Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,580 --> 00:00:27,660
♪Don't be afraid of the long journey♪
2
00:00:29,780 --> 00:00:34,740
♪Love will comfort your missing♪
3
00:00:34,900 --> 00:00:38,620
♪All the wounds will scab over♪
4
00:00:38,740 --> 00:00:41,980
♪And turn into the blossoms of time♪
5
00:00:41,980 --> 00:00:48,700
♪Someone will wipe them away for you♪
6
00:00:49,300 --> 00:00:52,580
♪Don't feel lonely, moving on♪
7
00:00:52,940 --> 00:00:56,420
♪Share your story with time♪
8
00:00:56,460 --> 00:01:03,100
♪It will respond
with a gentle beam of light♪
9
00:01:03,220 --> 00:01:06,820
♪Wishing you find her in the crowd♪
10
00:01:07,100 --> 00:01:10,220
♪And rest content with a simple life♪
11
00:01:10,380 --> 00:01:16,660
♪Even though life is full of regrets♪
12
00:01:17,380 --> 00:01:20,180
♪May you always maintain enthusiasm♪
13
00:01:20,220 --> 00:01:22,540
♪For every winter and summer♪
14
00:01:23,900 --> 00:01:25,980
[Love Is Panacea]
[Episode 13]
15
00:01:25,980 --> 00:01:26,960
[The show is the Major Project
for Supporting Literature and Art]
16
00:01:26,960 --> 00:01:27,980
[in Sichuan Province in 2022]
17
00:01:27,980 --> 00:01:29,980
[Based on the novel "Healer"
by Ningmeng Yuyan]
18
00:01:29,980 --> 00:01:31,060
I heard
19
00:01:31,580 --> 00:01:33,940
that you once performed the surgery
20
00:01:33,940 --> 00:01:35,100
with a gun to your head, right?
21
00:01:36,180 --> 00:01:37,540
You know all about it.
22
00:01:39,500 --> 00:01:41,100
The person with the gun to my head
23
00:01:41,100 --> 00:01:42,660
is General Kouyate.
24
00:01:42,700 --> 00:01:44,660
When I was returning
to attend your birthday party,
25
00:01:44,940 --> 00:01:46,660
he chased me to the airport
26
00:01:46,660 --> 00:01:47,980
just to give me this,
27
00:01:48,780 --> 00:01:49,860
his gift for you.
28
00:01:49,860 --> 00:01:52,140
It's a pocket watch made in Germany
during World War II.
29
00:01:54,700 --> 00:01:56,020
I've checked it already,
30
00:01:56,020 --> 00:01:56,900
and it's very accurate.
31
00:01:56,900 --> 00:01:59,180
It's just like you,
growing stronger with age.
32
00:02:01,780 --> 00:02:02,780
Good stuff.
33
00:02:02,780 --> 00:02:05,140
You know me so well.
34
00:02:06,540 --> 00:02:07,580
General Kouyate
35
00:02:07,820 --> 00:02:09,060
asked the president
36
00:02:09,060 --> 00:02:10,260
to give me this.
37
00:02:11,260 --> 00:02:12,700
Independence Medal.
38
00:02:13,260 --> 00:02:15,140
Just to thank me for saving his life.
39
00:02:18,700 --> 00:02:20,660
Dad, I got something
to do in the company.
40
00:02:24,900 --> 00:02:27,860
Do you have to go?
41
00:02:28,020 --> 00:02:30,060
Can't you just ask someone else
to do it?
42
00:02:31,940 --> 00:02:32,740
Yuncheng,
43
00:02:33,140 --> 00:02:34,500
it's Grandpa's birthday.
44
00:02:34,500 --> 00:02:36,060
No matter how urgent it is,
it can be delayed.
45
00:02:36,700 --> 00:02:37,500
How about
46
00:02:37,980 --> 00:02:39,450
eating grandpa's birthday cake first?
47
00:02:39,450 --> 00:02:40,500
Then you can leave.
48
00:02:41,460 --> 00:02:44,060
It's okay. If he is busy,
49
00:02:44,060 --> 00:02:45,220
just let him go first.
50
00:02:45,580 --> 00:02:47,100
I got Yunzheng here.
51
00:02:48,860 --> 00:02:49,660
Go.
52
00:03:31,380 --> 00:03:32,180
Jiang,
53
00:03:35,460 --> 00:03:36,500
why are you here?
54
00:03:38,140 --> 00:03:39,300
Where have you been so late?
55
00:03:39,300 --> 00:03:40,420
I have been waiting for you all night.
56
00:03:40,420 --> 00:03:41,020
Where have you been?
57
00:03:41,020 --> 00:03:41,900
I am asking you.
58
00:03:41,900 --> 00:03:42,780
I am asking you.
59
00:03:45,090 --> 00:03:46,100
I just returned home.
60
00:03:46,100 --> 00:03:48,540
I went to see people's nightlife.
61
00:03:48,700 --> 00:03:49,500
Can't I?
62
00:03:49,540 --> 00:03:50,340
Really?
63
00:03:51,300 --> 00:03:52,300
When did you come back?
64
00:03:52,380 --> 00:03:53,500
You're not there.
65
00:03:53,500 --> 00:03:54,220
I'm alone.
66
00:03:54,220 --> 00:03:56,300
There's no point in me
staying in that place.
67
00:03:56,340 --> 00:03:57,300
So I went back.
68
00:03:57,300 --> 00:03:59,020
But Fang Mingfan was there.
69
00:04:02,780 --> 00:04:04,900
What is your relationship now?
70
00:04:06,380 --> 00:04:08,700
I have succeeded.
71
00:04:08,860 --> 00:04:10,740
Really? Great.
72
00:04:12,940 --> 00:04:14,820
You have made the process so long.
73
00:04:15,260 --> 00:04:16,380
What?
74
00:04:16,740 --> 00:04:18,860
He asked me to be responsible for him.
75
00:04:18,860 --> 00:04:19,940
He is a man.
76
00:04:19,940 --> 00:04:21,100
What can I do for him?
77
00:04:21,100 --> 00:04:22,340
So I just do as he wishes.
78
00:04:22,340 --> 00:04:23,580
He is now my boyfriend.
79
00:04:23,620 --> 00:04:24,700
Great.
80
00:04:30,140 --> 00:04:31,500
He's back, too?
81
00:04:31,580 --> 00:04:32,380
Yeah.
82
00:04:32,380 --> 00:04:33,020
Right.
83
00:04:37,740 --> 00:04:39,300
OK, don't go tonight.
84
00:04:39,340 --> 00:04:40,140
I will sleep with you in my arms.
85
00:04:40,580 --> 00:04:42,300
I wasn't going to leave.
86
00:04:52,460 --> 00:04:54,340
It's too early.
87
00:04:56,100 --> 00:04:59,700
As a result, I went
from Lacaya to Jinhai.
88
00:05:00,420 --> 00:05:02,900
What? What Lacaya?
89
00:05:03,340 --> 00:05:04,340
What did you say?
90
00:05:04,620 --> 00:05:06,500
Good morning, Lan.
91
00:05:06,500 --> 00:05:07,900
You're up so early.
92
00:05:10,780 --> 00:05:11,740
Shakespeare.
93
00:05:12,140 --> 00:05:13,420
We were just talking about him.
94
00:05:13,500 --> 00:05:14,020
I mean,
95
00:05:14,220 --> 00:05:15,540
next to the UPMC,
96
00:05:15,860 --> 00:05:17,780
there is a Shakespeare's bookstore.
97
00:05:17,780 --> 00:05:18,660
And then we often go there
98
00:05:18,660 --> 00:05:20,700
to drink coffee.
99
00:05:20,700 --> 00:05:21,220
Right.
100
00:05:21,220 --> 00:05:22,420
We like reading books there.
101
00:05:23,020 --> 00:05:23,820
Really?
102
00:05:25,860 --> 00:05:26,900
Tell me,
103
00:05:27,020 --> 00:05:28,340
when you were reading books,
104
00:05:28,340 --> 00:05:29,500
were there any foreign boys
105
00:05:29,500 --> 00:05:30,980
who had a crush on her?
106
00:05:31,540 --> 00:05:33,020
She wouldn't tell me.
107
00:05:33,460 --> 00:05:35,580
If you don't focus
on having a boyfriend,
108
00:05:35,780 --> 00:05:36,980
I will skin you.
109
00:05:38,180 --> 00:05:38,980
Of course.
110
00:05:39,260 --> 00:05:40,300
Really?
111
00:05:40,620 --> 00:05:41,420
It's quite a lot.
112
00:05:41,900 --> 00:05:42,740
Really? Come on now.
113
00:05:42,740 --> 00:05:43,540
Tell me.
114
00:05:43,540 --> 00:05:44,100
Come on.
115
00:05:45,500 --> 00:05:48,300
Wei'an wouldn't tell me.
116
00:05:49,580 --> 00:05:50,340
Tell me now,
117
00:05:50,900 --> 00:05:52,020
what kind of person he is?
118
00:05:54,580 --> 00:05:55,860
He is a Frenchman.
119
00:05:55,860 --> 00:05:57,820
His name is Eliot.
120
00:05:58,460 --> 00:05:59,700
He is a famous French doctor.
121
00:06:00,140 --> 00:06:01,940
His eyes are
122
00:06:02,100 --> 00:06:04,180
deep and charming.
123
00:06:04,300 --> 00:06:05,060
After you see it,
124
00:06:05,060 --> 00:06:06,980
your soul will be hooked away.
125
00:06:08,420 --> 00:06:09,580
So handsome?
126
00:06:09,740 --> 00:06:11,100
French are good.
127
00:06:11,100 --> 00:06:13,060
French people are romantic
and emotional.
128
00:06:13,060 --> 00:06:15,700
But aunt, he's a playboy.
129
00:06:16,380 --> 00:06:18,300
When we went to the dance,
130
00:06:19,260 --> 00:06:21,300
he pulled a woman and kissed her.
131
00:06:21,620 --> 00:06:23,020
And he almost kissed me.
132
00:06:23,140 --> 00:06:25,300
I was so scared
that I grabbed Wei'an and ran away.
133
00:06:25,300 --> 00:06:27,100
That's no good. I can't accept that.
134
00:06:27,140 --> 00:06:28,420
No matter how handsome he is,
that is no good.
135
00:06:28,420 --> 00:06:29,060
Right.
136
00:06:30,140 --> 00:06:31,700
Think about it.
137
00:06:31,700 --> 00:06:33,900
Did someone give her a stone?
138
00:06:36,060 --> 00:06:36,860
Stone?
139
00:06:37,180 --> 00:06:37,980
It is like...
140
00:06:38,300 --> 00:06:39,780
Wait a minute, I will show you.
141
00:06:44,380 --> 00:06:45,300
That's it.
142
00:06:45,660 --> 00:06:46,460
Look at it.
143
00:06:47,380 --> 00:06:48,180
This...
144
00:06:48,180 --> 00:06:48,980
Do you know?
145
00:06:49,180 --> 00:06:50,220
Let me think about it.
146
00:06:55,220 --> 00:06:56,420
We went to climb the mountain.
147
00:06:56,820 --> 00:06:58,140
On the mountain,
148
00:06:58,860 --> 00:07:02,180
there is a big wishing pool.
149
00:07:02,780 --> 00:07:04,900
This was picked up in the wishing pool.
150
00:07:05,020 --> 00:07:05,820
It was picked up?
151
00:07:05,900 --> 00:07:06,340
It was picked up?
152
00:07:06,380 --> 00:07:07,620
Yeah, I remember.
153
00:07:07,620 --> 00:07:09,100
This one is for lovers.
154
00:07:10,100 --> 00:07:11,620
It is for lovers.
155
00:07:12,300 --> 00:07:14,580
Wei'an said it is for good luck.
156
00:07:17,820 --> 00:07:18,380
Aunt,
157
00:07:18,380 --> 00:07:20,580
she is embarrassed to tell you.
158
00:07:20,980 --> 00:07:22,580
She must be afraid
that if she can't find her Mr. Right,
159
00:07:22,580 --> 00:07:23,900
you will scold her.
160
00:07:24,820 --> 00:07:25,780
Right.
161
00:07:25,980 --> 00:07:27,180
Glad to hear that.
162
00:07:27,620 --> 00:07:29,780
I almost threw it away.
163
00:07:30,180 --> 00:07:31,540
I have to find a good place for it.
164
00:07:32,180 --> 00:07:34,140
Put it here.
165
00:07:34,140 --> 00:07:34,700
Good.
166
00:07:35,700 --> 00:07:38,900
Please help my daughter
find her Mr. Right.
167
00:07:42,860 --> 00:07:44,340
Think about it.
168
00:07:44,500 --> 00:07:46,340
Is there anyone called Yun
169
00:07:47,220 --> 00:07:48,220
or Zheng?
170
00:07:48,220 --> 00:07:48,700
Mom,
171
00:07:50,140 --> 00:07:51,540
why do you ask her that?
172
00:07:53,100 --> 00:07:53,820
Is the meal ready?
173
00:07:53,820 --> 00:07:54,500
I'm starving.
174
00:07:54,500 --> 00:07:54,940
What?
175
00:07:54,940 --> 00:07:56,300
There is plenty of food in the kitchen.
176
00:07:56,300 --> 00:07:57,700
Get it yourself.
177
00:07:57,740 --> 00:07:59,380
How do I know if I don't ask?
178
00:07:59,380 --> 00:08:01,220
I care about you.
179
00:08:01,220 --> 00:08:02,500
If you work hard,
180
00:08:02,500 --> 00:08:04,500
I don't have to worry about it here.
181
00:08:04,620 --> 00:08:05,340
Right?
182
00:08:05,340 --> 00:08:06,060
Right.
183
00:08:06,060 --> 00:08:06,820
Now,
184
00:08:07,260 --> 00:08:08,260
think about it for me.
185
00:08:08,260 --> 00:08:10,900
Is there anyone called Yun or...
186
00:08:11,700 --> 00:08:12,340
Aunt,
187
00:08:12,780 --> 00:08:14,580
the one you are talking
about is Du Yuncheng.
188
00:08:16,500 --> 00:08:18,580
It seems to be a bit like this name.
189
00:08:18,740 --> 00:08:20,500
Yes, it must be him.
190
00:08:20,500 --> 00:08:22,570
He is Wei'an's senior.
191
00:08:22,850 --> 00:08:24,810
When he was in school,
192
00:08:24,810 --> 00:08:26,500
he confessed to her in public.
193
00:08:27,140 --> 00:08:28,780
He did?
194
00:08:29,420 --> 00:08:31,220
And then?
195
00:08:32,020 --> 00:08:32,900
By the way, Wei'an,
196
00:08:32,940 --> 00:08:34,700
you have told me
197
00:08:34,700 --> 00:08:36,380
that he is the CEO of Jiehui.
198
00:08:36,500 --> 00:08:37,380
What happened?
199
00:08:37,700 --> 00:08:38,980
He is the CEO?
200
00:08:39,330 --> 00:08:40,980
No wonder he is the CEO.
201
00:08:40,980 --> 00:08:42,260
He has a good taste.
202
00:08:42,300 --> 00:08:44,740
He chose Wei'an among all the people.
203
00:08:45,100 --> 00:08:46,380
He has a girlfriend.
204
00:08:47,540 --> 00:08:48,740
Has a girlfriend?
205
00:08:53,660 --> 00:08:54,580
That is not possible.
206
00:08:54,900 --> 00:08:56,100
If he has a girlfriend,
207
00:08:56,100 --> 00:08:58,180
Why do you call his name
208
00:08:58,380 --> 00:08:59,900
in the middle of the night?
209
00:09:00,380 --> 00:09:02,420
No way. I only saw him once
after I came back.
210
00:09:03,100 --> 00:09:04,660
I heard it myself.
211
00:09:05,060 --> 00:09:06,500
It was clear.
212
00:09:06,820 --> 00:09:07,660
Yuncheng.
213
00:09:07,660 --> 00:09:08,300
Mom.
214
00:09:10,420 --> 00:09:11,220
Square dance.
215
00:09:11,660 --> 00:09:12,580
I am late.
216
00:09:13,020 --> 00:09:13,860
I have already cooked the meal.
217
00:09:13,860 --> 00:09:14,700
Help yourselves.
218
00:09:14,700 --> 00:09:15,500
Go quickly.
219
00:09:15,740 --> 00:09:16,820
You can talk to me when I come back.
220
00:09:18,660 --> 00:09:19,820
Scared me to death.
221
00:09:23,780 --> 00:09:24,940
I am sorry.
222
00:09:29,640 --> 00:09:34,080
[Outpatient]
223
00:09:44,000 --> 00:09:45,200
[Su Wei'an]
224
00:09:50,820 --> 00:09:51,700
(Gone?)
225
00:09:52,620 --> 00:09:53,540
(Where did she go?)
226
00:09:57,580 --> 00:09:58,380
(Where did she go?)
227
00:09:59,620 --> 00:10:00,420
(Where did she go?)
228
00:10:02,060 --> 00:10:03,420
(How do I know where she's going?)
229
00:10:07,460 --> 00:10:08,260
Boss.
230
00:10:10,740 --> 00:10:11,540
What are you thinking about?
231
00:10:12,940 --> 00:10:13,940
Mind your business.
232
00:10:15,140 --> 00:10:16,300
I know if you don't tell me.
233
00:10:17,460 --> 00:10:18,260
Come with me.
234
00:10:18,460 --> 00:10:19,300
Where to?
235
00:10:19,380 --> 00:10:20,620
Psychological department.
236
00:10:21,100 --> 00:10:22,100
You should know it.
237
00:10:22,860 --> 00:10:24,380
After the aid medical team comes back,
238
00:10:24,380 --> 00:10:26,140
all the members have
to take a mental health test.
239
00:10:26,980 --> 00:10:28,220
I heard
that they hired a great medical doctor
240
00:10:28,220 --> 00:10:29,900
from Harvard Medical School.
241
00:10:30,500 --> 00:10:31,300
Just in time
242
00:10:31,500 --> 00:10:33,700
to see if you have
any other psychological problems.
243
00:10:34,140 --> 00:10:34,860
Go.
244
00:10:36,580 --> 00:10:37,380
Dr. Gu,
245
00:10:39,660 --> 00:10:40,540
what a coincidence.
246
00:10:42,220 --> 00:10:43,300
I thought you
247
00:10:44,060 --> 00:10:45,140
wouldn't come back this year.
248
00:10:45,900 --> 00:10:47,380
It seems
249
00:10:47,580 --> 00:10:48,940
you don't want me to be back.
250
00:10:48,940 --> 00:10:50,100
No way.
251
00:10:50,620 --> 00:10:51,700
I miss you so much.
252
00:10:52,180 --> 00:10:53,820
I'll miss a competitor
if you are not here.
253
00:10:53,820 --> 00:10:55,060
Life is tasteless.
254
00:10:57,820 --> 00:10:58,660
It seems that I have been
255
00:10:58,860 --> 00:11:00,340
away from China for a long time.
256
00:11:00,700 --> 00:11:01,980
I don't know why Dr. He
257
00:11:02,180 --> 00:11:04,140
has become so confident.
258
00:11:05,260 --> 00:11:06,300
You're not qualified
259
00:11:06,300 --> 00:11:08,220
to be my competitor.
260
00:11:12,540 --> 00:11:13,820
Things have changed since then.
261
00:11:13,820 --> 00:11:14,700
You know what.
262
00:11:15,100 --> 00:11:17,700
Young Talent Fund selections
will begin soon.
263
00:11:18,300 --> 00:11:19,860
No matter what you did in Lacaya,
264
00:11:19,860 --> 00:11:20,860
who you saved there,
265
00:11:20,900 --> 00:11:21,740
or what medal you got.
266
00:11:21,740 --> 00:11:22,620
It's no use.
267
00:11:23,260 --> 00:11:25,980
This selection depends
on scientific research.
268
00:11:26,700 --> 00:11:28,700
You have wasted too much time in Lacaya.
269
00:11:28,780 --> 00:11:30,300
While I am making progress here.
270
00:11:30,340 --> 00:11:31,300
So this time,
271
00:11:31,700 --> 00:11:33,220
I won't lose to you.
272
00:11:37,260 --> 00:11:38,060
Goodbye.
273
00:11:43,900 --> 00:11:44,980
What a joke.
274
00:11:46,100 --> 00:11:47,180
Boss, just ignore him.
275
00:11:47,540 --> 00:11:48,980
This man is out of his mind.
276
00:11:49,260 --> 00:11:50,500
I don't care.
277
00:11:51,380 --> 00:11:52,180
He is a man
278
00:11:52,180 --> 00:11:53,780
who idles his time away.
279
00:11:54,460 --> 00:11:55,860
No wonder when I was out there,
280
00:11:55,860 --> 00:11:57,060
I haven't seen him publish an article
281
00:11:57,060 --> 00:11:58,220
on SCI.
282
00:11:58,660 --> 00:12:00,340
Just ignore him.
283
00:12:00,740 --> 00:12:02,100
Come with me.
284
00:12:04,100 --> 00:12:05,100
Let's go.
285
00:12:05,100 --> 00:12:05,980
I said I didn't want to go.
286
00:12:05,980 --> 00:12:06,980
You'll know when you go.
287
00:12:07,580 --> 00:12:08,380
Here we are.
288
00:12:10,220 --> 00:12:11,020
Here it is.
289
00:12:14,020 --> 00:12:14,820
Dr. Gu,
290
00:12:15,260 --> 00:12:17,700
are you here for a mental health test?
291
00:12:18,260 --> 00:12:19,060
Right.
292
00:12:19,380 --> 00:12:20,620
Then take a rest over there first.
293
00:12:23,220 --> 00:12:25,540
You are still so popular.
294
00:12:31,380 --> 00:12:32,580
- Thank you.
- Are both of you
295
00:12:32,580 --> 00:12:33,860
who assisted Lacaya in the mission?
296
00:12:34,100 --> 00:12:34,660
Right.
297
00:12:34,660 --> 00:12:35,500
How long have you been back?
298
00:12:35,740 --> 00:12:36,620
Just two weeks.
299
00:12:36,780 --> 00:12:38,900
Then you two have a drink of water
and have a rest.
300
00:12:38,940 --> 00:12:40,020
Prof. Li has been informed.
301
00:12:40,620 --> 00:12:41,100
OK.
302
00:12:45,100 --> 00:12:46,740
This place has changed.
303
00:12:47,980 --> 00:12:49,340
This chair is better
304
00:12:49,340 --> 00:12:50,420
than the bed in our lounge.
305
00:12:50,580 --> 00:12:51,340
Boss,
306
00:12:51,340 --> 00:12:53,300
do you know how much more
this woman doctor
307
00:12:53,340 --> 00:12:54,580
from Harvard earns than we did?
308
00:12:55,620 --> 00:12:57,140
This looks luxurious.
309
00:12:57,660 --> 00:12:59,980
It must be at one's own expense
in the international department.
310
00:13:00,660 --> 00:13:02,540
Mental illness
is the disease of the rich.
311
00:13:02,620 --> 00:13:03,140
Boss,
312
00:13:03,140 --> 00:13:04,740
you have to check it out clearly.
313
00:13:04,860 --> 00:13:05,540
Fang Mingfan,
314
00:13:06,220 --> 00:13:08,140
could you please shut up?
315
00:13:16,660 --> 00:13:17,540
Hello, two of you.
316
00:13:17,620 --> 00:13:18,580
I'm Li Wantong.
317
00:13:18,940 --> 00:13:19,740
Hello.
318
00:13:21,100 --> 00:13:21,940
You are the woman doctor
319
00:13:22,060 --> 00:13:24,140
who came back
from Harvard Medical School.
320
00:13:24,740 --> 00:13:25,540
Yes.
321
00:13:25,620 --> 00:13:27,180
I am new here.
322
00:13:27,180 --> 00:13:28,340
Nice to meet you.
323
00:13:30,500 --> 00:13:31,900
Dr. Gu Yunzheng.
324
00:13:32,300 --> 00:13:33,780
I read your paper on glioma
325
00:13:33,780 --> 00:13:35,740
in the Lancet.
326
00:13:36,180 --> 00:13:36,980
I've heard your name before.
327
00:13:40,460 --> 00:13:41,420
You are a doctor of Psychology.
328
00:13:41,420 --> 00:13:42,980
Why would you read a paper on glioma?
329
00:13:43,580 --> 00:13:46,260
Psychology is also
an important branch of medicine.
330
00:13:46,260 --> 00:13:47,020
As a doctor,
331
00:13:47,020 --> 00:13:48,500
it is necessary to understand
332
00:13:48,500 --> 00:13:50,140
frontier research
in various disciplines.
333
00:13:51,140 --> 00:13:52,820
All right,
then let's go over there, gentlemen.
334
00:13:54,700 --> 00:13:55,540
Let's go, Boss.
335
00:14:02,580 --> 00:14:05,100
Has Dr. Gu encountered
any setbacks recently?
336
00:14:05,340 --> 00:14:07,380
I mean the emotional one.
337
00:14:08,700 --> 00:14:09,500
No.
338
00:14:09,940 --> 00:14:11,620
The anxiety index is a little high.
339
00:14:11,620 --> 00:14:12,420
And you have
a short-term sensitive manifestation
340
00:14:12,420 --> 00:14:14,300
to relationships.
341
00:14:14,420 --> 00:14:16,300
The scores of other items are excellent.
342
00:14:17,660 --> 00:14:20,100
So have I passed the test?
343
00:14:20,660 --> 00:14:22,180
You're in good spirits.
344
00:14:22,180 --> 00:14:23,700
The ability to resist pressure
is also strong.
345
00:14:23,940 --> 00:14:25,100
As for short-term mood swings,
346
00:14:25,100 --> 00:14:27,100
I think you can adjust yourself.
347
00:14:27,540 --> 00:14:28,700
Thank you, Dr. Li.
348
00:14:28,700 --> 00:14:29,940
I'll go back to the department.
349
00:14:30,820 --> 00:14:31,620
Wait.
350
00:14:34,420 --> 00:14:35,740
Any problem?
351
00:14:36,500 --> 00:14:38,100
The psychiatry,
352
00:14:38,180 --> 00:14:39,620
in addition to external patients,
353
00:14:39,620 --> 00:14:40,740
welcomes doctors in our hospital.
354
00:14:40,740 --> 00:14:42,780
Free psychological counseling
is provided.
355
00:14:43,220 --> 00:14:44,660
I think maybe one day,
356
00:14:44,860 --> 00:14:46,740
you will need this service.
357
00:14:48,060 --> 00:14:48,860
So,
358
00:14:48,980 --> 00:14:51,140
I want to say sorry to you in advance.
359
00:14:51,500 --> 00:14:52,980
If it really comes to that day,
360
00:14:53,020 --> 00:14:55,700
I may not be able
to consult you personally.
361
00:14:57,940 --> 00:14:58,740
Why?
362
00:14:58,780 --> 00:15:00,980
Because as a counselor,
363
00:15:00,980 --> 00:15:03,180
I can't have any emotional relationships
with the patient.
364
00:15:03,340 --> 00:15:07,380
But I'm sure we're about
to have a relationship.
365
00:15:15,780 --> 00:15:16,580
Dr. Li,
366
00:15:16,780 --> 00:15:18,060
since we met,
367
00:15:18,060 --> 00:15:19,700
it has been no more than thirty minutes.
368
00:15:19,820 --> 00:15:20,780
I'm pretty sure
369
00:15:20,780 --> 00:15:22,820
we won't get into
any emotional relationships.
370
00:15:22,860 --> 00:15:23,660
But
371
00:15:23,660 --> 00:15:26,020
I've known you
for more than thirty minutes.
372
00:15:26,460 --> 00:15:27,820
Before I saw you,
373
00:15:27,980 --> 00:15:29,500
I had screened
through the hospital system
374
00:15:29,540 --> 00:15:31,700
to see the personal data
of all single male doctors.
375
00:15:31,740 --> 00:15:33,100
From height and weight,
376
00:15:33,100 --> 00:15:34,780
blood glucose, blood lipid
and blood pressure,
377
00:15:34,980 --> 00:15:35,580
as well as
378
00:15:35,580 --> 00:15:37,300
this list of 90 symptoms,
379
00:15:37,300 --> 00:15:38,700
mental health self-test form
380
00:15:38,740 --> 00:15:40,780
and educational background,
resume and personal experience,
381
00:15:41,060 --> 00:15:43,300
you are in the top three in all numbers.
382
00:15:44,460 --> 00:15:46,100
And when I first saw you,
383
00:15:46,140 --> 00:15:49,020
my pulse quickened and beat 27 times.
384
00:15:49,780 --> 00:15:51,300
So I'm pretty sure
385
00:15:51,300 --> 00:15:53,380
you are
386
00:15:53,380 --> 00:15:54,900
the perfect quality male for me.
387
00:15:56,900 --> 00:15:57,700
Dr. Li,
388
00:15:58,300 --> 00:16:00,500
I think the one
who really should do psychotherapy
389
00:16:00,500 --> 00:16:01,540
is you.
390
00:16:13,460 --> 00:16:13,940
Boss,
391
00:16:14,220 --> 00:16:15,700
what took you so long?
392
00:16:15,940 --> 00:16:16,700
What happened?
393
00:16:16,700 --> 00:16:17,700
Did she tell you the result?
394
00:16:17,700 --> 00:16:18,460
Sick.
395
00:16:19,340 --> 00:16:21,740
Do you mean it?
396
00:16:22,060 --> 00:16:22,780
What kind of disease?
397
00:16:23,460 --> 00:16:24,500
Depression?
398
00:16:25,660 --> 00:16:27,140
Su Wei'an has made you depressed?
399
00:16:27,420 --> 00:16:28,300
Is it true?
400
00:16:28,340 --> 00:16:29,540
Is it because Miss Su abandons you?
401
00:16:29,540 --> 00:16:30,940
Now you have
the post-traumatic stress disorder.
402
00:16:31,260 --> 00:16:31,780
Don't you scare me.
403
00:16:31,780 --> 00:16:32,700
Shut up.
404
00:16:37,760 --> 00:16:39,840
[Pet Social Life House]
405
00:16:47,300 --> 00:16:48,100
Jiang,
406
00:16:48,580 --> 00:16:49,380
go.
407
00:16:53,420 --> 00:16:54,220
Look.
408
00:17:00,260 --> 00:17:01,060
Flattie.
409
00:17:01,060 --> 00:17:01,700
Yes.
410
00:17:06,180 --> 00:17:07,700
Hello, here is your cat.
411
00:17:07,700 --> 00:17:08,180
Thank you.
412
00:17:08,300 --> 00:17:08,980
Thank you.
413
00:17:10,900 --> 00:17:11,700
Flattie.
414
00:17:12,540 --> 00:17:13,700
It's really you.
415
00:17:14,420 --> 00:17:15,620
Of course, it is.
416
00:17:16,780 --> 00:17:17,900
Long time no see.
417
00:17:18,700 --> 00:17:19,820
You're still so flat.
418
00:17:20,380 --> 00:17:21,780
How did you get it back?
419
00:17:22,620 --> 00:17:24,500
I found several shipping companies.
420
00:17:24,740 --> 00:17:25,660
I also asked Dr. Seck
421
00:17:25,660 --> 00:17:27,220
to handle a lot of quarantine documents.
422
00:17:27,660 --> 00:17:30,300
And then from car to plane
and plane to car,
423
00:17:30,460 --> 00:17:31,620
it took a lot of time.
424
00:17:31,820 --> 00:17:33,620
It took me great effort.
425
00:17:34,540 --> 00:17:35,500
It's troublesome.
426
00:17:35,980 --> 00:17:37,980
Then why did you get it back?
427
00:17:38,300 --> 00:17:39,300
I promised you.
428
00:17:40,060 --> 00:17:40,860
Jiang,
429
00:17:41,420 --> 00:17:43,780
I will try my best to do
what I promise you.
430
00:17:47,580 --> 00:17:49,180
Fang Mingfan, you really care about me.
431
00:17:51,500 --> 00:17:52,820
My beautiful Miss Jiang,
432
00:17:53,820 --> 00:17:55,020
are you free this evening?
433
00:17:55,020 --> 00:17:56,140
Let's have dinner together.
434
00:17:57,340 --> 00:17:58,380
I have an appointment tonight.
435
00:18:00,380 --> 00:18:01,300
An appointment?
436
00:18:01,860 --> 00:18:02,660
Yes.
437
00:18:04,660 --> 00:18:05,460
Who is it?
438
00:18:09,180 --> 00:18:10,020
My parents.
439
00:18:11,500 --> 00:18:13,260
They asked me to go to eat with a family
440
00:18:13,500 --> 00:18:15,340
that came back from America.
441
00:18:15,820 --> 00:18:16,620
All right.
442
00:18:17,500 --> 00:18:18,660
Then tonight I have to
443
00:18:19,180 --> 00:18:20,420
work overtime alone.
444
00:18:22,100 --> 00:18:23,780
Don't worry.
I'll accompany you next time.
445
00:18:25,060 --> 00:18:25,900
It's a deal.
446
00:18:31,860 --> 00:18:32,820
Hello, Boss.
447
00:18:35,940 --> 00:18:36,620
Didn't you
448
00:18:36,620 --> 00:18:38,300
ask Jiang Muying out for dinner tonight?
449
00:18:39,220 --> 00:18:41,140
Don't mention it.
She has an appointment.
450
00:18:41,300 --> 00:18:42,180
Looks like my weekend
451
00:18:42,180 --> 00:18:43,820
is destined to belong to the duty room.
452
00:18:44,580 --> 00:18:45,380
Have an appointment?
453
00:18:46,380 --> 00:18:47,180
Yes.
454
00:18:50,940 --> 00:18:51,780
Men or women?
455
00:19:00,660 --> 00:19:02,060
You think it's
456
00:19:03,620 --> 00:19:05,340
Miss Su, right?
457
00:19:07,700 --> 00:19:10,380
Boss, don't think about her.
458
00:19:10,500 --> 00:19:12,420
She's determined
to cut off contact with you.
459
00:19:13,260 --> 00:19:14,900
She's deleted your phone number
and blacklisted you on WeChat.
460
00:19:15,740 --> 00:19:17,620
Isn't it obvious
that she has rejected you?
461
00:19:20,580 --> 00:19:22,020
But I still don't feel at ease.
462
00:19:23,940 --> 00:19:25,700
Do you think something happened to her?
463
00:19:25,940 --> 00:19:28,380
What could happen to such a big guy?
464
00:19:28,660 --> 00:19:30,380
Now it is an information society.
465
00:19:30,820 --> 00:19:32,220
If you can't ask her on WeChat,
466
00:19:32,340 --> 00:19:33,700
do it through a phone call.
467
00:19:35,780 --> 00:19:36,700
Boss,
468
00:19:36,700 --> 00:19:38,100
you should realize that
469
00:19:38,220 --> 00:19:39,540
the disappearance of a person
470
00:19:39,900 --> 00:19:41,100
is not temporary.
471
00:19:42,180 --> 00:19:43,180
It is forever.
472
00:19:46,980 --> 00:19:48,300
No matter what time it is,
473
00:19:48,820 --> 00:19:50,380
if she wants to put an end to me,
474
00:19:50,380 --> 00:19:51,820
she should tell me in person.
475
00:19:53,820 --> 00:19:55,220
If you don't get sad after being dumped,
476
00:19:55,220 --> 00:19:57,300
you will get mad.
477
00:19:57,660 --> 00:19:59,260
The best way for a broken heart
478
00:19:59,260 --> 00:20:00,740
is to find another lover.
479
00:20:04,180 --> 00:20:06,340
I think Dr. Li is quite good.
480
00:20:07,460 --> 00:20:08,740
She is quite beautiful.
481
00:20:09,660 --> 00:20:12,140
She is as good as you are.
482
00:20:12,980 --> 00:20:15,300
I think she is
the most beautiful female doctor.
483
00:20:18,860 --> 00:20:19,740
So excellent.
484
00:20:19,860 --> 00:20:21,460
Why don't you give up Jiang Muying
485
00:20:21,460 --> 00:20:23,340
and choose Dr. Li?
486
00:20:23,340 --> 00:20:25,180
Don't do that.
487
00:20:25,980 --> 00:20:27,300
I mean, she is
488
00:20:27,500 --> 00:20:29,740
the most beautiful girl except Jiang.
489
00:20:30,580 --> 00:20:32,180
Don't make it wrong.
490
00:20:45,140 --> 00:20:46,100
How time flies.
491
00:20:46,100 --> 00:20:47,700
We haven't seen each other
for a long time.
492
00:20:47,700 --> 00:20:48,860
Yeah.
493
00:20:49,060 --> 00:20:50,300
It's been a long time.
494
00:20:50,300 --> 00:20:51,460
You know...
495
00:20:51,780 --> 00:20:53,780
Jiang, come in.
496
00:20:54,460 --> 00:20:55,500
This is Jiang.
497
00:20:55,500 --> 00:20:56,220
Yeah.
498
00:20:56,460 --> 00:20:58,300
How fast time flies.
499
00:20:58,380 --> 00:21:00,620
She's grown up.
500
00:21:01,140 --> 00:21:02,740
She was so little at that time.
501
00:21:02,740 --> 00:21:04,780
She's grown up to be a great beauty now.
502
00:21:05,180 --> 00:21:07,020
Hello, aunt and uncle.
503
00:21:07,620 --> 00:21:09,140
When you went to America,
504
00:21:09,140 --> 00:21:10,860
Jiang hadn't gone to primary school yet.
505
00:21:10,860 --> 00:21:11,780
Yeah.
506
00:21:12,260 --> 00:21:12,940
Jiang,
507
00:21:12,940 --> 00:21:15,020
do you remember
Uncle Yan and Auntie Fang?
508
00:21:15,460 --> 00:21:16,500
When you were a kid,
509
00:21:16,500 --> 00:21:18,660
Auntie Fang hugged you.
510
00:21:21,660 --> 00:21:22,660
How time flies.
511
00:21:23,540 --> 00:21:24,620
(More than 20 years ago.)
512
00:21:24,620 --> 00:21:26,180
(What can I remember?)
513
00:21:26,180 --> 00:21:26,940
(I shouldn't have come)
514
00:21:26,940 --> 00:21:28,900
(to this awkward middle-aged gathering.)
515
00:21:29,020 --> 00:21:31,220
(It's better to
go to dinner with Dr. Fang.)
516
00:21:31,220 --> 00:21:33,100
Look, why isn't Kai here yet?
517
00:21:33,620 --> 00:21:34,620
Exactly.
518
00:21:34,700 --> 00:21:35,500
This child
519
00:21:35,500 --> 00:21:37,180
has no sense of time.
520
00:21:37,180 --> 00:21:38,700
Don't worry, we'll wait for him.
521
00:21:39,180 --> 00:21:41,020
Kai has just returned to China.
Is he settling in?
522
00:21:41,180 --> 00:21:42,780
What's he doing now?
523
00:21:42,780 --> 00:21:43,980
This time he returned
524
00:21:44,220 --> 00:21:45,740
with an offer
525
00:21:45,740 --> 00:21:46,860
from a well-known game company.
526
00:21:46,860 --> 00:21:47,620
Yeah.
527
00:21:47,620 --> 00:21:49,740
He's the marketing director.
528
00:21:49,900 --> 00:21:50,980
He's always busy.
529
00:21:51,180 --> 00:21:52,420
I don't think we should wait.
530
00:21:52,420 --> 00:21:54,020
Let's eat while waiting for him.
531
00:21:54,020 --> 00:21:55,420
Muying must be hungry.
532
00:21:55,900 --> 00:21:58,260
Muying, have some more meat.
533
00:21:58,540 --> 00:21:59,500
You're too skinny.
534
00:21:59,500 --> 00:22:00,940
- Thank you, Auntie.
- Eat more.
535
00:22:00,940 --> 00:22:01,780
I remember...
536
00:22:01,780 --> 00:22:03,900
Kai was always good at school
when he was young.
537
00:22:04,220 --> 00:22:05,460
And he's been successful as he grew up.
538
00:22:05,660 --> 00:22:08,180
The game company pays well, right?
539
00:22:08,460 --> 00:22:10,380
They pay an annual salary.
540
00:22:10,580 --> 00:22:11,860
It's average, I suppose.
541
00:22:12,580 --> 00:22:14,140
(Coming all the way back
from the United States.)
542
00:22:14,140 --> 00:22:15,900
(Just to show off your child?)
543
00:22:16,100 --> 00:22:17,780
(I shouldn't have come to this dinner.)
544
00:22:17,780 --> 00:22:18,900
Kai is
545
00:22:18,900 --> 00:22:21,100
three years older than Muying, right?
546
00:22:21,100 --> 00:22:23,100
Yeah, exactly three years older.
547
00:22:23,700 --> 00:22:24,300
The two of them
548
00:22:24,300 --> 00:22:26,260
must have something in common.
549
00:22:33,460 --> 00:22:34,220
(What's going on here?)
550
00:22:34,500 --> 00:22:35,940
(Could it be a blind date for me?)
551
00:22:36,380 --> 00:22:37,700
(With my dating skills,)
552
00:22:37,700 --> 00:22:39,140
(do I even need a blind date?)
553
00:22:39,460 --> 00:22:41,500
(I've achieved nothing
in life all these years.)
554
00:22:41,900 --> 00:22:43,380
(It's all because
I've been too focused on dating.)
555
00:22:44,660 --> 00:22:46,180
(Look down on me!)
556
00:22:46,980 --> 00:22:47,740
Muying.
557
00:22:47,740 --> 00:22:49,580
What university did you go to?
558
00:22:49,580 --> 00:22:51,060
What's your major?
559
00:22:53,060 --> 00:22:55,140
Muying is studying medicine.
560
00:22:55,700 --> 00:22:56,740
That's good.
561
00:22:56,980 --> 00:22:57,780
Auntie Fang.
562
00:22:57,780 --> 00:22:59,940
I went to Jinhai University.
563
00:23:00,140 --> 00:23:01,660
I majored in veterinary medicine.
564
00:23:06,540 --> 00:23:08,500
That's good, yeah.
565
00:23:09,300 --> 00:23:11,620
So where are you working now?
566
00:23:16,860 --> 00:23:18,900
Her previous job was too tiring.
567
00:23:18,980 --> 00:23:20,860
She wants to take a break now.
568
00:23:21,300 --> 00:23:23,580
It's not easy to find a job in my field.
569
00:23:23,700 --> 00:23:25,820
I can't do anything too difficult.
570
00:23:25,820 --> 00:23:27,260
I don't want to do anything
that's too tiring.
571
00:23:27,820 --> 00:23:29,300
So for now, I'm just staying at home.
572
00:23:32,940 --> 00:23:33,900
I think it's good for a girl
573
00:23:34,220 --> 00:23:36,060
to take care of the family.
574
00:23:36,060 --> 00:23:38,220
Men are responsible for making money
and supporting the family,
575
00:23:38,220 --> 00:23:40,700
while women are responsible
for looking beautiful.
576
00:23:41,420 --> 00:23:43,700
Exactly, you're absolutely right.
577
00:23:44,020 --> 00:23:45,140
In our family, Muying
578
00:23:45,140 --> 00:23:46,380
has been protected
and taken care of too much
579
00:23:46,380 --> 00:23:48,100
by me and her dad.
580
00:23:48,540 --> 00:23:50,220
She couldn't bear any hardships at all.
581
00:23:51,060 --> 00:23:52,140
She just wants to find someone
582
00:23:52,140 --> 00:23:53,900
who will love and cherish her.
583
00:23:55,140 --> 00:23:57,620
I think Kai is quite suitable.
584
00:23:57,620 --> 00:23:58,420
I think so, too.
585
00:23:58,420 --> 00:23:59,100
Mom.
586
00:23:59,740 --> 00:24:01,100
How can you say he's suitable?
587
00:24:01,460 --> 00:24:02,700
Have you ever met him?
588
00:24:04,140 --> 00:24:05,900
That's why we are here to meet now.
589
00:24:06,020 --> 00:24:07,540
Right.
590
00:24:13,220 --> 00:24:14,580
Uncle and Auntie, I'm full now.
591
00:24:14,580 --> 00:24:15,900
Take your time and enjoy your meal.
592
00:24:16,900 --> 00:24:18,660
Wait, Muying.
593
00:24:34,260 --> 00:24:35,980
Hello, I'm Yan Kai.
594
00:24:36,300 --> 00:24:37,420
You can call me Kevin.
595
00:24:39,180 --> 00:24:39,860
Hi.
596
00:24:42,700 --> 00:24:43,900
I saw some beautiful flowers
597
00:24:43,900 --> 00:24:45,300
downstairs earlier.
598
00:24:45,460 --> 00:24:46,900
And I remember that you've always
liked flowers since you were a child.
599
00:24:47,020 --> 00:24:48,220
So I bought them for you.
600
00:24:49,180 --> 00:24:49,980
Thank you.
601
00:24:51,420 --> 00:24:52,420
Kai.
602
00:24:53,660 --> 00:24:55,340
You still remember that I like flowers?
603
00:24:55,660 --> 00:24:56,740
Of course.
604
00:24:57,100 --> 00:24:59,020
I remember when you were little,
you came to visit our house.
605
00:24:59,500 --> 00:25:01,780
You loved my dad's Chinese rose.
606
00:25:02,180 --> 00:25:04,300
So you took the flower off
and put it on your head.
607
00:25:04,300 --> 00:25:05,580
When my dad came back
and saw the bare branches,
608
00:25:05,580 --> 00:25:07,020
he thought I did it.
609
00:25:07,020 --> 00:25:08,100
He beat me up.
610
00:25:09,500 --> 00:25:11,060
That's true.
611
00:25:11,820 --> 00:25:12,780
Really?
612
00:25:13,540 --> 00:25:14,860
I don't quite remember.
613
00:25:14,900 --> 00:25:15,940
Do you remember
614
00:25:16,020 --> 00:25:18,100
when we were little,
you bought a popsicle
615
00:25:18,420 --> 00:25:19,460
and let me take a bite?
616
00:25:19,740 --> 00:25:21,260
I took a big bite
and almost finished half of it.
617
00:25:21,540 --> 00:25:23,420
Then you cried
and complained to our parents.
618
00:25:24,060 --> 00:25:25,130
I remember that.
619
00:25:25,210 --> 00:25:27,540
Muying cried so hard back then.
620
00:25:27,540 --> 00:25:29,460
I thought she was bullied outside.
621
00:25:29,820 --> 00:25:31,690
I didn't realize it was
because of a popsicle.
622
00:25:34,300 --> 00:25:36,900
I sort of have a vague memory.
623
00:25:39,020 --> 00:25:40,100
In my opinion,
624
00:25:40,130 --> 00:25:41,300
you young people
625
00:25:41,340 --> 00:25:42,780
should exchange WeChat contacts.
626
00:25:43,060 --> 00:25:44,650
So that you can stay in touch
more often in the future.
627
00:25:44,650 --> 00:25:45,150
Right?
628
00:25:45,150 --> 00:25:46,900
Yeah, exchange your WeChat, Kai.
629
00:25:48,690 --> 00:25:49,500
Muying.
630
00:25:49,820 --> 00:25:52,100
Could I have your WeChat?
631
00:25:52,500 --> 00:25:54,730
There's an Andy Warhol exhibition
this weekend.
632
00:25:54,980 --> 00:25:57,100
I have tickets to take you there.
633
00:25:59,730 --> 00:26:00,650
Okay.
634
00:26:00,780 --> 00:26:02,020
Why not?
635
00:26:02,130 --> 00:26:03,380
Muying
636
00:26:03,460 --> 00:26:05,100
loves fashion shows.
637
00:26:05,100 --> 00:26:07,780
Muying, add Kai on WeChat.
638
00:26:13,040 --> 00:26:15,400
[Huaren Medical University IOL
Awareness campaign]
639
00:26:16,180 --> 00:26:18,500
Sorry to trouble you, Mr. Wang.
640
00:26:18,980 --> 00:26:20,660
You're too polite, Mr. Gu.
641
00:26:20,700 --> 00:26:23,020
It's not a big deal
to find a student's home address
642
00:26:23,020 --> 00:26:24,020
by checking their academic records.
643
00:26:24,980 --> 00:26:26,580
I won't spread it to others.
644
00:26:27,420 --> 00:26:27,980
However,
645
00:26:28,140 --> 00:26:29,820
many students' current addresses
646
00:26:29,860 --> 00:26:31,220
are different from the ones
647
00:26:31,220 --> 00:26:32,780
they provided back then.
648
00:26:32,780 --> 00:26:33,980
So I can't guarantee
649
00:26:33,980 --> 00:26:35,100
that you will find the person.
650
00:26:35,740 --> 00:26:36,540
It's okay.
651
00:26:37,420 --> 00:26:38,340
As long as there is a chance.
652
00:26:39,820 --> 00:26:41,700
(This is the first time
I have taken a shortcut in my life.)
653
00:26:41,700 --> 00:26:43,260
(Just to find you.)
654
00:26:43,700 --> 00:26:44,500
(Su Wei'an.)
655
00:26:44,780 --> 00:26:45,700
(Are you satisfied?)
656
00:26:46,180 --> 00:26:47,260
I got it.
657
00:26:47,860 --> 00:26:49,060
Su Wei'an.
658
00:26:51,320 --> 00:26:51,760
[File folder]
659
00:26:54,780 --> 00:26:55,980
How come it's her?
660
00:26:58,820 --> 00:26:59,740
What, Mr.Wang?
661
00:27:00,460 --> 00:27:01,700
Do you have an impression of her?
662
00:27:01,980 --> 00:27:03,100
Of course I do.
663
00:27:03,380 --> 00:27:03,940
At that time,
664
00:27:03,940 --> 00:27:05,740
when she came to me
to drop out of school,
665
00:27:06,420 --> 00:27:07,420
something was off.
666
00:27:09,620 --> 00:27:10,580
What was off?
667
00:27:15,820 --> 00:27:16,820
Su,
668
00:27:17,740 --> 00:27:19,060
your grades are excellent.
669
00:27:19,340 --> 00:27:20,660
Why do you want to drop out?
670
00:27:21,380 --> 00:27:23,060
If you have financial difficulties,
671
00:27:23,420 --> 00:27:25,860
the school has many scholarships
and financial aid programs.
672
00:27:26,420 --> 00:27:27,420
If you need,
673
00:27:27,420 --> 00:27:28,900
I can help you apply.
674
00:27:29,900 --> 00:27:30,700
Mr. Wang.
675
00:27:31,780 --> 00:27:32,820
It's not about money.
676
00:27:34,060 --> 00:27:35,100
Then what is the reason?
677
00:27:36,460 --> 00:27:37,460
Your academic performance,
678
00:27:37,460 --> 00:27:38,460
papers,
679
00:27:38,740 --> 00:27:41,420
and practicals are all outstanding.
680
00:27:42,580 --> 00:27:43,860
Once you graduate and enter Huaren,
681
00:27:44,100 --> 00:27:46,580
you will definitely
become an excellent doctor.
682
00:27:49,340 --> 00:27:51,180
But I can't wait any longer.
683
00:27:54,100 --> 00:27:55,940
If I can't hold a scalpel,
684
00:27:56,900 --> 00:27:58,700
there's no point in going on
with my studies.
685
00:28:02,900 --> 00:28:04,380
It's a pity.
686
00:28:08,780 --> 00:28:10,380
She can't hold a scalpel.
687
00:28:12,420 --> 00:28:16,060
[Student Status Form]
688
00:28:28,340 --> 00:28:29,100
(Boss,)
689
00:28:29,100 --> 00:28:30,540
(you should realize that)
690
00:28:30,900 --> 00:28:32,460
(in this day and age,)
691
00:28:32,900 --> 00:28:35,020
(the disappearance of a person
is not temporary.)
692
00:28:35,260 --> 00:28:36,220
(It is forever.)
693
00:28:37,660 --> 00:28:40,380
[Student Status Form]
694
00:28:53,100 --> 00:28:55,660
Navigating to Jiayuan Apartments.
695
00:28:55,660 --> 00:28:57,180
Turn left 100 meters ahead.
696
00:28:57,180 --> 00:28:59,300
Enter Jinxi South Road.
697
00:29:02,660 --> 00:29:04,060
It's time to eat.
698
00:29:04,580 --> 00:29:05,900
Let's eat!
699
00:29:13,860 --> 00:29:14,900
Hello, senior.
700
00:29:19,460 --> 00:29:20,300
Is it true?
701
00:29:21,980 --> 00:29:22,860
That's great.
702
00:29:24,060 --> 00:29:25,420
I don't even know how to thank you.
703
00:29:25,860 --> 00:29:27,180
Yeah, my house is in the same place.
704
00:29:28,700 --> 00:29:29,700
No problem.
705
00:29:29,860 --> 00:29:30,460
Well,
706
00:29:30,460 --> 00:29:31,300
come pick me up,
707
00:29:31,300 --> 00:29:32,540
I'll treat you to a big meal.
708
00:29:33,660 --> 00:29:34,780
Alright, see you later.
709
00:29:37,900 --> 00:29:38,620
Mom.
710
00:29:38,620 --> 00:29:40,500
Auntie can participate
in the clinical trial.
711
00:29:40,660 --> 00:29:42,500
Really? That's great!
712
00:29:42,500 --> 00:29:44,260
I'll call her right away.
713
00:29:45,540 --> 00:29:46,660
Great.
714
00:29:47,100 --> 00:29:48,340
Yuan.
715
00:29:48,700 --> 00:29:49,700
I'm going out.
716
00:29:50,100 --> 00:29:50,900
What are you doing?
717
00:29:50,900 --> 00:29:51,540
He did me a big favor.
718
00:29:51,540 --> 00:29:52,500
I have to treat him to a big meal.
719
00:29:53,940 --> 00:29:55,940
It's your senior you mentioned?
720
00:29:56,340 --> 00:29:57,500
You don't know him.
721
00:29:59,540 --> 00:30:00,260
I'm going.
722
00:30:06,820 --> 00:30:08,060
[Informed Consent for Clinical Trials]
723
00:30:12,100 --> 00:30:12,900
Thank you, senior.
724
00:30:12,900 --> 00:30:14,180
You really helped me a lot.
725
00:30:16,380 --> 00:30:17,620
I went to Zhang He Hospital today
726
00:30:17,940 --> 00:30:19,940
and happened
to hear Mr. Yang mention it.
727
00:30:19,940 --> 00:30:20,900
I wanted
728
00:30:20,900 --> 00:30:22,420
to tell you the good news right away.
729
00:30:22,460 --> 00:30:24,020
Take a look at this.
730
00:30:24,780 --> 00:30:27,020
Mr. Yang will call you later
731
00:30:27,100 --> 00:30:30,220
to explain
and sign this document personally.
732
00:30:30,740 --> 00:30:31,300
Senior,
733
00:30:31,300 --> 00:30:33,140
you really helped me a lot this time.
734
00:30:34,580 --> 00:30:35,820
You don't have to thank me.
735
00:30:35,820 --> 00:30:37,220
It's also your lucky day
736
00:30:37,460 --> 00:30:39,700
that someone volunteered to quit.
737
00:30:39,900 --> 00:30:42,420
Su Yuan can take their place smoothly.
738
00:30:43,100 --> 00:30:45,180
So, you're my lucky star.
739
00:30:46,060 --> 00:30:46,620
Or,
740
00:30:46,620 --> 00:30:48,580
you're a carrier pigeon
bringing good news.
741
00:30:50,500 --> 00:30:51,500
The pigeon is tired from flying,
742
00:30:51,500 --> 00:30:53,460
so what delicious food
do you want to treat me to?
743
00:30:53,540 --> 00:30:55,260
Come on,
I'll give it my best shot today.
744
00:30:55,300 --> 00:30:57,060
Black Pearl Restaurant, Michelin,
whatever you choose.
745
00:30:59,020 --> 00:31:00,100
Where are you going to eat?
746
00:31:00,100 --> 00:31:02,780
Eat at home. I've already made dinner.
747
00:31:02,860 --> 00:31:03,660
Mom.
748
00:31:04,900 --> 00:31:07,780
This is Du Yuncheng, right?
749
00:31:08,420 --> 00:31:09,100
This is my mom.
750
00:31:09,700 --> 00:31:11,580
Hello Auntie. I'm Du Yuncheng,
751
00:31:11,580 --> 00:31:14,020
Wei'an's senior at university.
752
00:31:14,180 --> 00:31:16,620
Hello, senior.
Seniors are the most reliable.
753
00:31:16,860 --> 00:31:18,340
Even more so
754
00:31:18,340 --> 00:31:19,860
if he doesn't have a girlfriend, right?
755
00:31:21,340 --> 00:31:22,420
No...
756
00:31:22,460 --> 00:31:24,180
I mean, Wei'an told me
757
00:31:24,180 --> 00:31:25,980
that she has a reliable senior.
758
00:31:25,980 --> 00:31:28,100
I didn't expect to meet you today.
759
00:31:29,100 --> 00:31:30,170
- Su Wei'an.
- Let's go.
760
00:31:30,170 --> 00:31:31,340
Auntie made a lot of delicious food.
761
00:31:31,340 --> 00:31:33,260
- (Is that why you disappeared?)
- Come.
762
00:31:33,580 --> 00:31:35,220
Let's go home and eat.
763
00:31:37,140 --> 00:31:38,860
Don't be shy. Let's go.
764
00:31:39,540 --> 00:31:41,940
I have a lot to talk to you about.
765
00:31:55,100 --> 00:31:57,780
(Could it all be my imagination?)
766
00:31:57,780 --> 00:32:00,220
(I've been making a fool
of myself all along.)
767
00:32:12,940 --> 00:32:14,340
(If I lose, I admit it.)
768
00:32:15,420 --> 00:32:16,220
(I'm willing to)
769
00:32:17,300 --> 00:32:18,420
(lose to you.)
770
00:32:34,980 --> 00:32:36,380
If this isn't love,
771
00:32:38,140 --> 00:32:39,860
then do I
772
00:32:40,580 --> 00:32:42,580
really know her at all?
773
00:32:46,460 --> 00:32:47,780
(I can't run away from it.)
774
00:32:47,900 --> 00:32:49,660
(I have to clear things up.)
775
00:32:50,220 --> 00:32:52,740
(Even if it's over,
it must end with a proper closure.)
776
00:32:59,940 --> 00:33:00,500
What's wrong?
777
00:33:01,220 --> 00:33:02,020
Boss.
778
00:33:02,420 --> 00:33:03,500
A 45-year-old male patient
779
00:33:03,500 --> 00:33:05,180
with an intracranial mass
urgently needs medical attention.
780
00:33:05,940 --> 00:33:08,380
The CT scan shows intracranial mass,
781
00:33:09,940 --> 00:33:10,900
bleeding and cerebellar herniation.
782
00:33:10,900 --> 00:33:12,060
He's unconscious.
783
00:33:12,660 --> 00:33:13,980
Heart rate is 48 beats per minute.
784
00:33:13,980 --> 00:33:15,460
Blood oxygen level is 75%.
785
00:33:17,700 --> 00:33:18,700
For the cerebral herniation patient,
786
00:33:19,300 --> 00:33:21,700
immediately administer mannitol
for pressure reduction,
787
00:33:22,220 --> 00:33:24,460
and stabilize the patient's vital signs.
788
00:33:25,060 --> 00:33:26,060
Prepare for surgery.
789
00:33:26,060 --> 00:33:27,100
Half an hour later.
790
00:33:27,460 --> 00:33:28,380
Operate immediately.
791
00:33:30,700 --> 00:33:32,500
Auntie is very good at cooking.
792
00:33:36,020 --> 00:33:36,820
I'm afraid
793
00:33:36,820 --> 00:33:38,380
I'll become a pickier from now on.
794
00:33:44,500 --> 00:33:45,300
What's wrong, Wei'an?
795
00:33:47,500 --> 00:33:48,220
Nothing.
796
00:33:48,500 --> 00:33:49,420
What did you say?
797
00:33:50,420 --> 00:33:51,060
I said
798
00:33:51,060 --> 00:33:53,500
Auntie's cooking is delicious.
799
00:33:54,100 --> 00:33:55,900
If you ever want to eat again,
just let me know.
800
00:33:55,900 --> 00:33:56,980
I'll ask my mom to cook for you.
801
00:33:57,700 --> 00:33:59,780
Alright, I'll leave now.
802
00:34:00,260 --> 00:34:01,300
Be safe.
803
00:34:02,180 --> 00:34:03,500
Thank you, senior.
804
00:34:09,540 --> 00:34:11,700
(What was I thinking?)
805
00:34:11,700 --> 00:34:13,380
(Gu Yunzheng couldn't
possibly come here.)
806
00:34:14,540 --> 00:34:16,740
[First-Aid, Chest Pain Center]
[Stroke Center, Trauma Center]
807
00:34:16,740 --> 00:34:19,020
[Department of Anesthesiology
&Operating Room]
808
00:34:19,600 --> 00:34:21,960
Large, high-grade glioma.
809
00:34:22,040 --> 00:34:24,160
Central necrosis due to ischemia.
810
00:34:24,400 --> 00:34:25,840
Rupture of newly formed blood vessels.
811
00:34:25,840 --> 00:34:27,920
Severe bleeding
leads to brain herniation.
812
00:34:27,920 --> 00:34:29,800
The tumor is exposed.
813
00:34:33,560 --> 00:34:36,360
Now, gradually separate the tumor
along its borders.
814
00:34:36,760 --> 00:34:37,520
Pay attention
815
00:34:37,520 --> 00:34:39,760
to observe
if the tumor is wrapping or adhering
816
00:34:39,920 --> 00:34:41,200
to nearby blood vessels and nerves.
817
00:34:41,760 --> 00:34:42,680
The tumor is tough.
818
00:34:43,240 --> 00:34:45,400
We can choose to use an ultrasonic knife
to break it down.
819
00:34:45,400 --> 00:34:46,760
Then we can use a suction device
to clean it up.
820
00:34:47,200 --> 00:34:49,680
You've got a solid grasp of the theory.
821
00:34:49,960 --> 00:34:51,400
Now it's time for you
822
00:34:52,360 --> 00:34:53,160
to do the rest of the tumor dissection.
823
00:34:56,680 --> 00:34:58,320
But we don't know
what's underneath the tumor.
824
00:34:58,320 --> 00:34:59,520
I'm afraid that…
825
00:35:02,680 --> 00:35:03,480
Dr. Gu.
826
00:35:08,200 --> 00:35:09,520
As you gradually dissect the tumor,
827
00:35:10,160 --> 00:35:11,080
the condition beneath the tumor
828
00:35:11,080 --> 00:35:12,840
will gradually be exposed.
829
00:35:15,040 --> 00:35:16,720
As long as
you are careful with this step,
830
00:35:17,320 --> 00:35:18,960
there won't be any problems later on.
831
00:35:33,840 --> 00:35:34,640
Boss.
832
00:35:35,440 --> 00:35:37,280
Why don't you scold me like before?
833
00:35:37,760 --> 00:35:39,560
It feels a bit better when you scold me.
834
00:35:40,200 --> 00:35:41,560
You want me to scold you
835
00:35:42,000 --> 00:35:43,520
to achieve psychological balance.
836
00:35:45,520 --> 00:35:47,160
But I just don't want you to feel good.
837
00:35:49,120 --> 00:35:49,960
I'm sorry.
838
00:35:50,160 --> 00:35:51,080
Not every time
839
00:35:51,080 --> 00:35:52,800
I can't always make it back in time.
840
00:35:54,120 --> 00:35:55,440
For emergency patients,
841
00:35:55,440 --> 00:35:57,040
time is life.
842
00:35:58,080 --> 00:35:59,960
You should be apologizing to patients.
843
00:36:00,080 --> 00:36:00,920
At that time...
844
00:36:03,560 --> 00:36:04,360
Fang Mingfan,
845
00:36:06,560 --> 00:36:08,360
what exactly are you thinking?
846
00:36:10,400 --> 00:36:11,600
How long do you want
to keep avoiding it?
847
00:36:18,080 --> 00:36:19,760
You know what I'm talking about.
848
00:36:20,160 --> 00:36:21,800
It's been two years already.
849
00:36:22,280 --> 00:36:24,080
When do you plan to operate next time?
850
00:36:25,840 --> 00:36:27,200
Oh, I just remembered.
851
00:36:27,200 --> 00:36:28,960
Mr. Wang wants me
to get a report from the Medical Lab.
852
00:36:29,080 --> 00:36:29,880
Hold on!
853
00:36:31,480 --> 00:36:32,080
Come back!
854
00:36:39,960 --> 00:36:41,680
Boss, give me a bit more time.
855
00:36:41,960 --> 00:36:43,200
You have prepared
856
00:36:43,680 --> 00:36:45,800
detailed surgical plans
for each operation.
857
00:36:45,960 --> 00:36:48,000
With two years of non-stop practice,
858
00:36:48,120 --> 00:36:49,880
you've developed muscle memory.
859
00:36:50,160 --> 00:36:52,120
If it's still PTSD
860
00:36:52,120 --> 00:36:53,280
from the last operation,
861
00:36:53,520 --> 00:36:54,640
I suggest you
862
00:36:54,880 --> 00:36:56,160
go to the Department of Psychiatry now
863
00:36:56,160 --> 00:36:57,600
for systematic desensitization therapy.
864
00:36:57,640 --> 00:36:59,560
I have nothing more to teach you.
865
00:36:59,640 --> 00:37:01,040
If your fear of failure
866
00:37:01,390 --> 00:37:02,950
outweighs your desire
867
00:37:03,240 --> 00:37:04,760
to save patients,
868
00:37:05,000 --> 00:37:07,200
then I hope you reconsider
869
00:37:07,400 --> 00:37:08,760
and think about
870
00:37:10,240 --> 00:37:13,080
whether you truly want to be a surgeon.
871
00:37:28,980 --> 00:37:31,700
[Peace and Joy]
872
00:37:35,020 --> 00:37:35,780
[Blacklist]
[Atropine]
873
00:37:35,780 --> 00:37:38,020
[Atropine]
874
00:37:38,020 --> 00:37:38,940
[Friend Permissions]
875
00:37:42,040 --> 00:37:43,820
Blocking him doesn't mean deleting him.
876
00:37:44,830 --> 00:37:46,760
Why can't I even see his Moments now?
877
00:37:48,280 --> 00:37:49,300
What are you thinking?
878
00:37:51,940 --> 00:37:54,520
What are you thinking? Go to sleep.
879
00:37:58,520 --> 00:37:59,330
To be honest,
880
00:37:59,800 --> 00:38:02,520
your senior is outstanding.
881
00:38:02,590 --> 00:38:04,390
He's handsome
882
00:38:04,670 --> 00:38:05,830
and kind-hearted.
883
00:38:06,070 --> 00:38:06,990
But most importantly,
884
00:38:06,990 --> 00:38:07,950
he cares about you
885
00:38:07,950 --> 00:38:09,430
and your matters.
886
00:38:09,790 --> 00:38:10,430
Mom.
887
00:38:10,830 --> 00:38:13,550
We are just colleagues.
888
00:38:14,190 --> 00:38:15,470
We stayed up all night together
889
00:38:15,470 --> 00:38:16,750
working on research papers.
890
00:38:17,030 --> 00:38:17,910
That's it.
891
00:38:18,430 --> 00:38:21,030
I know he has a girlfriend.
892
00:38:22,830 --> 00:38:24,270
But look at you now.
893
00:38:24,270 --> 00:38:26,070
Young people are dating, right?
894
00:38:26,430 --> 00:38:29,030
Who knows what might happen
in the future?
895
00:38:29,630 --> 00:38:31,150
So you still have a chance.
896
00:38:31,630 --> 00:38:33,350
He's not my ideal type at all.
897
00:38:35,430 --> 00:38:37,030
What is your ideal type then?
898
00:38:37,430 --> 00:38:38,430
I'm not telling you.
899
00:38:39,590 --> 00:38:42,350
One, two, three.
900
00:38:42,350 --> 00:38:43,230
Okay...
901
00:38:47,590 --> 00:38:49,020
Tell me quickly.
902
00:38:50,390 --> 00:38:51,830
My ideal type
903
00:38:55,650 --> 00:38:56,930
should be a doctor.
904
00:38:58,120 --> 00:39:01,240
(He saves lives without hesitation.)
905
00:39:04,310 --> 00:39:06,110
Sometimes he's a bit fierce.
906
00:39:06,670 --> 00:39:07,470
Su Wei'an,
907
00:39:07,590 --> 00:39:09,700
if I find out that you provide treatment
908
00:39:10,190 --> 00:39:11,550
without permission again,
909
00:39:11,560 --> 00:39:14,210
I will cooperate with the police
to bring you to justice.
910
00:39:14,580 --> 00:39:15,740
But that's because
911
00:39:15,740 --> 00:39:17,480
he strives for excellence in medicine.
912
00:39:17,710 --> 00:39:19,750
(Yet he's like a child in private,)
913
00:39:20,190 --> 00:39:22,140
(always preparing)
914
00:39:22,330 --> 00:39:24,260
(some surprises.)
915
00:39:25,350 --> 00:39:26,640
Take it.
916
00:39:26,830 --> 00:39:28,920
Don't lose it again.
917
00:39:30,630 --> 00:39:32,880
He's a very rational person.
918
00:39:33,540 --> 00:39:35,220
But when he gets jealous,
919
00:39:36,050 --> 00:39:37,570
he becomes a different man.
920
00:39:38,030 --> 00:39:39,750
How are you going
921
00:39:39,750 --> 00:39:41,350
to thank Dr. Xu for the surgery?
922
00:39:41,390 --> 00:39:43,950
I promised
to help him translate two papers.
923
00:39:44,150 --> 00:39:47,630
[High Character, Excellent Skills]
Am I the only one who has this banner?
924
00:39:48,550 --> 00:39:50,350
Sometimes I really want
to get angry with him.
925
00:39:51,950 --> 00:39:54,070
(But when I see his handsome face,)
926
00:39:56,030 --> 00:39:57,310
I can't stay mad at him.
927
00:40:02,950 --> 00:40:03,750
I want to
928
00:40:05,310 --> 00:40:06,830
watch the stars
929
00:40:07,910 --> 00:40:08,750
and watch the moon with him.
930
00:40:09,750 --> 00:40:10,550
Orion,
931
00:40:10,710 --> 00:40:11,510
Draco,
932
00:40:12,070 --> 00:40:12,870
Cassiopeia,
933
00:40:14,630 --> 00:40:15,510
Gemini,
934
00:40:15,950 --> 00:40:17,510
Auriga.
935
00:40:21,910 --> 00:40:25,350
And we see all the beautiful things
in this world.
936
00:40:29,390 --> 00:40:30,590
Wake up!
937
00:40:31,270 --> 00:40:32,910
Girls like you
938
00:40:33,270 --> 00:40:34,870
deserve to be single for life.
939
00:40:35,070 --> 00:40:36,990
The perfect man you describe
940
00:40:36,990 --> 00:40:38,550
only exists in TV dramas.
941
00:40:38,950 --> 00:40:40,070
You can't find him in real life.
942
00:40:42,990 --> 00:40:44,470
And even if you do,
943
00:40:44,470 --> 00:40:45,910
why would he fall for you?
944
00:40:46,390 --> 00:40:48,510
You've just watched too many TV dramas.
945
00:40:49,230 --> 00:40:50,910
You're right.
946
00:40:51,790 --> 00:40:53,830
Don't ever talk about me and my senior.
947
00:40:53,830 --> 00:40:55,070
It's really impossible.
948
00:40:55,350 --> 00:40:56,710
Why not?
949
00:40:56,750 --> 00:40:58,790
Tell me, what's wrong with your senior?
950
00:40:59,390 --> 00:41:00,390
He's perfect in every way.
951
00:41:00,390 --> 00:41:02,310
It's me. I don't deserve him, OK?
952
00:41:02,990 --> 00:41:03,790
That's true.
953
00:41:05,790 --> 00:41:07,190
Alright, get out of here.
954
00:41:07,350 --> 00:41:08,390
I need to do some research.
955
00:41:08,630 --> 00:41:09,590
You're kicking me out again.
956
00:41:10,230 --> 00:41:12,510
Look, I haven't even talked
about my work yet.
957
00:41:13,190 --> 00:41:14,270
Your aunt?
958
00:41:14,270 --> 00:41:16,390
The clinical trial spot
has been resolved.
959
00:41:17,590 --> 00:41:19,070
But it's a long way to go.
960
00:41:19,620 --> 00:41:21,500
Your aunt is a strong-willed person.
961
00:41:22,020 --> 00:41:24,500
Do you think she can make it through?
962
00:41:24,990 --> 00:41:26,790
It will indeed be a prolonged battle.
963
00:41:31,190 --> 00:41:32,110
How about this?
964
00:41:32,990 --> 00:41:34,190
I'll find
965
00:41:34,190 --> 00:41:35,870
a good psychologist in China to provide
966
00:41:36,150 --> 00:41:38,790
regular psychological counseling
for her.
967
00:41:40,070 --> 00:41:41,710
Psychologist?
968
00:41:41,870 --> 00:41:43,030
Is it that serious?
969
00:41:43,030 --> 00:41:43,910
Mom.
970
00:41:43,910 --> 00:41:44,790
Psychotherapy
971
00:41:44,790 --> 00:41:46,670
is a normal way to help people nowadays.
972
00:41:46,670 --> 00:41:48,430
Don't be prejudiced.
973
00:41:49,990 --> 00:41:51,270
And for chorea patients,
974
00:41:52,230 --> 00:41:54,990
it's important to keep a healthy mind.
975
00:41:55,550 --> 00:41:56,350
Right.
976
00:41:56,750 --> 00:41:58,550
Okay, then find a good one for her.
977
00:41:58,750 --> 00:41:59,950
Go to bed now.
978
00:41:59,990 --> 00:42:01,110
Don't stay up too late.
979
00:42:05,540 --> 00:42:08,180
[Psychologist]
980
00:42:15,630 --> 00:42:17,150
Harvard Medical School.
981
00:42:17,150 --> 00:42:19,270
Medical doctorate in psychiatry.
982
00:42:20,350 --> 00:42:23,590
Outstanding young member
of the American Psychiatric Association.
983
00:42:23,870 --> 00:42:25,070
So beautiful.
984
00:42:26,030 --> 00:42:27,110
So young.
985
00:42:32,190 --> 00:42:34,710
The world is indeed unfair.
986
00:42:35,630 --> 00:42:37,350
Some people are favored
987
00:42:38,430 --> 00:42:39,550
throughout their lives.
988
00:42:46,780 --> 00:42:48,820
Huaren Hospital International Department
989
00:42:51,230 --> 00:42:53,000
They aren't in the same building.
990
00:42:54,880 --> 00:42:56,770
So I shouldn't run into Gu Yunzheng.
991
00:43:09,540 --> 00:43:12,740
♪The night moves the hands of the clock♪
992
00:43:12,900 --> 00:43:16,180
♪The noise replaces the silence♪
993
00:43:16,580 --> 00:43:21,900
♪We act out a script of an encounter♪
994
00:43:24,140 --> 00:43:27,340
♪The rainbow insetting the night♪
995
00:43:27,660 --> 00:43:30,860
♪And the wind blowing over the desert♪
996
00:43:31,420 --> 00:43:36,580
♪Were all once our witnesses♪
997
00:43:37,420 --> 00:43:41,100
♪Who isn't lost in the vastness♪
998
00:43:41,420 --> 00:43:44,780
♪Seeking a slim chance?♪
999
00:43:45,060 --> 00:43:48,700
♪Trapped in this city called fate♪
1000
00:43:49,020 --> 00:43:51,940
♪Yet still chasing the stars♪
1001
00:43:52,260 --> 00:43:55,940
♪Don't worry, my lost loved one♪
1002
00:43:56,100 --> 00:43:59,100
♪Your lonely soul keeps warm with wine♪
1003
00:43:59,500 --> 00:44:03,220
♪Let me embrace your wounds♪
1004
00:44:03,340 --> 00:44:05,020
♪You shine bright as a star♪
1005
00:44:05,020 --> 00:44:09,300
♪Twinkling in the loneliest times♪
1006
00:44:22,060 --> 00:44:25,180
♪The night moves the hands of the clock♪
1007
00:44:25,420 --> 00:44:28,700
♪The noise replaces the silence♪
1008
00:44:28,900 --> 00:44:34,380
♪We act out a script of an encounter♪
1009
00:44:36,580 --> 00:44:39,820
♪The rainbow insetting the night♪
1010
00:44:40,300 --> 00:44:43,460
♪And the wind blowing over the desert♪
1011
00:44:43,860 --> 00:44:48,980
♪Were all once our witnesses♪
1012
00:44:50,100 --> 00:44:53,580
♪Who isn't lost in the vastness♪
1013
00:44:53,940 --> 00:44:57,300
♪Seeking a slim chance?♪
1014
00:44:57,620 --> 00:45:01,220
♪Trapped in this city called fate♪
1015
00:45:01,540 --> 00:45:04,420
♪Yet still chasing the stars♪
1016
00:45:04,860 --> 00:45:08,420
♪Don't worry, my lost loved one♪
1017
00:45:08,460 --> 00:45:11,620
♪Your lonely soul keeps warm with wine♪
1018
00:45:11,820 --> 00:45:15,660
♪Let me embrace your wounds♪
1019
00:45:16,020 --> 00:45:17,500
♪You shine bright as a star♪
1020
00:45:17,540 --> 00:45:23,500
♪Twinkling in the loneliest times♪
66516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.