00:04:09,460 There must've been a kid in school 46 00:04:09,590 --> 00:04:12,010 whom you said you'd marry when you grew up. 47 00:04:12,130 --> 00:04:14,840 Sure, when I was very little. 48 00:04:14,970 --> 00:04:16,970 - Since then? - Nothing. 49 00:04:20,180 --> 00:04:24,940 Let's say, a few boys have... impressed me. 50 00:04:25,940 --> 00:04:27,860 - Well then? - That's all. 51 00:04:28,320 --> 00:04:31,490 What happened? You must have impressed them too? 52 00:04:31,610 --> 00:04:33,240 Maybe... 53 00:04:33,360 --> 00:04:36,990 It's mostly people I saw only for a moment. 54 00:04:37,120 --> 00:04:38,580 So I don't know. 55 00:04:38,700 --> 00:04:42,910 - What do you mean? - Like last year, 56 00:04:43,040 --> 00:04:47,040 in Italy, I was in a restaurant and a boy at the next table 57 00:04:47,170 --> 00:04:51,210 kept looking at me. I mean, we both looked and smiled. 58 00:04:51,340 --> 00:04:52,510 Then he left. 59 00:04:52,630 --> 00:04:54,220 A boy your age? 60 00:04:54,340 --> 00:04:56,890 A bit older, about 16 or 17. 61 00:04:57,010 --> 00:04:58,890 I was 14 last year. 62 00:05:00,060 --> 00:05:02,470 - Was he Italian? - No, French. 63 00:05:02,600 --> 00:05:04,560 Then you can see him again! 64 00:05:04,690 --> 00:05:08,560 Maybe. The car had Paris licence plates. 65 00:05:08,690 --> 00:05:11,980 So you expect to run into him on the street? 66 00:05:12,110 --> 00:05:13,610 I doubt it! 67 00:05:13,740 --> 00:05:16,110 If you saw him, what would happen? 68 00:05:16,240 --> 00:05:17,660 I don't know. 69 00:05:17,780 --> 00:05:19,660 - Would you dare speak to him? - No! 70 00:05:20,990 --> 00:05:22,200 Would he dare? 71 00:05:22,330 --> 00:05:26,750 Maybe. But he doesn't really interest me. 72 00:05:26,870 --> 00:05:30,880 There's very little chance we'll ever meet. 73 00:05:31,000 --> 00:05:34,420 I pictured meeting him again, but I didn't believe in it. 74 00:05:34,550 --> 00:05:38,050 Now it's too late. It's probably better if I don't see him. 75 00:05:39,600 --> 00:05:40,850 I see... 76 00:05:40,970 --> 00:05:45,430 In fact, you'd like to meet someone who didn't leave... 77 00:05:45,560 --> 00:05:50,190 Not at all! You're pretending not to understand. 78 00:05:53,360 --> 00:05:56,320 No, maybe I'm too old. 79 00:05:56,450 --> 00:05:59,490 No, you're not. You even seem to be my age. 80 00:05:59,620 --> 00:06:03,240 I can't believe you've been married. 81 00:06:03,370 --> 00:06:04,830 Neither can I. 82 00:06:06,040 --> 00:06:09,630 Maybe I wasn't really. 83 00:06:09,750 --> 00:06:11,250 I mean... 84 00:06:12,290 --> 00:06:14,710 I never believed in it, deep down. 85 00:06:15,920 --> 00:06:17,880 That's why it failed. 86 00:06:30,400 --> 00:06:31,560 It's cold! 87 00:06:44,660 --> 00:06:47,080 - That's Pierre! - Who? 88 00:06:47,200 --> 00:06:49,370 Pierre. A very old friend. 89 00:06:52,290 --> 00:06:55,960 I haven't seen him since... before I got married. 90 00:07:03,430 --> 00:07:07,140 - What a surprise! - Yes, it is. 91 00:07:07,270 --> 00:07:09,100 Do you know my cousin Pauline? 92 00:07:09,230 --> 00:07:11,770 No, she's never been here before. 93 00:07:13,480 --> 00:07:16,820 You haven't been here for at least five years. 94 00:07:16,940 --> 00:07:20,860 Precisely! What a memory! Well, I'm back. 95 00:07:20,990 --> 00:07:22,820 I come every year. 96 00:07:22,950 --> 00:07:24,490 Have you been here long? 97 00:07:24,620 --> 00:07:28,040 We just arrived. I have the use of the house. 98 00:07:28,160 --> 00:07:30,330 My brother went back to Paris. 99 00:07:30,460 --> 00:07:34,000 I see him now and then. He says you work very hard. 100 00:07:35,040 --> 00:07:38,090 I spent all of August preparing my collection. 101 00:07:38,210 --> 00:07:40,840 So now, I've come here to rest. 102 00:07:40,970 --> 00:07:43,180 Have you finished school? 103 00:07:43,300 --> 00:07:45,760 Yes and no, I'm doing graduate work. 104 00:07:45,890 --> 00:07:47,100 Are you here alone? 105 00:07:47,220 --> 00:07:50,270 Yes, until school starts, with Pauline. 106 00:07:50,390 --> 00:07:54,150 Her parents left her in my care. So to speak! 107 00:07:55,440 --> 00:07:57,070 And you? 108 00:07:57,190 --> 00:07:59,820 You look like a real expert! 109 00:08:00,650 --> 00:08:02,650 - Ever done it? - Never. 110 00:08:02,780 --> 00:08:04,410 I could teach you. 111 00:08:04,530 --> 00:08:06,530 We won't be here long enough. 112 00:08:06,660 --> 00:08:11,410 You could get the feel of it this year and continue next year. 113 00:08:11,540 --> 00:08:13,710 It doesn't take strength, 114 00:08:13,830 --> 00:08:15,750 just balance. 115 00:08:15,880 --> 00:08:17,880 I bet it takes skill! 116 00:08:20,800 --> 00:08:21,800 Hey, Pierre? 117 00:08:23,630 --> 00:08:26,550 Traitor. You promised to teach me. 118 00:08:26,680 --> 00:08:28,560 You don't need lessons. 119 00:08:33,230 --> 00:08:35,400 Is he a good teacher? 120 00:08:36,560 --> 00:08:38,070 The best, I recommend him. 121 00:08:38,190 --> 00:08:39,440 Marion, Henri. 122 00:08:41,650 --> 00:08:43,150 My cousin Pauline. 123 00:08:44,990 --> 00:08:47,740 Is it as easy as he says? 124 00:08:47,870 --> 00:08:52,370 No, the other day he lent me his board, I found out how hard it was. 125 00:08:52,500 --> 00:08:56,630 You do much harder things. He rides breakers in a dugout! 126 00:08:56,750 --> 00:08:59,380 Really? Where? In Africa? 127 00:08:59,500 --> 00:09:02,920 The South Pacific, where I live. I'm an ethnologist. 128 00:09:05,090 --> 00:09:06,300 Here's my daughter. 129 00:09:12,930 --> 00:09:14,690 Meet my daughter, Marie. 130 00:09:15,940 --> 00:09:18,230 Your hair's full of sand! 131 00:09:18,360 --> 00:09:20,820 I was Brittany-wrestling with Gaelle. 132 00:09:20,940 --> 00:09:23,240 But it's done standing up. 133 00:09:24,280 --> 00:09:25,740 We fell down. 134 00:09:25,860 --> 00:09:28,490 - She pushed you? - We both fell. 135 00:09:28,620 --> 00:09:31,660 That's not Brittany wrestling. That's Greco-Roman. 136 00:09:31,790 --> 00:09:33,500 What? Reto-no-man? 137 00:09:33,620 --> 00:09:35,790 Greco-Roman. 138 00:09:35,910 --> 00:09:40,590 Go take a shower. I'll be right along. Hurry! 139 00:09:40,710 --> 00:09:41,880 She's funny. 140 00:09:43,260 --> 00:09:46,090 Are you all free for dinner? My house is there. 141 00:09:46,220 --> 00:09:49,010 I thought we were going to a restaurant. 142 00:09:49,140 --> 00:09:51,510 They're no good around here. 143 00:09:51,640 --> 00:09:54,350 OK. We'll help you cook. 144 00:09:54,470 --> 00:09:57,440 Thanks. Want a hand putting your board away? 145 00:09:57,560 --> 00:09:59,020 No, I'll do it later. 146 00:09:59,150 --> 00:10:00,650 You'll meet us there? 147 00:10:00,770 --> 00:10:01,900 See you. Let's go? 148 00:10:02,020 --> 00:10:03,190 See you later. 149 00:10:17,790 --> 00:10:19,250 - Is that it? - Yes. 150 00:10:43,400 --> 00:10:46,280 She's the one who keeps my feet on the ground. 151 00:10:46,400 --> 00:10:50,200 I mean that geographically, in a specific place on the map. 152 00:10:52,280 --> 00:10:55,580 Because of her, I own real estate! The irony! 153 00:10:57,580 --> 00:11:00,420 My brothers wanted to sell our villa. 154 00:11:00,540 --> 00:11:05,300 I bought it for Marie's holidays. She lives in Rennes with her mother. 155 00:11:05,420 --> 00:11:07,460 Wednesday, you'll take me home? 156 00:11:07,590 --> 00:11:10,260 Sure, honey. Are you in a hurry to leave? 157 00:11:11,760 --> 00:11:14,970 The holidays are nearly over. 158 00:11:15,100 --> 00:11:17,100 Time goes too fast with you! 159 00:11:17,220 --> 00:11:18,560 With you too. 160 00:11:19,600 --> 00:11:21,140 That's sweet. 161 00:11:21,270 --> 00:11:24,230 Go to bed, love. I'll kiss you goodnight later. 162 00:11:32,110 --> 00:11:33,200 But... 163 00:11:33,320 --> 00:11:36,950 Doesn't your work pin you to a place? 164 00:11:37,080 --> 00:11:41,670 I spend time in places. But, I don't have a permanent address. 165 00:11:41,790 --> 00:11:47,300 I'm a nomad, I go where and when I want, without asking anyone. 166 00:11:48,380 --> 00:11:50,050 But, you don't live alone there? 167 00:11:50,170 --> 00:11:55,720 Yes. The last few years I've had affairs, nothing permanent. 168 00:11:55,850 --> 00:12:02,230 My ex-wife needs to identify herself with a home. 169 00:12:02,350 --> 00:12:05,060 I don't have one. This house isn't really a home. 170 00:12:05,190 --> 00:12:06,730 It has no furniture. 171 00:12:06,860 --> 00:12:10,740 I can't stand a woman who makes me think of her as furniture. 172 00:12:10,860 --> 00:12:11,990 Glad to hear it! 173 00:12:12,110 --> 00:12:13,910 But that's what she did. 174 00:12:16,280 --> 00:12:18,370 I wanted her to be... 175 00:12:18,490 --> 00:12:22,290 as free as I am, as light and movable. 176 00:12:24,120 --> 00:12:27,000 To have no luggage, physical or mental. 177 00:12:27,130 --> 00:12:28,170 She had a daughter! 178 00:12:28,300 --> 00:12:29,590 So did I! 179 00:12:29,710 --> 00:12:31,380 You didn't take care of her. 180 00:12:31,510 --> 00:12:36,010 Yes I did. I raised her the first two years. 181 00:12:36,140 --> 00:12:37,350 She wasn't a burden? 182 00:12:37,470 --> 00:12:39,140 Very little. 183 00:12:39,260 --> 00:12:41,770 - Less than your wife? - Much less! 184 00:12:41,890 --> 00:12:43,690 Then keep her. 185 00:12:43,810 --> 00:12:47,650 I have no right, legally that is. 186 00:12:47,770 --> 00:12:50,230 And a child needs roots. 187 00:12:50,360 --> 00:12:53,450 She can uproot herself, later. 188 00:12:53,570 --> 00:12:57,200 Didn't you say you lived alone? 189 00:12:57,320 --> 00:13:00,290 Yes, but... 190 00:13:00,410 --> 00:13:02,580 I'm just waiting. 191 00:13:02,700 --> 00:13:04,210 Waiting for what? 192 00:13:06,000 --> 00:13:11,000 That unpredictable thing called love. 193 00:13:12,300 --> 00:13:16,380 I've never really fallen in love. 194 00:13:16,510 --> 00:13:18,140 And I want to. 195 00:13:19,300 --> 00:13:22,890 I let myself be misled by a man 196 00:13:23,020 --> 00:13:26,230 who convinced me that he loved me and I loved him. 197 00:13:26,350 --> 00:13:28,190 I believed him. 198 00:13:28,310 --> 00:13:31,820 But it wasn't love. It was being faithful. 199 00:13:31,940 --> 00:13:36,450 Being faithful meant a lot to me. It still does. 200 00:13:36,570 --> 00:13:41,370 I believe that to really love, you must think it'll last forever. 201 00:13:41,490 --> 00:13:44,330 But we all make mistakes. 202 00:13:44,450 --> 00:13:47,080 You won't make any more? 203 00:13:47,210 --> 00:13:51,630 I don't know. But I won't believe something's love, when it isn't. 204 00:13:51,750 --> 00:13:56,300 Love burns. I want to burn with love. 205 00:13:56,420 --> 00:13:59,430 When it's worth it, I hope. 206 00:13:59,550 --> 00:14:01,010 For whom? 207 00:14:01,140 --> 00:14:02,430 I don't know. 208 00:14:02,560 --> 00:14:07,310 It'll happen, I don't know when, but quite unexpectedly. 209 00:14:08,770 --> 00:14:10,360 Maybe never. 210 00:14:11,150 --> 00:14:15,070 I hope not. But I'll burn. 211 00:14:15,190 --> 00:14:18,610 But, will you know where to aim your flame? 212 00:14:18,740 --> 00:14:22,450 No. I said it would happen 213 00:14:22,580 --> 00:14:24,120 quite unexpectedly. 214 00:14:24,240 --> 00:14:26,160 Then, you'll make another mistake. 215 00:14:27,330 --> 00:14:30,460 That's true. I could. 216 00:14:30,580 --> 00:14:35,300 You're free, now. Enjoy it. Don't tie yourself down. 217 00:14:38,930 --> 00:14:40,390 That depends to whom. 218 00:14:41,390 --> 00:14:43,560 Freedom doesn't interest me. 219 00:14:44,600 --> 00:14:47,980 I don't think the way you do. 220 00:14:51,310 --> 00:14:53,980 What bothered me, if I may say so, 221 00:14:54,110 --> 00:14:55,780 wasn't being attached, 222 00:14:55,900 --> 00:15:00,070 but being attached to someone I didn't burn for. 223 00:15:00,200 --> 00:15:05,450 I've never burned with love, except in dreams, 224 00:15:05,580 --> 00:15:07,870 as girls do for a movie-star, 225 00:15:08,000 --> 00:15:12,080 a prince, an athlete, a face glimpsed and never seen again. 226 00:15:12,210 --> 00:15:14,630 But it wasn't love. 227 00:15:14,750 --> 00:15:18,130 I've probably set hearts aflame. 228 00:15:18,260 --> 00:15:21,260 But they belonged to people 229 00:15:21,380 --> 00:15:24,680 I didn't care about, so I never noticed. 230 00:15:25,680 --> 00:15:29,730 Men may have killed themselves over me! 231 00:15:29,850 --> 00:15:31,390 I hope not. 232 00:15:31,520 --> 00:15:33,900 If they did, I never found out. 233 00:15:34,020 --> 00:15:39,440 But, strange as it may seem, one thing has never happened, 234 00:15:39,570 --> 00:15:43,780 to spark a love in myself and in another, 235 00:15:45,370 --> 00:15:47,910 instantly and reciprocally. 236 00:15:48,950 --> 00:15:51,330 But I don't despair. 237 00:15:51,460 --> 00:15:53,920 It'll happen one day, 238 00:15:54,040 --> 00:15:58,170 and suddenly, I'll go up in flames. 239 00:15:58,300 --> 00:16:01,010 Maybe not suddenly. Just as well. 240 00:16:01,130 --> 00:16:04,760 Passion that flames too quickly, burns out too fast. 241 00:16:04,890 --> 00:16:08,930 No, it must catch right away, take you by surprise. 242 00:16:09,060 --> 00:16:11,730 And after that? After the surprise? 243 00:16:11,850 --> 00:16:15,520 After the surprise, it's all surprises. Why worry about "after"? 244 00:16:15,650 --> 00:16:17,770 Because love, like life, exists in time. 245 00:16:17,900 --> 00:16:20,530 Yes, but in the present. 246 00:16:20,650 --> 00:16:24,570 You live in an improbable future, so you don't live. 247 00:16:24,700 --> 00:16:26,530 What? You don't know me! 248 00:16:26,660 --> 00:16:29,910 I do a little. I can guess, see through you. 249 00:16:30,040 --> 00:16:31,710 So what? 250 00:16:32,870 --> 00:16:34,670 Let me ask you a question. 251 00:16:35,330 --> 00:16:37,460 - I gather you live alone? - For now. 252 00:16:37,590 --> 00:16:38,670 Do you like it? 253 00:16:38,800 --> 00:16:40,670 No. I'm like Marion, waiting. 254 00:16:40,800 --> 00:16:42,090 To burn with passion? 255 00:16:43,300 --> 00:16:46,510 For a deep and lasting love. 256 00:16:46,640 --> 00:16:49,720 I believe in it, even if you don't. Meanwhile, I live. 257 00:16:50,390 --> 00:16:54,980 - Live? You live on hope? - Maybe, but I live well. 258 00:16:55,100 --> 00:16:58,980 Better than if I compromised with someone I didn't really love. 259 00:16:59,110 --> 00:17:01,610 I'm in the same boat you both are. 260 00:17:01,740 --> 00:17:04,820 I lived with a girl. We stayed together too long, 261 00:17:04,950 --> 00:17:07,950 and a few months ago had the guts to split up. 262 00:17:09,620 --> 00:17:12,540 And now you're looking for the ideal woman? 263 00:17:13,660 --> 00:17:14,960 I'd say, 264 00:17:18,080 --> 00:17:20,840 someone I could trust, 265 00:17:22,420 --> 00:17:25,050 even if at first... 266 00:17:26,430 --> 00:17:27,550 Forget it! 267 00:17:27,680 --> 00:17:28,720 Even if what? 268 00:17:28,850 --> 00:17:30,180 I've said enough. 269 00:17:30,310 --> 00:17:31,560 Less than I did! 270 00:17:31,680 --> 00:17:33,430 And I! You said the least! 271 00:17:33,560 --> 00:17:36,020 No, I don't think so. 272 00:17:36,140 --> 00:17:38,690 That's right, Pauline hasn't said a word. 273 00:17:38,810 --> 00:17:39,980 True. 274 00:17:41,400 --> 00:17:44,860 Let's see. Are you waiting, too? 275 00:17:45,900 --> 00:17:47,070 Of course. 276 00:17:47,200 --> 00:17:48,320 You have hopes? 277 00:17:48,450 --> 00:17:51,410 Sure. At my age, I'd be dumb not to. 278 00:17:51,530 --> 00:17:52,740 Have you ever been in love? 279 00:17:53,580 --> 00:17:54,870 You told me you had been. 280 00:17:55,000 --> 00:17:57,870 I did not. Maybe I made it up. 281 00:17:58,000 --> 00:18:00,460 Then tell us. We won't hold it against you. 282 00:18:00,590 --> 00:18:01,880 It's not interesting. 283 00:18:02,000 --> 00:18:03,300 Yes, it is. 284 00:18:04,710 --> 00:18:07,050 We talk about it. Why won't you? 285 00:18:07,180 --> 00:18:08,890 Because I don't feel like it. 286 00:18:09,010 --> 00:18:11,930 Even if it's interesting to you, at my age it isn't. 287 00:18:12,060 --> 00:18:13,430 And at our age? 288 00:18:13,560 --> 00:18:15,520 Obviously, since you talk about it! 289 00:18:15,640 --> 00:18:17,480 Doesn't it interest you? 290 00:18:17,600 --> 00:18:19,480 Yes, I learn things. 291 00:18:19,600 --> 00:18:23,150 Then you're not being fair. We could learn from you. 292 00:18:23,270 --> 00:18:25,400 You don't need to. You know enough. 293 00:18:26,280 --> 00:18:27,900 She's putting on airs! 294 00:18:28,030 --> 00:18:30,780 Be nice, answer. Have you ever been in love? 295 00:18:31,280 --> 00:18:33,080 - Who with? - A boy. 296 00:18:33,200 --> 00:18:35,120 - Your age? - No, he was old. 297 00:18:35,250 --> 00:18:37,160 - How old? - Twelve. 298 00:18:37,290 --> 00:18:40,040 I was six. He was very old for me. 299 00:18:40,170 --> 00:18:41,330 Is that all? 300 00:18:41,460 --> 00:18:43,250 She's putting us on. 301 00:18:43,380 --> 00:18:48,420 I don't agree with any of you. Except maybe Pierre. 302 00:18:48,550 --> 00:18:50,640 Really? What do you think? 303 00:18:50,760 --> 00:18:54,930 I couldn't get all excited about someone without knowing him. 304 00:18:55,060 --> 00:18:57,020 You must know people to love them. 305 00:18:57,140 --> 00:18:59,190 - People? - She always says that. 306 00:18:59,310 --> 00:19:00,810 Boys, then. 307 00:19:00,940 --> 00:19:02,690 To love them, or be friends with them? 308 00:19:02,810 --> 00:19:04,320 Both. It's the same. 309 00:19:04,440 --> 00:19:05,610 Yes, it is. 310 00:19:05,730 --> 00:19:06,990 No, it isn't. 311 00:19:07,110 --> 00:19:10,110 Anyway, I'll never fall in love with someone I don't know. 312 00:19:10,240 --> 00:19:13,200 How do you know? What about that boy? 313 00:19:14,370 --> 00:19:15,950 Which one? The twelve-year-old? 314 00:19:16,080 --> 00:19:19,790 No, another. It doesn't count, it was like a dream. 315 00:19:19,910 --> 00:19:22,170 You're right. Love is a dream. 316 00:19:22,290 --> 00:19:23,540 Not entirely. 317 00:19:23,670 --> 00:19:25,550 Her feet are on the ground! 318 00:19:25,670 --> 00:19:28,210 You said love must be shared. 319 00:19:28,340 --> 00:19:33,550 And you want it to happen right away, at first sight. 320 00:19:33,680 --> 00:19:38,890 People's superficial aspects don't interest me. The deeper ones do. 321 00:19:39,020 --> 00:19:42,600 But you sense them underneath. 322 00:19:42,730 --> 00:19:46,020 Love is when, beneath the surface, 323 00:19:46,150 --> 00:19:49,690 you see in a flash, a person's whole depth. 324 00:19:49,820 --> 00:19:51,950 But you said one can make mistakes. 325 00:19:52,780 --> 00:19:55,870 That's true. But what can one do? 326 00:19:57,330 --> 00:20:00,460 She's seeing right into our souls there! 327 00:20:00,580 --> 00:20:04,880 No, for that I'd have to be in love. 328 00:20:05,000 --> 00:20:08,340 For the moment, you're all quite opaque. 329 00:20:08,460 --> 00:20:10,050 Even Pauline. 330 00:20:11,720 --> 00:20:13,130 Let's go dancing? 331 00:20:14,010 --> 00:20:16,010 - Where? - There's nowhere to go. 332 00:20:16,140 --> 00:20:18,140 - The Casino! - It's awful. 333 00:20:18,260 --> 00:20:20,390 Doesn't matter! 334 00:20:20,520 --> 00:20:22,270 We'll have fun together. 335 00:20:22,390 --> 00:20:23,900 I'm going home! 336 00:20:24,650 --> 00:20:26,900 Pierre, don't! 337 00:20:27,020 --> 00:20:28,860 OK, but I warned you. 338 00:21:37,220 --> 00:21:40,560 Isn't it great that we met again? 339 00:21:40,680 --> 00:21:42,600 I feel younger suddenly. 340 00:21:42,720 --> 00:21:45,180 You haven't changed in five years. 341 00:21:45,310 --> 00:21:46,640 Neither have you. 342 00:21:48,230 --> 00:21:49,440 I still love you as much. 343 00:21:49,560 --> 00:21:50,650 So do I. 344 00:21:53,280 --> 00:21:54,740 What's got into you? 345 00:21:54,860 --> 00:21:56,700 Kiss me. You used to before. 346 00:21:56,820 --> 00:21:59,370 Before? Before I got married! 347 00:21:59,490 --> 00:22:01,660 So much has happened since. 348 00:22:01,780 --> 00:22:03,580 You said you hadn't changed! 349 00:22:03,700 --> 00:22:05,460 Physically! 350 00:22:05,580 --> 00:22:08,080 If I'd loved you, I'd have married you. 351 00:22:08,210 --> 00:22:10,500 You said you'd made a mistake! 352 00:22:10,630 --> 00:22:14,590 With you it would have been a mistake, too! It's just as well. 353 00:22:14,710 --> 00:22:16,720 Come on. They'll wonder where we are. 354 00:22:16,840 --> 00:22:20,760 Wait! Listen to me. You must understand. 355 00:22:20,890 --> 00:22:23,310 If you believe in love at first sight... 356 00:22:23,430 --> 00:22:26,100 Tonight all my old love resurfaced. 357 00:22:26,230 --> 00:22:30,690 I realised no other woman made and still makes me feel like you do. 358 00:22:30,810 --> 00:22:32,070 You're drunk! 359 00:22:32,650 --> 00:22:35,860 If you're my friend, leave me alone. 360 00:22:35,990 --> 00:22:38,950 I don't want to hear about love. 361 00:22:39,070 --> 00:22:41,620 That's all you talked about all evening. 362 00:22:41,740 --> 00:22:44,240 In the abstract. 363 00:22:44,370 --> 00:22:45,950 You might as well know. 364 00:22:46,080 --> 00:22:49,620 If I ever love anyone again, it won't be you. 365 00:22:49,750 --> 00:22:50,750 I can wait. 366 00:22:50,880 --> 00:22:55,210 No, I value you as a friend, but love can't be forced. 367 00:22:55,340 --> 00:22:58,010 You may change your mind. 368 00:22:58,130 --> 00:23:00,340 Why are you so biased against me? 369 00:23:00,470 --> 00:23:03,300 Listen! Stop talking about that. 370 00:23:03,430 --> 00:23:06,220 OK. But I had to get it off my chest. 371 00:23:14,690 --> 00:23:17,400 Pauline, Pierre wants to dance with you. 372 00:23:55,770 --> 00:23:59,240 Let's go to my house. It's on the way. For a last drink. 373 00:24:00,650 --> 00:24:03,780 Let's go to my place. Pauline's tired. 374 00:24:03,910 --> 00:24:06,620 OK. I'll follow you. See you there. 375 00:24:16,040 --> 00:24:17,960 What's that? 376 00:24:18,090 --> 00:24:19,300 I haven't finished it. 377 00:24:19,420 --> 00:24:21,010 Let me see them all. 378 00:25:46,050 --> 00:25:47,260 We're late! 379 00:25:48,970 --> 00:25:50,100 Did you sleep well? 380 00:25:50,220 --> 00:25:52,430 I got up at 11:30... 381 00:25:54,850 --> 00:25:56,980 No, don't touch it. I'll show you. 382 00:25:59,860 --> 00:26:03,860 Bring the sail up very slowly. 383 00:26:03,990 --> 00:26:05,860 Careful! Stand behind me. 384 00:26:06,950 --> 00:26:08,570 Very slowly. 385 00:26:08,700 --> 00:26:13,950 Let the sail flap, cross your hand over and hold it like this. 386 00:26:14,080 --> 00:26:15,120 On the sand? 387 00:26:16,750 --> 00:26:20,000 Stand like that. I'll put my foot there. 388 00:26:20,130 --> 00:26:22,000 I lean back? 389 00:26:22,130 --> 00:26:24,420 But feel the wind filling it. 390 00:26:25,590 --> 00:26:26,800 And my arm? 391 00:26:31,720 --> 00:26:34,060 - Try again. - It's very hard. 392 00:26:40,400 --> 00:26:41,480 She's too much! 393 00:26:41,610 --> 00:26:43,400 I've seen worse! 394 00:26:47,110 --> 00:26:49,160 I've got it now. 395 00:26:49,280 --> 00:26:51,490 - It's very hard. - It's all balance. 396 00:26:51,620 --> 00:26:54,660 He doesn't know what to do. Can I show her? 397 00:26:54,790 --> 00:26:56,580 You know how? Got a board? 398 00:26:56,700 --> 00:27:00,540 I don't like those things much. I have a sailboat, in Granville. 399 00:27:01,630 --> 00:27:04,750 Your hands aren't in the right place. 400 00:27:04,880 --> 00:27:07,050 - Like that. - With your hand... 401 00:27:07,170 --> 00:27:08,470 It's really hard. 402 00:27:08,590 --> 00:27:10,470 The wind's against us. 403 00:27:10,590 --> 00:27:11,930 You been here long? 404 00:27:12,050 --> 00:27:13,180 We just arrived. 405 00:27:13,300 --> 00:27:15,640 Place your legs right. 406 00:27:15,770 --> 00:27:17,100 Is she your sister? 407 00:27:17,220 --> 00:27:19,690 My cousin. Cute, isn't she? 408 00:27:21,060 --> 00:27:22,610 Who's he? 409 00:27:22,730 --> 00:27:26,780 Pauline, watch or you'll never learn! 410 00:27:26,900 --> 00:27:28,650 Pauline, your turn. 411 00:27:29,780 --> 00:27:31,950 That's all for me. 412 00:27:32,070 --> 00:27:33,200 Coming tomorrow? 413 00:27:33,320 --> 00:27:34,370 Maybe. 414 00:27:36,830 --> 00:27:39,160 - See you later. - Stand straighter. 415 00:27:42,210 --> 00:27:43,290 Watch for the wind. 416 00:28:16,030 --> 00:28:17,830 Were you waiting? Am I late? 417 00:28:17,950 --> 00:28:20,750 I came to see you alone. 418 00:28:20,870 --> 00:28:22,870 I'd be embarrassed in front of the others. 419 00:28:23,000 --> 00:28:24,750 Then come in. 420 00:28:33,300 --> 00:28:35,050 I'm ashamed of myself. 421 00:28:36,100 --> 00:28:38,810 It never happened so fast before. 422 00:28:38,930 --> 00:28:40,850 What could be better? 423 00:28:40,980 --> 00:28:43,480 You wanted to go up in flames! 424 00:28:43,600 --> 00:28:45,310 If it was reciprocal. 425 00:28:46,560 --> 00:28:50,900 - It is. - I doubt it. 426 00:28:51,030 --> 00:28:52,900 I'm only your latest conquest. 427 00:28:53,030 --> 00:28:58,410 You see things in terms of ownership and possession. I don't. 428 00:28:58,530 --> 00:29:01,200 We spent a wonderful night together. 429 00:29:01,330 --> 00:29:04,000 Let's spend more, as many as you want. 430 00:29:07,630 --> 00:29:09,170 Why? You don't want to? 431 00:29:10,840 --> 00:29:13,630 The logistics are too complicated. 432 00:29:14,680 --> 00:29:18,100 Why? What's stopping us? 433 00:29:18,220 --> 00:29:20,220 Come to my place. 434 00:29:20,350 --> 00:29:22,350 Move in. You'll be more comfortable. 435 00:29:22,480 --> 00:29:23,480 And Pauline? 436 00:29:23,600 --> 00:29:26,270 She can come too. Marie's leaving. It's a big house. 437 00:29:26,400 --> 00:29:31,360 No, I'd be too embarrassed to tell her. 438 00:29:31,480 --> 00:29:34,360 What's wrong with her knowing? 439 00:29:34,490 --> 00:29:36,200 I'm responsible for her. 440 00:29:37,990 --> 00:29:39,280 Don't be silly. 441 00:29:40,580 --> 00:29:42,620 She needs a boyfriend. 442 00:29:44,160 --> 00:29:46,120 It's time she lost her cherry! 443 00:29:47,080 --> 00:29:48,830 All right? 444 00:29:48,960 --> 00:29:53,960 Of course not. And Pierre's acting so jealous! 445 00:29:54,090 --> 00:29:55,590 You told him? 446 00:29:55,720 --> 00:29:59,970 No, he hasn't a clue. He asked me to dinner tonight. 447 00:30:00,100 --> 00:30:01,930 Without me, of course. 448 00:30:02,060 --> 00:30:04,890 I don't mind. Will I see you later? 449 00:30:05,020 --> 00:30:07,940 No, I'm dining alone. 450 00:30:08,060 --> 00:30:10,770 I'll stay home and go to bed. I'm tired. 451 00:30:10,900 --> 00:30:13,780 Pauline needs sleep, too. We'll meet tomorrow. 452 00:30:13,900 --> 00:30:16,650 I can't tomorrow. I'm taking Marie back home. 453 00:30:16,780 --> 00:30:19,320 I won't be back until late afternoon. 454 00:30:20,320 --> 00:30:22,620 Come to my house for dinner. 455 00:30:23,990 --> 00:30:25,750 You come to my house. 456 00:30:25,870 --> 00:30:27,830 It's my turn to invite you. 457 00:30:30,080 --> 00:30:31,750 Will Pierre be there? 458 00:30:31,880 --> 00:30:35,090 I'm afraid I can't avoid that. 459 00:30:35,210 --> 00:30:38,470 I like him a lot. But he's impossible. 460 00:30:39,590 --> 00:30:41,680 It's all so complicated. 461 00:30:41,800 --> 00:30:43,260 No, it's very simple. 462 00:30:44,640 --> 00:30:48,310 Learn to live for the moment. It'll make you stronger. 463 00:30:48,440 --> 00:30:50,350 I'm so weak! 464 00:30:54,900 --> 00:30:56,070 Come on. 465 00:31:10,580 --> 00:31:11,960 How did it go? 466 00:31:29,980 --> 00:31:32,020 Pauline, come back! 467 00:32:18,320 --> 00:32:19,780 Have you had breakfast? 468 00:32:24,280 --> 00:32:27,530 Why did you pretend not to see us yesterday? 469 00:32:27,660 --> 00:32:29,950 Your Henri gets on my nerves. 470 00:32:30,080 --> 00:32:33,080 He's not mine. He's yours. You introduced us! 471 00:32:33,210 --> 00:32:35,460 He did it himself! I barely know him. 472 00:32:36,960 --> 00:32:41,720 We talked about boats one day. He knows a lot. But he's no friend. 473 00:32:41,840 --> 00:32:45,590 You can't keep him off the beach. It's as much his as yours. 474 00:32:45,720 --> 00:32:47,890 Maybe more. It's in front of his house. 475 00:32:48,010 --> 00:32:52,270 Why swim there? You have a car. We could go elsewhere. 476 00:32:52,390 --> 00:32:55,850 I like it there. I'm not avoiding anyone. 477 00:32:57,270 --> 00:32:58,440 Because... 478 00:33:00,360 --> 00:33:01,440 he's there? 479 00:33:03,990 --> 00:33:05,070 Maybe. 480 00:33:05,610 --> 00:33:09,740 When he comes, I'll leave. So you'll be alone. 481 00:33:09,870 --> 00:33:12,200 You're out of your mind! 482 00:33:12,330 --> 00:33:16,080 I don't get you. You want to be free and you see that guy! 483 00:33:16,580 --> 00:33:19,340 I'm free to see who I want. 484 00:33:19,460 --> 00:33:21,170 He's not interesting. 485 00:33:21,300 --> 00:33:23,840 You're wrong! He is! 486 00:33:25,090 --> 00:33:28,510 Since you insist. He's more interesting than you. 487 00:33:28,640 --> 00:33:32,140 I hate to say it, but in all sorts of ways. 488 00:33:33,890 --> 00:33:35,640 Compared to you, no. 489 00:33:35,770 --> 00:33:39,230 Compared to me? I'll be the judge. 490 00:33:39,360 --> 00:33:43,650 Why are you making a scene? You promised not to. 491 00:33:43,780 --> 00:33:45,990 I can stand that you don't love me, 492 00:33:46,110 --> 00:33:49,870 but that guy's just taking you for a ride! 493 00:33:49,990 --> 00:33:52,080 - He is not! - He's the one who said it. 494 00:33:52,200 --> 00:33:54,750 He takes them as they come. 495 00:33:54,870 --> 00:33:57,420 You don't mean more than another. 496 00:33:57,540 --> 00:33:58,920 Listen, 497 00:33:59,040 --> 00:34:03,010 the more you knock him, the more interesting he gets. 498 00:34:03,130 --> 00:34:06,380 So let's drop this, and stay friends, OK? 499 00:34:11,220 --> 00:34:13,930 I say it as a friend, watch out for him. 500 00:34:16,140 --> 00:34:19,560 Maybe he's dangerous, but danger fascinates me. 501 00:34:19,690 --> 00:34:21,150 Don't say that! 502 00:34:21,270 --> 00:34:25,780 It's too bad you're not my friend. If you were, you could help me. 503 00:34:25,900 --> 00:34:26,950 Help you how? 504 00:34:27,070 --> 00:34:29,950 To resist this fascination. 505 00:34:30,070 --> 00:34:32,160 Your jealousy makes things worse. 506 00:34:32,280 --> 00:34:37,540 You once could've prevented me from marrying a man I didn't love. 507 00:34:37,660 --> 00:34:39,540 You'd already dropped me! 508 00:34:39,670 --> 00:34:41,090 Because you were so jealous. 509 00:34:41,210 --> 00:34:43,840 If you weren't so jealous, and had a girlfriend... 510 00:34:43,960 --> 00:34:47,260 I live alone. I can still be your friend. 511 00:34:47,380 --> 00:34:49,050 Go after Pauline. 512 00:34:50,090 --> 00:34:51,350 I mean it! 513 00:34:51,470 --> 00:34:52,850 She's just a kid! 514 00:34:52,970 --> 00:34:54,890 You're teaching her windsurfing. Why not love? 515 00:34:55,020 --> 00:34:56,980 I hope you're joking. 516 00:34:57,980 --> 00:35:01,400 Anyway, I don't stand a chance. She only likes guys her age. 517 00:35:01,520 --> 00:35:04,320 Boys her age are stupid and brutal. 518 00:35:04,440 --> 00:35:06,690 You'd do her a lot of good. 519 00:35:07,900 --> 00:35:09,660 I'm not that dedicated. 520 00:35:39,310 --> 00:35:42,100 - Are you alone? - They're out there. 521 00:35:43,730 --> 00:35:45,230 Are they going far? 522 00:35:45,360 --> 00:35:47,900 She's a great swimmer. She can go for miles. 523 00:35:48,030 --> 00:35:51,610 - And you? - I did OK as a junior at 25 yards! 524 00:35:51,740 --> 00:35:53,740 - Want to swim? - Not right now. 525 00:35:53,870 --> 00:35:55,160 Then let's sit down. 526 00:36:04,590 --> 00:36:06,960 - Did you think I'd come? - And you? 527 00:36:07,090 --> 00:36:08,590 I knew you came here. 528 00:36:09,670 --> 00:36:11,380 You came for me? 529 00:36:11,510 --> 00:36:13,680 I wouldn't walk five miles just to swim! 530 00:36:13,800 --> 00:36:15,260 Maybe to see Marion. 531 00:36:15,390 --> 00:36:18,020 - Are you crazy? - Admit you like her. 532 00:36:18,140 --> 00:36:21,940 Sure, who wouldn't? But she's not exactly my type. 533 00:36:22,060 --> 00:36:25,440 I like more natural girls. 534 00:36:25,560 --> 00:36:27,270 Was that guy her boyfriend? 535 00:36:28,110 --> 00:36:29,150 Her brother? 536 00:36:29,280 --> 00:36:31,650 - Think so? - I don't know. 537 00:36:31,780 --> 00:36:34,740 They look a bit alike. Anyway... 538 00:36:34,870 --> 00:36:36,700 He's a friend. 539 00:36:36,830 --> 00:36:40,750 She's married, but getting divorced. It's your big chance! 540 00:36:40,870 --> 00:36:42,460 That chick's not for me! 541 00:36:42,580 --> 00:36:45,290 - Do you have a girlfriend? - In Paris. 542 00:36:45,420 --> 00:36:48,300 I was seeing a girl here, but we had a fight. 543 00:36:52,760 --> 00:36:54,510 - You got a guy? - Loads! 544 00:36:54,640 --> 00:36:57,640 - So there's room for one more! - Won't be you! 545 00:36:57,760 --> 00:37:00,640 - Who said I applied? - I don't like to be touched. 546 00:37:00,770 --> 00:37:02,480 - And all those guys? - They don't dare. 547 00:37:02,600 --> 00:37:05,230 - They're not boyfriends. - Let's go for a swim. 548 00:37:11,190 --> 00:37:13,650 Pauline! Come here! 549 00:37:25,750 --> 00:37:26,960 Gone swimming yet? 550 00:37:27,080 --> 00:37:28,500 We were just going. 551 00:37:28,630 --> 00:37:31,210 I'd go with you, but I have to go home. 552 00:37:31,340 --> 00:37:34,470 I was in Rennes. My car's in the garage. 553 00:37:34,590 --> 00:37:36,800 - Marion not here? - She's with Pierre. 554 00:37:38,050 --> 00:37:39,930 Out there. See? 555 00:37:40,060 --> 00:37:41,930 - Where? - There. 556 00:37:43,890 --> 00:37:46,350 Ah, yes! Amazing! 557 00:37:47,310 --> 00:37:50,110 We were supposed to meet at six, but I got back early. 558 00:37:51,730 --> 00:37:53,940 I bought this on the way. 559 00:37:54,070 --> 00:37:57,200 I had the tune in my head. Remember, at the casino, 560 00:37:57,320 --> 00:37:59,870 they'd destroyed it. Do you know it? 561 00:38:01,830 --> 00:38:04,330 I'm going home. If you want, come hear it. 562 00:38:59,220 --> 00:39:01,470 Go on. Don't worry about me. 563 00:39:01,600 --> 00:39:04,560 I have to stop by the post office. I'll be back. 564 00:39:05,220 --> 00:39:08,060 If you leave, push the door shut. 565 00:39:08,190 --> 00:39:10,690 There's nothing to steal, anyway. Bye. 566 00:39:17,740 --> 00:39:20,070 I like that guy. Is he your cousin, too? 567 00:39:20,200 --> 00:39:21,820 No, we met the other day. 568 00:39:21,950 --> 00:39:24,240 - He picked you up? - He's a pal of Pierre's. 569 00:39:24,370 --> 00:39:26,160 Isn't he your cousin's boyfriend? 570 00:39:26,290 --> 00:39:29,000 She only met him two days ago! 571 00:39:29,120 --> 00:39:32,290 He's more likely to get her than the other guy. 572 00:39:32,420 --> 00:39:36,090 I'm for Pierre. He's younger and more handsome. 573 00:39:36,210 --> 00:39:38,090 Marion and he are great together. 574 00:39:38,220 --> 00:39:40,800 That guy's going to get her. Want to bet? 575 00:39:40,930 --> 00:39:43,510 Anyway, you won't get her. 576 00:40:07,950 --> 00:40:09,410 - Hi there! - How's tricks? 577 00:40:09,540 --> 00:40:14,040 OK. Give me some peanuts. 578 00:40:14,170 --> 00:40:17,000 Here. Haven't seen you in a while. 579 00:40:17,130 --> 00:40:20,260 I was away. At my brother's wedding in St. Lo. 580 00:40:20,380 --> 00:40:22,260 - I may not stick around. - Why? 581 00:40:22,380 --> 00:40:25,140 August was booming, but now I'm bored. 582 00:40:25,260 --> 00:40:28,350 - You're not going swimming? - Alone? Let's go together. 583 00:40:28,470 --> 00:40:31,100 I have to mail this letter. I'm busy later. 584 00:40:31,230 --> 00:40:33,940 - Tomorrow morning? - I'm not here mornings. 585 00:40:34,060 --> 00:40:35,770 So we'll do it another day. 586 00:41:32,870 --> 00:41:35,370 Henri, I was looking for you. 587 00:41:35,500 --> 00:41:38,040 At my place? You should've waited. 588 00:41:38,170 --> 00:41:41,670 No. Do you know what's happening at your place right now? 589 00:41:41,800 --> 00:41:43,300 What? They're dancing. 590 00:41:43,420 --> 00:41:46,050 Dancing? They're in bed! 591 00:41:46,180 --> 00:41:48,300 I don't believe it! What did you say? 592 00:41:48,430 --> 00:41:51,260 I was so taken aback, I was speechless. 593 00:41:51,390 --> 00:41:54,100 - Fine. Leave them alone. - Really! 594 00:41:54,230 --> 00:41:58,360 - Upset because of her parents? - No, just myself. 595 00:41:58,480 --> 00:42:02,610 She shouldn't be picking up idiots on the beach. 596 00:42:02,730 --> 00:42:05,400 But she won't listen to me. 597 00:42:05,530 --> 00:42:08,110 He's no idiot. They're great together. 598 00:42:10,620 --> 00:42:12,790 That girl's funny. 599 00:42:12,910 --> 00:42:15,960 - Candy apple? - No, thanks. 600 00:42:16,080 --> 00:42:19,420 - Then let's go. - No, not while they're still there. 601 00:42:19,540 --> 00:42:23,590 Here they come. They didn't have time to do much! 602 00:42:32,720 --> 00:42:33,770 See you later. 603 00:42:50,240 --> 00:42:54,330 Wouldn't it be simpler if you moved in? 604 00:42:54,450 --> 00:42:58,670 No, I have to watch Pauline. 605 00:42:58,790 --> 00:43:02,670 I don't want her to bring just anyone home. 606 00:43:02,790 --> 00:43:05,960 At my place I can throw them out. 607 00:43:06,090 --> 00:43:09,680 It's better if you come to my house. 608 00:43:09,800 --> 00:43:10,890 For dinner? 609 00:43:15,390 --> 00:43:18,600 Do you mind if I leave at 6 a.m.? 610 00:43:18,730 --> 00:43:20,810 It's the best time to work. 611 00:43:20,940 --> 00:43:23,270 And that way your little cousin won't know. 612 00:43:24,690 --> 00:43:26,860 I think she already does. 613 00:43:26,990 --> 00:43:28,030 I'm glad. 614 00:43:29,240 --> 00:43:31,200 The embarrassing thing is telling her... 615 00:43:32,820 --> 00:43:33,910 Wait... 616 00:43:38,870 --> 00:43:41,960 Are you coming with us tomorrow, to Mont St. Michel? 617 00:43:42,080 --> 00:43:44,920 Mont St. Michel? Tomorrow? You're joking! 618 00:43:45,050 --> 00:43:46,710 Pauline wants to see it. 619 00:43:47,760 --> 00:43:51,800 She needs something to tell her parents when she gets back. 620 00:43:51,930 --> 00:43:54,260 Besides her amorous escapades! 621 00:43:55,720 --> 00:43:59,810 No. Tourists bring out the murderer in me! 622 00:44:00,980 --> 00:44:04,690 And your little cousin doesn't seem too fond of me. 623 00:44:07,280 --> 00:44:08,530 I think... 624 00:44:09,530 --> 00:44:12,360 she wanted me to fall in love with Pierre. 625 00:44:59,660 --> 00:45:00,700 Come here! 626 00:45:20,180 --> 00:45:22,390 The girls went to Mont St. Michel. 627 00:45:22,520 --> 00:45:25,480 I just stopped by in case they hadn't. 628 00:45:25,600 --> 00:45:28,980 I was going sailing, but it was put off till tomorrow. 629 00:45:29,110 --> 00:45:30,610 Come for a swim with us. 630 00:45:30,730 --> 00:45:32,650 OK. I'm coming. 631 00:47:08,160 --> 00:47:09,290 Do you like it? 632 00:47:11,210 --> 00:47:12,420 Come on. 633 00:48:21,450 --> 00:48:22,910 Hey! The girl's coming! 634 00:48:28,240 --> 00:48:30,330 Tell her to hide! Hurry! 635 00:48:33,540 --> 00:48:37,090 Forgive me, I saw the TV on, so I came up. 636 00:48:37,210 --> 00:48:40,970 Good. I went swimming. It's chilly today. Let's go down. 637 00:48:41,090 --> 00:48:43,220 In that wet towel? 638 00:48:43,340 --> 00:48:46,180 Right. I'll change. Wait downstairs? 639 00:48:52,770 --> 00:48:54,850 We're disturbing someone. 640 00:48:54,980 --> 00:48:57,110 Someone? 641 00:48:57,230 --> 00:48:59,360 Too bad for them if you know. 642 00:49:02,070 --> 00:49:04,700 Hurry up! I want to get dressed. 643 00:49:22,920 --> 00:49:25,760 Now you lend your bed? 644 00:49:25,890 --> 00:49:27,470 I lend nothing. 645 00:49:28,050 --> 00:49:31,350 I was on the phone and they snuck up. 646 00:49:31,470 --> 00:49:33,640 I was chasing them out when you came. 647 00:49:34,810 --> 00:49:38,560 I was right to be wary of that kid. 648 00:49:39,690 --> 00:49:40,780 Where's Pauline? 649 00:49:42,110 --> 00:49:46,490 Luckily, at home. Resting. 650 00:49:47,780 --> 00:49:50,280 Better not tell her. Right? 651 00:49:53,500 --> 00:49:56,370 If that boy tries to see her again, I will! 652 00:49:59,880 --> 00:50:01,550 Don't upset her for nothing. 653 00:50:24,860 --> 00:50:26,530 I hope I'm not disturbing you? 654 00:50:28,360 --> 00:50:30,950 I came now, since I can't come evenings. 655 00:50:31,990 --> 00:50:33,620 Why not say you won't come! 656 00:50:33,750 --> 00:50:38,250 No, I can't. It's physical. That guy literally repels me. 657 00:50:39,710 --> 00:50:43,000 Well, he attracts me. 658 00:50:44,010 --> 00:50:47,260 I loathe him. Do you know what he reminds me of? 659 00:50:47,380 --> 00:50:48,510 A snake. 660 00:50:50,930 --> 00:50:54,770 I'm more like a snake, with my serpentine figure! 661 00:50:54,890 --> 00:50:59,810 I mean he's not attractive, he just has you under a spell. 662 00:50:59,940 --> 00:51:02,770 No, I've bewitched him. 663 00:51:06,940 --> 00:51:08,280 Has he scored? 664 00:51:08,400 --> 00:51:11,410 - What an ugly word! - Not the word, the act! 665 00:51:11,530 --> 00:51:13,240 Pierre, please! 666 00:51:16,120 --> 00:51:17,790 The answer is yes! 667 00:51:20,330 --> 00:51:23,290 Why go so far to get what you have right here? 668 00:51:26,420 --> 00:51:28,340 I feel so close to you. 669 00:51:29,380 --> 00:51:31,470 Too close! 670 00:51:31,590 --> 00:51:36,430 I don't want someone like me, but someone who complements me. 671 00:51:36,560 --> 00:51:39,020 You're perfect. You don't need anyone. 672 00:51:40,310 --> 00:51:42,190 Everyone does. 673 00:51:42,310 --> 00:51:46,940 Love is what allows us to fulfil ourselves. 674 00:51:47,070 --> 00:51:51,990 Love? Sleeping with a guy you'll never see again? That's love? 675 00:51:52,120 --> 00:51:54,490 We'll see each other again. 676 00:51:54,620 --> 00:51:57,910 People in love can go anywhere on earth in two days. 677 00:51:58,040 --> 00:52:00,750 I'll go see him, or he'll come see me. 678 00:52:00,870 --> 00:52:03,130 I'm not crazy. 679 00:52:03,250 --> 00:52:07,840 I was crazy when I lived with a guy who followed me like a dog. 680 00:52:07,960 --> 00:52:09,470 You're like a nice dog, too. 681 00:52:09,590 --> 00:52:11,130 Don't be too sure. 682 00:52:12,390 --> 00:52:14,260 If Henri gets away from me... 683 00:52:16,220 --> 00:52:17,640 No matter! 684 00:52:19,270 --> 00:52:22,520 I'll dream of him while we're apart, 685 00:52:22,650 --> 00:52:24,770 and enjoy being with him even more. 686 00:52:24,900 --> 00:52:27,230 Better a few intense moments with him, 687 00:52:27,360 --> 00:52:30,240 than sharing a comfortable life like yours. 688 00:52:30,360 --> 00:52:32,660 I need to feel exalted. 689 00:52:32,780 --> 00:52:36,950 Exalt yourself alone, with your calling. 690 00:52:37,080 --> 00:52:41,290 - Calling? - Your work! 691 00:52:41,410 --> 00:52:43,790 It's in Paris, not the South Seas. 692 00:52:45,750 --> 00:52:49,090 You're a flower that only blooms on home soil. 693 00:52:51,010 --> 00:52:54,090 Next you'll accuse me of betraying France! 694 00:52:54,220 --> 00:52:56,470 The things jealousy makes you say! 695 00:52:57,260 --> 00:53:00,140 You're into dime-store exoticism! 696 00:53:00,270 --> 00:53:04,900 Enough of him! He's forgotten you. It's your attitude I deplore. 697 00:53:05,020 --> 00:53:09,320 Attitude! I don't have an attitude. I love a specific man. 698 00:53:09,440 --> 00:53:12,360 - You don't! - I love him and he loves me. 699 00:53:12,490 --> 00:53:14,740 - No, he does not love you! - You don't know! 700 00:53:15,320 --> 00:53:17,910 - No, you can't know. - I tell you I do... 701 00:53:18,030 --> 00:53:19,540 And I can prove it! 702 00:53:19,660 --> 00:53:24,290 Visual, physical proof! If only I'd had a camera... 703 00:53:25,370 --> 00:53:28,460 What do you mean? When? 704 00:53:28,590 --> 00:53:31,760 Yesterday, at his place, while you were away. 705 00:53:31,880 --> 00:53:34,930 He was with the girl who sells candy. 706 00:53:35,050 --> 00:53:36,300 You saw them? 707 00:53:37,550 --> 00:53:40,720 I was passing behind his villa. 708 00:53:40,850 --> 00:53:42,980 She was naked in his room. 709 00:53:43,890 --> 00:53:45,350 Was he there too? 710 00:53:45,480 --> 00:53:47,690 I doubt she was alone! 711 00:53:49,900 --> 00:53:55,030 - Think I'm making it up? - No, you're not. 712 00:53:55,150 --> 00:53:57,240 It's quite true. Because I was there. 713 00:53:58,950 --> 00:53:59,910 What? 714 00:54:00,030 --> 00:54:03,790 Luckily, I stopped by Henri's place on my way home. 715 00:54:03,910 --> 00:54:06,580 The girl was there, but with Sylvain. 716 00:54:10,590 --> 00:54:12,760 So he lends out his room? 717 00:54:12,880 --> 00:54:16,010 No, we had to chase them out. I... We went up, 718 00:54:16,130 --> 00:54:18,970 and they hid in the bathroom. 719 00:54:19,100 --> 00:54:22,850 - Was Pauline there? - No, she was home. 720 00:54:22,970 --> 00:54:26,270 - Did you tell her? - It's better not to. 721 00:54:26,390 --> 00:54:30,560 If you'd made a play for her, this wouldn't have happened! 722 00:54:30,690 --> 00:54:34,490 If you both went for more interesting guys, it wouldn't either. 723 00:54:34,610 --> 00:54:36,950 You both like guys who don't care. 724 00:54:37,070 --> 00:54:38,490 Henri cares! 725 00:54:38,610 --> 00:54:41,490 See where your snooping leads. Just stop it. 726 00:54:41,620 --> 00:54:44,500 I have nothing more to say. 727 00:54:44,620 --> 00:54:47,080 I'd sworn not to see you again. I'm leaving. 728 00:54:52,750 --> 00:54:55,840 Listen, Pierre. You're incredible! 729 00:54:55,970 --> 00:54:59,180 You want to tell people what to feel! 730 00:54:59,300 --> 00:55:02,680 I'd like you so much if you weren't so jealous. 731 00:55:02,810 --> 00:55:04,220 Well I am. 732 00:55:05,680 --> 00:55:07,100 I am because... 733 00:55:08,270 --> 00:55:10,900 Because I love you. 734 00:55:11,020 --> 00:55:12,940 To hell with it. I'm off. 735 00:55:16,240 --> 00:55:18,200 You're leaving? 736 00:55:18,320 --> 00:55:21,570 Take Pauline. She wants to go to the beach. 737 00:55:21,700 --> 00:55:24,330 So you can be with him! Go on! 738 00:55:24,450 --> 00:55:27,410 But don't say I'm curtailing your freedom. 739 00:55:27,540 --> 00:55:29,790 Pauline, you coming? 740 00:55:31,710 --> 00:55:34,210 Believe me, she likes you. 741 00:55:34,340 --> 00:55:37,090 A lot more than you think. 742 00:55:56,480 --> 00:55:58,650 There! 743 00:55:58,780 --> 00:56:02,030 Perfect! Lean back against you. 744 00:56:03,410 --> 00:56:07,410 That's it. Perfect. You can feel the wind, right? 745 00:56:07,540 --> 00:56:09,910 Let's stop there. We'll do some more later. 746 00:56:10,040 --> 00:56:12,380 We'll get a bite to eat, OK? 747 00:56:13,420 --> 00:56:15,540 There. You're not cold? 748 00:56:16,380 --> 00:56:17,590 You don't want this? 749 00:56:25,300 --> 00:56:26,510 Hi! 750 00:56:29,140 --> 00:56:31,850 - Have you seen Sylvain today? - No, I haven't. 751 00:56:31,980 --> 00:56:34,440 - Thanks, bye. - That's OK. Bye. 752 00:56:35,440 --> 00:56:37,020 If he was here, you'd see him. 753 00:56:38,570 --> 00:56:42,070 It's strange. He told me he'd be here today for sure. 754 00:56:42,200 --> 00:56:43,240 When did he say it? 755 00:56:43,360 --> 00:56:45,120 Two days ago. Yesterday, 756 00:56:45,240 --> 00:56:48,200 I was at Mont St. Michel, he was sailing. 757 00:56:48,330 --> 00:56:50,830 The day's not over. we'll borrow a dinghy. 758 00:56:50,960 --> 00:56:54,130 - Look! The sea's lovely. - I don't want to. 759 00:56:54,250 --> 00:56:55,580 What is it? 760 00:56:55,710 --> 00:56:59,670 Don't cry just because some creep stood you up! 761 00:56:59,800 --> 00:57:04,590 He's not like that. You don't know him, and he's done you no harm! 762 00:57:04,720 --> 00:57:05,850 Let's buy candy. 763 00:57:14,520 --> 00:57:17,440 - Want something? - Some peanuts. 764 00:57:17,570 --> 00:57:20,280 - How much? - Five francs. 765 00:57:20,400 --> 00:57:22,110 I have the exact amount! 766 00:57:23,150 --> 00:57:26,950 Listen... You haven't seen Sylvain? 767 00:57:27,070 --> 00:57:32,290 Sylvain? I haven't seen anyone. I just got here. See you! 768 00:57:34,120 --> 00:57:37,960 Why ask her? She doesn't know him. She'd say anything. 769 00:57:38,090 --> 00:57:39,880 One never knows. 770 00:57:40,000 --> 00:57:41,300 You're acting weird... 771 00:57:42,630 --> 00:57:43,760 You're making fun of me. 772 00:57:43,880 --> 00:57:47,550 No, I'm not. I was just trying to help. 773 00:57:47,680 --> 00:57:49,350 Something's going on. 774 00:57:49,470 --> 00:57:52,020 What did you all tell him, to keep him away? 775 00:57:52,140 --> 00:57:56,560 - I never spoke to him. - Not you, Marion or Henri. 776 00:57:56,690 --> 00:57:58,650 You're imagining things. 777 00:57:58,770 --> 00:58:01,480 She'd do it. She's turned you against him. 778 00:58:01,610 --> 00:58:04,150 That won't stop me from seeing him. 779 00:58:04,280 --> 00:58:06,450 She didn't say a word. 780 00:58:06,570 --> 00:58:07,950 All right, she did. 781 00:58:08,070 --> 00:58:12,700 OK, you asked for it. I have nothing against him. I don't know him, 782 00:58:12,830 --> 00:58:17,080 but my advice is to watch out for guys who cruise around 783 00:58:17,210 --> 00:58:20,210 picking up girls on every beach. 784 00:58:20,340 --> 00:58:22,420 - He's not like that! - How do you know? 785 00:58:22,550 --> 00:58:26,180 And what do you know? Anyway, goodbye! 786 00:58:26,300 --> 00:58:28,010 Listen, Pauline! 787 00:58:28,140 --> 00:58:31,310 Let go! I don't want to hear you say nasty things. 788 00:58:31,430 --> 00:58:34,980 Thanks for the windsurfing lessons. I'll learn later. 789 00:58:35,100 --> 00:58:36,940 - Come on, let's go eat. - I'm not hungry. 790 00:58:41,110 --> 00:58:43,070 Why do you all criticise me? 791 00:58:43,190 --> 00:58:46,700 I could criticise you, Marion, Henri, too... 792 00:58:46,820 --> 00:58:49,570 Marion doesn't want you seeing shady types. 793 00:58:49,700 --> 00:58:53,870 She sees a few herself. Henri's very shady. So are you. 794 00:58:53,990 --> 00:58:57,670 You're all shady and tricky. Sylvain is on the level. 795 00:58:57,790 --> 00:59:01,540 - On the level? - Yes, and you're a dirty hypocrite! 796 00:59:04,510 --> 00:59:06,590 What if he was with another girl? 797 00:59:06,720 --> 00:59:09,090 Go ahead, invent some more! 798 00:59:09,640 --> 00:59:13,470 - When? Now? - Yesterday. 799 00:59:13,600 --> 00:59:17,060 I didn't want to tell you, but you're being had. 800 00:59:17,180 --> 00:59:20,190 Ask Marion what he was doing with the candy girl. 801 00:59:21,190 --> 00:59:25,440 - He was sailing. - He was taking you for a ride! 802 00:59:27,190 --> 00:59:30,160 - Ask Marion. - Let's go. 803 00:59:30,280 --> 00:59:32,740 Not now. We'll disturb her! 804 00:59:50,220 --> 00:59:51,470 Sorry to bother you, 805 00:59:52,550 --> 00:59:54,930 but I've been called a liar. 806 00:59:55,060 --> 00:59:58,100 - He says such vile things. - Only what I was told. 807 00:59:58,230 --> 01:00:00,480 What? You didn't tell her... 808 01:00:00,600 --> 01:00:03,110 It's not true? You didn't say that? 809 01:00:04,650 --> 01:00:08,360 If I told you, it's because I thought you could be discreet. 810 01:00:12,490 --> 01:00:13,660 Forgive me. 811 01:00:15,370 --> 01:00:18,540 I didn't want to hurt you. But you've been had. 812 01:00:18,660 --> 01:00:20,710 You're old enough to know the truth. 813 01:00:30,220 --> 01:00:32,590 Why did you tell that story? 814 01:00:32,720 --> 01:00:34,930 Especially to a gossip! 815 01:00:36,140 --> 01:00:40,390 I didn't tell him. He saw the girl. He was spying. 816 01:00:40,520 --> 01:00:43,600 That's not true! I wasn't spying. I passed by. 817 01:00:43,730 --> 01:00:44,860 Sure! 818 01:00:53,110 --> 01:00:56,660 Listen to me. Nothing happened. 819 01:00:56,780 --> 01:00:59,290 He really cares about you. 820 01:00:59,410 --> 01:01:02,750 Nothing happened between them. I swear. 821 01:01:02,870 --> 01:01:06,710 She threw herself at him, dragged him into the bathroom. 822 01:01:07,880 --> 01:01:12,170 It's a pity Sylvain isn't here. His sailing trip was changed to today. 823 01:01:13,470 --> 01:01:16,470 He had no way of telling you. It's too bad I didn't see you. 824 01:01:26,980 --> 01:01:29,610 Why don't you mind your own business! 825 01:01:29,730 --> 01:01:31,150 See what you've done? 826 01:01:51,090 --> 01:01:54,430 - Did she find that guy? - Do you care? 827 01:01:54,550 --> 01:01:58,010 You asked me where he was. I don't give a hoot! 828 01:01:58,140 --> 01:02:01,060 The kid was worried. They had a date. 829 01:02:01,180 --> 01:02:04,560 Shouldn't worry about guys. Is she his sweetheart? 830 01:02:04,690 --> 01:02:08,230 - You didn't know? - I don't know him. Well, vaguely. 831 01:02:08,360 --> 01:02:11,070 - Vaguely? - What are you saying? 832 01:02:11,190 --> 01:02:13,610 No, nothing. 833 01:02:13,740 --> 01:02:18,950 - Do you know Henri? - His buddy? Maybe. You a cop? 834 01:02:19,070 --> 01:02:21,830 His fiancée says she caught you with him. 835 01:02:21,950 --> 01:02:24,540 With Henri or Sylvain? 836 01:02:24,660 --> 01:02:28,750 - Sylvain. That's what she said. - I don't care what she says. 837 01:02:30,380 --> 01:02:33,210 - So it's true? - Who cares! Only the truth hurts. 838 01:02:33,340 --> 01:02:34,510 Then it's a lie? 839 01:02:34,630 --> 01:02:37,470 None of your business. I don't know you. 840 01:02:37,590 --> 01:02:42,390 Anyone who gossips about me, I'll get my fiancé to beat him up. 841 01:02:42,510 --> 01:02:46,060 I've got a fiancé, two even! One here and one in America. 842 01:02:46,190 --> 01:02:48,350 They don't let people badmouth me! 843 01:02:48,480 --> 01:02:50,690 But they let you chase guys? 844 01:02:50,810 --> 01:02:53,230 Me, chase guys? You nuts? 845 01:02:53,360 --> 01:02:58,740 I can have as many guys as I want! But I only like them real handsome. 846 01:02:58,860 --> 01:03:00,370 Then you like Henri? 847 01:03:02,410 --> 01:03:06,000 He's not bad. But I never chased him or anyone else. 848 01:03:06,120 --> 01:03:08,460 The girl heard you were with her guy. 849 01:03:08,580 --> 01:03:12,250 Who the hell told her that? The blonde? 850 01:03:12,380 --> 01:03:15,210 Yes. Is it true or false? 851 01:03:15,340 --> 01:03:18,720 False, of course. Can you see me with that little kid? 852 01:03:18,840 --> 01:03:20,680 So you were with Henri? 853 01:03:20,800 --> 01:03:24,470 Quit prying! That chick made it up! I wasn't with anyone! 854 01:03:24,600 --> 01:03:29,140 - Who were you with in Henri's room? - I never was in his room! 855 01:03:29,270 --> 01:03:31,480 - Who told you? - Who were you with? 856 01:03:31,610 --> 01:03:35,280 Who told you? The girl? How could she know? 857 01:03:35,400 --> 01:03:38,490 I was behind the house. I saw you. 858 01:03:38,610 --> 01:03:42,410 Bunch of cops! Maybe I was with Henri. So what? 859 01:03:42,530 --> 01:03:44,450 Do you have to broadcast it? 860 01:03:44,580 --> 01:03:49,080 Think of that poor girl. I don't want to upset her. 861 01:03:49,210 --> 01:03:53,920 So he told you to go into the bathroom and pretend you were together. 862 01:03:54,040 --> 01:03:56,670 He said nothing. I went in there. 863 01:03:56,800 --> 01:04:00,510 So I wouldn't get caught in bed. I hate that! 864 01:04:00,630 --> 01:04:01,890 And Sylvain? 865 01:04:02,010 --> 01:04:04,140 He pushed him in. I didn't know why. 866 01:04:04,260 --> 01:04:07,680 Now I get it! She saw us through the door. 867 01:04:07,810 --> 01:04:10,770 What could we say? I was ashamed. I was blushing. 868 01:04:10,890 --> 01:04:15,190 I was only wearing a towel, my swimsuit was drying downstairs. 869 01:04:15,320 --> 01:04:19,650 So he got off scot free! I don't like doing that kind of favour! 870 01:04:19,780 --> 01:04:22,870 I don't like being used. Is she your sister? 871 01:04:22,990 --> 01:04:25,780 Who? Marion? Well, yes. 872 01:04:25,910 --> 01:04:28,250 I thought so. You won't tell her? 873 01:04:28,370 --> 01:04:32,540 No. But I'll tell the young girl. 874 01:04:32,670 --> 01:04:34,920 Her guy will tell her. She your sister too? 875 01:04:35,040 --> 01:04:38,090 No, a cousin... My cousin, that is. 876 01:04:38,210 --> 01:04:41,840 It's none of my business, but I'd say they keep bad company. 877 01:04:41,970 --> 01:04:44,390 They're cute, especially the older one. 878 01:04:44,510 --> 01:04:48,180 Too bad you're her brother. You'd make a nice couple. 879 01:04:48,310 --> 01:04:50,730 - Are you free tonight? - Tonight? 880 01:04:50,850 --> 01:04:53,400 It's my last day. I want to celebrate. 881 01:04:53,520 --> 01:04:57,400 All my pals have left, except my fiancé. But I see too much of him. 882 01:04:57,520 --> 01:04:59,740 - No thanks, I can't. - On me! I have money... 883 01:04:59,860 --> 01:05:02,150 - No, really... - Cos I'm a peddler? 884 01:05:02,280 --> 01:05:05,160 You're crazy! Tonight.... I'm... 885 01:05:05,280 --> 01:05:06,620 ...invited to my cousin's. 886 01:05:06,740 --> 01:05:09,580 Too bad. I'll find someone. Have a nice time. 887 01:05:15,210 --> 01:05:18,880 - Have you seen Pauline? - I think she's at Henri's. 888 01:05:53,290 --> 01:05:56,580 - It's not the time to explain... - I've nothing to explain. 889 01:05:56,710 --> 01:06:00,050 What did you tell them? We shut up and you talk! 890 01:06:00,170 --> 01:06:03,260 - I didn't say anything! - Then your chick did? 891 01:06:06,130 --> 01:06:08,600 - Pierre did. - That guy? 892 01:06:08,720 --> 01:06:10,470 What does he know? 893 01:06:10,600 --> 01:06:14,140 He was behind the wall, spying. He saw her in my room. 894 01:06:14,270 --> 01:06:17,350 He saw her with you, not with me! 895 01:06:17,480 --> 01:06:21,070 He only saw her. Which suits me fine. 896 01:06:21,190 --> 01:06:23,570 Not me! I won't take the rap! 897 01:06:24,950 --> 01:06:28,910 I told Pauline the girl hustled you, and you turned her down. 898 01:06:29,030 --> 01:06:32,540 You bet you did! You're a real bastard! 899 01:06:33,290 --> 01:06:37,250 We're young, so you use us to get what you want. 900 01:06:37,370 --> 01:06:39,540 That's disgusting! 901 01:06:41,170 --> 01:06:42,800 Where do they live? 902 01:06:42,920 --> 01:06:46,760 You don't know? Three miles up in the hills. 903 01:06:46,880 --> 01:06:50,140 - Go ahead! Be my guest! - Where exactly? 904 01:06:50,260 --> 01:06:54,430 Well, I know how to get there by car. Let's see... 905 01:06:54,560 --> 01:06:58,850 I'm warning you, by tomorrow, Pauline and Marion will know it all. 906 01:07:00,480 --> 01:07:02,820 Tomorrow's different. 907 01:07:02,940 --> 01:07:05,150 Some things one must break gently. 908 01:07:05,280 --> 01:07:07,530 Did he break it gently to Pauline? 909 01:07:07,650 --> 01:07:10,870 Just because one girl's crying, why make both cry? 910 01:07:10,990 --> 01:07:14,750 But the wrong one's crying! 911 01:07:14,870 --> 01:07:17,460 It doesn't matter. 912 01:07:17,580 --> 01:07:19,790 I really don't get you! 913 01:07:19,920 --> 01:07:24,630 You've got a fabulous girl and you mess around with that bimbo? 914 01:07:24,760 --> 01:07:29,340 I guess I'm not prejudiced. And that bimbo is a real turn-on. 915 01:07:29,470 --> 01:07:31,140 Maybe to old guys! 916 01:07:31,260 --> 01:07:33,560 Thanks. OK, so I'm old. 917 01:07:33,680 --> 01:07:37,600 Listen, all my life I've loved and been loved. Now I'm fed up. 918 01:07:37,730 --> 01:07:41,900 I'm resting. I'm through with passion. Marion annoys me. 919 01:07:42,020 --> 01:07:43,110 Then don't chase her. 920 01:07:43,230 --> 01:07:47,150 She's chasing me! And one can't pass up a girl like her! 921 01:07:47,280 --> 01:07:49,240 You don't give a damn? 922 01:07:51,620 --> 01:07:56,750 No, I like her, I'm even fond of her. 923 01:07:56,870 --> 01:07:58,710 But I hate making people cry. 924 01:08:01,790 --> 01:08:05,840 In fact, I'm too nice. It really gets me into trouble. 925 01:08:16,430 --> 01:08:18,600 I hate seeing you so sad. 926 01:08:19,680 --> 01:08:22,690 I shouldn't have told Pierre. 927 01:08:22,810 --> 01:08:25,820 I'd rather know. And, I'm not that sad. 928 01:08:25,940 --> 01:08:28,610 I liked Sylvain, but I wasn't really in love. 929 01:08:28,740 --> 01:08:31,030 I didn't like him. 930 01:08:31,150 --> 01:08:34,030 - To each his own. - You took the first comer. 931 01:08:34,160 --> 01:08:35,370 What about you? 932 01:08:38,620 --> 01:08:41,120 Let's not argue... 933 01:08:41,250 --> 01:08:46,340 But you could have done better, even here. 934 01:08:46,460 --> 01:08:50,130 To get some experience. Do you know who I mean? 935 01:08:52,550 --> 01:08:55,760 - He's old! - He's young and handsome. 936 01:08:55,890 --> 01:08:59,520 Some girls my age like adults. I don't. 937 01:08:59,640 --> 01:09:02,640 Pierre's very nice to me, I don't mind him, 938 01:09:02,770 --> 01:09:05,940 but I wish you wouldn't talk about him like that. 939 01:09:06,060 --> 01:09:09,280 But I'm flattering him. He's very attractive. 940 01:09:09,400 --> 01:09:12,990 You take him. You'd be great together. 941 01:09:13,110 --> 01:09:15,030 Maybe. 942 01:09:15,160 --> 01:09:19,040 But love can't be forced. To me he's a little boy. 943 01:09:19,160 --> 01:09:23,620 To me, he's old. As old as Henri. But nicer and better looking. 944 01:09:27,460 --> 01:09:29,170 You see, 945 01:09:29,300 --> 01:09:33,470 I can't convince you to love him and you can't convince me either. 946 01:09:33,590 --> 01:09:37,300 Everything bad you say about Henri 947 01:09:37,430 --> 01:09:42,600 and that I already tell myself, won't make me drop him. 948 01:09:42,730 --> 01:09:45,350 Like what? 949 01:09:45,480 --> 01:09:47,690 I don't know... 950 01:09:47,810 --> 01:09:49,730 That our love is impossible. 951 01:09:49,860 --> 01:09:54,450 That I'm mad to fall for someone who lives so far away, 952 01:09:54,570 --> 01:09:59,530 who loves me less than I love him. 953 01:10:00,580 --> 01:10:02,620 Even though... 954 01:10:02,750 --> 01:10:06,790 I think he's hooked, despite his pretended indifference. 955 01:10:06,920 --> 01:10:11,050 I feel my love is so strong, 956 01:10:11,170 --> 01:10:15,180 that I'll make him share it, if I'm given enough time. 957 01:10:15,300 --> 01:10:19,550 I want to make him really fall in love. 958 01:10:21,560 --> 01:10:24,600 So that if I suffer, he will too. 959 01:10:26,100 --> 01:10:29,310 Why make him suffer if you love him? 960 01:10:29,440 --> 01:10:34,820 In love one must share everything, pleasure and pain. 961 01:10:37,070 --> 01:10:40,200 You say that love can't be forced, 962 01:10:40,330 --> 01:10:42,950 yet you want to make him love you. 963 01:10:43,080 --> 01:10:44,580 Love me more! 964 01:10:47,210 --> 01:10:51,460 But I'm sure he's more in love than he lets show. 965 01:10:53,880 --> 01:10:55,050 Who's there? 966 01:11:00,850 --> 01:11:02,220 Telegram for you. 967 01:11:14,730 --> 01:11:20,320 I have to be in Paris this afternoon, I'll come back by train tomorrow. 968 01:11:20,450 --> 01:11:26,120 I'll drop you at the beach. Pierre or Henri will bring you back. 969 01:11:26,250 --> 01:11:27,960 I don't want to go. 970 01:12:34,150 --> 01:12:35,230 How are you? 971 01:12:36,780 --> 01:12:40,650 - You didn't come today? - Marion had to go to Paris. 972 01:12:40,780 --> 01:12:44,070 She left you alone? She could've driven you to the beach. 973 01:12:44,200 --> 01:12:48,580 I didn't want to see anyone today. 974 01:12:48,700 --> 01:12:51,080 OK... I'll go. 975 01:12:51,210 --> 01:12:54,130 I wanted to apologize for yesterday. 976 01:12:54,250 --> 01:12:57,500 - You were right to tell me. - Your friend must be furious. 977 01:12:58,250 --> 01:13:00,670 Henri must've told him you talked. 978 01:13:01,510 --> 01:13:02,970 You didn't? 979 01:13:03,090 --> 01:13:06,510 No, he showed up as we were leaving. 980 01:13:06,640 --> 01:13:10,270 - What? You haven't talked to him? - I don't want to see him again. 981 01:13:10,390 --> 01:13:14,440 That's terrible! It's Henri who was with the girl. 982 01:13:14,560 --> 01:13:18,400 Henri? You saw her with Sylvain, so did Marion. 983 01:13:18,530 --> 01:13:21,820 Henri fooled us all. He's diabolical! 984 01:13:21,950 --> 01:13:27,370 He pushed your friend into the bathroom with the girl. 985 01:13:27,490 --> 01:13:30,950 - Sylvain agreed to it? - He didn't dare speak up. 986 01:13:31,080 --> 01:13:34,250 I doubt it. How do you know? 987 01:13:34,370 --> 01:13:37,540 The girl told me, and it makes more sense. 988 01:13:39,090 --> 01:13:40,800 Have you seen Sylvain today? 989 01:13:40,920 --> 01:13:44,260 He wasn't at the beach, neither was Henri. 990 01:13:44,380 --> 01:13:46,590 Maybe he is now. Shall we go? 991 01:13:52,060 --> 01:13:54,560 - No one. - Let's go to Granville. 992 01:14:05,320 --> 01:14:07,660 He must've gone sailing with his dad. 993 01:14:07,780 --> 01:14:11,240 - Let's check the port. - No, they'd be back by now. 994 01:14:11,370 --> 01:14:13,830 Let's go anyway, we'll find out. 995 01:14:20,210 --> 01:14:21,880 Do you know where he lives? 996 01:14:22,010 --> 01:14:26,010 Here in Granville. But I don't know his address. 997 01:14:26,130 --> 01:14:30,470 He doesn't have mine, there was no need, we'd meet on the beach. 998 01:14:34,230 --> 01:14:36,520 - Shall we go eat? - OK. 999 01:14:42,400 --> 01:14:43,820 What's on your mind? 1000 01:14:45,200 --> 01:14:48,360 No one tolerates other people's choices. 1001 01:14:48,490 --> 01:14:51,200 You don't like Marion with Henri. 1002 01:14:51,330 --> 01:14:56,040 She doesn't like Sylvain with me, I don't understand Henri and the girl. 1003 01:14:56,160 --> 01:14:58,880 They're the only two I do understand. 1004 01:14:59,000 --> 01:15:02,170 Because it suits you. Suits me too, but still... 1005 01:15:02,300 --> 01:15:05,760 When couples are well-matched... then it's OK. 1006 01:15:05,880 --> 01:15:09,510 Then Sylvain and I are OK. We're well-matched. 1007 01:15:09,640 --> 01:15:13,600 I've nothing special against him besides what happened yesterday... 1008 01:15:13,720 --> 01:15:16,940 But you can do better than a kid like that. 1009 01:15:17,060 --> 01:15:19,100 Because he's young? 1010 01:15:19,230 --> 01:15:22,650 I wasn't like that at his age. 1011 01:15:22,770 --> 01:15:27,280 - What were you like? - Tender and romantic. 1012 01:15:30,200 --> 01:15:31,740 He's tender too. 1013 01:15:38,160 --> 01:15:42,290 You both fell for the least interesting guys around! 1014 01:15:42,420 --> 01:15:46,260 Not interesting to you, but to us they are. 1015 01:15:46,380 --> 01:15:47,380 Yes, sure. 1016 01:15:47,510 --> 01:15:52,260 How come you decide what others are to like or dislike? 1017 01:15:52,390 --> 01:15:55,310 All right, let's say Sylvain's OK. 1018 01:15:55,430 --> 01:15:58,640 But not Henri! 1019 01:15:58,770 --> 01:16:02,060 She can't love him... or she's insane. 1020 01:16:02,190 --> 01:16:04,320 Love's a form of insanity. 1021 01:16:04,440 --> 01:16:08,610 No, you love what's good, and good for you. 1022 01:16:08,740 --> 01:16:11,070 There's no mistaking true love, and she did. 1023 01:16:11,200 --> 01:16:15,120 She says it herself, she's done it all her life. 1024 01:16:17,540 --> 01:16:20,500 What infuriates me is seeing people create their own misery. 1025 01:16:20,620 --> 01:16:24,000 If she loved what was good for her, 1026 01:16:24,130 --> 01:16:26,590 I'd be the first to approve. 1027 01:16:26,710 --> 01:16:30,300 She always goes for what is most remote from her. 1028 01:16:30,430 --> 01:16:32,430 Whereas I feel so close. 1029 01:16:34,050 --> 01:16:36,060 When I saw her again 1030 01:16:36,180 --> 01:16:39,230 the sense of familiarity was so strong. 1031 01:16:39,350 --> 01:16:44,230 I knew she was for me, that she was part of me. 1032 01:16:45,150 --> 01:16:48,110 That's it, you're too close. She knows you by heart. 1033 01:16:48,230 --> 01:16:51,990 You hold no mystery for her. You're not strange. 1034 01:16:52,110 --> 01:16:54,620 I don't want to be. I hate anything strange! 1035 01:16:54,740 --> 01:16:57,740 When I met her she loved a strange guy, worse than Henri. 1036 01:16:57,870 --> 01:17:01,710 I knew it wouldn't last, that I'd get her eventually. 1037 01:17:01,830 --> 01:17:05,840 Then a third guy showed up... and he got her. 1038 01:17:05,960 --> 01:17:07,920 - Do you know him? - Her husband? 1039 01:17:08,050 --> 01:17:10,800 I met him when I was little. He's not strange. 1040 01:17:10,920 --> 01:17:16,100 No, he's ordinary. She married someone ordinary but not me. 1041 01:17:19,100 --> 01:17:22,060 You missed your chance. You didn't assert yourself. 1042 01:17:22,190 --> 01:17:23,980 I hate asserting myself. 1043 01:17:24,100 --> 01:17:27,940 I want to wait till she comes to me on her own. 1044 01:17:28,070 --> 01:17:29,190 So wait. 1045 01:17:29,320 --> 01:17:33,780 I'll wait. For as long as it takes. 1046 01:17:33,910 --> 01:17:36,820 Till...she loves me. 1047 01:17:39,490 --> 01:17:42,250 Or if it's too long, till I've stopped loving her. 1048 01:17:42,370 --> 01:17:45,750 Quite possibly I'll stop loving her someday. 1049 01:17:47,540 --> 01:17:51,920 By then she may love me. But it'll be too late. I'll be even! 1050 01:17:52,050 --> 01:17:56,260 In fact, you don't love her. You want her to love you. 1051 01:17:56,390 --> 01:18:00,140 If you love someone, you want to be loved back. 1052 01:18:00,260 --> 01:18:04,520 Her not loving me and loving Henri, doesn't make me jealous, 1053 01:18:04,640 --> 01:18:07,650 it puts her below the level where I can love her. 1054 01:18:07,770 --> 01:18:12,240 That's so pretentious! Do you think you're the centre of the universe? 1055 01:18:12,360 --> 01:18:14,570 No. 1056 01:18:14,700 --> 01:18:19,160 But if she's attracted to people who are the opposite of me, 1057 01:18:19,280 --> 01:18:22,660 if she's not made for me, as I think I'm made for her, 1058 01:18:22,790 --> 01:18:26,710 and if the conviction my love is based on, is destroyed, 1059 01:18:26,830 --> 01:18:30,420 then I stop loving her. It's that simple! 1060 01:18:37,550 --> 01:18:38,970 You were here? 1061 01:18:41,310 --> 01:18:44,230 - Hadn't you left? - For where? 1062 01:18:44,350 --> 01:18:46,850 We thought you'd gone to Paris with Marion. 1063 01:18:46,980 --> 01:18:48,810 No. Where were you? 1064 01:18:48,940 --> 01:18:50,900 We went to the regatta... 1065 01:18:51,020 --> 01:18:53,900 I think we all have important things to say. 1066 01:18:54,030 --> 01:18:55,320 My place is quieter. 1067 01:18:55,450 --> 01:18:57,160 I have to take Pauline home. 1068 01:18:57,280 --> 01:18:58,950 It's early and it's on her way. 1069 01:18:59,070 --> 01:19:01,870 First, she'd like a few words from you. Right? 1070 01:19:04,450 --> 01:19:05,540 OK. Come here, Pauline. 1071 01:19:07,290 --> 01:19:11,710 I hope you didn't believe that story about Sylvain and the girl. 1072 01:19:12,960 --> 01:19:15,340 Marion made it up. 1073 01:19:15,470 --> 01:19:16,760 He was with the girl. 1074 01:19:16,880 --> 01:19:21,640 Yes, I was. It's all my fault. Kiss and make up. 1075 01:19:21,760 --> 01:19:24,390 How could you let him talk you into it? 1076 01:19:24,520 --> 01:19:26,310 It would've made trouble... 1077 01:19:26,430 --> 01:19:31,020 Hasn't there been enough trouble? I don't matter! 1078 01:19:31,150 --> 01:19:34,360 You're all disgusting! All of you! 1079 01:19:34,480 --> 01:19:35,740 Let's get going. 1080 01:19:45,700 --> 01:19:48,210 Let's drink to our reconciliation. 1081 01:19:52,290 --> 01:19:56,260 - Are you still mad? - Not with you. 1082 01:19:56,380 --> 01:19:59,260 - With me? - Pour! 1083 01:20:03,640 --> 01:20:06,680 - With you she is! - Why, I wasn't involved. 1084 01:20:06,810 --> 01:20:08,770 I hope she forgives you. 1085 01:20:10,980 --> 01:20:12,270 Cheers! 1086 01:20:16,440 --> 01:20:21,200 You think I'm Machiavellian, not at all! 1087 01:20:21,320 --> 01:20:23,240 I did it without thinking, 1088 01:20:23,370 --> 01:20:27,200 I thought you'd hide behind the door. But you didn't. 1089 01:20:27,330 --> 01:20:29,790 Sure. Now it's my fault. 1090 01:20:29,910 --> 01:20:31,670 I hold nothing against you. 1091 01:20:31,790 --> 01:20:35,000 You were free to do anything, even tell Marion. 1092 01:20:35,130 --> 01:20:39,010 Me tell your chick? I'm not like him, a rat fink! 1093 01:20:39,130 --> 01:20:42,260 - What? - You're a rat fink, so shut up! 1094 01:20:42,390 --> 01:20:45,260 Who cares about little creeps like you! 1095 01:20:45,390 --> 01:20:47,970 Big idiots won't keep me awake nights! 1096 01:20:48,100 --> 01:20:50,810 - So go to sleep! - That's enough! 1097 01:20:50,940 --> 01:20:53,980 I said we'd all make up. 1098 01:20:54,110 --> 01:20:57,860 It was my fault, OK? Now let's forget the whole thing. 1099 01:20:59,280 --> 01:21:00,950 Right, let's forget it. 1100 01:21:01,070 --> 01:21:04,570 I'm going back to Paris tomorrow. I have to get to bed. 1101 01:21:08,790 --> 01:21:11,540 - Come on, Pauline. - Henri will take her home! 1102 01:21:11,660 --> 01:21:14,040 No way! I brought her, I'll take her home. 1103 01:21:14,170 --> 01:21:16,210 - Let go. - Tell him you're staying! 1104 01:21:16,340 --> 01:21:18,500 - Would you let go? - Answer! You staying? 1105 01:21:18,630 --> 01:21:20,880 Watch it, joker! 1106 01:21:21,010 --> 01:21:24,180 That's enough! Fight outside, not in my place! 1107 01:21:31,520 --> 01:21:32,560 You OK? 1108 01:21:34,730 --> 01:21:39,320 Great! She's in no shape to go home. We have to wait till she calms down. 1109 01:21:42,650 --> 01:21:45,320 What time is it? Weren't you due home at eleven? 1110 01:21:45,450 --> 01:21:48,200 Yeah, I'll get in trouble again. 1111 01:21:48,330 --> 01:21:51,580 - Pierre, take him home. - You do it. 1112 01:21:53,370 --> 01:21:57,290 He lives near you, it's easier. I'll take Pauline home later. 1113 01:21:59,420 --> 01:22:05,510 - I brought her, I'll take her back. - Don't be grotesque! 1114 01:22:09,390 --> 01:22:11,970 Please take Sylvain home. 1115 01:22:12,100 --> 01:22:15,140 He'll get in trouble. Henri will take me home. You mind? 1116 01:22:15,270 --> 01:22:17,730 Not at all. You can spend the night here. 1117 01:22:17,860 --> 01:22:20,610 There's lots of room. 1118 01:22:20,730 --> 01:22:22,900 I'll take you both home. 1119 01:22:25,030 --> 01:22:27,070 Why? It's twice the distance! 1120 01:22:27,200 --> 01:22:32,540 - An extra five miles! Coming? - I'm staying here. 1121 01:22:32,660 --> 01:22:33,660 What? 1122 01:22:33,790 --> 01:22:36,330 I'll sleep here. Henri offered it. I accept. 1123 01:22:38,830 --> 01:22:41,250 - Are you joking? - Not at all. 1124 01:22:42,460 --> 01:22:45,880 I don't want to go home. I'd be afraid alone in the house. 1125 01:22:46,010 --> 01:22:49,550 - No, I have to take you back. - You don't have to do anything. 1126 01:22:49,680 --> 01:22:51,260 I'm responsible for you. 1127 01:22:51,390 --> 01:22:54,850 You're not. I'm responsible for myself. 1128 01:22:54,980 --> 01:22:58,230 True, my parents did leave me in Marion's care. 1129 01:22:58,350 --> 01:23:01,900 But she left me in no one's care, not yours or Henri's. 1130 01:23:02,020 --> 01:23:06,240 You don't think I'll leave you alone with him? 1131 01:23:06,360 --> 01:23:09,320 Pierre! What's got into you? 1132 01:23:09,450 --> 01:23:11,530 I'm not the big bad wolf. I won't eat her. 1133 01:23:13,910 --> 01:23:16,080 Then stay. 1134 01:23:16,210 --> 01:23:21,340 To me, it's an unfriendly act that has spoiled our whole evening. 1135 01:23:21,460 --> 01:23:25,630 You're the one who's not a friend. You never think of me. 1136 01:23:25,760 --> 01:23:27,130 I'm on holiday. 1137 01:23:27,260 --> 01:23:30,010 Just because my parents aren't here doesn't mean 1138 01:23:30,140 --> 01:23:32,680 anyone can tell me what I can or can't do. 1139 01:23:32,810 --> 01:23:37,390 I do what I feel like doing. Henri invited me. I'm staying. 1140 01:23:37,520 --> 01:23:40,860 Well, good night. Coming, Sylvain? 1141 01:23:52,530 --> 01:23:55,490 At least give me a kiss. I hope you're not mad. 1142 01:24:15,140 --> 01:24:16,930 I'm sleepy. I'm going to bed. 1143 01:24:37,750 --> 01:24:40,920 Who? Who? 1144 01:24:41,040 --> 01:24:45,630 Sandra? Yes, love, great. 1145 01:24:47,460 --> 01:24:51,470 Me? I'm fine. How are you? 1146 01:24:51,590 --> 01:24:53,510 Where are you? 1147 01:24:53,640 --> 01:24:58,890 'Kiperon'? What does that mean? 1148 01:24:59,020 --> 01:25:04,770 Quiberon! Yes, it's near here. 1149 01:25:04,900 --> 01:25:10,190 I'd like that a lot. When? Tomorrow? 1150 01:25:10,320 --> 01:25:15,620 Yes, I'm free as a bird. Marie's with her mother. 1151 01:25:18,620 --> 01:25:21,870 Why not today? 1152 01:25:22,000 --> 01:25:24,290 Yes, OK. 1153 01:25:24,420 --> 01:25:28,380 Give me an hour to get dressed and I'll be there. 1154 01:25:28,500 --> 01:25:31,420 What's the boat's name? 1155 01:25:31,550 --> 01:25:36,260 "La Revoltosa", red and black, twin masts. 1156 01:25:36,390 --> 01:25:38,560 See you soon. Bye. 1157 01:27:20,820 --> 01:27:25,500 - Did I really hurt you? - You caught me by surprise. 1158 01:27:25,620 --> 01:27:27,960 Sorry, I just wanted to wake you gently. 1159 01:27:28,080 --> 01:27:31,250 Don't be a hypocrite! 1160 01:27:31,380 --> 01:27:37,260 I'm a man, you're a woman, with nice legs. Is that more honest? 1161 01:27:37,380 --> 01:27:40,970 I don't understand men, especially old ones. They're never straightforward. 1162 01:27:41,100 --> 01:27:45,180 Not you or Pierre. Sylvain is direct. 1163 01:27:45,310 --> 01:27:47,310 - Do you love him? - He hurt me. 1164 01:27:47,430 --> 01:27:50,230 If he'd cheated on me. But to play your games... 1165 01:27:50,350 --> 01:27:53,980 He didn't. I told you, I pushed him. 1166 01:27:54,110 --> 01:27:56,900 Breakfast will be ready in a moment. 1167 01:28:05,290 --> 01:28:10,790 Here. This is for Marion. Give it to her. 1168 01:28:10,920 --> 01:28:15,050 I got a phone call. I have to go to Quiberon. 1169 01:28:15,170 --> 01:28:22,050 I just have time to pack, and drop you off, then I'll be gone. 1170 01:28:22,180 --> 01:28:25,310 - When will you be back? - I won't. 1171 01:28:25,430 --> 01:28:28,390 I'm going to Spain on a yacht. 1172 01:28:28,520 --> 01:28:32,230 - We'll be gone a good two weeks. - And Marion? 1173 01:28:32,350 --> 01:28:35,480 I'd gladly take her, but there's no room. 1174 01:28:35,610 --> 01:28:37,990 It won't be comfortable, it's not a cruise. 1175 01:28:38,110 --> 01:28:41,280 It's very hard, with real pros. 1176 01:28:41,410 --> 01:28:43,570 Wait till she gets back at noon. 1177 01:28:43,700 --> 01:28:47,750 I can't, it'd be too late. And I hate goodbyes. 1178 01:28:47,870 --> 01:28:51,790 Then say you can't face her! You're a coward. 1179 01:28:53,750 --> 01:28:58,090 It's not cowardice. She wouldn't understand. 1180 01:28:58,210 --> 01:29:01,510 I don't get what you see in that other girl. 1181 01:29:01,630 --> 01:29:06,560 Only a pervert would chase her when he's with a girl like Marion. 1182 01:29:06,680 --> 01:29:11,310 Marion is very beautiful. She has a perfect body. 1183 01:29:11,440 --> 01:29:13,400 Too perfect, like a statue. 1184 01:29:13,520 --> 01:29:16,400 The figure all women want. She's an ideal. 1185 01:29:16,520 --> 01:29:19,070 I admire her, but I'm not that attracted, 1186 01:29:19,190 --> 01:29:21,740 less than by a woman with imperfections. 1187 01:29:21,860 --> 01:29:24,320 Perfection is oppressive. 1188 01:29:24,450 --> 01:29:29,040 If genetic scientists manipulating chromosomes 1189 01:29:29,160 --> 01:29:34,630 could create an ideal woman like in Huxley's "Brave New World". 1190 01:29:34,750 --> 01:29:38,460 I'm sure that woman would look like Marion. 1191 01:29:38,590 --> 01:29:41,590 In time all women could be made to look like her. 1192 01:29:41,720 --> 01:29:45,430 Imagine the world with millions of Marions! 1193 01:29:45,550 --> 01:29:48,220 That other girl is much more artificial. 1194 01:29:48,350 --> 01:29:51,060 Her behaviour, but not her nature. 1195 01:29:53,520 --> 01:29:57,560 That's not true! Marion is like no other woman. She's unique! 1196 01:29:58,650 --> 01:30:02,990 Unique? Sure, good thing too. 1197 01:30:04,490 --> 01:30:06,870 All people are. 1198 01:30:06,990 --> 01:30:12,040 Her uniqueness is so perfect, it tends toward universality. Get it? 1199 01:30:12,160 --> 01:30:13,460 No, you don't. 1200 01:30:13,580 --> 01:30:16,000 Kids your age don't think about such things. 1201 01:30:16,130 --> 01:30:18,840 This will be easier to understand. 1202 01:30:18,960 --> 01:30:24,050 Marion threw herself at me. She didn't give me time to desire her. 1203 01:30:24,170 --> 01:30:28,680 Learn to let yourself be desired, or you'll be unhappy. 1204 01:30:28,800 --> 01:30:31,310 And another thing. 1205 01:30:31,430 --> 01:30:34,690 I didn't cheat on Marion with Louisette, but the reverse. 1206 01:30:34,810 --> 01:30:37,730 I met Louisette first. 1207 01:30:37,860 --> 01:30:41,190 We'd kissed a bit, but I'd never gotten her home. 1208 01:30:41,320 --> 01:30:44,530 So when the opportunity arose, I made the most of it. 1209 01:30:44,650 --> 01:30:47,700 I'd think with Marion, others would be forgotten. 1210 01:30:47,820 --> 01:30:50,370 No, I stayed true to my desire. 1211 01:30:50,490 --> 01:30:52,370 I felt involved with Louisette. 1212 01:30:52,490 --> 01:30:56,370 You were much more involved with Marion. 1213 01:30:56,500 --> 01:31:01,090 Physically, but not mentally or by the desire I felt. 1214 01:31:01,210 --> 01:31:04,210 I'd met her first so she had a kind of right. 1215 01:31:06,380 --> 01:31:08,640 But you don't understand that either. 1216 01:31:08,760 --> 01:31:10,220 A bit better. 1217 01:31:12,560 --> 01:31:16,390 So, what shocks you? That she's a peddler? 1218 01:31:16,520 --> 01:31:18,650 Are you prejudiced now? 1219 01:31:18,770 --> 01:31:21,690 I'm shocked you're not in love with Marion, insanely, like Pierre. 1220 01:31:21,820 --> 01:31:24,030 He doesn't question it. 1221 01:31:24,150 --> 01:31:26,950 - He has no chance! - Why? He's as good as you! 1222 01:31:29,950 --> 01:31:31,490 You don't like me much, do you? 1223 01:31:35,120 --> 01:31:38,290 - Rascal! - Hands off! 1224 01:31:38,420 --> 01:31:42,000 Don't worry. We're leaving in five minutes. 1225 01:31:53,390 --> 01:31:55,560 What did he tell you? 1226 01:31:55,680 --> 01:31:58,020 That he was going on a boat without you, 1227 01:31:58,140 --> 01:31:59,650 because it was uncomfortable. 1228 01:32:05,980 --> 01:32:07,190 You bet! 1229 01:32:12,620 --> 01:32:17,500 Just as well. I don't really like goodbyes. 1230 01:32:17,620 --> 01:32:20,580 What will you do? 1231 01:32:20,710 --> 01:32:22,670 What can I do? 1232 01:32:22,790 --> 01:32:24,960 I mean here. Won't you be bored? 1233 01:32:29,970 --> 01:32:32,470 One's never bored in the country. 1234 01:32:49,280 --> 01:32:52,280 - Why don't we go home? - Already? 1235 01:33:23,100 --> 01:33:28,400 I have to tell you this. Yesterday, on the train, I was thinking. 1236 01:33:28,530 --> 01:33:30,780 I said to myself that in fact 1237 01:33:30,900 --> 01:33:35,280 we have no proof of what really happened with the candy girl. 1238 01:33:35,410 --> 01:33:38,290 Henri could've been with her, 1239 01:33:38,410 --> 01:33:41,000 and made me think it was Sylvain. 1240 01:33:41,120 --> 01:33:44,670 I hope that isn't true. It would be... 1241 01:33:44,790 --> 01:33:47,420 ...too horrible. 1242 01:33:47,540 --> 01:33:49,210 But you... 1243 01:33:49,340 --> 01:33:53,090 You shouldn't be upset by something that may not be true. 1244 01:33:53,220 --> 01:33:55,180 I'm not upset. 1245 01:33:55,300 --> 01:34:01,140 Tell yourself it isn't true. Convince yourself. 1246 01:34:01,270 --> 01:34:04,770 I'll remain convinced of the opposite. 1247 01:34:04,900 --> 01:34:09,320 That way we'll both be satisfied. 1248 01:34:09,440 --> 01:34:10,900 I agree entirely. 93222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.