Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,143 --> 00:02:22,356
Alice...
Irene, it's her!
2
00:02:33,664 --> 00:02:36,344
Thanks.
3
00:02:37,720 --> 00:02:41,423
What are you waiting for?
4
00:02:45,443 --> 00:02:48,138
Alice...!
5
00:02:48,139 --> 00:02:51,730
My daughter!
6
00:02:51,731 --> 00:02:56,437
It's not possible...!
7
00:03:08,116 --> 00:03:15,206
Please don't thank us,
we were just doing our job.
8
00:03:15,207 --> 00:03:19,142
You did a perfect job...
9
00:03:19,143 --> 00:03:24,018
even if I didn't help you much.
10
00:03:24,019 --> 00:03:32,165
I had my fears, my anxieties,
I hope you understand...
11
00:03:32,166 --> 00:03:37,817
I'm not always so clear.
-I understand.
12
00:03:37,818 --> 00:03:43,436
If you'd called us at the start.
I almost forgot...
13
00:03:43,437 --> 00:03:47,536
These belong to your daughter.
14
00:04:03,985 --> 00:04:08,099
What did they do to you?
15
00:04:08,100 --> 00:04:14,103
In a few days you won't
see any marks, you'll see.
16
00:04:50,569 --> 00:04:54,570
No, leave it, I'll do it.
17
00:04:55,930 --> 00:04:58,190
Irene...
18
00:04:58,191 --> 00:05:00,610
The journalists are here.
19
00:05:00,611 --> 00:05:04,057
Come in dad.
20
00:05:06,577 --> 00:05:12,794
There are journalists at the gate
and I can't get them to leave.
21
00:05:12,795 --> 00:05:16,856
Not a word!
-They'll be on the balcony next.
22
00:05:16,857 --> 00:05:20,201
We'll never get rid of them.
-No...
23
00:05:20,202 --> 00:05:25,550
I'll take Alice away with me.
-Why do you complicate things?
24
00:05:25,551 --> 00:05:29,736
Know what I'll do? I'll dry,
get dressed and talk to them!
25
00:05:29,737 --> 00:05:36,574
Alice's tired, wait till tomorrow.
-I'll see what I can do.
26
00:05:48,402 --> 00:05:53,463
I'm late... Alice and your mother?
-They're upstairs.
27
00:05:53,464 --> 00:05:59,402
Is Alice unwell?
-She's scared to come down.
28
00:05:59,403 --> 00:06:03,687
She doesn't want to eat then?
-I don't know.
29
00:06:03,688 --> 00:06:06,075
You finish it.
30
00:06:06,954 --> 00:06:09,625
Aren't you eating dad?
-Yes, I'm coming.
31
00:06:13,580 --> 00:06:16,413
Irene.
32
00:06:19,621 --> 00:06:24,981
What's wrong with her?
-Nothing, she's just tired.
33
00:06:26,486 --> 00:06:30,626
Let me bring the tray in.
-Don't spill it...
34
00:06:30,627 --> 00:06:35,866
Tell her it was Umberto who
sent the flower, don't forget...
35
00:06:35,867 --> 00:06:40,856
He wanted to see her but
I told him to come tomorrow.
36
00:06:47,125 --> 00:06:49,398
Ciao, Alice...
37
00:06:50,225 --> 00:06:53,782
How are you today?
38
00:06:53,783 --> 00:06:59,818
I've brought your dinner,
Umberto sent the rose.
39
00:07:04,366 --> 00:07:08,934
I brought you a little present...
40
00:07:08,935 --> 00:07:12,562
Alice? ...Alice?
41
00:07:13,908 --> 00:07:18,052
Why don't you talk?
42
00:07:19,582 --> 00:07:24,050
What's wrong?
43
00:07:34,980 --> 00:07:37,052
Alice?
44
00:07:39,906 --> 00:07:45,973
Why don't you want it?
Here, open it? ...I'll open it.
45
00:07:48,951 --> 00:07:53,142
I even liked the box, here.
46
00:07:56,586 --> 00:08:01,155
I don't know if you'll like it,
take a look. I really like it.
47
00:08:01,156 --> 00:08:05,194
A present?
Buying me presents now?
48
00:08:05,195 --> 00:08:09,763
What about the ransom?
You wouldn't pay it would you...
49
00:08:09,764 --> 00:08:14,091
You were great, you held
out for over a month!
50
00:08:14,092 --> 00:08:21,841
How do you know how it went?
-You think I didn't hear them?
51
00:08:21,842 --> 00:08:26,111
I heard them through the wall:
'That scrooge won't pay...'
52
00:08:26,112 --> 00:08:29,431
And they were ready to
cut me into pieces...
53
00:08:29,432 --> 00:08:34,122
All that to get you to pay!
-Calm down, Alice.
54
00:08:34,123 --> 00:08:38,325
Me, your daughter! What if
the police hadn't arrived?
55
00:08:38,326 --> 00:08:41,350
You prefer money to me,
I hate you!
56
00:08:41,351 --> 00:08:45,374
Don't be like this Alice.
-Leave me alone.
57
00:09:37,610 --> 00:09:40,305
Look, that's her.
-Who's she?...
58
00:09:40,306 --> 00:09:43,970
The woman who was kidnapped.
I swear it's her.
59
00:09:44,975 --> 00:09:48,328
She looks better than
in the photographs.
60
00:10:00,080 --> 00:10:04,942
Could you help me please?
-Of course.
61
00:10:11,226 --> 00:10:14,892
I can't, it's broken.
62
00:10:15,376 --> 00:10:18,377
Maybe it's stuck.
63
00:10:22,683 --> 00:10:25,526
It's broken.
64
00:10:25,527 --> 00:10:27,760
Alice?
65
00:10:36,246 --> 00:10:40,267
I said it's broken.
66
00:10:41,104 --> 00:10:44,706
A bit closer to your daughter.
67
00:10:44,707 --> 00:10:47,532
Thanks for coming commissioner.
-Good morning Engineer.
68
00:10:47,533 --> 00:10:49,704
Sit with us.
-Thanks.
69
00:10:49,705 --> 00:10:55,478
Listen, please stop, there's
no need for more pictures.
70
00:10:56,000 --> 00:10:58,712
What the hell!
71
00:10:58,713 --> 00:11:06,292
Our bedrooms are in there,
we need to sleep as well.
72
00:11:06,293 --> 00:11:11,426
Don't blame us, the public has
a right to know what's happening.
73
00:11:11,427 --> 00:11:14,217
And we have to pay for it...
74
00:11:14,218 --> 00:11:16,997
Haven't we been through enough?
75
00:11:16,998 --> 00:11:22,084
We are only doing this to
stop you hounding us!
76
00:11:22,085 --> 00:11:27,359
I hope tomorrow we can all walk
around without being harassed...
77
00:11:27,360 --> 00:11:31,436
...photographed, followed
or stared at like lepers.
78
00:11:31,436 --> 00:11:35,384
I'm sure life will return to
normal over the next few days.
79
00:11:35,385 --> 00:11:37,574
I hope so.
80
00:11:37,575 --> 00:11:43,941
You still have marks around your
wrists, did they take them off?
81
00:11:43,942 --> 00:11:49,538
No, never.
-Could you move at all?
82
00:11:49,539 --> 00:11:54,913
No, they chained me to the bed.
83
00:11:54,914 --> 00:11:59,759
How did you eat?
-They spoon fed me.
84
00:12:01,032 --> 00:12:04,522
For other necessities?
-Have some discretion!
85
00:12:04,523 --> 00:12:07,137
I'm sorry but...
-It's okay.
86
00:12:07,138 --> 00:12:10,069
One of them looked after me.
87
00:12:10,070 --> 00:12:11,709
That's enough!
88
00:12:11,710 --> 00:12:15,809
They had your daughter for a
month, just a few more minutes.
89
00:12:15,810 --> 00:12:20,225
How did your jailer die?
90
00:12:20,226 --> 00:12:24,527
Ms. Valerio is not going
to answer that question.
91
00:12:24,528 --> 00:12:29,359
When we broke in Torrisi
started shooting at us.
92
00:12:29,360 --> 00:12:32,901
Did he shoot first?
-He let off one round...
93
00:12:32,902 --> 00:12:37,183
I was forced to return fire so
I shot him. I had to shoot...
94
00:12:37,184 --> 00:12:43,646
...to ensure Ms. Valerio's safety,
She didn't know what was going on.
95
00:12:46,356 --> 00:12:51,947
I have to hide it, if they
see it they'll shoot me.
96
00:12:53,700 --> 00:12:56,184
What's wrong?
97
00:12:56,185 --> 00:12:58,108
Don't worry...
98
00:12:58,108 --> 00:13:03,320
Nothing's going to happen,
just tell them the truth!
99
00:13:05,568 --> 00:13:11,186
We care for each other, I didn't
know it was a kidnapping.
100
00:13:13,970 --> 00:13:16,522
I care for you!
101
00:13:22,096 --> 00:13:25,902
She played no part in his death.
102
00:13:25,903 --> 00:13:29,982
Try to forget it ever happened.
103
00:14:11,995 --> 00:14:14,621
I'm busting my balls.
-Quiet.
104
00:14:14,622 --> 00:14:17,499
She might hear.
-Let her hear!
105
00:14:21,242 --> 00:14:26,414
Have they got the money or not?
-They've got lots of it.
106
00:14:35,624 --> 00:14:41,260
I'll make him spit the money out,
or I'll cut her to pieces!
107
00:14:43,258 --> 00:14:47,326
He'll pay for his daughter.
108
00:15:16,776 --> 00:15:19,797
You're going to write a
letter to your family.
109
00:15:19,798 --> 00:15:21,346
Write...
110
00:15:21,347 --> 00:15:28,239
'Dear father, I hope to see you soon,
but my life is in your hands.'
111
00:15:28,240 --> 00:15:31,305
Write!
112
00:17:04,054 --> 00:17:07,308
I'll help you.
113
00:17:42,349 --> 00:17:47,029
Come back to bed Irene.
-I couldn't sleep...
114
00:17:47,030 --> 00:17:51,327
It's the best time to water them.
115
00:17:53,636 --> 00:17:58,741
Don't use all that pesticide.
-No, I know my flowers well...
116
00:17:58,742 --> 00:18:01,970
I know how to heal them...
117
00:18:01,971 --> 00:18:06,198
They're easier than humans.
118
00:18:06,199 --> 00:18:10,692
A few more days and
it'll be like before.
119
00:18:10,693 --> 00:18:15,426
It's all so simple for you.
-Irene.
120
00:18:26,893 --> 00:18:29,100
Tell the truth...
121
00:18:29,100 --> 00:18:34,017
You never accepted Alice?
122
00:18:34,018 --> 00:18:40,101
We agreed not to talk about it.
-Yes, years ago...
123
00:18:40,102 --> 00:18:44,106
But now... let's talk!
124
00:18:44,107 --> 00:18:49,465
Have you forgotten?
-What did I forget?
125
00:18:54,236 --> 00:18:59,519
I've always cared for Alice...
126
00:19:01,981 --> 00:19:08,542
Didn't we agree to forget all that?
Since that first summer.
127
00:19:10,704 --> 00:19:19,296
You know I'd do anything for you,
for Alice, the girls. Anything!
128
00:20:07,773 --> 00:20:11,125
What are you doing Cecilia?
-Will you brush my hair?
129
00:20:11,126 --> 00:20:12,126
Yes.
130
00:20:14,475 --> 00:20:17,187
I want hair like yours.
-Why?
131
00:20:17,188 --> 00:20:23,866
We don't look alike, you have grey
eyes, thicker hair, smaller mouth...
132
00:20:23,867 --> 00:20:28,004
...and your nose is different.
-Who is prettier?
133
00:20:28,005 --> 00:20:30,851
Come on, tell me!
134
00:20:30,852 --> 00:20:34,235
It's me, even daddy says so!
135
00:20:34,236 --> 00:20:38,341
Dad loves me more.
136
00:20:58,019 --> 00:21:02,639
Do you remember how to
say carrot in Spanish?
137
00:21:05,073 --> 00:21:08,818
Fanajoria (?)
138
00:21:08,819 --> 00:21:15,109
Why don't you eat?
-I hate that fork...
139
00:21:16,378 --> 00:21:21,001
Why don't you feed me?
140
00:22:04,555 --> 00:22:09,158
I'm not in the mood today.
-Why?
141
00:22:09,559 --> 00:22:12,571
Why?
142
00:22:17,313 --> 00:22:23,022
'Orchinus Orca', how many copies
have you got? You lent one to me.
143
00:22:23,023 --> 00:22:27,013
I didn't lend it to you,
I gave it to you...
144
00:22:27,014 --> 00:22:31,656
That's my copy.
-Want to hear something strange?
145
00:22:31,657 --> 00:22:35,973
I had a copy of it when
they kidnapped me.
146
00:22:40,399 --> 00:22:44,226
...I'd reached this point.
I think it's quite boring.
147
00:22:44,227 --> 00:22:47,374
You're crazy.
-Yes, crazy...
148
00:22:49,504 --> 00:22:53,638
It seems Etruscan!
Here, it's too much effort.
149
00:22:53,639 --> 00:22:59,066
You're a beast.
-Of course.
150
00:23:07,487 --> 00:23:12,347
Actually, you're a monster.
151
00:23:20,454 --> 00:23:23,028
That's you.
152
00:23:23,028 --> 00:23:26,752
I told you to stop earlier.
153
00:23:26,753 --> 00:23:32,163
I'd like to know what the
hell's wrong with you today?
154
00:24:15,178 --> 00:24:19,481
Instead of watching me,
why don't you help me?
155
00:24:19,482 --> 00:24:23,651
Why don't you leave them alone
instead of tormenting them...
156
00:24:23,652 --> 00:24:27,507
...with your clippers.
Let them grow in peace.
157
00:24:27,508 --> 00:24:31,606
I learn something new
from my plants everyday...
158
00:24:31,607 --> 00:24:36,468
Maybe they help me to grow old.
159
00:24:37,653 --> 00:24:40,225
Stop acting like a child.
-Why?
160
00:24:40,226 --> 00:24:46,852
If I were a plant you could cut off
my finger, my hand, or my tongue!
161
00:24:46,853 --> 00:24:50,669
Could you? Why don't you
do something for me?
162
00:24:50,670 --> 00:24:54,695
You only care about your plants!
163
00:24:54,696 --> 00:24:58,126
Stop it Alice...
164
00:25:01,761 --> 00:25:07,456
Shall we go back inside?
-Inside? Can't you see how I am?
165
00:25:07,457 --> 00:25:11,380
Don't you want to understand?
-Of course I understand...
166
00:25:11,381 --> 00:25:15,323
It's you who doesn't understand.
You can't go on like this...
167
00:25:15,324 --> 00:25:19,122
Your father's also very worried.
168
00:25:19,123 --> 00:25:22,795
I don't care,
don't mention him again...
169
00:25:22,796 --> 00:25:27,646
You don't know what they did to
me when I was their prisoner!
170
00:25:29,009 --> 00:25:34,239
I've never told you this,
but when I was your age...
171
00:25:34,240 --> 00:25:39,835
I saw a man being killed.
What I mean to say is...
172
00:25:39,836 --> 00:25:43,552
...I saw him die.
-I didn't see anything...
173
00:25:43,553 --> 00:25:47,547
When the police opened fire I...
174
00:25:47,548 --> 00:25:51,897
....closed my eyes!
Then I turned around and...
175
00:25:51,898 --> 00:25:57,147
...kept my eyes tight shut!
Like this...
176
00:25:57,148 --> 00:26:01,169
With my eyes closed!
177
00:26:15,662 --> 00:26:20,100
I don't remember now,
I hope it's the right road...
178
00:26:20,101 --> 00:26:24,349
I only came here once
with the police.
179
00:26:24,350 --> 00:26:30,868
Yes, I remember this part.
Go on, but drive more slowly.
180
00:26:53,553 --> 00:26:58,141
Go straight on, I'm sure of it.
181
00:27:05,787 --> 00:27:09,254
We should be close.
182
00:27:11,660 --> 00:27:14,094
There it is!
Do you see it?
183
00:27:14,095 --> 00:27:16,766
Are you sure?
-Of course.
184
00:27:16,767 --> 00:27:19,457
Calm down.
185
00:28:14,528 --> 00:28:16,768
Force it open.
186
00:28:16,769 --> 00:28:19,709
You're crazy.
-What are you scared of?
187
00:28:19,710 --> 00:28:22,872
I'm not scared.
188
00:29:01,476 --> 00:29:07,095
This is where they lived,
I could hear them next door.
189
00:29:07,096 --> 00:29:10,141
Poor thing.
190
00:29:28,667 --> 00:29:33,610
I can't keep it together.
191
00:30:08,973 --> 00:30:11,742
No, stay back.
192
00:30:11,743 --> 00:30:14,708
Why?
193
00:30:39,118 --> 00:30:42,129
What's wrong my love?
194
00:30:43,153 --> 00:30:45,890
My love?
195
00:31:11,938 --> 00:31:15,525
I'm sorry, I can't...
196
00:31:15,526 --> 00:31:21,930
Wait a few more days.
-I shouldn't have taken you here.
197
00:31:21,931 --> 00:31:25,423
Come on.
198
00:31:36,824 --> 00:31:41,862
I need to be left alone,
wait for me in the car...
199
00:31:41,863 --> 00:31:47,199
I won't be here long.
-Okay, I understand.
200
00:34:20,896 --> 00:34:24,742
What are you doing?
Queen of the rain!
201
00:34:34,367 --> 00:34:40,009
I'm going to San Laucanco to get
the house ready for September...
202
00:34:40,010 --> 00:34:44,512
We haven't been there much
since aunt Esther died...
203
00:34:44,513 --> 00:34:50,455
Do you want to come with me?
We can spend some time together.
204
00:34:51,209 --> 00:34:57,030
Do you want to?
-Yes! Let's go straight away.
205
00:35:01,738 --> 00:35:07,821
Look mother, you just say
whatever comes into your head...
206
00:35:07,822 --> 00:35:12,869
Not everything, some things
should remain a secret.
207
00:35:12,870 --> 00:35:18,351
Then you realise you haven't
said what you wanted to say...
208
00:35:18,352 --> 00:35:24,514
So you can start over again,
just say it differently!
209
00:35:24,515 --> 00:35:30,093
Am I going crazy?
-No, I don't think so Alice...
210
00:35:30,094 --> 00:35:34,405
You're just confused,
you're still in shock...
211
00:35:34,406 --> 00:35:38,683
...and a little exhausted.
212
00:35:39,595 --> 00:35:46,233
Don't ring the bell, I'll open it.
It brings good luck, I know!
213
00:35:54,149 --> 00:35:58,188
It's so nice here!
Come forward mum.
214
00:36:16,131 --> 00:36:19,152
I won!
215
00:36:19,153 --> 00:36:25,326
Let's stay here forever.
-What was I telling you?
216
00:36:25,327 --> 00:36:29,289
San. Ann Franco is the
best place in the world...
217
00:36:29,290 --> 00:36:35,294
But you never listen to me.
-I want to stay here forever.
218
00:36:57,860 --> 00:37:01,772
Will you sleep with me tonight?
-No, I prefer my room...
219
00:37:01,773 --> 00:37:06,786
The pendulum in the clock
helps me to sleep.
220
00:37:10,251 --> 00:37:13,839
I know I'll sleep well here...
221
00:37:13,840 --> 00:37:18,150
These beds have a different smell.
222
00:37:20,917 --> 00:37:24,789
Do they still clean them in the
old way? Like aunt Esther did?
223
00:37:24,790 --> 00:37:28,121
Go and unpack.
224
00:38:35,542 --> 00:38:38,758
Where are you?
225
00:38:45,247 --> 00:38:50,307
Alice, respond!
Don't be a child.
226
00:39:03,301 --> 00:39:07,045
What is she playing at?
227
00:39:55,285 --> 00:39:59,329
You really scared me.
228
00:39:59,330 --> 00:40:01,575
You look so beautiful...
229
00:40:01,576 --> 00:40:04,064
You look good in black.
230
00:40:04,065 --> 00:40:06,688
Are they your clothes?
-Yes.
231
00:40:06,689 --> 00:40:10,690
From when you were younger?
-Yes.
232
00:40:10,691 --> 00:40:13,745
They're beautiful.
233
00:40:15,958 --> 00:40:18,832
Come on, put it on.
-No.
234
00:40:18,833 --> 00:40:23,261
Show me.
-Okay then, why not?
235
00:40:45,549 --> 00:40:51,146
I stole it from your grandfather,
I heard it was quite scandalous...
236
00:40:51,147 --> 00:40:54,501
I ran out of places to hide it.
237
00:40:57,906 --> 00:41:02,870
Stop this treasure hunt,
that bell is covered in dust.
238
00:41:06,412 --> 00:41:12,552
What are you're looking for?
-Maybe you can tell me?
239
00:41:12,553 --> 00:41:18,103
We've got so much time,
why do you have to pull it out?
240
00:41:18,104 --> 00:41:21,673
I don't even remember
owning half these things...
241
00:41:21,674 --> 00:41:26,104
Some I've never seen before.
-'To Irene, from Carlo'
242
00:41:27,089 --> 00:41:31,905
Who was Carlo?
-Can't I have any secrets?
243
00:41:31,906 --> 00:41:35,420
No, only by knowing you
can I know myself.
244
00:41:35,421 --> 00:41:39,673
What do you expect to find?
245
00:41:41,724 --> 00:41:48,080
No, not that. Leave it.
-Just a moment, let me see.
246
00:41:48,912 --> 00:41:53,044
What kind of place is this?
-You don't know it, it's Pompeii
247
00:41:53,045 --> 00:41:55,415
Pompeii?
248
00:41:55,416 --> 00:41:58,298
I didn't know you'd been there.
249
00:41:58,299 --> 00:42:01,604
Was it when you were
separated from dad?
250
00:42:02,189 --> 00:42:07,096
You never were a good photographer,
was your mysterious companion good?
251
00:42:07,097 --> 00:42:11,206
Of course, he was very good.
Do you disagree?
252
00:42:11,207 --> 00:42:15,321
Don't you like them?
-You aren't in them.
253
00:42:15,322 --> 00:42:22,024
He didn't take pictures of people,
he had a preference for things.
254
00:42:22,604 --> 00:42:25,321
Put them back Alice.
255
00:42:25,322 --> 00:42:29,483
How did you get back with dad?
256
00:42:29,484 --> 00:42:35,042
Your father came looking for me,
we started going out again...
257
00:42:36,110 --> 00:42:40,138
He, the photographer, was
always away on shoots.
258
00:42:40,139 --> 00:42:43,316
What was his name?
-It's not important.
259
00:42:43,317 --> 00:42:48,689
You've become strangely indiscreet;
During that time your father and I...
260
00:42:48,690 --> 00:42:54,595
...discovered we were still good
together, so, at the end of winter...
261
00:42:54,596 --> 00:42:58,901
...you were born.
262
00:42:58,902 --> 00:43:03,677
Help me take this off.
-Sure.
263
00:43:03,678 --> 00:43:07,975
I'm so hungry.
-Me too.
264
00:43:11,782 --> 00:43:14,991
It's a bit tight isn't it?
265
00:43:14,992 --> 00:43:18,397
Wait, the zip.
266
00:43:18,398 --> 00:43:20,992
The catch...
267
00:43:21,663 --> 00:43:23,779
All done.
268
00:43:40,280 --> 00:43:45,372
Do you still make love to dad?
-What kind of question is that?
269
00:43:45,373 --> 00:43:48,831
Do you see me as that old?
270
00:43:48,832 --> 00:43:52,338
No bread?
-Still the same!
271
00:43:52,339 --> 00:43:59,005
Dad isn't here to shout at me;
"You must eat cheese with bread."
272
00:43:59,006 --> 00:44:04,817
He doesn't know when to stop!
-Aren't you exaggerating?
273
00:44:04,818 --> 00:44:08,191
Why are you still angry with him?
274
00:44:08,192 --> 00:44:11,954
If you've something to say,
tell me now and be done with it...
275
00:44:11,955 --> 00:44:16,686
He did everything he could
to help you.
276
00:44:16,687 --> 00:44:21,759
Relax, I called him earlier;
we've made the peace.
277
00:44:21,760 --> 00:44:25,828
He might come and see us.
278
00:44:58,759 --> 00:45:02,133
We have guests Alice.
279
00:45:06,600 --> 00:45:10,132
Didn't you hear me?
-I heard you clearly...
280
00:45:10,133 --> 00:45:13,555
I wanted to finish this,
I made it for you.
281
00:45:13,555 --> 00:45:17,195
Did you make it?
-Enrico!
282
00:45:17,196 --> 00:45:19,919
What a surprise.
283
00:45:19,920 --> 00:45:23,660
I was invited by your daughter.
284
00:45:26,986 --> 00:45:30,041
We're always happy to see you.
-Me too...
285
00:45:30,042 --> 00:45:35,469
I'm sorry I came empty handed,
I wanted to bring my new book...
286
00:45:35,469 --> 00:45:40,950
It's on China but it's not ready,
the copy I saw looked incredible...
287
00:45:40,951 --> 00:45:44,762
I can dedicate a copy to you?
-You should dedicate it to me...
288
00:45:44,763 --> 00:45:49,857
They never have time to read.
-Alice!
289
00:45:49,858 --> 00:45:54,027
There isn't much to read,
they're photography books...
290
00:45:54,028 --> 00:45:58,761
Mine, of course!
-Are you a good photographer?
291
00:45:58,762 --> 00:46:01,137
She's something.
292
00:46:01,138 --> 00:46:05,297
You're a better writer Lucio,
take it from me.
293
00:46:05,298 --> 00:46:09,716
You've got the right to judge.
-With some intelligence.
294
00:46:09,717 --> 00:46:12,882
My camera! Please...
295
00:46:12,883 --> 00:46:18,709
I want to write a story,
can you help me?
296
00:46:18,709 --> 00:46:21,178
Let him catch his breath...
297
00:46:21,179 --> 00:46:25,870
He'll be all yours for two days,
show him upstairs...
298
00:46:25,871 --> 00:46:30,667
Take up his luggage, while I
prepare something cool to drink.
299
00:46:31,705 --> 00:46:35,316
Did they come today?
-I don't think so.
300
00:46:35,317 --> 00:46:40,616
It's always the same;
if you don't do it yourself...
301
00:46:40,616 --> 00:46:42,700
The job never gets done!
302
00:48:01,500 --> 00:48:04,941
I heard you talking about me!
-You silly girl...
303
00:48:04,942 --> 00:48:08,614
We didn't even mention you.
304
00:48:10,448 --> 00:48:12,854
Why that face?
305
00:48:12,855 --> 00:48:16,961
Don't you know we only ever
talk about the same old things?
306
00:48:16,962 --> 00:48:25,380
...Memories, books, friends,
summers we spent together.
307
00:48:25,381 --> 00:48:27,408
Which reminds me...
308
00:48:27,409 --> 00:48:31,329
Your father still knocks me
because I never won at Via Reggio.
309
00:48:31,330 --> 00:48:34,254
Lucio, you always want to be
the centre of attention...
310
00:48:34,255 --> 00:48:38,767
...but you never succeed.
-What should I do?
311
00:48:38,768 --> 00:48:43,997
When a man lives alone
he gets bored...
312
00:48:43,998 --> 00:48:51,492
You see, when I go out,
I like to play the fool!
313
00:48:52,049 --> 00:48:55,101
This way?
-No, not that way...
314
00:48:55,102 --> 00:48:58,512
Unless you want to
explore the mountain?
315
00:48:59,609 --> 00:49:04,976
Coming here has been good for Alice.
316
00:49:06,070 --> 00:49:10,490
This is a homage to
Alice in Wonderland!
317
00:49:10,891 --> 00:49:14,375
Where's the mad hatter?
318
00:49:16,629 --> 00:49:19,596
He's not talking.
319
00:49:19,597 --> 00:49:24,542
He's a big one! I can eat him.
-No.
320
00:49:24,543 --> 00:49:28,600
Want to know how to kill a rabbit?
You hit it on the head...
321
00:49:28,601 --> 00:49:30,509
Then you skin it...
322
00:49:30,622 --> 00:49:33,789
I'm good at it,
want me to show you?
323
00:49:33,790 --> 00:49:38,579
I used to compete with my cousin,
I wouldn't spill one drop!
324
00:49:39,258 --> 00:49:40,973
Give it to me.
325
00:49:40,974 --> 00:49:45,038
You're an idiot!
-What happened?
326
00:49:45,039 --> 00:49:49,308
It was a joke,
she took it the wrong way.
327
00:50:06,778 --> 00:50:10,217
Alice, wait!
328
00:50:37,586 --> 00:50:41,197
I haven't run like that for
over twenty years...
329
00:50:41,198 --> 00:50:44,639
I thought I was dying.
330
00:50:44,640 --> 00:50:48,361
I deserved it...
331
00:50:48,362 --> 00:50:52,899
I'm sorry, it was a stupid joke.
332
00:50:55,328 --> 00:51:01,405
How can I get in?
-You don't, talk from there.
333
00:51:04,958 --> 00:51:09,126
Why were you so scared?
334
00:51:09,127 --> 00:51:13,841
Did you think I really
wanted to kill it?
335
00:51:13,842 --> 00:51:20,142
Or were you upset the rabbit
would leave wonderland?
336
00:51:20,143 --> 00:51:24,942
Are you sure no one cares about me?
337
00:51:24,943 --> 00:51:28,744
You said so earlier.
-Me?
338
00:51:29,793 --> 00:51:35,041
I was joking, you take
everything so seriously.
339
00:51:35,042 --> 00:51:40,217
I'm sure if something happened
to me no one would care...
340
00:51:40,218 --> 00:51:44,698
I could even die.
-You're so fixated...
341
00:51:44,699 --> 00:51:51,193
First you think the rabbit's dead,
now you talk about your death...
342
00:51:51,194 --> 00:51:57,666
Why are you scared to talk about death?
-What do you care?
343
00:52:00,011 --> 00:52:03,867
Come on, let me in.
-No...
344
00:52:03,868 --> 00:52:09,865
You're wrong, I'm not afraid.
-Look, I believe what you say...
345
00:52:09,866 --> 00:52:13,378
I also thought about death
when I was a kid...
346
00:52:13,379 --> 00:52:16,535
...but it's pointless.
347
00:52:16,536 --> 00:52:21,818
No, Sometimes death is necessary.
348
00:52:41,805 --> 00:52:47,086
Why did you say that?
-Because I killed him...
349
00:52:47,087 --> 00:52:50,175
If I don't talk to someone...
350
00:52:50,176 --> 00:52:53,460
Come.
351
00:52:56,125 --> 00:53:00,168
What do you want to tell me?
352
00:53:00,169 --> 00:53:06,441
If I kept you tied up like this
for days, you'd hate me, right?
353
00:53:06,442 --> 00:53:10,551
Wouldn't you despise me
with all your strength?
354
00:53:10,552 --> 00:53:14,588
I don't know.
-You'd hate me enough to kill me...
355
00:53:14,589 --> 00:53:21,077
I did it, I killed Michele, the
one who tied me up like a dog!
356
00:53:21,078 --> 00:53:26,858
He said he cared for me but I
killed him, do you understand?
357
00:53:26,859 --> 00:53:31,393
I haven't told anyone.
358
00:53:43,656 --> 00:53:47,488
Are you playing?
-I'm coming.
359
00:53:48,668 --> 00:53:51,981
Would you like to play Lucio?
-Me? No way.
360
00:53:51,982 --> 00:53:54,995
Why not?
-I'm useless.
361
00:53:54,996 --> 00:53:58,665
There's no champions here,
besides, I'm no good either!
362
00:53:58,666 --> 00:54:02,385
You're crazy, after a meal
and in this heat?
363
00:54:02,386 --> 00:54:05,288
Don't insist,
he doesn't want to.
364
00:54:05,289 --> 00:54:08,090
Very well.
365
00:54:08,807 --> 00:54:14,000
What shall we do?
-You play, and meet us at La Santa.
366
00:54:14,001 --> 00:54:18,083
La Santa?
-We'll meet at La Santa.
367
00:54:18,084 --> 00:54:20,477
What is it?
368
00:54:20,478 --> 00:54:23,382
I'm all yours.
369
00:54:23,383 --> 00:54:27,342
Loser pays for the drinks.
-That will be me then!
370
00:54:27,343 --> 00:54:30,043
Is it Barberra?
-Of course.
371
00:54:30,044 --> 00:54:32,344
I'll start.
372
00:54:37,717 --> 00:54:41,773
It's too far.
-No, it's fine.
373
00:54:44,144 --> 00:54:48,105
The bill please.
-Bravo father, hit the bottle...
374
00:54:48,106 --> 00:54:54,466
His contribution to socialism.
-Your father enjoys bowling.
375
00:54:55,070 --> 00:54:57,914
Sometimes you say things...
376
00:54:57,915 --> 00:55:02,402
You forget, Grandpa Paolo was
bowls champion of the railways.
377
00:55:02,403 --> 00:55:06,934
Alice is always joking,
she likes a joke.
378
00:55:06,935 --> 00:55:11,332
Democracy's got nothing to do
with it, you blamed your father.
379
00:55:11,333 --> 00:55:13,842
You're too kind...
380
00:55:13,842 --> 00:55:18,294
I said 'socialist causes',
not democracy.
381
00:55:21,970 --> 00:55:24,664
I was only joking.
382
00:55:26,599 --> 00:55:31,566
Where are you taking us?
-It's a surprise.
383
00:55:34,609 --> 00:55:38,049
Shall we make the peace Alice?
384
00:55:56,078 --> 00:55:59,065
It's incredible.
385
00:56:00,027 --> 00:56:03,427
I knew you'd like it.
386
00:56:04,537 --> 00:56:09,998
Come and have a look.
-I don't like those things.
387
00:56:11,057 --> 00:56:15,329
You have little curiosity.
388
00:56:19,949 --> 00:56:25,762
Do you feel sick?
-No, I probably drunk too much.
389
00:56:28,897 --> 00:56:31,985
To work.
390
00:56:52,853 --> 00:56:59,011
Out of the way!
-Do you prefer to photograph dead things?
391
00:57:02,040 --> 00:57:07,800
You're still here, out of the heat.
Don't tell me you were praying?
392
00:57:10,029 --> 00:57:14,368
You're fascinated by the mummy.
You know, if Irene could, she'd...
393
00:57:14,368 --> 00:57:18,792
Enrico!
...she'd take it to bed with her!
394
00:58:28,703 --> 00:58:31,899
What is it..? It's you.
395
00:58:33,206 --> 00:58:39,096
Why did you tie me up? It hurts.
-See, just seconds and it hurts.
396
00:58:39,097 --> 00:58:40,597
Sure it is!
397
00:58:40,598 --> 00:58:44,106
You think a person can recover
with the passing of time...
398
00:58:44,107 --> 00:58:46,642
It's not true!
-Untie me.
399
00:58:46,643 --> 00:58:50,739
First you must listen to what I've
discovered these last few days...
400
00:58:50,740 --> 00:58:53,279
I'm listening.
401
00:58:53,280 --> 00:58:57,373
I've always called you dad.
-Right.
402
00:58:57,374 --> 00:59:02,828
From now on I want to
call you Enrico, like a friend.
403
00:59:03,629 --> 00:59:07,078
No, I don't understand...
404
00:59:07,079 --> 00:59:11,530
A father should also be
a friend to his daughter...
405
00:59:11,531 --> 00:59:17,575
Is this what you want to say?
-No, it's not that...
406
00:59:17,576 --> 00:59:20,704
I'm sorry Alice...
407
00:59:21,760 --> 00:59:27,905
We've spent eighteen years together...
408
00:59:27,906 --> 00:59:33,032
When you were a little girl
you ran to me when I came home...
409
00:59:33,033 --> 00:59:38,731
There wasn't someone else.
I've seen you growing up...
410
00:59:38,732 --> 00:59:44,145
My worries...
All this means nothing to you.
411
00:59:44,146 --> 00:59:47,747
To me it means a lot...
412
00:59:47,748 --> 00:59:52,042
I'm hurt, I don't need you here.
413
01:00:14,242 --> 01:00:18,438
A cup of tea?
-No thanks.
414
01:00:20,448 --> 01:00:23,484
Who's winning?
415
01:00:23,485 --> 01:00:27,114
Try to guess.
416
01:00:40,691 --> 01:00:44,511
Hello?
It's you Umberto...
417
01:00:44,512 --> 01:00:49,567
Yes, I'll call her now.
One moment.
418
01:00:51,195 --> 01:00:56,405
Umberto is on the phone,
he can't remember the way.
419
01:00:58,610 --> 01:01:04,267
Tell him to wait by the dead trees,
I'll meet him there.
420
01:01:04,268 --> 01:01:06,713
Okay.
421
01:01:08,102 --> 01:01:13,940
Wait by the dead trees,
she's on her way now.
422
01:01:24,519 --> 01:01:29,555
The queen...
-You'll be out of breath later...
423
01:01:29,556 --> 01:01:32,855
I want to introduce you to Umberto.
-Let us finish the game.
424
01:01:32,856 --> 01:01:35,675
You've already won.
-Excuse me.
425
01:01:35,676 --> 01:01:39,072
Come on.
-I'll be back soon.
426
01:01:41,031 --> 01:01:45,638
These are the dead trees,
they have a sickness...
427
01:01:45,639 --> 01:01:49,559
A fungus that eats them inside
causing them to suffocate...
428
01:01:49,560 --> 01:01:53,147
My mum says they'll
be extinct in fifty years...
429
01:01:53,148 --> 01:01:56,185
I wonder if it's true?
430
01:01:57,444 --> 01:02:03,866
Aren't you bored, here with us?
-No, I'm resting...
431
01:02:03,867 --> 01:02:06,334
I need to.
432
01:02:06,335 --> 01:02:08,478
And you?
433
01:02:08,479 --> 01:02:12,583
I've discovered things.
-What?
434
01:02:12,784 --> 01:02:15,523
There's Umberto.
435
01:02:16,306 --> 01:02:22,270
What have you discovered?
-That you were mother's great love.
436
01:02:22,271 --> 01:02:25,596
And dad may not know it.
437
01:02:28,042 --> 01:02:33,346
You think so?
-After dinner come to the attic...
438
01:02:33,347 --> 01:02:39,519
Don't let them see, I want to
show you something important.
439
01:02:41,981 --> 01:02:43,312
Brake!
440
01:02:43,313 --> 01:02:47,139
This is Umberto.
-Umberto, the famous Lucio Garbi...
441
01:02:47,140 --> 01:02:50,384
My father's best friend.
442
01:03:03,941 --> 01:03:08,566
Alice tells me you're from Spain,
why are you studying over here?
443
01:03:08,567 --> 01:03:11,957
These things happen!
444
01:03:12,555 --> 01:03:13,759
Right.
445
01:03:13,760 --> 01:03:20,162
The universities are better here.
-What do you care?
446
01:03:20,163 --> 01:03:24,252
Here, you're free to do whatever.
447
01:03:24,253 --> 01:03:28,067
I found the remains of nine people.
448
01:03:31,918 --> 01:03:36,934
There's the head,
it's covered in plaster.
449
01:03:51,157 --> 01:03:55,182
The teeth are well preserved.
450
01:04:00,344 --> 01:04:05,592
As they were in death.
-A man and a woman.
451
01:04:05,593 --> 01:04:09,023
A man and a woman...
452
01:04:10,915 --> 01:04:14,564
Possibly husband and wife?
453
01:04:18,317 --> 01:04:25,036
I'm tired, I'm going to bed.
-Wait till the end, we'll all go...
454
01:04:25,037 --> 01:04:28,953
I have to go to Matatoio tomorrow.
-Matatoio?
455
01:04:28,954 --> 01:04:32,496
The usual stuff, but you can
stay as long as you want.
456
01:04:32,497 --> 01:04:39,263
Yes, it's a good idea,
I'll stick around for a bit...
457
01:04:39,264 --> 01:04:44,454
I don't really feel like working.
-What's wrong?
458
01:04:45,852 --> 01:04:50,035
I don't know, I'm not on form.
459
01:04:50,036 --> 01:04:55,216
Where's Alice?
-She must be out with Umberto.
460
01:04:55,217 --> 01:04:59,061
If you're leaving early
I'll say goodbye now.
461
01:04:59,062 --> 01:05:03,156
We'll meet again in Pavia?
-Of course.
462
01:05:04,493 --> 01:05:07,537
Tomorrow you can tell me if
you were happy to see me.
463
01:07:39,786 --> 01:07:42,029
Bye Lucio, I'll wait for you.
-Bye Irene.
464
01:07:42,030 --> 01:07:44,440
Drive slowly.
-Why didn't you wake me?
465
01:07:44,441 --> 01:07:47,915
It was your father's idea.
-You weren't going to say goodbye...
466
01:07:47,916 --> 01:07:51,124
I'll accompany you to Matatoio.
-Very well.
467
01:07:52,615 --> 01:07:56,020
What's wrong?
-We were going fishing.
468
01:07:57,598 --> 01:08:03,289
Umberto go fishing by yourself,
Lucio, come and get me later!
469
01:10:38,305 --> 01:10:41,046
What are you doing?
470
01:10:41,047 --> 01:10:45,436
I've been looking everywhere.
471
01:10:46,925 --> 01:10:50,294
Let's go.
472
01:12:43,421 --> 01:12:50,120
What's this story of yours?
-Naturally, it's mine, but...
473
01:12:50,121 --> 01:12:56,831
...don't read much into it,
I like to add things to it.
474
01:12:56,832 --> 01:13:00,835
Sounds like 'Gone with the Wind'.
475
01:13:00,836 --> 01:13:04,046
Don't be an idiot, listen!
476
01:13:05,707 --> 01:13:12,862
Haven't you had a great idea,
get distracted, and then forget?
477
01:13:12,863 --> 01:13:18,046
You force yourself, but you
can never remember it...
478
01:13:18,047 --> 01:13:23,897
But you're certain it's
hidden in your brain!
479
01:13:23,898 --> 01:13:29,584
I get it at least twice a day,
this isn't a literary problem.
480
01:13:29,585 --> 01:13:37,464
It happens to me with people;
I look for someone sat next to me...
481
01:13:37,465 --> 01:13:42,720
...or someone I've seen once,
who I'll never see again.
482
01:13:42,721 --> 01:13:46,440
God, what a mess!
483
01:13:49,078 --> 01:13:52,363
Lucio...
484
01:13:53,756 --> 01:14:03,080
She's telling me her problems,
they're serious but I can't help.
485
01:14:16,384 --> 01:14:23,896
It's not true, I was trying to
find out if he's been to Pompeii.
486
01:14:30,190 --> 01:14:34,006
The water's clear tonight...
487
01:14:34,763 --> 01:14:39,436
Come closer,
you can see the bottom.
488
01:14:39,437 --> 01:14:42,639
Stop it, stupid!
489
01:14:43,022 --> 01:14:45,842
Look over there.
490
01:14:45,843 --> 01:14:49,088
What is it?
-Now, I'll throw you in.
491
01:14:55,176 --> 01:14:59,668
Vittorio, let's try here,
it's usually a good spot.
492
01:15:07,250 --> 01:15:10,958
Look at all the fish.
-The net touches the water...
493
01:15:10,959 --> 01:15:17,851
...it makes contact and they
jump into the net.
494
01:15:21,830 --> 01:15:24,692
See it jump!
-It escaped.
495
01:15:24,693 --> 01:15:27,396
It happens.
496
01:15:27,397 --> 01:15:31,294
There's a big one.
-I don't see it.
497
01:15:31,295 --> 01:15:36,044
You this one? It's a eel,
would you like to be one?
498
01:15:36,045 --> 01:15:40,863
No.
-I'd change places anytime.
499
01:16:04,280 --> 01:16:07,384
It's me.
500
01:16:13,537 --> 01:16:18,792
You've got to go tomorrow...
501
01:16:21,394 --> 01:16:31,554
I'm sure things will change,
Alice needs to find her peace...
502
01:16:32,409 --> 01:16:37,685
She doesn't need more problems.
503
01:16:59,677 --> 01:17:02,506
Will you visit us in Pavia
at the end of the month?
504
01:17:02,507 --> 01:17:10,768
I promised Enrico but I don't
think so, I may go to Frankfurt.
505
01:17:26,694 --> 01:17:33,781
Get yourself checked out,
I can see you're not well.
506
01:17:33,782 --> 01:17:37,277
I smoke too much,
I'll quit in Germany.
507
01:17:45,396 --> 01:17:48,740
Where are you?
508
01:18:07,958 --> 01:18:11,527
Have you seen Alice?
-They left half an hour ago...
509
01:18:11,528 --> 01:18:14,250
They didn't say anything?
-They've gone to the beach...
510
01:18:14,251 --> 01:18:18,359
They'll be back tomorrow.
-Thanks.
511
01:18:33,152 --> 01:18:37,368
Let's stop driving around
like idiots...
512
01:18:37,369 --> 01:18:41,406
Let's grab a drink over there,
then we'll go back home.
513
01:18:41,407 --> 01:18:46,076
No, you promised me.
-I promised to bring you here...
514
01:18:46,077 --> 01:18:48,820
What more do you want?
515
01:18:48,821 --> 01:18:54,592
I'm looking for someone.
-I've known that for a while.
516
01:18:54,593 --> 01:18:57,951
Please, Umberto.
517
01:19:23,890 --> 01:19:29,264
This is the piazza I want.
-What is this family problem?
518
01:19:30,279 --> 01:19:31,903
Here it is...
519
01:19:31,904 --> 01:19:38,048
You've tormented me with this,
I'll explain, but not now.
520
01:19:38,049 --> 01:19:41,225
Wait here.
521
01:19:48,944 --> 01:19:51,851
Do you know where Dr. Garbi lives?
-No.
522
01:19:51,852 --> 01:19:56,196
Is the porter around?
-No, he's helping upstairs.
523
01:19:58,050 --> 01:20:02,394
We're ready, pull it up.
524
01:20:04,747 --> 01:20:07,895
It's fine like that, slowly.
525
01:20:15,594 --> 01:20:19,090
We're almost there.
526
01:20:58,545 --> 01:21:04,183
Is Dr. Garbi at home?
-No, was he expecting you?
527
01:21:04,184 --> 01:21:09,292
No. What time do you expect him?
-I couldn't really say...
528
01:21:09,293 --> 01:21:14,750
He can be gone for days.
-Days? He was with us yesterday...
529
01:21:14,751 --> 01:21:19,573
I know he's coming back for work.
-Are you Ms. Valerio?
530
01:21:19,574 --> 01:21:25,470
I've worked for the doctor for
twenty years, pleased to meet you.
531
01:21:25,471 --> 01:21:27,941
Where can he be?
-He left this morning...
532
01:21:27,942 --> 01:21:34,023
He didn't even unpack, he might
be leaving again tonight.
533
01:21:34,023 --> 01:21:37,161
It's such a mess here.
534
01:21:37,162 --> 01:21:42,914
He took a few things and left.
Didn't even drink his coffee.
535
01:21:42,915 --> 01:21:49,438
It must have been urgent.
Did you try his office?
536
01:21:49,439 --> 01:21:54,840
No.
-Call it, they might know.
537
01:21:54,841 --> 01:21:59,313
Do you want the number?
-Yes, thanks.
538
01:22:01,354 --> 01:22:03,424
Here it is...
539
01:22:03,425 --> 01:22:06,674
That one.
-Thanks.
540
01:22:19,110 --> 01:22:22,638
Dr. Garbi, please.
541
01:22:22,639 --> 01:22:27,363
Okay, pass me his secretary.
542
01:22:31,178 --> 01:22:35,770
Could you tell me where I
can find Dr. Garbi?
543
01:22:38,223 --> 01:22:40,431
Thank you.
544
01:22:40,432 --> 01:22:45,130
Did they tell you where he is?
-No, they don't know either.
545
01:22:45,131 --> 01:22:48,511
I'm going down to see my
friend who's waiting for me...
546
01:22:48,512 --> 01:22:51,591
I'll be right back.
547
01:23:10,251 --> 01:23:16,255
I still don't know. Can you go
for a drive and come back later?
548
01:23:16,256 --> 01:23:18,805
For how long?
-I don't know.
549
01:23:18,806 --> 01:23:21,698
Do you have other commissions?
-Commissions?
550
01:23:21,699 --> 01:23:26,116
I'm not your driver! "Take me there,
wait for me here, come here..."
551
01:23:26,117 --> 01:23:30,586
All this and I don't even know why?
I'm through with all of this...
552
01:23:30,587 --> 01:23:36,538
I don't care how this all ends,
understood?
553
01:24:48,450 --> 01:24:54,289
I never believe you like this
and I don't need convincing...
554
01:24:54,472 --> 01:24:57,136
I'm sorry!
-What is it?
555
01:24:57,137 --> 01:24:59,434
I wasn't expecting this...
556
01:24:59,435 --> 01:25:02,383
Since we last met you've
been seeing underage girls.
557
01:25:02,384 --> 01:25:04,953
What are you talking about?
558
01:25:04,954 --> 01:25:07,539
Alice!
559
01:25:09,484 --> 01:25:15,339
I'm going.
-She's a friend's daughter.
560
01:25:15,340 --> 01:25:17,045
Of course.
-Please stay.
561
01:25:17,046 --> 01:25:21,913
No, I don't like threesomes.
Call me tomorrow.
562
01:25:22,887 --> 01:25:26,673
I'll take you.
-No, I know the way.
563
01:25:33,885 --> 01:25:39,212
Now it's your turn,
get dressed and leave.
564
01:25:40,124 --> 01:25:45,103
Is this your famous first book?
565
01:25:46,357 --> 01:25:50,765
Are these your photographs?
-Yes.
566
01:25:50,766 --> 01:25:57,207
You're a discreet photographer,
I bet you weren't alone?
567
01:25:57,208 --> 01:26:03,973
No, now get dressed.
-Who was with you?
568
01:26:03,974 --> 01:26:07,846
Please, Alice.
-If you weren't alone...
569
01:26:07,847 --> 01:26:12,966
What does it matter?
-Tell me who you were with?
570
01:26:12,967 --> 01:26:16,861
I'll tell you;
you were with my mother.
571
01:26:16,862 --> 01:26:21,282
She has the same pictures
in her book...
572
01:26:21,283 --> 01:26:25,553
As if they are too precious,
like they might get destroyed.
573
01:26:25,554 --> 01:26:30,566
Okay, I was with your mother.
574
01:26:30,567 --> 01:26:35,574
Why do you keep coming
back to this story?
575
01:26:36,166 --> 01:26:43,221
You only love antiques, tombs and
dead people but you brought me alive!
576
01:26:43,222 --> 01:26:45,633
Have you gone mad?
577
01:26:45,634 --> 01:26:50,542
You came here to tell
me this rubbish?
578
01:26:50,543 --> 01:26:52,577
Yes...
579
01:26:52,578 --> 01:26:57,278
Even if you aren't my father, I want
to stay with you as long as I can...
580
01:26:57,279 --> 01:27:02,981
I don't care to know.
-You're completely crazy.
581
01:27:05,200 --> 01:27:10,471
What do you want to know?
-There's only one way to find out.
582
01:27:10,472 --> 01:27:12,894
Alice.
583
01:28:40,109 --> 01:28:43,733
Alice, wait!
584
01:28:53,017 --> 01:28:56,834
Stop!
You can't get past.
585
01:29:03,016 --> 01:29:05,739
Stay back!
586
01:29:41,074 --> 01:29:45,628
Subtitled by Bertie Buncle
May 31st 2008 for Cinemageddon.
46029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.