All language subtitles for My Very First Time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,775 --> 00:00:41,515 Ahoj, jmenuji se Zoe, jsem studentka a je mi 19 let. 2 00:00:42,325 --> 00:00:47,960 Budu vám vyprávět, jak jsem přišla o panenství s milencem mé matky. 3 00:00:55,050 --> 00:01:00,750 Jednou mě matka pozvala do baru nedaleko mé univerzity. 4 00:01:00,750 --> 00:01:07,567 Chtěla si se mnou promluvit. 5 00:01:11,650 --> 00:01:13,975 Mé matce je 40 let. 6 00:01:13,975 --> 00:01:15,775 Je prostě úžasná. 7 00:01:15,775 --> 00:01:18,975 Vdala se brzy a brzy jsem se narodila já. 8 00:01:18,975 --> 00:01:22,675 Na rozdíl od jejich kamarádek, musela dříve dospět. 9 00:01:22,675 --> 00:01:28,850 Nyní se tedy podle svých slov snaží dohnat ztracený čas. 10 00:01:28,850 --> 00:01:33,325 S mámou jsme si velmi blízké. 11 00:01:33,325 --> 00:01:36,925 Žijeme spolu a nemáme před sebou žádná tajemství. 12 00:01:36,925 --> 00:01:41,125 Vím všechno o jejích milencích a vášnivých románcích. 13 00:01:41,125 --> 00:01:44,325 A máma zase ví všechno o mém životě. 14 00:01:44,325 --> 00:01:46,650 I když se nemám absolutně čím chlubit. 15 00:01:46,650 --> 00:01:51,875 Vždycky se mě ptá, jak to jde s klukama. 16 00:01:51,875 --> 00:01:53,825 Už je mi 19 let. 17 00:01:53,825 --> 00:01:57,475 A jsem pořád panna. 18 00:01:57,475 --> 00:02:00,650 Ne, že bych nechtěla mít kluka... 19 00:02:00,650 --> 00:02:04,150 Naopak, snila jsem o tom. 20 00:02:04,150 --> 00:02:09,150 Ale ještě jsem nepotkala toho pravého. 21 00:02:09,150 --> 00:02:12,650 Tak o čem se mnou chtěla mluvit? 22 00:02:12,650 --> 00:02:18,050 Jeden z máminých kolegů nás pozval na víkend na své venkovské sídlo. 23 00:02:18,050 --> 00:02:20,425 Znali jsme se. 24 00:02:20,425 --> 00:02:22,975 A zdál se mi velmi milý. 25 00:02:22,975 --> 00:02:28,950 Pokud máma přijala jeho pozvání, znamená to, že se s ním chce vyspat. 26 00:02:28,950 --> 00:02:31,050 To je celá ona. 27 00:02:31,050 --> 00:02:34,250 Každopádně musím jít do školy. 28 00:02:34,250 --> 00:02:37,330 Měj hezký den, mami. 29 00:02:48,375 --> 00:02:55,150 Hezký den podle mé matky je den plný sexu. 30 00:02:55,150 --> 00:03:01,485 Proto si domů pozvala ne jednoho, ale dva chlapy. 31 00:20:01,833 --> 00:20:08,733 Když jsem se večer vrátila domů, narazila jsem u dveří na hosty mé matky. 32 00:20:08,733 --> 00:20:12,267 Myslím, že by měla zpomalit. 33 00:20:12,267 --> 00:20:19,173 Přivést si domů 2 nebo 3 chlapy, to už je příliš. 34 00:20:27,267 --> 00:20:30,950 Konečně jsem doma. 35 00:20:30,950 --> 00:20:33,750 Doma je dobře. 36 00:20:34,850 --> 00:20:38,375 Mami, kde jsi sbalila tyhle dva? 37 00:20:38,375 --> 00:20:39,950 V supermarketu. 38 00:20:39,950 --> 00:20:41,350 Opravdu? 39 00:20:41,350 --> 00:20:43,850 Ale na rozhovor už nebyl čas. 40 00:20:43,850 --> 00:20:47,550 Čekali nás za městem a auto stálo přede dveřmi. 41 00:20:47,550 --> 00:20:50,450 Měli jsme před sebou dlouhou cestu. 42 00:20:50,450 --> 00:20:53,125 Máma už nám sbalila věci. 43 00:20:53,125 --> 00:21:01,425 A neztráceli jsme čas, abychom nepřišli pozdě. 44 00:21:01,425 --> 00:21:04,225 Neměla jsem čas se sbalit. 45 00:21:04,225 --> 00:21:09,720 Těšila jsem se, až vyrazím z města a strávím pár dní na venkově. 46 00:21:25,250 --> 00:21:29,033 I máma byla ráda za změnu prostředí. 47 00:21:29,033 --> 00:21:33,450 Nejezdili jsme často mimo město. 48 00:21:33,450 --> 00:21:39,875 Myslím si, že už si představovala, jak svého kolegu dostane do postele. 49 00:21:39,875 --> 00:21:42,920 Svou matku dobře znám. 50 00:22:03,650 --> 00:22:09,050 Po dvou hodinách cesty a dvou špatných odbočkách... 51 00:22:09,050 --> 00:22:11,825 ... jsme přijeli na místo. 52 00:22:11,825 --> 00:22:17,320 Hned jsem litovala, že jsem přijela. 53 00:22:17,320 --> 00:22:25,225 Máma sotva vystoupila z auta, už objímala svého kolegu. 54 00:22:25,225 --> 00:22:29,850 A uvědomila jsem si, proč se na tenhle výlet tak těšila. 55 00:22:29,850 --> 00:22:33,525 Michael byl opravdu fešák. 56 00:22:33,525 --> 00:22:36,050 Hezký, zdvořilý. 57 00:22:36,050 --> 00:22:44,050 Nabídl nám, že odnese naše tašky, a my šťastně souhlasili. 58 00:22:45,750 --> 00:22:50,150 Michael byl skutečný milovník žen. 59 00:22:50,150 --> 00:22:54,250 Chápu, proč se to mámě líbilo. 60 00:22:54,250 --> 00:22:58,950 Pohledný, zdvořilý, usměvavý, starostlivý. 61 00:22:58,950 --> 00:23:03,150 Příliš mnoho dobrých vlastností 62 00:23:12,450 --> 00:23:17,050 A tady je dům, kde strávíme víkend. 63 00:23:17,559 --> 00:23:26,080 Ale pro nás tři je až příliš velký. 64 00:23:26,525 --> 00:23:30,725 Dům byl působivý nejen zvenku, ale i uvnitř. 65 00:23:30,725 --> 00:23:33,175 Michael navrhl, abychom si dali něco k jídlu. 66 00:23:33,175 --> 00:23:35,075 Ale máma a já jsme tak unavení. 67 00:23:35,075 --> 00:23:37,050 A tak jsme chtěli jít spát. 68 00:23:37,050 --> 00:23:41,267 Michael nic nenamítal a zavedl nás do pokoje. 69 00:23:41,267 --> 00:23:46,025 Máma mi řekla, že dům stojí na obrovském pozemku. 70 00:23:46,025 --> 00:23:49,475 A že Michael nám udělá prohlídku. 71 00:23:49,475 --> 00:23:53,250 A že ráno přijedou další dva kolegové z práce. 72 00:23:53,250 --> 00:23:55,575 Byla jsem si jistá, že Michael bude úžasný. 73 00:23:55,575 --> 00:23:59,750 Nepochybuji, že se ho máma pokusí dostat do postele. 74 00:23:59,750 --> 00:24:02,325 Michael byl zdvořilý a ptal se nás... 75 00:24:02,325 --> 00:24:03,875 ... jestli se nám tu líbí 76 00:24:03,875 --> 00:24:05,375 Jak jsme se vyspali? 77 00:24:05,375 --> 00:24:08,475 A zda jsme připraveni strávit víkend v přírodě. 78 00:24:08,475 --> 00:24:10,025 V noci sněžilo. 79 00:24:10,025 --> 00:24:14,680 A všechno kolem bylo bílé.. 80 00:24:16,150 --> 00:24:20,325 Ráda bych se prošla po pozemcích panství. 81 00:24:20,325 --> 00:24:25,050 Michael navrhl jet na sněžných skútrech. 82 00:24:25,050 --> 00:24:30,930 Vypadá to, že víkend bude velmi zajímavý. 83 00:24:34,125 --> 00:24:37,650 Máma se rozhodla neztrácet čas. 84 00:24:37,650 --> 00:24:40,275 Jakmile jsme dojedli snídani... 85 00:24:40,275 --> 00:24:43,875 Obklopila Michaela teplem a pozorností. 86 00:24:43,875 --> 00:24:46,975 Rozhodla se, že ho dostane do postele ještě dnes. 87 00:24:46,975 --> 00:24:49,767 Bylo zajímavé ji sledovat. 88 00:24:49,767 --> 00:24:54,667 Nakonec jsme se rozhodli s Michaelem, že pojedeme na sněžných skútrech. 89 00:24:54,667 --> 00:24:58,275 Máma, podle svých slov, si chce trochu odpočinout. 90 00:24:58,275 --> 00:25:00,433 Ale ve skutečnosti se chtěla připravit. 91 00:25:00,433 --> 00:25:07,933 Aby přešla ke druhé části svého plánu, jak svést Michaela. 92 00:25:11,175 --> 00:25:14,975 Zeptala se mě, co si o něm myslím. 93 00:25:14,975 --> 00:25:18,675 Očividně ho považuji za nesmírně přitažlivého. 94 00:25:18,675 --> 00:25:19,775 A máma také 95 00:25:19,775 --> 00:25:24,896 Vytvořila plán, jak udělat, aby se do ní zamiloval. 96 00:25:29,767 --> 00:25:35,150 A tak jsme s Michaelem vyrazili na skútrech. 97 00:25:35,150 --> 00:25:40,267 Byla jsem ráda, že můžu být chvíli s Michaelem o samotě. 98 00:25:40,267 --> 00:25:44,575 Máma si ho samozřejmě vyhlédla. 99 00:25:44,575 --> 00:25:51,475 Ale přála jsem si, aby si Michael všiml mně a ne mé matky. 100 00:25:51,475 --> 00:25:55,725 Tohle byl pouze sen. Michael by se nezamiloval do dívky bez zkušeností. 101 00:25:55,725 --> 00:26:00,325 Určitě dá přednost zkušené, krásné, sexy ženě. 102 00:26:00,325 --> 00:26:04,567 Michael byl zdvořilý a pozorný. 103 00:26:04,567 --> 00:26:12,233 Odolat jeho kouzlu bylo naprosto nemožné. 104 00:26:16,267 --> 00:26:20,367 A tady jsou sněžné skútry. 105 00:26:20,367 --> 00:26:25,567 Nikdy jsem si nemyslela, že se budu na procházku v mrazu těšit s takovou netrpělivostí. 106 00:26:25,567 --> 00:26:31,750 Představa, že budu sedět za Michaelem a obejmu ho, mě rozpálila. 107 00:26:31,750 --> 00:26:34,775 A taky se mi zdálo... nevím proč... 108 00:26:34,775 --> 00:26:38,933 že Michael byl rád strávit dnešní ráno v mé společnosti. 109 00:26:38,933 --> 00:26:44,665 Dost povídání, je čas, abychom šli. 110 00:27:02,867 --> 00:27:06,075 Michael je krásný a starostlivý. 111 00:27:06,075 --> 00:27:08,025 S velkým smyslem pro humor. 112 00:27:08,025 --> 00:27:11,275 Vyprávěl mi mnoho vtipných historek. 113 00:27:11,275 --> 00:27:14,175 Jeho vtipy mě rozesmály až k slzám. 114 00:27:14,175 --> 00:27:19,484 Nikdy předtím jsem to s nikým jiným nezažila. 115 00:27:48,600 --> 00:27:54,850 Asi po deseti minutách jsme se zastavili na kraji lesa. 116 00:27:54,850 --> 00:27:58,750 A rozhodli se, že se projdeme pěšky. 117 00:27:58,750 --> 00:28:03,650 Bylo chladno, ale příjemně. 118 00:28:10,267 --> 00:28:17,950 Michael mi začal projevovat pozornost. 119 00:28:17,950 --> 00:28:22,150 Dlouze se na mě díval, bral mě za ruku. 120 00:28:22,150 --> 00:28:24,425 Myslím, že se mu taky líbím. 121 00:28:24,425 --> 00:28:25,925 Rozhodně se mu líbím! 122 00:28:25,925 --> 00:28:29,450 Poznala jsem to hned, když mě začal líbat. 123 00:28:29,450 --> 00:28:32,675 Ne, to nebyl sen. 124 00:28:32,675 --> 00:28:36,140 Fešák Michael si vybral mě. 125 00:28:39,467 --> 00:28:42,875 Byla jsem nadšená. 126 00:28:42,875 --> 00:28:44,975 Michael mě líbal. 127 00:28:44,975 --> 00:28:49,475 Po jeho polibcích mi tělem projely elektrické výboje. 128 00:28:49,475 --> 00:28:53,925 Poprvé v životě jsem cítila, jak se ve mně rozvíjí teplo. 129 00:28:53,925 --> 00:28:56,275 To se ještě nikdy nestalo. 130 00:28:56,275 --> 00:28:59,987 Michael asi cítil to samé. 131 00:28:59,987 --> 00:29:02,975 Vzal mi mou ruku a dal si ji mezi nohy. 132 00:29:02,975 --> 00:29:06,275 Poprvé v životě to bylo tolik intimní. 133 00:29:06,275 --> 00:29:08,775 A to i navzdory své plachosti, 134 00:29:08,775 --> 00:29:11,550 Probouzí se ve mně touha. 135 00:29:11,550 --> 00:29:16,170 Michael mi zamotal hlavu. 136 00:29:21,867 --> 00:29:29,375 Zdálo se mi, že Michael si to užívá stejně jako já. 137 00:29:29,375 --> 00:29:31,850 A já jsem ho rukou tiskla v rozkroku. 138 00:29:31,850 --> 00:29:34,650 Jak daleko jsme ochotni zajít? 139 00:29:34,650 --> 00:29:38,375 Michaelovi už dávno došlo, jak se věci mají. 140 00:29:38,375 --> 00:29:41,667 Choval se stále odvážněji 141 00:29:41,667 --> 00:29:45,650 a jeho dotyky byly stále žhavější. 142 00:29:45,650 --> 00:29:48,950 Dělal mi komplimenty. 143 00:29:48,950 --> 00:29:51,125 Šeptal mi do ucha. 144 00:29:51,125 --> 00:29:53,425 Usmíval se a líbal mě. 145 00:29:53,425 --> 00:29:56,820 Úplně mě okouzlil. 146 00:29:58,667 --> 00:30:02,333 Najednou si rozepnul džíny. 147 00:30:02,333 --> 00:30:05,525 A moje ruka se ovinula kolem jeho penisu. 148 00:30:05,525 --> 00:30:07,075 Byl teplý. 149 00:30:07,075 --> 00:30:11,667 A byl stále tvrdší a tvrdší. 150 00:30:11,667 --> 00:30:15,400 Poprvé v životě jsem vzala do ruky penis 151 00:30:15,400 --> 00:30:20,394 a cítila jsem veliké vzrušení. 152 00:30:21,767 --> 00:30:24,767 Michael mě líbal. 153 00:30:24,767 --> 00:30:29,667 A já mu bez ostychu hladila penisem. 154 00:30:40,550 --> 00:30:44,325 Moje pohyby byly pravděpodobně neobratné. 155 00:30:44,325 --> 00:30:47,125 Ale Michaelovi se líbilo, co s ním dělám. 156 00:30:47,125 --> 00:30:52,200 A on mi říkal, jak mu udělat dobře. 157 00:31:13,150 --> 00:31:18,075 A pak jsem udělala, co jsem sama nečekala. 158 00:31:18,075 --> 00:31:20,150 Ty pocity mě přemohly. 159 00:31:20,150 --> 00:31:22,300 Klesla jsem na kolena. 160 00:31:22,300 --> 00:31:27,620 Držela jsem jeho penis v ruce a líbala ho. 161 00:31:30,400 --> 00:31:34,833 Michaelovi se to líbilo. 162 00:31:34,833 --> 00:31:39,921 Vzala jsem si jeho penis do pusy a začala ho sát. 163 00:32:04,733 --> 00:32:08,975 Michaele, mi napovídal, co a jak mám udělat 164 00:32:08,975 --> 00:32:11,625 a povzbuzoval mě 165 00:32:11,625 --> 00:32:14,175 Z toho jsem se vzrušila ještě více... 166 00:32:14,175 --> 00:32:20,055 ..i přestože tohle byla moje první zkušenost s mužem. 167 00:34:52,533 --> 00:34:57,875 Michael se chtěl udělat do mé ruky. 168 00:34:57,875 --> 00:35:00,633 A tak poprvé v životě po mé dlani... 169 00:35:00,633 --> 00:35:05,067 ... teče teplá lepivá tekutina. 170 00:35:17,150 --> 00:35:20,075 I když nemám žádné zkušenosti 171 00:35:20,075 --> 00:35:22,250 Michaelovi, se to líbilo. 172 00:35:22,250 --> 00:35:25,050 A on mi to právě dokázal. 173 00:35:25,050 --> 00:35:27,633 Byla jsem na sebe hrdá. 174 00:35:27,633 --> 00:35:29,300 Byla jsem překvapena... 175 00:35:29,300 --> 00:35:34,050 ... že poprvé v životě mi orální sex udělal takovou radost. 176 00:35:34,050 --> 00:35:36,175 Opět jsme se líbali. 177 00:35:36,175 --> 00:35:38,567 A rozhodli jsme se, že se raději vrátíme domů. 178 00:35:38,567 --> 00:35:43,887 Jinak bude máma něco tušit. 179 00:35:56,667 --> 00:35:59,833 Políbili jsme se ještě naposledy 180 00:35:59,833 --> 00:36:06,041 Slíbili jsme si, že mé matce o tom nic neřekneme. 181 00:37:01,133 --> 00:37:05,225 A tak náš výlet skončil. 182 00:37:05,225 --> 00:37:10,020 Je čas vrátit se do skutečného světa. 183 00:37:27,767 --> 00:37:31,675 Zatímco jsme s Michaelem byli na romantickém rande 184 00:37:31,675 --> 00:37:34,650 Dorazili další přátelé. 185 00:37:34,650 --> 00:37:39,675 Florián a Kamila měli na starosti personální a účetní oddělení. 186 00:37:39,675 --> 00:37:41,675 Vím co si asi myslíte... 187 00:37:41,675 --> 00:37:45,475 ale Florián a Kamila nebyli oficiálně pár. 188 00:37:45,475 --> 00:37:48,050 Florian má manželku a dvě děti. 189 00:37:48,050 --> 00:37:50,350 Rok spolu tajně chodili. 190 00:37:50,350 --> 00:37:53,575 Ale to nikdo nevěděl. 191 00:37:53,575 --> 00:37:58,975 Přijeli odděleně, aby nevzbudili zbytečnou pozornost. 192 00:37:58,975 --> 00:38:04,400 Ale brzy po příjezdu chtěli mít soukromí. 193 00:38:15,450 --> 00:38:19,550 Večer nás Michael opět překvapil. 194 00:38:19,550 --> 00:38:22,175 Připravil výjimečně lahodnou večeři. 195 00:38:22,175 --> 00:38:25,150 Těstoviny a dobré víno. 196 00:38:25,150 --> 00:38:30,067 Snažil se, abychom se cítili dobře. 197 00:38:30,067 --> 00:38:33,475 Když byl v kuchyni, zavolali mu sousedé. 198 00:38:33,475 --> 00:38:38,150 Michael se s nimi přátelil, a proto je pozval. 199 00:38:38,150 --> 00:38:43,890 Mezitím nás Florián pohostil vínem. 200 00:38:45,950 --> 00:38:52,850 Bylo to vynikající víno Bordeaux. 201 00:38:52,850 --> 00:38:57,575 Přesně jak jsem si myslela, máma se chystala chytit Michaela do své sítě. 202 00:38:57,575 --> 00:39:01,375 A jak se mi zdálo, vrhala na mě podivné pohledy. 203 00:39:01,375 --> 00:39:06,100 Bála jsem se, že se zeptá na náš ranní výlet. 204 00:39:09,650 --> 00:39:13,350 Připili jsme si na nádherný večer. 205 00:39:13,350 --> 00:39:16,625 Bohužel nemám ráda víno. 206 00:39:16,625 --> 00:39:22,960 A máma s Michaelem si mě celý večer dobírali. 207 00:39:33,867 --> 00:39:38,875 Večeře byla úžasně chutná. 208 00:39:38,875 --> 00:39:43,460 Ano, Michael má samé přednosti. 209 00:39:47,350 --> 00:39:51,875 Přestože pracují spolu už roky... 210 00:39:51,875 --> 00:39:57,450 Máma, Michael, Florián a Kamila se vybrali poprvé společně na venkov. 211 00:39:57,450 --> 00:40:01,275 V atmosféře pohodového večera... 212 00:40:01,275 --> 00:40:04,633 Florián a Kamila nám řekli o svém malém tajemství. 213 00:40:04,633 --> 00:40:07,967 Michael a máma tomu nemohli uvěřit. 214 00:40:07,967 --> 00:40:16,950 A tak nikoho nepřekvapilo, když oba milenci opustili stůl ještě před koncem večeře. 215 00:40:23,850 --> 00:40:29,175 Unavená z ranních událostí jsem si také šla lehnout. 216 00:40:29,175 --> 00:40:32,450 A pak jsem nechtěla rušit svou matku a Michaela. 217 00:40:32,450 --> 00:40:36,090 Vždyť sem přijela kvůli němu. 218 00:40:36,333 --> 00:40:42,525 Florián a Kamila odešli, aby měli soukromí. 219 00:40:42,525 --> 00:40:46,000 Začali se líbat ještě na schodech 220 00:40:46,000 --> 00:40:49,267 ještě předtím, než se dostali do ložnice. 221 00:40:49,267 --> 00:40:53,025 Vzájemně se tak vášnivě hladili... 222 00:40:53,025 --> 00:40:57,650 že po událostech z dnešního rána... 223 00:40:57,650 --> 00:40:59,650 a při pohledu na ně... 224 00:40:59,650 --> 00:41:06,440 jsem byla opravdu velmi vzrušená. 225 00:41:10,850 --> 00:41:15,990 Nakonec, aniž by se přestali hladit a líbat... 226 00:41:15,990 --> 00:41:20,225 odešli do ložnice, ale dveře za sebou nezavřeli. 227 00:41:20,225 --> 00:41:23,175 A tak jsem je chvíli pozorovala. 228 00:41:23,175 --> 00:41:26,955 A teprve potom jsem šla spát. 229 00:58:53,667 --> 00:58:58,450 V tu samou dobu se moje máma věnovala Michaelovi. 230 00:58:58,450 --> 00:59:01,275 A netrvalo dlouho, než ho přesvědčila. 231 00:59:01,275 --> 00:59:11,033 Oba si naplánovali tohle setkání, aby se spolu vyspali. 232 00:59:38,167 --> 00:59:42,250 Jak už to v takových situacích bývá. 233 00:59:42,250 --> 00:59:45,750 Michael pozval mou matku do své ložnice. 234 00:59:45,750 --> 00:59:51,070 Tam velmi rychle našli společnou řeč. 235 01:12:02,567 --> 01:12:06,375 Druhý den dorazili Michaelovi sousedé. 236 01:12:06,375 --> 01:12:09,550 které pozval, aby s námi strávili víkend. 237 01:12:09,550 --> 01:12:17,450 Věděla jsem o nich z první ruky, protože o nich Michael v práci často mluvil. 238 01:12:17,450 --> 01:12:22,500 Všichni čtyři byli příznivci swingers. 239 01:12:22,500 --> 01:12:28,377 A pokaždé Michael o nich vyprávěl pikantní historky. 240 01:12:28,377 --> 01:12:35,967 Máma z nich měla radost a večer je nadšeně vyprávěla. 241 01:12:42,533 --> 01:12:48,433 Odpoledne, jsme šli do lesa. 242 01:12:48,433 --> 01:12:50,325 Projít se a protáhnout se. 243 01:12:50,325 --> 01:12:53,950 Brzy jsme se s Michaelem od ostatních vzdálili 244 01:12:53,950 --> 01:12:55,775 abychom byli sami. 245 01:12:55,775 --> 01:12:58,767 Počkali jsme, až ostatní zmizí za rohem. 246 01:12:58,767 --> 01:13:05,584 A my se vydali jiným směrem. 247 01:13:08,333 --> 01:13:12,475 Ostatní začali sněhovou bitvu 248 01:13:12,475 --> 01:13:17,760 A ani si nevšimli, že jsme pryč. 249 01:13:30,975 --> 01:13:33,166 Byla zima 250 01:13:33,166 --> 01:13:35,950 Začala jsem mrznout. 251 01:13:35,950 --> 01:13:42,530 Ale Michael přesně věděl, jak to napravit. 252 01:13:54,767 --> 01:13:58,775 Znovu mě začal zasypávat polibky. 253 01:13:58,775 --> 01:14:06,133 Bezpochyby už zapomněl, že byl včera večer s mojí mámou. 254 01:14:06,133 --> 01:14:12,481 Řekl mi, ať s ním držím krok, a šli jsme dál. 255 01:14:22,900 --> 01:14:28,075 Co se týče hostů a mámy, ti se rozhodli vrátit do domu. 256 01:14:28,075 --> 01:14:30,560 zahřát se a odpočinout. 257 01:14:38,333 --> 01:14:41,867 Všichni se rozhodli zůstat v obýváku... 258 01:14:41,867 --> 01:14:44,175 a víno teklo proudem. 259 01:14:44,175 --> 01:14:46,175 Máma chtěla vědět víc o tom... 260 01:14:46,175 --> 01:14:51,633 co jsou swingers a co dělají ve swingers klubech. 261 01:14:51,633 --> 01:14:57,750 Sousedé o tom mluvili přímo a bez rozpaků. 262 01:14:57,750 --> 01:15:02,775 Nakonec, unavená po procházce, máma opustila hosty... 263 01:15:02,775 --> 01:15:08,060 Šla do ložnice a nechala hosty v sousední místnosti 264 01:15:29,167 --> 01:15:34,975 Hosté si nejprve o něčem tiše šeptali. 265 01:15:34,975 --> 01:15:37,075 Brzy se však ukázalo, že... 266 01:15:37,075 --> 01:15:40,375 maminčiny otázky ohledně swingers 267 01:15:40,375 --> 01:15:43,000 je pořádně nažhavily 268 01:15:47,467 --> 01:15:51,750 V místnosti bylo čím dál větší horko. 269 01:15:51,750 --> 01:15:55,150 A stalo se nevyhnutelné. 270 01:15:55,150 --> 01:15:59,550 Jak už to tak bývá, iniciativu převzaly ženy. 271 01:15:59,550 --> 01:16:03,275 Ale muži se nechali snadno přesvědčit. 272 01:16:03,275 --> 01:16:08,980 Je jasné, že tyto čtyři čeká žhavý večer. 273 01:25:28,267 --> 01:25:35,025 Ani jsme si s Michaelem neuvědomili, že jsme si celý den povídali. 274 01:25:35,025 --> 01:25:38,550 Domů jsme se vrátili až po setmění. 275 01:25:38,550 --> 01:25:45,850 Michael otevřeně mluvil o svých citech ke mně a já si uvědomila, že jsem se zamilovala. 276 01:25:45,850 --> 01:25:52,430 Můj strach a nejistota úplně zmizely. 277 01:26:14,250 --> 01:26:19,850 Snažili jsme se nedělat hluk, abychom nevzbudili mámu. 278 01:26:19,958 --> 01:26:23,878 Michael mě zavedl do své ložnice. 279 01:26:26,467 --> 01:26:31,175 V tu chvíli se veškerý můj strach někam vytratil. 280 01:26:31,175 --> 01:26:34,750 Byla jsem připravena dát Michaelovi svou nevinnost. 281 01:26:34,750 --> 01:26:43,425 Mám neuvěřitelné štěstí, že se stanu ženou s tak úžasným mužem. 282 01:39:21,867 --> 01:39:29,050 Víkend se chýlil ke konci a s mámou jsme se začaly balit domů. 283 01:39:29,050 --> 01:39:33,325 Když jsme balili, vše jsem mámě pověděla. 284 01:39:33,325 --> 01:39:35,475 Řekla jí o Michaelovi 285 01:39:35,475 --> 01:39:37,225 i to, co jsme spolu dělali. 286 01:39:37,225 --> 01:39:39,933 Máma byla ráda 287 01:39:39,933 --> 01:39:44,461 Je skvělá. Mám štěstí, že ji mám. 288 01:39:57,950 --> 01:40:01,225 Auto je tady. Už jsme se museli vrátit. 289 01:40:01,225 --> 01:40:04,850 Naložili jsme si věci a vyrazili domů. 290 01:40:04,850 --> 01:40:07,775 Byla jsem si jistá, že cesta domů bude stokrát delší. 291 01:40:07,775 --> 01:40:11,264 stokrát delší než cesta sem. 292 01:40:17,900 --> 01:40:20,950 Nepochybně však... 293 01:40:20,950 --> 01:40:24,050 na ten víkend nikdy nezapomenu 294 01:40:24,050 --> 01:40:25,800 A na Michaela 295 01:40:25,800 --> 01:40:33,567 který z dívky udělal skutečnou ženu.22593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.