All language subtitles for Love.is.Panacea.S01E13.2023.2160p.YOUKU.WEB-DL.AAC.H265-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,580 --> 00:00:27,660 ♪Don't be afraid of the long journey♪ 2 00:00:29,780 --> 00:00:34,740 ♪Love will comfort your missing♪ 3 00:00:34,900 --> 00:00:38,620 ♪All the wounds will scab over♪ 4 00:00:38,740 --> 00:00:41,980 ♪And turn into the blossoms of time♪ 5 00:00:41,980 --> 00:00:48,700 ♪Someone will wipe them away for you♪ 6 00:00:49,300 --> 00:00:52,580 ♪Don't feel lonely, moving on♪ 7 00:00:52,940 --> 00:00:56,420 ♪Share your story with time♪ 8 00:00:56,460 --> 00:01:03,100 ♪It will respond with a gentle beam of light♪ 9 00:01:03,220 --> 00:01:06,820 ♪Wishing you find her in the crowd♪ 10 00:01:07,100 --> 00:01:10,220 ♪And rest content with a simple life♪ 11 00:01:10,380 --> 00:01:16,660 ♪Even though life is full of regrets♪ 12 00:01:17,380 --> 00:01:20,180 ♪May you always maintain enthusiasm♪ 13 00:01:20,220 --> 00:01:22,540 ♪For every winter and summer♪ 14 00:01:23,900 --> 00:01:25,980 [Love Is Panacea] [Episode 13] 15 00:01:25,980 --> 00:01:26,960 [The show is the Major Project for Supporting Literature and Art] 16 00:01:26,960 --> 00:01:27,980 [in Sichuan Province in 2022] 17 00:01:27,980 --> 00:01:29,980 [Based on the novel "Healer" by Ningmeng Yuyan] 18 00:01:29,980 --> 00:01:31,060 I heard 19 00:01:31,580 --> 00:01:33,940 that you once performed the surgery 20 00:01:33,940 --> 00:01:35,100 with a gun to your head, right? 21 00:01:36,180 --> 00:01:37,540 You know all about it. 22 00:01:39,500 --> 00:01:41,100 The person with the gun to my head 23 00:01:41,100 --> 00:01:42,660 is General Kouyate. 24 00:01:42,700 --> 00:01:44,660 When I was returning to attend your birthday party, 25 00:01:44,940 --> 00:01:46,660 he chased me to the airport 26 00:01:46,660 --> 00:01:47,980 just to give me this, 27 00:01:48,780 --> 00:01:49,860 his gift for you. 28 00:01:49,860 --> 00:01:52,140 It's a pocket watch made in Germany during World War II. 29 00:01:54,700 --> 00:01:56,020 I've checked it already, 30 00:01:56,020 --> 00:01:56,900 and it's very accurate. 31 00:01:56,900 --> 00:01:59,180 It's just like you, growing stronger with age. 32 00:02:01,780 --> 00:02:02,780 Good stuff. 33 00:02:02,780 --> 00:02:05,140 You know me so well. 34 00:02:06,540 --> 00:02:07,580 General Kouyate 35 00:02:07,820 --> 00:02:09,060 asked the president 36 00:02:09,060 --> 00:02:10,260 to give me this. 37 00:02:11,260 --> 00:02:12,700 Independence Medal. 38 00:02:13,260 --> 00:02:15,140 Just to thank me for saving his life. 39 00:02:18,700 --> 00:02:20,660 Dad, I got something to do in the company. 40 00:02:24,900 --> 00:02:27,860 Do you have to go? 41 00:02:28,020 --> 00:02:30,060 Can't you just ask someone else to do it? 42 00:02:31,940 --> 00:02:32,740 Yuncheng, 43 00:02:33,140 --> 00:02:34,500 it's Grandpa's birthday. 44 00:02:34,500 --> 00:02:36,060 No matter how urgent it is, it can be delayed. 45 00:02:36,700 --> 00:02:37,500 How about 46 00:02:37,980 --> 00:02:39,450 eating grandpa's birthday cake first? 47 00:02:39,450 --> 00:02:40,500 Then you can leave. 48 00:02:41,460 --> 00:02:44,060 It's okay. If he is busy, 49 00:02:44,060 --> 00:02:45,220 just let him go first. 50 00:02:45,580 --> 00:02:47,100 I got Yunzheng here. 51 00:02:48,860 --> 00:02:49,660 Go. 52 00:03:31,380 --> 00:03:32,180 Jiang, 53 00:03:35,460 --> 00:03:36,500 why are you here? 54 00:03:38,140 --> 00:03:39,300 Where have you been so late? 55 00:03:39,300 --> 00:03:40,420 I have been waiting for you all night. 56 00:03:40,420 --> 00:03:41,020 Where have you been? 57 00:03:41,020 --> 00:03:41,900 I am asking you. 58 00:03:41,900 --> 00:03:42,780 I am asking you. 59 00:03:45,090 --> 00:03:46,100 I just returned home. 60 00:03:46,100 --> 00:03:48,540 I went to see people's nightlife. 61 00:03:48,700 --> 00:03:49,500 Can't I? 62 00:03:49,540 --> 00:03:50,340 Really? 63 00:03:51,300 --> 00:03:52,300 When did you come back? 64 00:03:52,380 --> 00:03:53,500 You're not there. 65 00:03:53,500 --> 00:03:54,220 I'm alone. 66 00:03:54,220 --> 00:03:56,300 There's no point in me staying in that place. 67 00:03:56,340 --> 00:03:57,300 So I went back. 68 00:03:57,300 --> 00:03:59,020 But Fang Mingfan was there. 69 00:04:02,780 --> 00:04:04,900 What is your relationship now? 70 00:04:06,380 --> 00:04:08,700 I have succeeded. 71 00:04:08,860 --> 00:04:10,740 Really? Great. 72 00:04:12,940 --> 00:04:14,820 You have made the process so long. 73 00:04:15,260 --> 00:04:16,380 What? 74 00:04:16,740 --> 00:04:18,860 He asked me to be responsible for him. 75 00:04:18,860 --> 00:04:19,940 He is a man. 76 00:04:19,940 --> 00:04:21,100 What can I do for him? 77 00:04:21,100 --> 00:04:22,340 So I just do as he wishes. 78 00:04:22,340 --> 00:04:23,580 He is now my boyfriend. 79 00:04:23,620 --> 00:04:24,700 Great. 80 00:04:30,140 --> 00:04:31,500 He's back, too? 81 00:04:31,580 --> 00:04:32,380 Yeah. 82 00:04:32,380 --> 00:04:33,020 Right. 83 00:04:37,740 --> 00:04:39,300 OK, don't go tonight. 84 00:04:39,340 --> 00:04:40,140 I will sleep with you in my arms. 85 00:04:40,580 --> 00:04:42,300 I wasn't going to leave. 86 00:04:52,460 --> 00:04:54,340 It's too early. 87 00:04:56,100 --> 00:04:59,700 As a result, I went from Lacaya to Jinhai. 88 00:05:00,420 --> 00:05:02,900 What? What Lacaya? 89 00:05:03,340 --> 00:05:04,340 What did you say? 90 00:05:04,620 --> 00:05:06,500 Good morning, Lan. 91 00:05:06,500 --> 00:05:07,900 You're up so early. 92 00:05:10,780 --> 00:05:11,740 Shakespeare. 93 00:05:12,140 --> 00:05:13,420 We were just talking about him. 94 00:05:13,500 --> 00:05:14,020 I mean, 95 00:05:14,220 --> 00:05:15,540 next to the UPMC, 96 00:05:15,860 --> 00:05:17,780 there is a Shakespeare's bookstore. 97 00:05:17,780 --> 00:05:18,660 And then we often go there 98 00:05:18,660 --> 00:05:20,700 to drink coffee. 99 00:05:20,700 --> 00:05:21,220 Right. 100 00:05:21,220 --> 00:05:22,420 We like reading books there. 101 00:05:23,020 --> 00:05:23,820 Really? 102 00:05:25,860 --> 00:05:26,900 Tell me, 103 00:05:27,020 --> 00:05:28,340 when you were reading books, 104 00:05:28,340 --> 00:05:29,500 were there any foreign boys 105 00:05:29,500 --> 00:05:30,980 who had a crush on her? 106 00:05:31,540 --> 00:05:33,020 She wouldn't tell me. 107 00:05:33,460 --> 00:05:35,580 If you don't focus on having a boyfriend, 108 00:05:35,780 --> 00:05:36,980 I will skin you. 109 00:05:38,180 --> 00:05:38,980 Of course. 110 00:05:39,260 --> 00:05:40,300 Really? 111 00:05:40,620 --> 00:05:41,420 It's quite a lot. 112 00:05:41,900 --> 00:05:42,740 Really? Come on now. 113 00:05:42,740 --> 00:05:43,540 Tell me. 114 00:05:43,540 --> 00:05:44,100 Come on. 115 00:05:45,500 --> 00:05:48,300 Wei'an wouldn't tell me. 116 00:05:49,580 --> 00:05:50,340 Tell me now, 117 00:05:50,900 --> 00:05:52,020 what kind of person he is? 118 00:05:54,580 --> 00:05:55,860 He is a Frenchman. 119 00:05:55,860 --> 00:05:57,820 His name is Eliot. 120 00:05:58,460 --> 00:05:59,700 He is a famous French doctor. 121 00:06:00,140 --> 00:06:01,940 His eyes are 122 00:06:02,100 --> 00:06:04,180 deep and charming. 123 00:06:04,300 --> 00:06:05,060 After you see it, 124 00:06:05,060 --> 00:06:06,980 your soul will be hooked away. 125 00:06:08,420 --> 00:06:09,580 So handsome? 126 00:06:09,740 --> 00:06:11,100 French are good. 127 00:06:11,100 --> 00:06:13,060 French people are romantic and emotional. 128 00:06:13,060 --> 00:06:15,700 But aunt, he's a playboy. 129 00:06:16,380 --> 00:06:18,300 When we went to the dance, 130 00:06:19,260 --> 00:06:21,300 he pulled a woman and kissed her. 131 00:06:21,620 --> 00:06:23,020 And he almost kissed me. 132 00:06:23,140 --> 00:06:25,300 I was so scared that I grabbed Wei'an and ran away. 133 00:06:25,300 --> 00:06:27,100 That's no good. I can't accept that. 134 00:06:27,140 --> 00:06:28,420 No matter how handsome he is, that is no good. 135 00:06:28,420 --> 00:06:29,060 Right. 136 00:06:30,140 --> 00:06:31,700 Think about it. 137 00:06:31,700 --> 00:06:33,900 Did someone give her a stone? 138 00:06:36,060 --> 00:06:36,860 Stone? 139 00:06:37,180 --> 00:06:37,980 It is like... 140 00:06:38,300 --> 00:06:39,780 Wait a minute, I will show you. 141 00:06:44,380 --> 00:06:45,300 That's it. 142 00:06:45,660 --> 00:06:46,460 Look at it. 143 00:06:47,380 --> 00:06:48,180 This... 144 00:06:48,180 --> 00:06:48,980 Do you know? 145 00:06:49,180 --> 00:06:50,220 Let me think about it. 146 00:06:55,220 --> 00:06:56,420 We went to climb the mountain. 147 00:06:56,820 --> 00:06:58,140 On the mountain, 148 00:06:58,860 --> 00:07:02,180 there is a big wishing pool. 149 00:07:02,780 --> 00:07:04,900 This was picked up in the wishing pool. 150 00:07:05,020 --> 00:07:05,820 It was picked up? 151 00:07:05,900 --> 00:07:06,340 It was picked up? 152 00:07:06,380 --> 00:07:07,620 Yeah, I remember. 153 00:07:07,620 --> 00:07:09,100 This one is for lovers. 154 00:07:10,100 --> 00:07:11,620 It is for lovers. 155 00:07:12,300 --> 00:07:14,580 Wei'an said it is for good luck. 156 00:07:17,820 --> 00:07:18,380 Aunt, 157 00:07:18,380 --> 00:07:20,580 she is embarrassed to tell you. 158 00:07:20,980 --> 00:07:22,580 She must be afraid that if she can't find her Mr. Right, 159 00:07:22,580 --> 00:07:23,900 you will scold her. 160 00:07:24,820 --> 00:07:25,780 Right. 161 00:07:25,980 --> 00:07:27,180 Glad to hear that. 162 00:07:27,620 --> 00:07:29,780 I almost threw it away. 163 00:07:30,180 --> 00:07:31,540 I have to find a good place for it. 164 00:07:32,180 --> 00:07:34,140 Put it here. 165 00:07:34,140 --> 00:07:34,700 Good. 166 00:07:35,700 --> 00:07:38,900 Please help my daughter find her Mr. Right. 167 00:07:42,860 --> 00:07:44,340 Think about it. 168 00:07:44,500 --> 00:07:46,340 Is there anyone called Yun 169 00:07:47,220 --> 00:07:48,220 or Zheng? 170 00:07:48,220 --> 00:07:48,700 Mom, 171 00:07:50,140 --> 00:07:51,540 why do you ask her that? 172 00:07:53,100 --> 00:07:53,820 Is the meal ready? 173 00:07:53,820 --> 00:07:54,500 I'm starving. 174 00:07:54,500 --> 00:07:54,940 What? 175 00:07:54,940 --> 00:07:56,300 There is plenty of food in the kitchen. 176 00:07:56,300 --> 00:07:57,700 Get it yourself. 177 00:07:57,740 --> 00:07:59,380 How do I know if I don't ask? 178 00:07:59,380 --> 00:08:01,220 I care about you. 179 00:08:01,220 --> 00:08:02,500 If you work hard, 180 00:08:02,500 --> 00:08:04,500 I don't have to worry about it here. 181 00:08:04,620 --> 00:08:05,340 Right? 182 00:08:05,340 --> 00:08:06,060 Right. 183 00:08:06,060 --> 00:08:06,820 Now, 184 00:08:07,260 --> 00:08:08,260 think about it for me. 185 00:08:08,260 --> 00:08:10,900 Is there anyone called Yun or... 186 00:08:11,700 --> 00:08:12,340 Aunt, 187 00:08:12,780 --> 00:08:14,580 the one you are talking about is Du Yuncheng. 188 00:08:16,500 --> 00:08:18,580 It seems to be a bit like this name. 189 00:08:18,740 --> 00:08:20,500 Yes, it must be him. 190 00:08:20,500 --> 00:08:22,570 He is Wei'an's senior. 191 00:08:22,850 --> 00:08:24,810 When he was in school, 192 00:08:24,810 --> 00:08:26,500 he confessed to her in public. 193 00:08:27,140 --> 00:08:28,780 He did? 194 00:08:29,420 --> 00:08:31,220 And then? 195 00:08:32,020 --> 00:08:32,900 By the way, Wei'an, 196 00:08:32,940 --> 00:08:34,700 you have told me 197 00:08:34,700 --> 00:08:36,380 that he is the CEO of Jiehui. 198 00:08:36,500 --> 00:08:37,380 What happened? 199 00:08:37,700 --> 00:08:38,980 He is the CEO? 200 00:08:39,330 --> 00:08:40,980 No wonder he is the CEO. 201 00:08:40,980 --> 00:08:42,260 He has a good taste. 202 00:08:42,300 --> 00:08:44,740 He chose Wei'an among all the people. 203 00:08:45,100 --> 00:08:46,380 He has a girlfriend. 204 00:08:47,540 --> 00:08:48,740 Has a girlfriend? 205 00:08:53,660 --> 00:08:54,580 That is not possible. 206 00:08:54,900 --> 00:08:56,100 If he has a girlfriend, 207 00:08:56,100 --> 00:08:58,180 Why do you call his name 208 00:08:58,380 --> 00:08:59,900 in the middle of the night? 209 00:09:00,380 --> 00:09:02,420 No way. I only saw him once after I came back. 210 00:09:03,100 --> 00:09:04,660 I heard it myself. 211 00:09:05,060 --> 00:09:06,500 It was clear. 212 00:09:06,820 --> 00:09:07,660 Yuncheng. 213 00:09:07,660 --> 00:09:08,300 Mom. 214 00:09:10,420 --> 00:09:11,220 Square dance. 215 00:09:11,660 --> 00:09:12,580 I am late. 216 00:09:13,020 --> 00:09:13,860 I have already cooked the meal. 217 00:09:13,860 --> 00:09:14,700 Help yourselves. 218 00:09:14,700 --> 00:09:15,500 Go quickly. 219 00:09:15,740 --> 00:09:16,820 You can talk to me when I come back. 220 00:09:18,660 --> 00:09:19,820 Scared me to death. 221 00:09:23,780 --> 00:09:24,940 I am sorry. 222 00:09:29,640 --> 00:09:34,080 [Outpatient] 223 00:09:44,000 --> 00:09:45,200 [Su Wei'an] 224 00:09:50,820 --> 00:09:51,700 (Gone?) 225 00:09:52,620 --> 00:09:53,540 (Where did she go?) 226 00:09:57,580 --> 00:09:58,380 (Where did she go?) 227 00:09:59,620 --> 00:10:00,420 (Where did she go?) 228 00:10:02,060 --> 00:10:03,420 (How do I know where she's going?) 229 00:10:07,460 --> 00:10:08,260 Boss. 230 00:10:10,740 --> 00:10:11,540 What are you thinking about? 231 00:10:12,940 --> 00:10:13,940 Mind your business. 232 00:10:15,140 --> 00:10:16,300 I know if you don't tell me. 233 00:10:17,460 --> 00:10:18,260 Come with me. 234 00:10:18,460 --> 00:10:19,300 Where to? 235 00:10:19,380 --> 00:10:20,620 Psychological department. 236 00:10:21,100 --> 00:10:22,100 You should know it. 237 00:10:22,860 --> 00:10:24,380 After the aid medical team comes back, 238 00:10:24,380 --> 00:10:26,140 all the members have to take a mental health test. 239 00:10:26,980 --> 00:10:28,220 I heard that they hired a great medical doctor 240 00:10:28,220 --> 00:10:29,900 from Harvard Medical School. 241 00:10:30,500 --> 00:10:31,300 Just in time 242 00:10:31,500 --> 00:10:33,700 to see if you have any other psychological problems. 243 00:10:34,140 --> 00:10:34,860 Go. 244 00:10:36,580 --> 00:10:37,380 Dr. Gu, 245 00:10:39,660 --> 00:10:40,540 what a coincidence. 246 00:10:42,220 --> 00:10:43,300 I thought you 247 00:10:44,060 --> 00:10:45,140 wouldn't come back this year. 248 00:10:45,900 --> 00:10:47,380 It seems 249 00:10:47,580 --> 00:10:48,940 you don't want me to be back. 250 00:10:48,940 --> 00:10:50,100 No way. 251 00:10:50,620 --> 00:10:51,700 I miss you so much. 252 00:10:52,180 --> 00:10:53,820 I'll miss a competitor if you are not here. 253 00:10:53,820 --> 00:10:55,060 Life is tasteless. 254 00:10:57,820 --> 00:10:58,660 It seems that I have been 255 00:10:58,860 --> 00:11:00,340 away from China for a long time. 256 00:11:00,700 --> 00:11:01,980 I don't know why Dr. He 257 00:11:02,180 --> 00:11:04,140 has become so confident. 258 00:11:05,260 --> 00:11:06,300 You're not qualified 259 00:11:06,300 --> 00:11:08,220 to be my competitor. 260 00:11:12,540 --> 00:11:13,820 Things have changed since then. 261 00:11:13,820 --> 00:11:14,700 You know what. 262 00:11:15,100 --> 00:11:17,700 Young Talent Fund selections will begin soon. 263 00:11:18,300 --> 00:11:19,860 No matter what you did in Lacaya, 264 00:11:19,860 --> 00:11:20,860 who you saved there, 265 00:11:20,900 --> 00:11:21,740 or what medal you got. 266 00:11:21,740 --> 00:11:22,620 It's no use. 267 00:11:23,260 --> 00:11:25,980 This selection depends on scientific research. 268 00:11:26,700 --> 00:11:28,700 You have wasted too much time in Lacaya. 269 00:11:28,780 --> 00:11:30,300 While I am making progress here. 270 00:11:30,340 --> 00:11:31,300 So this time, 271 00:11:31,700 --> 00:11:33,220 I won't lose to you. 272 00:11:37,260 --> 00:11:38,060 Goodbye. 273 00:11:43,900 --> 00:11:44,980 What a joke. 274 00:11:46,100 --> 00:11:47,180 Boss, just ignore him. 275 00:11:47,540 --> 00:11:48,980 This man is out of his mind. 276 00:11:49,260 --> 00:11:50,500 I don't care. 277 00:11:51,380 --> 00:11:52,180 He is a man 278 00:11:52,180 --> 00:11:53,780 who idles his time away. 279 00:11:54,460 --> 00:11:55,860 No wonder when I was out there, 280 00:11:55,860 --> 00:11:57,060 I haven't seen him publish an article 281 00:11:57,060 --> 00:11:58,220 on SCI. 282 00:11:58,660 --> 00:12:00,340 Just ignore him. 283 00:12:00,740 --> 00:12:02,100 Come with me. 284 00:12:04,100 --> 00:12:05,100 Let's go. 285 00:12:05,100 --> 00:12:05,980 I said I didn't want to go. 286 00:12:05,980 --> 00:12:06,980 You'll know when you go. 287 00:12:07,580 --> 00:12:08,380 Here we are. 288 00:12:10,220 --> 00:12:11,020 Here it is. 289 00:12:14,020 --> 00:12:14,820 Dr. Gu, 290 00:12:15,260 --> 00:12:17,700 are you here for a mental health test? 291 00:12:18,260 --> 00:12:19,060 Right. 292 00:12:19,380 --> 00:12:20,620 Then take a rest over there first. 293 00:12:23,220 --> 00:12:25,540 You are still so popular. 294 00:12:31,380 --> 00:12:32,580 - Thank you. - Are both of you 295 00:12:32,580 --> 00:12:33,860 who assisted Lacaya in the mission? 296 00:12:34,100 --> 00:12:34,660 Right. 297 00:12:34,660 --> 00:12:35,500 How long have you been back? 298 00:12:35,740 --> 00:12:36,620 Just two weeks. 299 00:12:36,780 --> 00:12:38,900 Then you two have a drink of water and have a rest. 300 00:12:38,940 --> 00:12:40,020 Prof. Li has been informed. 301 00:12:40,620 --> 00:12:41,100 OK. 302 00:12:45,100 --> 00:12:46,740 This place has changed. 303 00:12:47,980 --> 00:12:49,340 This chair is better 304 00:12:49,340 --> 00:12:50,420 than the bed in our lounge. 305 00:12:50,580 --> 00:12:51,340 Boss, 306 00:12:51,340 --> 00:12:53,300 do you know how much more this woman doctor 307 00:12:53,340 --> 00:12:54,580 from Harvard earns than we did? 308 00:12:55,620 --> 00:12:57,140 This looks luxurious. 309 00:12:57,660 --> 00:12:59,980 It must be at one's own expense in the international department. 310 00:13:00,660 --> 00:13:02,540 Mental illness is the disease of the rich. 311 00:13:02,620 --> 00:13:03,140 Boss, 312 00:13:03,140 --> 00:13:04,740 you have to check it out clearly. 313 00:13:04,860 --> 00:13:05,540 Fang Mingfan, 314 00:13:06,220 --> 00:13:08,140 could you please shut up? 315 00:13:16,660 --> 00:13:17,540 Hello, two of you. 316 00:13:17,620 --> 00:13:18,580 I'm Li Wantong. 317 00:13:18,940 --> 00:13:19,740 Hello. 318 00:13:21,100 --> 00:13:21,940 You are the woman doctor 319 00:13:22,060 --> 00:13:24,140 who came back from Harvard Medical School. 320 00:13:24,740 --> 00:13:25,540 Yes. 321 00:13:25,620 --> 00:13:27,180 I am new here. 322 00:13:27,180 --> 00:13:28,340 Nice to meet you. 323 00:13:30,500 --> 00:13:31,900 Dr. Gu Yunzheng. 324 00:13:32,300 --> 00:13:33,780 I read your paper on glioma 325 00:13:33,780 --> 00:13:35,740 in the Lancet. 326 00:13:36,180 --> 00:13:36,980 I've heard your name before. 327 00:13:40,460 --> 00:13:41,420 You are a doctor of Psychology. 328 00:13:41,420 --> 00:13:42,980 Why would you read a paper on glioma? 329 00:13:43,580 --> 00:13:46,260 Psychology is also an important branch of medicine. 330 00:13:46,260 --> 00:13:47,020 As a doctor, 331 00:13:47,020 --> 00:13:48,500 it is necessary to understand 332 00:13:48,500 --> 00:13:50,140 frontier research in various disciplines. 333 00:13:51,140 --> 00:13:52,820 All right, then let's go over there, gentlemen. 334 00:13:54,700 --> 00:13:55,540 Let's go, Boss. 335 00:14:02,580 --> 00:14:05,100 Has Dr. Gu encountered any setbacks recently? 336 00:14:05,340 --> 00:14:07,380 I mean the emotional one. 337 00:14:08,700 --> 00:14:09,500 No. 338 00:14:09,940 --> 00:14:11,620 The anxiety index is a little high. 339 00:14:11,620 --> 00:14:12,420 And you have a short-term sensitive manifestation 340 00:14:12,420 --> 00:14:14,300 to relationships. 341 00:14:14,420 --> 00:14:16,300 The scores of other items are excellent. 342 00:14:17,660 --> 00:14:20,100 So have I passed the test? 343 00:14:20,660 --> 00:14:22,180 You're in good spirits. 344 00:14:22,180 --> 00:14:23,700 The ability to resist pressure is also strong. 345 00:14:23,940 --> 00:14:25,100 As for short-term mood swings, 346 00:14:25,100 --> 00:14:27,100 I think you can adjust yourself. 347 00:14:27,540 --> 00:14:28,700 Thank you, Dr. Li. 348 00:14:28,700 --> 00:14:29,940 I'll go back to the department. 349 00:14:30,820 --> 00:14:31,620 Wait. 350 00:14:34,420 --> 00:14:35,740 Any problem? 351 00:14:36,500 --> 00:14:38,100 The psychiatry, 352 00:14:38,180 --> 00:14:39,620 in addition to external patients, 353 00:14:39,620 --> 00:14:40,740 welcomes doctors in our hospital. 354 00:14:40,740 --> 00:14:42,780 Free psychological counseling is provided. 355 00:14:43,220 --> 00:14:44,660 I think maybe one day, 356 00:14:44,860 --> 00:14:46,740 you will need this service. 357 00:14:48,060 --> 00:14:48,860 So, 358 00:14:48,980 --> 00:14:51,140 I want to say sorry to you in advance. 359 00:14:51,500 --> 00:14:52,980 If it really comes to that day, 360 00:14:53,020 --> 00:14:55,700 I may not be able to consult you personally. 361 00:14:57,940 --> 00:14:58,740 Why? 362 00:14:58,780 --> 00:15:00,980 Because as a counselor, 363 00:15:00,980 --> 00:15:03,180 I can't have any emotional relationships with the patient. 364 00:15:03,340 --> 00:15:07,380 But I'm sure we're about to have a relationship. 365 00:15:15,780 --> 00:15:16,580 Dr. Li, 366 00:15:16,780 --> 00:15:18,060 since we met, 367 00:15:18,060 --> 00:15:19,700 it has been no more than thirty minutes. 368 00:15:19,820 --> 00:15:20,780 I'm pretty sure 369 00:15:20,780 --> 00:15:22,820 we won't get into any emotional relationships. 370 00:15:22,860 --> 00:15:23,660 But 371 00:15:23,660 --> 00:15:26,020 I've known you for more than thirty minutes. 372 00:15:26,460 --> 00:15:27,820 Before I saw you, 373 00:15:27,980 --> 00:15:29,500 I had screened through the hospital system 374 00:15:29,540 --> 00:15:31,700 to see the personal data of all single male doctors. 375 00:15:31,740 --> 00:15:33,100 From height and weight, 376 00:15:33,100 --> 00:15:34,780 blood glucose, blood lipid and blood pressure, 377 00:15:34,980 --> 00:15:35,580 as well as 378 00:15:35,580 --> 00:15:37,300 this list of 90 symptoms, 379 00:15:37,300 --> 00:15:38,700 mental health self-test form 380 00:15:38,740 --> 00:15:40,780 and educational background, resume and personal experience, 381 00:15:41,060 --> 00:15:43,300 you are in the top three in all numbers. 382 00:15:44,460 --> 00:15:46,100 And when I first saw you, 383 00:15:46,140 --> 00:15:49,020 my pulse quickened and beat 27 times. 384 00:15:49,780 --> 00:15:51,300 So I'm pretty sure 385 00:15:51,300 --> 00:15:53,380 you are 386 00:15:53,380 --> 00:15:54,900 the perfect quality male for me. 387 00:15:56,900 --> 00:15:57,700 Dr. Li, 388 00:15:58,300 --> 00:16:00,500 I think the one who really should do psychotherapy 389 00:16:00,500 --> 00:16:01,540 is you. 390 00:16:13,460 --> 00:16:13,940 Boss, 391 00:16:14,220 --> 00:16:15,700 what took you so long? 392 00:16:15,940 --> 00:16:16,700 What happened? 393 00:16:16,700 --> 00:16:17,700 Did she tell you the result? 394 00:16:17,700 --> 00:16:18,460 Sick. 395 00:16:19,340 --> 00:16:21,740 Do you mean it? 396 00:16:22,060 --> 00:16:22,780 What kind of disease? 397 00:16:23,460 --> 00:16:24,500 Depression? 398 00:16:25,660 --> 00:16:27,140 Su Wei'an has made you depressed? 399 00:16:27,420 --> 00:16:28,300 Is it true? 400 00:16:28,340 --> 00:16:29,540 Is it because Miss Su abandons you? 401 00:16:29,540 --> 00:16:30,940 Now you have the post-traumatic stress disorder. 402 00:16:31,260 --> 00:16:31,780 Don't you scare me. 403 00:16:31,780 --> 00:16:32,700 Shut up. 404 00:16:37,760 --> 00:16:39,840 [Pet Social Life House] 405 00:16:47,300 --> 00:16:48,100 Jiang, 406 00:16:48,580 --> 00:16:49,380 go. 407 00:16:53,420 --> 00:16:54,220 Look. 408 00:17:00,260 --> 00:17:01,060 Flattie. 409 00:17:01,060 --> 00:17:01,700 Yes. 410 00:17:06,180 --> 00:17:07,700 Hello, here is your cat. 411 00:17:07,700 --> 00:17:08,180 Thank you. 412 00:17:08,300 --> 00:17:08,980 Thank you. 413 00:17:10,900 --> 00:17:11,700 Flattie. 414 00:17:12,540 --> 00:17:13,700 It's really you. 415 00:17:14,420 --> 00:17:15,620 Of course, it is. 416 00:17:16,780 --> 00:17:17,900 Long time no see. 417 00:17:18,700 --> 00:17:19,820 You're still so flat. 418 00:17:20,380 --> 00:17:21,780 How did you get it back? 419 00:17:22,620 --> 00:17:24,500 I found several shipping companies. 420 00:17:24,740 --> 00:17:25,660 I also asked Dr. Seck 421 00:17:25,660 --> 00:17:27,220 to handle a lot of quarantine documents. 422 00:17:27,660 --> 00:17:30,300 And then from car to plane and plane to car, 423 00:17:30,460 --> 00:17:31,620 it took a lot of time. 424 00:17:31,820 --> 00:17:33,620 It took me great effort. 425 00:17:34,540 --> 00:17:35,500 It's troublesome. 426 00:17:35,980 --> 00:17:37,980 Then why did you get it back? 427 00:17:38,300 --> 00:17:39,300 I promised you. 428 00:17:40,060 --> 00:17:40,860 Jiang, 429 00:17:41,420 --> 00:17:43,780 I will try my best to do what I promise you. 430 00:17:47,580 --> 00:17:49,180 Fang Mingfan, you really care about me. 431 00:17:51,500 --> 00:17:52,820 My beautiful Miss Jiang, 432 00:17:53,820 --> 00:17:55,020 are you free this evening? 433 00:17:55,020 --> 00:17:56,140 Let's have dinner together. 434 00:17:57,340 --> 00:17:58,380 I have an appointment tonight. 435 00:18:00,380 --> 00:18:01,300 An appointment? 436 00:18:01,860 --> 00:18:02,660 Yes. 437 00:18:04,660 --> 00:18:05,460 Who is it? 438 00:18:09,180 --> 00:18:10,020 My parents. 439 00:18:11,500 --> 00:18:13,260 They asked me to go to eat with a family 440 00:18:13,500 --> 00:18:15,340 that came back from America. 441 00:18:15,820 --> 00:18:16,620 All right. 442 00:18:17,500 --> 00:18:18,660 Then tonight I have to 443 00:18:19,180 --> 00:18:20,420 work overtime alone. 444 00:18:22,100 --> 00:18:23,780 Don't worry. I'll accompany you next time. 445 00:18:25,060 --> 00:18:25,900 It's a deal. 446 00:18:31,860 --> 00:18:32,820 Hello, Boss. 447 00:18:35,940 --> 00:18:36,620 Didn't you 448 00:18:36,620 --> 00:18:38,300 ask Jiang Muying out for dinner tonight? 449 00:18:39,220 --> 00:18:41,140 Don't mention it. She has an appointment. 450 00:18:41,300 --> 00:18:42,180 Looks like my weekend 451 00:18:42,180 --> 00:18:43,820 is destined to belong to the duty room. 452 00:18:44,580 --> 00:18:45,380 Have an appointment? 453 00:18:46,380 --> 00:18:47,180 Yes. 454 00:18:50,940 --> 00:18:51,780 Men or women? 455 00:19:00,660 --> 00:19:02,060 You think it's 456 00:19:03,620 --> 00:19:05,340 Miss Su, right? 457 00:19:07,700 --> 00:19:10,380 Boss, don't think about her. 458 00:19:10,500 --> 00:19:12,420 She's determined to cut off contact with you. 459 00:19:13,260 --> 00:19:14,900 She's deleted your phone number and blacklisted you on WeChat. 460 00:19:15,740 --> 00:19:17,620 Isn't it obvious that she has rejected you? 461 00:19:20,580 --> 00:19:22,020 But I still don't feel at ease. 462 00:19:23,940 --> 00:19:25,700 Do you think something happened to her? 463 00:19:25,940 --> 00:19:28,380 What could happen to such a big guy? 464 00:19:28,660 --> 00:19:30,380 Now it is an information society. 465 00:19:30,820 --> 00:19:32,220 If you can't ask her on WeChat, 466 00:19:32,340 --> 00:19:33,700 do it through a phone call. 467 00:19:35,780 --> 00:19:36,700 Boss, 468 00:19:36,700 --> 00:19:38,100 you should realize that 469 00:19:38,220 --> 00:19:39,540 the disappearance of a person 470 00:19:39,900 --> 00:19:41,100 is not temporary. 471 00:19:42,180 --> 00:19:43,180 It is forever. 472 00:19:46,980 --> 00:19:48,300 No matter what time it is, 473 00:19:48,820 --> 00:19:50,380 if she wants to put an end to me, 474 00:19:50,380 --> 00:19:51,820 she should tell me in person. 475 00:19:53,820 --> 00:19:55,220 If you don't get sad after being dumped, 476 00:19:55,220 --> 00:19:57,300 you will get mad. 477 00:19:57,660 --> 00:19:59,260 The best way for a broken heart 478 00:19:59,260 --> 00:20:00,740 is to find another lover. 479 00:20:04,180 --> 00:20:06,340 I think Dr. Li is quite good. 480 00:20:07,460 --> 00:20:08,740 She is quite beautiful. 481 00:20:09,660 --> 00:20:12,140 She is as good as you are. 482 00:20:12,980 --> 00:20:15,300 I think she is the most beautiful female doctor. 483 00:20:18,860 --> 00:20:19,740 So excellent. 484 00:20:19,860 --> 00:20:21,460 Why don't you give up Jiang Muying 485 00:20:21,460 --> 00:20:23,340 and choose Dr. Li? 486 00:20:23,340 --> 00:20:25,180 Don't do that. 487 00:20:25,980 --> 00:20:27,300 I mean, she is 488 00:20:27,500 --> 00:20:29,740 the most beautiful girl except Jiang. 489 00:20:30,580 --> 00:20:32,180 Don't make it wrong. 490 00:20:45,140 --> 00:20:46,100 How time flies. 491 00:20:46,100 --> 00:20:47,700 We haven't seen each other for a long time. 492 00:20:47,700 --> 00:20:48,860 Yeah. 493 00:20:49,060 --> 00:20:50,300 It's been a long time. 494 00:20:50,300 --> 00:20:51,460 You know... 495 00:20:51,780 --> 00:20:53,780 Jiang, come in. 496 00:20:54,460 --> 00:20:55,500 This is Jiang. 497 00:20:55,500 --> 00:20:56,220 Yeah. 498 00:20:56,460 --> 00:20:58,300 How fast time flies. 499 00:20:58,380 --> 00:21:00,620 She's grown up. 500 00:21:01,140 --> 00:21:02,740 She was so little at that time. 501 00:21:02,740 --> 00:21:04,780 She's grown up to be a great beauty now. 502 00:21:05,180 --> 00:21:07,020 Hello, aunt and uncle. 503 00:21:07,620 --> 00:21:09,140 When you went to America, 504 00:21:09,140 --> 00:21:10,860 Jiang hadn't gone to primary school yet. 505 00:21:10,860 --> 00:21:11,780 Yeah. 506 00:21:12,260 --> 00:21:12,940 Jiang, 507 00:21:12,940 --> 00:21:15,020 do you remember Uncle Yan and Auntie Fang? 508 00:21:15,460 --> 00:21:16,500 When you were a kid, 509 00:21:16,500 --> 00:21:18,660 Auntie Fang hugged you. 510 00:21:21,660 --> 00:21:22,660 How time flies. 511 00:21:23,540 --> 00:21:24,620 (More than 20 years ago.) 512 00:21:24,620 --> 00:21:26,180 (What can I remember?) 513 00:21:26,180 --> 00:21:26,940 (I shouldn't have come) 514 00:21:26,940 --> 00:21:28,900 (to this awkward middle-aged gathering.) 515 00:21:29,020 --> 00:21:31,220 (It's better to go to dinner with Dr. Fang.) 516 00:21:31,220 --> 00:21:33,100 Look, why isn't Kai here yet? 517 00:21:33,620 --> 00:21:34,620 Exactly. 518 00:21:34,700 --> 00:21:35,500 This child 519 00:21:35,500 --> 00:21:37,180 has no sense of time. 520 00:21:37,180 --> 00:21:38,700 Don't worry, we'll wait for him. 521 00:21:39,180 --> 00:21:41,020 Kai has just returned to China. Is he settling in? 522 00:21:41,180 --> 00:21:42,780 What's he doing now? 523 00:21:42,780 --> 00:21:43,980 This time he returned 524 00:21:44,220 --> 00:21:45,740 with an offer 525 00:21:45,740 --> 00:21:46,860 from a well-known game company. 526 00:21:46,860 --> 00:21:47,620 Yeah. 527 00:21:47,620 --> 00:21:49,740 He's the marketing director. 528 00:21:49,900 --> 00:21:50,980 He's always busy. 529 00:21:51,180 --> 00:21:52,420 I don't think we should wait. 530 00:21:52,420 --> 00:21:54,020 Let's eat while waiting for him. 531 00:21:54,020 --> 00:21:55,420 Muying must be hungry. 532 00:21:55,900 --> 00:21:58,260 Muying, have some more meat. 533 00:21:58,540 --> 00:21:59,500 You're too skinny. 534 00:21:59,500 --> 00:22:00,940 - Thank you, Auntie. - Eat more. 535 00:22:00,940 --> 00:22:01,780 I remember... 536 00:22:01,780 --> 00:22:03,900 Kai was always good at school when he was young. 537 00:22:04,220 --> 00:22:05,460 And he's been successful as he grew up. 538 00:22:05,660 --> 00:22:08,180 The game company pays well, right? 539 00:22:08,460 --> 00:22:10,380 They pay an annual salary. 540 00:22:10,580 --> 00:22:11,860 It's average, I suppose. 541 00:22:12,580 --> 00:22:14,140 (Coming all the way back from the United States.) 542 00:22:14,140 --> 00:22:15,900 (Just to show off your child?) 543 00:22:16,100 --> 00:22:17,780 (I shouldn't have come to this dinner.) 544 00:22:17,780 --> 00:22:18,900 Kai is 545 00:22:18,900 --> 00:22:21,100 three years older than Muying, right? 546 00:22:21,100 --> 00:22:23,100 Yeah, exactly three years older. 547 00:22:23,700 --> 00:22:24,300 The two of them 548 00:22:24,300 --> 00:22:26,260 must have something in common. 549 00:22:33,460 --> 00:22:34,220 (What's going on here?) 550 00:22:34,500 --> 00:22:35,940 (Could it be a blind date for me?) 551 00:22:36,380 --> 00:22:37,700 (With my dating skills,) 552 00:22:37,700 --> 00:22:39,140 (do I even need a blind date?) 553 00:22:39,460 --> 00:22:41,500 (I've achieved nothing in life all these years.) 554 00:22:41,900 --> 00:22:43,380 (It's all because I've been too focused on dating.) 555 00:22:44,660 --> 00:22:46,180 (Look down on me!) 556 00:22:46,980 --> 00:22:47,740 Muying. 557 00:22:47,740 --> 00:22:49,580 What university did you go to? 558 00:22:49,580 --> 00:22:51,060 What's your major? 559 00:22:53,060 --> 00:22:55,140 Muying is studying medicine. 560 00:22:55,700 --> 00:22:56,740 That's good. 561 00:22:56,980 --> 00:22:57,780 Auntie Fang. 562 00:22:57,780 --> 00:22:59,940 I went to Jinhai University. 563 00:23:00,140 --> 00:23:01,660 I majored in veterinary medicine. 564 00:23:06,540 --> 00:23:08,500 That's good, yeah. 565 00:23:09,300 --> 00:23:11,620 So where are you working now? 566 00:23:16,860 --> 00:23:18,900 Her previous job was too tiring. 567 00:23:18,980 --> 00:23:20,860 She wants to take a break now. 568 00:23:21,300 --> 00:23:23,580 It's not easy to find a job in my field. 569 00:23:23,700 --> 00:23:25,820 I can't do anything too difficult. 570 00:23:25,820 --> 00:23:27,260 I don't want to do anything that's too tiring. 571 00:23:27,820 --> 00:23:29,300 So for now, I'm just staying at home. 572 00:23:32,940 --> 00:23:33,900 I think it's good for a girl 573 00:23:34,220 --> 00:23:36,060 to take care of the family. 574 00:23:36,060 --> 00:23:38,220 Men are responsible for making money and supporting the family, 575 00:23:38,220 --> 00:23:40,700 while women are responsible for looking beautiful. 576 00:23:41,420 --> 00:23:43,700 Exactly, you're absolutely right. 577 00:23:44,020 --> 00:23:45,140 In our family, Muying 578 00:23:45,140 --> 00:23:46,380 has been protected and taken care of too much 579 00:23:46,380 --> 00:23:48,100 by me and her dad. 580 00:23:48,540 --> 00:23:50,220 She couldn't bear any hardships at all. 581 00:23:51,060 --> 00:23:52,140 She just wants to find someone 582 00:23:52,140 --> 00:23:53,900 who will love and cherish her. 583 00:23:55,140 --> 00:23:57,620 I think Kai is quite suitable. 584 00:23:57,620 --> 00:23:58,420 I think so, too. 585 00:23:58,420 --> 00:23:59,100 Mom. 586 00:23:59,740 --> 00:24:01,100 How can you say he's suitable? 587 00:24:01,460 --> 00:24:02,700 Have you ever met him? 588 00:24:04,140 --> 00:24:05,900 That's why we are here to meet now. 589 00:24:06,020 --> 00:24:07,540 Right. 590 00:24:13,220 --> 00:24:14,580 Uncle and Auntie, I'm full now. 591 00:24:14,580 --> 00:24:15,900 Take your time and enjoy your meal. 592 00:24:16,900 --> 00:24:18,660 Wait, Muying. 593 00:24:34,260 --> 00:24:35,980 Hello, I'm Yan Kai. 594 00:24:36,300 --> 00:24:37,420 You can call me Kevin. 595 00:24:39,180 --> 00:24:39,860 Hi. 596 00:24:42,700 --> 00:24:43,900 I saw some beautiful flowers 597 00:24:43,900 --> 00:24:45,300 downstairs earlier. 598 00:24:45,460 --> 00:24:46,900 And I remember that you've always liked flowers since you were a child. 599 00:24:47,020 --> 00:24:48,220 So I bought them for you. 600 00:24:49,180 --> 00:24:49,980 Thank you. 601 00:24:51,420 --> 00:24:52,420 Kai. 602 00:24:53,660 --> 00:24:55,340 You still remember that I like flowers? 603 00:24:55,660 --> 00:24:56,740 Of course. 604 00:24:57,100 --> 00:24:59,020 I remember when you were little, you came to visit our house. 605 00:24:59,500 --> 00:25:01,780 You loved my dad's Chinese rose. 606 00:25:02,180 --> 00:25:04,300 So you took the flower off and put it on your head. 607 00:25:04,300 --> 00:25:05,580 When my dad came back and saw the bare branches, 608 00:25:05,580 --> 00:25:07,020 he thought I did it. 609 00:25:07,020 --> 00:25:08,100 He beat me up. 610 00:25:09,500 --> 00:25:11,060 That's true. 611 00:25:11,820 --> 00:25:12,780 Really? 612 00:25:13,540 --> 00:25:14,860 I don't quite remember. 613 00:25:14,900 --> 00:25:15,940 Do you remember 614 00:25:16,020 --> 00:25:18,100 when we were little, you bought a popsicle 615 00:25:18,420 --> 00:25:19,460 and let me take a bite? 616 00:25:19,740 --> 00:25:21,260 I took a big bite and almost finished half of it. 617 00:25:21,540 --> 00:25:23,420 Then you cried and complained to our parents. 618 00:25:24,060 --> 00:25:25,130 I remember that. 619 00:25:25,210 --> 00:25:27,540 Muying cried so hard back then. 620 00:25:27,540 --> 00:25:29,460 I thought she was bullied outside. 621 00:25:29,820 --> 00:25:31,690 I didn't realize it was because of a popsicle. 622 00:25:34,300 --> 00:25:36,900 I sort of have a vague memory. 623 00:25:39,020 --> 00:25:40,100 In my opinion, 624 00:25:40,130 --> 00:25:41,300 you young people 625 00:25:41,340 --> 00:25:42,780 should exchange WeChat contacts. 626 00:25:43,060 --> 00:25:44,650 So that you can stay in touch more often in the future. 627 00:25:44,650 --> 00:25:45,150 Right? 628 00:25:45,150 --> 00:25:46,900 Yeah, exchange your WeChat, Kai. 629 00:25:48,690 --> 00:25:49,500 Muying. 630 00:25:49,820 --> 00:25:52,100 Could I have your WeChat? 631 00:25:52,500 --> 00:25:54,730 There's an Andy Warhol exhibition this weekend. 632 00:25:54,980 --> 00:25:57,100 I have tickets to take you there. 633 00:25:59,730 --> 00:26:00,650 Okay. 634 00:26:00,780 --> 00:26:02,020 Why not? 635 00:26:02,130 --> 00:26:03,380 Muying 636 00:26:03,460 --> 00:26:05,100 loves fashion shows. 637 00:26:05,100 --> 00:26:07,780 Muying, add Kai on WeChat. 638 00:26:13,040 --> 00:26:15,400 [Huaren Medical University IOL Awareness campaign] 639 00:26:16,180 --> 00:26:18,500 Sorry to trouble you, Mr. Wang. 640 00:26:18,980 --> 00:26:20,660 You're too polite, Mr. Gu. 641 00:26:20,700 --> 00:26:23,020 It's not a big deal to find a student's home address 642 00:26:23,020 --> 00:26:24,020 by checking their academic records. 643 00:26:24,980 --> 00:26:26,580 I won't spread it to others. 644 00:26:27,420 --> 00:26:27,980 However, 645 00:26:28,140 --> 00:26:29,820 many students' current addresses 646 00:26:29,860 --> 00:26:31,220 are different from the ones 647 00:26:31,220 --> 00:26:32,780 they provided back then. 648 00:26:32,780 --> 00:26:33,980 So I can't guarantee 649 00:26:33,980 --> 00:26:35,100 that you will find the person. 650 00:26:35,740 --> 00:26:36,540 It's okay. 651 00:26:37,420 --> 00:26:38,340 As long as there is a chance. 652 00:26:39,820 --> 00:26:41,700 (This is the first time I have taken a shortcut in my life.) 653 00:26:41,700 --> 00:26:43,260 (Just to find you.) 654 00:26:43,700 --> 00:26:44,500 (Su Wei'an.) 655 00:26:44,780 --> 00:26:45,700 (Are you satisfied?) 656 00:26:46,180 --> 00:26:47,260 I got it. 657 00:26:47,860 --> 00:26:49,060 Su Wei'an. 658 00:26:51,320 --> 00:26:51,760 [File folder] 659 00:26:54,780 --> 00:26:55,980 How come it's her? 660 00:26:58,820 --> 00:26:59,740 What, Mr.Wang? 661 00:27:00,460 --> 00:27:01,700 Do you have an impression of her? 662 00:27:01,980 --> 00:27:03,100 Of course I do. 663 00:27:03,380 --> 00:27:03,940 At that time, 664 00:27:03,940 --> 00:27:05,740 when she came to me to drop out of school, 665 00:27:06,420 --> 00:27:07,420 something was off. 666 00:27:09,620 --> 00:27:10,580 What was off? 667 00:27:15,820 --> 00:27:16,820 Su, 668 00:27:17,740 --> 00:27:19,060 your grades are excellent. 669 00:27:19,340 --> 00:27:20,660 Why do you want to drop out? 670 00:27:21,380 --> 00:27:23,060 If you have financial difficulties, 671 00:27:23,420 --> 00:27:25,860 the school has many scholarships and financial aid programs. 672 00:27:26,420 --> 00:27:27,420 If you need, 673 00:27:27,420 --> 00:27:28,900 I can help you apply. 674 00:27:29,900 --> 00:27:30,700 Mr. Wang. 675 00:27:31,780 --> 00:27:32,820 It's not about money. 676 00:27:34,060 --> 00:27:35,100 Then what is the reason? 677 00:27:36,460 --> 00:27:37,460 Your academic performance, 678 00:27:37,460 --> 00:27:38,460 papers, 679 00:27:38,740 --> 00:27:41,420 and practicals are all outstanding. 680 00:27:42,580 --> 00:27:43,860 Once you graduate and enter Huaren, 681 00:27:44,100 --> 00:27:46,580 you will definitely become an excellent doctor. 682 00:27:49,340 --> 00:27:51,180 But I can't wait any longer. 683 00:27:54,100 --> 00:27:55,940 If I can't hold a scalpel, 684 00:27:56,900 --> 00:27:58,700 there's no point in going on with my studies. 685 00:28:02,900 --> 00:28:04,380 It's a pity. 686 00:28:08,780 --> 00:28:10,380 She can't hold a scalpel. 687 00:28:12,420 --> 00:28:16,060 [Student Status Form] 688 00:28:28,340 --> 00:28:29,100 (Boss,) 689 00:28:29,100 --> 00:28:30,540 (you should realize that) 690 00:28:30,900 --> 00:28:32,460 (in this day and age,) 691 00:28:32,900 --> 00:28:35,020 (the disappearance of a person is not temporary.) 692 00:28:35,260 --> 00:28:36,220 (It is forever.) 693 00:28:37,660 --> 00:28:40,380 [Student Status Form] 694 00:28:53,100 --> 00:28:55,660 Navigating to Jiayuan Apartments. 695 00:28:55,660 --> 00:28:57,180 Turn left 100 meters ahead. 696 00:28:57,180 --> 00:28:59,300 Enter Jinxi South Road. 697 00:29:02,660 --> 00:29:04,060 It's time to eat. 698 00:29:04,580 --> 00:29:05,900 Let's eat! 699 00:29:13,860 --> 00:29:14,900 Hello, senior. 700 00:29:19,460 --> 00:29:20,300 Is it true? 701 00:29:21,980 --> 00:29:22,860 That's great. 702 00:29:24,060 --> 00:29:25,420 I don't even know how to thank you. 703 00:29:25,860 --> 00:29:27,180 Yeah, my house is in the same place. 704 00:29:28,700 --> 00:29:29,700 No problem. 705 00:29:29,860 --> 00:29:30,460 Well, 706 00:29:30,460 --> 00:29:31,300 come pick me up, 707 00:29:31,300 --> 00:29:32,540 I'll treat you to a big meal. 708 00:29:33,660 --> 00:29:34,780 Alright, see you later. 709 00:29:37,900 --> 00:29:38,620 Mom. 710 00:29:38,620 --> 00:29:40,500 Auntie can participate in the clinical trial. 711 00:29:40,660 --> 00:29:42,500 Really? That's great! 712 00:29:42,500 --> 00:29:44,260 I'll call her right away. 713 00:29:45,540 --> 00:29:46,660 Great. 714 00:29:47,100 --> 00:29:48,340 Yuan. 715 00:29:48,700 --> 00:29:49,700 I'm going out. 716 00:29:50,100 --> 00:29:50,900 What are you doing? 717 00:29:50,900 --> 00:29:51,540 He did me a big favor. 718 00:29:51,540 --> 00:29:52,500 I have to treat him to a big meal. 719 00:29:53,940 --> 00:29:55,940 It's your senior you mentioned? 720 00:29:56,340 --> 00:29:57,500 You don't know him. 721 00:29:59,540 --> 00:30:00,260 I'm going. 722 00:30:06,820 --> 00:30:08,060 [Informed Consent for Clinical Trials] 723 00:30:12,100 --> 00:30:12,900 Thank you, senior. 724 00:30:12,900 --> 00:30:14,180 You really helped me a lot. 725 00:30:16,380 --> 00:30:17,620 I went to Zhang He Hospital today 726 00:30:17,940 --> 00:30:19,940 and happened to hear Mr. Yang mention it. 727 00:30:19,940 --> 00:30:20,900 I wanted 728 00:30:20,900 --> 00:30:22,420 to tell you the good news right away. 729 00:30:22,460 --> 00:30:24,020 Take a look at this. 730 00:30:24,780 --> 00:30:27,020 Mr. Yang will call you later 731 00:30:27,100 --> 00:30:30,220 to explain and sign this document personally. 732 00:30:30,740 --> 00:30:31,300 Senior, 733 00:30:31,300 --> 00:30:33,140 you really helped me a lot this time. 734 00:30:34,580 --> 00:30:35,820 You don't have to thank me. 735 00:30:35,820 --> 00:30:37,220 It's also your lucky day 736 00:30:37,460 --> 00:30:39,700 that someone volunteered to quit. 737 00:30:39,900 --> 00:30:42,420 Su Yuan can take their place smoothly. 738 00:30:43,100 --> 00:30:45,180 So, you're my lucky star. 739 00:30:46,060 --> 00:30:46,620 Or, 740 00:30:46,620 --> 00:30:48,580 you're a carrier pigeon bringing good news. 741 00:30:50,500 --> 00:30:51,500 The pigeon is tired from flying, 742 00:30:51,500 --> 00:30:53,460 so what delicious food do you want to treat me to? 743 00:30:53,540 --> 00:30:55,260 Come on, I'll give it my best shot today. 744 00:30:55,300 --> 00:30:57,060 Black Pearl Restaurant, Michelin, whatever you choose. 745 00:30:59,020 --> 00:31:00,100 Where are you going to eat? 746 00:31:00,100 --> 00:31:02,780 Eat at home. I've already made dinner. 747 00:31:02,860 --> 00:31:03,660 Mom. 748 00:31:04,900 --> 00:31:07,780 This is Du Yuncheng, right? 749 00:31:08,420 --> 00:31:09,100 This is my mom. 750 00:31:09,700 --> 00:31:11,580 Hello Auntie. I'm Du Yuncheng, 751 00:31:11,580 --> 00:31:14,020 Wei'an's senior at university. 752 00:31:14,180 --> 00:31:16,620 Hello, senior. Seniors are the most reliable. 753 00:31:16,860 --> 00:31:18,340 Even more so 754 00:31:18,340 --> 00:31:19,860 if he doesn't have a girlfriend, right? 755 00:31:21,340 --> 00:31:22,420 No... 756 00:31:22,460 --> 00:31:24,180 I mean, Wei'an told me 757 00:31:24,180 --> 00:31:25,980 that she has a reliable senior. 758 00:31:25,980 --> 00:31:28,100 I didn't expect to meet you today. 759 00:31:29,100 --> 00:31:30,170 - Su Wei'an. - Let's go. 760 00:31:30,170 --> 00:31:31,340 Auntie made a lot of delicious food. 761 00:31:31,340 --> 00:31:33,260 - (Is that why you disappeared?) - Come. 762 00:31:33,580 --> 00:31:35,220 Let's go home and eat. 763 00:31:37,140 --> 00:31:38,860 Don't be shy. Let's go. 764 00:31:39,540 --> 00:31:41,940 I have a lot to talk to you about. 765 00:31:55,100 --> 00:31:57,780 (Could it all be my imagination?) 766 00:31:57,780 --> 00:32:00,220 (I've been making a fool of myself all along.) 767 00:32:12,940 --> 00:32:14,340 (If I lose, I admit it.) 768 00:32:15,420 --> 00:32:16,220 (I'm willing to) 769 00:32:17,300 --> 00:32:18,420 (lose to you.) 770 00:32:34,980 --> 00:32:36,380 If this isn't love, 771 00:32:38,140 --> 00:32:39,860 then do I 772 00:32:40,580 --> 00:32:42,580 really know her at all? 773 00:32:46,460 --> 00:32:47,780 (I can't run away from it.) 774 00:32:47,900 --> 00:32:49,660 (I have to clear things up.) 775 00:32:50,220 --> 00:32:52,740 (Even if it's over, it must end with a proper closure.) 776 00:32:59,940 --> 00:33:00,500 What's wrong? 777 00:33:01,220 --> 00:33:02,020 Boss. 778 00:33:02,420 --> 00:33:03,500 A 45-year-old male patient 779 00:33:03,500 --> 00:33:05,180 with an intracranial mass urgently needs medical attention. 780 00:33:05,940 --> 00:33:08,380 The CT scan shows intracranial mass, 781 00:33:09,940 --> 00:33:10,900 bleeding and cerebellar herniation. 782 00:33:10,900 --> 00:33:12,060 He's unconscious. 783 00:33:12,660 --> 00:33:13,980 Heart rate is 48 beats per minute. 784 00:33:13,980 --> 00:33:15,460 Blood oxygen level is 75%. 785 00:33:17,700 --> 00:33:18,700 For the cerebral herniation patient, 786 00:33:19,300 --> 00:33:21,700 immediately administer mannitol for pressure reduction, 787 00:33:22,220 --> 00:33:24,460 and stabilize the patient's vital signs. 788 00:33:25,060 --> 00:33:26,060 Prepare for surgery. 789 00:33:26,060 --> 00:33:27,100 Half an hour later. 790 00:33:27,460 --> 00:33:28,380 Operate immediately. 791 00:33:30,700 --> 00:33:32,500 Auntie is very good at cooking. 792 00:33:36,020 --> 00:33:36,820 I'm afraid 793 00:33:36,820 --> 00:33:38,380 I'll become a pickier from now on. 794 00:33:44,500 --> 00:33:45,300 What's wrong, Wei'an? 795 00:33:47,500 --> 00:33:48,220 Nothing. 796 00:33:48,500 --> 00:33:49,420 What did you say? 797 00:33:50,420 --> 00:33:51,060 I said 798 00:33:51,060 --> 00:33:53,500 Auntie's cooking is delicious. 799 00:33:54,100 --> 00:33:55,900 If you ever want to eat again, just let me know. 800 00:33:55,900 --> 00:33:56,980 I'll ask my mom to cook for you. 801 00:33:57,700 --> 00:33:59,780 Alright, I'll leave now. 802 00:34:00,260 --> 00:34:01,300 Be safe. 803 00:34:02,180 --> 00:34:03,500 Thank you, senior. 804 00:34:09,540 --> 00:34:11,700 (What was I thinking?) 805 00:34:11,700 --> 00:34:13,380 (Gu Yunzheng couldn't possibly come here.) 806 00:34:14,540 --> 00:34:16,740 [First-Aid, Chest Pain Center] [Stroke Center, Trauma Center] 807 00:34:16,740 --> 00:34:19,020 [Department of Anesthesiology &Operating Room] 808 00:34:19,600 --> 00:34:21,960 Large, high-grade glioma. 809 00:34:22,040 --> 00:34:24,160 Central necrosis due to ischemia. 810 00:34:24,400 --> 00:34:25,840 Rupture of newly formed blood vessels. 811 00:34:25,840 --> 00:34:27,920 Severe bleeding leads to brain herniation. 812 00:34:27,920 --> 00:34:29,800 The tumor is exposed. 813 00:34:33,560 --> 00:34:36,360 Now, gradually separate the tumor along its borders. 814 00:34:36,760 --> 00:34:37,520 Pay attention 815 00:34:37,520 --> 00:34:39,760 to observe if the tumor is wrapping or adhering 816 00:34:39,920 --> 00:34:41,200 to nearby blood vessels and nerves. 817 00:34:41,760 --> 00:34:42,680 The tumor is tough. 818 00:34:43,240 --> 00:34:45,400 We can choose to use an ultrasonic knife to break it down. 819 00:34:45,400 --> 00:34:46,760 Then we can use a suction device to clean it up. 820 00:34:47,200 --> 00:34:49,680 You've got a solid grasp of the theory. 821 00:34:49,960 --> 00:34:51,400 Now it's time for you 822 00:34:52,360 --> 00:34:53,160 to do the rest of the tumor dissection. 823 00:34:56,680 --> 00:34:58,320 But we don't know what's underneath the tumor. 824 00:34:58,320 --> 00:34:59,520 I'm afraid that… 825 00:35:02,680 --> 00:35:03,480 Dr. Gu. 826 00:35:08,200 --> 00:35:09,520 As you gradually dissect the tumor, 827 00:35:10,160 --> 00:35:11,080 the condition beneath the tumor 828 00:35:11,080 --> 00:35:12,840 will gradually be exposed. 829 00:35:15,040 --> 00:35:16,720 As long as you are careful with this step, 830 00:35:17,320 --> 00:35:18,960 there won't be any problems later on. 831 00:35:33,840 --> 00:35:34,640 Boss. 832 00:35:35,440 --> 00:35:37,280 Why don't you scold me like before? 833 00:35:37,760 --> 00:35:39,560 It feels a bit better when you scold me. 834 00:35:40,200 --> 00:35:41,560 You want me to scold you 835 00:35:42,000 --> 00:35:43,520 to achieve psychological balance. 836 00:35:45,520 --> 00:35:47,160 But I just don't want you to feel good. 837 00:35:49,120 --> 00:35:49,960 I'm sorry. 838 00:35:50,160 --> 00:35:51,080 Not every time 839 00:35:51,080 --> 00:35:52,800 I can't always make it back in time. 840 00:35:54,120 --> 00:35:55,440 For emergency patients, 841 00:35:55,440 --> 00:35:57,040 time is life. 842 00:35:58,080 --> 00:35:59,960 You should be apologizing to patients. 843 00:36:00,080 --> 00:36:00,920 At that time... 844 00:36:03,560 --> 00:36:04,360 Fang Mingfan, 845 00:36:06,560 --> 00:36:08,360 what exactly are you thinking? 846 00:36:10,400 --> 00:36:11,600 How long do you want to keep avoiding it? 847 00:36:18,080 --> 00:36:19,760 You know what I'm talking about. 848 00:36:20,160 --> 00:36:21,800 It's been two years already. 849 00:36:22,280 --> 00:36:24,080 When do you plan to operate next time? 850 00:36:25,840 --> 00:36:27,200 Oh, I just remembered. 851 00:36:27,200 --> 00:36:28,960 Mr. Wang wants me to get a report from the Medical Lab. 852 00:36:29,080 --> 00:36:29,880 Hold on! 853 00:36:31,480 --> 00:36:32,080 Come back! 854 00:36:39,960 --> 00:36:41,680 Boss, give me a bit more time. 855 00:36:41,960 --> 00:36:43,200 You have prepared 856 00:36:43,680 --> 00:36:45,800 detailed surgical plans for each operation. 857 00:36:45,960 --> 00:36:48,000 With two years of non-stop practice, 858 00:36:48,120 --> 00:36:49,880 you've developed muscle memory. 859 00:36:50,160 --> 00:36:52,120 If it's still PTSD 860 00:36:52,120 --> 00:36:53,280 from the last operation, 861 00:36:53,520 --> 00:36:54,640 I suggest you 862 00:36:54,880 --> 00:36:56,160 go to the Department of Psychiatry now 863 00:36:56,160 --> 00:36:57,600 for systematic desensitization therapy. 864 00:36:57,640 --> 00:36:59,560 I have nothing more to teach you. 865 00:36:59,640 --> 00:37:01,040 If your fear of failure 866 00:37:01,390 --> 00:37:02,950 outweighs your desire 867 00:37:03,240 --> 00:37:04,760 to save patients, 868 00:37:05,000 --> 00:37:07,200 then I hope you reconsider 869 00:37:07,400 --> 00:37:08,760 and think about 870 00:37:10,240 --> 00:37:13,080 whether you truly want to be a surgeon. 871 00:37:28,980 --> 00:37:31,700 [Peace and Joy] 872 00:37:35,020 --> 00:37:35,780 [Blacklist] [Atropine] 873 00:37:35,780 --> 00:37:38,020 [Atropine] 874 00:37:38,020 --> 00:37:38,940 [Friend Permissions] 875 00:37:42,040 --> 00:37:43,820 Blocking him doesn't mean deleting him. 876 00:37:44,830 --> 00:37:46,760 Why can't I even see his Moments now? 877 00:37:48,280 --> 00:37:49,300 What are you thinking? 878 00:37:51,940 --> 00:37:54,520 What are you thinking? Go to sleep. 879 00:37:58,520 --> 00:37:59,330 To be honest, 880 00:37:59,800 --> 00:38:02,520 your senior is outstanding. 881 00:38:02,590 --> 00:38:04,390 He's handsome 882 00:38:04,670 --> 00:38:05,830 and kind-hearted. 883 00:38:06,070 --> 00:38:06,990 But most importantly, 884 00:38:06,990 --> 00:38:07,950 he cares about you 885 00:38:07,950 --> 00:38:09,430 and your matters. 886 00:38:09,790 --> 00:38:10,430 Mom. 887 00:38:10,830 --> 00:38:13,550 We are just colleagues. 888 00:38:14,190 --> 00:38:15,470 We stayed up all night together 889 00:38:15,470 --> 00:38:16,750 working on research papers. 890 00:38:17,030 --> 00:38:17,910 That's it. 891 00:38:18,430 --> 00:38:21,030 I know he has a girlfriend. 892 00:38:22,830 --> 00:38:24,270 But look at you now. 893 00:38:24,270 --> 00:38:26,070 Young people are dating, right? 894 00:38:26,430 --> 00:38:29,030 Who knows what might happen in the future? 895 00:38:29,630 --> 00:38:31,150 So you still have a chance. 896 00:38:31,630 --> 00:38:33,350 He's not my ideal type at all. 897 00:38:35,430 --> 00:38:37,030 What is your ideal type then? 898 00:38:37,430 --> 00:38:38,430 I'm not telling you. 899 00:38:39,590 --> 00:38:42,350 One, two, three. 900 00:38:42,350 --> 00:38:43,230 Okay... 901 00:38:47,590 --> 00:38:49,020 Tell me quickly. 902 00:38:50,390 --> 00:38:51,830 My ideal type 903 00:38:55,650 --> 00:38:56,930 should be a doctor. 904 00:38:58,120 --> 00:39:01,240 (He saves lives without hesitation.) 905 00:39:04,310 --> 00:39:06,110 Sometimes he's a bit fierce. 906 00:39:06,670 --> 00:39:07,470 Su Wei'an, 907 00:39:07,590 --> 00:39:09,700 if I find out that you provide treatment 908 00:39:10,190 --> 00:39:11,550 without permission again, 909 00:39:11,560 --> 00:39:14,210 I will cooperate with the police to bring you to justice. 910 00:39:14,580 --> 00:39:15,740 But that's because 911 00:39:15,740 --> 00:39:17,480 he strives for excellence in medicine. 912 00:39:17,710 --> 00:39:19,750 (Yet he's like a child in private,) 913 00:39:20,190 --> 00:39:22,140 (always preparing) 914 00:39:22,330 --> 00:39:24,260 (some surprises.) 915 00:39:25,350 --> 00:39:26,640 Take it. 916 00:39:26,830 --> 00:39:28,920 Don't lose it again. 917 00:39:30,630 --> 00:39:32,880 He's a very rational person. 918 00:39:33,540 --> 00:39:35,220 But when he gets jealous, 919 00:39:36,050 --> 00:39:37,570 he becomes a different man. 920 00:39:38,030 --> 00:39:39,750 How are you going 921 00:39:39,750 --> 00:39:41,350 to thank Dr. Xu for the surgery? 922 00:39:41,390 --> 00:39:43,950 I promised to help him translate two papers. 923 00:39:44,150 --> 00:39:47,630 [High Character, Excellent Skills] Am I the only one who has this banner? 924 00:39:48,550 --> 00:39:50,350 Sometimes I really want to get angry with him. 925 00:39:51,950 --> 00:39:54,070 (But when I see his handsome face,) 926 00:39:56,030 --> 00:39:57,310 I can't stay mad at him. 927 00:40:02,950 --> 00:40:03,750 I want to 928 00:40:05,310 --> 00:40:06,830 watch the stars 929 00:40:07,910 --> 00:40:08,750 and watch the moon with him. 930 00:40:09,750 --> 00:40:10,550 Orion, 931 00:40:10,710 --> 00:40:11,510 Draco, 932 00:40:12,070 --> 00:40:12,870 Cassiopeia, 933 00:40:14,630 --> 00:40:15,510 Gemini, 934 00:40:15,950 --> 00:40:17,510 Auriga. 935 00:40:21,910 --> 00:40:25,350 And we see all the beautiful things in this world. 936 00:40:29,390 --> 00:40:30,590 Wake up! 937 00:40:31,270 --> 00:40:32,910 Girls like you 938 00:40:33,270 --> 00:40:34,870 deserve to be single for life. 939 00:40:35,070 --> 00:40:36,990 The perfect man you describe 940 00:40:36,990 --> 00:40:38,550 only exists in TV dramas. 941 00:40:38,950 --> 00:40:40,070 You can't find him in real life. 942 00:40:42,990 --> 00:40:44,470 And even if you do, 943 00:40:44,470 --> 00:40:45,910 why would he fall for you? 944 00:40:46,390 --> 00:40:48,510 You've just watched too many TV dramas. 945 00:40:49,230 --> 00:40:50,910 You're right. 946 00:40:51,790 --> 00:40:53,830 Don't ever talk about me and my senior. 947 00:40:53,830 --> 00:40:55,070 It's really impossible. 948 00:40:55,350 --> 00:40:56,710 Why not? 949 00:40:56,750 --> 00:40:58,790 Tell me, what's wrong with your senior? 950 00:40:59,390 --> 00:41:00,390 He's perfect in every way. 951 00:41:00,390 --> 00:41:02,310 It's me. I don't deserve him, OK? 952 00:41:02,990 --> 00:41:03,790 That's true. 953 00:41:05,790 --> 00:41:07,190 Alright, get out of here. 954 00:41:07,350 --> 00:41:08,390 I need to do some research. 955 00:41:08,630 --> 00:41:09,590 You're kicking me out again. 956 00:41:10,230 --> 00:41:12,510 Look, I haven't even talked about my work yet. 957 00:41:13,190 --> 00:41:14,270 Your aunt? 958 00:41:14,270 --> 00:41:16,390 The clinical trial spot has been resolved. 959 00:41:17,590 --> 00:41:19,070 But it's a long way to go. 960 00:41:19,620 --> 00:41:21,500 Your aunt is a strong-willed person. 961 00:41:22,020 --> 00:41:24,500 Do you think she can make it through? 962 00:41:24,990 --> 00:41:26,790 It will indeed be a prolonged battle. 963 00:41:31,190 --> 00:41:32,110 How about this? 964 00:41:32,990 --> 00:41:34,190 I'll find 965 00:41:34,190 --> 00:41:35,870 a good psychologist in China to provide 966 00:41:36,150 --> 00:41:38,790 regular psychological counseling for her. 967 00:41:40,070 --> 00:41:41,710 Psychologist? 968 00:41:41,870 --> 00:41:43,030 Is it that serious? 969 00:41:43,030 --> 00:41:43,910 Mom. 970 00:41:43,910 --> 00:41:44,790 Psychotherapy 971 00:41:44,790 --> 00:41:46,670 is a normal way to help people nowadays. 972 00:41:46,670 --> 00:41:48,430 Don't be prejudiced. 973 00:41:49,990 --> 00:41:51,270 And for chorea patients, 974 00:41:52,230 --> 00:41:54,990 it's important to keep a healthy mind. 975 00:41:55,550 --> 00:41:56,350 Right. 976 00:41:56,750 --> 00:41:58,550 Okay, then find a good one for her. 977 00:41:58,750 --> 00:41:59,950 Go to bed now. 978 00:41:59,990 --> 00:42:01,110 Don't stay up too late. 979 00:42:05,540 --> 00:42:08,180 [Psychologist] 980 00:42:15,630 --> 00:42:17,150 Harvard Medical School. 981 00:42:17,150 --> 00:42:19,270 Medical doctorate in psychiatry. 982 00:42:20,350 --> 00:42:23,590 Outstanding young member of the American Psychiatric Association. 983 00:42:23,870 --> 00:42:25,070 So beautiful. 984 00:42:26,030 --> 00:42:27,110 So young. 985 00:42:32,190 --> 00:42:34,710 The world is indeed unfair. 986 00:42:35,630 --> 00:42:37,350 Some people are favored 987 00:42:38,430 --> 00:42:39,550 throughout their lives. 988 00:42:46,780 --> 00:42:48,820 Huaren Hospital International Department 989 00:42:51,230 --> 00:42:53,000 They aren't in the same building. 990 00:42:54,880 --> 00:42:56,770 So I shouldn't run into Gu Yunzheng. 991 00:43:09,540 --> 00:43:12,740 ♪The night moves the hands of the clock♪ 992 00:43:12,900 --> 00:43:16,180 ♪The noise replaces the silence♪ 993 00:43:16,580 --> 00:43:21,900 ♪We act out a script of an encounter♪ 994 00:43:24,140 --> 00:43:27,340 ♪The rainbow insetting the night♪ 995 00:43:27,660 --> 00:43:30,860 ♪And the wind blowing over the desert♪ 996 00:43:31,420 --> 00:43:36,580 ♪Were all once our witnesses♪ 997 00:43:37,420 --> 00:43:41,100 ♪Who isn't lost in the vastness♪ 998 00:43:41,420 --> 00:43:44,780 ♪Seeking a slim chance?♪ 999 00:43:45,060 --> 00:43:48,700 ♪Trapped in this city called fate♪ 1000 00:43:49,020 --> 00:43:51,940 ♪Yet still chasing the stars♪ 1001 00:43:52,260 --> 00:43:55,940 ♪Don't worry, my lost loved one♪ 1002 00:43:56,100 --> 00:43:59,100 ♪Your lonely soul keeps warm with wine♪ 1003 00:43:59,500 --> 00:44:03,220 ♪Let me embrace your wounds♪ 1004 00:44:03,340 --> 00:44:05,020 ♪You shine bright as a star♪ 1005 00:44:05,020 --> 00:44:09,300 ♪Twinkling in the loneliest times♪ 1006 00:44:22,060 --> 00:44:25,180 ♪The night moves the hands of the clock♪ 1007 00:44:25,420 --> 00:44:28,700 ♪The noise replaces the silence♪ 1008 00:44:28,900 --> 00:44:34,380 ♪We act out a script of an encounter♪ 1009 00:44:36,580 --> 00:44:39,820 ♪The rainbow insetting the night♪ 1010 00:44:40,300 --> 00:44:43,460 ♪And the wind blowing over the desert♪ 1011 00:44:43,860 --> 00:44:48,980 ♪Were all once our witnesses♪ 1012 00:44:50,100 --> 00:44:53,580 ♪Who isn't lost in the vastness♪ 1013 00:44:53,940 --> 00:44:57,300 ♪Seeking a slim chance?♪ 1014 00:44:57,620 --> 00:45:01,220 ♪Trapped in this city called fate♪ 1015 00:45:01,540 --> 00:45:04,420 ♪Yet still chasing the stars♪ 1016 00:45:04,860 --> 00:45:08,420 ♪Don't worry, my lost loved one♪ 1017 00:45:08,460 --> 00:45:11,620 ♪Your lonely soul keeps warm with wine♪ 1018 00:45:11,820 --> 00:45:15,660 ♪Let me embrace your wounds♪ 1019 00:45:16,020 --> 00:45:17,500 ♪You shine bright as a star♪ 1020 00:45:17,540 --> 00:45:23,500 ♪Twinkling in the loneliest times♪ 66516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.