All language subtitles for Napa.Ever.After.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,367 --> 00:01:00,066 Cassie! 2 00:01:00,200 --> 00:01:02,133 These people are spending good money. 3 00:01:02,266 --> 00:01:04,800 They don't want you sneakin' and spyin' on their wedding. 4 00:01:04,934 --> 00:01:05,934 Sorry, Granny. 5 00:01:06,066 --> 00:01:08,467 Come on. I got a better idea. 6 00:01:25,734 --> 00:01:28,533 Got something for you. 7 00:01:28,667 --> 00:01:30,266 What is it? 8 00:01:30,400 --> 00:01:32,133 Well, whenever we bottle a new wine, 9 00:01:32,266 --> 00:01:33,800 we always sign the first cork. 10 00:01:33,934 --> 00:01:36,967 And you get to do the honors, Cassie. 11 00:01:42,233 --> 00:01:43,433 We built all of this, Cassie. 12 00:01:43,567 --> 00:01:45,600 All of it. 13 00:01:45,734 --> 00:01:47,533 And one of these days, it's gonna be your mama's. 14 00:01:47,667 --> 00:01:49,266 And after that... 15 00:01:49,400 --> 00:01:51,467 it's gonna be all yours. 16 00:01:53,233 --> 00:01:54,100 ...kiss your bride. 17 00:02:11,900 --> 00:02:13,700 We could all be here together. 18 00:02:13,834 --> 00:02:14,767 This is family. 19 00:02:14,900 --> 00:02:16,467 Do you really need to go? 20 00:02:16,600 --> 00:02:18,867 It's fine, Mom, but we have to go. 21 00:02:19,000 --> 00:02:19,867 I'm sorry. 22 00:02:20,000 --> 00:02:20,867 I love you. 23 00:02:21,000 --> 00:02:22,300 I'll call you. 24 00:02:48,133 --> 00:02:51,033 ♪ Said it feels so good to be me in the mornin' ♪ 25 00:02:51,166 --> 00:02:53,166 ♪ I look around and I see all I wanted ♪ 26 00:02:53,300 --> 00:02:55,633 ♪ Real talk I got good, good lovin' ♪ 27 00:02:55,767 --> 00:02:58,100 ♪ And I don't gotta ask for nothin' ♪ 28 00:02:58,233 --> 00:03:00,533 ♪ I'm all me when I'm with you ♪ 29 00:03:00,667 --> 00:03:02,667 ♪ I love how you're all you, too ♪ 30 00:03:02,800 --> 00:03:04,266 ♪ If I could ♪ 31 00:03:04,400 --> 00:03:07,567 ♪ I'd tell the world it's unexplainable ♪ 32 00:03:07,700 --> 00:03:08,734 ♪ They don't know they don't know ♪ 33 00:03:08,867 --> 00:03:10,333 ♪ They don't know... ♪ 34 00:03:10,467 --> 00:03:11,667 That sounds like a woman 35 00:03:11,800 --> 00:03:13,633 on the verge of spontaneous combustion. 36 00:03:15,300 --> 00:03:17,500 Oh, this came certified this morning-- 37 00:03:17,633 --> 00:03:19,200 "Annie Fink, Attorney-at-Law." 38 00:03:19,333 --> 00:03:20,533 Do we know an Annie Fink? 39 00:03:20,667 --> 00:03:21,633 Nope. No Annie Fink. 40 00:03:23,400 --> 00:03:25,100 Tell me, Hank. 41 00:03:25,233 --> 00:03:27,233 Have we heard anything on the Gervich case? 42 00:03:27,367 --> 00:03:29,000 Not a word. 43 00:03:29,133 --> 00:03:30,734 Don't go there! 44 00:03:30,867 --> 00:03:32,100 You presented a compelling argument. 45 00:03:32,233 --> 00:03:33,533 Oh, yeah? Mm. 46 00:03:33,667 --> 00:03:35,333 Tell that to Joyce. 47 00:03:35,467 --> 00:03:36,533 Are you kidding? 48 00:03:36,667 --> 00:03:37,934 She terrifies me. 49 00:03:38,066 --> 00:03:39,967 Me too. 50 00:03:46,066 --> 00:03:48,266 Nuh-uh, girl! That is not allowed. 51 00:03:48,400 --> 00:03:50,600 No. I'll be fine once I have my, um-- 52 00:03:50,734 --> 00:03:52,066 oh, here we go! 53 00:03:52,200 --> 00:03:53,900 Can I have a glass of Merlot 54 00:03:54,033 --> 00:03:55,166 and a Cabernet Sauvignon, please? 55 00:03:55,300 --> 00:03:56,166 Mm-mm. 56 00:03:56,300 --> 00:03:57,667 What? 57 00:03:57,800 --> 00:03:59,600 My Grandma Emma always said 58 00:03:59,734 --> 00:04:02,066 that "red wine is the cure for all that ails you..." 59 00:04:02,200 --> 00:04:03,667 and I've got a lot of ailments. 60 00:04:03,800 --> 00:04:06,133 You have been a little more wired than usual. 61 00:04:06,266 --> 00:04:07,166 And that's saying a lot. 62 00:04:07,300 --> 00:04:08,300 You know what? 63 00:04:08,433 --> 00:04:10,066 I have not heard a word from Joyce about my case. 64 00:04:10,200 --> 00:04:12,166 Complete radio silence. 65 00:04:12,300 --> 00:04:14,333 She's gonna fire me. Mm-hmm. That's what she does. 66 00:04:14,467 --> 00:04:15,734 She ghosts you, then she ousts you. 67 00:04:15,867 --> 00:04:17,300 She sounds terrible, Cassandra. 68 00:04:17,433 --> 00:04:19,600 Oh, she is, but that's what I love about her. 69 00:04:19,734 --> 00:04:20,934 You don't build the most successful 70 00:04:21,066 --> 00:04:23,000 real estate law practice in San Francisco 71 00:04:23,133 --> 00:04:24,967 by being a softie. 72 00:04:25,100 --> 00:04:27,467 She wouldn't fire you over one lost case-- 73 00:04:27,600 --> 00:04:28,500 which you haven't even lost! 74 00:04:28,633 --> 00:04:30,600 She might. She might over a case this big. 75 00:04:30,734 --> 00:04:31,567 But you know what? 76 00:04:31,700 --> 00:04:33,734 She might actually be doing me a favor. 77 00:04:33,867 --> 00:04:35,667 You're a perfectionist. 78 00:04:35,800 --> 00:04:38,100 Perfection is the enemy of creativity, you know. 79 00:04:38,233 --> 00:04:39,233 Hmm! 80 00:04:39,367 --> 00:04:41,900 Is that from one of your little self-help books? 81 00:04:42,033 --> 00:04:43,967 Yes, it is, but it's true! 82 00:04:44,100 --> 00:04:45,467 Why don't you take a break? 83 00:04:45,600 --> 00:04:47,333 Let someone else pick up the load. 84 00:04:47,467 --> 00:04:50,233 Oh. How is your little handsome fiancé? 85 00:04:50,367 --> 00:04:51,734 Is she changing the subject? 86 00:04:51,867 --> 00:04:52,600 Mm-hmm. 87 00:04:52,734 --> 00:04:53,800 I cannot wait 88 00:04:53,934 --> 00:04:55,900 for the two of you to get married 89 00:04:56,033 --> 00:04:57,500 and make me an auntie. 90 00:04:57,633 --> 00:04:59,233 And who's gonna make me an auntie? 91 00:04:59,367 --> 00:05:00,166 Not you two! 92 00:05:00,300 --> 00:05:01,567 Before anybody becomes an auntie, 93 00:05:01,700 --> 00:05:04,734 we need to plan a girls' trip. 94 00:05:04,867 --> 00:05:06,333 Cassandra. 95 00:05:06,467 --> 00:05:08,166 You've been promising to take us to Napa Valley. 96 00:05:08,300 --> 00:05:09,567 Let's do that. 97 00:05:09,700 --> 00:05:12,166 I haven't been there since I was a kid. 98 00:05:12,300 --> 00:05:13,667 Look, maybe next year. 99 00:05:13,800 --> 00:05:15,367 That's what you said two years ago. 100 00:05:15,500 --> 00:05:16,533 Look, there is a very complicated 101 00:05:16,667 --> 00:05:18,000 family situation going on. 102 00:05:18,133 --> 00:05:19,633 Girl, please. 103 00:05:19,767 --> 00:05:21,133 Answer that phone. 104 00:05:21,266 --> 00:05:23,533 Cassandra Moore speaking. 105 00:05:24,800 --> 00:05:25,700 Oh. 106 00:05:29,033 --> 00:05:30,700 Okay. Well... 107 00:05:31,934 --> 00:05:33,333 ...thanks for letting me know. 108 00:05:36,200 --> 00:05:37,900 Well, I guess I'm going back to Napa Valley 109 00:05:38,033 --> 00:05:40,367 sooner than expected. 110 00:05:40,500 --> 00:05:42,600 My grandma Emma just passed away. 111 00:05:43,600 --> 00:05:44,533 No... 112 00:05:44,667 --> 00:05:46,200 Oh, honey. 113 00:05:50,333 --> 00:05:53,200 How long will you be gone for? 114 00:05:53,333 --> 00:05:54,467 Well, the funeral's on Saturday. 115 00:05:54,600 --> 00:05:56,133 Maybe a couple days, tops. 116 00:05:56,266 --> 00:05:58,400 Look. I know the circumstances aren't great, 117 00:05:58,533 --> 00:06:00,600 but maybe the break might be good for you. 118 00:06:00,734 --> 00:06:03,133 I'm not so sure about that. 119 00:06:03,266 --> 00:06:04,967 Look, I'm gonna go there, pay my respects, 120 00:06:05,100 --> 00:06:07,100 and get back to work as soon as possible. 121 00:06:07,233 --> 00:06:09,533 If I have a job to come back to. 122 00:06:13,900 --> 00:06:15,867 Cassandra, could you please come to my office? 123 00:06:16,000 --> 00:06:16,934 Okay. 124 00:06:21,033 --> 00:06:23,300 Joyce wants to see me. 125 00:06:37,333 --> 00:06:38,734 So, Cassandra. 126 00:06:38,867 --> 00:06:40,700 You've put in a lot of hours here. 127 00:06:40,834 --> 00:06:43,133 Giving it your all, burning the midnight oil, 128 00:06:43,266 --> 00:06:45,567 and I want to thank you for your service to this firm. 129 00:06:45,700 --> 00:06:48,300 Thank you for saying that, Joyce. 130 00:06:48,433 --> 00:06:50,266 My work here means the world to me, 131 00:06:50,400 --> 00:06:53,433 and you have been such an amazing mentor. 132 00:06:56,233 --> 00:06:57,734 Just know that I appreciate 133 00:06:57,867 --> 00:07:00,333 every opportunity you've given me and... 134 00:07:01,567 --> 00:07:04,867 ...respect whatever decision you need to make at this time. 135 00:07:05,000 --> 00:07:06,834 Okay. 136 00:07:06,967 --> 00:07:08,834 Even if that means letting me go. 137 00:07:08,967 --> 00:07:11,200 Why on Earth would I do that? 138 00:07:11,333 --> 00:07:13,767 Cassandra, Judge McKenna ruled in our favor. 139 00:07:13,900 --> 00:07:15,967 The client is very pleased, and so am I. 140 00:07:16,100 --> 00:07:17,700 Don't I look excited? 141 00:07:17,834 --> 00:07:18,867 Oh. 142 00:07:19,000 --> 00:07:21,200 Very excited. 143 00:07:21,333 --> 00:07:22,467 This was excellent work, 144 00:07:22,600 --> 00:07:24,500 and Frank Wheeler wants you on his account 145 00:07:24,633 --> 00:07:26,133 for all his properties-- 146 00:07:26,266 --> 00:07:27,367 worldwide. 147 00:07:29,066 --> 00:07:31,600 Congratulations, Cassandra. You just made partner. 148 00:07:34,066 --> 00:07:35,100 Seriously? 149 00:07:35,233 --> 00:07:36,533 - Ohh! - Finding someone 150 00:07:36,667 --> 00:07:38,767 with your instincts and work ethic is rare. 151 00:07:38,900 --> 00:07:40,934 However, you thought this was a big win? 152 00:07:41,066 --> 00:07:43,300 That's nothing compared to what we're going to do together. 153 00:07:43,433 --> 00:07:45,266 And I'm gonna need all you've got. 154 00:07:45,400 --> 00:07:48,266 You have got it! 155 00:07:48,400 --> 00:07:49,667 Good. 156 00:07:49,800 --> 00:07:51,333 Game on. Starting now. 157 00:07:53,066 --> 00:07:54,433 Oh, about that. 158 00:07:54,567 --> 00:07:57,600 Um, I have to go out of town this weekend. 159 00:07:57,734 --> 00:07:59,266 My grandmother passed away. 160 00:07:59,400 --> 00:08:00,467 Oh. I'm sorry. 161 00:08:00,600 --> 00:08:03,400 No, no, no. But I'll be right back, and then... 162 00:08:03,533 --> 00:08:04,667 game on! 163 00:08:04,800 --> 00:08:05,567 Take all the time 164 00:08:05,700 --> 00:08:06,900 - you need, Cassandra. - No, no, no. 165 00:08:07,033 --> 00:08:08,033 I'm good. 166 00:08:08,166 --> 00:08:09,967 After a couple days, I'll be back. 167 00:08:11,000 --> 00:08:12,867 Hold on, Miss Fink. 168 00:08:13,000 --> 00:08:15,233 You want me to stay in Napa Valley for six months? 169 00:08:15,367 --> 00:08:16,867 Well, you'll need at least that long 170 00:08:17,000 --> 00:08:18,734 to figure out which staff members 171 00:08:18,867 --> 00:08:20,734 you want to keep, who you want to hire. 172 00:08:20,867 --> 00:08:22,600 What are you talking about? 173 00:08:22,734 --> 00:08:25,100 Didn't you get the certified documents I sent over? 174 00:08:31,133 --> 00:08:33,000 Your grandmother left you the vineyard. 175 00:08:33,133 --> 00:08:34,934 Congratulations, Cassandra. 176 00:08:35,066 --> 00:08:37,233 You are the new owner of Eloi. 177 00:08:40,700 --> 00:08:43,433 Oh, my gosh. 178 00:08:45,467 --> 00:08:46,367 Wow. 179 00:08:49,000 --> 00:08:50,567 Wow! 180 00:08:50,700 --> 00:08:52,200 How do you feel about this? 181 00:08:52,333 --> 00:08:55,500 Oh, I think the real question is how do you feel about it? 182 00:08:55,633 --> 00:08:56,467 I know you and Grandmother 183 00:08:56,600 --> 00:08:58,200 weren't exactly on the best of terms. 184 00:08:58,333 --> 00:09:01,900 Oh, she thought I stole her daughter away from her, and you. 185 00:09:02,033 --> 00:09:03,133 I know, Dad. 186 00:09:03,266 --> 00:09:05,333 She wanted Mom to take over the vineyard. 187 00:09:05,467 --> 00:09:06,567 That was her wish... 188 00:09:06,700 --> 00:09:07,967 not your mother's. 189 00:09:08,100 --> 00:09:09,300 She couldn't accept that. 190 00:09:09,433 --> 00:09:10,900 Tore the family apart. 191 00:09:11,033 --> 00:09:12,800 Well, I kind of wish I had spent more time with her. 192 00:09:14,633 --> 00:09:16,834 Why? So she could make you feel bad 193 00:09:16,967 --> 00:09:18,633 about choosing to be a lawyer like your old man 194 00:09:18,767 --> 00:09:21,333 instead of stomping grapes with your feet? 195 00:09:23,300 --> 00:09:26,233 You know, Dad, I don't think they do that anymore. 196 00:09:26,367 --> 00:09:28,000 Get all the details while you're there 197 00:09:28,133 --> 00:09:29,500 and let me know how I can help you with the sale. 198 00:09:29,633 --> 00:09:31,467 The sale? 199 00:09:31,600 --> 00:09:32,767 You're gonna sell it, aren't you? 200 00:09:32,900 --> 00:09:34,433 You don't have time to run a vineyard. 201 00:09:34,567 --> 00:09:37,300 You've just made partner. 202 00:09:37,433 --> 00:09:40,467 Of course I'm going to sell it. 203 00:09:40,600 --> 00:09:43,066 What other choice do I have, right? 204 00:09:51,367 --> 00:09:53,500 Hi. I have an appointment 205 00:09:53,633 --> 00:09:55,433 with one of your real estate agents-- Eric. 206 00:09:55,567 --> 00:09:57,834 Yes. Well, it was supposed to start 15 minutes ago, 207 00:09:57,967 --> 00:10:00,100 but, of course, I got stuck in bridge traffic. 208 00:10:00,233 --> 00:10:03,333 But no worries, I will be at your office in 10 minutes. 209 00:10:03,467 --> 00:10:05,500 He has another appointment in 30 minutes, 210 00:10:05,633 --> 00:10:07,066 so we may need to reschedule you 211 00:10:07,200 --> 00:10:08,667 to later today. 212 00:10:08,800 --> 00:10:10,400 I promise I'll be there in 10. 213 00:10:10,533 --> 00:10:12,233 Less than 10. 214 00:10:15,400 --> 00:10:16,900 Or maybe not. 215 00:10:17,033 --> 00:10:18,767 I'll call you right back. 216 00:10:45,900 --> 00:10:47,500 All right, all right. 217 00:10:50,233 --> 00:10:51,333 Let's see here... 218 00:11:01,333 --> 00:11:02,734 You doing okay there? 219 00:11:02,867 --> 00:11:04,000 Doin' great. 220 00:11:04,133 --> 00:11:05,734 You need a hand? 221 00:11:05,867 --> 00:11:09,533 I don't, actually, but thank you for offering. 222 00:11:11,100 --> 00:11:13,533 Seems like you know your way around a flat tire. 223 00:11:13,667 --> 00:11:15,567 My father insisted I learn, 224 00:11:15,700 --> 00:11:18,000 or else I could be stuck out in the middle of nowhere, 225 00:11:18,133 --> 00:11:19,967 at the mercy of a complete stranger. 226 00:11:20,100 --> 00:11:23,567 Oh. So, a damsel in distress she is not. 227 00:11:23,700 --> 00:11:25,834 Nor will she ever be. 228 00:11:25,967 --> 00:11:28,567 So, what, you're just gonna stand there and watch me? 229 00:11:28,700 --> 00:11:30,066 If you don't mind. 230 00:11:30,200 --> 00:11:32,967 Oh, I get it. 231 00:11:33,100 --> 00:11:34,800 So you're trying to make sure I don't mess up, right? 232 00:11:34,934 --> 00:11:37,633 So you can just swoop on in and save me? 233 00:11:37,767 --> 00:11:39,033 No, not at all. 234 00:11:39,166 --> 00:11:40,567 No, I'm thinking there may be 235 00:11:40,700 --> 00:11:42,467 a few things that you can tell me. 236 00:11:44,033 --> 00:11:45,500 Such as? 237 00:11:45,633 --> 00:11:47,166 We could start with your name. 238 00:11:47,300 --> 00:11:49,333 Look. I'm not trying to be rude, 239 00:11:49,467 --> 00:11:51,300 but I really don't have time for this. 240 00:11:51,433 --> 00:11:53,800 I'm only in town for one, maybe two days. 241 00:11:53,934 --> 00:11:55,667 Easy now! 242 00:11:55,800 --> 00:11:57,200 This isn't a marriage proposal. 243 00:11:57,333 --> 00:11:59,233 I am just being neighborly, as they say. 244 00:11:59,367 --> 00:12:02,133 But it seems like you can hold your own. 245 00:12:02,266 --> 00:12:04,066 Good luck with the tire. 246 00:12:04,200 --> 00:12:05,433 Thank you. Good luck with... 247 00:12:05,567 --> 00:12:08,133 whatever it is you do. 248 00:12:31,500 --> 00:12:34,100 ♪ I ain't got none of the right answers ♪ 249 00:12:34,233 --> 00:12:37,433 ♪ I can't deal when I'm wrong ♪ 250 00:12:37,567 --> 00:12:40,433 ♪ I'm trying hard to stay positive ♪ 251 00:12:40,567 --> 00:12:43,100 ♪ And let it out in song ♪ 252 00:12:43,233 --> 00:12:45,900 ♪ My creative niche they call a blessing ♪ 253 00:12:46,033 --> 00:12:51,400 ♪ Suddenly took a long walk ♪ 254 00:12:51,533 --> 00:12:53,300 ♪ And it's gone ♪ 255 00:12:53,433 --> 00:12:55,700 ♪ It's gone... ♪ 256 00:12:55,834 --> 00:12:57,033 Ah! 257 00:12:57,166 --> 00:12:57,967 Oh! 258 00:13:00,166 --> 00:13:01,367 I am so sorry. 259 00:13:01,500 --> 00:13:03,700 I wasn't expecting anyone to be here. 260 00:13:03,834 --> 00:13:05,200 Neither was I, 261 00:13:05,333 --> 00:13:08,533 since most people knock and use the front door. 262 00:13:08,667 --> 00:13:10,367 Cassandra, I presume? 263 00:13:11,633 --> 00:13:13,333 Please forgive me... 264 00:13:13,467 --> 00:13:15,000 but am I supposed to know you? 265 00:13:15,133 --> 00:13:17,166 I'm Isabel Collins. 266 00:13:17,300 --> 00:13:19,133 I'm your grandmother's best friend. 267 00:13:19,266 --> 00:13:20,166 It's good to see you. 268 00:13:20,300 --> 00:13:21,867 This place must have 269 00:13:22,000 --> 00:13:23,633 changed quite a bit since you were here last, huh? 270 00:13:23,767 --> 00:13:25,667 I would say so. 271 00:13:27,000 --> 00:13:28,600 Well, come on. 272 00:13:28,734 --> 00:13:31,266 Let's, uh, look around and refresh that memory. 273 00:13:35,433 --> 00:13:36,934 Now, we have to prune these, 274 00:13:37,066 --> 00:13:39,800 and we're planting new vines right over here. 275 00:13:43,834 --> 00:13:45,433 When did you move here? 276 00:13:45,567 --> 00:13:47,967 Oh, a few years after my husband died. 277 00:13:49,166 --> 00:13:51,467 Neither one of us wanted to go it alone. 278 00:13:51,600 --> 00:13:53,300 We had some great times together. 279 00:13:53,433 --> 00:13:55,033 I did, too. 280 00:13:56,467 --> 00:13:58,500 I used to love watching weddings from the balcony. 281 00:13:58,633 --> 00:14:00,700 This place was so beautiful. 282 00:14:00,834 --> 00:14:02,934 Well, I heard the stories 283 00:14:03,066 --> 00:14:05,667 about your grandma and your mama. 284 00:14:05,800 --> 00:14:07,600 Now, your grandma was one stubborn lady. 285 00:14:07,734 --> 00:14:09,433 - Eh. - I guess your mama was too. 286 00:14:09,567 --> 00:14:10,967 Mm. 287 00:14:12,233 --> 00:14:13,834 I suppose it runs in the family. 288 00:14:13,967 --> 00:14:15,767 I suppose it does. 289 00:14:17,567 --> 00:14:19,233 Far as I could tell, 290 00:14:19,367 --> 00:14:21,767 they were both standing up for what they both believed in. 291 00:14:21,900 --> 00:14:22,734 Mm-hmm. 292 00:14:22,867 --> 00:14:24,266 Not sure either one of them was wrong. 293 00:14:24,400 --> 00:14:26,500 Oh, all I know is, Mom wanted to be an artist, 294 00:14:26,633 --> 00:14:29,100 to start a new life with my dad. 295 00:14:29,233 --> 00:14:32,367 And Emma wanted this place to stay in the family. 296 00:14:32,500 --> 00:14:33,934 - Mm. - The last thing she wanted 297 00:14:34,066 --> 00:14:38,066 was for Eloi to be in the hands of strangers. 298 00:14:38,200 --> 00:14:39,834 It's kind of cold out here. 299 00:14:39,967 --> 00:14:41,400 Let's go in for some tea. 300 00:14:41,533 --> 00:14:43,000 Sure. 301 00:14:43,133 --> 00:14:44,300 Okay. Let's go. 302 00:14:45,667 --> 00:14:46,567 Camomile tea. 303 00:14:47,633 --> 00:14:48,967 Calms the senses. 304 00:14:52,000 --> 00:14:54,700 How many employees do you have? 305 00:14:54,834 --> 00:14:58,266 Well, we have a small crew that keeps up the bottling. 306 00:14:58,400 --> 00:15:00,333 We haven't been doing much growing lately, 307 00:15:00,467 --> 00:15:01,767 but that's okay, 308 00:15:01,900 --> 00:15:03,300 since we have some nice old vintages 309 00:15:03,433 --> 00:15:05,266 that are aging in our barrels. 310 00:15:05,400 --> 00:15:08,000 Not as fancy as our 2014 Cab, but you do what you can. 311 00:15:09,633 --> 00:15:10,667 This is Mom's. 312 00:15:10,800 --> 00:15:11,533 Yes. 313 00:15:11,667 --> 00:15:13,233 Every time we bottled a new wine. 314 00:15:13,367 --> 00:15:15,066 Oh, my goodness. 315 00:15:16,433 --> 00:15:18,333 I can't believe it's still here. 316 00:15:18,467 --> 00:15:19,600 Grandma had me sign this 317 00:15:19,734 --> 00:15:21,000 the same day that we... 318 00:15:22,633 --> 00:15:24,000 ...the same day we left for good. 319 00:15:24,133 --> 00:15:25,800 Gosh. 320 00:15:25,934 --> 00:15:27,633 Now this... 321 00:15:27,767 --> 00:15:30,467 this is what you call an accomplishment... 322 00:15:32,233 --> 00:15:34,133 ...to build something that you love 323 00:15:34,266 --> 00:15:35,900 with your bare hands. 324 00:15:36,033 --> 00:15:38,834 It makes me wonder why Mom wanted to leave this place. 325 00:15:40,734 --> 00:15:43,100 Sometimes, we all need a little break 326 00:15:43,233 --> 00:15:45,734 so we can return renewed and refreshed. 327 00:15:45,867 --> 00:15:47,834 That's what your grandmother was hoping your mom would do 328 00:15:47,967 --> 00:15:49,300 when she left. 329 00:15:49,433 --> 00:15:50,867 But it wasn't just a break. 330 00:15:51,967 --> 00:15:53,633 No. 331 00:15:56,266 --> 00:15:58,967 See you at Emma's service tomorrow. 332 00:16:09,600 --> 00:16:12,734 ♪ Oh, yeah ♪ 333 00:16:12,867 --> 00:16:14,667 ♪ Oh, yeah... ♪ 334 00:16:17,000 --> 00:16:18,934 ♪ Oh... ♪ 335 00:16:28,033 --> 00:16:29,867 ♪ I stand here ♪ 336 00:16:30,000 --> 00:16:33,900 ♪ Looking at the face of my heart ♪ 337 00:16:34,033 --> 00:16:36,133 ♪ It's so clear ♪ 338 00:16:36,266 --> 00:16:40,467 ♪ Why I gave my all from the start ♪ 339 00:16:40,600 --> 00:16:42,000 ♪ Something ♪ 340 00:16:42,133 --> 00:16:44,967 ♪ As strong as this love we share ♪ 341 00:16:45,100 --> 00:16:47,734 ♪ Don't come easy... ♪ 342 00:16:49,166 --> 00:16:51,000 Hi. 343 00:16:52,633 --> 00:16:55,333 It was a really beautiful service. 344 00:16:55,467 --> 00:16:57,567 And different, just like Grandma. 345 00:16:57,700 --> 00:16:58,834 Oh, yeah. 346 00:16:58,967 --> 00:17:02,266 Um, I'll be in touch. 347 00:17:02,400 --> 00:17:04,266 I'm sure the guy that's handling the sale 348 00:17:04,400 --> 00:17:06,100 will need to speak with you. 349 00:17:07,367 --> 00:17:09,333 I wanted to give you this. 350 00:17:11,066 --> 00:17:12,300 What is it? 351 00:17:12,433 --> 00:17:15,133 Your grandma was big about writing letters. 352 00:17:16,367 --> 00:17:19,433 Maybe it was easier for her to say what she needed to say 353 00:17:19,567 --> 00:17:21,133 this way. 354 00:17:23,333 --> 00:17:24,467 Wow. 355 00:17:24,600 --> 00:17:25,667 Here's the rest of them. 356 00:17:27,033 --> 00:17:29,000 All of these? 357 00:17:30,900 --> 00:17:33,066 I'm gonna miss this old place. 358 00:17:38,033 --> 00:17:39,100 Oh! 359 00:17:39,233 --> 00:17:42,166 Oh, Isabel. 360 00:18:12,667 --> 00:18:14,100 My dearest Cassandra-- 361 00:18:14,233 --> 00:18:15,333 I am so happy 362 00:18:15,467 --> 00:18:17,600 that your mother and I began writing to each other 363 00:18:17,734 --> 00:18:18,834 before she died. 364 00:18:18,967 --> 00:18:21,100 We dreamed of having a reunion 365 00:18:21,233 --> 00:18:22,700 here at Eloi when she got better. 366 00:18:22,834 --> 00:18:25,767 We dreamed that, some day, you would join us. 367 00:18:25,900 --> 00:18:28,033 If there is a little piece of your heart 368 00:18:28,166 --> 00:18:30,266 that still loves this place, 369 00:18:30,400 --> 00:18:34,533 please, do what you can to nurture and protect Eloi. 370 00:18:34,667 --> 00:18:36,500 Love, Grandma Emma. 371 00:18:40,400 --> 00:18:41,867 on the notes you made, ned f 372 00:18:42,000 --> 00:18:43,500 - so we're good to go. - That's great. 373 00:18:45,800 --> 00:18:47,567 Joyce... 374 00:18:47,700 --> 00:18:49,533 I need to take a sabbatical. 375 00:18:51,033 --> 00:18:52,600 This better be good. 376 00:18:53,867 --> 00:18:55,200 Am I really doing this? 377 00:18:55,333 --> 00:18:56,600 Yep, and I'm glad you are. You need the break. 378 00:18:56,734 --> 00:18:58,367 What break? 379 00:18:58,500 --> 00:19:01,300 I have to learn how to run a winery in six months. 380 00:19:01,433 --> 00:19:03,667 What does your dad think about all of this? 381 00:19:03,800 --> 00:19:06,467 Ah, well, as far as he knows, I'm selling, 382 00:19:06,600 --> 00:19:08,333 and I'm not telling him otherwise. 383 00:19:08,467 --> 00:19:10,500 Oh, girl! Good luck with that. 384 00:19:10,633 --> 00:19:11,633 Mm-hmm. 385 00:19:12,934 --> 00:19:14,433 Cheers! 386 00:19:14,567 --> 00:19:17,500 Cassandra, you know how to drink wine. 387 00:19:17,633 --> 00:19:19,800 You don't know the first thing about making wine. 388 00:19:19,934 --> 00:19:21,000 No, but other people do, 389 00:19:21,133 --> 00:19:22,400 and I'll just hire them to teach me. 390 00:19:22,533 --> 00:19:25,900 I am very capable, Hank. 391 00:19:26,033 --> 00:19:27,734 And this vineyard-- is it making money, 392 00:19:27,867 --> 00:19:29,500 or do you have to bankroll it? 393 00:19:29,633 --> 00:19:32,233 I will have to make a small investment... 394 00:19:32,367 --> 00:19:35,100 but it's just until things get moving again. 395 00:19:37,533 --> 00:19:39,233 Can I ask you something? 396 00:19:39,367 --> 00:19:41,133 Why are you doing this? 397 00:19:42,767 --> 00:19:44,600 I'm doing it for my mom. 398 00:19:44,734 --> 00:19:47,000 She always wanted to, but never got the chance. 399 00:19:51,133 --> 00:19:52,100 At least tell me 400 00:19:52,233 --> 00:19:55,333 that I'm gonna be getting free wine out of this. 401 00:19:55,467 --> 00:19:58,266 You will get free wine by the cases. 402 00:20:00,900 --> 00:20:02,333 Oh! 403 00:20:11,033 --> 00:20:13,433 ♪ You gonna know my name ♪ 404 00:20:13,567 --> 00:20:15,800 ♪ Because Ima get you ♪ 405 00:20:15,934 --> 00:20:18,066 ♪ You gonna know my name ♪ 406 00:20:18,200 --> 00:20:20,300 ♪ 'Cause Ima get you ♪ 407 00:20:20,433 --> 00:20:22,734 ♪ Ima get you Ima get you, yeah ♪ 408 00:20:22,867 --> 00:20:24,800 You know, I'd ask you if you need any help, 409 00:20:24,934 --> 00:20:26,266 but we both know how that will go. 410 00:20:27,633 --> 00:20:29,567 We were never properly introduced, 411 00:20:29,700 --> 00:20:31,433 mostly because you refused, 412 00:20:31,567 --> 00:20:32,834 but I think now's as good a time as any. 413 00:20:32,967 --> 00:20:34,333 Alec Jackson. 414 00:20:34,467 --> 00:20:35,667 Cassandra Moore. 415 00:20:37,200 --> 00:20:39,600 I own this place now. 416 00:20:39,734 --> 00:20:40,900 Yeah, so I've heard. 417 00:20:41,033 --> 00:20:42,333 Napa is vast in acreage, 418 00:20:42,467 --> 00:20:44,967 but it is small when it comes to town gossip. 419 00:20:45,100 --> 00:20:46,433 You getting settled in all right? 420 00:20:46,567 --> 00:20:47,667 Is there anything I can-- 421 00:20:47,800 --> 00:20:50,166 I don't mean to be rude, but... what are you doing here? 422 00:20:50,300 --> 00:20:52,767 Oh, I worked for your grandmother for years. 423 00:20:52,900 --> 00:20:54,333 Now I just help oversee 424 00:20:54,467 --> 00:20:55,834 - the work crew. - Cassandra! 425 00:20:55,967 --> 00:20:57,166 Oh! 426 00:20:57,300 --> 00:20:59,266 Tino told me you were coming back. 427 00:20:59,400 --> 00:21:00,667 Oh, Isabel. 428 00:21:00,800 --> 00:21:01,867 It's wonderful to have you here. 429 00:21:02,000 --> 00:21:03,333 Oh, so good to see you. 430 00:21:03,467 --> 00:21:06,700 Yeah, I figured I'd come back and give it a go. 431 00:21:06,834 --> 00:21:08,967 Well, you're talking to the right man 432 00:21:09,100 --> 00:21:10,333 who can help you with that. 433 00:21:10,467 --> 00:21:12,567 We need all hands on deck. 434 00:21:12,700 --> 00:21:14,633 Isabel, we need to slow things down, okay? 435 00:21:14,767 --> 00:21:16,800 Look, I don't even know what I can afford to pay people yet. 436 00:21:16,934 --> 00:21:18,233 Just let me get to the bank. 437 00:21:18,367 --> 00:21:20,033 That way, I can see where the property stands. 438 00:21:20,166 --> 00:21:22,333 I can go over the budget with a fine-tooth comb, 439 00:21:22,467 --> 00:21:24,333 and I can look at the outstanding bills 440 00:21:24,467 --> 00:21:25,400 and see if I can even get a loan. 441 00:21:25,533 --> 00:21:27,300 Just like Emma. 442 00:21:27,433 --> 00:21:28,533 Okay. 443 00:21:28,667 --> 00:21:30,834 Well, I insist on staying pro bono. 444 00:21:32,000 --> 00:21:33,333 I can't allow that. 445 00:21:33,467 --> 00:21:34,734 Why is that? 446 00:21:34,867 --> 00:21:37,700 Because maybe I don't want to owe anyone. 447 00:21:37,834 --> 00:21:39,300 Oh. Well, I don't call in favors. 448 00:21:39,433 --> 00:21:41,400 Never have, never will. 449 00:21:41,533 --> 00:21:43,367 He's telling the truth. 450 00:21:43,500 --> 00:21:45,567 Practically ran the place when Emma got sick. 451 00:21:45,700 --> 00:21:47,567 Never asked for one red cent. 452 00:21:47,700 --> 00:21:49,900 Okay. Well, just because he's free 453 00:21:50,033 --> 00:21:52,500 doesn't mean he's the right man for the job. 454 00:21:52,633 --> 00:21:54,033 I don't even know your skill set. 455 00:21:54,166 --> 00:21:56,133 Well, my skill set's as follows-- 456 00:21:56,266 --> 00:21:59,567 I know this place like the back of my hand, 457 00:21:59,700 --> 00:22:01,033 and you don't. 458 00:22:01,166 --> 00:22:02,633 But you will... 459 00:22:02,767 --> 00:22:04,133 with my help. 460 00:22:04,266 --> 00:22:06,100 See? Everything's gonna work out just fine. 461 00:22:06,233 --> 00:22:07,934 Why don't we go in and have some tea, 462 00:22:08,066 --> 00:22:09,967 and we can start making plans? 463 00:22:21,934 --> 00:22:24,100 Whoa! Are you okay? 464 00:22:24,233 --> 00:22:26,367 I'm good. I'm good. I'm great. 465 00:22:26,500 --> 00:22:27,867 Oof. 466 00:22:31,433 --> 00:22:32,700 I'm good. 467 00:22:32,834 --> 00:22:34,433 - Are you good? - Yeah. I'm good. 468 00:22:34,567 --> 00:22:37,633 Your grandma was a pillar of the community. 469 00:22:37,767 --> 00:22:38,934 That's true. 470 00:22:39,066 --> 00:22:40,567 Everyone loved Emma Eloi. 471 00:22:40,700 --> 00:22:42,600 Mm. I didn't know her very well, 472 00:22:42,734 --> 00:22:45,734 but I'm happy she had that kind of support. 473 00:22:45,867 --> 00:22:47,233 You know, we were dry here for a spell, 474 00:22:47,367 --> 00:22:48,266 but Alec here, 475 00:22:48,400 --> 00:22:49,467 he got us to a place 476 00:22:49,600 --> 00:22:51,033 where we could start making wine again. 477 00:22:51,166 --> 00:22:52,867 Really? 478 00:22:53,000 --> 00:22:55,066 And how exactly did you do that, Alec? 479 00:22:55,200 --> 00:22:57,734 Well... I did an assessment. 480 00:22:57,867 --> 00:22:58,967 The root system needed supplements, 481 00:22:59,100 --> 00:23:01,533 so I checked the water lines, soil minerals, et cetera. 482 00:23:01,667 --> 00:23:02,600 Now, best-case scenario, 483 00:23:02,734 --> 00:23:05,100 you'll be able to prune and train the vines, 484 00:23:05,233 --> 00:23:07,533 and have bud breaks in a month or so, 485 00:23:07,667 --> 00:23:09,700 but you won't be able to bear any fruit-- 486 00:23:09,834 --> 00:23:11,600 not for a few months. 487 00:23:11,734 --> 00:23:12,700 That's perfect. 488 00:23:12,834 --> 00:23:14,433 I'm on a six-month sabbatical, so-- 489 00:23:14,567 --> 00:23:16,333 Six months? 490 00:23:16,467 --> 00:23:17,834 You think you can do all of this in six months? 491 00:23:19,133 --> 00:23:20,633 Well, you just said-- 492 00:23:20,767 --> 00:23:22,934 I said, "best-case scenario". 493 00:23:23,066 --> 00:23:25,433 Now, things don't always go according to plan out here. 494 00:23:25,567 --> 00:23:27,967 Now, six months-- that's just the beginning. 495 00:23:28,100 --> 00:23:29,700 This is an ongoing enterprise. 496 00:23:29,834 --> 00:23:31,100 You just can't just start it, 497 00:23:31,233 --> 00:23:33,000 and leave it to take care of itself. 498 00:23:33,133 --> 00:23:34,300 I'm fully aware of that. 499 00:23:37,233 --> 00:23:38,700 Sorry. Got to get this. 500 00:23:38,834 --> 00:23:41,367 She gets upset when I don't take her calls. 501 00:23:41,500 --> 00:23:43,300 Hey, love! 502 00:23:43,433 --> 00:23:45,834 Yeah, no, I told you that I'm at work. 503 00:23:45,967 --> 00:23:47,333 Mm-hmm. 504 00:23:47,467 --> 00:23:49,333 I know. I'll-- I'll make it up to you. 505 00:23:49,467 --> 00:23:50,633 Yeah. 506 00:23:50,767 --> 00:23:53,100 Yeah, in about another hour or so. 507 00:23:53,233 --> 00:23:55,000 Okay. Don't be mad. 508 00:23:55,133 --> 00:23:57,834 Love you. Bye. 509 00:23:57,967 --> 00:23:59,767 Feel free to go if you need. 510 00:23:59,900 --> 00:24:01,834 I, um, don't want anyone getting upset with you. 511 00:24:01,967 --> 00:24:02,834 No, it's fine. 512 00:24:02,967 --> 00:24:04,900 I will bring her something nice for dinner. 513 00:24:05,033 --> 00:24:07,000 She'll get over it. She always does. 514 00:24:07,133 --> 00:24:08,767 Wow. What a charmer. 515 00:24:08,900 --> 00:24:10,433 So they say. 516 00:24:13,633 --> 00:24:15,600 Anyway, where were we again? 517 00:24:15,734 --> 00:24:18,400 Um, right-- things going according to plan. 518 00:24:18,533 --> 00:24:20,567 And you telling me there's no such thing. 519 00:24:20,700 --> 00:24:22,700 Well, you know, there is one thing 520 00:24:22,834 --> 00:24:24,767 that you can count on out here. 521 00:24:24,900 --> 00:24:26,667 Sunrise-- 522 00:24:26,800 --> 00:24:28,200 crisp chill in the air, 523 00:24:28,333 --> 00:24:29,767 sweet sounds across the valley. 524 00:24:29,900 --> 00:24:32,533 It's magical. 525 00:24:32,667 --> 00:24:35,533 You get that every day, whether you plan on it or not. 526 00:24:37,633 --> 00:24:39,934 Ladies. 527 00:24:59,400 --> 00:25:01,667 What the-- 528 00:25:04,734 --> 00:25:07,200 This is a beautiful morning? 529 00:25:11,100 --> 00:25:14,066 I don't know. Maybe it's just a leaky pipe. 530 00:25:14,200 --> 00:25:15,433 Well, I'll call Alec 531 00:25:15,567 --> 00:25:16,600 and have him come and take a look. 532 00:25:16,734 --> 00:25:18,133 Oh. 533 00:25:18,266 --> 00:25:20,667 Okay, Isabel, are you sure that he's qualified? 534 00:25:20,800 --> 00:25:24,066 I'm sure that he is a great vineyard worker, 535 00:25:24,200 --> 00:25:26,667 but maybe, just maybe, we should get a plumber? 536 00:25:26,800 --> 00:25:30,133 Dear, there is nothing that Alec can't do. 537 00:25:31,700 --> 00:25:33,667 All right. Have him come while I'm at the bank. 538 00:25:33,800 --> 00:25:35,266 And tell him 539 00:25:35,400 --> 00:25:36,967 I insist on paying him. 540 00:25:37,100 --> 00:25:38,467 All right, I'll tell him, 541 00:25:38,600 --> 00:25:40,667 but I already know what he's gonna say. 542 00:25:42,700 --> 00:25:44,600 "Super Alec"-- again. 543 00:26:05,533 --> 00:26:09,233 We all loved your grandmother, and her wine. 544 00:26:09,367 --> 00:26:11,233 Eloi's 2014 Cabernet 545 00:26:11,367 --> 00:26:12,900 is one of the best I've ever had. 546 00:26:13,033 --> 00:26:14,367 But... 547 00:26:14,500 --> 00:26:15,800 ...I'm afraid to tell you 548 00:26:15,934 --> 00:26:17,667 your inheritance 549 00:26:17,800 --> 00:26:19,700 isn't the jackpot you might think it is. 550 00:26:19,834 --> 00:26:21,633 So the business was struggling? 551 00:26:21,767 --> 00:26:23,834 So I'm just gonna pick up where she left off-- 552 00:26:23,967 --> 00:26:27,033 start making some minor repairs, and build back slowly. 553 00:26:27,166 --> 00:26:30,500 Then I'm thinking about $50,000 for the exterior, 554 00:26:30,633 --> 00:26:32,033 for the vines, the bottling, 555 00:26:32,166 --> 00:26:34,000 then, before you know it, 556 00:26:34,133 --> 00:26:36,200 we will be turning a profit and taking care of the house. 557 00:26:36,333 --> 00:26:37,333 I'm sorry, 558 00:26:37,467 --> 00:26:39,000 I don't think you're understanding, Miss Moore-- 559 00:26:39,133 --> 00:26:41,867 there is no equity to take out on that property. 560 00:26:42,000 --> 00:26:43,700 I don't think I understand. 561 00:26:43,834 --> 00:26:46,500 Emma Eloi mortgaged that property to the hilt. 562 00:26:46,633 --> 00:26:49,066 She didn't want anyone to know, 563 00:26:49,200 --> 00:26:51,400 but any time she needed more money, 564 00:26:51,533 --> 00:26:54,700 she'd be right back in that chair you're sitting in. 565 00:26:55,867 --> 00:26:56,834 Wait. 566 00:26:56,967 --> 00:27:01,300 Are you saying that Eloi is completely underwater? 567 00:27:01,433 --> 00:27:03,600 With interest rates where they are these days, 568 00:27:03,734 --> 00:27:05,800 property values are sinking fast. 569 00:27:05,934 --> 00:27:08,433 However... 570 00:27:08,567 --> 00:27:10,734 if you have another home you'd like to use as collateral-- 571 00:27:10,867 --> 00:27:12,800 The only property I own is Eloi. 572 00:27:12,934 --> 00:27:14,500 Then I'm sorry, there's nothing we can do. 573 00:27:17,834 --> 00:27:18,734 Unless... 574 00:27:18,867 --> 00:27:20,433 you want to sell. 575 00:27:22,333 --> 00:27:25,834 I can introduce you to a few very motivated buyers. 576 00:27:28,934 --> 00:27:31,166 I don't walk away from challenges. 577 00:27:42,433 --> 00:27:43,800 Hey! 578 00:27:43,934 --> 00:27:44,967 Hey. 579 00:27:45,100 --> 00:27:46,367 So how'd it go with the bank? 580 00:27:46,500 --> 00:27:47,767 Mm. 581 00:27:47,900 --> 00:27:49,834 You know, wait there. I'm coming up. 582 00:27:49,967 --> 00:27:51,834 No, no, no. You don't have-- 583 00:27:51,967 --> 00:27:53,867 Okay. I'll just wait here. 584 00:28:01,400 --> 00:28:03,967 Oh. 585 00:28:05,166 --> 00:28:07,767 What a spectacular view. 586 00:28:07,900 --> 00:28:10,700 Mm. I remember when Grandmother used to take me here 587 00:28:10,834 --> 00:28:11,934 to watch the weddings. 588 00:28:14,033 --> 00:28:16,066 I thought this was the most magical place in the world. 589 00:28:16,200 --> 00:28:17,333 Hmm. 590 00:28:17,467 --> 00:28:20,266 Hmm. Not like anyone would want to get married there now. 591 00:28:20,400 --> 00:28:22,433 You know, an "Emma Eloi wedding" 592 00:28:22,567 --> 00:28:24,233 was every young girl's dream. 593 00:28:24,367 --> 00:28:25,734 Did you know 594 00:28:25,867 --> 00:28:27,600 Grandmother mortgaged this place to keep it afloat? 595 00:28:27,734 --> 00:28:30,066 I didn't. 596 00:28:30,200 --> 00:28:33,767 But then, she was a very proud woman. 597 00:28:33,900 --> 00:28:35,000 Even if there was something wrong, 598 00:28:35,133 --> 00:28:36,033 she'd never let on. 599 00:28:36,166 --> 00:28:37,533 Why? 600 00:28:37,667 --> 00:28:39,700 What was your connection to her? 601 00:28:40,700 --> 00:28:42,367 She meant a lot to me. 602 00:28:42,500 --> 00:28:46,433 She helped me out at a time where I really needed her. 603 00:28:48,467 --> 00:28:52,166 You know, this vineyard, it was her lifeblood, 604 00:28:52,300 --> 00:28:53,600 and it meant everything 605 00:28:53,734 --> 00:28:56,433 that she was able to leave her mark in this valley. 606 00:28:56,567 --> 00:28:59,500 Everyone says she was such a special woman. 607 00:28:59,633 --> 00:29:02,166 That's why I wish I'd known her better. 608 00:29:04,200 --> 00:29:05,600 Why didn't you? 609 00:29:07,266 --> 00:29:09,300 Good old family drama. 610 00:29:09,433 --> 00:29:11,300 See, that's why I'm so surprised 611 00:29:11,433 --> 00:29:12,900 she left the vineyard to me. 612 00:29:13,033 --> 00:29:15,000 You know, 613 00:29:15,133 --> 00:29:17,433 kind of makes sense. 614 00:29:17,567 --> 00:29:19,600 It's her way of... 615 00:29:19,734 --> 00:29:21,500 you know, closing the distance, 616 00:29:21,633 --> 00:29:23,800 bringing the family back to, you know, 617 00:29:23,934 --> 00:29:24,967 where it all started. 618 00:29:25,100 --> 00:29:26,233 Mm. 619 00:29:27,233 --> 00:29:28,967 Oh. 620 00:29:29,100 --> 00:29:30,433 Excuse me. 621 00:29:30,567 --> 00:29:32,834 Hey! 622 00:29:32,967 --> 00:29:35,433 Yeah, okay. I will be right there. 623 00:29:35,567 --> 00:29:36,800 Love you, too. 624 00:29:38,066 --> 00:29:39,934 All right. Well, I've gotta go. 625 00:29:40,066 --> 00:29:40,867 The pipe is fixed, though, 626 00:29:41,000 --> 00:29:42,734 so it should not leak on your face again. 627 00:29:42,867 --> 00:29:43,800 - Thanks. - Okay. 628 00:29:43,934 --> 00:29:45,600 How much do I owe you? 629 00:29:45,734 --> 00:29:47,300 Nah. This one's on the house. 630 00:29:47,433 --> 00:29:49,266 You're not trying to take pity on me, are you? 631 00:29:49,400 --> 00:29:51,166 No. I wouldn't dream of it. 632 00:29:51,300 --> 00:29:54,467 We all know that you don't need anyone's help, right? 633 00:30:05,133 --> 00:30:07,266 Tell me again who the "Valcolts" are. 634 00:30:07,400 --> 00:30:08,734 Local vintners. 635 00:30:08,867 --> 00:30:10,433 They adored your grandma. 636 00:30:10,567 --> 00:30:12,000 You'll love them! 637 00:30:12,133 --> 00:30:13,567 Why are we going to see them? 638 00:30:13,700 --> 00:30:14,600 Well... 639 00:30:14,734 --> 00:30:16,667 I figured it would be a... 640 00:30:16,800 --> 00:30:18,834 a good way for you to get to know your grandma. 641 00:30:18,967 --> 00:30:21,133 You're standing on the shoulders of greatness, girl. 642 00:30:21,266 --> 00:30:22,166 Come on! 643 00:30:26,467 --> 00:30:27,967 I like to think 644 00:30:28,100 --> 00:30:30,300 we make a pretty good Chardonnay at Valcolt. 645 00:30:30,433 --> 00:30:32,066 My dad's been doing this for a long time. 646 00:30:32,200 --> 00:30:33,166 It's very nice. 647 00:30:33,300 --> 00:30:35,166 Rich... buttery. 648 00:30:35,300 --> 00:30:36,433 With an oak-influenced style. 649 00:30:36,567 --> 00:30:37,667 That's our signature. 650 00:30:37,800 --> 00:30:40,400 It's not an Eloi, but then, what is? 651 00:30:40,533 --> 00:30:41,800 Nothing. But I may be biased. 652 00:30:43,533 --> 00:30:44,767 Your grandmother-- 653 00:30:44,900 --> 00:30:47,000 she took my dad under her wing when he was first starting out. 654 00:30:47,133 --> 00:30:49,000 She did that for a lot of people. 655 00:30:49,133 --> 00:30:50,934 We liked to call her "the Godmother of the Valley". 656 00:30:51,066 --> 00:30:53,734 Excuse me, miss? 657 00:30:53,867 --> 00:30:58,333 And if someone hit hard times and needed a job, 658 00:30:58,467 --> 00:31:00,533 even if she didn't have an opening, 659 00:31:00,667 --> 00:31:01,934 Emma would find them something. 660 00:31:05,467 --> 00:31:06,667 Um, Isabel... 661 00:31:06,800 --> 00:31:07,533 Mm? 662 00:31:07,667 --> 00:31:08,867 Did you know about all the loans 663 00:31:09,000 --> 00:31:10,400 that Grandmother took out on the vineyard? 664 00:31:10,533 --> 00:31:13,066 Emma didn't want to burden anyone with her troubles. 665 00:31:13,200 --> 00:31:16,166 I mean, I'd ask, and her signature answer was, 666 00:31:16,300 --> 00:31:17,400 "It's fine. 667 00:31:17,533 --> 00:31:19,667 I'm fine. Everything's fine." 668 00:31:19,800 --> 00:31:22,300 So, why did she stop with the weddings? 669 00:31:22,433 --> 00:31:25,734 Well, Emma was "Eloi Weddings". 670 00:31:25,867 --> 00:31:28,400 But as she got older, there was just too much work. 671 00:31:28,533 --> 00:31:33,166 Plus, the wedding area overhead was very expensive, 672 00:31:33,300 --> 00:31:35,400 and with our small staff, 673 00:31:35,533 --> 00:31:36,900 something had to give, 674 00:31:37,033 --> 00:31:38,233 and eventually... 675 00:31:38,367 --> 00:31:42,066 everything had to give, except the bottling. 676 00:31:42,200 --> 00:31:45,700 Would be nice to have the weddings back, though. 677 00:31:46,967 --> 00:31:48,700 Wait a second-- is that who 678 00:31:48,834 --> 00:31:50,500 he's been speaking with on the phone? 679 00:31:50,633 --> 00:31:54,133 Yep. That's the only girl that can capture his heart. 680 00:31:54,266 --> 00:31:56,533 Wait, you thought-- 681 00:31:56,667 --> 00:31:58,400 I didn't think anything. 682 00:31:59,433 --> 00:32:01,233 I didn't! 683 00:32:01,367 --> 00:32:03,633 Well, he's single, in case you were wondering. 684 00:32:03,767 --> 00:32:05,200 I wasn't, but thank you. 685 00:32:05,333 --> 00:32:06,633 Oh! 686 00:32:08,166 --> 00:32:09,133 Thank you. 687 00:32:09,266 --> 00:32:10,233 Ahem. 688 00:32:10,367 --> 00:32:11,934 Dad, look. 689 00:32:12,066 --> 00:32:13,467 Oh! Well... 690 00:32:13,600 --> 00:32:14,967 hello. 691 00:32:15,100 --> 00:32:16,400 Hi. 692 00:32:16,533 --> 00:32:19,133 Cassandra, this is my daughter, Mary. 693 00:32:19,266 --> 00:32:21,600 Mary, this is Miss Cassandra. 694 00:32:21,734 --> 00:32:22,934 Pleasure to meet you, Mary. 695 00:32:23,066 --> 00:32:25,900 You too. Hi, Mrs. Isabel. 696 00:32:26,033 --> 00:32:26,767 Hello, sweetheart. 697 00:32:26,900 --> 00:32:28,633 We just came over to ask your dad 698 00:32:28,767 --> 00:32:31,400 when he's gonna be coming over tomorrow. 699 00:32:31,533 --> 00:32:33,100 Isabel, I'm sure that Alec has other things to do 700 00:32:33,233 --> 00:32:35,533 besides hang around the vineyard all day. 701 00:32:35,667 --> 00:32:37,266 What do you do, anyway? 702 00:32:37,400 --> 00:32:38,900 I design software and apps. 703 00:32:39,033 --> 00:32:40,734 Set my own schedule. 704 00:32:40,867 --> 00:32:43,133 And he makes a very good living at it, too, right, Alec? 705 00:32:43,266 --> 00:32:46,200 Well, to answer your first question, 706 00:32:46,333 --> 00:32:47,533 "Miss Isabel", 707 00:32:47,667 --> 00:32:48,934 I will be coming bright and early 708 00:32:49,066 --> 00:32:50,367 to check out the irrigation system, 709 00:32:50,500 --> 00:32:51,533 see if there's anything that, you know, 710 00:32:51,667 --> 00:32:54,200 needs replacing before we start pruning the vines. 711 00:32:54,333 --> 00:32:55,800 Alec, you know, if you just tell me 712 00:32:55,934 --> 00:32:57,967 what needs to be done and give me a quick tutorial, 713 00:32:58,100 --> 00:33:00,767 I can take over and run the staff myself. 714 00:33:02,734 --> 00:33:03,667 Okay, wait a second. 715 00:33:03,800 --> 00:33:05,934 Why do the two of you continue to laugh at me? 716 00:33:06,066 --> 00:33:07,800 This isn't a joke. 717 00:33:07,934 --> 00:33:09,200 Maybe you're funny 718 00:33:09,333 --> 00:33:10,300 and, you know, you just don't know it. 719 00:33:10,433 --> 00:33:12,767 Oh. Maybe you just don't want to give up the reins 720 00:33:12,900 --> 00:33:14,834 because it makes you feel good about yourself, hmm? 721 00:33:14,967 --> 00:33:17,300 You like feeling like a hero, Alec? 722 00:33:17,433 --> 00:33:18,934 You know, what if I was to say to you, 723 00:33:19,066 --> 00:33:21,867 "Why don't you just give me a quick tutorial on the law 724 00:33:22,000 --> 00:33:24,100 and I'll," you know, "defend those criminals myself"? 725 00:33:24,233 --> 00:33:25,133 I don't defend criminals. 726 00:33:25,266 --> 00:33:26,433 I'm a real estate lawyer. 727 00:33:26,567 --> 00:33:27,667 Bah. 728 00:33:27,800 --> 00:33:29,667 Six of one, half a dozen of another. 729 00:33:29,800 --> 00:33:31,367 Maybe you underestimate me. 730 00:33:31,500 --> 00:33:32,934 Maybe you overestimate yourself. 731 00:33:33,066 --> 00:33:34,100 Maybe I'm a quick study. 732 00:33:34,233 --> 00:33:36,433 Well, I'm a good teacher. 733 00:33:36,567 --> 00:33:39,433 So if the lady insists on overseeing things for herself, 734 00:33:39,567 --> 00:33:41,200 far be it for me to stop her. 735 00:33:41,333 --> 00:33:42,800 I will be there tomorrow morning 736 00:33:42,934 --> 00:33:44,967 to show you how everything works, 737 00:33:45,100 --> 00:33:46,700 and then you can take over. 738 00:33:46,834 --> 00:33:48,400 Thank you. 739 00:33:49,834 --> 00:33:51,033 You're welcome. 740 00:33:52,633 --> 00:33:53,967 You ready, Mare-Mare? 741 00:33:54,100 --> 00:33:55,700 - Yep. - All right. 742 00:33:56,800 --> 00:33:58,300 Bah! 743 00:33:58,433 --> 00:34:00,166 See you bright and early. 744 00:34:00,300 --> 00:34:01,533 Can't wait. 745 00:34:01,667 --> 00:34:03,433 - Mm-hmm. - Nice to meet you, Mary. 746 00:34:03,567 --> 00:34:05,500 You too. 747 00:34:05,633 --> 00:34:07,600 Let's go. Come on. 748 00:34:17,834 --> 00:34:18,734 Knock-knock. 749 00:34:19,700 --> 00:34:21,133 - Mary! - Grandma! 750 00:34:21,266 --> 00:34:23,934 Hey, Mom. Thanks for taking Mary today. 751 00:34:24,066 --> 00:34:25,467 I just got an early thing at Eloi. 752 00:34:25,600 --> 00:34:28,233 Ooh! With Miss Emma's granddaughter? 753 00:34:28,367 --> 00:34:30,700 Her name is Miss Cassandra. 754 00:34:30,834 --> 00:34:31,900 "Miss Cassandra"? 755 00:34:32,033 --> 00:34:33,533 Ooh! Is she pretty? 756 00:34:33,667 --> 00:34:34,934 Very pretty. 757 00:34:35,066 --> 00:34:35,867 Mom. 758 00:34:36,000 --> 00:34:38,433 What? I thought you were done at Eloi. 759 00:34:38,567 --> 00:34:40,033 Is that why you're hanging around so much? 760 00:34:40,166 --> 00:34:42,533 I am just helping Cassandra-- 761 00:34:42,667 --> 00:34:44,100 Miss Emma's granddaughter-- 762 00:34:44,233 --> 00:34:45,734 she's, uh, you know, a little green. 763 00:34:45,867 --> 00:34:46,767 Well, what's she like? 764 00:34:46,900 --> 00:34:48,633 Is she smart? Is she like her grandmother? 765 00:34:48,767 --> 00:34:50,767 Oh, my gosh. When do I get to meet her? 766 00:34:50,900 --> 00:34:52,533 Mom, please. Slow your roll, okay? 767 00:34:52,667 --> 00:34:53,533 She only here for six months, 768 00:34:53,667 --> 00:34:55,233 and then she goes back to being a lawyer. 769 00:34:55,367 --> 00:34:58,000 Well, you know, son, a lot can happen in six months. 770 00:35:01,767 --> 00:35:03,567 You be good, Mare. 771 00:35:04,667 --> 00:35:07,033 You too, Mom. 772 00:35:07,166 --> 00:35:08,834 See you later. 773 00:35:11,667 --> 00:35:12,934 Cassandra? 774 00:35:13,066 --> 00:35:14,133 Hey! 775 00:35:14,266 --> 00:35:16,266 Are you ready to do this? 776 00:35:16,400 --> 00:35:18,867 Oh, I am always ready. 777 00:35:19,000 --> 00:35:20,233 - Okay. - Mm-hmm. 778 00:35:22,100 --> 00:35:24,500 You, uh, you want to bring that book with you, 779 00:35:24,633 --> 00:35:26,867 or leave it under the tarp? 780 00:35:30,433 --> 00:35:31,967 So right now, these are dormant, 781 00:35:32,100 --> 00:35:33,667 which happens in the winter, 782 00:35:33,800 --> 00:35:35,300 but it's the ideal time to prune, 783 00:35:35,433 --> 00:35:36,867 get them ready for spring-- 784 00:35:37,000 --> 00:35:38,600 you know, when they start producing fruit. 785 00:35:38,734 --> 00:35:41,367 Oh, so we do this on every row? 786 00:35:41,500 --> 00:35:43,300 Mm-hmm. 787 00:35:43,433 --> 00:35:45,533 See, Emma's got a machine pruner in the shed, 788 00:35:45,667 --> 00:35:47,200 but you're still gonna need four or five more guys 789 00:35:47,333 --> 00:35:49,633 if you want to get this ready in time. 790 00:35:49,767 --> 00:35:52,467 You know, the rest of your crew, they're too busy bottling. 791 00:35:52,600 --> 00:35:53,934 Four or five guys? 792 00:35:54,066 --> 00:35:55,433 Yeah. You know, there are some high-school kids 793 00:35:55,567 --> 00:35:57,200 who know the drill. 794 00:35:57,333 --> 00:35:59,000 You can hire them for fairly cheap, 795 00:35:59,133 --> 00:36:01,033 but you're still gonna need 796 00:36:01,166 --> 00:36:02,834 a professional to run the machinery. 797 00:36:02,967 --> 00:36:04,066 Okay. 798 00:36:05,734 --> 00:36:06,834 Ah. 799 00:36:06,967 --> 00:36:09,200 And I'm assuming that professional is you? 800 00:36:09,333 --> 00:36:11,667 Oh. You flatter me. 801 00:36:11,800 --> 00:36:14,100 I mean, I'm not a true professional, 802 00:36:14,233 --> 00:36:16,033 but I do know my way around a pruner. 803 00:36:17,533 --> 00:36:19,734 Anyways, we get enough rain up here, 804 00:36:19,867 --> 00:36:21,734 so you're not gonna need to water too often. 805 00:36:21,867 --> 00:36:23,900 I'd say once every 10 days should do it. 806 00:36:24,033 --> 00:36:25,033 All right. 807 00:36:25,166 --> 00:36:26,333 Now, you don't want to over-saturate 808 00:36:26,467 --> 00:36:27,533 and waterlog the roots. 809 00:36:27,667 --> 00:36:28,433 Now, if those leaves turn yellow, 810 00:36:28,567 --> 00:36:29,433 that is a bad sign. 811 00:36:29,567 --> 00:36:31,000 Okay. 812 00:36:31,133 --> 00:36:33,033 You... 813 00:36:33,166 --> 00:36:34,233 want to write all this down? 814 00:36:34,367 --> 00:36:35,734 No. I don't. 815 00:36:35,867 --> 00:36:37,934 You didn't think there was that much to it? 816 00:36:38,066 --> 00:36:41,000 I mean, my book wasn't entirely thorough, 817 00:36:41,133 --> 00:36:43,367 but, you know, I did make it through law school on my own, 818 00:36:43,500 --> 00:36:44,467 paid back my student loans, 819 00:36:44,600 --> 00:36:46,934 made partner at my firm before the age of 40. 820 00:36:47,066 --> 00:36:48,233 Tch! I got this. 821 00:36:48,367 --> 00:36:49,600 Sure you do. 822 00:36:49,734 --> 00:36:51,200 Mm-hmm. 823 00:36:51,333 --> 00:36:52,767 Let me show you how to tend the soil. 824 00:37:02,066 --> 00:37:04,066 Come on, stay in there. 825 00:37:04,200 --> 00:37:05,100 Oh. I'm coming. 826 00:37:11,900 --> 00:37:13,333 How did it go out there? 827 00:37:13,467 --> 00:37:14,767 Oh, you know. 828 00:37:14,900 --> 00:37:16,800 Passed out two, maybe three times-- 829 00:37:16,934 --> 00:37:19,266 ...so I'd say that was a win. 830 00:37:21,367 --> 00:37:23,233 Have some lemonade, dear. 831 00:37:23,367 --> 00:37:25,166 Thank you, Isabel. 832 00:37:29,734 --> 00:37:31,834 It's a lot, I know... 833 00:37:31,967 --> 00:37:34,967 but I told you, Alec is the man for the job. 834 00:37:35,100 --> 00:37:38,100 What is his story, Isabel? 835 00:37:38,233 --> 00:37:40,500 He likes to think that he's got me pegged, 836 00:37:40,633 --> 00:37:43,734 but he's not very forthcoming about himself. 837 00:37:43,867 --> 00:37:45,233 Well, his wife, Shelly, passed away 838 00:37:45,367 --> 00:37:47,567 about a year after your grandfather. 839 00:37:47,700 --> 00:37:49,133 He took care of Shelly for two years 840 00:37:49,266 --> 00:37:50,767 while she was sick, 841 00:37:50,900 --> 00:37:53,100 and they had a four-year-old little girl at home. 842 00:37:53,233 --> 00:37:55,567 He was so lost. 843 00:37:55,700 --> 00:37:58,166 Emma had just gone through the same thing, 844 00:37:58,300 --> 00:38:01,467 and she just took his hand, picked him up, 845 00:38:01,600 --> 00:38:03,834 and got the community to rally around him and Mary. 846 00:38:05,100 --> 00:38:06,800 Ohh. 847 00:38:06,934 --> 00:38:10,400 Hence the reason he still wants to take care of Eloi. 848 00:38:10,533 --> 00:38:11,867 I guess Emma Eloi 849 00:38:12,000 --> 00:38:15,033 will always have a special place in his heart, 850 00:38:15,166 --> 00:38:18,633 and you, my dear, will reap the benefits, 851 00:38:18,767 --> 00:38:20,533 and the sooner you accept that, 852 00:38:20,667 --> 00:38:23,133 the better off we'll all be. 853 00:38:33,166 --> 00:38:34,066 Surprise! 854 00:38:34,200 --> 00:38:35,667 Wine weekend! 855 00:38:35,800 --> 00:38:37,000 What are you two doing here? 856 00:38:37,133 --> 00:38:38,300 Did you not hear me the first time? 857 00:38:38,433 --> 00:38:40,133 "Wine weekend!" 858 00:38:40,266 --> 00:38:41,967 No, I know-- 859 00:38:42,100 --> 00:38:43,166 ...I know that part! 860 00:38:43,300 --> 00:38:44,567 I just wasn't expecting you. 861 00:38:44,700 --> 00:38:46,800 This place isn't quite ready for visitors. 862 00:38:46,934 --> 00:38:48,567 We're not "visitors". 863 00:38:48,700 --> 00:38:50,066 Besides, we don't judge. 864 00:38:50,200 --> 00:38:52,967 Well, we might judge a little... 865 00:38:53,100 --> 00:38:54,333 but we love you. 866 00:38:54,467 --> 00:38:55,967 I love you, too! 867 00:38:56,100 --> 00:38:57,533 I just wish you would've called and told me before you came. 868 00:38:57,667 --> 00:38:59,367 It was sort of an emergency. 869 00:38:59,500 --> 00:39:00,467 I have to change my wedding date. 870 00:39:00,600 --> 00:39:01,433 What? 871 00:39:01,567 --> 00:39:02,633 Why? When? 872 00:39:02,767 --> 00:39:03,600 Dan is joining 873 00:39:03,734 --> 00:39:05,433 this "Doctors Give Back" program abroad. 874 00:39:05,567 --> 00:39:06,667 Oh, Lena... 875 00:39:06,800 --> 00:39:09,066 So you need to come back home and help me plan. Please? 876 00:39:09,200 --> 00:39:10,934 No, Lena. I can't leave right now. 877 00:39:11,066 --> 00:39:12,266 But you're one of my bridesmaids! 878 00:39:12,400 --> 00:39:13,900 I know that, but I can't-- 879 00:39:14,033 --> 00:39:17,233 Oh, hold that thought! Let's discuss this over brunch. 880 00:39:17,367 --> 00:39:18,367 - Mm. - And wine. 881 00:39:18,500 --> 00:39:19,467 Mm! 882 00:39:19,600 --> 00:39:21,433 Okay. Well, before that, let me, uh, 883 00:39:21,567 --> 00:39:23,567 show you around my vineyard, dahling. 884 00:39:23,700 --> 00:39:24,967 Oh. 885 00:39:25,100 --> 00:39:27,467 Oh, yeah, okay. Maybe I should change first. 886 00:39:27,600 --> 00:39:30,100 Okay. All right. I'll be right back. 887 00:39:32,266 --> 00:39:33,600 "My vineyard"? 888 00:39:33,734 --> 00:39:35,934 Seriously. 889 00:39:45,767 --> 00:39:47,900 Well! Now I see why you don't want to leave. 890 00:39:48,033 --> 00:39:49,133 Who is this? 891 00:39:49,266 --> 00:39:50,467 That's Alec. 892 00:39:50,600 --> 00:39:52,567 Apparently, he was really close friends with my grandmother, 893 00:39:52,700 --> 00:39:54,200 and he's been helping out for years. 894 00:39:54,333 --> 00:39:56,734 He's also known as "the uncatchable catch". 895 00:39:56,867 --> 00:39:58,066 We'll see about that. 896 00:39:58,200 --> 00:39:59,967 Hi! Hello! I'm Lena-- 897 00:40:00,100 --> 00:40:01,400 "Dr. Carey," as some would call me. 898 00:40:01,533 --> 00:40:02,734 We're Cassandra's friends. 899 00:40:02,867 --> 00:40:03,800 Just came up for the weekend. 900 00:40:03,934 --> 00:40:05,033 I'm Angela. 901 00:40:05,166 --> 00:40:06,867 Oh. Alec. 902 00:40:07,000 --> 00:40:07,867 Nice to meet you both. 903 00:40:08,000 --> 00:40:09,400 Mm! 904 00:40:09,533 --> 00:40:11,467 So how are you ladies at pruning? 905 00:40:11,600 --> 00:40:13,033 Unless you're talking about eyebrows, 906 00:40:13,166 --> 00:40:14,233 the answer is "terrible". 907 00:40:15,533 --> 00:40:17,867 Alec, they totally surprised me. 908 00:40:18,000 --> 00:40:19,166 So, my girls-- 909 00:40:19,300 --> 00:40:21,934 got a few things to wrap up, but I'll meet up with you later. 910 00:40:22,066 --> 00:40:23,600 Nah. No, it's cool. 911 00:40:23,734 --> 00:40:24,767 I brought reinforcements. 912 00:40:24,900 --> 00:40:26,533 You ladies, go have fun. 913 00:40:26,667 --> 00:40:27,900 We'll tend to the vines. 914 00:40:28,033 --> 00:40:29,934 The man said he's good! 915 00:40:30,066 --> 00:40:31,300 Let's go. Wine awaits. 916 00:40:31,433 --> 00:40:33,066 Mm-hmm! 917 00:40:33,200 --> 00:40:34,233 That is am-- 918 00:40:34,367 --> 00:40:35,533 Do you think about anything other than... 919 00:40:35,667 --> 00:40:38,400 You say all of that? Spill. 920 00:40:38,533 --> 00:40:41,066 We need the tea on this guy and do not leave anything out. 921 00:40:41,200 --> 00:40:42,633 The tea is hot! 922 00:40:45,567 --> 00:40:47,500 ♪ No, we don't need to think about it ♪ 923 00:40:51,033 --> 00:40:52,867 ♪ Baby, I... ♪ 924 00:40:53,000 --> 00:40:54,767 ♪ I want you ♪ 925 00:40:54,900 --> 00:40:56,567 ♪ Why not come try something new? ♪ 926 00:40:56,700 --> 00:40:58,700 ♪ You ain't got nothing to lose ♪ 927 00:40:58,834 --> 00:41:00,433 ♪ Baby, I... ♪ 928 00:41:00,567 --> 00:41:02,767 ♪ I want you ♪ 929 00:41:02,900 --> 00:41:04,667 ♪ Why not come try something new? ♪ 930 00:41:04,800 --> 00:41:06,900 ♪ You ain't got nothing to lose ♪ 931 00:41:17,967 --> 00:41:21,000 Those boys who were working on the vines just drove off. 932 00:41:21,133 --> 00:41:22,934 They were here for hours! 933 00:41:23,066 --> 00:41:28,033 Mm-hmm. And all I could hear was "cha-ching, cha-ching." 934 00:41:28,166 --> 00:41:30,300 You ladies know I had to dip into my savings? 935 00:41:30,433 --> 00:41:32,500 Which was pretty meager to begin with, 936 00:41:32,633 --> 00:41:34,200 after paying my student loans. 937 00:41:34,333 --> 00:41:36,533 The wine doesn't make enough money for the upkeep? 938 00:41:36,667 --> 00:41:38,333 Oh, honey, not when every penny goes towards 939 00:41:38,467 --> 00:41:40,300 paying the multiple home-equity loans 940 00:41:40,433 --> 00:41:42,100 my grandmother took out. 941 00:41:42,233 --> 00:41:44,767 I have no idea what I'm doing here anymore. 942 00:41:44,900 --> 00:41:46,300 You're learning. 943 00:41:46,433 --> 00:41:48,767 And it seems your teacher-- 944 00:41:48,900 --> 00:41:50,800 ...is a charmin', handsome... 945 00:41:50,934 --> 00:41:53,033 ♪ ...young man named Alec! ♪ 946 00:41:53,166 --> 00:41:54,367 Would you stop it? 947 00:41:55,967 --> 00:41:58,433 I have got more important things to deal with-- 948 00:41:58,567 --> 00:42:00,767 like how am I going to pay those kids? 949 00:42:00,900 --> 00:42:03,166 This place used to be thriving, 950 00:42:03,300 --> 00:42:04,834 and I refuse to be the one to run it into the ground. 951 00:42:04,967 --> 00:42:07,266 Mm. All good things take time, sis. 952 00:42:07,400 --> 00:42:09,367 Time that I don't have, Angela. 953 00:42:09,500 --> 00:42:10,900 Then you'll have to get creative. 954 00:42:11,033 --> 00:42:13,500 You know, when my grandma needed some extra cash, 955 00:42:13,633 --> 00:42:16,033 she used to sell barbeque sandwiches to the neighbors. 956 00:42:16,166 --> 00:42:18,600 It was like a party in our backyard every weekend. 957 00:42:18,734 --> 00:42:20,934 Mm. Did she just say "barbeque sandwiches"? 958 00:42:21,066 --> 00:42:22,200 Oh! 959 00:42:22,333 --> 00:42:23,934 The shade is real from this one. 960 00:42:24,066 --> 00:42:25,667 - From the broke one! - Uh-huh. 961 00:42:25,800 --> 00:42:27,500 - Eh, good point. - Uh-huh! 962 00:42:30,800 --> 00:42:31,834 Okay, okay! 963 00:42:31,967 --> 00:42:34,400 Well, to your point, Angela-- 964 00:42:34,533 --> 00:42:36,233 the weddings here were beautiful, 965 00:42:36,367 --> 00:42:37,900 and maybe it was a little similar 966 00:42:38,033 --> 00:42:39,734 to those barbeque sandwiches. 967 00:42:43,333 --> 00:42:44,734 Look at this. 968 00:42:48,133 --> 00:42:49,333 Right? 969 00:42:49,467 --> 00:42:53,066 Isn't it amazing? 970 00:42:53,200 --> 00:42:55,767 Grandma used to allow us to go on the balcony-- 971 00:42:55,900 --> 00:42:58,934 Um... is this your handyman Alec? 972 00:42:59,066 --> 00:43:00,600 It is. 973 00:43:00,734 --> 00:43:03,066 Honey, I'm sorry, he's-- 974 00:43:03,200 --> 00:43:05,133 A widower. 975 00:43:05,266 --> 00:43:07,133 I knew about his wife, 976 00:43:07,266 --> 00:43:08,633 and I've met his daughter, 977 00:43:08,767 --> 00:43:12,100 but I had no idea he got married at Eloi. 978 00:43:12,233 --> 00:43:14,867 What a perfect setting for a wedding. 979 00:43:16,734 --> 00:43:20,467 I just had... the most amazing idea! 980 00:43:20,600 --> 00:43:22,433 Now, if I can pull this off, 981 00:43:22,567 --> 00:43:23,834 you, my dear, 982 00:43:23,967 --> 00:43:25,433 are going to have the wedding of your dreams, 983 00:43:25,567 --> 00:43:29,000 and we are gonna bring back the glory days of Eloi! 984 00:43:29,133 --> 00:43:30,667 Is she thinking what I think she's thinkin'? 985 00:43:30,800 --> 00:43:32,066 I don't know, but if there's wine involved, 986 00:43:32,200 --> 00:43:33,300 I'm here for it. 987 00:43:33,433 --> 00:43:35,433 Oh, yes. 988 00:43:35,567 --> 00:43:36,734 Yeah, you know, 989 00:43:36,867 --> 00:43:38,233 it's a great idea, Cassandra, 990 00:43:38,367 --> 00:43:40,300 but it's gonna take a lot more than one deposit 991 00:43:40,433 --> 00:43:42,400 to get this place in shape for a wedding. 992 00:43:42,533 --> 00:43:44,633 You're right. One deposit won't be enough. 993 00:43:44,767 --> 00:43:45,600 Well, exactly, because, you know-- 994 00:43:45,734 --> 00:43:46,834 - But... - ...We got stuff we got to do. 995 00:43:46,967 --> 00:43:49,667 ...What if we got word out that Eloi weddings are back? 996 00:43:49,800 --> 00:43:51,767 Lena's wedding could be the first of many to come. 997 00:43:53,133 --> 00:43:54,100 Okay. 998 00:43:54,233 --> 00:43:55,667 Okay, listen. So here's what we'll do, right? 999 00:43:55,800 --> 00:43:58,333 We'll set up a website to take in deposits. 1000 00:43:58,467 --> 00:44:00,834 People book these events a year in advance, anyway-- 1001 00:44:00,967 --> 00:44:02,734 well, with the exception of Lena-- 1002 00:44:02,867 --> 00:44:06,533 but those deposits could pay for everything. 1003 00:44:06,667 --> 00:44:08,367 I don't know. You know, it's, uh... 1004 00:44:08,500 --> 00:44:09,734 it's risky. 1005 00:44:09,867 --> 00:44:11,667 Slightly. 1006 00:44:11,800 --> 00:44:13,166 And we'd have to let everybody know 1007 00:44:13,300 --> 00:44:14,367 that we are still under construction. 1008 00:44:14,500 --> 00:44:16,333 Full transparency. Agreed. 1009 00:44:16,467 --> 00:44:19,033 Huh. You know, what if we don't make a deadline? 1010 00:44:19,166 --> 00:44:21,367 I mean, you do not want to mess with people's weddings. 1011 00:44:21,500 --> 00:44:23,200 I always make my deadlines. 1012 00:44:23,333 --> 00:44:24,867 - Huh. - Look, Alec. 1013 00:44:25,000 --> 00:44:26,700 I know this is a huge undertaking-- 1014 00:44:26,834 --> 00:44:28,367 wine and now weddings-- 1015 00:44:28,500 --> 00:44:31,166 but I can't do this without you. 1016 00:44:31,300 --> 00:44:32,533 I need your help. 1017 00:44:36,433 --> 00:44:38,934 I'm sorry. Could you-- Could you say that again? 1018 00:44:41,100 --> 00:44:42,567 I need your help. 1019 00:44:42,700 --> 00:44:44,200 Ooh! 1020 00:44:44,333 --> 00:44:45,200 Heh, heh. 1021 00:44:47,100 --> 00:44:48,233 Wow. How did that feel for you, huh? 1022 00:44:48,367 --> 00:44:50,667 Because, mm, that was good for me. 1023 00:44:50,800 --> 00:44:52,467 You are such a mess. 1024 00:44:52,600 --> 00:44:53,900 All right, listen. You ain't gotta beg, Cassandra. 1025 00:44:54,033 --> 00:44:56,567 I'll be more than happy to help you. 1026 00:44:57,834 --> 00:44:59,734 Thank you. 1027 00:45:06,934 --> 00:45:09,200 Well, hello there. 1028 00:45:09,333 --> 00:45:10,433 Dad? 1029 00:45:15,633 --> 00:45:17,333 Mr. Moore, let me tell you-- and then she said, 1030 00:45:17,467 --> 00:45:18,533 "You should have your wedding here," 1031 00:45:18,667 --> 00:45:20,100 and I was like, "Oh, that's a great idea, Cassandra!" 1032 00:45:20,233 --> 00:45:22,600 And the wine here-- have you tasted the wine? 1033 00:45:22,734 --> 00:45:24,133 It is the best! 1034 00:45:24,266 --> 00:45:25,467 I mean, ha! 1035 00:45:25,600 --> 00:45:27,300 It is so good-- and I should know, 1036 00:45:27,433 --> 00:45:28,633 I'm practically a wine sommelier. 1037 00:45:28,767 --> 00:45:29,633 It's the terroir-- 1038 00:45:29,767 --> 00:45:30,767 The amount of wine that we've had here-- 1039 00:45:30,900 --> 00:45:31,667 - ...with the Earth-- - ...since we've been here-- 1040 00:45:31,800 --> 00:45:33,333 Oh, my gosh! You would think that-- 1041 00:45:33,467 --> 00:45:35,433 But this whole place has got-- 1042 00:45:35,567 --> 00:45:36,700 The variety of wine that she's able to grow-- 1043 00:45:36,834 --> 00:45:37,767 so many varieties... 1044 00:45:37,900 --> 00:45:39,500 Ladies... Ladies! 1045 00:45:39,633 --> 00:45:41,367 Oh, that was amazing. 1046 00:45:41,500 --> 00:45:42,367 Yeah? Yeah. 1047 00:45:42,500 --> 00:45:43,400 Uh, Dad? 1048 00:45:43,533 --> 00:45:45,266 Um, I think it's time for a walk and talk. 1049 00:45:45,400 --> 00:45:47,200 Yes. I'd like that. 1050 00:45:47,333 --> 00:45:48,433 Okay. 1051 00:45:48,567 --> 00:45:50,834 And maybe you can tell me exactly what's going on here. 1052 00:45:50,967 --> 00:45:52,700 Sure. 1053 00:45:52,834 --> 00:45:53,867 - Okay. Bye, Mr. Moore! - Mr. Moore! 1054 00:45:58,300 --> 00:45:59,600 So... 1055 00:45:59,734 --> 00:46:02,233 when were you gonna tell me 1056 00:46:02,367 --> 00:46:04,934 about changing your mind about selling? 1057 00:46:05,066 --> 00:46:07,033 I wanted to make some headway first. 1058 00:46:07,166 --> 00:46:09,166 Show you I'd made some progress. 1059 00:46:09,300 --> 00:46:10,500 Progress? 1060 00:46:10,633 --> 00:46:11,667 Doing what? 1061 00:46:11,800 --> 00:46:13,433 Jeopardizing your career? 1062 00:46:13,567 --> 00:46:15,767 Honey, you just got a promotion-- 1063 00:46:15,900 --> 00:46:17,934 the promotion you've been working towards for months. 1064 00:46:18,066 --> 00:46:19,433 Daddy, I already I know that. 1065 00:46:19,567 --> 00:46:21,433 You're set up for a great future, 1066 00:46:21,567 --> 00:46:23,433 and now you want to risk that for... 1067 00:46:23,567 --> 00:46:24,934 this? 1068 00:46:25,066 --> 00:46:27,967 Mom... is the reason I'm doing this. 1069 00:46:29,467 --> 00:46:31,200 Come on. 1070 00:46:31,333 --> 00:46:33,767 I need to show you something. 1071 00:46:45,533 --> 00:46:48,066 Why didn't you tell me about this before? 1072 00:46:48,200 --> 00:46:50,233 Because I didn't want you to feel bad. 1073 00:46:50,367 --> 00:46:51,200 Why would I feel bad? 1074 00:46:51,333 --> 00:46:53,200 Well, because I didn't want you to feel 1075 00:46:53,333 --> 00:46:54,233 like any of this was your fault. 1076 00:46:54,367 --> 00:46:56,433 Cassandra, I assure you, 1077 00:46:56,567 --> 00:46:58,166 your mother's decisions were hers, 1078 00:46:58,300 --> 00:46:59,233 not mine. 1079 00:46:59,367 --> 00:47:01,066 Your grandmother had no right to make her feel 1080 00:47:01,200 --> 00:47:03,133 that she was wrong for following her heart. 1081 00:47:03,266 --> 00:47:04,834 I already know that, Dad. 1082 00:47:04,967 --> 00:47:05,867 And now you've found a bunch of letters 1083 00:47:06,000 --> 00:47:08,266 and you feel the need to right some wrong? 1084 00:47:08,400 --> 00:47:10,967 Honey, this isn't your fight. 1085 00:47:11,100 --> 00:47:12,600 Well, then, whose fight is it, Dad? 1086 00:47:15,433 --> 00:47:18,333 I can see you have your heart set on doing this. 1087 00:47:18,467 --> 00:47:20,734 I do. 1088 00:47:20,867 --> 00:47:22,967 And I would love to have your support. 1089 00:47:25,600 --> 00:47:27,734 I... 1090 00:47:27,867 --> 00:47:30,066 I hope you get what you're looking for out of this. 1091 00:47:30,200 --> 00:47:32,066 I really do. 1092 00:47:46,700 --> 00:47:48,567 I miss you guys already! 1093 00:47:48,700 --> 00:47:50,233 This was so fun. 1094 00:47:50,367 --> 00:47:52,300 Thank you so much for coming to see me. 1095 00:47:52,433 --> 00:47:54,467 - Thank you. - Thank you for having us. 1096 00:47:55,533 --> 00:47:56,567 Thank you, my babe. 1097 00:47:56,700 --> 00:47:58,000 You gonna be okay? 1098 00:47:58,133 --> 00:48:00,066 I am gonna be great. 1099 00:48:00,200 --> 00:48:02,500 I've got a dream wedding to plan, huh? 1100 00:48:02,633 --> 00:48:04,967 I have no doubt it will be beautiful! 1101 00:48:06,200 --> 00:48:07,633 If you need anything-- 1102 00:48:07,767 --> 00:48:09,300 How about that deposit? 1103 00:48:09,433 --> 00:48:12,533 I'll wire it to your account as soon as I get home! 1104 00:48:12,667 --> 00:48:15,567 I know you're good for it. 1105 00:48:15,700 --> 00:48:17,900 If anyone can do this, Cassandra, you can. 1106 00:48:18,033 --> 00:48:19,734 Thank you. 1107 00:48:20,767 --> 00:48:21,834 - Love you. - Yeah. 1108 00:48:21,967 --> 00:48:23,333 All right. 1109 00:48:23,467 --> 00:48:25,400 ♪ See you soon! ♪ 1110 00:48:25,533 --> 00:48:26,433 All right, ladies. 1111 00:48:28,033 --> 00:48:29,967 Make sure you call me when you get home, all right? 1112 00:48:30,100 --> 00:48:30,967 We will, honey! 1113 00:48:31,100 --> 00:48:32,300 Safe travels. 1114 00:48:34,333 --> 00:48:36,133 Bye, girl! 1115 00:48:41,000 --> 00:48:42,800 Eloi Weddings are back! 1116 00:48:42,934 --> 00:48:46,533 Just visit our website at EloiDreamWeddings.com, 1117 00:48:46,667 --> 00:48:47,400 and that way, you can follow our progress 1118 00:48:47,533 --> 00:48:49,000 and see renderings of our plans. 1119 00:48:49,133 --> 00:48:50,233 Oh, and down here, 1120 00:48:50,367 --> 00:48:52,133 these are links to all of our socials. 1121 00:48:52,266 --> 00:48:54,033 Talk to you soon. Thank you. 1122 00:48:56,300 --> 00:48:57,600 Weddings are now back at Eloi. 1123 00:49:11,900 --> 00:49:13,433 Hey, Mary. 1124 00:49:13,567 --> 00:49:15,300 Thank you for helping out today. 1125 00:49:15,433 --> 00:49:17,033 You're welcome. 1126 00:49:17,166 --> 00:49:18,333 Oh. You know what? 1127 00:49:18,467 --> 00:49:20,800 You can't forget to send me a bill for all that hard work. 1128 00:49:20,934 --> 00:49:22,133 My dad said that 1129 00:49:22,266 --> 00:49:24,233 we're doing this for Miss Emma and you. 1130 00:49:24,367 --> 00:49:27,033 Aw. That's very sweet of you. 1131 00:49:27,166 --> 00:49:28,100 And you. 1132 00:49:29,500 --> 00:49:32,533 But... Miss Emma did give me ice cream 1133 00:49:32,667 --> 00:49:33,633 when I'd come to the vineyard. 1134 00:49:33,767 --> 00:49:34,600 Did she? 1135 00:49:34,734 --> 00:49:35,934 Yup! 1136 00:49:36,066 --> 00:49:36,967 Mare. 1137 00:49:38,867 --> 00:49:41,467 You know, I think ice cream in exchange for hard work 1138 00:49:41,600 --> 00:49:44,300 is a tradition we need to keep going. 1139 00:49:44,433 --> 00:49:45,900 There's a Hansen's around the corner, 1140 00:49:46,033 --> 00:49:47,266 and if I remember correctly, 1141 00:49:47,400 --> 00:49:49,600 they have the best Rocky Road ever. 1142 00:49:49,734 --> 00:49:51,133 Dad, can we? 1143 00:49:51,266 --> 00:49:52,467 Yeah. 1144 00:49:52,600 --> 00:49:55,300 But you finish handing out all your flyers first, all right? 1145 00:49:55,433 --> 00:49:57,467 A day's pay for a day's work. 1146 00:49:58,767 --> 00:50:00,233 Mare! 1147 00:50:00,367 --> 00:50:01,600 Hey, wait for us, though! 1148 00:50:01,734 --> 00:50:03,767 Come on. 1149 00:50:05,033 --> 00:50:06,400 Love me some chocolate. 1150 00:50:08,400 --> 00:50:10,867 Hey, Dad. There's Phoebe. Can I go say hi? 1151 00:50:11,000 --> 00:50:12,033 Yeah, yeah, sure. Go ahead. 1152 00:50:12,166 --> 00:50:13,734 Okay. 1153 00:50:13,867 --> 00:50:15,233 You know, everyone I talked to today 1154 00:50:15,367 --> 00:50:17,066 seemed really excited 1155 00:50:17,200 --> 00:50:19,533 about the resurgence of Eloi Weddings. 1156 00:50:19,667 --> 00:50:20,600 Mm-hmm. 1157 00:50:20,734 --> 00:50:21,934 Are you okay with that? 1158 00:50:22,066 --> 00:50:25,133 I'm sure this kicks up some dust for you. 1159 00:50:25,266 --> 00:50:27,700 No. No, I'm fine. 1160 00:50:27,834 --> 00:50:30,700 See, I consider myself a... dust-free zone. 1161 00:50:30,834 --> 00:50:32,700 - Really? - Mm-hmm. Mm-hmm. 1162 00:50:32,834 --> 00:50:34,233 "Dust-free zone"? 1163 00:50:34,367 --> 00:50:36,633 I prefer to focus on what I had, 1164 00:50:36,767 --> 00:50:39,600 rather than, you know, what I've lost. 1165 00:50:39,734 --> 00:50:41,867 Your grandmother taught me that. 1166 00:50:42,000 --> 00:50:45,734 It sounds like she learned some pretty valuable lessons 1167 00:50:45,867 --> 00:50:47,133 later in life. 1168 00:50:47,266 --> 00:50:49,233 Yeah, I just hope that Mary can grow up 1169 00:50:49,367 --> 00:50:51,066 to be as strong and self-assured 1170 00:50:51,200 --> 00:50:52,700 as you are. 1171 00:50:52,834 --> 00:50:54,633 - What? - Mm-hmm. 1172 00:50:54,767 --> 00:50:56,967 That almost sounded like a compliment, Alec. 1173 00:50:57,100 --> 00:50:59,633 Oh, maybe just a little bit. A little bit. 1174 00:51:03,967 --> 00:51:05,633 Hey. You having fun, kiddo? 1175 00:51:05,767 --> 00:51:07,200 Yes, but... 1176 00:51:07,333 --> 00:51:09,700 it would be even more fun if I had another scoop. 1177 00:51:09,834 --> 00:51:11,100 Another scoop? 1178 00:51:11,233 --> 00:51:12,000 Yes. 1179 00:51:12,133 --> 00:51:13,133 You haven't finished what I gave you. 1180 00:51:13,266 --> 00:51:15,266 But, like, I can already tell this isn't enough. 1181 00:51:15,400 --> 00:51:16,800 It's, like, one crumb. 1182 00:51:18,567 --> 00:51:19,700 Please? 1183 00:51:19,834 --> 00:51:20,800 No. 1184 00:51:20,934 --> 00:51:22,133 Mm-mm. Mm-mm. Try this one. 1185 00:51:22,266 --> 00:51:24,100 "Pretty ple-e-e-e-ase?" 1186 00:51:24,233 --> 00:51:24,934 No. No! 1187 00:51:25,066 --> 00:51:25,967 You do not encourage her. 1188 00:51:26,100 --> 00:51:27,300 Do not encourage her. 1189 00:51:32,166 --> 00:51:34,500 ♪ Call me when you're near ♪ 1190 00:51:34,633 --> 00:51:35,967 ♪ I'll be waiting by the window ♪ 1191 00:51:36,100 --> 00:51:37,834 ♪ Ready, set, and let's go ♪ 1192 00:51:37,967 --> 00:51:38,967 ♪ Come, girl, have no fear... ♪ 1193 00:51:39,100 --> 00:51:40,000 Cassandra? 1194 00:51:41,467 --> 00:51:43,100 Cassandra? 1195 00:51:43,233 --> 00:51:44,433 Cassan-- 1196 00:51:44,567 --> 00:51:45,500 Oh, my gosh! 1197 00:51:45,633 --> 00:51:47,834 Ohh. 1198 00:51:47,967 --> 00:51:49,767 Are you trying to give me a heart attack? 1199 00:51:49,900 --> 00:51:52,867 It's about time this old place had a good dusting. 1200 00:51:53,000 --> 00:51:54,633 Dust-free zone, right? 1201 00:51:54,767 --> 00:51:56,033 Ohh. 1202 00:51:56,166 --> 00:51:57,767 Oh! I almost forgot. 1203 00:51:57,900 --> 00:52:00,300 All right. 1204 00:52:07,567 --> 00:52:09,400 Oh... 1205 00:52:09,533 --> 00:52:11,133 Is this... 1206 00:52:12,467 --> 00:52:14,333 This is Mom's painting. 1207 00:52:14,467 --> 00:52:17,000 This painting was the centerpiece of this room 1208 00:52:17,133 --> 00:52:18,333 for decades. 1209 00:52:18,467 --> 00:52:22,033 I guess it meant a lot to Emma that your mom gave it to her. 1210 00:52:22,166 --> 00:52:23,633 She didn't. 1211 00:52:26,200 --> 00:52:28,233 No. Someone bought this from a gallery in Santa Barbara 1212 00:52:28,367 --> 00:52:29,367 years ago. 1213 00:52:29,500 --> 00:52:31,967 We just never knew who it was. 1214 00:52:33,166 --> 00:52:34,266 She was proud of her, wasn't she? 1215 00:52:34,400 --> 00:52:35,767 Oh, yes! 1216 00:52:35,900 --> 00:52:38,033 Very much so. 1217 00:52:47,367 --> 00:52:49,767 won't be ready in time. woe 1218 00:52:49,900 --> 00:52:51,800 Yeah. Yeah, it's a whole lot of work, 1219 00:52:51,934 --> 00:52:54,767 but I really believe in this, Angela. 1220 00:52:54,900 --> 00:52:57,266 I don't know what I can do to help, 1221 00:52:57,400 --> 00:52:58,567 but say the word. 1222 00:52:58,700 --> 00:53:01,367 Just promise me you won't tell Lena. 1223 00:53:01,500 --> 00:53:02,367 I don't want her to feel bad 1224 00:53:02,500 --> 00:53:04,533 about all the stress this is causing me. 1225 00:53:04,667 --> 00:53:05,800 I can send you some money. 1226 00:53:05,934 --> 00:53:07,900 Absolutely not. 1227 00:53:08,033 --> 00:53:09,533 Girl! Stop trying to be a martyr all the time. 1228 00:53:09,667 --> 00:53:11,400 Martyrs die, you know. 1229 00:53:11,533 --> 00:53:13,734 I am not trying to be a martyr, trust me. 1230 00:53:15,266 --> 00:53:16,800 Look, I gotta go. 1231 00:53:16,934 --> 00:53:18,667 Yeah, okay. 1232 00:53:18,800 --> 00:53:20,467 But call me if you need me. 1233 00:53:20,600 --> 00:53:21,834 I will. 1234 00:53:21,967 --> 00:53:23,467 Love you, Angela. 1235 00:53:23,600 --> 00:53:24,567 Love you, too. 1236 00:53:24,700 --> 00:53:26,333 Take care. 1237 00:53:30,367 --> 00:53:31,500 I heard that. 1238 00:53:35,100 --> 00:53:37,066 I'll be fine. 1239 00:53:38,767 --> 00:53:41,233 Can I take you somewhere? 1240 00:53:41,367 --> 00:53:43,767 Come on. 1241 00:53:58,467 --> 00:54:01,133 When my wife first got sick... 1242 00:54:03,100 --> 00:54:05,066 ...I was so angry. 1243 00:54:06,400 --> 00:54:08,967 You know, she was so strong. 1244 00:54:11,533 --> 00:54:14,266 I was, uh, I was lost. 1245 00:54:14,400 --> 00:54:17,233 I, uh, I just couldn't process it all, 1246 00:54:17,367 --> 00:54:18,934 and then one day, your grandma, 1247 00:54:19,066 --> 00:54:21,367 she brought me up here. 1248 00:54:21,500 --> 00:54:25,133 She told me to give all my anger and grief to the sky, 1249 00:54:25,266 --> 00:54:28,433 so when it gets too much, I just-- 1250 00:54:34,567 --> 00:54:36,133 Ooh! 1251 00:54:37,667 --> 00:54:39,700 Yeah, I'm not doing that. 1252 00:54:39,834 --> 00:54:42,200 Hey, listen, Cassandra. Can I make an observation? 1253 00:54:42,333 --> 00:54:45,734 Now, everybody knows that you are capable. 1254 00:54:45,867 --> 00:54:49,900 You don't have to hold it together all of the time. 1255 00:54:51,333 --> 00:54:53,533 Yes, I do. 1256 00:54:53,667 --> 00:54:54,767 Why? 1257 00:54:56,233 --> 00:54:58,567 Because no one will take me seriously 1258 00:54:58,700 --> 00:55:00,500 if they see the cracks in the veneer. 1259 00:55:03,233 --> 00:55:04,233 Well, you know, sometimes, 1260 00:55:04,367 --> 00:55:07,467 the cracks are there so the light shines through. 1261 00:55:10,567 --> 00:55:14,300 I just want you to know that, as long as I'm around, 1262 00:55:14,433 --> 00:55:17,033 you don't have to go at it alone. 1263 00:55:19,600 --> 00:55:21,500 I got you. 1264 00:55:25,600 --> 00:55:27,300 The sky's got you. 1265 00:55:57,800 --> 00:56:02,266 ♪ Take a little bit off your morning ♪ 1266 00:56:03,800 --> 00:56:07,533 ♪ Give a little bit off your day ♪ 1267 00:56:09,200 --> 00:56:12,066 ♪ Everything's okay ♪ 1268 00:56:12,200 --> 00:56:13,533 All right, have a good day. 1269 00:56:13,667 --> 00:56:14,734 Appreciate it. 1270 00:56:14,867 --> 00:56:18,400 ♪ You must think I'm crazy ♪ 1271 00:56:18,533 --> 00:56:23,066 ♪ To stay this way ♪ 1272 00:56:24,467 --> 00:56:26,567 Is this what you use to water the grapes? 1273 00:56:26,700 --> 00:56:29,233 No, no. This is what we use to give water to our plants. 1274 00:56:29,367 --> 00:56:30,900 It's an irrigation system. 1275 00:56:31,033 --> 00:56:34,100 Mm-hmm. All right. I'll take that from you. 1276 00:56:34,233 --> 00:56:35,166 Oh! 1277 00:56:36,533 --> 00:56:37,867 Oh, you think that's funny? 1278 00:56:38,000 --> 00:56:38,834 - Just a little. - Yeah? Yeah? 1279 00:56:38,967 --> 00:56:39,767 No, no, no. 1280 00:56:46,567 --> 00:56:47,867 No, no! 1281 00:56:48,000 --> 00:56:48,967 No! 1282 00:56:51,300 --> 00:56:53,667 Oh, yes, I can save the 11th for a few days. 1283 00:56:53,800 --> 00:56:55,734 Okay, just fill out the forms on our website, 1284 00:56:55,867 --> 00:56:58,233 submit your deposit, and you're good to go. 1285 00:56:58,367 --> 00:56:59,934 We're excited, too. 1286 00:57:00,133 --> 00:57:02,800 Bye. 1287 00:57:02,934 --> 00:57:04,900 This place is feeling alive again! 1288 00:57:05,033 --> 00:57:05,834 And it's all thanks to you! 1289 00:57:05,967 --> 00:57:08,567 Thanks to us. 1290 00:57:11,867 --> 00:57:14,100 Hey, Alec. 1291 00:57:14,233 --> 00:57:16,166 Oh. I'd love to join you and Mary. 1292 00:57:16,300 --> 00:57:17,166 Okay. 1293 00:57:17,300 --> 00:57:18,500 See you soon. 1294 00:57:20,967 --> 00:57:23,734 Don't start, Isabel. 1295 00:57:23,867 --> 00:57:25,400 It's just a movie. 1296 00:57:25,533 --> 00:57:26,467 Who, me? 1297 00:57:26,600 --> 00:57:29,133 I'm not saying a word. 1298 00:57:29,266 --> 00:57:30,767 Whatcha gonna wear on your date? 1299 00:57:30,900 --> 00:57:32,133 Isabel! 1300 00:57:36,033 --> 00:57:37,800 Can I go get some candy? 1301 00:57:37,934 --> 00:57:40,133 Yeah, but nothing king-size. 1302 00:57:40,266 --> 00:57:41,166 Okay. 1303 00:57:41,300 --> 00:57:42,600 All right? There you go. 1304 00:57:42,734 --> 00:57:44,900 Mary. How about some gummy bears? 1305 00:57:45,033 --> 00:57:46,166 - Okay. - Okay? 1306 00:57:46,300 --> 00:57:47,233 Yeah. 1307 00:57:47,367 --> 00:57:49,400 We'll wait here for you. 1308 00:57:49,533 --> 00:57:50,834 - Okay. - Okay. 1309 00:57:50,967 --> 00:57:53,000 She is adorable. 1310 00:57:53,133 --> 00:57:54,667 She... is her mom. 1311 00:57:56,266 --> 00:58:00,066 Everything-- curious, precocious, kind, 1312 00:58:00,200 --> 00:58:03,200 and infuriating. 1313 00:58:03,333 --> 00:58:04,834 I know that you miss her. 1314 00:58:07,166 --> 00:58:09,834 Well, the hardest part, really, is... 1315 00:58:09,967 --> 00:58:12,266 Mary being robbed of life with her mom. 1316 00:58:14,700 --> 00:58:17,233 It has been six years since Shelly died. 1317 00:58:18,700 --> 00:58:20,867 Everyone's telling me I should get out there, too. 1318 00:58:21,000 --> 00:58:21,800 Do they? 1319 00:58:21,934 --> 00:58:23,066 Mm-hmm. 1320 00:58:23,200 --> 00:58:24,300 Hmm. 1321 00:58:24,433 --> 00:58:25,967 What do you think? 1322 00:58:26,100 --> 00:58:27,533 Well, I think that's for you to decide, 1323 00:58:27,667 --> 00:58:28,700 not them. 1324 00:58:29,934 --> 00:58:31,700 I guess... 1325 00:58:31,834 --> 00:58:33,500 I guess I have a hard time seeing myself 1326 00:58:33,633 --> 00:58:35,133 with anybody else. 1327 00:58:35,266 --> 00:58:37,200 You know, it's weird, but... 1328 00:58:37,333 --> 00:58:39,800 I don't know, I feel like I'd be betraying her. 1329 00:58:39,934 --> 00:58:43,667 Ah. So is that how you become "the uncatchable catch"? 1330 00:58:43,800 --> 00:58:44,867 Oh! 1331 00:58:46,300 --> 00:58:47,834 Oh, is that what they're saying about me? 1332 00:58:47,967 --> 00:58:50,333 Ah! I'm just saying. 1333 00:58:50,467 --> 00:58:53,633 Look, no, no. I get it. 1334 00:58:53,767 --> 00:58:55,133 But lately, I've been thinking about something 1335 00:58:55,266 --> 00:58:58,300 my mom told me after my last break-up. 1336 00:58:58,433 --> 00:59:00,633 She said, "when happiness walks out of your life 1337 00:59:00,767 --> 00:59:02,633 and you think it's gone for good, 1338 00:59:02,767 --> 00:59:04,433 it's not. 1339 00:59:04,567 --> 00:59:06,200 You've just got to keep the light on 1340 00:59:06,333 --> 00:59:07,867 and the door unlocked." 1341 00:59:08,000 --> 00:59:10,467 Hmm. 1342 00:59:10,600 --> 00:59:12,867 That is good advice. 1343 00:59:13,000 --> 00:59:14,033 Mm. 1344 00:59:14,166 --> 00:59:15,033 Maybe you should take it. 1345 00:59:15,166 --> 00:59:16,800 I think maybe we both should. 1346 00:59:25,533 --> 00:59:26,734 I said no king-size! 1347 00:59:26,867 --> 00:59:29,367 This is all they had. 1348 00:59:31,166 --> 00:59:34,400 Ooh! All my favorite colors. Good job, Mary! 1349 00:59:34,533 --> 00:59:36,233 Well, you're gonna have to share it with me-- 1350 00:59:36,367 --> 00:59:37,200 then I want some of-- 1351 00:59:37,333 --> 00:59:38,200 No! 1352 00:59:38,333 --> 00:59:39,800 Mm-mm. 1353 00:59:39,934 --> 00:59:41,100 Come on, Mary. 1354 00:59:53,133 --> 00:59:54,967 Whatcha looking at? 1355 00:59:55,100 --> 00:59:56,800 Oh, nothing. 1356 00:59:56,934 --> 00:59:59,433 It's just a beautiful day. 1357 00:59:59,567 --> 01:00:01,200 A very beautiful day. 1358 01:00:03,734 --> 01:00:05,300 Uh-huh. 1359 01:00:15,300 --> 01:00:18,200 Ah, yes, yes, yes. 1360 01:00:23,233 --> 01:00:24,266 Mm! 1361 01:00:24,400 --> 01:00:26,433 Finally bearing fruit. 1362 01:00:26,567 --> 01:00:28,800 See, this is where our hard work pays off. 1363 01:00:28,934 --> 01:00:31,500 This is exciting, Alec, but I'm still nervous. 1364 01:00:31,633 --> 01:00:32,934 We still need to finish the barn, 1365 01:00:33,066 --> 01:00:34,667 and it's taking longer than expected. 1366 01:00:34,800 --> 01:00:35,600 Well, that happens sometimes 1367 01:00:35,734 --> 01:00:36,867 when you have to go into the walls. 1368 01:00:37,000 --> 01:00:39,533 Ah, and that's what makes the budget go up and up and up. 1369 01:00:39,667 --> 01:00:41,433 Well, then, we need to book some more weddings. 1370 01:00:41,567 --> 01:00:42,500 "We"? 1371 01:00:42,633 --> 01:00:43,633 Come on now. 1372 01:00:43,767 --> 01:00:45,467 I'm invested in you, Cassandra. 1373 01:00:45,600 --> 01:00:48,467 This place, Eloi. 1374 01:00:50,767 --> 01:00:52,133 Oh, no. 1375 01:00:52,266 --> 01:00:54,367 She's coming to check the progress. 1376 01:00:54,500 --> 01:00:56,166 Hey, girl! 1377 01:00:56,300 --> 01:00:57,300 - Hey, girl. - What's up? 1378 01:00:57,433 --> 01:00:58,867 Oh... 1379 01:01:01,166 --> 01:01:02,900 - Wow. - Mm-hmm. 1380 01:01:03,033 --> 01:01:04,433 Cassandra. 1381 01:01:05,867 --> 01:01:07,233 Hey. Dan. 1382 01:01:07,367 --> 01:01:08,533 - Alec. - Nice to meet you. 1383 01:01:08,667 --> 01:01:09,533 - Pleasure. - So good to see you! 1384 01:01:09,667 --> 01:01:11,100 We came into town to meet with the caterer, 1385 01:01:11,233 --> 01:01:13,100 and figured we'd see how things are going here. 1386 01:01:13,233 --> 01:01:15,400 Great. Great. Everything's great! 1387 01:01:15,533 --> 01:01:17,400 - Yeah. - Yeah. It looks... 1388 01:01:17,533 --> 01:01:18,567 It looks like it's... 1389 01:01:18,700 --> 01:01:20,100 going. 1390 01:01:20,233 --> 01:01:21,066 Dan. Dan... 1391 01:01:21,200 --> 01:01:23,500 in the midst of chaos, there is order. 1392 01:01:23,633 --> 01:01:26,066 Huh? All right. Why don't you guys come inside? 1393 01:01:26,200 --> 01:01:28,066 Our latest case of Chardonnay is ready, 1394 01:01:28,200 --> 01:01:30,200 and you two can be the first to taste it. 1395 01:01:30,333 --> 01:01:31,266 - It's ready? - It is so ready. 1396 01:01:31,400 --> 01:01:33,033 Okay. It's right over there. Let's get inside. 1397 01:01:33,166 --> 01:01:34,266 - I'm thirsty. - Come on, baby? 1398 01:01:34,400 --> 01:01:35,266 - And you're thirsty? - Yeah. 1399 01:01:35,400 --> 01:01:36,266 Mm. 1400 01:01:36,400 --> 01:01:37,567 Ooh! 1401 01:01:37,700 --> 01:01:39,433 Way to deflect, Counselor. 1402 01:01:39,567 --> 01:01:41,433 I try. 1403 01:01:44,734 --> 01:01:45,900 Where's the label? 1404 01:01:46,033 --> 01:01:47,567 Still working on it. 1405 01:01:47,700 --> 01:01:50,500 I'll eventually come up with something. 1406 01:01:50,633 --> 01:01:51,934 So, four weeks. 1407 01:01:52,066 --> 01:01:53,567 Cassie, you think it'll be ready? 1408 01:01:53,700 --> 01:01:55,200 Of course, it'll be ready. 1409 01:01:55,333 --> 01:01:56,433 Lena, it's your big day. 1410 01:01:56,567 --> 01:01:58,066 I got this! 1411 01:01:58,200 --> 01:02:00,100 That, and Alec is always on top of things. 1412 01:02:00,233 --> 01:02:02,900 You two seem to be getting along. 1413 01:02:03,033 --> 01:02:04,467 And you're actually letting him help. 1414 01:02:04,600 --> 01:02:05,734 Who are you? 1415 01:02:05,867 --> 01:02:08,266 He's great at what he does. Why wouldn't I let him help? 1416 01:02:08,400 --> 01:02:09,667 Girl, don't act like you're not 1417 01:02:09,800 --> 01:02:12,166 Miss "I Can Install My Own Garbage Disposal". 1418 01:02:14,533 --> 01:02:15,600 But good for you! 1419 01:02:15,734 --> 01:02:18,834 Maybe you can let him help you with a few other things! 1420 01:02:18,967 --> 01:02:19,734 Lena, don't go there. 1421 01:02:19,867 --> 01:02:22,300 Seriously, this life agrees with you. 1422 01:02:22,433 --> 01:02:23,633 You're different. I don't know... 1423 01:02:23,767 --> 01:02:25,000 softer? 1424 01:02:25,133 --> 01:02:27,100 Calmer. Less stressed! 1425 01:02:27,233 --> 01:02:29,433 Mm. Trust me, I am fully stressed. 1426 01:02:30,600 --> 01:02:32,934 But I don't know, Lena, it's a different kind of stress. 1427 01:02:33,066 --> 01:02:34,900 Like, a meaningful stress. 1428 01:02:35,033 --> 01:02:36,100 Wow. 1429 01:02:36,233 --> 01:02:37,633 It feels like Zen stress, 1430 01:02:37,767 --> 01:02:39,166 the way you just explained all of that to me. 1431 01:02:39,300 --> 01:02:40,467 -"Zen stress"? - Yeah. Yeah, I told you. 1432 01:02:40,600 --> 01:02:42,133 Me? Zen? 1433 01:02:42,266 --> 01:02:43,567 Yes! That's what this is doing to you! 1434 01:02:43,700 --> 01:02:44,834 Cassandra? Zen? 1435 01:02:44,967 --> 01:02:47,000 Hey, baby. 1436 01:02:47,133 --> 01:02:49,300 So Alec here was telling me about this bar in town. 1437 01:02:49,433 --> 01:02:50,333 Mm-hmm. 1438 01:02:50,467 --> 01:02:51,400 Yeah. It's '90s night. 1439 01:02:51,533 --> 01:02:53,133 I think we should all go. 1440 01:02:53,266 --> 01:02:54,333 Yeah. You know, Mary's at a sleep over, 1441 01:02:54,467 --> 01:02:55,633 so I'm game. 1442 01:02:55,767 --> 01:02:57,300 What do you say, Cassandra? 1443 01:02:57,433 --> 01:02:59,500 Hmm. I think I am game, too. 1444 01:02:59,633 --> 01:03:00,700 Oh! 1445 01:03:00,834 --> 01:03:03,467 Let me just go and change and jazz things up a bit. 1446 01:03:03,600 --> 01:03:04,834 - Oh... - There she goes. 1447 01:03:04,967 --> 01:03:07,133 Look at that walk! Okay, Missy. Okay. 1448 01:03:07,266 --> 01:03:09,467 Babe, look at this view. 1449 01:03:09,600 --> 01:03:10,667 It's breathtaking. 1450 01:03:10,800 --> 01:03:12,133 We're gonna get married here. 1451 01:03:12,266 --> 01:03:14,533 It's gonna be amazing. 1452 01:03:14,667 --> 01:03:16,367 - Gorgeous. - Mm-hmm. 1453 01:03:21,967 --> 01:03:24,633 ♪ 'Cause it's you and me... ♪ 1454 01:03:24,767 --> 01:03:28,533 Cassandra, look at you, running a vineyard. 1455 01:03:28,667 --> 01:03:29,533 Who would've thought? 1456 01:03:29,667 --> 01:03:31,200 Yes. She traded in those red-bottomed heels 1457 01:03:31,333 --> 01:03:33,033 for rubber mud boots. 1458 01:03:33,166 --> 01:03:35,533 And I am a little surprised myself, 1459 01:03:35,667 --> 01:03:38,367 but I guess it's just another part of my DNA. 1460 01:03:38,500 --> 01:03:40,000 Great! 1461 01:03:40,133 --> 01:03:41,333 So I can have the heels? 1462 01:03:41,467 --> 01:03:43,567 Uh, no. Trust and believe 1463 01:03:43,700 --> 01:03:46,300 I will be rocking those as soon as I get back to the firm. 1464 01:03:46,433 --> 01:03:49,967 Ah, yes. Right. I keep forgetting that part. 1465 01:03:51,533 --> 01:03:52,500 So tell me this. 1466 01:03:52,633 --> 01:03:55,500 What happens with the vineyard when you go back? 1467 01:03:56,567 --> 01:03:58,600 I don't know, I haven't thought that far ahead. 1468 01:03:59,767 --> 01:04:01,633 But my focus 1469 01:04:01,767 --> 01:04:03,567 is getting things up and running now, 1470 01:04:03,700 --> 01:04:05,700 living in the moment. 1471 01:04:05,834 --> 01:04:07,200 Look at you! 1472 01:04:07,333 --> 01:04:09,600 I'm proud of you. 1473 01:04:09,734 --> 01:04:11,633 You could always hire Alec. 1474 01:04:11,767 --> 01:04:12,967 He seems pretty indispensable. 1475 01:04:13,100 --> 01:04:15,266 He is. 1476 01:04:15,400 --> 01:04:17,300 He always shows up for me. 1477 01:04:17,433 --> 01:04:18,300 Mm. 1478 01:04:18,433 --> 01:04:19,633 And... 1479 01:04:19,767 --> 01:04:21,633 I always will. 1480 01:04:23,033 --> 01:04:24,633 And speaking of showing up, 1481 01:04:24,767 --> 01:04:25,967 Mary is insisting 1482 01:04:26,100 --> 01:04:27,433 that you come to her birthday dinner. 1483 01:04:27,567 --> 01:04:29,567 Go, Mary! 1484 01:04:29,700 --> 01:04:31,033 I would love to. 1485 01:04:31,166 --> 01:04:32,600 - Mm-hmm. - Absolutely. 1486 01:04:32,734 --> 01:04:33,767 I will absolutely be there. 1487 01:04:33,900 --> 01:04:35,433 Cheers. 1488 01:04:35,567 --> 01:04:37,066 Cheers. 1489 01:04:46,567 --> 01:04:47,967 Oh, hold up! That's my jam! 1490 01:04:48,100 --> 01:04:49,467 Oh? Well, come on, 1491 01:04:49,600 --> 01:04:51,233 get your girl on the dance floor. 1492 01:04:59,400 --> 01:05:02,333 Let's show these young kids how we do it. 1493 01:05:02,467 --> 01:05:05,467 ♪ I'm so into you ♪ 1494 01:05:05,600 --> 01:05:08,834 ♪ I don't know what I'm gonna do ♪ 1495 01:05:08,967 --> 01:05:10,467 ♪ Know what to do ♪ 1496 01:05:10,600 --> 01:05:13,600 ♪ Boy, you got me so confused ♪ 1497 01:05:13,734 --> 01:05:15,100 ♪ I'm so confused ♪ 1498 01:05:15,233 --> 01:05:18,433 ♪ I don't know what I'm gonna do ♪ 1499 01:05:18,567 --> 01:05:20,934 ♪ What I'm gonna do ♪ 1500 01:05:21,066 --> 01:05:25,266 ♪ Friends ask how could I give myself ♪ 1501 01:05:25,400 --> 01:05:27,300 ♪ To one who belongs to someone else ♪ 1502 01:05:27,433 --> 01:05:28,533 ...All the moves! 1503 01:05:28,667 --> 01:05:30,266 Oh, my feet. 1504 01:05:30,400 --> 01:05:32,333 - Your feet? - My feet! 1505 01:05:32,467 --> 01:05:33,967 - Are you kidding me right now? - The dancing! 1506 01:05:36,066 --> 01:05:38,767 Mm! What time is it? Your girl is tired. 1507 01:05:38,900 --> 01:05:40,200 - It's 11:00. - Really? 1508 01:05:40,333 --> 01:05:42,166 Oh, that long drive must have worn me out. 1509 01:05:42,300 --> 01:05:44,166 It's 46 miles, Lena. 1510 01:05:44,300 --> 01:05:45,867 Well, I am a little buzzed from all the wine. 1511 01:05:46,000 --> 01:05:47,800 Point is, I need to lay my head down. 1512 01:05:47,934 --> 01:05:50,667 Baby, can we head back to the hotel now? 1513 01:05:50,800 --> 01:05:52,867 I don't know, Lena, it's still-- 1514 01:05:53,000 --> 01:05:54,433 ...not too late 1515 01:05:54,567 --> 01:05:55,700 to watch a movie. Mm-hmm! 1516 01:05:57,667 --> 01:05:58,600 Good night! 1517 01:05:58,734 --> 01:06:00,066 Good night, Lena. 1518 01:06:00,200 --> 01:06:01,200 - Mwah! - Drive safe. 1519 01:06:01,333 --> 01:06:03,166 - Yeah. - I will call you. 1520 01:06:03,300 --> 01:06:04,567 This was so much fun. 1521 01:06:04,700 --> 01:06:06,333 Mm. Mwah. 1522 01:06:06,467 --> 01:06:08,266 - See you. - All right. 1523 01:06:11,900 --> 01:06:13,767 She is something else. 1524 01:06:13,900 --> 01:06:15,333 I like your friends. 1525 01:06:15,467 --> 01:06:17,500 Eh, I think they kind of like you, too. 1526 01:06:17,633 --> 01:06:19,100 Mm-hmm. 1527 01:06:19,233 --> 01:06:20,033 - Just a little-- - Just a little bit? 1528 01:06:20,166 --> 01:06:21,333 Just a little bit. 1529 01:06:23,233 --> 01:06:27,433 I, uh, enjoyed watching you let loose tonight. 1530 01:06:27,567 --> 01:06:29,200 Mm, I'm trying to remember the last time 1531 01:06:29,333 --> 01:06:30,667 I did anything like that-- 1532 01:06:30,800 --> 01:06:33,100 just threw caution to the wind, 1533 01:06:33,233 --> 01:06:35,266 not caring if anyone was watching. 1534 01:06:35,400 --> 01:06:36,300 Yeah. 1535 01:06:36,433 --> 01:06:39,333 Something about this place is so liberating. 1536 01:06:40,800 --> 01:06:41,900 Well, there's a lot to be said 1537 01:06:42,033 --> 01:06:43,834 for throwing caution in the wind, 1538 01:06:43,967 --> 01:06:45,934 living in the moment. 1539 01:06:49,500 --> 01:06:51,834 You know, I... I have to say something. 1540 01:06:51,967 --> 01:06:53,934 You know, I always felt 1541 01:06:54,066 --> 01:06:56,934 that we get one great love in our life... 1542 01:06:57,066 --> 01:06:59,533 and that I already used mine up. 1543 01:07:00,900 --> 01:07:02,567 And then you come around, 1544 01:07:02,700 --> 01:07:04,500 and I'm thinking 1545 01:07:04,633 --> 01:07:07,500 that maybe that part of my life isn't over for me. 1546 01:07:08,967 --> 01:07:10,600 You know, it's like your mom said... 1547 01:07:12,133 --> 01:07:14,967 ...just because happiness left you once 1548 01:07:15,100 --> 01:07:17,200 doesn't mean it's gone for good. 1549 01:07:21,400 --> 01:07:24,934 Alec, you have no idea how much you've changed me. 1550 01:07:26,633 --> 01:07:29,066 You are one of the most beautiful people 1551 01:07:29,200 --> 01:07:31,400 I have ever met. 1552 01:07:32,533 --> 01:07:35,133 Okay. 1553 01:07:35,266 --> 01:07:37,767 But am I alone in what I'm feeling? 1554 01:07:39,633 --> 01:07:41,467 No. 1555 01:07:42,967 --> 01:07:44,700 But it's complicated. 1556 01:07:46,200 --> 01:07:48,100 Why? 1557 01:07:50,133 --> 01:07:52,300 Because this is temporary, Alec. 1558 01:07:52,433 --> 01:07:55,266 I'm not here forever, and you already knew that. 1559 01:07:55,400 --> 01:07:57,100 Why can't you be? 1560 01:07:57,233 --> 01:07:59,333 It's not that simple. 1561 01:07:59,467 --> 01:08:01,633 But it is that simple. 1562 01:08:01,767 --> 01:08:04,533 You brought Eloi back to life. 1563 01:08:05,800 --> 01:08:07,133 You belong there. 1564 01:08:07,266 --> 01:08:09,333 You-- You belong here. 1565 01:08:09,467 --> 01:08:10,900 Hmm? 1566 01:08:11,033 --> 01:08:13,233 With me. 1567 01:08:17,000 --> 01:08:19,133 Alec! 1568 01:08:19,266 --> 01:08:20,900 Alec! 1569 01:08:21,033 --> 01:08:22,567 Whew! 1570 01:08:22,700 --> 01:08:25,100 Man, thank goodness, you're still here. 1571 01:08:26,333 --> 01:08:27,700 Look, I'm-I'm sorry to interrupt, 1572 01:08:27,834 --> 01:08:30,900 but, uh, my car won't start. 1573 01:08:31,033 --> 01:08:32,533 I'll meet you at your car with some cables. 1574 01:08:32,667 --> 01:08:33,734 Thank you. 1575 01:08:33,867 --> 01:08:35,834 Okay. 1576 01:08:43,800 --> 01:08:45,600 Just think about what I said, okay? 1577 01:09:04,533 --> 01:09:05,934 Hello? 1578 01:09:06,066 --> 01:09:07,500 Cassandra? Hi. 1579 01:09:07,633 --> 01:09:09,500 It's Thomas Lopez from Napa Canyon Bank. 1580 01:09:09,633 --> 01:09:11,000 Thomas. Hi. 1581 01:09:11,133 --> 01:09:12,734 What can I do for you? 1582 01:09:12,867 --> 01:09:16,033 Your progress is not going unnoticed. 1583 01:09:17,166 --> 01:09:20,266 We have a pretty prominent client at the bank here 1584 01:09:20,400 --> 01:09:21,834 who wants me to reach out. 1585 01:09:21,967 --> 01:09:22,967 He likes what he's hearing, 1586 01:09:23,100 --> 01:09:25,266 and he wants to make you a very generous offer 1587 01:09:25,400 --> 01:09:27,000 to buy Eloi. 1588 01:09:27,133 --> 01:09:30,166 It'd be more than enough to cover the outstanding loans 1589 01:09:30,300 --> 01:09:32,934 and give you a nice little chunk of change in your pocket. 1590 01:09:33,066 --> 01:09:35,734 Well, this is my family's vineyard, Thomas... 1591 01:09:35,867 --> 01:09:37,567 and I am not selling. 1592 01:09:37,700 --> 01:09:40,133 Oh, yes. I see. 1593 01:09:40,266 --> 01:09:42,667 Well, if you change your mind, you know where to find me. 1594 01:09:42,800 --> 01:09:43,734 I look forward 1595 01:09:43,867 --> 01:09:45,300 to getting those overdue payments tomorrow. 1596 01:09:45,433 --> 01:09:47,900 Yes. I'll see you soon. 1597 01:10:57,400 --> 01:10:58,800 Hold on now. 1598 01:10:58,934 --> 01:11:00,567 What, you sold your car? 1599 01:11:00,700 --> 01:11:02,333 I did. 1600 01:11:02,467 --> 01:11:04,767 Now I can finish repairing the barn. 1601 01:11:05,834 --> 01:11:07,066 What happened to your savings? 1602 01:11:07,200 --> 01:11:09,133 That was gone over two months ago. 1603 01:11:09,266 --> 01:11:11,500 Oh, wow. I, uh... 1604 01:11:11,633 --> 01:11:14,734 oh, I had no idea. 1605 01:11:14,867 --> 01:11:16,166 You know, listen to me, I got money saved. I-- 1606 01:11:16,300 --> 01:11:17,467 - No, Alec. - No, really. 1607 01:11:17,600 --> 01:11:18,834 Just think of it as-- you know what? 1608 01:11:18,967 --> 01:11:19,834 As an investment. 1609 01:11:19,967 --> 01:11:21,500 A partnership. 1610 01:11:21,633 --> 01:11:23,133 Alec, look around here. 1611 01:11:23,266 --> 01:11:26,233 I have no idea when this place is gonna be profitable again. 1612 01:11:26,367 --> 01:11:28,300 And even with all those wedding deposits, 1613 01:11:28,433 --> 01:11:29,700 it's still not enough, 1614 01:11:29,834 --> 01:11:31,567 and I cannot let you take that risk. 1615 01:11:31,700 --> 01:11:33,400 I know what I'm getting myself into. 1616 01:11:33,533 --> 01:11:36,000 And I don't want it on my shoulders. 1617 01:11:37,633 --> 01:11:39,200 I don't need to be rescued, Alec. 1618 01:11:40,934 --> 01:11:42,834 You know that's not what I'm doing. 1619 01:11:45,967 --> 01:11:47,834 I'll figure it out myself. 1620 01:11:53,934 --> 01:11:58,900 ♪ No matter how many times we just want to walk away ♪ 1621 01:12:00,867 --> 01:12:01,767 ♪ We still... ♪ 1622 01:12:01,900 --> 01:12:02,967 Here you go. 1623 01:12:03,100 --> 01:12:04,700 Oh, why, thank you. 1624 01:12:04,834 --> 01:12:06,433 Happy birthday, Mary. 1625 01:12:07,767 --> 01:12:10,467 Thank you. Can I open it now? 1626 01:12:10,600 --> 01:12:11,667 Yeah, sure. 1627 01:12:16,533 --> 01:12:17,934 A nail art kit! 1628 01:12:18,066 --> 01:12:19,567 I've always wanted it. 1629 01:12:19,700 --> 01:12:21,934 Oh, a little birdie told me. 1630 01:12:22,066 --> 01:12:24,300 It's me! I am that little bird. 1631 01:12:25,867 --> 01:12:29,734 I love this sort of stuff, but Dad's really bad at it. 1632 01:12:29,867 --> 01:12:32,033 Hey! I heard that. 1633 01:12:32,166 --> 01:12:33,734 She is not wrong. 1634 01:12:35,033 --> 01:12:36,467 Will you do it with me? 1635 01:12:36,600 --> 01:12:39,367 Oh, I'd love to. 1636 01:12:39,500 --> 01:12:41,767 Come to the house this weekend with your dad, 1637 01:12:41,900 --> 01:12:44,600 and I'll take a little timeout to give you a... manicure. 1638 01:12:47,000 --> 01:12:48,934 Oh, sweetie! 1639 01:12:52,033 --> 01:12:53,200 Thank you for the present. 1640 01:12:53,333 --> 01:12:55,333 And thank you for... you know. 1641 01:12:58,066 --> 01:12:59,867 What, Mare? 1642 01:13:00,066 --> 01:13:01,333 Well, I don't know... 1643 01:13:01,467 --> 01:13:03,033 making my dad happy, too, I guess. 1644 01:13:26,567 --> 01:13:27,633 Cassandra! 1645 01:13:27,767 --> 01:13:29,300 You have visitors. 1646 01:13:39,667 --> 01:13:41,133 I like these frogs. 1647 01:13:41,266 --> 01:13:42,467 What do you think? 1648 01:13:42,600 --> 01:13:44,200 Oh, the green frogs will look perfect 1649 01:13:44,333 --> 01:13:45,667 on top of this pink. 1650 01:13:45,800 --> 01:13:48,266 I think so, too. Let's do that. 1651 01:13:48,400 --> 01:13:50,300 Okay. Let's do it. 1652 01:13:50,433 --> 01:13:53,433 Ahem, sorry to interrupt beauty hour, 1653 01:13:53,567 --> 01:13:55,800 but could I just borrow you for a minute outside, Cassandra? 1654 01:13:55,934 --> 01:13:58,133 I-Is something wrong? 1655 01:13:58,266 --> 01:13:59,800 Just come on outside. 1656 01:13:59,934 --> 01:14:01,867 Okay. I'll be right back. 1657 01:14:02,000 --> 01:14:04,567 Don't mess those up. Okay? 1658 01:14:14,834 --> 01:14:16,100 Toxic mold? 1659 01:14:16,233 --> 01:14:17,100 Yeah. 1660 01:14:17,233 --> 01:14:18,767 Enough that you're gonna need to call in 1661 01:14:18,900 --> 01:14:20,567 a professional remediation company. 1662 01:14:20,700 --> 01:14:22,567 How long is that gonna take? 1663 01:14:22,700 --> 01:14:25,433 We've only got 10 days before Lena's wedding. 1664 01:14:25,567 --> 01:14:28,533 It is not the "how long" that concerns me. 1665 01:14:30,033 --> 01:14:31,467 How much? 1666 01:14:34,467 --> 01:14:36,867 Alec, I can't do this anymore. 1667 01:14:37,000 --> 01:14:38,900 I've got nothing left to give. 1668 01:14:39,033 --> 01:14:40,900 Oh, I can help you pay for it. 1669 01:14:41,033 --> 01:14:42,934 This isn't about money. 1670 01:14:43,066 --> 01:14:45,333 I've given my blood, sweat, tears, 1671 01:14:45,467 --> 01:14:46,500 even my car, 1672 01:14:46,633 --> 01:14:49,233 and I still have nothing but failure to show for it. 1673 01:14:49,367 --> 01:14:50,567 Yeah. It's a setback, but you know what? 1674 01:14:50,700 --> 01:14:51,667 We can figure it out. 1675 01:14:51,800 --> 01:14:53,767 There is no "we", Alec. 1676 01:14:53,900 --> 01:14:55,934 This is my problem. 1677 01:14:56,066 --> 01:14:58,767 Why do you keep pushing me away? 1678 01:14:58,900 --> 01:15:01,100 I mean, it's like you're looking for a reason to run. 1679 01:15:01,233 --> 01:15:03,767 You think you've got me all figured out, don't you? 1680 01:15:03,900 --> 01:15:05,133 No. I think that you're scared. 1681 01:15:05,266 --> 01:15:07,333 I'm not scared. I'm done. 1682 01:15:07,467 --> 01:15:09,467 Look at this place! 1683 01:15:09,600 --> 01:15:10,834 Look how much it's changed. 1684 01:15:10,967 --> 01:15:11,934 It's all because of you! 1685 01:15:14,433 --> 01:15:17,166 But it's still not enough. 1686 01:15:19,400 --> 01:15:23,734 Alec, I have decided to accept an offer to sell Eloi 1687 01:15:23,867 --> 01:15:27,200 and go back to the law firm, where I belong. 1688 01:15:28,200 --> 01:15:30,100 You're leaving? 1689 01:15:30,233 --> 01:15:32,834 I'm so sorry, sweetie, 1690 01:15:32,967 --> 01:15:34,834 but it's time for me to go back home. 1691 01:15:50,867 --> 01:15:53,200 Yes, Hank. I'm really coming back. 1692 01:15:53,333 --> 01:15:55,967 Oh! I've never been happier to hear anything in my life. 1693 01:15:56,100 --> 01:15:57,800 So when are you coming? 1694 01:15:57,934 --> 01:15:59,900 Still got some loose ends to tie up here, 1695 01:16:00,100 --> 01:16:03,066 but I've got a call with Joyce and Frank Wheeler tomorrow. 1696 01:16:03,200 --> 01:16:05,300 Oh. So, what happened? 1697 01:16:05,433 --> 01:16:06,767 Did you get your heart broken or something? 1698 01:16:06,900 --> 01:16:08,300 It's just like what you said. 1699 01:16:08,433 --> 01:16:12,033 I am a wine drinker, not a winemaker. 1700 01:16:12,166 --> 01:16:13,633 Come in! 1701 01:16:13,767 --> 01:16:15,233 All right. Gotta go. 1702 01:16:15,367 --> 01:16:17,367 I'll keep you posted on my plans. 1703 01:16:17,500 --> 01:16:18,900 Bye. 1704 01:16:19,033 --> 01:16:20,800 Here you go, boss. 1705 01:16:20,934 --> 01:16:22,567 First case of the finished product-- 1706 01:16:22,700 --> 01:16:23,867 '21 Chardonnay. 1707 01:16:24,000 --> 01:16:25,433 And? 1708 01:16:25,567 --> 01:16:28,300 And... I think it's gonna be real big. 1709 01:16:28,433 --> 01:16:30,066 Maybe even bigger than the 2014 Cab. 1710 01:16:30,200 --> 01:16:32,367 Great. 1711 01:16:32,500 --> 01:16:35,133 Um... and what about the, um... 1712 01:16:36,533 --> 01:16:37,800 See for yourself. 1713 01:16:37,934 --> 01:16:39,934 Oh, wow... 1714 01:16:45,166 --> 01:16:47,767 Look at that! 1715 01:16:47,900 --> 01:16:51,567 The wine may pre-date you, but you did the rest. 1716 01:16:51,700 --> 01:16:53,367 Your first run! 1717 01:16:53,500 --> 01:16:56,300 Now, that cork is going in this bowl now. 1718 01:16:56,433 --> 01:16:58,800 Your grandma is smilin' her face off! 1719 01:17:01,333 --> 01:17:03,633 Wow. 1720 01:17:12,433 --> 01:17:13,633 Dad? 1721 01:17:13,767 --> 01:17:15,333 I remember the day she painted this. 1722 01:17:15,467 --> 01:17:16,967 She called it "Evelyn's Ire" 1723 01:17:17,100 --> 01:17:17,967 because she was mad at me 1724 01:17:18,100 --> 01:17:20,367 for never putting dishes in the dishwasher. 1725 01:17:21,633 --> 01:17:23,533 That was her inspiration? 1726 01:17:23,667 --> 01:17:26,367 She always took out her aggression on canvases. 1727 01:17:26,500 --> 01:17:29,667 Her best work transpired after we left Eloi. 1728 01:17:29,800 --> 01:17:31,333 She never did learn who bought this one 1729 01:17:31,467 --> 01:17:33,233 from that gallery in Santa Barbara. 1730 01:17:33,367 --> 01:17:35,200 Now we know. 1731 01:17:35,333 --> 01:17:37,333 Dad... 1732 01:17:37,467 --> 01:17:39,567 what are you doing here? 1733 01:17:43,166 --> 01:17:44,734 I was... 1734 01:17:44,867 --> 01:17:46,867 in the neighborhood. 1735 01:17:56,433 --> 01:17:58,133 You know how Emma wrote you a letter 1736 01:17:58,266 --> 01:18:01,066 right before she died? 1737 01:18:01,200 --> 01:18:02,233 Well... 1738 01:18:02,367 --> 01:18:05,300 it's all right here, Cassie. 1739 01:18:06,433 --> 01:18:08,633 You mother didn't get to send it to Emma before she... 1740 01:18:11,100 --> 01:18:13,433 She never wanted to leave Eloi. 1741 01:18:13,567 --> 01:18:14,800 Not really. 1742 01:18:14,934 --> 01:18:18,367 She regretted it every day of her life. 1743 01:18:18,500 --> 01:18:20,300 She did it for me, 1744 01:18:20,433 --> 01:18:22,166 out of love for me. 1745 01:18:25,066 --> 01:18:27,333 I wanted to be a lawyer in the big city. 1746 01:18:29,066 --> 01:18:32,700 I robbed her of what she really wanted to do. 1747 01:18:32,834 --> 01:18:34,367 I robbed you 1748 01:18:34,500 --> 01:18:36,400 and your grandmother. 1749 01:18:36,533 --> 01:18:39,433 Oh. It's okay, Daddy. 1750 01:18:39,567 --> 01:18:40,767 I messed up. 1751 01:18:40,900 --> 01:18:42,233 But I'm gonna fix it. 1752 01:18:42,367 --> 01:18:44,533 I'm not gonna stand in the way of your dream 1753 01:18:44,667 --> 01:18:46,266 like I did with your mother. 1754 01:18:46,400 --> 01:18:47,600 You're gonna make this work, Cassie. 1755 01:18:48,900 --> 01:18:50,533 No, I'm not. 1756 01:18:50,667 --> 01:18:53,700 I couldn't get it to work. 1757 01:18:53,834 --> 01:18:55,600 Whoa... whoa. 1758 01:18:55,734 --> 01:18:57,767 That's not the daughter I know. 1759 01:18:57,900 --> 01:18:59,300 Where's that Cassandra spirit? 1760 01:18:59,433 --> 01:19:01,633 It got killed by toxic mold. 1761 01:19:01,767 --> 01:19:05,033 I can't afford the repairs, Dad. 1762 01:19:05,166 --> 01:19:06,567 I can't save Eloi. 1763 01:19:10,233 --> 01:19:11,867 You can finish the job... 1764 01:19:12,000 --> 01:19:13,200 and you will. 1765 01:19:13,333 --> 01:19:15,000 We will. 1766 01:19:15,133 --> 01:19:17,166 You wouldn't let me pay off your student loans. 1767 01:19:17,300 --> 01:19:19,266 At least let me help you do this. 1768 01:19:19,400 --> 01:19:20,834 I owe it to you 1769 01:19:20,967 --> 01:19:21,867 and your mom 1770 01:19:22,000 --> 01:19:23,367 and Miss Emma. 1771 01:19:23,500 --> 01:19:24,867 Daddy, are you serious? 1772 01:19:25,000 --> 01:19:26,667 Yeah. 1773 01:19:26,800 --> 01:19:28,800 I'm so sorry, honey. 1774 01:19:28,934 --> 01:19:31,467 I learned a hard lesson a little too late. 1775 01:19:32,734 --> 01:19:34,000 Promise me you won't make the same mistake 1776 01:19:34,133 --> 01:19:35,600 your old man did. 1777 01:19:35,734 --> 01:19:37,367 I promise. 1778 01:19:37,500 --> 01:19:39,200 I'm serious! 1779 01:19:39,333 --> 01:19:41,033 I'm serious. 1780 01:19:41,166 --> 01:19:43,500 Find yourself someone who supports your dream. 1781 01:19:43,633 --> 01:19:45,600 Someone who will show up for you no matter what. 1782 01:19:45,734 --> 01:19:47,500 Promise me that. 1783 01:19:47,633 --> 01:19:48,767 Yes. 1784 01:19:48,900 --> 01:19:50,767 Oh! 1785 01:19:50,900 --> 01:19:52,133 Oh... 1786 01:19:52,266 --> 01:19:53,333 Thank you so much, Daddy. 1787 01:19:53,467 --> 01:19:54,967 I love you. 1788 01:19:55,967 --> 01:19:57,333 I love you, too. 1789 01:19:58,667 --> 01:20:00,533 ♪ You can make me cry ♪ 1790 01:20:00,667 --> 01:20:02,533 ♪ You can hear me moan ♪ 1791 01:20:02,667 --> 01:20:04,200 ♪ I don't give up the fight ♪ 1792 01:20:04,333 --> 01:20:06,367 ♪ My head is hard as stone ♪ 1793 01:20:06,500 --> 01:20:07,600 ♪ The road is tough ♪ 1794 01:20:07,734 --> 01:20:10,500 ♪ But I'll go till the end ♪ 1795 01:20:10,633 --> 01:20:12,600 ♪ I am still alive ♪ 1796 01:20:12,734 --> 01:20:14,433 ♪ And I'll reach the aim ♪ 1797 01:20:14,567 --> 01:20:16,867 ♪ I'm... ♪ 1798 01:20:18,467 --> 01:20:21,300 ♪ ...I'm on my way ♪ 1799 01:20:21,433 --> 01:20:23,433 ♪ Yeah ♪ 1800 01:20:23,567 --> 01:20:25,533 ♪ I'm... ♪ 1801 01:20:25,667 --> 01:20:28,667 ♪ I keep the faith in me ♪ 1802 01:20:28,800 --> 01:20:30,700 Hey! 1803 01:20:30,834 --> 01:20:32,967 You are here! 1804 01:20:33,100 --> 01:20:34,867 All right, so I've got Dirk from the remediation company 1805 01:20:35,000 --> 01:20:36,266 already started, 1806 01:20:36,400 --> 01:20:38,166 but the contractor called. 1807 01:20:38,300 --> 01:20:40,834 He's gonna need those plans that are on your laptop. 1808 01:20:42,100 --> 01:20:43,100 Well, what are you standing there for? 1809 01:20:43,233 --> 01:20:44,467 We got work to do. 1810 01:20:44,600 --> 01:20:45,533 "We"? 1811 01:20:45,667 --> 01:20:47,533 Uh, what happened to selling? 1812 01:20:47,667 --> 01:20:49,000 My dad. 1813 01:20:49,133 --> 01:20:51,333 He put up the money for the remediation 1814 01:20:51,467 --> 01:20:54,266 and offered to finance a few other projects, 1815 01:20:54,400 --> 01:20:56,633 but I told him I wanted to do it myself. 1816 01:20:57,600 --> 01:20:58,867 Mm. 1817 01:21:00,867 --> 01:21:03,100 With... my new partner, Alec. 1818 01:21:04,233 --> 01:21:07,400 That is, if you're still willing to bet your life savings 1819 01:21:07,533 --> 01:21:08,834 on an adorable vineyard. 1820 01:21:08,967 --> 01:21:11,000 Oh. I am willing to bet my life 1821 01:21:11,133 --> 01:21:12,667 on its adorable owner. 1822 01:21:12,800 --> 01:21:14,233 Is that right? 1823 01:21:14,367 --> 01:21:15,834 That's right. 1824 01:21:15,967 --> 01:21:17,533 Okay. 1825 01:21:17,667 --> 01:21:19,900 Well, let's get this party started 1826 01:21:20,033 --> 01:21:21,600 because this place has to be perfect 1827 01:21:21,734 --> 01:21:23,200 for Lena's wedding... 1828 01:21:23,333 --> 01:21:25,266 ...and we've only got seven days. 1829 01:21:25,400 --> 01:21:27,734 Well, are you ready to show up and show out, partner? 1830 01:21:27,867 --> 01:21:29,700 Always. 1831 01:21:29,834 --> 01:21:31,266 Huh? 1832 01:21:31,400 --> 01:21:32,567 Thanks. 1833 01:21:35,033 --> 01:21:36,767 Come on! 1834 01:21:36,900 --> 01:21:37,934 Let's make this happen. 1835 01:21:38,066 --> 01:21:39,133 Okay. 1836 01:21:54,567 --> 01:21:58,233 ♪ Ask me how I know ♪ 1837 01:22:01,467 --> 01:22:05,800 ♪ And I'll tell you so ♪ 1838 01:22:07,467 --> 01:22:11,000 ♪ Ask me how I feel ♪ 1839 01:22:14,567 --> 01:22:17,433 ♪ I'll tell you this is real ♪ 1840 01:22:21,200 --> 01:22:23,934 ♪ I'm in love with you ♪ 1841 01:22:24,066 --> 01:22:26,500 ♪ You're in love with me ♪ 1842 01:22:28,233 --> 01:22:30,567 ♪ Together, side by side ♪ 1843 01:22:30,700 --> 01:22:31,734 Friends and family, 1844 01:22:31,867 --> 01:22:32,633 welcome, everyone. 1845 01:22:32,767 --> 01:22:34,433 Please be seated. 1846 01:22:35,600 --> 01:22:38,266 Cassie, do you take Alec to be your lawfully wedded husband? 1847 01:22:38,400 --> 01:22:40,633 I do. 1848 01:22:40,767 --> 01:22:43,633 Alec, do you take Cassie to be your lawfully wedded wife? 1849 01:22:43,767 --> 01:22:44,667 I do. 1850 01:22:44,800 --> 01:22:46,233 Then by the power vested in me, 1851 01:22:46,367 --> 01:22:47,667 I now pronounce you man and wife. 1852 01:22:47,800 --> 01:22:49,300 You may kiss your bride. 1853 01:22:50,533 --> 01:22:52,333 - I love you. - Let's do this. 1854 01:22:52,467 --> 01:22:53,300 Yeah. 1855 01:22:53,433 --> 01:22:55,066 One... 1856 01:22:55,200 --> 01:22:56,266 ...two, three. 1857 01:23:02,333 --> 01:23:04,367 Yes! All right. 1858 01:23:09,800 --> 01:23:12,400 It's funny where life can lead you. 1859 01:23:12,533 --> 01:23:14,734 Sometimes, it takes you right back to where you started, 1860 01:23:14,867 --> 01:23:16,734 and I am so happy it did. 1861 01:23:16,867 --> 01:23:18,800 My heart is so full. 1862 01:23:18,934 --> 01:23:20,734 My life is so free and overjoyed 1863 01:23:20,867 --> 01:23:23,567 with each of you in it. 1864 01:23:23,700 --> 01:23:25,667 Especially you. 1865 01:23:25,800 --> 01:23:27,500 ♪ Oh, oh ♪ 1866 01:23:27,633 --> 01:23:30,333 ♪ I'll be there for you ♪ 1867 01:23:30,467 --> 01:23:31,633 Cheers! 1868 01:23:31,767 --> 01:23:33,800 Cheers. 1869 01:23:33,934 --> 01:23:36,734 ♪ I'll be there for you ♪128259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.