All language subtitles for Olsenbanden.Siste.Skrik.2022.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-LEiEFiLM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:11,120
POLIISI
SINETĂ–ITY
2
00:00:28,400 --> 00:00:31,520
Syyte hylätty
3
00:01:14,680 --> 00:01:18,800
Kukaan ei usko,
että minä olen työmies, Egon.
4
00:01:18,960 --> 00:01:22,480
Sinä olet työmies,
jos itse uskot olevasi.
5
00:01:22,640 --> 00:01:28,080
Kaikki sujuu hienosti, Kjell.
- Jos tietosi täsmäävät.
6
00:01:28,240 --> 00:01:32,440
Kauppa on hankkinut
uuden Franz Jäger -kassakaapin, -
7
00:01:32,600 --> 00:01:36,480
ja siellä on tavaraa
satojentuhansien arvosta.
8
00:01:47,560 --> 00:01:52,600
Katso. Kauppa suljetaan.
Kohta meillä on vapaat kädet.
9
00:02:21,480 --> 00:02:23,800
En oikein tiedä tästä parrasta.
10
00:02:23,960 --> 00:02:28,680
Yrittäkää olla herättämättä huomiota
sen hetken, kun olen sisällä.
11
00:02:28,840 --> 00:02:33,720
Onnistuuko se?
- Tietenkin. Emme ole ääliöitä.
12
00:02:53,880 --> 00:02:57,760
Stetoskooppi. Talkki. Käsineet.
13
00:02:59,200 --> 00:03:01,800
Mitä sinä odotat? Katkaise hälytys.
14
00:04:01,760 --> 00:04:06,280
Tuohonko minun verorahani
menevät?
15
00:04:06,440 --> 00:04:10,400
Ei... Hän on harjoittelussa.
16
00:04:25,080 --> 00:04:28,920
Benny, täällä palaa!
- Ei nyt, Kjell.
17
00:04:29,080 --> 00:04:31,160
Sammuta tulipalo!
18
00:04:43,400 --> 00:04:45,680
100 000.
19
00:04:45,840 --> 00:04:47,920
Benny, senkin ääliö.
20
00:04:56,280 --> 00:04:59,200
Sammuta tulipalo!
21
00:04:59,360 --> 00:05:02,120
Taliaivot! Mitä te puuhaatte?
22
00:05:06,120 --> 00:05:11,160
Hermansen,
tämä on erittäin tärkeä tehtävä.
23
00:05:11,320 --> 00:05:17,200
Se vaatii sekä harkintakykyä
että hienotunteisuutta.
24
00:05:17,360 --> 00:05:22,440
Juuri siksi tarjoamme tehtävää
poliisin parhaalle miehelle.
25
00:05:22,600 --> 00:05:26,640
Ja toivomme ja uskomme,
että sinä, Hermansen, -
26
00:05:26,800 --> 00:05:30,040
olet oikea henkilö
tähän tehtävään.
27
00:05:31,840 --> 00:05:34,640
Toistan vielä...
28
00:05:34,800 --> 00:05:39,280
Tarjoatte siis minulle kansallisella
tasolla tärkeää tehtävää?
29
00:05:39,440 --> 00:05:43,600
Kyllä, jos haluat sen.
- Olen oikea mies siihen tehtävään.
30
00:05:43,760 --> 00:05:46,200
Suokaa anteeksi hetkinen.
31
00:05:46,360 --> 00:05:52,160
Saan juuri elämäni tärkeimmän työn.
Mikä voisi olla tärkeämpää?
32
00:05:52,320 --> 00:05:55,520
Sanoit, että Olsen
on kaikkein tärkein.
33
00:05:55,680 --> 00:05:58,680
Hänet otettiin kiinni
rysän päältä.
34
00:05:58,840 --> 00:06:02,080
Onko Egon Olsen otettu
kiinni rysän päältä?
35
00:06:02,240 --> 00:06:04,560
Minun täytyy valitettavasti poistua.
36
00:06:04,720 --> 00:06:06,720
Kaikki Norjan puolesta
37
00:06:34,360 --> 00:06:36,360
Oi joi joi.
38
00:06:58,800 --> 00:07:02,160
Ajatella, että aikoinaan
aloitimme samassa paikassa.
39
00:07:05,840 --> 00:07:08,720
Olsen oli ensimmäinen
kiinni ottamani henkilö.
40
00:07:08,880 --> 00:07:14,200
Eikä se jäänyt viimeiseksi kerraksi.
- Ei! Neljätoista kertaa!
41
00:07:16,760 --> 00:07:21,520
Katso. Plus yksi.
Se tekee viisitoista knallia.
42
00:07:21,680 --> 00:07:26,360
15 - 0, Olsen. Joudut vankilaan
kenkien vohkimisesta.
43
00:07:27,520 --> 00:07:29,760
Ja minä...
44
00:07:29,920 --> 00:07:32,520
Minut headhuntattiin.
45
00:07:32,680 --> 00:07:35,200
Niin juuri. Headhuntattiin.
46
00:07:35,360 --> 00:07:38,880
Minusta tulee
Munch-museon turvallisuuspäällikkö.
47
00:07:39,040 --> 00:07:42,760
Eikö se ole salaista tietoa?
- Mihin hän sitä voisi hyödyntää?
48
00:07:42,920 --> 00:07:45,760
Mihin sinä sitä tietoa
voisit hyödyntää?
49
00:07:47,840 --> 00:07:51,840
Jos Munch-museossa olisi
näytillä kenkiä, niin silloin ehkä...
50
00:07:54,920 --> 00:08:00,040
Käsitätkö, Holm? Hän joutuu
vankilaan kenkien varastamisesta.
51
00:08:04,080 --> 00:08:06,840
Egon Olsen.
52
00:09:26,680 --> 00:09:30,280
Oli tosi rentoa
lusia sinun kanssasi, kamu.
53
00:09:30,440 --> 00:09:32,920
Hei, Egon.
54
00:09:35,560 --> 00:09:40,040
Onko hän kaverisi?
- Egon Olsen. Suunnitelmien mies.
55
00:09:40,200 --> 00:09:43,080
Oletko sinä Egon Olsen?
- Pitää paikkansa.
56
00:09:44,760 --> 00:09:47,360
Omassa persoonassaan.
57
00:09:47,520 --> 00:09:51,200
Minäkin olen kuullut
paljon hyvää sinusta.
58
00:10:05,840 --> 00:10:08,320
Klassikko.
59
00:10:08,480 --> 00:10:10,280
Kiitos.
60
00:10:11,920 --> 00:10:15,760
Meidän kahden pitäisi tehdä
suunnitelma. - Ehkä.
61
00:10:15,920 --> 00:10:18,720
Kaz.
- Helkkari, Bøtta.
62
00:10:19,920 --> 00:10:25,280
Toby, mitä äijä?
Miten menee?
63
00:10:25,440 --> 00:10:28,840
Juu juu.
- Tervetuloa, Egon.
64
00:10:29,000 --> 00:10:31,720
Meillä oli ikävä sinua.
65
00:10:31,880 --> 00:10:34,360
Sikarisi. Sähköllä toimiva.
66
00:10:34,520 --> 00:10:37,680
Sähkösikari?
- Niin. Persikanmakuinen.
67
00:10:37,840 --> 00:10:44,200
Se on terveellinen. - Kaikki
coolit tyypit polttavat noita.
68
00:10:44,360 --> 00:10:48,120
Hieno auto, pojat.
- Se on sellainen kimppa-auto.
69
00:10:57,440 --> 00:11:01,720
Katso. Täytekakku.
- Nyt ollaan jälleen yhdessä.
70
00:11:01,880 --> 00:11:04,840
Kimppa-auto?
- Niin. Se on halpa.
71
00:11:05,000 --> 00:11:09,160
Sinun pitäisi varastaa auto.
- En maksa tästä laskuja.
72
00:11:09,320 --> 00:11:13,560
En ole täysin lainkuuliainen.
- Aja nyt vain.
73
00:11:18,200 --> 00:11:22,160
Anteeksi, että houkuttelin sinut
siihen kenkäkauppaan, Egon.
74
00:11:22,320 --> 00:11:26,000
Ja anteeksi,
etten minä ollut hyvä työmies.
75
00:11:26,160 --> 00:11:29,480
Nyt me kuuntelemme sinua.
- Sinä olet pomo.
76
00:11:29,640 --> 00:11:33,560
Hyvä. Kuunnelkaa.
- Oi, täällähän juhlitaan.
77
00:11:33,720 --> 00:11:38,960
Onneksi olkoon, Egon. Viimein
uusi tilaisuus möhliä uudelleen.
78
00:11:39,120 --> 00:11:44,240
Egon pääsi juuri ulos.
- Ja sitten vain toimeksi.
79
00:11:44,400 --> 00:11:48,640
Onko jotain isoa tiedossa?
Jokin uusi, iso suunnitelma.
80
00:11:48,800 --> 00:11:52,880
Harmi, ettei hän ikinä onnistu.
- Ei se ole Egonin vika.
81
00:11:53,040 --> 00:11:58,080
Ei, vika ei ole ikinä Egonin.
Kjellillä on nyt kunnon työ.
82
00:11:58,240 --> 00:12:03,000
Hän tarvitsee vakaat puitteet,
rahallisesti ja hermojen takia.
83
00:12:03,160 --> 00:12:08,200
Me tarvitsemme rahaa.
Pitää ostaa uudet keittiöntuolit.
84
00:12:08,360 --> 00:12:12,440
Ja hän lupasi minulle
uudet valaisimet kynsistudioon.
85
00:12:12,600 --> 00:12:16,000
Ja pikku matkan etelään?
- Ei enää uudestaan.
86
00:12:16,160 --> 00:12:20,360
Uima-altaat ovat täynnä,
ja lentokin kestää monta tuntia.
87
00:12:20,520 --> 00:12:25,720
Haluan Hurtigruten-risteilylle.
Keskiyön aurinkoa ja tulia taivaalla.
88
00:12:25,880 --> 00:12:29,480
Revontulia.
- Kjellillä on sukua pohjoisessa.
89
00:12:29,640 --> 00:12:32,960
Emmekö voi...?
- Sano jotain pohjoismurteella.
90
00:12:33,120 --> 00:12:35,480
Auttaisiko minua, äiti?
91
00:12:35,640 --> 00:12:40,560
Äiti auttaa aina. Muuten ei
saataisi majoneesia pöytään.
92
00:12:40,720 --> 00:12:43,520
Hei, Egon.
- Sinusta on tullut iso.
93
00:12:43,680 --> 00:12:48,040
Et sinäkään ole pienempi.
- Oikea iso kiho.
94
00:12:48,200 --> 00:12:52,760
Säästä se lauantaiksi.
- Hän on ankara. Pidän siitä.
95
00:12:52,920 --> 00:12:56,600
Hän tietää kaapin paikan.
Äiti tulee kohta.
96
00:12:56,760 --> 00:13:01,920
Korjaa sinä pöytä, minulle tulee
asiakas. Säästäkää minulle pala.
97
00:13:04,440 --> 00:13:07,160
Niin.
- Työ?
98
00:13:07,320 --> 00:13:09,720
Valborg ei halunnut kertoa.
99
00:13:09,880 --> 00:13:14,480
Ellemme saa rahaa,
menetämme asuntomme.
100
00:13:14,640 --> 00:13:19,000
Niin ei käy.
Egon järjestää kaiken. Eikö vain?
101
00:13:20,520 --> 00:13:23,280
Retkellä museoon.
102
00:13:25,440 --> 00:13:29,480
Egon! Tästä saat sikarin.
Aitoa tavaraa.
103
00:13:37,360 --> 00:13:38,960
Eikö?
104
00:13:44,200 --> 00:13:45,200
Jatketaan.
105
00:14:15,760 --> 00:14:19,240
Jaoin sellin
Fredriksen-nimisen miehen kanssa.
106
00:14:20,200 --> 00:14:22,160
Kolme lippua.
107
00:14:22,320 --> 00:14:25,520
Hän oli yksi
museon urakoitsijoista.
108
00:14:25,680 --> 00:14:28,640
Mutta hän lähti oikotielle
ja päätyi vankilaan.
109
00:14:28,800 --> 00:14:33,120
Museosta tuli harmaa eikä valkoinen.
Se oli Fredriksenin syytä.
110
00:14:33,280 --> 00:14:37,680
Fredriksen on katkera sitä,
että sai syyn kaikista virheistä, -
111
00:14:37,840 --> 00:14:42,960
joten hän kertoi ilomielin
salaisuutensa minulle.
112
00:15:33,880 --> 00:15:37,320
No? Mitä mieltä olette?
113
00:15:37,480 --> 00:15:42,480
Varastammeko tuon taulun?
- Ei, ei. Varastamme kaikki kolme.
114
00:15:51,800 --> 00:15:56,920
Kolme versiota
kuuluisasta taulusta "Huudosta".
115
00:15:57,080 --> 00:16:01,280
Kuinka arvokkaita ne ovat?
- Useita miljardeja.
116
00:16:01,440 --> 00:16:03,680
Eikö se ole vähän liikaa?
117
00:16:03,840 --> 00:16:09,800
Etkö uneksi parin miljardin kruunun
asunnosta Länsi-Oslossa?
118
00:16:09,960 --> 00:16:13,480
En, vain riittävästi velanmaksuun
ja pyykkikoneeseen.
119
00:16:13,640 --> 00:16:16,120
Rauhoitu, Kjell.
120
00:16:20,360 --> 00:16:22,880
Eikö tauluja vartioida hyvin?
- Kyllä.
121
00:16:23,040 --> 00:16:26,720
Taulu on asennettu
titaanikehykseen, -
122
00:16:26,880 --> 00:16:30,200
jota on vahvistettu maailman
kovimmalla metallilla volframilla.
123
00:16:30,360 --> 00:16:34,360
Ja se on kolminkertaisen,
murtumattoman lasin takana.
124
00:16:34,520 --> 00:16:40,080
Palonkestävä, räjäytyksenkestävä,
viruksenkestävä ja murronkestävä.
125
00:16:40,240 --> 00:16:43,600
Murronkestävä?
Ei sinulle, Egon.
126
00:16:48,120 --> 00:16:50,560
Franz Jäger?
127
00:16:50,720 --> 00:16:56,520
Museota pitää tarkastella
isona kassakaappina.
128
00:16:56,680 --> 00:16:59,360
Eikö heillä ole
hälytysjärjestelmiä?
129
00:16:59,520 --> 00:17:04,720
Hyvä, että kysyit, sillä nyt
tervehdimme vanhaa ystävää.
130
00:17:17,680 --> 00:17:20,120
HÄLYTYS
131
00:17:26,640 --> 00:17:29,720
Onko tämä jonkun teistä?
132
00:17:30,920 --> 00:17:33,960
Tiedättekö, mitä tapahtui?
- Ei.
133
00:17:34,120 --> 00:17:36,120
Varmaan jotkut lapset.
134
00:17:36,280 --> 00:17:39,600
Toimimme protokollan mukaan.
- Tehkää tilaa.
135
00:17:39,760 --> 00:17:42,880
Katso, mitkä kirjaimet hän valitsee.
136
00:18:05,400 --> 00:18:07,200
SALASANA HYVÄKSYTTY
137
00:18:21,240 --> 00:18:24,560
Tarkistettu.
- Hyvältä näyttää.
138
00:18:32,200 --> 00:18:36,240
Hälytysprotokolla suoritettu.
- Ei poikkeamia.
139
00:18:36,400 --> 00:18:40,040
Suorititteko nollauksen
tuon heittiön nähden?
140
00:18:40,200 --> 00:18:43,200
Pidämme turvallisuuskokouksen.
141
00:18:43,360 --> 00:18:45,560
Taasko?
- Kyllä, taas.
142
00:18:45,720 --> 00:18:49,880
Ette ilmeisesti ole tajunneet mitään.
Tiedättekö, kuka hän on?
143
00:18:50,040 --> 00:18:52,800
Egon...
- Egon Olsen.
144
00:18:59,360 --> 00:19:03,880
Arvaa, mitä minä teetin
sinun poissaolosi aikana?
145
00:19:06,920 --> 00:19:11,240
Niin... 15 - 0.
- Mutta pian 15 - 1.
146
00:19:11,400 --> 00:19:15,000
Sinulla oli siis ikävä minua?
- Ei.
147
00:19:15,160 --> 00:19:20,200
Minulla on ollut tärkeämpää puuhaa.
Turvallisuus on parantunut.
148
00:19:20,360 --> 00:19:25,960
Täältä et saa mitään, Olsen.
Joten pysy kaukana museostani.
149
00:19:26,120 --> 00:19:29,960
Nähdään.
- Eikä nähdä.
150
00:19:30,120 --> 00:19:32,120
Eikä nähdä.
151
00:19:33,480 --> 00:19:35,600
Turvallisuuskokous!
152
00:19:36,920 --> 00:19:40,760
Onko täällä ketään,
joka tietää, mitä ylpeys ja...
153
00:19:42,520 --> 00:19:47,200
Mitä olen tehnyt
ansaitakseni tällaiset...
154
00:19:47,360 --> 00:19:50,720
...puoskarit alaisikseni?
155
00:19:50,880 --> 00:19:56,680
Miksi juuri minulla täytyy
olla tuollainen alainen?
156
00:19:58,240 --> 00:20:01,480
Eikö Hermansen ryhdy
nyt erityisen varovaiseksi?
157
00:20:01,640 --> 00:20:04,520
Toivottavasti.
158
00:20:04,680 --> 00:20:08,000
Eihän sinulla ole korkean paikan
kammoa, Benny? - Ei.
159
00:20:10,920 --> 00:20:15,640
Miksi kysyit? - Mikä on
kaiken kommunikaation perusta?
160
00:20:15,800 --> 00:20:17,280
Puhelin?
161
00:20:18,960 --> 00:20:23,560
Sana.
Mitkä kirjaimet vartija valitsi?
162
00:20:23,720 --> 00:20:29,960
Ne olivat M, Ă„, T, Ă–...
163
00:20:30,120 --> 00:20:35,400
Ja viimeiseksi N? Minun kirjaimieni
kanssa sanasta tulee "riittämätön".
164
00:20:35,560 --> 00:20:39,960
Museo käyttää turvajärjestelmää,
jossa on tuplanäppäimistö.
165
00:20:40,120 --> 00:20:43,200
Kumpikin saa vain
puolet salasanasta.
166
00:20:43,360 --> 00:20:47,280
Vain yksi mies tietää koko salasanan.
Hermansen.
167
00:20:49,000 --> 00:20:52,080
Nyt hän lopetti kokouksensa.
168
00:20:52,240 --> 00:20:56,120
Seitsemän minuuttia ja
kymmenen sekuntia. Täydellistä.
169
00:20:56,280 --> 00:21:00,080
Mitä kirjaa hän lukee tänään?
- Hänellä oli jokin kirja.
170
00:21:00,240 --> 00:21:04,960
Niin. Unni Lindellin "Hunajasyötti."
- Oletko varma?
171
00:21:05,120 --> 00:21:09,480
Olen. Valborg on lukenut sen.
Koska kirjan kannessa oli kiva kuva.
172
00:21:13,960 --> 00:21:18,040
Tässä. - Lue sitä, kunnes törmäät
sanaan "riittämätön."
173
00:21:18,200 --> 00:21:20,800
Ja sinä hankit auton.
174
00:21:25,120 --> 00:21:30,480
Ymmärrän. Mutta jos se
tulee ilmi, olen mennyttä.
175
00:21:32,000 --> 00:21:34,520
Ja niin olet sinäkin.
176
00:21:34,680 --> 00:21:39,600
Pidetään siis suumme kiinni.
Kuulemiin.
177
00:21:39,760 --> 00:21:43,720
Viime kerrasta onkin aikaa, Olsen.
- Jep. Kuulepas.
178
00:22:09,640 --> 00:22:11,880
250 miljoonaa kruunua.
179
00:22:12,040 --> 00:22:15,960
Mitä ihmettä?
Myyvätkö he kolmen kahden hinnalla?
180
00:22:16,120 --> 00:22:19,520
Eivätkö taulut olleet
miljardien arvoisia?
181
00:22:19,680 --> 00:22:24,120
Koettakaa itse saada parempi hinta.
- Ei, 250 miljoonaa on hyvä.
182
00:22:24,280 --> 00:22:26,360
Se on hyvä.
- Hyvä.
183
00:22:35,120 --> 00:22:38,640
Outoa.
Latasin tätä vitosella.
184
00:22:38,800 --> 00:22:40,400
Enkä!
185
00:22:50,360 --> 00:22:55,280
Millä sivulla?
- Sivulla 130.
186
00:22:55,440 --> 00:22:59,360
"Riittämätön."
- Totta. Hyvä.
187
00:23:00,440 --> 00:23:05,680
Arvaan, että sana on
ensimmäinen sana rivillä 19.
188
00:23:08,480 --> 00:23:11,960
Kjell, mikä sinua vaivaa?
189
00:23:12,120 --> 00:23:14,520
Arveluttaa tämä, Egon.
190
00:23:16,440 --> 00:23:21,040
En halua, että Valborg näkee,
että me teemme suunnitelmia.
191
00:23:21,200 --> 00:23:24,680
Hänestä minun pitää
vähentää varastelua.
192
00:23:24,840 --> 00:23:28,040
Olla enemmän yhdessä
hänen ja Bassan kanssa.
193
00:23:28,200 --> 00:23:31,560
Kolmen "Huudon" varastaminen
ei ole vähentämistä.
194
00:23:31,720 --> 00:23:35,840
Bingo! Se oli rivin 19
ensimmäinen sana. Mistä tiesit?
195
00:23:36,000 --> 00:23:42,600
Sivu vastaa päivämäärää,
rivi vastaa viikon numeroa, -
196
00:23:42,760 --> 00:23:48,640
Sana vastaa viikonpäivää. Jos meillä
on kirja, tiedämme salasanan.
197
00:23:48,800 --> 00:23:51,360
Hyvä. Kuunnelkaa.
198
00:23:51,520 --> 00:23:54,600
Urakoitsijan mukaan
salin pylväät on tehty -
199
00:23:54,760 --> 00:23:58,640
komposiittimateriaalin
ja kalkin sekoituksesta.
200
00:23:58,800 --> 00:24:03,200
Se murentuu, jos siihen
menee happoa. Etikkaa.
201
00:24:05,880 --> 00:24:12,000
Ensin sabotoimme yhden
pylvään etikalla ja otamme mitat.
202
00:24:42,720 --> 00:24:45,880
Lopulta pylväs kaatuu.
203
00:24:46,040 --> 00:24:48,440
Varokaa!
204
00:24:50,240 --> 00:24:53,120
Onneksi apu on lähellä.
205
00:25:11,320 --> 00:25:14,680
Mutta uusi pylväs ei
sisällä ainoastaan betonia.
206
00:25:14,840 --> 00:25:18,840
Kjell hankkii salasanan.
Hermansen on rutiini-ihminen.
207
00:25:19,000 --> 00:25:23,080
Joka päivä kello 16
hän syö ravintola Vaaghalsissa.
208
00:25:23,240 --> 00:25:26,960
Ensimmäiseksi hän muuttaa
hälytyksen salasanan -
209
00:25:27,120 --> 00:25:31,320
ja lähettää sanan puolikkaat
museon kahdelle vartijalle.
210
00:25:32,920 --> 00:25:37,760
Kjell, sinä selvität,
mistä kirjasta hän ottaa salasanan.
211
00:25:37,920 --> 00:25:42,000
Neljä sashimia, yksi nigiri, kaksi
toyotaa ja litra soijakastiketta.
212
00:25:42,160 --> 00:25:46,800
Hei. Etkö ole Egon Olsenin kaveri?
- Olen. Tämä ei toimi!
213
00:25:46,960 --> 00:25:52,120
Totta. Hän tietää, kuka olet.
Bassa saa hoitaa homman.
214
00:25:52,280 --> 00:25:56,560
Friteerattu turskanpää
ja 20 lasia appelsiinilimua.
215
00:25:56,720 --> 00:26:02,120
Ei tarjoilijana. Hänen tarvitsee
vain nähdä kirja ja etsiä salasana.
216
00:26:02,280 --> 00:26:06,360
Ja lähettää salasana puhelimeesi.
- Ei. Se voidaan jäljittää.
217
00:26:06,520 --> 00:26:10,400
Ja tunnistimet paljastavat puhelimen
käytön sulkemisajan jälkeen.
218
00:26:10,560 --> 00:26:15,360
Salasana on annettava paperilla.
Sitä paitsi meitä on oltava kaksi.
219
00:26:15,520 --> 00:26:19,440
Tulenko kanssasi pylvääseen?
- Et.
220
00:26:19,600 --> 00:26:24,040
Eikö ollut mahdotonta päästä sisään?
- Oli, mutta ei ulos.
221
00:26:24,200 --> 00:26:27,360
Kaikki huoneet,
joissa ei ole vartijoita, -
222
00:26:27,520 --> 00:26:31,400
ovat täynnä liiketunnistimia
ja kameroita.
223
00:26:31,560 --> 00:26:36,520
Mutta minä olen pylväässä, ja kun
museo suljetaan, panemme toimeksi.
224
00:26:38,560 --> 00:26:40,520
UNNI LINDELL
Sokerivalhe
225
00:26:50,200 --> 00:26:51,480
tupa
226
00:26:51,640 --> 00:26:57,360
Bassa antaa salasanan Bennylle,
joka odottaa Akerselvan rannalla.
227
00:27:01,160 --> 00:27:04,240
Enkö minä tee mitään?
- Teet.
228
00:27:04,400 --> 00:27:08,880
Sinä käynnistät hälytyksen
ilmapallon avulla.
229
00:27:09,040 --> 00:27:14,480
Käytät hyväksi kumilistassa
olevia pieniä halkeamia.
230
00:27:15,400 --> 00:27:20,680
Benny pukee ylle haalarin ja
valmistautuu museon eteläpäässä.
231
00:27:46,200 --> 00:27:47,400
HÄLYTYS
232
00:27:57,000 --> 00:28:01,840
Vaikka hälytys vaikuttaa väärältä,
Hermansen tarkistaa kaiken.
233
00:28:02,000 --> 00:28:06,680
Ensin hän kutsuu
kaikki turvallisuuskokoukseen.
234
00:28:06,840 --> 00:28:09,360
Silloin on meidän tilaisuutemme.
235
00:28:09,520 --> 00:28:13,840
Museo on nyt lukittu,
ja taulut turvattu.
236
00:28:14,000 --> 00:28:16,840
Mutta kun vartijat
kutsutaan kokoukseen, -
237
00:28:17,000 --> 00:28:21,960
he sulkevat liiketunnistimet,
jotta eivät käynnistäisi hälytystä.
238
00:28:22,120 --> 00:28:26,520
Kun vartijat ovat kokouksessa,
meillä on vapaat kädet.
239
00:28:28,120 --> 00:28:31,880
Minä tulen ulos pylväästä
ja avaan oven sisältä päin.
240
00:28:32,040 --> 00:28:37,760
Benny on päässyt 13. kerrokseen,
jossa on turva-aukko.
241
00:28:37,920 --> 00:28:44,240
Ikkunat ovat konkurssiin menneestä
tehtaasta, eikä niitä voi sulkea.
242
00:28:47,920 --> 00:28:51,480
Meillä on
viisi minuuttia aikaa.
243
00:28:55,680 --> 00:28:56,640
SALASANA HYVÄKSYTTY
244
00:29:00,920 --> 00:29:05,000
Meillä on 30 sekuntia aikaa
viedä taulut.
245
00:29:05,160 --> 00:29:06,960
Hyvin aikaa.
- Ei.
246
00:29:07,120 --> 00:29:10,920
Ellemme korvaa
taulujen painoa, -
247
00:29:11,080 --> 00:29:14,040
koko sali sulkeutuu.
248
00:29:21,440 --> 00:29:25,920
Saanko esittää kysymyksen?
- Toki.
249
00:29:27,400 --> 00:29:30,920
Tauluni ovat ilmeisesti
muuttuneet hyvin arvokkaiksi.
250
00:29:31,080 --> 00:29:35,760
Eikö niitä siis pitäisi olla
vähän vaikeampi varastaa?
251
00:29:35,920 --> 00:29:40,360
Ymmärrän, että haluat kysyä, Edvard.
Saanko kutsua sinua Edvardiksi?
252
00:29:40,520 --> 00:29:44,120
Ei mielellään.
- Munch. Vai lausutaanko se Mynch?
253
00:29:44,280 --> 00:29:46,800
En tiedä enää itsekään.
254
00:29:46,960 --> 00:29:52,280
Tämä ei ole niin yksinkertaista.
Saan sen vain näyttämään siltä.
255
00:29:52,440 --> 00:29:57,040
Vähän kuin sinä ja taulusi.
- Ymmärrän, mitä tarkoitat.
256
00:29:57,200 --> 00:30:02,800
Meille neroille se on helppoa.
Maalasin tämän juuri äsken.
257
00:30:02,960 --> 00:30:04,960
Hermansen?
- Sairasta.
258
00:30:05,120 --> 00:30:08,600
Se on hyvä nimi. "Sairas mies."
259
00:30:13,240 --> 00:30:17,680
Miten pääsemme ulos?
- Ei sinun kuulu olla täällä.
260
00:30:17,840 --> 00:30:23,520
Hermansen puhuu turvallisuudesta
viisi minuuttia ja 30 sekuntia.
261
00:30:23,680 --> 00:30:26,960
Sillä välin pakkaamme taulut
ja pukeudumme valeasuihin.
262
00:30:27,120 --> 00:30:30,640
Pukeudumme balettitanssijoiksi.
263
00:30:35,200 --> 00:30:38,920
Sitten käynnistämme
hälytyksen uudestaan.
264
00:30:45,240 --> 00:30:48,840
Hermansen ja vartijat tulevat
ylös niin pian kuin pääsevät.
265
00:30:49,000 --> 00:30:52,800
Hälytys pysäyttää hissit,
joten he tulevat portaita pitkin.
266
00:30:52,960 --> 00:30:56,120
Me poistumme huoneesta
ennen ovien sulkeutumista -
267
00:30:56,280 --> 00:30:59,880
ja laskeudumme nopeammin
kuin Hermansen pääsee ylös.
268
00:31:10,840 --> 00:31:14,960
Sitten vain kävelemme ulos.
- Ei, sillä koko paikka on lukittu.
269
00:31:15,120 --> 00:31:20,400
Luodinkestävä lasi. Emme pääse
sitä kautta ulos. Katsokaa.
270
00:31:23,520 --> 00:31:26,880
Fredriksenillä oli paljon tietoa.
271
00:31:35,640 --> 00:31:39,280
Bjørvikan alla on ollut kaivos, -
272
00:31:39,440 --> 00:31:43,080
joten museon alla on tunneli -
273
00:31:43,240 --> 00:31:46,320
oopperataloon asti.
274
00:31:48,760 --> 00:31:52,880
Siellä on portaat päälavan alla
olevaan huoneeseen, -
275
00:31:53,040 --> 00:31:58,120
mutta huone on lukossa, joten
ainoa tie ulos johtaa lavan kautta.
276
00:31:58,280 --> 00:32:03,160
"Joutsenlammen" esityksessä lattia
avautuu samaan aikaan joka ilta.
277
00:32:03,320 --> 00:32:08,680
Täsmälleen 26 minuuttia
ja 20 sekuntia esityksen alettua.
278
00:32:08,840 --> 00:32:13,480
Katsotteko te balettia? Eikö se
ole kuin heittäisi helmiä sioille?
279
00:32:13,640 --> 00:32:19,080
Minulle tulee asiakas puolen tunnin
päästä. Ette voi jäädä tänne.
280
00:32:21,200 --> 00:32:26,440
Munassa on ballerina, joka ei ole
ollut prima enää moneen vuoteen.
281
00:32:26,600 --> 00:32:30,640
Kun hän astuu ulos,
me laitamme taulut munaan.
282
00:32:30,800 --> 00:32:34,160
Ja sitten nousemme
munan mukana ylös.
283
00:32:49,800 --> 00:32:54,680
Tanssimme ulos, ja Kjell seisoo
siellä lavatyöntekijänä -
284
00:32:54,840 --> 00:32:59,360
ja salakuljettaa meidät ulos
pyörillä olevassa laatikossa.
285
00:33:03,480 --> 00:33:06,920
Nerokasta, Egon!
- Sinä ylitit itsesi.
286
00:33:07,080 --> 00:33:10,240
En vain tiedä,
onko minusta lavatyöntekijäksi.
287
00:33:10,400 --> 00:33:13,560
Enkö sanonut,
että teidän pitää lähteä pois?
288
00:33:13,720 --> 00:33:18,200
Asiakkaani eivät halua huomiota,
joten ette voi olla täällä.
289
00:33:18,360 --> 00:33:23,880
Liiketoiminta ennen kaikkea.
- Välillä on oltava kova kuin kynsi.
290
00:33:24,040 --> 00:33:27,280
Mitä sinä tuijotat?
Ulos täältä, Benny.
291
00:33:27,440 --> 00:33:30,000
Käy istumaan, Wenche.
292
00:33:31,440 --> 00:33:36,480
Akryyliä vai geeliä tänään?
- Akryyliä.
293
00:33:36,640 --> 00:33:41,160
Kolme litraa etikkaa, ruiskutuspullo,
viisi metriä metalliputkea, -
294
00:33:41,320 --> 00:33:44,840
kittiä, kolme litraa
munankuoren väristä maalia, -
295
00:33:45,000 --> 00:33:50,120
vaneria, kolme mattoa, keittiövaaka,
kaksi harmaata haalaria, -
296
00:33:50,280 --> 00:33:54,960
otsalamput, SUP-lauta, ilmapalloja,
taikinakaavin, heliumia, siimaa, -
297
00:33:55,120 --> 00:33:58,680
140 metriä kiipeilyköyttä,
moottorivinssi.
298
00:33:58,840 --> 00:34:01,240
Niin, moottorivinssi.
299
00:34:01,400 --> 00:34:05,040
Kahdeksan metriä narua,
pulkka, kaksi valeasua ja auto.
300
00:34:05,200 --> 00:34:07,200
Suuri auto.
- Niin.
301
00:34:07,360 --> 00:34:09,720
Voitteko leikkiä kanssani?
302
00:34:10,760 --> 00:34:14,000
Mene keittiöön.
303
00:34:14,160 --> 00:34:19,200
Tarvikkeet tulevat kalliiksi.
Minulla on vain 200 kruunua.
304
00:34:19,360 --> 00:34:22,160
Ratkaisemme asian ilman rahaa.
305
00:34:22,320 --> 00:34:25,400
Luotolla, Kjell.
Se on rahaa parempi.
306
00:34:25,560 --> 00:34:30,680
Bassa haluaa leikkiä ravintolaa.
Minulla on maksava asiakas.
307
00:34:30,840 --> 00:34:36,080
Leikkikää ravintolaa Bassan kanssa.
Muuten hän on surullinen.
308
00:34:40,760 --> 00:34:43,280
Olkaa hyvä ja ottakaa.
309
00:34:50,240 --> 00:34:52,840
Mitä te suunnittelette, Egon?
310
00:34:53,000 --> 00:34:56,760
Aiomme vain lähteä ostamaan
vähän tarvikkeita.
311
00:35:03,600 --> 00:35:08,080
Tuossa.
- Kutsutko sinä tuota isoksi autoksi?
312
00:35:08,240 --> 00:35:11,760
Varausjärjestelmässä
oli varmaan jokin virhe.
313
00:35:32,200 --> 00:35:34,200
Älä heiluta!
314
00:35:37,840 --> 00:35:39,680
Uusia suunnitelmia?
315
00:35:39,840 --> 00:35:42,680
Lähdemme vain pikku ajelulle.
316
00:35:42,840 --> 00:35:47,040
Sen täytyykin olla pieni
tuolla autolla. - Tämä kestää.
317
00:35:50,520 --> 00:35:54,760
Soittele, jos tarvitset apua.
318
00:35:54,920 --> 00:35:58,920
Aja.
- Onko kaikki kunnossa?
319
00:36:24,960 --> 00:36:28,640
Eikö olisi hienoa ostaa
tuollainen talo Valborgille?
320
00:36:28,800 --> 00:36:31,080
Mitä te kuhnitte?
321
00:36:33,440 --> 00:36:35,640
Hei!
322
00:36:35,800 --> 00:36:38,640
Joo joo, hetkinen.
- Aja.
323
00:36:38,800 --> 00:36:41,000
Aja!
324
00:36:41,160 --> 00:36:43,440
Olette hiljaa ja keräätte tavarat.
325
00:36:43,600 --> 00:36:48,080
Loppu hoituu taidolla
esiintyä luottokelpoisesti.
326
00:36:52,320 --> 00:36:55,960
Okei?
- Juu, Egon. Ymmärrämme.
327
00:36:56,120 --> 00:36:59,840
Mitä te ymmärsitte?
- Kerätään tarvikkeet.
328
00:37:00,000 --> 00:37:03,840
Ja?
- Olemme hiljaa.
329
00:37:04,000 --> 00:37:08,680
Nimeni on Aron Løvrød,
ja olen valtuutettu urakoitsija.
330
00:37:08,840 --> 00:37:12,160
Nämä ovat työntekijöitäni,
jotka eivät puhu norjaa.
331
00:37:12,320 --> 00:37:15,760
Keräisittekö nämä
listalla oleva tarvikkeet?
332
00:37:16,920 --> 00:37:22,320
Ja muistakaakin saada kaikki. Kiitos.
333
00:37:22,480 --> 00:37:25,960
Onpa hyvin järjestetty kauppa.
334
00:37:26,120 --> 00:37:30,200
Kiitos. Kaikki eivät ole
niin tarkkoja yksityiskohdista.
335
00:37:30,360 --> 00:37:34,120
Tästä saattaa tulla
uusi vakiokauppani.
336
00:37:34,280 --> 00:37:38,200
Meillä ei ole alkoholia,
mutta kahvimme on vahvaa.
337
00:37:38,360 --> 00:37:39,360
Niin.
338
00:37:48,240 --> 00:37:51,200
Täällä ei ole ketään
Aron Løvrødin nimistä.
339
00:37:51,360 --> 00:37:55,760
Kyllä pitäisi olla.
Entä pääurakoitsija Fredriksen?
340
00:38:03,080 --> 00:38:07,520
Täällä on monta Fredrikseniä.
Mikä on osoite?
341
00:38:07,680 --> 00:38:11,320
Meillä on niin monta osoitetta,
joten mikä se mahtaa olla?
342
00:38:11,480 --> 00:38:14,480
Sihteerini yleensä hoitaa
tällaiset asiat.
343
00:38:14,640 --> 00:38:17,720
Ei...
344
00:38:17,880 --> 00:38:23,440
Voidaanko ratkaista tämä
toisella tavalla? Jos sinä ja minä...
345
00:38:28,160 --> 00:38:32,840
Kjell. Hän tarkistaa tiedot
koneelta. Hän arvaa kaiken.
346
00:38:33,000 --> 00:38:35,720
Mitä?
- Että tämä on huijausta.
347
00:38:35,880 --> 00:38:40,720
Meidän pitää pelastaa Egon.
Hae Egon. Minulla on suunnitelma.
348
00:38:53,320 --> 00:38:54,840
Sikasiistiä, Benny.
349
00:38:55,000 --> 00:38:59,800
Sinä ja minä ajattelemme sydämellä.
- Niinkö?
350
00:39:01,360 --> 00:39:04,840
Mitä sinulla mahtaa olla mielessä?
351
00:39:05,000 --> 00:39:10,560
Ehkä voisimme pohtia
asiaa laatikon ulkopuolelta.
352
00:39:10,720 --> 00:39:13,760
Millaisen laatikon?
Valkoisen? Keskiharmaan?
353
00:39:13,920 --> 00:39:16,280
Sellaisen keskiharmaan.
354
00:39:16,440 --> 00:39:21,320
Se voisi olla hyvä ratkaisu.
- Ehkä.
355
00:39:59,320 --> 00:40:02,200
Egon, sinun täytyy tulla.
356
00:40:02,360 --> 00:40:06,200
Sinun täytyy tulla mukaan.
- Onko jokin vialla?
357
00:40:06,360 --> 00:40:11,600
Puhutpa hyvin norjaa.
Ei ollenkaan uskoisi, että sinä...
358
00:40:11,760 --> 00:40:14,680
Tule!
Bennyn sai suunnitelman valmiiksi!
359
00:40:14,840 --> 00:40:16,640
Mutta...
360
00:40:16,800 --> 00:40:19,160
Hei!
361
00:40:19,320 --> 00:40:20,920
Hei!
362
00:40:22,240 --> 00:40:23,880
Aja!
363
00:40:31,400 --> 00:40:34,200
Pahvipäät. Ääliöt.
364
00:40:34,360 --> 00:40:37,920
Mitä sanoit?
- Amatöörit.
365
00:40:38,080 --> 00:40:41,000
Mehän pääsimme pakoon.
366
00:41:31,840 --> 00:41:35,080
Poliisi!
Takavarikoin tämän polkupyörän.
367
00:41:45,800 --> 00:41:49,600
Oranssi auto, jossa on peräkärry,
ajaa kohti Kiellands Plassia.
368
00:41:57,960 --> 00:41:59,840
Kovempaa!
369
00:42:30,240 --> 00:42:33,680
Se nainen oli täysin hallinnassani.
370
00:42:33,840 --> 00:42:39,400
Ja se oli hankalaa.
- Mutta pääsimme hänestä eroon.
371
00:43:03,240 --> 00:43:03,880
Aja!
372
00:43:56,800 --> 00:43:59,400
Haluan kotiin!
- Rauhoitu.
373
00:43:59,560 --> 00:44:03,080
Benny ei näin vähästä pysähdy.
374
00:44:41,080 --> 00:44:44,680
Hei. Kiitos viimeisestä.
Velvollisuus kutsuu.
375
00:45:31,600 --> 00:45:34,600
Älä ole tuollainen, Egon.
376
00:45:34,760 --> 00:45:38,640
Minne menet?
- Kauas teistä!
377
00:45:38,800 --> 00:45:40,800
Roikkoperseet!
378
00:45:47,960 --> 00:45:51,040
Kaikki on minun syytäni.
- Ei.
379
00:45:51,200 --> 00:45:53,880
Minä hermostuin.
380
00:45:55,560 --> 00:45:58,240
Minäkin hermostuin.
381
00:46:03,280 --> 00:46:05,720
Entä auto?
382
00:46:05,880 --> 00:46:10,080
Eikö se ole täynnä
dna:ta ja sen sellaista?
383
00:46:10,240 --> 00:46:12,240
Luuletko niin?
384
00:46:15,280 --> 00:46:18,040
Onko sinulla se sikarilaatikko?
- On.
385
00:46:29,240 --> 00:46:32,000
Sain tämän Harrylta.
386
00:46:51,400 --> 00:46:55,120
Älä koske minuun,
ellet oikeasti tarkoita sitä.
387
00:46:55,280 --> 00:46:57,280
Älä koske minuun!
388
00:47:23,600 --> 00:47:25,360
Tule tänne, Oluf.
389
00:47:30,240 --> 00:47:33,040
Ymmärrän.
390
00:47:53,880 --> 00:47:55,880
Niin?
- Egon Olsen.
391
00:47:56,040 --> 00:48:00,160
Minulla on ehdotus Bøttalle.
- Okei.
392
00:48:06,520 --> 00:48:09,480
Mikä nimesi olikaan?
- Egon Olsen.
393
00:48:14,840 --> 00:48:18,320
En pysty muistamaan nimeäsi.
Tule mukaan.
394
00:48:27,720 --> 00:48:30,440
Onko kyse siitä suunnitelmasta?
395
00:48:31,800 --> 00:48:37,200
Tänne sisään ei
pääsekään kuka tahansa.
396
00:48:42,960 --> 00:48:44,960
Bøtta.
397
00:48:46,640 --> 00:48:51,200
Olsen.
- Onpa täällä viihtyisää.
398
00:48:51,360 --> 00:48:54,000
Sinulla on homma hanskassa.
399
00:48:55,400 --> 00:48:58,240
Tulitko kertomaan sen?
400
00:48:58,400 --> 00:49:03,400
En. Tulin kertomaan,
että minulla olisi pieni ehdotus.
401
00:49:03,560 --> 00:49:06,600
Siis suunnitelma.
402
00:49:08,480 --> 00:49:11,440
Kenelläpä ei olisi?
- Tämä on suuri juttu.
403
00:49:11,600 --> 00:49:16,240
Melkoisesti suurempi
kuin mihin olette tottuneet.
404
00:49:17,680 --> 00:49:20,360
Melkoisen rehvakasta.
405
00:49:23,240 --> 00:49:26,920
Saat kolme minuuttia aikaa.
Istu alas. - Kiitos.
406
00:49:30,560 --> 00:49:35,720
Niin...
- Hän on vähän erakkotyyppi.
407
00:49:35,880 --> 00:49:39,360
Ei siinä ole mitään nauramista.
- Ei.
408
00:49:40,680 --> 00:49:42,960
Suunnitelma on seuraavanlainen:
409
00:49:43,120 --> 00:49:47,200
...yksi pylväistä etikalla.
Hermansen on rutiini-ihminen.
410
00:49:47,360 --> 00:49:53,600
Ikkunaa ei voi lukita.
... pyörillä olevassa laatikossa.
411
00:49:53,760 --> 00:49:56,760
250 miljoonaa Norjan kruunua.
412
00:49:58,880 --> 00:50:04,120
Koska suunnitelma on minun,
rahat pitäisi mielestäni jakaa tasan.
413
00:50:04,280 --> 00:50:06,120
Jos...
414
00:50:08,560 --> 00:50:10,520
Sopii.
415
00:50:10,680 --> 00:50:12,280
Niinkö?
416
00:50:13,680 --> 00:50:17,360
Mutta mitä sanot
500 miljoonasta kummallekin?
417
00:50:17,520 --> 00:50:22,600
Lähteideni mukaan kukaan ei maksa
niin paljon varastetuista tauluista.
418
00:50:22,760 --> 00:50:27,120
Väitätkö, että valehtelen?
- En, mutta...
419
00:50:27,280 --> 00:50:32,000
Kuuntele.
Me varastamme maalaukset.
420
00:50:33,160 --> 00:50:36,960
Sitten tuhoamme yhden.
- Me tuhoamme kaksi.
421
00:50:37,120 --> 00:50:40,960
Kysyikö joku sinulta jotakin?
422
00:50:41,120 --> 00:50:44,000
Tuhoamme kaksi.
423
00:50:44,160 --> 00:50:49,680
Arvaa, paljonko valtio maksaa
viimeisestä? Vähintään miljardin.
424
00:50:49,840 --> 00:50:52,640
Tja...
- Mitä "tja"?
425
00:50:52,800 --> 00:50:56,480
Eikö se ole riskialtista?
Minusta se on vähän ronskia.
426
00:50:56,640 --> 00:51:01,440
Minä pidän...
- Se on nerokasta.
427
00:51:01,600 --> 00:51:05,280
Minä pidän Munchia
arvoisenani taiteilijana.
428
00:51:06,680 --> 00:51:11,280
Meidän nerojen on
kunnioitettava toisiamme, joten...
429
00:51:21,680 --> 00:51:24,560
Jaha?
250 jaettuna puoliksi?
430
00:51:36,080 --> 00:51:39,320
Hyvä.
Käytämme sinun suunnitelmaasi.
431
00:51:40,960 --> 00:51:45,000
Hienoa.
Viimeinkin ammattimainen kopla.
432
00:51:45,800 --> 00:51:49,200
Kippis. Hyvän suunnitelman malja.
433
00:51:49,360 --> 00:51:53,640
Hyvän suunnitelman malja.
- Niin.
434
00:51:53,800 --> 00:51:56,840
Olsen.
- Kippis, Bøtta.
435
00:51:57,000 --> 00:52:00,440
Hienoa.
- Sanoin sen jo monta kertaa.
436
00:52:45,840 --> 00:52:51,080
Mikään ei ole niin huonoa,
etteikö se olisi hyvä johonkin.
437
00:52:51,240 --> 00:52:54,520
Egonilla ei ole
hyvä vaikutus sinuun.
438
00:52:54,680 --> 00:52:58,000
Muutut
uhkarohkeaksi ja rauhattomaksi.
439
00:52:58,160 --> 00:53:02,320
Se ei tee hyvää hermollesi.
- Kaikki on omaa syytämme.
440
00:53:02,480 --> 00:53:06,560
Olen samaa mieltä, Benny.
Kaikki on teidän syytänne.
441
00:53:08,760 --> 00:53:11,120
Pää pystyyn.
442
00:53:11,280 --> 00:53:14,040
Mikä on suunnitelma nyt?
Ajattele myönteisesti.
443
00:53:14,200 --> 00:53:18,480
Minulla ei ole suunnitelmaa.
- Eihän sinulla koskaan ole.
444
00:53:18,640 --> 00:53:22,520
On, kesälläkin...
- Eikä ole.
445
00:53:25,760 --> 00:53:29,200
Mitä sinä tuijotat?
Syö sämpyläsi ja ole hiljaa.
446
00:53:29,360 --> 00:53:35,000
Käytä kuumaa vettä huuhteluun.
Kädenlämpöistä pesuun.
447
00:53:53,200 --> 00:53:56,800
Mitä sanot, Olsen?
Hyväksytkö?
448
00:53:58,280 --> 00:54:00,720
Tämä on aivan...
449
00:54:02,920 --> 00:54:05,640
Oivallinen.
450
00:54:07,480 --> 00:54:09,840
Katso.
451
00:54:10,000 --> 00:54:13,600
Pomo, pylväs romahtaa
yön aikana.
452
00:54:13,760 --> 00:54:15,920
Hyvä.
- Hyvä.
453
00:54:16,080 --> 00:54:19,240
Sinä olet nyt pomo.
454
00:54:19,400 --> 00:54:22,200
Hoidetaanko keikka huomenna?
455
00:54:22,360 --> 00:54:25,680
He huomaavat asian kello 8.00.
456
00:54:25,840 --> 00:54:31,320
Se merkitsee, että minä pylvään
sisällä olen aulassa kello 8.15.
457
00:54:31,480 --> 00:54:37,080
Mennään nukkumaan.
Moni nukkuu huonosti ennen keikkaa.
458
00:55:29,440 --> 00:55:32,560
Nähdään illalla, kaverit.
459
00:55:36,400 --> 00:55:38,200
Valeasu.
460
00:55:44,040 --> 00:55:46,080
Oivallista.
461
00:55:59,720 --> 00:56:02,320
Juuri noin.
462
00:56:35,200 --> 00:56:38,480
Onko näkynyt jotakin rikollista?
463
00:56:38,640 --> 00:56:44,000
Laittoman huonoa käsityötä.
Tarvitsemme heti uuden pylvään.
464
00:56:44,160 --> 00:56:49,320
Uutta pylvästä tuodaan jo ylös.
- Uutta pylvästä tuodaan jo ylös.
465
00:56:49,480 --> 00:56:51,440
Kuka?
- Kuka?
466
00:56:51,600 --> 00:56:55,800
Pylväiden toimittajat.
- Pylväiden toimittajat.
467
00:56:55,960 --> 00:57:00,120
Hyvä, että osa tässä
organisaatiossa toimii moitteetta.
468
00:57:00,280 --> 00:57:04,800
Kun uusi pylväs on pystytetty,
avaamme museon mitä pikimmin.
469
00:57:08,720 --> 00:57:10,560
Oikein hyvä.
470
00:57:10,720 --> 00:57:14,840
Tajuatko, miksi tämä sujuu hyvin?
Kerro, Strøm.
471
00:57:15,000 --> 00:57:17,080
Suoraviivaista?
472
00:57:17,240 --> 00:57:19,320
Virtaviivaista?
473
00:57:49,280 --> 00:57:53,320
Hyvä, Avataan museo.
- Hienoa.
474
00:58:49,720 --> 00:58:52,320
Madonna on modernin...
475
00:58:54,120 --> 00:58:57,520
Haloo! Haloo!
476
00:59:04,960 --> 00:59:05,960
Hei!
477
00:59:33,360 --> 00:59:35,360
Seis! Seis!
478
00:59:36,280 --> 00:59:38,680
Kjell, tule.
479
00:59:42,680 --> 00:59:45,800
Heillä oli kaksi pylvästä.
Tämä ja sitten toinen.
480
00:59:45,960 --> 00:59:51,200
Heillä oli kaksi pylvästä.
- Älkää selittäkö! Auttakaa!
481
00:59:55,320 --> 00:59:57,760
Se oli täpärällä, Egon.
482
01:00:22,120 --> 01:00:26,200
En voi luottaa kehenkään!
- Voit luottaa meihin, Egon.
483
01:00:26,360 --> 01:00:30,600
Kjell sai Bøttan rekisterinumeron.
- Ja Benny löysi osoitteen.
484
01:00:30,760 --> 01:00:34,600
Hän ei ollut varastanut sitä.
Amatöörit. Tämä on varastettu.
485
01:00:39,280 --> 01:00:41,960
Mitä teemme nyt?
486
01:00:43,520 --> 01:00:47,800
Emme voi vain katsoa sivusta,
kun hän varastaa suunnitelmamme.
487
01:00:47,960 --> 01:00:52,160
Voisin tehdä yhteistyötä kyttien
kanssa pysäyttääkseni hänet.
488
01:00:52,320 --> 01:00:56,480
Tämä on meidän keikkamme.
Tämä on epäreilua.
489
01:00:59,480 --> 01:01:02,120
Minulla on suunnitelma.
490
01:01:02,280 --> 01:01:03,920
Tulkaa!
491
01:01:12,280 --> 01:01:16,240
Tällä kertaa teemme
täsmälleen kuten sanot, Egon.
492
01:01:58,120 --> 01:01:59,600
UNNI LINDELL
MĂ–RKĂ–MIES
493
01:02:02,800 --> 01:02:08,080
Ja sitten tarvitsemme
pienen harhautusoperaation.
494
01:02:08,240 --> 01:02:12,400
Miksi hän on palannut?
Ja mistä Bassa sai rahaa?
495
01:02:49,280 --> 01:02:52,640
Salasana on "poliisiauto"!
- Selvä.
496
01:03:11,960 --> 01:03:13,960
Katsokaa.
497
01:03:14,120 --> 01:03:18,520
Sinä yllätit, Egon.
Hienoa kutsua meidät oopperaan.
498
01:03:18,680 --> 01:03:23,400
Onpa täällä suurta.
- Ehdimme juoda oluet.
499
01:03:25,160 --> 01:03:26,560
Mikä tuo on?
500
01:03:29,200 --> 01:03:34,280
Se on aloitusmerkki.
Menkää edeltä pitämään paikkoja.
501
01:03:34,440 --> 01:03:36,360
Kolme tonicia.
502
01:03:36,520 --> 01:03:40,520
Ei meillä ole aikaa juoda.
Tulkaa.
503
01:03:40,680 --> 01:03:42,600
Tulkaa!
- Anteeksi.
504
01:03:43,760 --> 01:03:47,840
Tämä kiristää.
- Trikoiden pitää olla tiukat.
505
01:03:54,560 --> 01:03:58,480
En tunne itseäni lavatyöntekijäksi
asusta huolimatta.
506
01:03:58,640 --> 01:04:02,520
Rauhoitu.
- Mitä teette täällä?
507
01:04:04,800 --> 01:04:07,520
Tämä on naistenvessa.
508
01:04:07,680 --> 01:04:12,240
Olemme mukana esityksessä.
- Niin. Olemme lintuja.
509
01:04:12,400 --> 01:04:16,600
He ovat mukana esityksessä.
- Selvä.
510
01:04:16,760 --> 01:04:20,640
Mutta ette saa olla täällä.
- Ei ei.
511
01:04:23,800 --> 01:04:26,800
Mennään. Aika rientää.
512
01:04:32,240 --> 01:04:35,520
PERUTTU!
JOUTSENLAMPI
513
01:04:35,680 --> 01:04:38,480
YLIMÄÄRÄINEN ESITYS
LA BOHEME
514
01:04:57,160 --> 01:04:58,960
Ei taas.
515
01:05:17,640 --> 01:05:20,000
Se oli väärä hälytys.
516
01:05:20,160 --> 01:05:23,440
Emme piittaa siitä.
Turvallisuuskokous!
517
01:06:49,200 --> 01:06:53,200
Haluan laulaa laulun.
Haluan laulaa laulun!
518
01:06:53,360 --> 01:06:57,560
kirppu se hyppeli selkää pitkin
oli menossa naamiaisiin
519
01:06:57,720 --> 01:07:01,920
pyllyssä torvea soitettiin
ja siellä suklaata tarjottiin
520
01:07:02,080 --> 01:07:04,200
Istu alas.
521
01:07:04,360 --> 01:07:08,320
Katsokaa. Lava on alhaalla.
Suunnitelman mukaisesti.
522
01:07:09,160 --> 01:07:14,160
Käy istumaan.
Oopperassa pitää olla hiljaa.
523
01:07:14,320 --> 01:07:18,840
Kjell, jos uskot, että olet
lavatyöntekijä, sinä olet.
524
01:07:19,000 --> 01:07:23,240
Sinun pitää uskoa, Kjell.
- Juu.
525
01:07:26,280 --> 01:07:29,080
Hei. Olen lavatyöntekijä.
526
01:08:18,640 --> 01:08:22,440
Onko täällä ketään,
joka tietää, mitä ylpeys on?
527
01:08:25,080 --> 01:08:29,800
Miten voi olla niin vaikeaa
välttää hälytyksen käynnistyminen?
528
01:08:34,400 --> 01:08:37,840
Hys! Ole hiljaa.
- Juu.
529
01:08:54,800 --> 01:08:58,960
Mitä teemme sinä päivänä,
kun vihollinen koputtaa ovelle?
530
01:08:59,120 --> 01:09:02,200
Tai soittaa ovikelloa.
- Avaammeko vain oven?
531
01:09:11,080 --> 01:09:14,360
Toivotammeko tervetulleeksi?
532
01:09:14,520 --> 01:09:18,120
"Käy sisään!"
Avosylin!
533
01:09:21,720 --> 01:09:24,440
Siitä sait,
kun yritit tappaa Egonin.
534
01:09:37,160 --> 01:09:39,400
Seuraava.
535
01:09:39,560 --> 01:09:45,080
Me taistelemme.
Taistelemme ylivaltaa vastaan!
536
01:09:45,240 --> 01:09:50,040
Haluan nähdä teissä
taistelutahtoa!
537
01:09:50,200 --> 01:09:52,600
Kiireesti.
538
01:09:52,760 --> 01:09:56,880
Haluan nähdä
voittamattomat museovartijat.
539
01:09:57,040 --> 01:10:03,000
Siskot ja veljet käsi kädessä.
540
01:10:12,800 --> 01:10:16,960
Oliko se ilmapallo?
Miksi täällä sisällä oli ilmapallo?
541
01:10:20,880 --> 01:10:23,480
Tässä. Odota.
542
01:10:28,600 --> 01:10:30,760
Helkkarin Egon Olsen!
543
01:10:31,920 --> 01:10:33,000
Juoskaa!
544
01:10:51,800 --> 01:10:54,720
Avatkaa ovi.
- Avaamme oven.
545
01:11:19,200 --> 01:11:21,400
Jäin tähän, Bøtta.
546
01:11:21,560 --> 01:11:24,960
Älä hoe nimeäni kesken keikan.
547
01:11:25,120 --> 01:11:28,200
Jäin jumiin.
Takamus menee nuuskaksi.
548
01:11:30,920 --> 01:11:35,360
Jos paskot allesi,
saat itse pyyhkiä takamuksesi.
549
01:11:35,520 --> 01:11:39,640
Lupasit, ettei näin kävisi!
- Ole hiljaa!
550
01:11:45,760 --> 01:11:47,120
Ota hänet kiinni!
551
01:12:04,400 --> 01:12:06,360
Tule perässä.
552
01:12:09,680 --> 01:12:13,360
Tule. Varo.
553
01:12:20,000 --> 01:12:21,840
Hei! Haloo!
554
01:12:22,000 --> 01:12:24,040
Pidä kiirettä.
555
01:12:24,200 --> 01:12:26,160
Varovasti.
556
01:12:33,520 --> 01:12:37,440
Monta partioautoa Munch-museolle!
Saartakaa Bjørvika!
557
01:12:37,600 --> 01:12:42,480
Älä, Holm. Lopeta!
Tämä ei saa paljastua.
558
01:12:44,520 --> 01:12:45,960
Ei!
559
01:12:47,400 --> 01:12:48,920
Helkkari!
560
01:12:49,080 --> 01:12:54,760
Ne ovat kolme maailman kuuluisinta
taulua. Tämä ei pysy salassa.
561
01:13:05,920 --> 01:13:08,160
Missä joutsenet ovat?
562
01:13:09,360 --> 01:13:14,880
Pitäisikö esityksessä olla joutsenia?
Eikö se olisi outoa?
563
01:13:15,040 --> 01:13:19,280
Pitää käydä vessassa.
- Älä, Bassa.
564
01:13:28,400 --> 01:13:33,280
Missä muna on?
- Ehkemme tulleet oikeaan aikaan.
565
01:13:33,440 --> 01:13:35,320
19.33.
566
01:13:59,960 --> 01:14:03,640
Mitä teet täällä?
- Tämä on väärä esitys.
567
01:14:07,080 --> 01:14:09,800
Bøttaa ei huijata.
568
01:14:09,960 --> 01:14:13,960
En tiedä, missä vessa on.
- Minä näytän sinulle.
569
01:14:24,680 --> 01:14:25,600
Seis!
570
01:14:50,480 --> 01:14:53,240
Hei! Mitä helkkaria?
571
01:14:54,360 --> 01:14:55,720
Egon Olsen!
572
01:15:04,960 --> 01:15:06,760
Pysy erossa minusta!
573
01:15:06,920 --> 01:15:09,120
Saamari!
574
01:15:13,840 --> 01:15:15,280
Päästä minut!
575
01:15:15,440 --> 01:15:18,040
Ajoitettu ja suunniteltu.
576
01:15:19,800 --> 01:15:23,560
Saamari!
- Sikasiistiä, Egon.
577
01:15:42,240 --> 01:15:45,920
Meillä on täällä ongelma.
- Onko tilanne vakava?
578
01:15:46,080 --> 01:15:48,120
En tiedä...
579
01:15:48,280 --> 01:15:51,680
Kaikki kolme "Huutoa" on varastettu.
- Mitä?
580
01:15:51,840 --> 01:15:57,520
Kaikki kolme "Huutoa" on varastettu.
- Mitä ihmettä? Hulluko olet?
581
01:15:57,680 --> 01:16:00,960
Ei ei. Minulla on homma hanskassa.
582
01:16:01,120 --> 01:16:07,040
Ratkaisemme tämän ilman että...
- Jos lehdistö kuulee tästä...
583
01:16:07,200 --> 01:16:13,040
Se kuulee, kun asia on selvitetty.
- Olet poliisin häpeäpilkku!
584
01:16:13,200 --> 01:16:15,880
Noloa joutua
rillipään pois viemäksi.
585
01:16:16,040 --> 01:16:20,520
Minusta alku oli hyvä,
mutta sitten olin ihan ulalla.
586
01:16:20,680 --> 01:16:25,320
Miten poliisi liittyi juoneen?
- Se oli outoa.
587
01:16:25,480 --> 01:16:29,360
Minne sinun isäsi,
Egon ja Benny jäivät?
588
01:17:16,280 --> 01:17:19,960
Taulut ovat tässä.
- Niin arvelinkin.
589
01:17:23,360 --> 01:17:29,520
Sain tietää,
että olit eilen oopperassa.
590
01:17:29,680 --> 01:17:33,880
Oli helppoa selvittää,
minne ilmaantuisit.
591
01:17:34,040 --> 01:17:38,560
Tutkin vain, keiden taidekauppiaiden
kanssa olet istunut vankilassa.
592
01:17:38,720 --> 01:17:42,200
Kaikessa on kyse ajoituksessa.
VoilĂ !
593
01:17:43,400 --> 01:17:45,920
VoilĂ !
594
01:17:46,080 --> 01:17:49,920
Voilà ! Holm, ohjaa lehdistö sisään.
- Tulkaa.
595
01:17:52,000 --> 01:17:53,960
Tätä tietä.
596
01:17:54,120 --> 01:17:58,600
Tätä tietä. Tulkaa.
Ajoitus! Tulkaa!
597
01:18:06,440 --> 01:18:12,280
Tiedätte kai, miksi olette täällä.
Munch-museossa kävi varkaita.
598
01:18:13,720 --> 01:18:18,640
Niin. Ja kaikki
Huuto-maalaukset katosivat.
599
01:18:18,800 --> 01:18:23,080
Varas oli
tunnettu pikkurikollinen,-
600
01:18:23,240 --> 01:18:27,720
jota kutsutaan Bøttaksi,
ja hänet otettiin kiinni.
601
01:18:28,800 --> 01:18:32,160
Mutta maalaukset olivat poissa.
602
01:18:32,320 --> 01:18:34,640
Mutta näemme ne nyt.
603
01:18:34,800 --> 01:18:39,760
Koska varas on tässä.
Egon Olsen.
604
01:18:39,920 --> 01:18:43,360
Onko se totta, Olsen?
Suunnittelitko sinä varkauden?
605
01:18:43,520 --> 01:18:48,880
En tiedä siitä mitään.
- Kyllä tietää.
606
01:18:49,040 --> 01:18:50,440
16 - 0.
607
01:18:52,000 --> 01:18:57,760
Ei ei. Toin nämä
kolme maalausta arvioitavaksi.
608
01:18:58,600 --> 01:19:00,280
Tässä!
609
01:19:03,200 --> 01:19:08,760
Kuulostaa siltä, että jouduin
keskelle jotakin suurta.
610
01:19:08,920 --> 01:19:12,280
Oletko hukannut
kolme Huuto-maalausta?
611
01:19:12,440 --> 01:19:15,600
Ovatko ne poissa?
- Onko muita epäiltyjä?
612
01:19:15,760 --> 01:19:19,440
Onko luvattu löytöpalkkio?
613
01:19:21,240 --> 01:19:25,840
Tästä sinä et selviä.
- Enkö ole jo selvinnyt?
614
01:19:26,000 --> 01:19:30,000
Mitä minä sanoin, Hermansen?
15 - 1.
615
01:19:36,480 --> 01:19:39,640
Auta minua, Holm.
616
01:19:39,800 --> 01:19:41,120
Auta.
617
01:19:43,480 --> 01:19:45,800
Me löydämme maalaukset.
618
01:19:45,960 --> 01:19:49,280
Juttua tutkivat
parhaat poliisimme.
619
01:19:49,440 --> 01:19:52,640
Me etsimme laajalti
ja järjestelmällisesti.
620
01:19:52,800 --> 01:19:56,160
Palkkio?
- Palkkio on kymmenen tuhatta...
621
01:19:56,320 --> 01:20:01,720
Kymmenen miljoonaa kruunua!
Kymmenen miljoonaa löytäjälle!
622
01:20:03,280 --> 01:20:06,040
Kymmenen miljoonaa kruunua!
623
01:20:17,040 --> 01:20:21,680
Poliisipäällikkö.
- Ei nyt, Holm! Poistu täältä.
624
01:20:21,840 --> 01:20:25,080
Hei, Holm.
Minulla on hyviä uutisia.
625
01:20:25,240 --> 01:20:30,920
Eräs tyttö löysi maalaukset.
- Sehän on loistavaa.
626
01:20:31,080 --> 01:20:36,640
Varkaat ilmeisesti jänistivät.
Tyttö oli tosi reipas -
627
01:20:36,800 --> 01:20:39,040
ja ilmoitti heti asiasta.
628
01:20:39,200 --> 01:20:41,000
Loistavaa.
629
01:20:41,160 --> 01:20:47,680
Emme ole luvanneet löytöpalkkiota,
mutta tyttö ansaitsee palkkion.
630
01:20:47,840 --> 01:20:53,400
Hermansen lupasi kymmenen
miljoonan kruunun löytöpalkkion.
631
01:20:53,560 --> 01:20:57,240
Että mitä Hermansen lupasi?
632
01:20:57,400 --> 01:20:59,520
Kymmenen miljoonaa.
633
01:21:14,320 --> 01:21:19,240
Se on hän!
Hei! Tuo on Aron Løvrød!
634
01:21:19,400 --> 01:21:24,400
Hän varasti usean tuhannen
kruunun rakennustarvikkeet.
635
01:21:24,560 --> 01:21:26,720
Aron! Aron!
636
01:21:26,880 --> 01:21:28,840
Aron Løvrød!
637
01:22:04,240 --> 01:22:08,480
Miten menee, Egon?
- Tyhmää, että kävi näin.
638
01:22:08,640 --> 01:22:11,880
Tyhmää?
Etkö saanut pitää asuntosi?
639
01:22:12,040 --> 01:22:16,120
Sain. Bassa hoiti homman.
Ja sitten hän investoi loput.
640
01:22:16,280 --> 01:22:20,280
Viisas lapsi.
- Valborgin kynsisalonkiin.
641
01:22:21,640 --> 01:22:26,680
Bassa maksoi meille matkan.
- Olemme Hurtigruten-risteilyllä.
642
01:22:26,840 --> 01:22:30,680
Bassa, Valborg.
- Onko Egon siellä?
643
01:22:30,840 --> 01:22:34,080
Meillä on tosi hauskaa, Egon!
644
01:22:34,240 --> 01:22:37,400
Miten saat päivät kulumaan?
645
01:22:37,560 --> 01:22:42,440
Saat tietää, kun pääsen pois.
Nyt minun täytyy lopettaa.
646
01:22:42,600 --> 01:22:44,320
Heippa.
647
01:22:44,480 --> 01:22:48,120
Kuulitko, Benny?
- Jep. Hänellä on suunnitelma.
648
01:22:48,280 --> 01:22:51,880
Älä sano mitään.
Valborg voi kuulla.
649
01:23:01,480 --> 01:23:04,560
Mainitsit jotakin
hopea-aarteesta.
650
01:23:04,720 --> 01:23:08,720
Jep. Eikä kyse ole mistä tahansa
aarteesta, vaan natsien aarteesta.
651
01:23:11,680 --> 01:23:15,720
Kiitos tekijöille
aiemmista Olsen-kopla-elokuvista, -
652
01:23:15,880 --> 01:23:20,440
joita Norjan elokuvayleisö rakasti
ja jotka synnyttivät tämän tarinan
653
01:26:28,040 --> 01:26:32,040
Suomennos: Arja Sundelin
Scandinavian Text Service
53262