All language subtitles for Morderczynie.S01E02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,040 --> 00:00:20,040 Check this out! 2 00:00:20,880 --> 00:00:22,080 There's a party on Friday! 3 00:00:22,320 --> 00:00:23,320 You coming? 4 00:00:24,360 --> 00:00:25,360 What if… 5 00:00:25,440 --> 00:00:27,520 What if Fatso pulls some stunt again? 6 00:00:32,680 --> 00:00:35,000 Grab your cigarettes on the way out. 7 00:00:54,960 --> 00:00:56,160 You come with me. 8 00:01:02,920 --> 00:01:03,920 Here you go. 9 00:01:12,240 --> 00:01:13,240 Smoke it. 10 00:01:14,520 --> 00:01:15,520 Take it. 11 00:01:30,440 --> 00:01:31,520 Faster, please. 12 00:01:45,920 --> 00:01:47,040 I've got plenty. 13 00:01:51,800 --> 00:01:52,800 Another one. 14 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Take it. 15 00:02:56,720 --> 00:03:00,280 MURDERESSES 16 00:03:04,480 --> 00:03:05,480 Rascal! 17 00:03:05,800 --> 00:03:06,840 Everything all right? 18 00:03:06,880 --> 00:03:07,880 I'm looking for the cat. 19 00:03:07,960 --> 00:03:09,840 - You are what? - You scared my cat! 20 00:03:11,160 --> 00:03:12,160 Rascal! 21 00:03:27,200 --> 00:03:29,280 What is happening? You were so erratic on the phone. 22 00:03:29,320 --> 00:03:31,280 I lost the cat. Mother will murder me. 23 00:03:31,320 --> 00:03:32,400 She won't. 24 00:03:32,680 --> 00:03:33,680 - Rascal! - Come on. 25 00:03:47,120 --> 00:03:49,560 I have to ask you to leave. We're not done with forensics. 26 00:03:50,400 --> 00:03:51,400 Come on. 27 00:04:06,680 --> 00:04:07,680 Hanna from work 28 00:04:19,920 --> 00:04:21,600 Let me. I'll call her. 29 00:04:22,400 --> 00:04:23,400 Come on. 30 00:04:37,160 --> 00:04:38,800 Deputy inspector Wach, major crimes. 31 00:04:46,800 --> 00:04:47,800 Hello, Fish. 32 00:04:49,320 --> 00:04:50,800 Thank you for coming. 33 00:04:50,840 --> 00:04:52,800 I got here as soon as I heard. 34 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Hello. 35 00:04:57,480 --> 00:04:59,840 I can't get mum. Her phone is probably dead again. 36 00:05:00,720 --> 00:05:02,720 She wrote yesterday that she arrived, so… 37 00:05:04,480 --> 00:05:06,120 It can't be him! 38 00:05:06,800 --> 00:05:08,960 I was supposed to go to Hamburg today. 39 00:05:09,920 --> 00:05:11,640 Somebody has seen him alive there! 40 00:05:14,640 --> 00:05:16,240 - Did they take the body? - Yes. 41 00:05:21,400 --> 00:05:22,400 Stay here. 42 00:05:24,080 --> 00:05:25,600 I'll go to the morgue and make sure. 43 00:05:26,920 --> 00:05:27,920 I'm going with you. 44 00:05:34,960 --> 00:05:38,240 I was told the body is badly decomposed. 45 00:05:39,360 --> 00:05:43,200 The coroner will show us some details that can help us identify him. 46 00:06:08,880 --> 00:06:09,880 That's his. 47 00:06:12,680 --> 00:06:13,680 Take a look. 48 00:06:13,880 --> 00:06:14,880 An old scar. 49 00:06:15,120 --> 00:06:17,120 Probably a laceration. 50 00:06:17,800 --> 00:06:18,960 The wound was stitched. 51 00:06:21,280 --> 00:06:22,280 How should I know? 52 00:06:28,840 --> 00:06:30,280 Yes, my father had a scar like this. 53 00:06:33,480 --> 00:06:34,720 Got it on duty. 54 00:06:35,480 --> 00:06:36,480 The guy was already down. 55 00:06:36,600 --> 00:06:38,280 He suddenly grabbed a knife 56 00:06:39,080 --> 00:06:40,320 and slashed his calf. 57 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 I was there. 58 00:06:43,880 --> 00:06:44,880 It's him. 59 00:06:46,240 --> 00:06:48,760 So the DNA-test is a mere formality. 60 00:07:52,400 --> 00:07:53,640 Right. Thank you. 61 00:07:55,880 --> 00:07:56,880 And? 62 00:07:57,800 --> 00:07:59,280 They say mum went for a walk. 63 00:08:00,920 --> 00:08:02,200 She left her phone. 64 00:08:02,280 --> 00:08:03,480 She missed her first treatment. 65 00:08:03,520 --> 00:08:04,600 Do they know where she is? 66 00:08:07,000 --> 00:08:08,280 What if something happened? 67 00:08:12,440 --> 00:08:14,720 We need to check father's enemies again. 68 00:08:16,440 --> 00:08:18,560 Go through his last days step by step. 69 00:08:19,720 --> 00:08:21,840 Danecki needs to come back from his vacation. 70 00:08:22,560 --> 00:08:24,520 It's his investigation, he needs to haul ass. 71 00:08:24,600 --> 00:08:26,720 - Stop it! - What is your problem? 72 00:08:26,960 --> 00:08:28,240 This shouldn't be our concern. 73 00:08:28,280 --> 00:08:29,560 What shouldn't? 74 00:08:29,640 --> 00:08:32,040 Father is dead and no bloody investigation can change that. 75 00:08:33,440 --> 00:08:35,720 We should take care of the funeral. Inform grandma, mother… 76 00:08:37,960 --> 00:08:39,720 Take care of the formalities. 77 00:08:45,120 --> 00:08:46,480 I'll try her again. 78 00:09:06,000 --> 00:09:07,080 Do you have anything? 79 00:09:07,160 --> 00:09:08,880 I can't disclose any details. 80 00:09:09,640 --> 00:09:11,840 - We'll have to question both of you. - Both? 81 00:09:12,600 --> 00:09:14,840 The deputy inspector won't mind, right? 82 00:09:27,000 --> 00:09:29,480 I have no idea who poured the concrete in the garage. 83 00:09:29,560 --> 00:09:31,240 Father took care of those things. 84 00:09:31,440 --> 00:09:33,040 And he put himself in there? 85 00:09:37,200 --> 00:09:38,200 Fuck me. 86 00:09:41,280 --> 00:09:43,360 - Do you live with your mother? - I live alone. 87 00:09:45,640 --> 00:09:47,880 Me being there is… 88 00:09:48,680 --> 00:09:50,040 an absolute coincidence. 89 00:09:50,880 --> 00:09:53,040 Mum was away, someone had to feed the cat. 90 00:09:56,480 --> 00:09:57,800 Away? Where? 91 00:09:58,560 --> 00:09:59,840 Sanatorium resort. 92 00:10:01,640 --> 00:10:04,040 You'd have to ask my sister about more details. 93 00:10:05,960 --> 00:10:07,440 Do you visit your family home often? 94 00:10:08,720 --> 00:10:09,720 No, I don't. 95 00:10:11,320 --> 00:10:13,120 - Especially since… - Since he went missing. 96 00:10:16,160 --> 00:10:17,280 That's about right. 97 00:10:18,640 --> 00:10:19,960 What about earlier? 98 00:10:20,440 --> 00:10:22,520 Some 13 months ago? 99 00:10:23,280 --> 00:10:26,640 Between June 12, when he was last seen, 100 00:10:27,000 --> 00:10:31,080 and June 15, when your mother reported him missing? 101 00:10:31,240 --> 00:10:32,680 I was at work, like any other day. 102 00:10:36,000 --> 00:10:39,360 - The last time you… - The last time I saw him was June 10. 103 00:10:39,920 --> 00:10:43,040 We met in the city, as always. We had pizza. 104 00:10:44,440 --> 00:10:45,520 Check my statement. 105 00:10:45,600 --> 00:10:48,560 I gave a detailed account last year to inspector Danecki. 106 00:11:01,240 --> 00:11:04,160 During your meetings with your father, 107 00:11:04,960 --> 00:11:06,640 did he mention any trouble at home? 108 00:11:07,600 --> 00:11:08,600 No. 109 00:11:08,720 --> 00:11:10,120 We talked about police work. 110 00:11:10,400 --> 00:11:14,400 How did they get along with your mother, Irena Keller? 111 00:11:16,440 --> 00:11:17,440 Normally. 112 00:11:18,560 --> 00:11:19,560 No fights? 113 00:11:20,240 --> 00:11:21,240 No affairs? 114 00:11:22,960 --> 00:11:23,960 No. 115 00:11:32,680 --> 00:11:34,800 Why did they question you so long, too? 116 00:11:35,240 --> 00:11:36,240 That's normal. 117 00:11:36,440 --> 00:11:37,440 I felt like a suspect. 118 00:11:38,040 --> 00:11:40,200 Because they asked what you did a year ago? Come on! 119 00:11:44,920 --> 00:11:47,000 Marta was down with smallpox. 120 00:11:47,080 --> 00:11:49,040 Me and Olgierd didn't leave the house. 121 00:11:55,280 --> 00:11:57,080 - Did mum pick up? - No. 122 00:11:57,840 --> 00:11:59,440 It's a bit unsettling. 123 00:11:59,520 --> 00:12:01,080 She didn't even call to ask about Rascal. 124 00:12:01,160 --> 00:12:02,400 Let's go and see her. 125 00:12:03,640 --> 00:12:05,400 I don't want her to find out from some stranger. 126 00:12:07,480 --> 00:12:09,000 Do you have the address? 127 00:12:18,720 --> 00:12:20,960 All right, Cybulski. Enough with the bullshit. 128 00:12:22,320 --> 00:12:24,560 We already established you knew Janczak. 129 00:12:26,720 --> 00:12:27,840 I've seen him around. 130 00:12:27,920 --> 00:12:29,720 What the fuck, Cybulski? 131 00:12:58,520 --> 00:13:00,520 I'll tell you how I think it went. 132 00:13:02,520 --> 00:13:05,000 Janczak had a great den. 133 00:13:06,560 --> 00:13:09,280 Best party-house in town. 134 00:13:11,400 --> 00:13:12,880 You visited frequently. 135 00:13:13,880 --> 00:13:15,800 Same house, same interests. 136 00:13:16,960 --> 00:13:20,520 You dropped by. Parties, drinking, drugs. 137 00:13:25,440 --> 00:13:27,280 But Janczak… 138 00:13:29,160 --> 00:13:30,160 He was 139 00:13:31,480 --> 00:13:33,080 a dirty old bastard. 140 00:13:36,280 --> 00:13:39,080 He'd cheat people and resort to violence when they complained. 141 00:13:41,640 --> 00:13:43,080 They say he hit you too. 142 00:13:45,360 --> 00:13:48,600 Janczak? He was a nobody. 143 00:13:48,800 --> 00:13:49,800 So you knew him! 144 00:13:49,920 --> 00:13:52,240 I knew him, but I didn't kill him! I was at my aunt's! 145 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 Ha! 146 00:14:04,240 --> 00:14:05,240 So? 147 00:14:06,200 --> 00:14:07,680 So what? She's alone. 148 00:14:08,920 --> 00:14:10,880 I bring her groceries or fix the washing machine. 149 00:14:12,360 --> 00:14:14,160 She raised me, so… 150 00:14:17,560 --> 00:14:18,560 Okay. 151 00:14:26,000 --> 00:14:27,240 I am almost moved. 152 00:14:30,680 --> 00:14:32,440 But one thing does not check out. 153 00:14:34,280 --> 00:14:36,160 Either you just invented this sob story 154 00:14:36,200 --> 00:14:40,240 or there is another reason why you didn't tell me this five hours ago! 155 00:14:40,280 --> 00:14:42,400 I didn't because Joanna has priors. 156 00:14:42,440 --> 00:14:43,440 And? 157 00:14:43,520 --> 00:14:44,840 She robbed a store or something. 158 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 And? 159 00:14:49,520 --> 00:14:51,320 And she was Janczak's girlfriend once. 160 00:15:18,400 --> 00:15:21,280 I don't get it why you drive dad's old piece of junk. 161 00:15:24,920 --> 00:15:26,920 We should be there in three hours. 162 00:15:33,320 --> 00:15:34,320 Mum? 163 00:15:34,360 --> 00:15:36,840 I left my phone in the room. What's wrong? 164 00:15:39,040 --> 00:15:40,320 Did Rascal escape? 165 00:15:41,680 --> 00:15:43,280 Don't worry, he always comes back. 166 00:15:45,120 --> 00:15:46,120 No. 167 00:15:47,440 --> 00:15:49,560 What is it? Is everything all right? 168 00:15:53,040 --> 00:15:54,040 Mum… 169 00:15:56,480 --> 00:15:58,920 I found something in the garage. 170 00:15:59,680 --> 00:16:00,680 Dad's body. 171 00:16:04,920 --> 00:16:07,200 Mum, I'm here, too. 172 00:16:08,520 --> 00:16:10,840 We're coming to get you. We should be there at 6 PM. 173 00:16:11,360 --> 00:16:12,840 No need, girls. 174 00:16:13,000 --> 00:16:15,560 I'll take the train and be there in a few hours. 175 00:16:15,720 --> 00:16:17,320 Mum, wait! 176 00:16:17,400 --> 00:16:19,040 You should not be driving in this state. 177 00:16:19,760 --> 00:16:21,920 Don't worry about me. There's a station nearby. 178 00:16:23,080 --> 00:16:26,840 Go straight to Ewa's when you get here. 179 00:16:27,080 --> 00:16:29,920 The police wants to question you. 180 00:16:31,240 --> 00:16:33,160 We'll drive you to the station in the morning. 181 00:16:34,960 --> 00:16:38,280 One of us will pick you up at the station. 182 00:16:39,120 --> 00:16:42,200 Right. I have to go now or I'll miss the train. 183 00:16:52,440 --> 00:16:53,640 Hello, superstar! 184 00:16:54,040 --> 00:16:55,320 Keller! Are you there? 185 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 I am. What's up? 186 00:16:57,640 --> 00:16:59,600 You weren't at work and I need something. 187 00:17:00,040 --> 00:17:01,040 Go on. 188 00:17:03,440 --> 00:17:05,480 Do you remember a Joanna Wencel from your district? 189 00:17:05,960 --> 00:17:08,760 Let me know if you have something on her that's not in her file. 190 00:17:09,120 --> 00:17:12,280 Did nobody tell you that I have more pressing matters? 191 00:17:13,160 --> 00:17:16,320 What is more important than a warm body? We need to act! 192 00:17:16,720 --> 00:17:17,720 I need to go. 193 00:17:17,920 --> 00:17:19,400 Keller? 194 00:17:25,680 --> 00:17:27,160 Down, Brutus! 195 00:17:30,720 --> 00:17:31,720 What is it? 196 00:17:32,720 --> 00:17:34,240 A little watchdog one-on-one? 197 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 I prefer cats. 198 00:17:43,240 --> 00:17:45,680 What is this about? 199 00:17:46,320 --> 00:17:48,080 Joanna Wencel supposedly works here. 200 00:17:48,560 --> 00:17:49,560 Joanna? 201 00:17:49,880 --> 00:17:52,720 Never had any trouble with her. What's wrong? 202 00:17:52,880 --> 00:17:53,960 Where can I find her? 203 00:17:56,760 --> 00:17:59,360 Somewhere between aisle 14 and 20. 204 00:18:01,080 --> 00:18:03,080 Where are you taking this, you moron? 205 00:18:03,120 --> 00:18:04,280 Mind your tone, boss. 206 00:18:30,480 --> 00:18:32,160 [Chatter in the background] 207 00:18:33,040 --> 00:18:34,040 Joanna Wencel? 208 00:18:34,120 --> 00:18:35,120 What is it? 209 00:18:46,960 --> 00:18:49,840 I'm not here for you and I won't ask no questions. 210 00:18:50,240 --> 00:18:52,080 You call of the dogs and we'll talk, okay? 211 00:18:54,080 --> 00:18:56,240 Yes, Tomek was at my place on this day. 212 00:18:56,520 --> 00:18:57,520 Why? 213 00:18:58,080 --> 00:18:59,920 Don't know. To return a book? 214 00:19:03,000 --> 00:19:04,680 Fine. We had a few drinks. 215 00:19:05,440 --> 00:19:06,720 Did he come by often? 216 00:19:07,120 --> 00:19:08,920 Don't know. Sometimes. 217 00:19:09,040 --> 00:19:10,040 We're family. 218 00:19:13,120 --> 00:19:14,280 Do you know a Jakub Janczak? 219 00:19:17,560 --> 00:19:19,680 I used to hang around there. Good parties. 220 00:19:20,320 --> 00:19:21,720 Can't party any more, can he? 221 00:19:40,840 --> 00:19:42,560 I was there on that day since the morning. 222 00:19:51,360 --> 00:19:52,680 We had good booze. 223 00:19:52,760 --> 00:19:53,760 Lost track. 224 00:19:54,400 --> 00:19:55,600 We fucked. 225 00:20:02,720 --> 00:20:04,200 He liked it this way. 226 00:20:05,360 --> 00:20:06,520 Drunk and rough. 227 00:20:15,880 --> 00:20:17,880 He was barely there when I left. 228 00:20:19,560 --> 00:20:22,200 Drunk as hell but definitely alive. 229 00:20:24,720 --> 00:20:26,600 You should check out his brother, Stanisław. 230 00:20:27,840 --> 00:20:30,360 They were fighting over the flat or fuck knows what. 231 00:20:31,960 --> 00:20:34,720 It got physical a couple of times. Some fucking family… 232 00:20:43,840 --> 00:20:45,160 Who's hiding there? 233 00:20:50,160 --> 00:20:51,160 Hi, girls! 234 00:20:51,360 --> 00:20:53,080 Are you pretending to be aunt Karolina? 235 00:20:53,360 --> 00:20:54,360 - Yes! - Yes? 236 00:21:08,160 --> 00:21:10,040 I must've called half the force. 237 00:21:11,800 --> 00:21:13,640 Donecki keeps dodging me. 238 00:21:15,400 --> 00:21:16,680 He and his fucking vacation. 239 00:21:18,360 --> 00:21:20,800 Nobody would talk to me. 240 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Thank you. 241 00:21:22,840 --> 00:21:24,440 Maybe because you are involved? 242 00:21:26,360 --> 00:21:27,520 I don't know what to do. 243 00:21:29,280 --> 00:21:30,600 I got mum a lawyer. 244 00:21:33,200 --> 00:21:34,440 Why would she need one? 245 00:21:35,160 --> 00:21:36,640 She just needs to give her statement. 246 00:21:36,720 --> 00:21:39,600 In the matter of her husband's body in her garage. 247 00:21:40,720 --> 00:21:41,720 Yes. So? 248 00:21:42,880 --> 00:21:44,320 He's a very good lawyer. 249 00:21:45,440 --> 00:21:46,440 Aha. 250 00:21:47,000 --> 00:21:49,720 - I want to go first! - No, I will go first! 251 00:21:49,840 --> 00:21:51,040 I'll go and play with them. 252 00:21:54,240 --> 00:21:55,640 So you suddenly decided to act? 253 00:21:56,120 --> 00:21:58,320 - I want to go first! - No, I want! 254 00:21:58,960 --> 00:22:00,160 What do you mean? 255 00:22:01,680 --> 00:22:03,480 All this time I had to do everything myself. 256 00:22:04,680 --> 00:22:05,560 Right. 257 00:22:05,680 --> 00:22:07,160 As usual, you think only about father. 258 00:22:07,720 --> 00:22:09,000 How could I not? 259 00:22:09,520 --> 00:22:11,800 We found out today that our father is dead! 260 00:22:12,160 --> 00:22:13,400 Yes, but mum is alive. 261 00:22:14,000 --> 00:22:16,560 It would be good if we both showed support. 262 00:22:19,640 --> 00:22:21,000 So you think I don't support her? 263 00:22:22,840 --> 00:22:25,280 How often did you visit after father disappeared? 264 00:22:31,720 --> 00:22:32,920 Thanks for the tea. 265 00:22:48,120 --> 00:22:49,840 - Swing set? - Swing set! 266 00:22:49,920 --> 00:22:51,440 Come on! Quickly! 267 00:22:51,560 --> 00:22:54,480 Quickly! Watch out! I'll be there first! 268 00:22:59,640 --> 00:23:02,200 Hanna! Is Keller back? I need something. 269 00:23:02,600 --> 00:23:05,160 I need to talk to her. She hung up on me. 270 00:23:06,600 --> 00:23:07,760 So you haven't heard? 271 00:23:16,360 --> 00:23:17,760 POLICE DO NOT REMOVE 272 00:23:59,280 --> 00:24:01,080 I'm happy to see you too, buddy. 273 00:24:04,720 --> 00:24:05,840 Dry food or wet? 274 00:24:08,040 --> 00:24:09,040 So? 275 00:24:09,200 --> 00:24:10,200 Rascal? 276 00:24:13,560 --> 00:24:15,040 You'll get wet food. 277 00:24:15,400 --> 00:24:16,400 Come on! 278 00:25:16,680 --> 00:25:19,680 Michał, you have two weeks to solve this. 279 00:25:19,720 --> 00:25:22,800 If that was so easy, I'd solve it in three days! 280 00:25:24,840 --> 00:25:25,840 Keller! 281 00:25:27,400 --> 00:25:28,520 What are you doing here? 282 00:25:29,600 --> 00:25:30,920 I only just heard. 283 00:25:31,600 --> 00:25:34,000 My condolences. Your father was a good cop. 284 00:25:34,200 --> 00:25:36,080 I'm sorry. Your father was… 285 00:25:36,480 --> 00:25:38,200 Take a few days off. You can use them. 286 00:25:38,320 --> 00:25:39,880 No. I need to be doing something. 287 00:25:40,360 --> 00:25:42,720 - So much is unclear about the death... - Listen to me. 288 00:25:43,440 --> 00:25:47,960 Warsaw metropolitan is on it and nobody will tell you anything now. 289 00:25:48,760 --> 00:25:50,760 - Go home. - I'll go crazy at home! 290 00:25:53,000 --> 00:25:54,400 - You want something to do? - Yes. 291 00:25:54,640 --> 00:25:59,680 Stop fucking with your career! Leave your father's case and get to work. 292 00:26:00,280 --> 00:26:04,440 You are now assigned to the booze-den investigation. 293 00:26:04,680 --> 00:26:06,520 You fill her in. 294 00:26:06,920 --> 00:26:09,040 I don't think it's a good idea. 295 00:26:09,240 --> 00:26:11,640 Michał, we're understaffed. 296 00:26:12,120 --> 00:26:13,800 She knows the area. 297 00:26:56,800 --> 00:26:58,680 The brothers were allegedly in conflict. 298 00:26:59,760 --> 00:27:01,280 He's our main suspect. 299 00:27:02,240 --> 00:27:04,400 I put a tail on Wencel. 300 00:27:05,240 --> 00:27:06,480 We should keep an eye on her. 301 00:27:06,840 --> 00:27:08,400 What about Tomasz Cybulski? 302 00:27:09,480 --> 00:27:11,720 We have nothing on him. We need to let him go. 303 00:27:12,160 --> 00:27:13,240 Just like that? 304 00:27:14,080 --> 00:27:15,720 No proof, no indication. 305 00:27:16,600 --> 00:27:18,440 We both know he's involved in something. 306 00:27:18,480 --> 00:27:21,600 Given, Keller, but I can't charge him. 307 00:27:21,760 --> 00:27:23,720 Put a tail on him. See what he does. 308 00:27:24,360 --> 00:27:26,240 Forget about it. The old man will never agree. 309 00:27:26,360 --> 00:27:28,960 We don't have the manpower to chase all hoods. 310 00:27:29,200 --> 00:27:30,960 Unless you want to do it yourself. 311 00:27:31,040 --> 00:27:32,040 Do you? 312 00:27:42,720 --> 00:27:44,600 Thank you very much, counsellor. 313 00:27:46,800 --> 00:27:48,840 Mother should be in Warsaw around 8 PM. 314 00:27:49,320 --> 00:27:50,640 Please wait, girls. 315 00:27:51,200 --> 00:27:53,000 Thank you very much. 316 00:27:53,960 --> 00:27:55,000 Can you please stop? 317 00:27:55,080 --> 00:27:56,640 Can we build a rocket? 318 00:27:56,800 --> 00:27:58,160 Can you go to your room? 319 00:28:00,160 --> 00:28:01,160 Tell you what – 320 00:28:01,600 --> 00:28:03,880 go upstairs and I'll come up in a bit, okay? 321 00:28:04,240 --> 00:28:05,240 Off you go! 322 00:28:05,800 --> 00:28:06,920 Grab your tiger! 323 00:28:07,760 --> 00:28:08,760 Quickly. 324 00:28:12,360 --> 00:28:13,360 What's wrong? 325 00:28:17,080 --> 00:28:18,280 She'll come here. 326 00:28:24,720 --> 00:28:25,760 It'll be all right. 327 00:28:50,880 --> 00:28:52,560 Cake, anyone? Home-made! 328 00:28:52,840 --> 00:28:54,320 Where did you get it? 329 00:28:54,680 --> 00:28:56,040 Confiscated it from a suspect. 330 00:29:02,200 --> 00:29:03,320 Nobody? 331 00:29:05,720 --> 00:29:06,720 I'll deal with it myself. 332 00:29:07,960 --> 00:29:09,840 You know I'm right about Cybulski. 333 00:29:13,720 --> 00:29:14,720 Aha. 334 00:29:15,640 --> 00:29:17,360 Run Janczak's brother through our database. 335 00:29:17,440 --> 00:29:21,600 Vet him for priors, but he may also show up as a victim or witness. 336 00:29:22,520 --> 00:29:23,800 And to do so, 337 00:29:25,400 --> 00:29:27,440 - you need to open this… - Right. 338 00:29:28,560 --> 00:29:31,080 - And here's the database. - Really? 339 00:29:31,920 --> 00:29:34,320 Now that is mansplaining. 340 00:29:36,480 --> 00:29:37,960 Thank you very much, I can handle it. 341 00:29:39,480 --> 00:29:42,640 My father taught me how to read using a police database, so… 342 00:29:52,800 --> 00:29:53,800 Where to? 343 00:30:17,120 --> 00:30:18,120 Aha. 344 00:30:20,160 --> 00:30:21,160 Mansplaining. 345 00:30:21,760 --> 00:30:22,760 That's good. 346 00:30:29,520 --> 00:30:30,760 Waiting for Tomek? 347 00:30:31,160 --> 00:30:32,720 He told me he'd be released soon. 348 00:30:33,760 --> 00:30:35,000 I told you he was innocent. 349 00:30:38,080 --> 00:30:39,640 Thanks, I don't smoke. 350 00:30:41,560 --> 00:30:43,960 Okay. I thought all coppers were smokers. 351 00:30:45,160 --> 00:30:46,240 Who gave you the black eye? 352 00:30:51,040 --> 00:30:53,320 A friend was jealous because I talked to her boyfriend. 353 00:30:54,200 --> 00:30:55,200 A friend? 354 00:30:59,760 --> 00:31:02,680 My old man found out Tomek was locked up and nobody would stand up for me. 355 00:31:04,320 --> 00:31:05,600 You need to report this. 356 00:31:06,520 --> 00:31:07,640 What good is it? 357 00:31:09,840 --> 00:31:11,640 He knows how to handle cops and social workers. 358 00:31:12,600 --> 00:31:14,200 Every day I fear for my life 359 00:31:14,920 --> 00:31:18,200 while our case worker put him down as "not prone to violence". 360 00:31:18,320 --> 00:31:19,400 How about that? 361 00:31:22,280 --> 00:31:24,200 He keeps drinking with his hobo friends. 362 00:31:24,960 --> 00:31:26,440 Stinks to heaven. 363 00:31:26,680 --> 00:31:28,760 When I fall asleep I like to imagine… 364 00:31:30,920 --> 00:31:31,920 Imagine what? 365 00:31:33,800 --> 00:31:35,080 Imagine he's gone. 366 00:31:36,480 --> 00:31:39,160 The more I imagine, the more I know he's still there. 367 00:31:43,120 --> 00:31:44,280 That's just talk. 368 00:31:45,320 --> 00:31:46,760 He's my father. 369 00:31:47,960 --> 00:31:49,400 You don't choose family. 370 00:31:55,880 --> 00:31:57,600 Now he'll have to be careful. 371 00:31:58,400 --> 00:31:59,600 Tomek won't let him touch me. 372 00:32:01,880 --> 00:32:02,880 I'm going. 373 00:32:03,080 --> 00:32:05,040 Don't want him to see me talking to cops. 374 00:32:34,120 --> 00:32:36,280 Did you find out who renovated my parents' house? 375 00:32:37,000 --> 00:32:38,240 We're on it. 376 00:32:40,360 --> 00:32:41,960 Maybe one of the workers had priors. 377 00:32:42,440 --> 00:32:43,440 My father had enemies. 378 00:32:43,920 --> 00:32:45,480 Don't tell me how to do my job. 379 00:32:45,880 --> 00:32:48,160 You know I can't disclose any details. 380 00:32:50,240 --> 00:32:54,000 How the hell did nobody notice anything in this garage? 381 00:32:54,160 --> 00:32:55,800 How the hell didn't you? 382 00:32:59,400 --> 00:33:02,520 Your mother is due for a statement tomorrow. Not much happens until then. 383 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 Meaning? 384 00:33:06,400 --> 00:33:09,800 Meaning I will detain you for pissing off an officer on duty 385 00:33:09,920 --> 00:33:11,680 if you're not gone in the next 5 seconds. 386 00:33:19,120 --> 00:33:20,120 Door! 387 00:33:48,800 --> 00:33:49,800 Hello? 388 00:33:50,120 --> 00:33:51,760 Where the hell are you? 389 00:33:53,280 --> 00:33:54,800 I had to run an errand. What is it? 390 00:33:55,560 --> 00:33:59,040 Did you check out the brother? Stanisław Janczak? 391 00:34:01,720 --> 00:34:02,760 Yes, I'm on it. 392 00:34:06,640 --> 00:34:07,640 Fucking hell. 393 00:34:23,880 --> 00:34:25,040 Fuck me. 394 00:34:32,600 --> 00:34:34,720 What the fuck is this? 395 00:34:35,960 --> 00:34:37,800 Fucking printer. 396 00:35:07,680 --> 00:35:10,520 Known whereabouts – Community gardens 397 00:35:11,000 --> 00:35:12,360 Got you, you cunt. 398 00:35:21,240 --> 00:35:22,400 Do you know a Jan Szymula? 399 00:35:38,240 --> 00:35:39,760 Did you order an escort? 400 00:35:40,840 --> 00:35:41,880 Which of you is Szymula? 401 00:35:42,560 --> 00:35:45,440 Look at that. Ordered one for himself! You bastard! 402 00:35:48,800 --> 00:35:50,240 Come here, doll! 403 00:36:02,480 --> 00:36:03,480 Let's split! 404 00:36:04,440 --> 00:36:05,960 She's crazy! 405 00:36:15,920 --> 00:36:20,000 If you touch Jagoda one more time I'll make sure you rot in prison. Got it? 406 00:37:30,080 --> 00:37:32,440 Check the platform, please. You probably missed her. 407 00:37:36,080 --> 00:37:37,640 The counsellor is here. 408 00:37:43,920 --> 00:37:47,800 They must have missed each another, but they will be here shortly. 409 00:37:48,320 --> 00:37:49,320 I am very sorry. 410 00:38:23,120 --> 00:38:24,120 Good evening. 411 00:38:24,520 --> 00:38:26,120 - Good evening. - Irena Keller. 412 00:38:26,960 --> 00:38:29,200 - On what matter? - Murder. 413 00:38:31,720 --> 00:38:33,480 The murder of Grzegorz Keller. 414 00:38:38,560 --> 00:38:41,120 I didn't know if you take sugar. 415 00:38:41,640 --> 00:38:43,560 Your questioning was scheduled for tomorrow. 416 00:38:43,800 --> 00:38:45,040 What happened? 417 00:38:46,240 --> 00:38:47,640 Please accept my condolences. 418 00:38:48,440 --> 00:38:49,600 I am truly sorry. 419 00:38:50,080 --> 00:38:51,080 I killed him. 420 00:39:00,280 --> 00:39:02,760 13 months ago I murdered my husband 421 00:39:02,760 --> 00:39:04,920 and encased his body in concrete. 28745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.