All language subtitles for Outside.The.Wall.1950.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,750 --> 00:00:26,768 This is Philadelphia, city of brotherly love, 2 00:00:26,792 --> 00:00:28,101 where the Continental Congress 3 00:00:28,125 --> 00:00:33,125 signed the Declaration of Independence on July 4th, 1776. 4 00:00:34,167 --> 00:00:36,893 This is Philadelphia seen from a vantage point 5 00:00:36,917 --> 00:00:39,601 which few Philadelphians care to visit. 6 00:00:39,625 --> 00:00:43,434 But just 45 years after the birth of American freedom, 7 00:00:43,458 --> 00:00:46,184 the founding fathers of the city chose a site 8 00:00:46,208 --> 00:00:49,018 in a district known as Cherry Hill, 9 00:00:49,042 --> 00:00:51,893 and there they built a prison modeled on the lines 10 00:00:51,917 --> 00:00:54,143 of a medieval fortress. 11 00:00:54,167 --> 00:00:57,726 Its grim walls have stood since 1821. 12 00:00:57,750 --> 00:01:02,059 And within them, the many men have paid the price of crime. 13 00:01:02,083 --> 00:01:05,476 Its records are rich with strange stories, 14 00:01:05,500 --> 00:01:09,167 but none more strange than the one we are about to tell. 15 00:01:43,917 --> 00:01:44,894 - Mr. Paul. - Yes? 16 00:01:44,918 --> 00:01:47,375 The warden wants 3725. 17 00:01:48,208 --> 00:01:49,917 - 3725! 18 00:02:05,542 --> 00:02:06,435 The warden wants you, Larry. 19 00:02:06,459 --> 00:02:07,601 What goes on? 20 00:02:07,625 --> 00:02:09,667 - He's probably gonna give me the weekend in town. 21 00:02:10,542 --> 00:02:13,542 - Get a lawyer in Philadelphia and good luck. 22 00:02:19,042 --> 00:02:20,268 Hi, Larry. 23 00:02:20,292 --> 00:02:21,934 - Where are you taking him? - Warden's office. 24 00:02:21,958 --> 00:02:23,351 Good bye, baby. 25 00:02:23,375 --> 00:02:25,518 - What's he gonna get, Max? - Weekend in town. 26 00:02:25,542 --> 00:02:27,184 Bring me a couple of pints, Larry. 27 00:02:27,208 --> 00:02:28,434 Bring me a couple of tomatoes. 28 00:02:28,458 --> 00:02:31,125 Me too, brother, how I miss my vegetables! 29 00:02:46,833 --> 00:02:49,351 - 3725 - Okay. 30 00:02:49,375 --> 00:02:51,309 How are you, Larry? - Okay, Sir. 31 00:02:51,333 --> 00:02:53,167 Sit down. I've got some news for you. 32 00:02:56,292 --> 00:02:57,893 Your petition to the Pardon Board 33 00:02:57,917 --> 00:03:01,083 has been acted on favorably. 34 00:03:02,208 --> 00:03:04,726 I can't tell you when you're gonna get out of here. 35 00:03:04,750 --> 00:03:07,559 But just as soon as the pardon comes down from Harrisburg, 36 00:03:07,583 --> 00:03:08,667 you'll be released. 37 00:03:13,167 --> 00:03:14,601 - You mean... 38 00:03:14,625 --> 00:03:15,851 You mean they're really gonna turn me loose? 39 00:03:15,875 --> 00:03:17,768 - Don't you want to go? 40 00:03:17,792 --> 00:03:18,708 - Yes, sir. 41 00:03:19,958 --> 00:03:21,643 It's just... 42 00:03:21,667 --> 00:03:22,726 It's kind of a shock having to leave home 43 00:03:22,750 --> 00:03:26,226 after all these years. 44 00:03:26,250 --> 00:03:27,227 None of my family are living. 45 00:03:27,251 --> 00:03:29,000 I don't know a soul on the outside. 46 00:03:30,583 --> 00:03:32,643 I don't even know yet what I'm going to do. 47 00:03:32,667 --> 00:03:34,417 - You will adjust yourself in time. 48 00:03:35,792 --> 00:03:36,833 Congratulations. 49 00:03:37,667 --> 00:03:38,934 - Thank you, sir. 50 00:03:38,958 --> 00:03:39,958 - That's all, Larry. 51 00:03:41,000 --> 00:03:41,833 - Yes, sir. 52 00:03:47,583 --> 00:03:49,583 - Hey, Larry. - Yes, Perkins. 53 00:03:51,583 --> 00:03:52,976 What's on your mind? 54 00:03:53,000 --> 00:03:54,542 - I hear you're going out soon. 55 00:03:56,542 --> 00:03:58,059 How long have you been inside? 56 00:03:58,083 --> 00:04:00,833 Fifteen years. I was 14 when I came here. 57 00:04:02,083 --> 00:04:04,792 I beat up a guard at the Reformatory and he died. 58 00:04:05,958 --> 00:04:06,958 It was an accident. 59 00:04:11,833 --> 00:04:13,083 What's it like out there? 60 00:04:14,375 --> 00:04:16,351 The only thing I know is the sound, 61 00:04:16,375 --> 00:04:18,226 keeps getting louder every year. 62 00:04:18,250 --> 00:04:20,833 - Yeah. That's the traffic. 63 00:04:22,042 --> 00:04:25,917 Freezes the guts in a guy who is just fresh outta stir. 64 00:04:27,125 --> 00:04:29,393 Why, these fellows, slap-happy jerks, 65 00:04:29,417 --> 00:04:31,518 seem they'll begin to kill. 66 00:04:31,542 --> 00:04:33,684 All things have stepped up considerably, 67 00:04:33,708 --> 00:04:35,809 so this is a solid new way. 68 00:04:35,833 --> 00:04:38,101 Everybody's got the jitters. 69 00:04:38,125 --> 00:04:40,518 A buck ain't worth a buck anymore. 70 00:04:40,542 --> 00:04:41,934 - I haven't touched a buck for so long, 71 00:04:41,958 --> 00:04:44,018 I wouldn't know what it felt like. 72 00:04:44,042 --> 00:04:45,708 - Still feels good. 73 00:04:48,667 --> 00:04:51,750 - I'm like a guy with spotted wings crazy to try 'em. 74 00:04:55,875 --> 00:04:57,768 I'm scared stiff. 75 00:04:57,792 --> 00:05:01,042 - Some guys get so stir-bugs, they can't stand it. 76 00:05:02,083 --> 00:05:03,542 They wanna come back in here. 77 00:05:05,208 --> 00:05:06,917 - Can't all be bad outside. 78 00:05:07,792 --> 00:05:09,292 - Oh, tell the world it ain't. 79 00:05:10,667 --> 00:05:13,458 Hey look, you know anything about dames? 80 00:05:14,333 --> 00:05:15,851 - Only what I've heard. 81 00:05:15,875 --> 00:05:17,958 - Oh, you have you got a lot to learn. 82 00:05:18,875 --> 00:05:21,375 There ain't nothing in all the world like a dame. 83 00:05:22,333 --> 00:05:24,125 They can be sweet and wonderful 84 00:05:25,375 --> 00:05:27,167 and they can tear your heart out. 85 00:05:28,292 --> 00:05:32,125 Somewhere there's a right one for every guy. 86 00:05:34,417 --> 00:05:36,083 Sure it's tough finding her. 87 00:05:37,667 --> 00:05:39,625 You've been born all over again, kid. 88 00:05:41,000 --> 00:05:44,542 Only this time you're a man. 89 00:05:46,708 --> 00:05:49,375 I'm getting kinda sleepy. 90 00:06:06,792 --> 00:06:10,476 - You have $672.50 on the books. 91 00:06:10,500 --> 00:06:12,684 Is that right? - That's right. 92 00:06:12,708 --> 00:06:14,018 - Quite a bankroll. 93 00:06:14,042 --> 00:06:16,809 - Well, it took me 15 years to earn it. 94 00:06:16,833 --> 00:06:19,518 - So long, Nelson. Don't come back. 95 00:06:19,542 --> 00:06:20,708 - Not if I can help it. 96 00:06:30,167 --> 00:06:32,393 - This will introduce you to Dr. Fletcher 97 00:06:32,417 --> 00:06:34,768 at the Philadelphia General Hospital. 98 00:06:34,792 --> 00:06:36,518 You've had a good training here, Larry. 99 00:06:36,542 --> 00:06:37,934 Now I asked him to put you to work 100 00:06:37,958 --> 00:06:40,476 as assistant on the hospital laboratory. 101 00:06:40,500 --> 00:06:41,893 - Will he know I'm a con, sir? 102 00:06:41,917 --> 00:06:42,727 - That'll be all right with Fletcher, 103 00:06:42,751 --> 00:06:44,476 but be sure to place this in his hands. 104 00:06:44,500 --> 00:06:49,500 I get it, sir. 105 00:07:11,125 --> 00:07:11,958 - Warden. 106 00:07:17,125 --> 00:07:17,935 - It's gonna seem like a new world 107 00:07:17,959 --> 00:07:19,250 you're going back to, Larry. 108 00:07:20,208 --> 00:07:21,893 For a good many years your living has been regimented 109 00:07:21,917 --> 00:07:24,518 every move thought out in advance. 110 00:07:24,542 --> 00:07:27,875 But when you go through these gates, you're on your own. 111 00:07:31,333 --> 00:07:32,542 It's your life, my boy. 112 00:07:33,708 --> 00:07:34,542 Good luck. 113 00:07:36,042 --> 00:07:37,458 - Thank you, sir. 114 00:08:36,542 --> 00:08:39,393 - Hey, quit pushing! - What's that? 115 00:08:39,417 --> 00:08:40,352 Come on. 116 00:08:40,376 --> 00:08:42,518 Give back! Give him a little of that! 117 00:08:42,542 --> 00:08:44,708 Give him a little of that! 118 00:09:41,708 --> 00:09:44,667 - Hey, don't you know better than cross against the signal? 119 00:09:45,583 --> 00:09:47,559 Oh, a con, eh? 120 00:09:47,583 --> 00:09:49,309 That cap's a dead giveaway. 121 00:09:49,333 --> 00:09:50,542 Go ahead, fella. 122 00:10:07,583 --> 00:10:08,667 - Here we go! 123 00:10:12,375 --> 00:10:13,292 Here we go! 124 00:10:26,292 --> 00:10:28,851 - What do you wanna do? Spoil up the game? 125 00:10:28,875 --> 00:10:31,958 Mind your own business, you big drip! 126 00:11:51,042 --> 00:11:52,143 - What'll you have, brother? 127 00:11:52,167 --> 00:11:55,018 - Um, bottle of pop. 128 00:11:55,042 --> 00:11:56,417 - You want a straw with it? 129 00:12:16,375 --> 00:12:17,208 - Hello. 130 00:12:20,417 --> 00:12:21,333 You look lost. 131 00:12:23,708 --> 00:12:24,542 So am I. 132 00:12:26,042 --> 00:12:27,833 - Buying the lady a drink, mister? 133 00:12:28,833 --> 00:12:29,643 - Yes. 134 00:12:29,667 --> 00:12:30,477 - What's that you got? 135 00:12:30,501 --> 00:12:31,833 - Soda pop. 136 00:12:33,250 --> 00:12:34,875 - Why you don't pour us a chaser? 137 00:12:37,292 --> 00:12:38,875 To you, good-locker. 138 00:13:03,500 --> 00:13:04,458 What's the matter? 139 00:13:08,167 --> 00:13:09,708 - First time I've ever tasted it. 140 00:13:12,167 --> 00:13:15,684 Hey, you on the level with that line? 141 00:13:15,708 --> 00:13:17,292 Where you've been all your life? 142 00:13:18,958 --> 00:13:19,792 - I've been away. 143 00:13:21,167 --> 00:13:23,625 - Oh, a stranger in town. 144 00:13:26,125 --> 00:13:29,667 Drink up fella and let's live a little. 145 00:13:54,917 --> 00:13:56,934 Let go! You're hurting me. 146 00:13:56,958 --> 00:13:58,934 - That's what you wanted. 147 00:13:58,958 --> 00:14:00,434 - What you think I wanted? 148 00:14:00,458 --> 00:14:03,559 A filthy flat some place with kids and clothes to scrub? 149 00:14:03,583 --> 00:14:04,768 You dumb cluck! 150 00:14:04,792 --> 00:14:06,417 What hick town do you come from? 151 00:14:08,417 --> 00:14:11,042 - I just got out of the pen. 15 years for murder. 152 00:14:17,125 --> 00:14:18,019 The only thing I know about women 153 00:14:18,043 --> 00:14:21,125 is what I learn from thieves, kidnappers and murderers. 154 00:14:25,250 --> 00:14:26,643 They told me about your kind, 155 00:14:26,667 --> 00:14:28,958 but I didn't wanna believe them. 156 00:14:31,125 --> 00:14:32,500 Go on, get out of here! 157 00:15:02,208 --> 00:15:04,309 Is it something I can do for you? 158 00:15:04,333 --> 00:15:05,893 - I-I'd like to see Dr. Fletcher. 159 00:15:05,917 --> 00:15:08,684 - Oh, I'm so sorry, the doctor's out of town today, 160 00:15:08,708 --> 00:15:10,559 but if you'll come back tomorrow... 161 00:15:10,583 --> 00:15:11,809 - I have a letter for him. 162 00:15:11,833 --> 00:15:13,434 - Wouldn't you like to leave your letter here? 163 00:15:13,458 --> 00:15:15,143 I'll see that he gets it. 164 00:15:15,167 --> 00:15:18,184 - I-I was told to put the letter in Dr. Fletcher's hands. 165 00:15:18,208 --> 00:15:19,351 If you tell me what it's about, 166 00:15:19,375 --> 00:15:20,542 maybe I can help you. 167 00:15:23,625 --> 00:15:24,726 - It's about a job. 168 00:15:24,750 --> 00:15:27,458 - Then, I suggest that you go to our Employment Bureau 169 00:15:27,500 --> 00:15:30,059 and save time by filing your application. 170 00:15:30,083 --> 00:15:30,894 - Application? 171 00:15:30,918 --> 00:15:32,684 - Yes, they'll need a record of your experience 172 00:15:32,708 --> 00:15:33,893 and background. 173 00:15:33,917 --> 00:15:35,309 Shall I tell them you're coming? 174 00:15:35,333 --> 00:15:38,208 - No, no. I-I think I'd better come back some other time. 175 00:15:39,750 --> 00:15:40,875 Thank you. 176 00:16:23,000 --> 00:16:24,601 Hey, is this fish fresh? 177 00:16:24,625 --> 00:16:26,226 Sure it's fresh, you can smell it. 178 00:16:26,250 --> 00:16:27,643 You're telling me! 179 00:16:27,667 --> 00:16:28,684 A joker. 180 00:16:28,708 --> 00:16:30,393 - Two cheeseburgers on rye, well. 181 00:16:30,417 --> 00:16:32,518 - Cheeseburgers, hamburgers, nut burgers, 182 00:16:32,542 --> 00:16:34,333 so many burgers I've gotta think of. 183 00:16:35,500 --> 00:16:36,958 - What's the matter with you? 184 00:16:37,875 --> 00:16:38,851 You're taking a vow or something? 185 00:16:38,875 --> 00:16:39,708 - No! 186 00:16:41,167 --> 00:16:42,542 - Then why don't you get wild? 187 00:16:45,167 --> 00:16:47,934 - Larry, you like it here, don't you, huh? 188 00:16:47,958 --> 00:16:49,208 - Of course I like it. 189 00:16:49,250 --> 00:16:52,059 - Well, you know, dishwashers never stay very long. 190 00:16:52,083 --> 00:16:53,934 - You're the first guy since I hit this town 191 00:16:53,958 --> 00:16:55,726 that didn't try to shove me around. 192 00:16:55,750 --> 00:16:57,458 - Well, Larry I like to do my people 193 00:16:57,500 --> 00:16:59,059 like I like to have them do by me. 194 00:16:59,083 --> 00:17:01,143 It's expensive sometimes, but it pays. 195 00:17:01,167 --> 00:17:02,601 You know, I remember the time- 196 00:17:02,625 --> 00:17:04,833 - A bowl of chili. - A bowl of chili. 197 00:17:14,917 --> 00:17:18,042 Good night. 198 00:17:19,667 --> 00:17:22,083 - Well, Bertie, another week. Here's your money. 199 00:17:24,500 --> 00:17:26,768 - You gotta take out for them dishes I broke. 200 00:17:26,792 --> 00:17:28,875 - This is cheap, goodwill comes high. 201 00:17:29,792 --> 00:17:31,309 - If that's the case, how about a raise? 202 00:17:31,333 --> 00:17:33,792 - Sometimes it comes a little too high. 203 00:17:36,375 --> 00:17:38,059 A little late, fellas. Sorry the place is closed. 204 00:17:38,083 --> 00:17:40,643 - That's what you think. This is a stick-up. 205 00:17:40,667 --> 00:17:41,726 - No, no, wait a minute now... 206 00:17:41,750 --> 00:17:43,518 - One squawk outta you and you'll get hurt. 207 00:17:43,542 --> 00:17:46,893 Hold it fella, or you'll stop a slug. 208 00:17:46,917 --> 00:17:48,184 - Larry, do what he tells you to do. 209 00:17:48,208 --> 00:17:50,684 You-you mustn't interfere with a stick up, it ain't done. 210 00:17:50,708 --> 00:17:53,268 - He won't interfere, he won't live that long. 211 00:17:53,292 --> 00:17:55,684 - Look, I've seen a lot of your kind of guys. 212 00:17:55,708 --> 00:17:57,143 I've listened to 'em spill their guts 213 00:17:57,167 --> 00:17:58,226 and they were all scared, 214 00:17:58,250 --> 00:17:59,875 just like you're scared now. 215 00:18:01,458 --> 00:18:02,934 This is a good man. 216 00:18:02,958 --> 00:18:05,393 Why don't you get out and leave him alone? 217 00:18:05,417 --> 00:18:06,768 - Please, please, don't get mad about him. 218 00:18:06,792 --> 00:18:09,143 He's a strange sort of a fella, maybe he don't understand. 219 00:18:09,167 --> 00:18:10,708 Oh, shut up you, old goat! 220 00:18:27,833 --> 00:18:29,684 - Larry, where are you going? 221 00:18:29,708 --> 00:18:33,059 - Gonna find a place like the one I just came from. 222 00:18:33,083 --> 00:18:36,684 There's a kind of peace there, there's none outside. 223 00:18:36,708 --> 00:18:37,542 - Larry. 224 00:22:00,458 --> 00:22:03,476 - Dr. Stone? - That's me. 225 00:22:03,500 --> 00:22:06,458 - I'm Larry Nelson. They send me down from the main office. 226 00:22:07,375 --> 00:22:09,601 If it's all right with you, I'm your new lab assistant. 227 00:22:09,625 --> 00:22:12,351 - Uh, have any experience? - About five years. 228 00:22:12,375 --> 00:22:14,434 - Well, that's more than I expected. 229 00:22:14,458 --> 00:22:16,809 Make yourself comfortable, boy. 230 00:22:16,833 --> 00:22:21,018 Well, Larry, they title this job "lab assistant", 231 00:22:21,042 --> 00:22:26,042 but actually it's a combination of errand boy, janitor, 232 00:22:26,583 --> 00:22:30,518 nursemaid to guinea pigs, and all-around factotum. 233 00:22:30,542 --> 00:22:35,542 It pays cigarette money, room, board and no advancement. 234 00:22:36,667 --> 00:22:38,625 Need it that much? - Yeah. 235 00:22:39,792 --> 00:22:43,601 - We treat TB patients at Jewel Lake, 236 00:22:43,625 --> 00:22:45,750 active and convalescent. 237 00:22:46,875 --> 00:22:49,726 It's an ideal location because nothing exciting 238 00:22:49,750 --> 00:22:51,059 ever happens here. 239 00:22:51,083 --> 00:22:52,833 My last assistant couldn't take it. 240 00:22:54,083 --> 00:22:55,351 - I can take it. 241 00:22:55,375 --> 00:22:56,417 - Sit down, sit down. 242 00:22:59,667 --> 00:23:00,684 Say when. 243 00:23:00,708 --> 00:23:02,893 - Oh, no, none for me sir. I never touch it. 244 00:23:02,917 --> 00:23:05,500 - I thought the younger generation started at birth. 245 00:23:06,500 --> 00:23:07,809 Okay, Larry. 246 00:23:07,833 --> 00:23:11,601 I'll send you up to Dr. Duval for a physical. 247 00:23:11,625 --> 00:23:14,351 After that, go to the supervisor's office 248 00:23:14,375 --> 00:23:16,458 and have your quarters assigned to you. 249 00:23:18,750 --> 00:23:20,708 Be here at 8 o'clock in the morning. 250 00:23:20,750 --> 00:23:23,851 Dr. Duval is upstairs in the administration building. 251 00:23:23,875 --> 00:23:27,101 And, Larry, we're gonna get along fine. 252 00:23:27,125 --> 00:23:29,417 - I'm sure we will, sir. Thanks. 253 00:23:44,083 --> 00:23:45,934 - Say, is it Dr. Duval's office? 254 00:23:45,958 --> 00:23:47,059 - Yes. 255 00:23:47,083 --> 00:23:48,434 Are you Mr. Nelson? 256 00:23:48,458 --> 00:23:50,851 - Yeah, yeah, I was sent up here for a physical. 257 00:23:50,875 --> 00:23:52,434 I know. Strip. 258 00:23:52,458 --> 00:23:54,875 - Hmm? - To the waist. 259 00:23:55,875 --> 00:23:57,250 I'll do the preliminary. 260 00:24:01,875 --> 00:24:02,833 Hurry, please. 261 00:24:11,750 --> 00:24:12,583 Get on the scale. 262 00:24:25,333 --> 00:24:26,167 Over here. 263 00:24:29,042 --> 00:24:29,875 Over here. 264 00:24:32,208 --> 00:24:33,042 Sit down. 265 00:24:35,458 --> 00:24:36,292 Give me your arm. 266 00:24:55,083 --> 00:24:57,125 That's all. This way, please. 267 00:25:02,167 --> 00:25:03,292 All ready, Dr. Duval. 268 00:25:05,167 --> 00:25:06,167 Well, go on in. 269 00:25:33,417 --> 00:25:34,851 - Larry Nelson? 270 00:25:34,875 --> 00:25:37,559 My name is Wormser, Gus, one of the orderlies. 271 00:25:37,583 --> 00:25:39,351 I bunk right next door. How are you doing? 272 00:25:39,375 --> 00:25:40,684 - Okay. - Good. 273 00:25:40,708 --> 00:25:41,685 Storing your gear, huh? 274 00:25:41,709 --> 00:25:44,059 Getting everything shipshape. That's swell. 275 00:25:44,083 --> 00:25:46,208 I'm glad to see a new face aboard. 276 00:25:46,250 --> 00:25:48,458 The last guy worked for Doc Stuart was a G.I. 277 00:25:48,500 --> 00:25:49,292 and won the war. 278 00:25:49,333 --> 00:25:50,958 Talked too much. Cigarette? 279 00:25:51,000 --> 00:25:54,143 - No, thanks. - I mean if you got one. 280 00:25:54,167 --> 00:25:56,434 - I think so. I... 281 00:25:56,458 --> 00:25:58,125 Yeah. - Thanks. Match? 282 00:26:00,667 --> 00:26:02,101 Were you in the war? 283 00:26:02,125 --> 00:26:02,935 - No, they wouldn't take me. 284 00:26:02,959 --> 00:26:04,976 - I was in the Merchant Marine. Boy, that's the life. 285 00:26:05,000 --> 00:26:06,143 I'm nuts about it. 286 00:26:06,167 --> 00:26:08,143 I'd still be a sailor if it wasn't for my wife. 287 00:26:08,167 --> 00:26:09,893 - Is she with you? - Heck no! 288 00:26:09,917 --> 00:26:12,101 She's hunting me. I owe her dough. 289 00:26:12,125 --> 00:26:14,083 That's why I'm buried in this hideaway. 290 00:26:15,042 --> 00:26:17,500 - Cigarette? - No, thanks. 291 00:26:18,333 --> 00:26:20,101 Oh! 292 00:26:20,125 --> 00:26:22,351 You see, Larry, I've got a complex. 293 00:26:22,375 --> 00:26:23,185 I'm a marrying guy. 294 00:26:23,209 --> 00:26:24,684 I've been married three times already 295 00:26:24,708 --> 00:26:26,708 and every hitch a howling success. 296 00:26:26,750 --> 00:26:28,351 I don't dare turn myself loose. 297 00:26:28,375 --> 00:26:29,643 Okay, I'll get spliced again. 298 00:26:29,667 --> 00:26:30,476 Hey, how about some chow? 299 00:26:30,500 --> 00:26:31,310 They've got a pretty good mess here. 300 00:26:31,334 --> 00:26:32,726 Come on, I'll show you where it is. 301 00:26:32,750 --> 00:26:35,208 - Meet any of the nurses, yet? - Only one. 302 00:26:36,333 --> 00:26:37,643 - Here it comes a trim little sloop. 303 00:26:37,667 --> 00:26:38,934 Good lines, a little broad on the pinion, 304 00:26:38,958 --> 00:26:40,559 but okay, have you seen? 305 00:26:40,583 --> 00:26:42,643 How are you, Mordy? - Well. 306 00:26:42,667 --> 00:26:43,644 - Mordy's a craft without a skipper. 307 00:26:43,668 --> 00:26:45,143 I try to sign on, but she wouldn't have me. 308 00:26:45,167 --> 00:26:47,059 She blinked the light to you, boy, did you get that? 309 00:26:47,083 --> 00:26:48,393 - Mmm, not interested. 310 00:26:48,417 --> 00:26:49,768 - Don't be too sure. 311 00:26:49,792 --> 00:26:51,559 In every guy's life, a little rain must fall. 312 00:26:51,583 --> 00:26:52,560 Comes a dull day... 313 00:26:52,584 --> 00:26:53,708 Uh-uh... 314 00:26:53,750 --> 00:26:56,309 Hello, miss Prentice. - Good evening. 315 00:26:56,333 --> 00:26:57,458 - Lay off that one, brother, 316 00:26:57,500 --> 00:26:59,625 that's a freighter, strictly for cargo. 317 00:27:08,125 --> 00:27:09,559 - Hi. - Hi. 318 00:27:09,583 --> 00:27:11,708 - Let's tie up alongside these two luxury liners. 319 00:27:11,750 --> 00:27:12,542 How about the gaps? 320 00:27:12,583 --> 00:27:13,934 We're nearly finished. You're very welcome. 321 00:27:13,958 --> 00:27:15,559 - Miss Maynard, Miss Taylor, Larry Nelson, 322 00:27:15,583 --> 00:27:16,726 Doc Stuart's new assistant. 323 00:27:16,750 --> 00:27:20,309 - Hello. I prepared Mr. Nelson for his physical. 324 00:27:20,333 --> 00:27:21,893 - Some guys get all the breaks. 325 00:27:21,917 --> 00:27:23,708 - I weighed him, took his dimensions, 326 00:27:23,750 --> 00:27:25,684 gave him a Mantoux test. 327 00:27:25,708 --> 00:27:26,644 We're acquainted. 328 00:27:26,668 --> 00:27:28,393 - You're practically married. 329 00:27:28,417 --> 00:27:29,227 Sit down, fella. 330 00:27:29,251 --> 00:27:31,893 - I-I think I better find another spot. 331 00:27:31,917 --> 00:27:33,976 - Oh, what's the matter? Don't you like us? 332 00:27:34,000 --> 00:27:36,226 - How-how can I tell? 333 00:27:36,250 --> 00:27:38,393 - Well, for Pete's sake, don't strain yourself. 334 00:27:38,417 --> 00:27:40,208 Sit down, we won't bite you! 335 00:27:40,250 --> 00:27:44,184 - Not tonight, but worn out practicing on these steaks. 336 00:27:44,208 --> 00:27:45,750 - You like it here, Mr. Nelson? 337 00:27:47,292 --> 00:27:48,684 - Yep. 338 00:27:48,708 --> 00:27:50,208 - Ever worked in a lab before? 339 00:27:51,833 --> 00:27:53,042 - Yeah. - Where? 340 00:27:54,125 --> 00:27:55,309 - Philadelphia. 341 00:27:55,333 --> 00:27:57,018 - Larry is a guy of few words. 342 00:27:57,042 --> 00:27:59,226 - Perhaps he hasn't many words. 343 00:27:59,250 --> 00:28:03,292 Maybe he's all brawn, like so many perfect specimens. 344 00:28:04,792 --> 00:28:06,101 - What do you mean by that? 345 00:28:06,125 --> 00:28:07,768 - That's what Dr. Duval calls you. 346 00:28:07,792 --> 00:28:11,476 The most perfect physical specimen he's ever examined. 347 00:28:11,500 --> 00:28:13,208 - Do you agree with the doctor? 348 00:28:13,250 --> 00:28:15,684 - I'm not interested in specimens. 349 00:28:15,708 --> 00:28:17,875 I lean toward brains and good manners. 350 00:28:19,000 --> 00:28:20,726 - It's only good manners that keeps me 351 00:28:20,750 --> 00:28:22,958 from busting you right in the nose. 352 00:28:24,917 --> 00:28:25,750 - Well... 353 00:28:26,708 --> 00:28:29,434 - Charlotte, you asked for it. 354 00:28:29,458 --> 00:28:32,042 - You're no better than a common thug. 355 00:28:33,583 --> 00:28:35,351 After this when you pick up one of these characters, 356 00:28:35,375 --> 00:28:36,500 keep them to yourself. 357 00:28:38,833 --> 00:28:40,143 - You should scrape the paint off that girl. 358 00:28:40,167 --> 00:28:43,226 - She didn't mean it. Charlotte blows up easily. 359 00:28:43,250 --> 00:28:44,083 Be seeing you. 360 00:28:45,958 --> 00:28:46,875 - Charlotte. 361 00:28:49,042 --> 00:28:50,958 Are you beginning to fall for that dame? 362 00:28:52,667 --> 00:28:55,792 - I'm wondering what she'd do if I did bust her in the nose. 363 00:29:09,292 --> 00:29:11,434 Somebody said you wanted me. What can I do for you? 364 00:29:11,458 --> 00:29:13,250 - You can't do a thing for me. 365 00:29:14,125 --> 00:29:16,559 I want you to help Gus take this patient to his room. 366 00:29:16,583 --> 00:29:18,542 It's on this floor, number 37. 367 00:29:19,875 --> 00:29:20,708 - Yes, ma'am. 368 00:29:28,125 --> 00:29:30,292 Well, come on, what are you waiting for? 369 00:29:42,333 --> 00:29:44,792 - That's all, Gus. - Aye, aye, skipper. 370 00:29:47,167 --> 00:29:48,144 - Just a minute, please. 371 00:29:48,168 --> 00:29:50,958 I want you to prepare the patient for bed. 372 00:29:51,000 --> 00:29:52,958 Do you know how? - Yes, ma'am. 373 00:29:56,500 --> 00:29:58,208 - I'll be back in a little while, Mr. Stoker 374 00:29:58,250 --> 00:30:01,059 and see that you make comfortable for the night. 375 00:30:01,083 --> 00:30:01,917 Be careful. 376 00:30:13,208 --> 00:30:15,809 - So Stoker's your new name, huh? 377 00:30:15,833 --> 00:30:18,768 What are you doing here? 378 00:30:18,792 --> 00:30:21,559 - I work here. Been here for a week now. 379 00:30:21,583 --> 00:30:23,934 - On the lam? - Uh-uh. 380 00:30:23,958 --> 00:30:24,875 I got a pardon. 381 00:30:27,250 --> 00:30:29,268 - How come you pick this place? 382 00:30:29,292 --> 00:30:30,750 - Oh, I needed a spot. 383 00:30:32,208 --> 00:30:33,726 When they turned me loose, I was scared. 384 00:30:33,750 --> 00:30:35,893 Went too fast for me in the outside. 385 00:30:35,917 --> 00:30:37,917 I didn't know how to talk or how to act. 386 00:30:40,417 --> 00:30:42,268 Then I arrived on time here. 387 00:30:42,292 --> 00:30:44,458 I can do time. I feel safe. 388 00:30:46,042 --> 00:30:47,351 I've been reading about you, Jack. 389 00:30:47,375 --> 00:30:49,518 The million-dollar bandit. 390 00:30:49,542 --> 00:30:52,434 - There's a 20-grand reward on my head. 391 00:30:52,458 --> 00:30:54,208 You've been reading about that too? 392 00:30:55,625 --> 00:30:58,208 I suppose you'd be calling the copper. 393 00:30:58,250 --> 00:31:00,601 If they catch up with me, I'll burn. 394 00:31:00,625 --> 00:31:03,333 - You'll burn, all right, but I won't be the cause of it. 395 00:31:04,458 --> 00:31:07,250 - I've gotta get well and get out of this place, 396 00:31:09,000 --> 00:31:10,559 have I got a chance, Larry. 397 00:31:10,583 --> 00:31:12,476 - You'll get just about the same chance 398 00:31:12,500 --> 00:31:14,851 you gave those three guards in the armored car. 399 00:31:14,875 --> 00:31:16,976 - Just stay bugs, kid. 400 00:31:17,000 --> 00:31:19,393 That's the same talk all the croakers give me. 401 00:31:19,417 --> 00:31:21,476 - What do you want me to do? Lie to you? 402 00:31:21,500 --> 00:31:23,393 Three years ago, when I had you in the hospital at the pen, 403 00:31:23,417 --> 00:31:25,726 the x-ray showed that your right lung was spotted 404 00:31:25,750 --> 00:31:27,125 and your left was affected. 405 00:31:28,083 --> 00:31:29,060 What are you beefing about? 406 00:31:29,084 --> 00:31:31,976 How many crooks like you get a chance to die in bed? 407 00:31:32,000 --> 00:31:35,143 I'm not dying. 408 00:31:35,167 --> 00:31:37,518 I can't die. I won't. 409 00:31:37,542 --> 00:31:39,893 I've got a million shrouded away. 410 00:31:39,917 --> 00:31:41,917 - There's a lot of good that's gonna do you. 411 00:31:43,208 --> 00:31:45,434 Anything else I can do for you? 412 00:31:45,458 --> 00:31:49,143 Not right now. 413 00:31:49,167 --> 00:31:50,833 - Have a good night. 414 00:32:11,792 --> 00:32:13,268 - Hello. 415 00:32:13,292 --> 00:32:14,125 - Hello. 416 00:32:15,375 --> 00:32:16,458 - What are you doing? 417 00:32:17,750 --> 00:32:19,851 - Just trying to figure things out. 418 00:32:19,875 --> 00:32:20,958 - That's a big order. 419 00:32:22,958 --> 00:32:24,667 You stick too close to this place. 420 00:32:25,750 --> 00:32:27,458 I'll admit there isn't much to do on the evening. 421 00:32:27,500 --> 00:32:29,643 Just to run down to the village. 422 00:32:29,667 --> 00:32:31,208 Have you been there? 423 00:32:31,250 --> 00:32:32,518 - No. 424 00:32:32,542 --> 00:32:34,351 - I'm on my way there now. 425 00:32:34,375 --> 00:32:36,167 Would you like to take a little ride? 426 00:32:37,417 --> 00:32:39,143 I know it's a reversing vision of a pickup, 427 00:32:39,167 --> 00:32:40,417 but you look so lonesome. 428 00:32:41,583 --> 00:32:42,417 So am I. 429 00:32:45,125 --> 00:32:47,125 Believe me, my intentions are honorable. 430 00:32:58,167 --> 00:33:00,375 You like to be alone, don't you? 431 00:33:03,458 --> 00:33:06,583 - The more I see of this outside, of the world I mean, 432 00:33:08,708 --> 00:33:09,768 the more I realize what a wonderful place 433 00:33:09,792 --> 00:33:10,750 it was meant to be. 434 00:33:12,000 --> 00:33:13,518 Why do people push each other around 435 00:33:13,542 --> 00:33:17,101 and snap and snarl and fight to get there first? 436 00:33:17,125 --> 00:33:18,601 - Oh, is it that bad? 437 00:33:18,625 --> 00:33:19,583 I hadn't noticed. 438 00:33:20,667 --> 00:33:22,434 What are you doing about it? 439 00:33:22,458 --> 00:33:23,851 - Just keeping out of the way. 440 00:33:23,875 --> 00:33:26,500 - You're ducking here, eh? Does that fix anything? 441 00:33:27,792 --> 00:33:29,268 Larry, you'll never know contentment 442 00:33:29,292 --> 00:33:32,393 until you find understanding the people around you. 443 00:33:32,417 --> 00:33:35,059 Also you've got to make them understand you. 444 00:33:35,083 --> 00:33:36,893 - I'm afraid I can't do that. 445 00:33:36,917 --> 00:33:39,684 - I don't think you're trying very hard. 446 00:33:39,708 --> 00:33:41,726 Hear that? 447 00:33:41,750 --> 00:33:43,958 - Mm-hmm. - You know what it is? 448 00:33:44,875 --> 00:33:47,559 - Nah. - A mockingbird. 449 00:33:47,583 --> 00:33:51,226 It's tough going for him too, but he does his best. 450 00:33:51,250 --> 00:33:53,018 All night long he sings his heart out 451 00:33:53,042 --> 00:33:55,833 to keep up his mate's courage as she sits on her eggs. 452 00:33:56,750 --> 00:33:59,625 - I don't know anybody's sitting on eggs and I can't sing. 453 00:34:02,458 --> 00:34:03,893 - You know that's the first time I've heard you laugh? 454 00:34:03,917 --> 00:34:05,500 You ought to try it more often. 455 00:34:07,167 --> 00:34:09,375 I'm sorry, I didn't mean to lecture you. 456 00:34:10,333 --> 00:34:11,167 - I didn't mind. 457 00:34:12,417 --> 00:34:13,375 I kind of liked it. 458 00:34:21,333 --> 00:34:22,144 Thanks. 459 00:34:22,168 --> 00:34:24,476 It was a nice ride but I think I'll walk back. 460 00:34:24,500 --> 00:34:27,018 - But I don't want you to walk back. 461 00:34:27,042 --> 00:34:27,875 All right, Joe. 462 00:34:29,625 --> 00:34:30,601 It's such a warm night. 463 00:34:30,625 --> 00:34:31,602 Can't we go in for a little while 464 00:34:31,626 --> 00:34:33,309 and have something cool to drink? 465 00:34:33,333 --> 00:34:35,726 My idea is we'll go dutch. 466 00:34:35,750 --> 00:34:37,643 - Well, I-I've got money but I... 467 00:34:37,667 --> 00:34:39,917 - Please, we may find some laughs in here. 468 00:34:57,708 --> 00:34:58,958 - Take your order, folks? 469 00:35:00,625 --> 00:35:01,458 - Uh... 470 00:35:03,542 --> 00:35:04,667 - Two Horse's Necks. 471 00:35:11,833 --> 00:35:13,268 - What's a Horse's Neck? 472 00:35:13,292 --> 00:35:15,042 - Ginger ale with lemon peel. 473 00:35:16,417 --> 00:35:17,476 - How are you, shipmates? Stepping out? 474 00:35:17,500 --> 00:35:18,625 I'll buy you a drink. 475 00:35:21,167 --> 00:35:22,667 Wait til I dock the Queen Mary. 476 00:35:26,208 --> 00:35:27,333 - Two Horse's Necks. 477 00:35:34,333 --> 00:35:36,726 - Wow! Look who's here! 478 00:35:36,750 --> 00:35:37,560 You know Ann. - Sure! 479 00:35:37,584 --> 00:35:38,934 Hi, Miss Taylor? - Hello. 480 00:35:38,958 --> 00:35:40,059 - Mr. Nelson, Mr. Chaney. 481 00:35:40,083 --> 00:35:41,809 - A pleasure. - Hi. 482 00:35:41,833 --> 00:35:42,934 - Why don't you come over to our table? 483 00:35:42,958 --> 00:35:45,643 - No, thanks. - We're not staying long. 484 00:35:45,667 --> 00:35:47,708 - Okay, just tried to be polite. 485 00:35:48,750 --> 00:35:51,184 - Sure. 486 00:35:51,208 --> 00:35:52,375 - A character! 487 00:35:56,500 --> 00:35:57,976 - Who is Chaney? 488 00:35:58,000 --> 00:35:59,601 - Somebody Charlotte met here one night. 489 00:35:59,625 --> 00:36:01,083 I believe he's from New York. 490 00:36:06,792 --> 00:36:08,125 Wouldn't you like to dance? 491 00:36:09,250 --> 00:36:10,893 - I've never danced in my life. 492 00:36:10,917 --> 00:36:12,893 - I'll show you the steps. 493 00:36:12,917 --> 00:36:14,809 Come on, it will be fun. 494 00:36:14,833 --> 00:36:16,417 Take a chance. 495 00:36:24,583 --> 00:36:26,893 - I'm not much good at this sort of thing, am I? 496 00:36:26,917 --> 00:36:28,934 - Just follow me and you'll be all right. 497 00:36:28,958 --> 00:36:30,375 Relax. It's enough. 498 00:36:32,958 --> 00:36:35,083 Hold me a little closer and it'll be easier. 499 00:36:39,333 --> 00:36:40,833 There, isn't that much better? 500 00:36:42,500 --> 00:36:44,167 - Yeah, much better. 501 00:36:49,625 --> 00:36:52,393 How did Nelson come to date you tonight? 502 00:36:52,417 --> 00:36:54,601 He didn't. I dated him. 503 00:36:54,625 --> 00:36:57,559 - Oh? Well, was he interesting? 504 00:36:57,583 --> 00:37:00,268 - I'm afraid you'd have found it a dull evening. 505 00:37:00,292 --> 00:37:01,559 You know something? 506 00:37:01,583 --> 00:37:03,792 I don't think he knows anything about women. 507 00:37:10,125 --> 00:37:12,042 - Maybe he needs somebody to teach him. 508 00:37:16,542 --> 00:37:18,351 - They're looking for you, Miss Maynard. 509 00:37:18,375 --> 00:37:20,018 Guess once you said you wanted me. 510 00:37:20,042 --> 00:37:23,059 - I don't want you, but Mr. Stoker does. 511 00:37:23,083 --> 00:37:25,500 - Mr. Stoker? - Yes, number 37. 512 00:37:26,667 --> 00:37:28,851 Did you know him before you came here? 513 00:37:28,875 --> 00:37:30,934 - I never even heard of the guy. 514 00:37:30,958 --> 00:37:32,559 - Well, he's been asking for you. 515 00:37:32,583 --> 00:37:34,393 You better go see what he wants. 516 00:37:34,417 --> 00:37:36,500 - Yeah, I'd say, I will. 517 00:37:50,667 --> 00:37:52,083 What's on your mind, Stoker? 518 00:37:53,750 --> 00:37:55,167 - You're a solid guy, Larry. 519 00:37:56,292 --> 00:37:57,708 You didn't turn me in. 520 00:37:59,500 --> 00:38:00,458 - What do you want? 521 00:38:02,042 --> 00:38:03,559 - I need your help. 522 00:38:03,583 --> 00:38:05,559 - There's nothing I can do to help you. 523 00:38:05,583 --> 00:38:09,018 - I have to have somebody to work with me into this joint. 524 00:38:09,042 --> 00:38:11,500 So I took a chance on my ex-wife. 525 00:38:12,750 --> 00:38:14,458 Celia's a smart dame 526 00:38:15,708 --> 00:38:20,083 and she's safe as long as she collects a grand a week. 527 00:38:21,208 --> 00:38:23,143 But I'm afraid to have her come here. 528 00:38:23,167 --> 00:38:24,583 She might be followed. 529 00:38:25,750 --> 00:38:28,976 I have to have somebody to take the money to her. 530 00:38:29,000 --> 00:38:30,667 There'd be plenty in it for you. 531 00:38:31,958 --> 00:38:33,226 - I don't want any part of it. 532 00:38:33,250 --> 00:38:35,958 - Larry, I got a million bucks, 533 00:38:36,000 --> 00:38:39,792 the stuff people lie and cheat and kill and die for. 534 00:38:41,583 --> 00:38:43,268 I'll cut you in on a piece of it. 535 00:38:43,292 --> 00:38:44,269 - What'd I do with it? 536 00:38:44,293 --> 00:38:46,958 - You'd spend it, just like I'm gonna do. 537 00:38:47,917 --> 00:38:49,250 That's what I'm living for. 538 00:38:50,083 --> 00:38:53,309 That's why I've gotta live. 539 00:38:53,333 --> 00:38:55,208 Write your own ticket. 540 00:38:55,250 --> 00:38:56,792 I can give you the world again. 541 00:38:57,833 --> 00:38:58,667 I'll lay it at your feet. 542 00:39:03,875 --> 00:39:06,583 Look, doc says they're gonna operate. 543 00:39:07,458 --> 00:39:10,684 Pneumothorax. What's that? 544 00:39:10,708 --> 00:39:12,184 - You collapse your lung. 545 00:39:12,208 --> 00:39:13,351 You'd be pretty sick for a while. 546 00:39:13,375 --> 00:39:14,893 You won't be able to move around. 547 00:39:14,917 --> 00:39:17,708 - That's just the point, see? 548 00:39:17,750 --> 00:39:20,542 That's why I've gotta have somebody to contact Celia. 549 00:39:21,958 --> 00:39:23,125 Think it over, will ya? 550 00:39:25,500 --> 00:39:29,601 - Your name is Stoker, I never saw you before. 551 00:39:29,625 --> 00:39:31,125 I don't even know you're here. 552 00:39:40,000 --> 00:39:42,684 - Larry. - Yes, doctor. 553 00:39:42,708 --> 00:39:45,351 You're a great disappointment. 554 00:39:45,375 --> 00:39:46,643 - I made some mistake, sir? 555 00:39:46,667 --> 00:39:48,601 - No, that's just the trouble. 556 00:39:48,625 --> 00:39:51,143 When I hired you at starvation wages, 557 00:39:51,167 --> 00:39:54,143 I expected to get a drifter who would gum up the works. 558 00:39:54,167 --> 00:39:56,601 Instead, you reorganized the lab, 559 00:39:56,625 --> 00:39:58,434 you keep me straight on my notes, 560 00:39:58,458 --> 00:40:01,059 you work like a dog from early morning to late at night, 561 00:40:01,083 --> 00:40:03,643 I can't get you a raise and you're breaking my heart. 562 00:40:03,667 --> 00:40:05,351 Get out of here, will ya? 563 00:40:05,375 --> 00:40:09,434 Get yourself some sun, buy a beer, find yourself a girl. 564 00:40:09,458 --> 00:40:11,934 - Dr. Duval would like to discuss number 37's plates 565 00:40:11,958 --> 00:40:13,059 with you, doctor. 566 00:40:13,083 --> 00:40:15,143 - Oh, would he? 567 00:40:15,167 --> 00:40:17,667 Well, in that case, I'll go up and see him. 568 00:40:22,250 --> 00:40:23,083 - Hi. 569 00:40:24,250 --> 00:40:25,083 - Hi. 570 00:40:36,708 --> 00:40:38,518 - You're a strange guy. 571 00:40:38,542 --> 00:40:40,226 You know, in this little place everybody knows 572 00:40:40,250 --> 00:40:42,226 everything about everybody else, 573 00:40:42,250 --> 00:40:44,643 but nobody knows anything about you. 574 00:40:44,667 --> 00:40:45,958 - There's nothing to know. 575 00:40:47,625 --> 00:40:48,875 - How old are you? - 30. 576 00:40:50,667 --> 00:40:51,667 - Ever been married? 577 00:40:52,875 --> 00:40:53,708 - No. 578 00:40:54,958 --> 00:40:55,833 - Got a girl? 579 00:40:57,792 --> 00:40:58,809 - No. 580 00:40:58,833 --> 00:41:00,333 - You must have had plenty. 581 00:41:01,625 --> 00:41:03,684 - I never had a girl. - Oh, stop. 582 00:41:03,708 --> 00:41:05,125 - It's the truth, Charlotte. 583 00:41:06,042 --> 00:41:08,434 - Rather you've either discovered a wonderful new line 584 00:41:08,458 --> 00:41:10,309 or else you're a man that every woman should meet 585 00:41:10,333 --> 00:41:12,458 just once in her life. 586 00:41:20,375 --> 00:41:21,667 - Would you be my girl? 587 00:41:27,417 --> 00:41:31,601 - You're sweet, Larry, but I'm afraid it wouldn't work. 588 00:41:31,625 --> 00:41:32,851 - But why not? 589 00:41:32,875 --> 00:41:34,500 - I might get serious about you. 590 00:41:36,125 --> 00:41:37,333 And I can't afford that. 591 00:41:38,833 --> 00:41:42,958 Larry, the men I go with have cars and money to spend. 592 00:41:44,917 --> 00:41:47,542 - Is money is so important? - It is to me. 593 00:41:48,792 --> 00:41:50,809 You see, all my life I've wanted nice things 594 00:41:50,833 --> 00:41:52,101 and never had them. 595 00:41:52,125 --> 00:41:53,708 Never had money enough. 596 00:41:53,750 --> 00:41:55,684 Don't get enough now. 597 00:41:55,708 --> 00:41:58,143 But when I finish here, I'll have a nursing background 598 00:41:58,167 --> 00:42:01,167 that'll allow me a job with some swank doctor in a big town. 599 00:42:02,500 --> 00:42:05,125 With a start like that, I can do all right by myself. 600 00:42:06,083 --> 00:42:06,958 - Suppose... 601 00:42:08,167 --> 00:42:09,167 Suppose I had money. 602 00:42:10,208 --> 00:42:13,351 Oh, why suggest an impossibility? 603 00:42:13,375 --> 00:42:15,083 - I said suppose I had money. 604 00:42:17,208 --> 00:42:18,750 - You've got hands like I have. 605 00:42:19,708 --> 00:42:22,518 A girl wouldn't have much chance if you really got sore. 606 00:42:22,542 --> 00:42:23,625 - Come on, answer me. 607 00:42:25,333 --> 00:42:27,792 - All right, suppose you did have it. 608 00:42:29,250 --> 00:42:31,250 - Would you go out with me then? 609 00:42:32,417 --> 00:42:34,417 - It's an exciting plan. 610 00:42:37,375 --> 00:42:39,375 But I'm too practical to dream. 611 00:42:41,167 --> 00:42:42,083 I'm sorry, Larry. 612 00:42:44,792 --> 00:42:47,458 I don't wanna start something I can't finish. 613 00:42:59,875 --> 00:43:01,500 - Okay, Jack, it's a deal. 614 00:43:02,542 --> 00:43:04,434 - Good boy. 615 00:43:04,458 --> 00:43:06,351 Close the blinds. 616 00:43:06,375 --> 00:43:07,792 Give me that leather bag. 617 00:43:33,792 --> 00:43:35,542 There's an even 30 grand here. 618 00:43:36,625 --> 00:43:39,292 This isn't hot stuff. This is safe. 619 00:43:40,417 --> 00:43:43,083 It'll be the last if I can handle things for myself. 620 00:43:44,458 --> 00:43:46,792 It's Celia's address in Philly and a note. 621 00:43:47,667 --> 00:43:49,333 She gets a grand a week. 622 00:43:50,167 --> 00:43:51,417 This one will do now. 623 00:43:52,250 --> 00:43:53,708 - What if she asks why she gets paid off? 624 00:43:53,750 --> 00:43:55,667 - Don't tell her they're gonna operate. 625 00:43:56,583 --> 00:43:59,458 Tell her I'm gonna live, see... 626 00:44:01,500 --> 00:44:03,018 - Good enough, Jack. 627 00:44:03,042 --> 00:44:04,083 I'll take care of it. 628 00:44:37,250 --> 00:44:39,018 - Miss Bentner? - Yes. 629 00:44:39,042 --> 00:44:41,226 - Celia Bentner? - Yes. 630 00:44:41,250 --> 00:44:43,875 - I'm Larry Nelson. - Oh, come in, Mr. Nelson. 631 00:44:49,167 --> 00:44:51,434 - I'm a friend of your ex-husband, Jack Bernard. 632 00:44:51,458 --> 00:44:53,768 - So you said on the phone. 633 00:44:53,792 --> 00:44:56,476 But I'm afraid that's no recommendation. 634 00:44:56,500 --> 00:44:59,226 I haven't seen Jack in five years. 635 00:44:59,250 --> 00:45:01,893 If I never see him again, that will be too soon. 636 00:45:01,917 --> 00:45:04,643 - You don't have to play it smart with me. 637 00:45:04,667 --> 00:45:07,101 You recognize his handwriting, don't you? 638 00:45:07,125 --> 00:45:09,250 - So he gave you a letter of introduction. 639 00:45:10,667 --> 00:45:11,500 I see. 640 00:45:16,583 --> 00:45:18,559 Oh, yes. 641 00:45:18,583 --> 00:45:23,125 Same old scrawl, a bit more shaky than it used to be. 642 00:45:24,792 --> 00:45:26,268 You do fit the description, 643 00:45:26,292 --> 00:45:30,351 though I must say it hardly does you justice. 644 00:45:30,375 --> 00:45:33,309 Is this all you have to prove your identity? 645 00:45:33,333 --> 00:45:34,167 - Not quite. 646 00:45:35,750 --> 00:45:37,101 I've got this. 647 00:45:37,125 --> 00:45:38,893 - Oh, very nice. 648 00:45:38,917 --> 00:45:40,458 Thank you, Mr. Nelson. 649 00:45:41,458 --> 00:45:44,268 - Well, I think I'd better... - Oh, no. 650 00:45:44,292 --> 00:45:45,167 Sit down. 651 00:45:50,500 --> 00:45:53,143 How long have you known Jack? 652 00:45:53,167 --> 00:45:55,018 - Just since he's been at the sanatorium. 653 00:45:55,042 --> 00:45:56,351 - Mm-hmm. 654 00:45:56,375 --> 00:45:59,476 I've never known him to trust a stranger like this. 655 00:45:59,500 --> 00:46:01,667 Though I must say I don't blame you. 656 00:46:02,667 --> 00:46:03,708 Is he going to die? 657 00:46:05,333 --> 00:46:07,309 - Any TB patient has a chance to recover, 658 00:46:07,333 --> 00:46:09,893 providing he has the proper environment 659 00:46:09,917 --> 00:46:12,708 and the proper frame of mind. 660 00:46:13,792 --> 00:46:16,958 Usually, it takes a long time, it takes courage as well. 661 00:46:18,500 --> 00:46:20,375 He's got the guts, he'll pull through. 662 00:46:21,958 --> 00:46:22,935 I'll be back next week. 663 00:46:22,959 --> 00:46:25,250 - Don't go dashing off like that. 664 00:46:26,208 --> 00:46:28,375 I look forward to seeing you again. 665 00:46:29,250 --> 00:46:33,601 You know, if you and I could see eye-to-eye, 666 00:46:33,625 --> 00:46:36,083 it might be profitable for both of us. 667 00:46:38,792 --> 00:46:39,708 You know what I mean? 668 00:46:40,542 --> 00:46:41,417 - I think I do. 669 00:46:42,625 --> 00:46:43,458 - Interested? 670 00:46:45,500 --> 00:46:46,333 - Uh-uh. 671 00:46:58,833 --> 00:47:00,292 - Did you recognize him? 672 00:47:01,167 --> 00:47:02,768 - Yeah, that's the same guy I met 673 00:47:02,792 --> 00:47:04,559 at the tavern at Jewel Lake. 674 00:47:04,583 --> 00:47:05,394 A chump. 675 00:47:05,418 --> 00:47:07,101 - You know, I don't go for that line he gave you. 676 00:47:07,125 --> 00:47:09,393 Jack must have known him before the sanatorium. 677 00:47:09,417 --> 00:47:11,101 - Of course he did. 678 00:47:11,125 --> 00:47:13,101 One of the guys in that armored car stick-up 679 00:47:13,125 --> 00:47:14,934 was never identified. 680 00:47:14,958 --> 00:47:17,559 He escaped with Jack when the hideout was raided 681 00:47:17,583 --> 00:47:18,833 and dropped out of sight. 682 00:47:19,958 --> 00:47:21,893 I bet that's who Nelson is. 683 00:47:21,917 --> 00:47:23,708 - Could be. 684 00:47:23,750 --> 00:47:25,934 Tail him, Red. Stay with it. 685 00:47:25,958 --> 00:47:27,083 Find out what you can. 686 00:47:33,125 --> 00:47:34,708 - So I said to this guy... 687 00:47:36,042 --> 00:47:37,518 Oh, blow me down! 688 00:47:37,542 --> 00:47:38,477 - Well, what's the matter? 689 00:47:38,501 --> 00:47:40,167 - Get a load of my boy. 690 00:47:41,667 --> 00:47:43,667 Pretty sharp, huh? - Yes. 691 00:47:45,458 --> 00:47:47,893 - Well, where are you going? To a masquerade? 692 00:47:47,917 --> 00:47:48,810 - I got something I wanna show you. 693 00:47:48,834 --> 00:47:50,393 Come on outside. 694 00:47:50,417 --> 00:47:51,500 Not you, Gus. 695 00:47:54,083 --> 00:47:54,894 - I'll be right back. 696 00:47:54,918 --> 00:47:56,167 Don't be too sure of that. 697 00:47:57,583 --> 00:47:59,559 Looks like his ship came in. 698 00:47:59,583 --> 00:48:01,042 Maybe he struck oil. 699 00:48:02,083 --> 00:48:03,351 - You've had a little vacation, haven't you? 700 00:48:03,375 --> 00:48:05,476 - Well, doc gave me some time off. 701 00:48:05,500 --> 00:48:08,059 - Even gone two days. - Yeah. 702 00:48:08,083 --> 00:48:09,625 - Well, where have you been? 703 00:48:11,750 --> 00:48:13,500 - Philadelphia? - What for? 704 00:48:14,500 --> 00:48:16,167 - For you. - For me? 705 00:48:18,625 --> 00:48:19,458 - This is mine. 706 00:48:22,667 --> 00:48:23,792 - Yours? 707 00:48:27,917 --> 00:48:29,958 Say, what kind of a game is this? 708 00:48:30,000 --> 00:48:31,833 - No, I own it. I've got a bill of sale, see? 709 00:48:36,458 --> 00:48:37,833 Come on, come on, get in. 710 00:48:39,208 --> 00:48:41,375 Uh, you better drive. I'm a little bit rusty. 711 00:48:57,917 --> 00:48:59,309 - So, tell me something, 712 00:48:59,333 --> 00:49:01,518 why did you show up here looking like a scarecrow 713 00:49:01,542 --> 00:49:03,292 and take that job in the lab? 714 00:49:04,542 --> 00:49:06,000 What are you, Larry? A crook? 715 00:49:08,875 --> 00:49:10,976 - I'm not a crook. 716 00:49:11,000 --> 00:49:11,917 Nobody's after me. 717 00:49:12,958 --> 00:49:15,143 - Well, where did you get the money for all this? 718 00:49:15,167 --> 00:49:16,958 Or why didn't you use it before? 719 00:49:18,708 --> 00:49:20,583 - I just found out what money can buy. 720 00:49:21,583 --> 00:49:22,726 But don't ask me any more questions. 721 00:49:22,750 --> 00:49:24,333 You'll have to take me as I am. 722 00:49:26,292 --> 00:49:27,125 - I'll take you. 723 00:49:41,208 --> 00:49:42,292 Beautiful, isn't it? 724 00:49:44,833 --> 00:49:46,667 Yes, wonderful. 725 00:49:50,333 --> 00:49:51,417 Larry! 726 00:49:53,458 --> 00:49:54,292 Platinum! 727 00:49:55,250 --> 00:49:57,643 It-it is real platinum, isn't it? 728 00:49:57,667 --> 00:49:58,917 - It's what the man said. 729 00:49:59,833 --> 00:50:01,101 Real stones too. 730 00:50:01,125 --> 00:50:03,851 - Oh, it must have cost a great deal. 731 00:50:03,875 --> 00:50:05,143 - It didn't break me. 732 00:50:05,167 --> 00:50:06,875 There's plenty more where that came from. 733 00:50:10,958 --> 00:50:12,917 - I've been rotten to you, haven't I? 734 00:50:16,333 --> 00:50:18,768 Just another "this is mine". 735 00:50:18,792 --> 00:50:20,750 Oh, Larry you couldn't understand. 736 00:50:21,708 --> 00:50:23,708 - It's just a shiny piece of junk to me, 737 00:50:23,750 --> 00:50:26,268 but-but that's what you want. 738 00:50:26,292 --> 00:50:28,250 - Oh, it is, it is. I love it. 739 00:50:35,500 --> 00:50:37,434 Didn't anybody ever tell you that the boy 740 00:50:37,458 --> 00:50:40,500 is supposed to do the kissing, not the girl? 741 00:50:51,417 --> 00:50:53,268 So they operated on Jack. 742 00:50:53,292 --> 00:50:54,227 You know about that? 743 00:50:54,251 --> 00:50:58,434 - Of course, I have a way of keeping myself informed. 744 00:50:58,458 --> 00:50:59,851 Don't you think I have any interest 745 00:50:59,875 --> 00:51:01,292 in the poor sick, darling? 746 00:51:02,417 --> 00:51:04,101 When is he going to die? 747 00:51:04,125 --> 00:51:05,393 - I hate to disappoint you, 748 00:51:05,417 --> 00:51:07,809 but I think maybe he's gonna beat this rap. 749 00:51:07,833 --> 00:51:10,976 - You mean death or the law? - Maybe both. 750 00:51:11,000 --> 00:51:12,934 - That remains to be seen. 751 00:51:12,958 --> 00:51:16,958 Oh, you're always in such a hurry, Mr. Nelson. 752 00:51:18,708 --> 00:51:21,684 Aren't you ready to talk business yet? 753 00:51:21,708 --> 00:51:23,309 - Not with you. 754 00:51:23,333 --> 00:51:25,667 - Oh, what a pity! Good-bye. 755 00:51:35,958 --> 00:51:37,208 - There he is. 756 00:52:21,542 --> 00:52:25,726 Nelson, you wanna save yourself a lot of trouble. 757 00:52:25,750 --> 00:52:27,542 You're going to tell us the truth. 758 00:52:28,792 --> 00:52:31,708 We believe you were in on that armored car holdup, 759 00:52:32,583 --> 00:52:34,434 that you escaped with Jack Bernard 760 00:52:34,458 --> 00:52:36,018 when the gang's hideout was raided 761 00:52:36,042 --> 00:52:38,226 and the rest of the boys were killed. 762 00:52:38,250 --> 00:52:41,268 The loot from the armored car stick-up, 763 00:52:41,292 --> 00:52:45,184 roughly a million dollars, haven't been recovered. 764 00:52:45,208 --> 00:52:47,476 You expect us to believe that you don't know 765 00:52:47,500 --> 00:52:48,352 where it's hidden? 766 00:52:48,376 --> 00:52:51,684 - Go right ahead and believe whatever you wanna believe. 767 00:52:51,708 --> 00:52:54,042 I don't know anything about it and I care less. 768 00:53:03,875 --> 00:53:08,184 - Has it ever occurred to you that the sense of touch 769 00:53:08,208 --> 00:53:10,042 is an amazing thing? 770 00:53:13,333 --> 00:53:16,226 Apparently, there are delicate nerves 771 00:53:16,250 --> 00:53:18,542 which extend to our fingertips. 772 00:53:19,542 --> 00:53:22,726 For that reason, the tissue under our fingernails 773 00:53:22,750 --> 00:53:25,042 is extremely sensitive. 774 00:53:25,958 --> 00:53:27,768 Have you ever had a splinter thrust 775 00:53:27,792 --> 00:53:29,500 under your nail accidentally? 776 00:53:32,000 --> 00:53:34,375 Do you remember how it felt? 777 00:53:37,542 --> 00:53:40,125 You don't have to prove anything to us, Nelson. 778 00:53:41,208 --> 00:53:42,458 We know you can take it. 779 00:53:43,458 --> 00:53:46,184 Don't you think it's a little stupid when you can stop it 780 00:53:46,208 --> 00:53:49,042 simply by telling us what we want to know? 781 00:53:51,000 --> 00:53:52,768 Come on, get it over. 782 00:53:52,792 --> 00:53:54,458 No matter how great your endurance, 783 00:53:54,500 --> 00:53:56,875 every mind has its breaking point. 784 00:54:11,292 --> 00:54:12,518 Hold it. 785 00:54:12,542 --> 00:54:14,268 He's no good to us dead. 786 00:54:14,292 --> 00:54:15,125 - Yeah. 787 00:54:34,208 --> 00:54:35,625 - Bet you'd show up, Larry. 788 00:54:36,833 --> 00:54:39,292 The nights are endless and I can't sleep. 789 00:54:40,875 --> 00:54:41,917 What happened to you? 790 00:54:42,958 --> 00:54:43,769 - I ran into a little trouble 791 00:54:43,793 --> 00:54:44,809 right after I left Celia's apartment. 792 00:54:44,833 --> 00:54:46,893 Three of her friends were laying for me 793 00:54:46,917 --> 00:54:48,143 and knocked me out and took me to a house 794 00:54:48,167 --> 00:54:50,018 somewhere up in the hills. 795 00:54:50,042 --> 00:54:50,852 I couldn't see them. 796 00:54:50,876 --> 00:54:53,476 They held a light on my eyes all the time I was there. 797 00:54:53,500 --> 00:54:55,143 Only one of them talked. 798 00:54:55,167 --> 00:54:58,208 Kind of worked on me with a surgical knife. 799 00:54:58,250 --> 00:55:00,292 - Garth. I know him. 800 00:55:01,833 --> 00:55:04,934 I thought the payoff might keep Celia straight, 801 00:55:04,958 --> 00:55:06,809 but she wants it all, 802 00:55:06,833 --> 00:55:09,292 so she crossed me and hooked up with Garth. 803 00:55:10,292 --> 00:55:11,269 You see what it means, don't you, Larry? 804 00:55:11,293 --> 00:55:13,101 They're getting ready to move in. 805 00:55:13,125 --> 00:55:13,976 What'd you tell them? 806 00:55:14,000 --> 00:55:14,810 - What could I tell them? 807 00:55:14,834 --> 00:55:17,059 I don't know any more about it than they do. 808 00:55:17,083 --> 00:55:18,601 See, tell me this, Jack. 809 00:55:18,625 --> 00:55:20,059 Who was your friend that was on the armored car 810 00:55:20,083 --> 00:55:22,393 heist with you, who escaped when your hideout was raided? 811 00:55:22,417 --> 00:55:25,476 - His name was Dubois. - And where is he now? 812 00:55:25,500 --> 00:55:28,934 - Dead. Caught a slug in the chest during the raid. 813 00:55:28,958 --> 00:55:29,935 - That's who they think I am. 814 00:55:29,959 --> 00:55:31,976 It's gonna be great if the coppers got the same idea. 815 00:55:32,000 --> 00:55:34,518 - Well, I could clear you, couldn't I? 816 00:55:34,542 --> 00:55:36,333 We're in this together, Larry. 817 00:55:37,917 --> 00:55:38,727 - I've got an idea. 818 00:55:38,751 --> 00:55:40,476 It might be worthwhile for me to steer clear 819 00:55:40,500 --> 00:55:42,059 of you and your pals. 820 00:55:42,083 --> 00:55:43,934 I'm kind of getting used to this outside. 821 00:55:43,958 --> 00:55:45,351 Maybe in time I'll even like it. 822 00:55:45,375 --> 00:55:48,292 - Sure you'll like it. You like it now. 823 00:55:49,292 --> 00:55:51,809 You got yourself a dame lined up. 824 00:55:51,833 --> 00:55:53,768 Dames cost money. 825 00:55:53,792 --> 00:55:56,809 Where are you gonna get it if you don't get it from me? 826 00:55:56,833 --> 00:55:59,059 - I meant what I said, Jack. 827 00:55:59,083 --> 00:56:01,309 Here's what's left of your money. 828 00:56:01,333 --> 00:56:04,934 What I spent I earned and I don't want any more of it. 829 00:56:04,958 --> 00:56:08,476 Anything I can do for you now is wish you luck. 830 00:56:08,500 --> 00:56:10,518 - It's not that easy. 831 00:56:10,542 --> 00:56:11,958 Can you prove where you were 832 00:56:12,000 --> 00:56:14,042 the day of that armored car heist? 833 00:56:14,958 --> 00:56:16,518 I don't think so. 834 00:56:16,542 --> 00:56:18,393 Dubois is at the bottom of a river 835 00:56:18,417 --> 00:56:20,851 where he'll never be found. 836 00:56:20,875 --> 00:56:23,601 All the others were killed in the raid. 837 00:56:23,625 --> 00:56:27,208 I'm the only man alive who knows who Dubois was. 838 00:56:28,125 --> 00:56:30,684 Your only alibi. 839 00:56:30,708 --> 00:56:33,833 You can't pull out now. You've gone too far. 840 00:56:35,083 --> 00:56:36,917 - I'll take my chances on that. 841 00:56:45,958 --> 00:56:47,143 - Hello. - Hello. 842 00:56:47,167 --> 00:56:49,583 - Larry, what have you been doing to yourself? 843 00:56:50,625 --> 00:56:51,684 - I had a little accident. I'm all right. 844 00:56:51,708 --> 00:56:52,519 - But you're hurt. 845 00:56:52,543 --> 00:56:53,643 You'll need dressings. 846 00:56:53,667 --> 00:56:55,101 - I've got everything I need right here 847 00:56:55,125 --> 00:56:57,101 - I know how to use them better than you. 848 00:56:57,125 --> 00:57:01,518 Sit down. Sit down, Larry. 849 00:57:01,542 --> 00:57:03,000 My goodness, what a mess! 850 00:57:04,000 --> 00:57:05,601 You in a fight? 851 00:57:05,625 --> 00:57:06,500 - Not exactly. 852 00:57:07,625 --> 00:57:10,059 - You have a bad bump here. 853 00:57:10,083 --> 00:57:13,976 The scalp is lacerated, but there's no break indicated. 854 00:57:14,000 --> 00:57:15,518 - It is solid ivory. 855 00:57:15,542 --> 00:57:17,518 - What'd you do to your hand? 856 00:57:17,542 --> 00:57:18,833 I got caught in a buzzsaw. 857 00:57:19,833 --> 00:57:22,458 - Larry, what on earth happened to you? 858 00:57:23,458 --> 00:57:25,976 All right, it's none of my business. 859 00:57:26,000 --> 00:57:27,500 - Just forget about it, will you? 860 00:57:28,458 --> 00:57:29,292 - Of course. 861 00:57:30,958 --> 00:57:33,101 I haven't seen much of you lately. 862 00:57:33,125 --> 00:57:33,958 - No. 863 00:57:35,292 --> 00:57:36,875 - But Charlotte has, hasn't she? 864 00:57:38,417 --> 00:57:40,458 I don't blame you, she's very attractive. 865 00:57:41,542 --> 00:57:46,184 - Ann, is it true that all girls are crazy about money? 866 00:57:46,208 --> 00:57:48,476 - No, it isn't true. 867 00:57:48,500 --> 00:57:49,976 It's natural for any girl to want the most 868 00:57:50,000 --> 00:57:51,208 she can get out of life. 869 00:57:52,458 --> 00:57:55,333 When she's in love, she forgets about such things. 870 00:57:57,583 --> 00:57:59,792 That's a beautiful watch you gave Charlotte. 871 00:58:00,792 --> 00:58:02,934 - She promised me she wouldn't tell who gave it to her. 872 00:58:02,958 --> 00:58:04,976 - She's proud of it. That's all. 873 00:58:05,000 --> 00:58:08,518 - Oh, yeah, but shouldn't a girl keep her promise? 874 00:58:08,542 --> 00:58:10,559 - Larry, there are all kinds of women in the world. 875 00:58:10,583 --> 00:58:12,893 You probably know as much about them as I do. 876 00:58:12,917 --> 00:58:15,184 - I didn't have any around where I was. 877 00:58:15,208 --> 00:58:16,684 - Knew your mother, didn't you? 878 00:58:16,708 --> 00:58:18,768 - I didn't know her very long. 879 00:58:18,792 --> 00:58:21,434 I cut my teeth on life in the streets. 880 00:58:21,458 --> 00:58:24,768 At 10 I was one of a dozen little stinkers around the gang. 881 00:58:24,792 --> 00:58:26,393 Reform schools couldn't hold me. 882 00:58:26,417 --> 00:58:28,309 I broke out of one after the other. 883 00:58:28,333 --> 00:58:30,101 Finally, when I was 15 they buried me 884 00:58:30,125 --> 00:58:32,000 in the toughest joint in the state. 885 00:58:34,250 --> 00:58:36,809 One day I was working on a high wall, 886 00:58:36,833 --> 00:58:38,750 a guard that hated me slapped me down. 887 00:58:39,833 --> 00:58:42,292 I hit him, he fell off and was killed. 888 00:58:43,333 --> 00:58:45,059 I was only kid, but they called it murder 889 00:58:45,083 --> 00:58:46,667 and sent me away for life. 890 00:58:47,875 --> 00:58:49,101 A few months ago they pardoned me, 891 00:58:49,125 --> 00:58:51,500 but I was 15 years away from the world. 892 00:58:56,042 --> 00:58:58,667 I never meant to tell this to anybody on the outside. 893 00:58:59,667 --> 00:59:01,184 Why have I told you? 894 00:59:01,208 --> 00:59:03,083 - It is good for you to tell somebody. 895 00:59:04,458 --> 00:59:06,208 Well, you'll be all right now. 896 00:59:06,250 --> 00:59:08,434 If you need more help, just call on me. 897 00:59:08,458 --> 00:59:09,375 I'm always around. 898 00:59:10,667 --> 00:59:11,500 - Ann. 899 00:59:13,250 --> 00:59:14,083 Thanks. 900 00:59:16,333 --> 00:59:19,559 I may not see you after tonight. I'm getting out of here. 901 00:59:19,583 --> 00:59:22,059 - Larry, what are you running away from? 902 00:59:22,083 --> 00:59:23,601 - I'm in a jam. 903 00:59:23,625 --> 00:59:25,375 - Wouldn't you like to tell me about it? 904 00:59:27,375 --> 00:59:28,934 - I suppose you've read about Jack Bernard. 905 00:59:28,958 --> 00:59:30,976 He held up an armored car and got away with a million. 906 00:59:31,000 --> 00:59:32,226 - Yes. - He's here. 907 00:59:32,250 --> 00:59:34,208 - Here? - A patient in the sanatorium. 908 00:59:34,250 --> 00:59:35,708 - Did you report it to the police? 909 00:59:35,750 --> 00:59:37,934 - No. - Don't you think you should? 910 00:59:37,958 --> 00:59:39,976 - I can't 'cause another member of the gang 911 00:59:40,000 --> 00:59:40,852 was never identified. 912 00:59:40,876 --> 00:59:42,309 They're hunting him too. 913 00:59:42,333 --> 00:59:43,976 - Larry, you're not- - No, no, no. 914 00:59:44,000 --> 00:59:45,458 He's dead, but the police don't know that. 915 00:59:45,500 --> 00:59:46,559 Only Bernard knows it. 916 00:59:46,583 --> 00:59:48,893 And if I turn against him, he'll swear I'm that guy. 917 00:59:48,917 --> 00:59:50,101 - But you can prove it. - I can't prove anything. 918 00:59:50,125 --> 00:59:53,559 At the time of the holdup I was tramping along the road. 919 00:59:53,583 --> 00:59:55,684 Bernard is the only man alive who can clear me. 920 00:59:55,708 --> 00:59:57,018 - You've got to go to the police, you've got to! 921 00:59:57,042 --> 00:59:59,958 They wouldn't believe me, my record alone would convict me. 922 01:00:01,000 --> 01:00:03,643 You don't know what it's like inside. 923 01:00:03,667 --> 01:00:05,476 I used to be afraid of freedom. 924 01:00:05,500 --> 01:00:07,000 Now I can't live without it. 925 01:00:08,833 --> 01:00:11,476 - Larry, you'll never be free 926 01:00:11,500 --> 01:00:13,875 until you learn to accept your responsibilities. 927 01:00:17,167 --> 01:00:18,167 - Good-bye, Ann. 928 01:00:50,417 --> 01:00:51,684 - Hi, Charlotte. 929 01:00:51,708 --> 01:00:52,851 - What are you doing here? 930 01:00:52,875 --> 01:00:54,893 - I wanna see Mr. Stoker. 931 01:00:54,917 --> 01:00:55,750 - Stoker? 932 01:00:57,333 --> 01:00:58,809 But there's a strict order he's to have no visitors. 933 01:00:58,833 --> 01:01:01,309 - Sure, I know. That's why I came straight to you. 934 01:01:01,333 --> 01:01:03,351 I've gotta see him tonight. It's urgent. 935 01:01:03,375 --> 01:01:04,934 Give me 10 minutes. 936 01:01:04,958 --> 01:01:06,601 - Oh, I wouldn't dare let you go to his room. 937 01:01:06,625 --> 01:01:09,101 - Who is gonna find out about it? 938 01:01:09,125 --> 01:01:10,143 - Do you want me to get fired? 939 01:01:10,167 --> 01:01:13,434 - Oh, I got good news for you. 940 01:01:13,458 --> 01:01:18,458 Look, wanna see a pretty picture? A C-note. 941 01:01:18,500 --> 01:01:21,018 That's what it's worth to me if I talk to him tonight. 942 01:01:21,042 --> 01:01:22,601 Come on, be a smart kid. 943 01:01:22,625 --> 01:01:24,143 What harm can it do? 944 01:01:24,167 --> 01:01:26,393 - But if you excite him- - Why should I excite him? 945 01:01:26,417 --> 01:01:27,917 I wanna help him get well. 946 01:01:35,375 --> 01:01:37,268 - Ten minutes? - That's all I need. 947 01:01:37,292 --> 01:01:39,208 When I go, I'll duck out the back way. 948 01:02:08,500 --> 01:02:09,643 - Red. 949 01:02:09,667 --> 01:02:11,351 - Good old Jack. 950 01:02:11,375 --> 01:02:12,518 - What do you want? 951 01:02:12,542 --> 01:02:15,226 If you didn't know, you're going bye-bye, fellow. 952 01:02:15,250 --> 01:02:16,102 - No, wait a minute, Red. 953 01:02:16,126 --> 01:02:17,643 You can't taking me out of here, it'll kill me. 954 01:02:17,667 --> 01:02:19,393 - You're breaking my heart. 955 01:02:19,417 --> 01:02:20,542 - No, no, Red, wait! 956 01:02:21,792 --> 01:02:23,059 - A yip out of you and I'll put you to sleep 957 01:02:23,083 --> 01:02:24,875 with a broken jaw. 958 01:03:39,917 --> 01:03:41,958 - Larry, what are you doing here? Where are you going? 959 01:03:42,000 --> 01:03:44,018 - Stoker's room. - What for? 960 01:03:44,042 --> 01:03:44,852 - I wanna talk to him. 961 01:03:44,876 --> 01:03:46,726 - But you can't go in now, he's asleep. 962 01:03:46,750 --> 01:03:47,809 I've got to see him! 963 01:03:47,833 --> 01:03:48,917 You know what you'll get 964 01:03:48,958 --> 01:03:50,226 if you insist on going there. 965 01:03:50,250 --> 01:03:53,833 Larry, please. - What's the matter with you? 966 01:03:55,917 --> 01:03:58,559 What happened in there? Where's Stoker? 967 01:03:58,583 --> 01:03:59,560 - I don't know. 968 01:03:59,584 --> 01:04:01,934 The last time I looked, he was asleep. 969 01:04:01,958 --> 01:04:04,375 - He couldn't have gotten out here by himself, not that way. 970 01:04:05,917 --> 01:04:07,434 Who was in here? 971 01:04:07,458 --> 01:04:08,352 - Nobody. 972 01:04:08,376 --> 01:04:09,601 - Don't give me that, somebody was in here. 973 01:04:09,625 --> 01:04:11,309 That's why you tried to keep me out of here just now. 974 01:04:11,333 --> 01:04:12,726 Who was it? 975 01:04:12,750 --> 01:04:13,625 Who was it? 976 01:04:14,833 --> 01:04:16,018 - Oh, it's Chaney. 977 01:04:16,042 --> 01:04:17,726 He said he was an old friend of Mr. Stoker's. 978 01:04:17,750 --> 01:04:19,851 I didn't dream he meant any harm, why should I? 979 01:04:19,875 --> 01:04:20,750 - Chaney! 980 01:04:25,208 --> 01:04:26,476 Chaney! 981 01:04:26,500 --> 01:04:27,500 So that's it. 982 01:04:33,375 --> 01:04:34,768 How long have you known that guy? 983 01:04:34,792 --> 01:04:37,184 - About a month or six weeks. 984 01:04:37,208 --> 01:04:38,309 - And he showed up here about the same time 985 01:04:38,333 --> 01:04:39,351 Stoker was brought in. 986 01:04:39,375 --> 01:04:40,417 - Yes, just about. 987 01:04:41,417 --> 01:04:43,143 - How well did you know him? 988 01:04:43,167 --> 01:04:44,351 What did he have on you? 989 01:04:44,375 --> 01:04:45,684 - Nothing, I went out with him, that's all. 990 01:04:45,708 --> 01:04:47,601 - No nurse in her right mind would do a thing 991 01:04:47,625 --> 01:04:48,435 like you did tonight 992 01:04:48,459 --> 01:04:50,309 unless she was made to do it. 993 01:04:50,333 --> 01:04:51,351 Did he threaten you with something? 994 01:04:51,375 --> 01:04:52,352 - No. 995 01:04:52,376 --> 01:04:54,851 - He hold a gun on you? - Of course not. 996 01:04:54,875 --> 01:04:57,268 - Then, what did he give you? 997 01:04:57,292 --> 01:04:58,809 - Nothing. 998 01:04:58,833 --> 01:05:00,101 Are you trying to say that I take- 999 01:05:00,125 --> 01:05:01,809 - Don't waste your breath on lies. 1000 01:05:01,833 --> 01:05:03,875 I know you a lot better than you think I do. 1001 01:05:04,875 --> 01:05:07,393 What did he give you? Come on, spill it. 1002 01:05:07,417 --> 01:05:08,250 Spill it! 1003 01:05:09,417 --> 01:05:10,417 - A hundred dollars. 1004 01:05:11,833 --> 01:05:13,976 - So for a stinking $100, 1005 01:05:14,000 --> 01:05:15,750 you throw your patient's life away. 1006 01:05:35,500 --> 01:05:36,477 Where's Ann? 1007 01:05:36,501 --> 01:05:38,018 - Somewhere on this floor, why? 1008 01:05:38,042 --> 01:05:38,935 - Go get her. 1009 01:05:38,959 --> 01:05:40,792 - What for? - I said get her! 1010 01:06:04,042 --> 01:06:06,018 Ann, Stoker has been kidnapped. 1011 01:06:06,042 --> 01:06:06,977 - Stoker! 1012 01:06:07,001 --> 01:06:08,768 - I think I know where he's been taken. 1013 01:06:08,792 --> 01:06:09,726 - What did he say in that note? 1014 01:06:09,750 --> 01:06:10,560 - I've only been there once before, 1015 01:06:10,584 --> 01:06:11,708 but I'm sure I can find the place again. 1016 01:06:11,750 --> 01:06:14,268 I've got to find it. I've got to keep him alive. 1017 01:06:14,292 --> 01:06:16,309 - I need your help, Ann. - Of course, anything. 1018 01:06:16,333 --> 01:06:18,226 - Get your car and take this to the nearest police station. 1019 01:06:18,250 --> 01:06:19,351 Tell them to keep it safe. 1020 01:06:19,375 --> 01:06:20,601 Tell them to come to a log cottage 1021 01:06:20,625 --> 01:06:21,435 in the hills back up there. 1022 01:06:21,459 --> 01:06:22,768 It's on the road overlooking a lake. 1023 01:06:22,792 --> 01:06:25,351 It's a summer place closed for the season. 1024 01:06:25,375 --> 01:06:26,393 That's all I know. 1025 01:06:26,417 --> 01:06:28,143 - Let me do it. - Go ahead, Ann. 1026 01:06:28,167 --> 01:06:29,667 - I'll do my best. 1027 01:06:30,625 --> 01:06:32,601 - Why did you drag her into this? 1028 01:06:32,625 --> 01:06:34,292 - Because I know I can trust her. 1029 01:06:36,000 --> 01:06:37,101 Don't report this until morning, 1030 01:06:37,125 --> 01:06:40,726 I may have him back before then. 1031 01:06:40,750 --> 01:06:43,000 Have a good time on your hundred bucks. 1032 01:08:31,083 --> 01:08:32,476 - Hold it, Nelson. Don't move. 1033 01:08:32,500 --> 01:08:36,000 - Take it easy. I came here to make a deal with you boys. 1034 01:08:37,375 --> 01:08:39,208 - Well, we're listening. 1035 01:08:40,667 --> 01:08:41,792 - I want Stoker. 1036 01:08:46,000 --> 01:08:48,476 - You mean you want Jack Bernard? 1037 01:08:48,500 --> 01:08:50,125 What have you got to trade with? 1038 01:08:51,250 --> 01:08:52,476 - I'll tell you when I see him. 1039 01:08:52,500 --> 01:08:54,393 - We're always hospitable. 1040 01:08:54,417 --> 01:08:56,208 Come upstairs, I'll take you to him. 1041 01:09:02,250 --> 01:09:03,417 - Jack, Jack. 1042 01:09:06,708 --> 01:09:07,809 - How is he? 1043 01:09:07,833 --> 01:09:08,810 - I don't know, I've tried everything, 1044 01:09:08,834 --> 01:09:09,958 but I can't revive him. 1045 01:09:13,583 --> 01:09:16,417 - Perhaps we played a little too rough with Jack. 1046 01:09:22,542 --> 01:09:24,893 Nelson, you know about these things. 1047 01:09:24,917 --> 01:09:25,958 See what you think. 1048 01:09:47,083 --> 01:09:48,000 - He's dead. 1049 01:09:48,833 --> 01:09:51,184 It sort of complicates things, doesn't it? 1050 01:09:51,208 --> 01:09:53,958 - Not too much, we still have you. 1051 01:10:01,333 --> 01:10:02,144 Hey, what's the idea? 1052 01:10:02,168 --> 01:10:04,309 - Take it easy. Where is everybody? 1053 01:10:04,333 --> 01:10:06,143 - Upstairs. Nelson's here. 1054 01:10:06,167 --> 01:10:08,375 - That's swell. Come on, get up there. 1055 01:10:10,167 --> 01:10:12,726 Got anything out of Jack? - Not a word. He's dead. 1056 01:10:12,750 --> 01:10:13,708 Dead? 1057 01:10:19,542 --> 01:10:21,018 - Who is this? 1058 01:10:21,042 --> 01:10:22,143 Why did you bring her here? 1059 01:10:22,167 --> 01:10:23,434 - Wait a minute, wait. 1060 01:10:23,458 --> 01:10:24,893 After you guys got away, 1061 01:10:24,917 --> 01:10:27,059 I saw Nelson find a note that Jack had hidden 1062 01:10:27,083 --> 01:10:28,208 in a picture frame. 1063 01:10:28,250 --> 01:10:30,059 Then he sent for this nurse, gave her the note 1064 01:10:30,083 --> 01:10:31,934 and told her to head for the nearest police station. 1065 01:10:31,958 --> 01:10:34,643 Only I couldn't find the note, so I brought her along. 1066 01:10:34,667 --> 01:10:35,560 - I'll find it. 1067 01:10:35,584 --> 01:10:36,976 - It won't do you any good to search me. 1068 01:10:37,000 --> 01:10:38,226 I haven't got it on me. 1069 01:10:38,250 --> 01:10:39,434 What did you do with it? 1070 01:10:39,458 --> 01:10:41,226 - Do you think I'll tell you that? 1071 01:10:41,250 --> 01:10:42,643 - Search her anyway. 1072 01:10:42,667 --> 01:10:45,268 If you don't find it, maybe I can make her talk. 1073 01:10:45,292 --> 01:10:48,684 Nelson will tell you, I'm pretty good at that sort of thing. 1074 01:10:48,708 --> 01:10:51,643 I'll do the talking. 1075 01:10:51,667 --> 01:10:55,583 You're right. My name is not Nelson, it's Dubois. 1076 01:10:56,417 --> 01:10:57,934 I was the jerk on the armored car heist 1077 01:10:57,958 --> 01:10:59,601 and both of us escaped when our hideout was raided, 1078 01:10:59,625 --> 01:11:01,792 only I was never identified by the coppers. 1079 01:11:02,708 --> 01:11:04,417 Miss Taylor here knows all about it. 1080 01:11:05,292 --> 01:11:07,018 At the sanatorium I could only get to Jack at night 1081 01:11:07,042 --> 01:11:08,434 and she helped me. 1082 01:11:08,458 --> 01:11:11,059 She was to go with me after the final cut was made. 1083 01:11:11,083 --> 01:11:12,351 - What about Charlotte? 1084 01:11:12,375 --> 01:11:14,351 - Well, you know what she is. I didn't dare trust the dame. 1085 01:11:14,375 --> 01:11:15,208 - And the note? 1086 01:11:16,542 --> 01:11:17,809 - It's a claim check in it 1087 01:11:17,833 --> 01:11:20,851 for a locker trunk at a storage place in Philadelphia. 1088 01:11:20,875 --> 01:11:21,852 Buckner's. 1089 01:11:21,876 --> 01:11:24,934 - Is the cash from the armored car in that trunk? 1090 01:11:24,958 --> 01:11:28,643 - Yes. Ann was supposed to wait for me in Philly. 1091 01:11:28,667 --> 01:11:31,458 I had to do what I could for Jack. I owed him that much. 1092 01:11:32,292 --> 01:11:34,833 Well, what did you do with the note? 1093 01:11:35,958 --> 01:11:37,809 Well, come on, come on, tell him. 1094 01:11:37,833 --> 01:11:39,809 Tell him. Can't you see we're stuck? 1095 01:11:39,833 --> 01:11:42,559 - I pushed it down back of the seat of my car. 1096 01:11:42,583 --> 01:11:43,394 It's still there. 1097 01:11:43,418 --> 01:11:44,476 - Where is your car? 1098 01:11:44,500 --> 01:11:45,934 - In the parking lot at the sanatorium. 1099 01:11:45,958 --> 01:11:47,184 - It might not be safe for us 1100 01:11:47,208 --> 01:11:48,476 to go back there now. 1101 01:11:48,500 --> 01:11:50,601 - It'll be safe for me. I could get it for you. 1102 01:11:50,625 --> 01:11:51,934 Buckner's is open 24 hours a day. 1103 01:11:51,958 --> 01:11:53,726 I could bring it back tonight. 1104 01:11:53,750 --> 01:11:55,934 - All right. We'll play it that way. 1105 01:11:55,958 --> 01:11:57,976 We'll keep Miss Taylor here. 1106 01:11:58,000 --> 01:12:00,226 Chaney and Latzo will go with you. 1107 01:12:00,250 --> 01:12:02,643 Don't let him out of your sight. 1108 01:12:02,667 --> 01:12:03,768 Wait a minute. 1109 01:12:03,792 --> 01:12:05,893 There's a key on a chain around Jack's neck. 1110 01:12:05,917 --> 01:12:07,375 Must be the key to the trunk. 1111 01:12:18,042 --> 01:12:19,143 That's funny. 1112 01:12:19,167 --> 01:12:20,958 - What's the matter? 1113 01:12:21,000 --> 01:12:23,708 - Face is wet with perspiration. 1114 01:12:23,750 --> 01:12:25,851 Wasn't it that way when he died? 1115 01:12:25,875 --> 01:12:26,917 - I don't remember. 1116 01:12:29,667 --> 01:12:31,125 Miss Taylor, you're a nurse. 1117 01:12:32,792 --> 01:12:34,333 Would you say this man is dead? 1118 01:12:45,500 --> 01:12:47,042 - Yes, quite dead. 1119 01:12:49,625 --> 01:12:52,434 - What about the key? - I'll keep that. 1120 01:12:52,458 --> 01:12:55,601 Let Dubois claim the trunk. You stay with him every minute. 1121 01:12:55,625 --> 01:12:58,643 And don't get me ideas about not coming back with it. 1122 01:12:58,667 --> 01:13:00,351 - Don't think I'm falling out on this deal. 1123 01:13:00,375 --> 01:13:01,976 I want an equal cut with the rest of you. 1124 01:13:02,000 --> 01:13:04,059 - Don't worry. You'll get your out. 1125 01:13:04,083 --> 01:13:05,393 Both of you. 1126 01:13:05,417 --> 01:13:07,417 Okay, come on. 1127 01:13:34,833 --> 01:13:37,809 Well, you, you caught me napping. 1128 01:13:37,833 --> 01:13:39,351 What do you want? 1129 01:13:39,375 --> 01:13:40,417 - A trunk. - A trunk? 1130 01:13:42,917 --> 01:13:45,559 Huh? How long has it been here? 1131 01:13:45,583 --> 01:13:47,792 - I don't know, maybe-maybe 30 days. 1132 01:13:48,917 --> 01:13:49,875 - 30 days. 1133 01:13:52,750 --> 01:13:54,000 I hope I can find it. 1134 01:13:55,958 --> 01:13:57,083 - So does he. 1135 01:14:16,000 --> 01:14:17,184 - Can't you be a little more careful? 1136 01:14:17,208 --> 01:14:18,768 - Of that piece of junk? Ha! 1137 01:14:18,792 --> 01:14:20,684 If that's mine, I'd burn it up. 1138 01:14:20,708 --> 01:14:22,417 Sign here, sir, and that'll be $3. 1139 01:14:24,083 --> 01:14:26,684 Be sure to write in the name that's on the claim check. 1140 01:14:26,708 --> 01:14:28,542 Then sign your own, please. 1141 01:14:32,417 --> 01:14:34,208 Getting a guy out at this time of night 1142 01:14:34,250 --> 01:14:38,184 for a dime's worth of dirty underwear! 1143 01:14:38,208 --> 01:14:39,875 Thank you, sir, and good night. 1144 01:14:45,708 --> 01:14:47,351 - You guys must be going someplace. 1145 01:14:47,375 --> 01:14:48,269 - Yeah. 1146 01:14:48,293 --> 01:14:49,768 - What do you got in there, dead bodies? 1147 01:14:49,792 --> 01:14:52,934 - Seven dead bodies. - Midgets. 1148 01:14:52,958 --> 01:14:54,250 Okay, fellas. 1149 01:15:17,167 --> 01:15:18,583 - Here they come. 1150 01:15:26,958 --> 01:15:28,625 Everything all right? - No trouble at all. 1151 01:15:30,667 --> 01:15:32,226 - Seven dead bodies. 1152 01:15:32,250 --> 01:15:33,976 - What are you talking about? 1153 01:15:34,000 --> 01:15:35,768 - That's what he said was in there. 1154 01:15:35,792 --> 01:15:37,518 - That's what it represents, isn't it? 1155 01:15:37,542 --> 01:15:38,958 Three guards that died in the armored car, 1156 01:15:39,000 --> 01:15:41,184 three of the mob that were killed in the raid, 1157 01:15:41,208 --> 01:15:44,268 and tonight, Jack Bernard. 1158 01:15:44,292 --> 01:15:46,101 - Let's finish this and get out of here. 1159 01:15:46,125 --> 01:15:48,559 - Not until we find out what's in the trunk. 1160 01:15:48,583 --> 01:15:50,500 This guy might have been stringing us. 1161 01:15:51,375 --> 01:15:52,208 We'll find out. 1162 01:15:57,333 --> 01:16:00,000 There's your inheritance, Celia. 1163 01:16:02,083 --> 01:16:04,184 - Think it's all there? - How can he tell? 1164 01:16:04,208 --> 01:16:06,268 Going to the figures on the tags, 1165 01:16:06,292 --> 01:16:08,434 looks like the original haul is intact. 1166 01:16:08,458 --> 01:16:10,208 - Well, we can count it, can't we? 1167 01:16:11,208 --> 01:16:14,184 - Crazy to get your fingers in it, aren't you? 1168 01:16:14,208 --> 01:16:16,809 - I can take a shower bath in the stuff. 1169 01:16:16,833 --> 01:16:18,458 - We'll go into that later. 1170 01:16:18,500 --> 01:16:20,809 Right now, we better hit the road. 1171 01:16:20,833 --> 01:16:23,601 - Don't forget, we have some unfinished business. 1172 01:16:23,625 --> 01:16:26,500 - That's right, we've got to settle with our partner. 1173 01:16:27,417 --> 01:16:30,476 We promised you an even cut, didn't we? 1174 01:16:30,500 --> 01:16:31,809 - You said I'd get what you all get 1175 01:16:31,833 --> 01:16:33,643 and that's just the way it's gonna work out. 1176 01:16:33,667 --> 01:16:35,268 - He means we'll be caught. 1177 01:16:35,292 --> 01:16:36,934 - You are caught. 1178 01:16:36,958 --> 01:16:38,708 The stuff's got you right now. 1179 01:16:38,750 --> 01:16:39,768 It's plenty there and more, 1180 01:16:39,792 --> 01:16:42,351 but not one of you are satisfied with an even share. 1181 01:16:42,375 --> 01:16:43,185 Each and every one of you 1182 01:16:43,209 --> 01:16:44,917 is figuring how he can get it all. 1183 01:17:16,125 --> 01:17:17,625 Come on! 1184 01:17:24,250 --> 01:17:26,518 - Contact the ranger station and report this fire. 1185 01:17:26,542 --> 01:17:27,934 Get those people! 1186 01:17:27,958 --> 01:17:29,542 - That's him! That's the man! 1187 01:17:30,875 --> 01:17:32,809 - Larry, you can't go back in there, you can't! 1188 01:17:32,833 --> 01:17:33,727 I've got to, I've gotta get Stoker! 1189 01:17:33,751 --> 01:17:36,167 - Hold it, you're under arrest and so are you. 1190 01:17:39,333 --> 01:17:42,917 - No, no! There's a man alive in there, Jack Bernard! 1191 01:18:03,333 --> 01:18:05,958 - So you did call a copper. 1192 01:18:06,000 --> 01:18:07,476 - Jack, you gotta clean me. 1193 01:18:07,500 --> 01:18:09,375 Tell them, tell them who I am. 1194 01:18:10,250 --> 01:18:11,250 - Sure I will. 1195 01:18:13,167 --> 01:18:17,309 He's Dubois, the only guy left who was with me 1196 01:18:17,333 --> 01:18:19,684 in the armored car stick-up. 1197 01:18:19,708 --> 01:18:22,208 Write that in your book and use it to fry him. 1198 01:18:22,250 --> 01:18:24,917 - No! Don't do this! 1199 01:18:25,833 --> 01:18:28,601 You've got minutes to live, seconds. 1200 01:18:28,625 --> 01:18:29,833 Don't take him with you. 1201 01:18:33,375 --> 01:18:34,583 Please. Please. 1202 01:18:38,500 --> 01:18:40,333 - Okay, this guy's clean. 1203 01:18:41,417 --> 01:18:43,417 You'll find Dubois in the river, 1204 01:18:44,708 --> 01:18:48,708 under a pier, foot of Pine Street, 1205 01:18:49,875 --> 01:18:51,708 with a weight to keep him there. 1206 01:18:55,875 --> 01:18:58,625 I always was a sucker for a dame. 87281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.