All language subtitles for Oedipus orca.1977

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,143 --> 00:02:22,356 Alice... Irene, it's her! 2 00:02:33,664 --> 00:02:36,344 Thanks. 3 00:02:37,720 --> 00:02:41,423 What are you waiting for? 4 00:02:45,443 --> 00:02:48,138 Alice...! 5 00:02:48,139 --> 00:02:51,730 My daughter! 6 00:02:51,731 --> 00:02:56,437 It's not possible...! 7 00:03:08,116 --> 00:03:15,206 Please don't thank us, we were just doing our job. 8 00:03:15,207 --> 00:03:19,142 You did a perfect job... 9 00:03:19,143 --> 00:03:24,018 even if I didn't help you much. 10 00:03:24,019 --> 00:03:32,165 I had my fears, my anxieties, I hope you understand... 11 00:03:32,166 --> 00:03:37,817 I'm not always so clear. -I understand. 12 00:03:37,818 --> 00:03:43,436 If you'd called us at the start. I almost forgot... 13 00:03:43,437 --> 00:03:47,536 These belong to your daughter. 14 00:04:03,985 --> 00:04:08,099 What did they do to you? 15 00:04:08,100 --> 00:04:14,103 In a few days you won't see any marks, you'll see. 16 00:04:50,569 --> 00:04:54,570 No, leave it, I'll do it. 17 00:04:55,930 --> 00:04:58,190 Irene... 18 00:04:58,191 --> 00:05:00,610 The journalists are here. 19 00:05:00,611 --> 00:05:04,057 Come in dad. 20 00:05:06,577 --> 00:05:12,794 There are journalists at the gate and I can't get them to leave. 21 00:05:12,795 --> 00:05:16,856 Not a word! -They'll be on the balcony next. 22 00:05:16,857 --> 00:05:20,201 We'll never get rid of them. -No... 23 00:05:20,202 --> 00:05:25,550 I'll take Alice away with me. -Why do you complicate things? 24 00:05:25,551 --> 00:05:29,736 Know what I'll do? I'll dry, get dressed and talk to them! 25 00:05:29,737 --> 00:05:36,574 Alice's tired, wait till tomorrow. -I'll see what I can do. 26 00:05:48,402 --> 00:05:53,463 I'm late... Alice and your mother? -They're upstairs. 27 00:05:53,464 --> 00:05:59,402 Is Alice unwell? -She's scared to come down. 28 00:05:59,403 --> 00:06:03,687 She doesn't want to eat then? -I don't know. 29 00:06:03,688 --> 00:06:06,075 You finish it. 30 00:06:06,954 --> 00:06:09,625 Aren't you eating dad? -Yes, I'm coming. 31 00:06:13,580 --> 00:06:16,413 Irene. 32 00:06:19,621 --> 00:06:24,981 What's wrong with her? -Nothing, she's just tired. 33 00:06:26,486 --> 00:06:30,626 Let me bring the tray in. -Don't spill it... 34 00:06:30,627 --> 00:06:35,866 Tell her it was Umberto who sent the flower, don't forget... 35 00:06:35,867 --> 00:06:40,856 He wanted to see her but I told him to come tomorrow. 36 00:06:47,125 --> 00:06:49,398 Ciao, Alice... 37 00:06:50,225 --> 00:06:53,782 How are you today? 38 00:06:53,783 --> 00:06:59,818 I've brought your dinner, Umberto sent the rose. 39 00:07:04,366 --> 00:07:08,934 I brought you a little present... 40 00:07:08,935 --> 00:07:12,562 Alice? ...Alice? 41 00:07:13,908 --> 00:07:18,052 Why don't you talk? 42 00:07:19,582 --> 00:07:24,050 What's wrong? 43 00:07:34,980 --> 00:07:37,052 Alice? 44 00:07:39,906 --> 00:07:45,973 Why don't you want it? Here, open it? ...I'll open it. 45 00:07:48,951 --> 00:07:53,142 I even liked the box, here. 46 00:07:56,586 --> 00:08:01,155 I don't know if you'll like it, take a look. I really like it. 47 00:08:01,156 --> 00:08:05,194 A present? Buying me presents now? 48 00:08:05,195 --> 00:08:09,763 What about the ransom? You wouldn't pay it would you... 49 00:08:09,764 --> 00:08:14,091 You were great, you held out for over a month! 50 00:08:14,092 --> 00:08:21,841 How do you know how it went? -You think I didn't hear them? 51 00:08:21,842 --> 00:08:26,111 I heard them through the wall: 'That scrooge won't pay...' 52 00:08:26,112 --> 00:08:29,431 And they were ready to cut me into pieces... 53 00:08:29,432 --> 00:08:34,122 All that to get you to pay! -Calm down, Alice. 54 00:08:34,123 --> 00:08:38,325 Me, your daughter! What if the police hadn't arrived? 55 00:08:38,326 --> 00:08:41,350 You prefer money to me, I hate you! 56 00:08:41,351 --> 00:08:45,374 Don't be like this Alice. -Leave me alone. 57 00:09:37,610 --> 00:09:40,305 Look, that's her. -Who's she?... 58 00:09:40,306 --> 00:09:43,970 The woman who was kidnapped. I swear it's her. 59 00:09:44,975 --> 00:09:48,328 She looks better than in the photographs. 60 00:10:00,080 --> 00:10:04,942 Could you help me please? -Of course. 61 00:10:11,226 --> 00:10:14,892 I can't, it's broken. 62 00:10:15,376 --> 00:10:18,377 Maybe it's stuck. 63 00:10:22,683 --> 00:10:25,526 It's broken. 64 00:10:25,527 --> 00:10:27,760 Alice? 65 00:10:36,246 --> 00:10:40,267 I said it's broken. 66 00:10:41,104 --> 00:10:44,706 A bit closer to your daughter. 67 00:10:44,707 --> 00:10:47,532 Thanks for coming commissioner. -Good morning Engineer. 68 00:10:47,533 --> 00:10:49,704 Sit with us. -Thanks. 69 00:10:49,705 --> 00:10:55,478 Listen, please stop, there's no need for more pictures. 70 00:10:56,000 --> 00:10:58,712 What the hell! 71 00:10:58,713 --> 00:11:06,292 Our bedrooms are in there, we need to sleep as well. 72 00:11:06,293 --> 00:11:11,426 Don't blame us, the public has a right to know what's happening. 73 00:11:11,427 --> 00:11:14,217 And we have to pay for it... 74 00:11:14,218 --> 00:11:16,997 Haven't we been through enough? 75 00:11:16,998 --> 00:11:22,084 We are only doing this to stop you hounding us! 76 00:11:22,085 --> 00:11:27,359 I hope tomorrow we can all walk around without being harassed... 77 00:11:27,360 --> 00:11:31,436 ...photographed, followed or stared at like lepers. 78 00:11:31,436 --> 00:11:35,384 I'm sure life will return to normal over the next few days. 79 00:11:35,385 --> 00:11:37,574 I hope so. 80 00:11:37,575 --> 00:11:43,941 You still have marks around your wrists, did they take them off? 81 00:11:43,942 --> 00:11:49,538 No, never. -Could you move at all? 82 00:11:49,539 --> 00:11:54,913 No, they chained me to the bed. 83 00:11:54,914 --> 00:11:59,759 How did you eat? -They spoon fed me. 84 00:12:01,032 --> 00:12:04,522 For other necessities? -Have some discretion! 85 00:12:04,523 --> 00:12:07,137 I'm sorry but... -It's okay. 86 00:12:07,138 --> 00:12:10,069 One of them looked after me. 87 00:12:10,070 --> 00:12:11,709 That's enough! 88 00:12:11,710 --> 00:12:15,809 They had your daughter for a month, just a few more minutes. 89 00:12:15,810 --> 00:12:20,225 How did your jailer die? 90 00:12:20,226 --> 00:12:24,527 Ms. Valerio is not going to answer that question. 91 00:12:24,528 --> 00:12:29,359 When we broke in Torrisi started shooting at us. 92 00:12:29,360 --> 00:12:32,901 Did he shoot first? -He let off one round... 93 00:12:32,902 --> 00:12:37,183 I was forced to return fire so I shot him. I had to shoot... 94 00:12:37,184 --> 00:12:43,646 ...to ensure Ms. Valerio's safety, She didn't know what was going on. 95 00:12:46,356 --> 00:12:51,947 I have to hide it, if they see it they'll shoot me. 96 00:12:53,700 --> 00:12:56,184 What's wrong? 97 00:12:56,185 --> 00:12:58,108 Don't worry... 98 00:12:58,108 --> 00:13:03,320 Nothing's going to happen, just tell them the truth! 99 00:13:05,568 --> 00:13:11,186 We care for each other, I didn't know it was a kidnapping. 100 00:13:13,970 --> 00:13:16,522 I care for you! 101 00:13:22,096 --> 00:13:25,902 She played no part in his death. 102 00:13:25,903 --> 00:13:29,982 Try to forget it ever happened. 103 00:14:11,995 --> 00:14:14,621 I'm busting my balls. -Quiet. 104 00:14:14,622 --> 00:14:17,499 She might hear. -Let her hear! 105 00:14:21,242 --> 00:14:26,414 Have they got the money or not? -They've got lots of it. 106 00:14:35,624 --> 00:14:41,260 I'll make him spit the money out, or I'll cut her to pieces! 107 00:14:43,258 --> 00:14:47,326 He'll pay for his daughter. 108 00:15:16,776 --> 00:15:19,797 You're going to write a letter to your family. 109 00:15:19,798 --> 00:15:21,346 Write... 110 00:15:21,347 --> 00:15:28,239 'Dear father, I hope to see you soon, but my life is in your hands.' 111 00:15:28,240 --> 00:15:31,305 Write! 112 00:17:04,054 --> 00:17:07,308 I'll help you. 113 00:17:42,349 --> 00:17:47,029 Come back to bed Irene. -I couldn't sleep... 114 00:17:47,030 --> 00:17:51,327 It's the best time to water them. 115 00:17:53,636 --> 00:17:58,741 Don't use all that pesticide. -No, I know my flowers well... 116 00:17:58,742 --> 00:18:01,970 I know how to heal them... 117 00:18:01,971 --> 00:18:06,198 They're easier than humans. 118 00:18:06,199 --> 00:18:10,692 A few more days and it'll be like before. 119 00:18:10,693 --> 00:18:15,426 It's all so simple for you. -Irene. 120 00:18:26,893 --> 00:18:29,100 Tell the truth... 121 00:18:29,100 --> 00:18:34,017 You never accepted Alice? 122 00:18:34,018 --> 00:18:40,101 We agreed not to talk about it. -Yes, years ago... 123 00:18:40,102 --> 00:18:44,106 But now... let's talk! 124 00:18:44,107 --> 00:18:49,465 Have you forgotten? -What did I forget? 125 00:18:54,236 --> 00:18:59,519 I've always cared for Alice... 126 00:19:01,981 --> 00:19:08,542 Didn't we agree to forget all that? Since that first summer. 127 00:19:10,704 --> 00:19:19,296 You know I'd do anything for you, for Alice, the girls. Anything! 128 00:20:07,773 --> 00:20:11,125 What are you doing Cecilia? -Will you brush my hair? 129 00:20:11,126 --> 00:20:12,126 Yes. 130 00:20:14,475 --> 00:20:17,187 I want hair like yours. -Why? 131 00:20:17,188 --> 00:20:23,866 We don't look alike, you have grey eyes, thicker hair, smaller mouth... 132 00:20:23,867 --> 00:20:28,004 ...and your nose is different. -Who is prettier? 133 00:20:28,005 --> 00:20:30,851 Come on, tell me! 134 00:20:30,852 --> 00:20:34,235 It's me, even daddy says so! 135 00:20:34,236 --> 00:20:38,341 Dad loves me more. 136 00:20:58,019 --> 00:21:02,639 Do you remember how to say carrot in Spanish? 137 00:21:05,073 --> 00:21:08,818 Fanajoria (?) 138 00:21:08,819 --> 00:21:15,109 Why don't you eat? -I hate that fork... 139 00:21:16,378 --> 00:21:21,001 Why don't you feed me? 140 00:22:04,555 --> 00:22:09,158 I'm not in the mood today. -Why? 141 00:22:09,559 --> 00:22:12,571 Why? 142 00:22:17,313 --> 00:22:23,022 'Orchinus Orca', how many copies have you got? You lent one to me. 143 00:22:23,023 --> 00:22:27,013 I didn't lend it to you, I gave it to you... 144 00:22:27,014 --> 00:22:31,656 That's my copy. -Want to hear something strange? 145 00:22:31,657 --> 00:22:35,973 I had a copy of it when they kidnapped me. 146 00:22:40,399 --> 00:22:44,226 ...I'd reached this point. I think it's quite boring. 147 00:22:44,227 --> 00:22:47,374 You're crazy. -Yes, crazy... 148 00:22:49,504 --> 00:22:53,638 It seems Etruscan! Here, it's too much effort. 149 00:22:53,639 --> 00:22:59,066 You're a beast. -Of course. 150 00:23:07,487 --> 00:23:12,347 Actually, you're a monster. 151 00:23:20,454 --> 00:23:23,028 That's you. 152 00:23:23,028 --> 00:23:26,752 I told you to stop earlier. 153 00:23:26,753 --> 00:23:32,163 I'd like to know what the hell's wrong with you today? 154 00:24:15,178 --> 00:24:19,481 Instead of watching me, why don't you help me? 155 00:24:19,482 --> 00:24:23,651 Why don't you leave them alone instead of tormenting them... 156 00:24:23,652 --> 00:24:27,507 ...with your clippers. Let them grow in peace. 157 00:24:27,508 --> 00:24:31,606 I learn something new from my plants everyday... 158 00:24:31,607 --> 00:24:36,468 Maybe they help me to grow old. 159 00:24:37,653 --> 00:24:40,225 Stop acting like a child. -Why? 160 00:24:40,226 --> 00:24:46,852 If I were a plant you could cut off my finger, my hand, or my tongue! 161 00:24:46,853 --> 00:24:50,669 Could you? Why don't you do something for me? 162 00:24:50,670 --> 00:24:54,695 You only care about your plants! 163 00:24:54,696 --> 00:24:58,126 Stop it Alice... 164 00:25:01,761 --> 00:25:07,456 Shall we go back inside? -Inside? Can't you see how I am? 165 00:25:07,457 --> 00:25:11,380 Don't you want to understand? -Of course I understand... 166 00:25:11,381 --> 00:25:15,323 It's you who doesn't understand. You can't go on like this... 167 00:25:15,324 --> 00:25:19,122 Your father's also very worried. 168 00:25:19,123 --> 00:25:22,795 I don't care, don't mention him again... 169 00:25:22,796 --> 00:25:27,646 You don't know what they did to me when I was their prisoner! 170 00:25:29,009 --> 00:25:34,239 I've never told you this, but when I was your age... 171 00:25:34,240 --> 00:25:39,835 I saw a man being killed. What I mean to say is... 172 00:25:39,836 --> 00:25:43,552 ...I saw him die. -I didn't see anything... 173 00:25:43,553 --> 00:25:47,547 When the police opened fire I... 174 00:25:47,548 --> 00:25:51,897 ....closed my eyes! Then I turned around and... 175 00:25:51,898 --> 00:25:57,147 ...kept my eyes tight shut! Like this... 176 00:25:57,148 --> 00:26:01,169 With my eyes closed! 177 00:26:15,662 --> 00:26:20,100 I don't remember now, I hope it's the right road... 178 00:26:20,101 --> 00:26:24,349 I only came here once with the police. 179 00:26:24,350 --> 00:26:30,868 Yes, I remember this part. Go on, but drive more slowly. 180 00:26:53,553 --> 00:26:58,141 Go straight on, I'm sure of it. 181 00:27:05,787 --> 00:27:09,254 We should be close. 182 00:27:11,660 --> 00:27:14,094 There it is! Do you see it? 183 00:27:14,095 --> 00:27:16,766 Are you sure? -Of course. 184 00:27:16,767 --> 00:27:19,457 Calm down. 185 00:28:14,528 --> 00:28:16,768 Force it open. 186 00:28:16,769 --> 00:28:19,709 You're crazy. -What are you scared of? 187 00:28:19,710 --> 00:28:22,872 I'm not scared. 188 00:29:01,476 --> 00:29:07,095 This is where they lived, I could hear them next door. 189 00:29:07,096 --> 00:29:10,141 Poor thing. 190 00:29:28,667 --> 00:29:33,610 I can't keep it together. 191 00:30:08,973 --> 00:30:11,742 No, stay back. 192 00:30:11,743 --> 00:30:14,708 Why? 193 00:30:39,118 --> 00:30:42,129 What's wrong my love? 194 00:30:43,153 --> 00:30:45,890 My love? 195 00:31:11,938 --> 00:31:15,525 I'm sorry, I can't... 196 00:31:15,526 --> 00:31:21,930 Wait a few more days. -I shouldn't have taken you here. 197 00:31:21,931 --> 00:31:25,423 Come on. 198 00:31:36,824 --> 00:31:41,862 I need to be left alone, wait for me in the car... 199 00:31:41,863 --> 00:31:47,199 I won't be here long. -Okay, I understand. 200 00:34:20,896 --> 00:34:24,742 What are you doing? Queen of the rain! 201 00:34:34,367 --> 00:34:40,009 I'm going to San Laucanco to get the house ready for September... 202 00:34:40,010 --> 00:34:44,512 We haven't been there much since aunt Esther died... 203 00:34:44,513 --> 00:34:50,455 Do you want to come with me? We can spend some time together. 204 00:34:51,209 --> 00:34:57,030 Do you want to? -Yes! Let's go straight away. 205 00:35:01,738 --> 00:35:07,821 Look mother, you just say whatever comes into your head... 206 00:35:07,822 --> 00:35:12,869 Not everything, some things should remain a secret. 207 00:35:12,870 --> 00:35:18,351 Then you realise you haven't said what you wanted to say... 208 00:35:18,352 --> 00:35:24,514 So you can start over again, just say it differently! 209 00:35:24,515 --> 00:35:30,093 Am I going crazy? -No, I don't think so Alice... 210 00:35:30,094 --> 00:35:34,405 You're just confused, you're still in shock... 211 00:35:34,406 --> 00:35:38,683 ...and a little exhausted. 212 00:35:39,595 --> 00:35:46,233 Don't ring the bell, I'll open it. It brings good luck, I know! 213 00:35:54,149 --> 00:35:58,188 It's so nice here! Come forward mum. 214 00:36:16,131 --> 00:36:19,152 I won! 215 00:36:19,153 --> 00:36:25,326 Let's stay here forever. -What was I telling you? 216 00:36:25,327 --> 00:36:29,289 San. Ann Franco is the best place in the world... 217 00:36:29,290 --> 00:36:35,294 But you never listen to me. -I want to stay here forever. 218 00:36:57,860 --> 00:37:01,772 Will you sleep with me tonight? -No, I prefer my room... 219 00:37:01,773 --> 00:37:06,786 The pendulum in the clock helps me to sleep. 220 00:37:10,251 --> 00:37:13,839 I know I'll sleep well here... 221 00:37:13,840 --> 00:37:18,150 These beds have a different smell. 222 00:37:20,917 --> 00:37:24,789 Do they still clean them in the old way? Like aunt Esther did? 223 00:37:24,790 --> 00:37:28,121 Go and unpack. 224 00:38:35,542 --> 00:38:38,758 Where are you? 225 00:38:45,247 --> 00:38:50,307 Alice, respond! Don't be a child. 226 00:39:03,301 --> 00:39:07,045 What is she playing at? 227 00:39:55,285 --> 00:39:59,329 You really scared me. 228 00:39:59,330 --> 00:40:01,575 You look so beautiful... 229 00:40:01,576 --> 00:40:04,064 You look good in black. 230 00:40:04,065 --> 00:40:06,688 Are they your clothes? -Yes. 231 00:40:06,689 --> 00:40:10,690 From when you were younger? -Yes. 232 00:40:10,691 --> 00:40:13,745 They're beautiful. 233 00:40:15,958 --> 00:40:18,832 Come on, put it on. -No. 234 00:40:18,833 --> 00:40:23,261 Show me. -Okay then, why not? 235 00:40:45,549 --> 00:40:51,146 I stole it from your grandfather, I heard it was quite scandalous... 236 00:40:51,147 --> 00:40:54,501 I ran out of places to hide it. 237 00:40:57,906 --> 00:41:02,870 Stop this treasure hunt, that bell is covered in dust. 238 00:41:06,412 --> 00:41:12,552 What are you're looking for? -Maybe you can tell me? 239 00:41:12,553 --> 00:41:18,103 We've got so much time, why do you have to pull it out? 240 00:41:18,104 --> 00:41:21,673 I don't even remember owning half these things... 241 00:41:21,674 --> 00:41:26,104 Some I've never seen before. -'To Irene, from Carlo' 242 00:41:27,089 --> 00:41:31,905 Who was Carlo? -Can't I have any secrets? 243 00:41:31,906 --> 00:41:35,420 No, only by knowing you can I know myself. 244 00:41:35,421 --> 00:41:39,673 What do you expect to find? 245 00:41:41,724 --> 00:41:48,080 No, not that. Leave it. -Just a moment, let me see. 246 00:41:48,912 --> 00:41:53,044 What kind of place is this? -You don't know it, it's Pompeii 247 00:41:53,045 --> 00:41:55,415 Pompeii? 248 00:41:55,416 --> 00:41:58,298 I didn't know you'd been there. 249 00:41:58,299 --> 00:42:01,604 Was it when you were separated from dad? 250 00:42:02,189 --> 00:42:07,096 You never were a good photographer, was your mysterious companion good? 251 00:42:07,097 --> 00:42:11,206 Of course, he was very good. Do you disagree? 252 00:42:11,207 --> 00:42:15,321 Don't you like them? -You aren't in them. 253 00:42:15,322 --> 00:42:22,024 He didn't take pictures of people, he had a preference for things. 254 00:42:22,604 --> 00:42:25,321 Put them back Alice. 255 00:42:25,322 --> 00:42:29,483 How did you get back with dad? 256 00:42:29,484 --> 00:42:35,042 Your father came looking for me, we started going out again... 257 00:42:36,110 --> 00:42:40,138 He, the photographer, was always away on shoots. 258 00:42:40,139 --> 00:42:43,316 What was his name? -It's not important. 259 00:42:43,317 --> 00:42:48,689 You've become strangely indiscreet; During that time your father and I... 260 00:42:48,690 --> 00:42:54,595 ...discovered we were still good together, so, at the end of winter... 261 00:42:54,596 --> 00:42:58,901 ...you were born. 262 00:42:58,902 --> 00:43:03,677 Help me take this off. -Sure. 263 00:43:03,678 --> 00:43:07,975 I'm so hungry. -Me too. 264 00:43:11,782 --> 00:43:14,991 It's a bit tight isn't it? 265 00:43:14,992 --> 00:43:18,397 Wait, the zip. 266 00:43:18,398 --> 00:43:20,992 The catch... 267 00:43:21,663 --> 00:43:23,779 All done. 268 00:43:40,280 --> 00:43:45,372 Do you still make love to dad? -What kind of question is that? 269 00:43:45,373 --> 00:43:48,831 Do you see me as that old? 270 00:43:48,832 --> 00:43:52,338 No bread? -Still the same! 271 00:43:52,339 --> 00:43:59,005 Dad isn't here to shout at me; "You must eat cheese with bread." 272 00:43:59,006 --> 00:44:04,817 He doesn't know when to stop! -Aren't you exaggerating? 273 00:44:04,818 --> 00:44:08,191 Why are you still angry with him? 274 00:44:08,192 --> 00:44:11,954 If you've something to say, tell me now and be done with it... 275 00:44:11,955 --> 00:44:16,686 He did everything he could to help you. 276 00:44:16,687 --> 00:44:21,759 Relax, I called him earlier; we've made the peace. 277 00:44:21,760 --> 00:44:25,828 He might come and see us. 278 00:44:58,759 --> 00:45:02,133 We have guests Alice. 279 00:45:06,600 --> 00:45:10,132 Didn't you hear me? -I heard you clearly... 280 00:45:10,133 --> 00:45:13,555 I wanted to finish this, I made it for you. 281 00:45:13,555 --> 00:45:17,195 Did you make it? -Enrico! 282 00:45:17,196 --> 00:45:19,919 What a surprise. 283 00:45:19,920 --> 00:45:23,660 I was invited by your daughter. 284 00:45:26,986 --> 00:45:30,041 We're always happy to see you. -Me too... 285 00:45:30,042 --> 00:45:35,469 I'm sorry I came empty handed, I wanted to bring my new book... 286 00:45:35,469 --> 00:45:40,950 It's on China but it's not ready, the copy I saw looked incredible... 287 00:45:40,951 --> 00:45:44,762 I can dedicate a copy to you? -You should dedicate it to me... 288 00:45:44,763 --> 00:45:49,857 They never have time to read. -Alice! 289 00:45:49,858 --> 00:45:54,027 There isn't much to read, they're photography books... 290 00:45:54,028 --> 00:45:58,761 Mine, of course! -Are you a good photographer? 291 00:45:58,762 --> 00:46:01,137 She's something. 292 00:46:01,138 --> 00:46:05,297 You're a better writer Lucio, take it from me. 293 00:46:05,298 --> 00:46:09,716 You've got the right to judge. -With some intelligence. 294 00:46:09,717 --> 00:46:12,882 My camera! Please... 295 00:46:12,883 --> 00:46:18,709 I want to write a story, can you help me? 296 00:46:18,709 --> 00:46:21,178 Let him catch his breath... 297 00:46:21,179 --> 00:46:25,870 He'll be all yours for two days, show him upstairs... 298 00:46:25,871 --> 00:46:30,667 Take up his luggage, while I prepare something cool to drink. 299 00:46:31,705 --> 00:46:35,316 Did they come today? -I don't think so. 300 00:46:35,317 --> 00:46:40,616 It's always the same; if you don't do it yourself... 301 00:46:40,616 --> 00:46:42,700 The job never gets done! 302 00:48:01,500 --> 00:48:04,941 I heard you talking about me! -You silly girl... 303 00:48:04,942 --> 00:48:08,614 We didn't even mention you. 304 00:48:10,448 --> 00:48:12,854 Why that face? 305 00:48:12,855 --> 00:48:16,961 Don't you know we only ever talk about the same old things? 306 00:48:16,962 --> 00:48:25,380 ...Memories, books, friends, summers we spent together. 307 00:48:25,381 --> 00:48:27,408 Which reminds me... 308 00:48:27,409 --> 00:48:31,329 Your father still knocks me because I never won at Via Reggio. 309 00:48:31,330 --> 00:48:34,254 Lucio, you always want to be the centre of attention... 310 00:48:34,255 --> 00:48:38,767 ...but you never succeed. -What should I do? 311 00:48:38,768 --> 00:48:43,997 When a man lives alone he gets bored... 312 00:48:43,998 --> 00:48:51,492 You see, when I go out, I like to play the fool! 313 00:48:52,049 --> 00:48:55,101 This way? -No, not that way... 314 00:48:55,102 --> 00:48:58,512 Unless you want to explore the mountain? 315 00:48:59,609 --> 00:49:04,976 Coming here has been good for Alice. 316 00:49:06,070 --> 00:49:10,490 This is a homage to Alice in Wonderland! 317 00:49:10,891 --> 00:49:14,375 Where's the mad hatter? 318 00:49:16,629 --> 00:49:19,596 He's not talking. 319 00:49:19,597 --> 00:49:24,542 He's a big one! I can eat him. -No. 320 00:49:24,543 --> 00:49:28,600 Want to know how to kill a rabbit? You hit it on the head... 321 00:49:28,601 --> 00:49:30,509 Then you skin it... 322 00:49:30,622 --> 00:49:33,789 I'm good at it, want me to show you? 323 00:49:33,790 --> 00:49:38,579 I used to compete with my cousin, I wouldn't spill one drop! 324 00:49:39,258 --> 00:49:40,973 Give it to me. 325 00:49:40,974 --> 00:49:45,038 You're an idiot! -What happened? 326 00:49:45,039 --> 00:49:49,308 It was a joke, she took it the wrong way. 327 00:50:06,778 --> 00:50:10,217 Alice, wait! 328 00:50:37,586 --> 00:50:41,197 I haven't run like that for over twenty years... 329 00:50:41,198 --> 00:50:44,639 I thought I was dying. 330 00:50:44,640 --> 00:50:48,361 I deserved it... 331 00:50:48,362 --> 00:50:52,899 I'm sorry, it was a stupid joke. 332 00:50:55,328 --> 00:51:01,405 How can I get in? -You don't, talk from there. 333 00:51:04,958 --> 00:51:09,126 Why were you so scared? 334 00:51:09,127 --> 00:51:13,841 Did you think I really wanted to kill it? 335 00:51:13,842 --> 00:51:20,142 Or were you upset the rabbit would leave wonderland? 336 00:51:20,143 --> 00:51:24,942 Are you sure no one cares about me? 337 00:51:24,943 --> 00:51:28,744 You said so earlier. -Me? 338 00:51:29,793 --> 00:51:35,041 I was joking, you take everything so seriously. 339 00:51:35,042 --> 00:51:40,217 I'm sure if something happened to me no one would care... 340 00:51:40,218 --> 00:51:44,698 I could even die. -You're so fixated... 341 00:51:44,699 --> 00:51:51,193 First you think the rabbit's dead, now you talk about your death... 342 00:51:51,194 --> 00:51:57,666 Why are you scared to talk about death? -What do you care? 343 00:52:00,011 --> 00:52:03,867 Come on, let me in. -No... 344 00:52:03,868 --> 00:52:09,865 You're wrong, I'm not afraid. -Look, I believe what you say... 345 00:52:09,866 --> 00:52:13,378 I also thought about death when I was a kid... 346 00:52:13,379 --> 00:52:16,535 ...but it's pointless. 347 00:52:16,536 --> 00:52:21,818 No, Sometimes death is necessary. 348 00:52:41,805 --> 00:52:47,086 Why did you say that? -Because I killed him... 349 00:52:47,087 --> 00:52:50,175 If I don't talk to someone... 350 00:52:50,176 --> 00:52:53,460 Come. 351 00:52:56,125 --> 00:53:00,168 What do you want to tell me? 352 00:53:00,169 --> 00:53:06,441 If I kept you tied up like this for days, you'd hate me, right? 353 00:53:06,442 --> 00:53:10,551 Wouldn't you despise me with all your strength? 354 00:53:10,552 --> 00:53:14,588 I don't know. -You'd hate me enough to kill me... 355 00:53:14,589 --> 00:53:21,077 I did it, I killed Michele, the one who tied me up like a dog! 356 00:53:21,078 --> 00:53:26,858 He said he cared for me but I killed him, do you understand? 357 00:53:26,859 --> 00:53:31,393 I haven't told anyone. 358 00:53:43,656 --> 00:53:47,488 Are you playing? -I'm coming. 359 00:53:48,668 --> 00:53:51,981 Would you like to play Lucio? -Me? No way. 360 00:53:51,982 --> 00:53:54,995 Why not? -I'm useless. 361 00:53:54,996 --> 00:53:58,665 There's no champions here, besides, I'm no good either! 362 00:53:58,666 --> 00:54:02,385 You're crazy, after a meal and in this heat? 363 00:54:02,386 --> 00:54:05,288 Don't insist, he doesn't want to. 364 00:54:05,289 --> 00:54:08,090 Very well. 365 00:54:08,807 --> 00:54:14,000 What shall we do? -You play, and meet us at La Santa. 366 00:54:14,001 --> 00:54:18,083 La Santa? -We'll meet at La Santa. 367 00:54:18,084 --> 00:54:20,477 What is it? 368 00:54:20,478 --> 00:54:23,382 I'm all yours. 369 00:54:23,383 --> 00:54:27,342 Loser pays for the drinks. -That will be me then! 370 00:54:27,343 --> 00:54:30,043 Is it Barberra? -Of course. 371 00:54:30,044 --> 00:54:32,344 I'll start. 372 00:54:37,717 --> 00:54:41,773 It's too far. -No, it's fine. 373 00:54:44,144 --> 00:54:48,105 The bill please. -Bravo father, hit the bottle... 374 00:54:48,106 --> 00:54:54,466 His contribution to socialism. -Your father enjoys bowling. 375 00:54:55,070 --> 00:54:57,914 Sometimes you say things... 376 00:54:57,915 --> 00:55:02,402 You forget, Grandpa Paolo was bowls champion of the railways. 377 00:55:02,403 --> 00:55:06,934 Alice is always joking, she likes a joke. 378 00:55:06,935 --> 00:55:11,332 Democracy's got nothing to do with it, you blamed your father. 379 00:55:11,333 --> 00:55:13,842 You're too kind... 380 00:55:13,842 --> 00:55:18,294 I said 'socialist causes', not democracy. 381 00:55:21,970 --> 00:55:24,664 I was only joking. 382 00:55:26,599 --> 00:55:31,566 Where are you taking us? -It's a surprise. 383 00:55:34,609 --> 00:55:38,049 Shall we make the peace Alice? 384 00:55:56,078 --> 00:55:59,065 It's incredible. 385 00:56:00,027 --> 00:56:03,427 I knew you'd like it. 386 00:56:04,537 --> 00:56:09,998 Come and have a look. -I don't like those things. 387 00:56:11,057 --> 00:56:15,329 You have little curiosity. 388 00:56:19,949 --> 00:56:25,762 Do you feel sick? -No, I probably drunk too much. 389 00:56:28,897 --> 00:56:31,985 To work. 390 00:56:52,853 --> 00:56:59,011 Out of the way! -Do you prefer to photograph dead things? 391 00:57:02,040 --> 00:57:07,800 You're still here, out of the heat. Don't tell me you were praying? 392 00:57:10,029 --> 00:57:14,368 You're fascinated by the mummy. You know, if Irene could, she'd... 393 00:57:14,368 --> 00:57:18,792 Enrico! ...she'd take it to bed with her! 394 00:58:28,703 --> 00:58:31,899 What is it..? It's you. 395 00:58:33,206 --> 00:58:39,096 Why did you tie me up? It hurts. -See, just seconds and it hurts. 396 00:58:39,097 --> 00:58:40,597 Sure it is! 397 00:58:40,598 --> 00:58:44,106 You think a person can recover with the passing of time... 398 00:58:44,107 --> 00:58:46,642 It's not true! -Untie me. 399 00:58:46,643 --> 00:58:50,739 First you must listen to what I've discovered these last few days... 400 00:58:50,740 --> 00:58:53,279 I'm listening. 401 00:58:53,280 --> 00:58:57,373 I've always called you dad. -Right. 402 00:58:57,374 --> 00:59:02,828 From now on I want to call you Enrico, like a friend. 403 00:59:03,629 --> 00:59:07,078 No, I don't understand... 404 00:59:07,079 --> 00:59:11,530 A father should also be a friend to his daughter... 405 00:59:11,531 --> 00:59:17,575 Is this what you want to say? -No, it's not that... 406 00:59:17,576 --> 00:59:20,704 I'm sorry Alice... 407 00:59:21,760 --> 00:59:27,905 We've spent eighteen years together... 408 00:59:27,906 --> 00:59:33,032 When you were a little girl you ran to me when I came home... 409 00:59:33,033 --> 00:59:38,731 There wasn't someone else. I've seen you growing up... 410 00:59:38,732 --> 00:59:44,145 My worries... All this means nothing to you. 411 00:59:44,146 --> 00:59:47,747 To me it means a lot... 412 00:59:47,748 --> 00:59:52,042 I'm hurt, I don't need you here. 413 01:00:14,242 --> 01:00:18,438 A cup of tea? -No thanks. 414 01:00:20,448 --> 01:00:23,484 Who's winning? 415 01:00:23,485 --> 01:00:27,114 Try to guess. 416 01:00:40,691 --> 01:00:44,511 Hello? It's you Umberto... 417 01:00:44,512 --> 01:00:49,567 Yes, I'll call her now. One moment. 418 01:00:51,195 --> 01:00:56,405 Umberto is on the phone, he can't remember the way. 419 01:00:58,610 --> 01:01:04,267 Tell him to wait by the dead trees, I'll meet him there. 420 01:01:04,268 --> 01:01:06,713 Okay. 421 01:01:08,102 --> 01:01:13,940 Wait by the dead trees, she's on her way now. 422 01:01:24,519 --> 01:01:29,555 The queen... -You'll be out of breath later... 423 01:01:29,556 --> 01:01:32,855 I want to introduce you to Umberto. -Let us finish the game. 424 01:01:32,856 --> 01:01:35,675 You've already won. -Excuse me. 425 01:01:35,676 --> 01:01:39,072 Come on. -I'll be back soon. 426 01:01:41,031 --> 01:01:45,638 These are the dead trees, they have a sickness... 427 01:01:45,639 --> 01:01:49,559 A fungus that eats them inside causing them to suffocate... 428 01:01:49,560 --> 01:01:53,147 My mum says they'll be extinct in fifty years... 429 01:01:53,148 --> 01:01:56,185 I wonder if it's true? 430 01:01:57,444 --> 01:02:03,866 Aren't you bored, here with us? -No, I'm resting... 431 01:02:03,867 --> 01:02:06,334 I need to. 432 01:02:06,335 --> 01:02:08,478 And you? 433 01:02:08,479 --> 01:02:12,583 I've discovered things. -What? 434 01:02:12,784 --> 01:02:15,523 There's Umberto. 435 01:02:16,306 --> 01:02:22,270 What have you discovered? -That you were mother's great love. 436 01:02:22,271 --> 01:02:25,596 And dad may not know it. 437 01:02:28,042 --> 01:02:33,346 You think so? -After dinner come to the attic... 438 01:02:33,347 --> 01:02:39,519 Don't let them see, I want to show you something important. 439 01:02:41,981 --> 01:02:43,312 Brake! 440 01:02:43,313 --> 01:02:47,139 This is Umberto. -Umberto, the famous Lucio Garbi... 441 01:02:47,140 --> 01:02:50,384 My father's best friend. 442 01:03:03,941 --> 01:03:08,566 Alice tells me you're from Spain, why are you studying over here? 443 01:03:08,567 --> 01:03:11,957 These things happen! 444 01:03:12,555 --> 01:03:13,759 Right. 445 01:03:13,760 --> 01:03:20,162 The universities are better here. -What do you care? 446 01:03:20,163 --> 01:03:24,252 Here, you're free to do whatever. 447 01:03:24,253 --> 01:03:28,067 I found the remains of nine people. 448 01:03:31,918 --> 01:03:36,934 There's the head, it's covered in plaster. 449 01:03:51,157 --> 01:03:55,182 The teeth are well preserved. 450 01:04:00,344 --> 01:04:05,592 As they were in death. -A man and a woman. 451 01:04:05,593 --> 01:04:09,023 A man and a woman... 452 01:04:10,915 --> 01:04:14,564 Possibly husband and wife? 453 01:04:18,317 --> 01:04:25,036 I'm tired, I'm going to bed. -Wait till the end, we'll all go... 454 01:04:25,037 --> 01:04:28,953 I have to go to Matatoio tomorrow. -Matatoio? 455 01:04:28,954 --> 01:04:32,496 The usual stuff, but you can stay as long as you want. 456 01:04:32,497 --> 01:04:39,263 Yes, it's a good idea, I'll stick around for a bit... 457 01:04:39,264 --> 01:04:44,454 I don't really feel like working. -What's wrong? 458 01:04:45,852 --> 01:04:50,035 I don't know, I'm not on form. 459 01:04:50,036 --> 01:04:55,216 Where's Alice? -She must be out with Umberto. 460 01:04:55,217 --> 01:04:59,061 If you're leaving early I'll say goodbye now. 461 01:04:59,062 --> 01:05:03,156 We'll meet again in Pavia? -Of course. 462 01:05:04,493 --> 01:05:07,537 Tomorrow you can tell me if you were happy to see me. 463 01:07:39,786 --> 01:07:42,029 Bye Lucio, I'll wait for you. -Bye Irene. 464 01:07:42,030 --> 01:07:44,440 Drive slowly. -Why didn't you wake me? 465 01:07:44,441 --> 01:07:47,915 It was your father's idea. -You weren't going to say goodbye... 466 01:07:47,916 --> 01:07:51,124 I'll accompany you to Matatoio. -Very well. 467 01:07:52,615 --> 01:07:56,020 What's wrong? -We were going fishing. 468 01:07:57,598 --> 01:08:03,289 Umberto go fishing by yourself, Lucio, come and get me later! 469 01:10:38,305 --> 01:10:41,046 What are you doing? 470 01:10:41,047 --> 01:10:45,436 I've been looking everywhere. 471 01:10:46,925 --> 01:10:50,294 Let's go. 472 01:12:43,421 --> 01:12:50,120 What's this story of yours? -Naturally, it's mine, but... 473 01:12:50,121 --> 01:12:56,831 ...don't read much into it, I like to add things to it. 474 01:12:56,832 --> 01:13:00,835 Sounds like 'Gone with the Wind'. 475 01:13:00,836 --> 01:13:04,046 Don't be an idiot, listen! 476 01:13:05,707 --> 01:13:12,862 Haven't you had a great idea, get distracted, and then forget? 477 01:13:12,863 --> 01:13:18,046 You force yourself, but you can never remember it... 478 01:13:18,047 --> 01:13:23,897 But you're certain it's hidden in your brain! 479 01:13:23,898 --> 01:13:29,584 I get it at least twice a day, this isn't a literary problem. 480 01:13:29,585 --> 01:13:37,464 It happens to me with people; I look for someone sat next to me... 481 01:13:37,465 --> 01:13:42,720 ...or someone I've seen once, who I'll never see again. 482 01:13:42,721 --> 01:13:46,440 God, what a mess! 483 01:13:49,078 --> 01:13:52,363 Lucio... 484 01:13:53,756 --> 01:14:03,080 She's telling me her problems, they're serious but I can't help. 485 01:14:16,384 --> 01:14:23,896 It's not true, I was trying to find out if he's been to Pompeii. 486 01:14:30,190 --> 01:14:34,006 The water's clear tonight... 487 01:14:34,763 --> 01:14:39,436 Come closer, you can see the bottom. 488 01:14:39,437 --> 01:14:42,639 Stop it, stupid! 489 01:14:43,022 --> 01:14:45,842 Look over there. 490 01:14:45,843 --> 01:14:49,088 What is it? -Now, I'll throw you in. 491 01:14:55,176 --> 01:14:59,668 Vittorio, let's try here, it's usually a good spot. 492 01:15:07,250 --> 01:15:10,958 Look at all the fish. -The net touches the water... 493 01:15:10,959 --> 01:15:17,851 ...it makes contact and they jump into the net. 494 01:15:21,830 --> 01:15:24,692 See it jump! -It escaped. 495 01:15:24,693 --> 01:15:27,396 It happens. 496 01:15:27,397 --> 01:15:31,294 There's a big one. -I don't see it. 497 01:15:31,295 --> 01:15:36,044 You this one? It's a eel, would you like to be one? 498 01:15:36,045 --> 01:15:40,863 No. -I'd change places anytime. 499 01:16:04,280 --> 01:16:07,384 It's me. 500 01:16:13,537 --> 01:16:18,792 You've got to go tomorrow... 501 01:16:21,394 --> 01:16:31,554 I'm sure things will change, Alice needs to find her peace... 502 01:16:32,409 --> 01:16:37,685 She doesn't need more problems. 503 01:16:59,677 --> 01:17:02,506 Will you visit us in Pavia at the end of the month? 504 01:17:02,507 --> 01:17:10,768 I promised Enrico but I don't think so, I may go to Frankfurt. 505 01:17:26,694 --> 01:17:33,781 Get yourself checked out, I can see you're not well. 506 01:17:33,782 --> 01:17:37,277 I smoke too much, I'll quit in Germany. 507 01:17:45,396 --> 01:17:48,740 Where are you? 508 01:18:07,958 --> 01:18:11,527 Have you seen Alice? -They left half an hour ago... 509 01:18:11,528 --> 01:18:14,250 They didn't say anything? -They've gone to the beach... 510 01:18:14,251 --> 01:18:18,359 They'll be back tomorrow. -Thanks. 511 01:18:33,152 --> 01:18:37,368 Let's stop driving around like idiots... 512 01:18:37,369 --> 01:18:41,406 Let's grab a drink over there, then we'll go back home. 513 01:18:41,407 --> 01:18:46,076 No, you promised me. -I promised to bring you here... 514 01:18:46,077 --> 01:18:48,820 What more do you want? 515 01:18:48,821 --> 01:18:54,592 I'm looking for someone. -I've known that for a while. 516 01:18:54,593 --> 01:18:57,951 Please, Umberto. 517 01:19:23,890 --> 01:19:29,264 This is the piazza I want. -What is this family problem? 518 01:19:30,279 --> 01:19:31,903 Here it is... 519 01:19:31,904 --> 01:19:38,048 You've tormented me with this, I'll explain, but not now. 520 01:19:38,049 --> 01:19:41,225 Wait here. 521 01:19:48,944 --> 01:19:51,851 Do you know where Dr. Garbi lives? -No. 522 01:19:51,852 --> 01:19:56,196 Is the porter around? -No, he's helping upstairs. 523 01:19:58,050 --> 01:20:02,394 We're ready, pull it up. 524 01:20:04,747 --> 01:20:07,895 It's fine like that, slowly. 525 01:20:15,594 --> 01:20:19,090 We're almost there. 526 01:20:58,545 --> 01:21:04,183 Is Dr. Garbi at home? -No, was he expecting you? 527 01:21:04,184 --> 01:21:09,292 No. What time do you expect him? -I couldn't really say... 528 01:21:09,293 --> 01:21:14,750 He can be gone for days. -Days? He was with us yesterday... 529 01:21:14,751 --> 01:21:19,573 I know he's coming back for work. -Are you Ms. Valerio? 530 01:21:19,574 --> 01:21:25,470 I've worked for the doctor for twenty years, pleased to meet you. 531 01:21:25,471 --> 01:21:27,941 Where can he be? -He left this morning... 532 01:21:27,942 --> 01:21:34,023 He didn't even unpack, he might be leaving again tonight. 533 01:21:34,023 --> 01:21:37,161 It's such a mess here. 534 01:21:37,162 --> 01:21:42,914 He took a few things and left. Didn't even drink his coffee. 535 01:21:42,915 --> 01:21:49,438 It must have been urgent. Did you try his office? 536 01:21:49,439 --> 01:21:54,840 No. -Call it, they might know. 537 01:21:54,841 --> 01:21:59,313 Do you want the number? -Yes, thanks. 538 01:22:01,354 --> 01:22:03,424 Here it is... 539 01:22:03,425 --> 01:22:06,674 That one. -Thanks. 540 01:22:19,110 --> 01:22:22,638 Dr. Garbi, please. 541 01:22:22,639 --> 01:22:27,363 Okay, pass me his secretary. 542 01:22:31,178 --> 01:22:35,770 Could you tell me where I can find Dr. Garbi? 543 01:22:38,223 --> 01:22:40,431 Thank you. 544 01:22:40,432 --> 01:22:45,130 Did they tell you where he is? -No, they don't know either. 545 01:22:45,131 --> 01:22:48,511 I'm going down to see my friend who's waiting for me... 546 01:22:48,512 --> 01:22:51,591 I'll be right back. 547 01:23:10,251 --> 01:23:16,255 I still don't know. Can you go for a drive and come back later? 548 01:23:16,256 --> 01:23:18,805 For how long? -I don't know. 549 01:23:18,806 --> 01:23:21,698 Do you have other commissions? -Commissions? 550 01:23:21,699 --> 01:23:26,116 I'm not your driver! "Take me there, wait for me here, come here..." 551 01:23:26,117 --> 01:23:30,586 All this and I don't even know why? I'm through with all of this... 552 01:23:30,587 --> 01:23:36,538 I don't care how this all ends, understood? 553 01:24:48,450 --> 01:24:54,289 I never believe you like this and I don't need convincing... 554 01:24:54,472 --> 01:24:57,136 I'm sorry! -What is it? 555 01:24:57,137 --> 01:24:59,434 I wasn't expecting this... 556 01:24:59,435 --> 01:25:02,383 Since we last met you've been seeing underage girls. 557 01:25:02,384 --> 01:25:04,953 What are you talking about? 558 01:25:04,954 --> 01:25:07,539 Alice! 559 01:25:09,484 --> 01:25:15,339 I'm going. -She's a friend's daughter. 560 01:25:15,340 --> 01:25:17,045 Of course. -Please stay. 561 01:25:17,046 --> 01:25:21,913 No, I don't like threesomes. Call me tomorrow. 562 01:25:22,887 --> 01:25:26,673 I'll take you. -No, I know the way. 563 01:25:33,885 --> 01:25:39,212 Now it's your turn, get dressed and leave. 564 01:25:40,124 --> 01:25:45,103 Is this your famous first book? 565 01:25:46,357 --> 01:25:50,765 Are these your photographs? -Yes. 566 01:25:50,766 --> 01:25:57,207 You're a discreet photographer, I bet you weren't alone? 567 01:25:57,208 --> 01:26:03,973 No, now get dressed. -Who was with you? 568 01:26:03,974 --> 01:26:07,846 Please, Alice. -If you weren't alone... 569 01:26:07,847 --> 01:26:12,966 What does it matter? -Tell me who you were with? 570 01:26:12,967 --> 01:26:16,861 I'll tell you; you were with my mother. 571 01:26:16,862 --> 01:26:21,282 She has the same pictures in her book... 572 01:26:21,283 --> 01:26:25,553 As if they are too precious, like they might get destroyed. 573 01:26:25,554 --> 01:26:30,566 Okay, I was with your mother. 574 01:26:30,567 --> 01:26:35,574 Why do you keep coming back to this story? 575 01:26:36,166 --> 01:26:43,221 You only love antiques, tombs and dead people but you brought me alive! 576 01:26:43,222 --> 01:26:45,633 Have you gone mad? 577 01:26:45,634 --> 01:26:50,542 You came here to tell me this rubbish? 578 01:26:50,543 --> 01:26:52,577 Yes... 579 01:26:52,578 --> 01:26:57,278 Even if you aren't my father, I want to stay with you as long as I can... 580 01:26:57,279 --> 01:27:02,981 I don't care to know. -You're completely crazy. 581 01:27:05,200 --> 01:27:10,471 What do you want to know? -There's only one way to find out. 582 01:27:10,472 --> 01:27:12,894 Alice. 583 01:28:40,109 --> 01:28:43,733 Alice, wait! 584 01:28:53,017 --> 01:28:56,834 Stop! You can't get past. 585 01:29:03,016 --> 01:29:05,739 Stay back! 586 01:29:41,074 --> 01:29:45,628 Subtitled by Bertie Buncle May 31st 2008 for Cinemageddon. 46029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.