Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,120 --> 00:00:40,840
Het komt eraan. Echt.
2
00:00:40,960 --> 00:00:45,400
Dat is niet goed genoeg.
Je bent ons 4800 euro schuldig.
3
00:00:46,040 --> 00:00:50,880
Weet je wat jij ons schuldig bent?
Bloemen die vers zijn. Niet dagen oud.
4
00:00:51,000 --> 00:00:53,040
Zoals je ons elke keer levert.
5
00:00:53,160 --> 00:00:58,200
In Nederland noemen we dat corruptie.
-Noem je mij corrupt?
6
00:00:58,320 --> 00:01:03,080
Ben je doof of zo?
-Rothollander, neem 't terug, of anders...
7
00:01:03,200 --> 00:01:05,480
Anders wat?
-Dit.
8
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Wacht.
9
00:01:15,680 --> 00:01:19,760
Je krijgt nog ��n week
om je schuld af te lossen.
10
00:01:19,880 --> 00:01:24,080
Daarna ga ik naar de politie.
Dan ga je failliet en kom je in de bak.
11
00:02:08,960 --> 00:02:10,520
Buongiorno, signora.
12
00:02:12,040 --> 00:02:16,120
Meneer Garboni. Hier zijn uw bloemen.
-Dank u, signora.
13
00:02:16,240 --> 00:02:18,040
Ciao.
-Ciao.
14
00:02:18,160 --> 00:02:22,120
Signora, mag ik u iets vragen?
15
00:02:24,200 --> 00:02:27,360
Ik ben z� blij. Eindelijk kom je.
16
00:02:27,480 --> 00:02:30,760
Chill, h�? Ze zetten mij af
en dan rijden zij door naar Siena.
17
00:02:30,880 --> 00:02:33,480
M'n vader gaat er iets geheims doen
met Sophie.
18
00:02:38,960 --> 00:02:40,560
Zo mooi...
19
00:02:42,920 --> 00:02:46,440
Hij moet natuurlijk wel
super-speciaal zijn.
20
00:02:54,320 --> 00:02:55,400
Deze.
21
00:02:56,480 --> 00:02:57,960
Echt mooi, pap.
22
00:03:00,520 --> 00:03:02,120
Kon ik maar mee.
23
00:03:11,400 --> 00:03:12,960
Goedemiddag, lieverd.
24
00:03:13,680 --> 00:03:16,520
Ja, hou maar op met je pommerito.
-Wat is er?
25
00:03:16,640 --> 00:03:20,280
Nou, die Facetti, die bloembollenlul,
durft voor die ouwe zooi...
26
00:03:20,400 --> 00:03:21,920
Ik was net bij Garboni.
27
00:03:22,040 --> 00:03:25,880
Hallo? Ik zeg dus net...
-Hij deed me een heel gek aanbod...
28
00:03:26,000 --> 00:03:29,280
dat al onze problemen
in ��n keer zou kunnen oplossen.
29
00:03:29,400 --> 00:03:31,680
Ja, als dat eens waar zou wezen...
30
00:03:31,800 --> 00:03:34,960
Of we z'n wijngaard willen overnemen.
31
00:03:35,080 --> 00:03:38,080
Excuse me? Wat?
-Ik denk, die maakt een geintje.
32
00:03:38,200 --> 00:03:41,120
Maar hij was serieus.
En voor een ongelooflijke prijs.
33
00:03:41,240 --> 00:03:45,000
Als we deze kutzaak fatsoenlijk
verpatsen, dan zou het kunnen.
34
00:03:45,120 --> 00:03:48,720
Maar hoe dan? Die wijngaard
is toch een vermogen waard?
35
00:03:48,840 --> 00:03:50,400
Dat zal ik je uitleggen.
36
00:03:50,520 --> 00:03:53,920
Die man die is gewoon zo...
37
00:04:36,520 --> 00:04:40,400
Noi affidiamo alla terra
il corpo mortale del nostro fratello
38
00:04:40,520 --> 00:04:42,920
Cosimo Garboni.
39
00:05:11,680 --> 00:05:13,480
Amen.
40
00:05:18,200 --> 00:05:19,800
Prego.
41
00:05:32,000 --> 00:05:34,120
testament van Cosimo Garboni
42
00:05:46,840 --> 00:05:48,240
Nederlanders?
43
00:05:52,160 --> 00:05:55,280
Palazzo Pubblico,
veel vroege renaissancekunst...
44
00:05:55,400 --> 00:05:57,840
Je hoort toch wel
hoe saai dat klinkt, Sooph?
45
00:05:57,960 --> 00:06:00,520
Nee, ik ben dol
op vroege renaissancekunst.
46
00:06:00,640 --> 00:06:03,800
Is vaak heel sexy, h� Huug?
-M'n dochter zit erbij.
47
00:06:03,920 --> 00:06:07,120
Die schrikt niet meer van dat woord.
Toch, Suus? Sexy?
48
00:06:07,240 --> 00:06:08,360
Sexy, sexy.
49
00:06:08,480 --> 00:06:11,400
Ik heb 't wel eens vaker gehoord, pap.
-Ok�, dan.
50
00:06:11,520 --> 00:06:14,640
Gaan jullie echt alleen maar
naar musea en kerken?
51
00:06:14,760 --> 00:06:17,400
Alleen maar.
Het wordt een heel cultureel tripje.
52
00:06:17,520 --> 00:06:21,080
En jij gaat lekker wijn drinken
met Chrissie. Wat nou weer?
53
00:06:21,200 --> 00:06:23,080
Alsof ze nog nooit wijn op heeft.
54
00:06:23,200 --> 00:06:27,240
Nooit. Absoluut niet. Bah, wijn.
55
00:06:49,560 --> 00:06:51,200
Buongiorno.
56
00:06:52,600 --> 00:06:54,720
Hallo. Kan ik u helpen?
57
00:06:54,840 --> 00:06:56,920
Spreekt u geen Italiaans?
58
00:06:58,760 --> 00:07:02,680
Nederlander. Engels is beter.
-Ok�.
59
00:07:02,800 --> 00:07:06,520
Ik ben...
Mijn vader was de eigenaar.
60
00:07:06,640 --> 00:07:08,840
De eigenaar?
-Ja. Hiervan.
61
00:07:08,960 --> 00:07:11,720
Waarvan?
-Van deze wijngaard.
62
00:07:11,840 --> 00:07:16,200
O. Meneer Garboni.
-Ja. Ik ben de dochter van m'n vader.
63
00:07:17,320 --> 00:07:19,840
Ja. Dat is normaal natuurlijk.
64
00:07:19,960 --> 00:07:22,680
Het is een mooie plek.
We zijn er blij mee.
65
00:07:22,800 --> 00:07:24,520
Dit is m'n vrouw.
66
00:07:24,640 --> 00:07:26,480
De dochter van Garboni.
67
00:07:26,600 --> 00:07:28,960
Hallo. Hoi, ik ben Kitty.
-Isabella.
68
00:07:30,560 --> 00:07:35,280
Gecondoleerd, trouwens.
-Het is vast raar om hier nu te zijn.
69
00:07:35,400 --> 00:07:39,680
Ja, ik heb hier gespeeld als kind.
70
00:07:42,640 --> 00:07:45,800
Waarom heeft m'n vader
het aan jullie verkocht?
71
00:07:45,920 --> 00:07:48,960
Hij was ziek. Hij wilde ervan af.
72
00:07:49,080 --> 00:07:53,400
Wilde hij ervan af?
Voor een belachelijk bedrag?
73
00:07:53,520 --> 00:07:58,320
Het was zijn vraagprijs.
-Echt? 20 procent van de waarde?
74
00:07:58,440 --> 00:08:03,520
Normaal gesproken zou ik zeggen: Vraag
het hem. Maar dat kan niet meer, helaas.
75
00:08:03,640 --> 00:08:07,920
Komt dat even goed uit.
-Wat wilt u daarmee zeggen?
76
00:08:08,040 --> 00:08:12,360
Wat hebben jullie gedaan?
Hoe hebben jullie hem gedwongen?
77
00:08:12,480 --> 00:08:18,120
Zal ik de politie maar bellen?
-Er is een waterdicht contract opgesteld.
78
00:08:18,240 --> 00:08:21,120
Deze wijngaard
was m'n vaders levenswerk.
79
00:08:21,240 --> 00:08:25,320
Hier komen jullie niet mee weg.
Ik ga dit tot op de bodem uitzoeken.
80
00:08:25,440 --> 00:08:28,240
Dit zal worden rechtgezet.
81
00:08:35,920 --> 00:08:39,520
Als jurist zeg ik: hier is niets mis mee.
82
00:08:39,640 --> 00:08:43,560
Waarom was de vraagprijs zo laag?
-Is het bedrijf zo veel waard?
83
00:08:43,680 --> 00:08:49,080
Natuurlijk. Die omzet. Oppervlakte.
Twaalf man personeel.
84
00:08:49,200 --> 00:08:56,400
Kwam je vaak bij je vader?
-De laatste jaren niet zo veel.
85
00:08:57,720 --> 00:09:01,080
Maar het ergste is dus:
Kijk eens wat ik heb gevonden.
86
00:09:01,200 --> 00:09:05,000
Marius Milner heet die Hollander.
Een fucking moordenaar.
87
00:09:05,120 --> 00:09:08,320
Je vader is toch
een natuurlijke dood gestorven?
88
00:09:09,600 --> 00:09:11,120
Dat wel, maar...
89
00:09:11,240 --> 00:09:16,720
Isabella, je hebt alleen maar een zaak als
je kunt bewijzen dat je vader bedreigd is.
90
00:09:16,840 --> 00:09:22,560
Dit is een koopcontract, opgemaakt
door de notaris. Volledig rechtsgeldig.
91
00:09:24,000 --> 00:09:29,880
Linksom of rechtsom, ik wil mijn rechtmatig
erfdeel terug. En ik zal het krijgen ook.
92
00:09:30,920 --> 00:09:34,320
Fucking Hollanders. Ik haat ze allemaal.
93
00:09:36,480 --> 00:09:39,800
Is het echt een goed idee?
Dat logeren van Suus?
94
00:09:39,920 --> 00:09:41,560
Ja, ze wil het zo graag.
95
00:09:41,680 --> 00:09:44,520
Ze zijn samen opgegroeid, h�.
Het zijn net zusjes.
96
00:09:44,640 --> 00:09:47,160
Ja, dat heb je me pas 700 keer verteld.
97
00:09:48,800 --> 00:09:53,520
Maar even voor de goede orde.
Ik ken ze dus nauwelijks, die Milnertjes.
98
00:09:53,640 --> 00:09:56,120
Het zijn jouw vrienden.
-Nou, vrienden...
99
00:09:56,240 --> 00:10:00,280
Wat ik van ze weet is niet veel goeds.
Paar dingetjes over moord...
100
00:10:00,400 --> 00:10:01,720
Ze zijn veranderd.
101
00:10:01,840 --> 00:10:05,760
Kitty wil al jaren dat Marius stopt
met die criminele toestanden.
102
00:10:05,880 --> 00:10:08,120
En nu zijn ze eindelijk zover.
103
00:10:08,240 --> 00:10:10,960
Ervan uitgaande
dat mensen k�nnen veranderen.
104
00:10:11,080 --> 00:10:14,680
Waarom niet? Noem mij maar na�ef,
maar ik wil dat geloven.
105
00:10:14,800 --> 00:10:18,280
Anders zou het wel heel somber
gesteld zijn met de mensheid.
106
00:10:20,600 --> 00:10:21,840
Ben jij veranderd?
107
00:10:21,960 --> 00:10:26,120
Ja, tuurlijk. Voordat ik jou ontmoette
was ik een zielig hoopje mens.
108
00:10:26,240 --> 00:10:29,840
Een treurige weduwnaar. Een loser.
En moet je nou eens zien.
109
00:10:32,520 --> 00:10:35,880
Had ik al verteld
dat Chrissie een vriendje heeft?
110
00:10:36,000 --> 00:10:38,240
Hij is verschrikkelijk knap. Hij heet...
111
00:10:38,360 --> 00:10:41,800
Ciro? Zit ze daar alweer?
-Ja.
112
00:10:41,920 --> 00:10:43,920
Moeten wij ons zorgen maken?
113
00:10:44,040 --> 00:10:47,920
Het is wel een Italiaan.
Helemaal te vertrouwen zijn ze nooit.
114
00:10:48,040 --> 00:10:52,240
Ik bedoel over die dochter van Garboni.
-Oh. Welnee, schat.
115
00:10:52,360 --> 00:10:55,360
We hebben 't volgens het boekje
gedaan bij de notaris.
116
00:10:55,480 --> 00:10:58,560
Alles keurig netjes,
zo legaal als de brandweer.
117
00:10:58,680 --> 00:11:00,520
Wat kan er misgaan?
118
00:11:06,120 --> 00:11:08,080
Isabella? Er is gebeld...
119
00:12:13,520 --> 00:12:15,440
Wauw.
120
00:12:15,560 --> 00:12:17,800
Sjongejonge. H�?
121
00:12:20,400 --> 00:12:23,880
Wauw...
-H�, daar zal je ze hebben.
122
00:12:26,200 --> 00:12:29,560
Potverdomme, ouwe paardenlul.
Da's lang geleden.
123
00:12:29,680 --> 00:12:32,880
Jezus, ziet er goed uit hier.
Jullie ook trouwens.
124
00:12:33,000 --> 00:12:35,560
Dat is het goede leven, h�.
La dolce vita.
125
00:12:35,680 --> 00:12:37,400
Chrissie.
-Suus.
126
00:12:40,960 --> 00:12:42,400
OMG, wat ben je lang.
127
00:12:42,520 --> 00:12:45,080
Ja, dat heb ze van haar vader.
-Kom.
128
00:12:45,200 --> 00:12:48,440
Nou, gooi je spullen binnen,
dan geven we een tourtje.
129
00:12:49,880 --> 00:12:52,600
Allemachtig, dit is gigantisch.
130
00:12:52,720 --> 00:12:56,040
Niet gek, h�?
-Hadden jullie verstand van wijn dan?
131
00:12:56,160 --> 00:12:58,680
Nou ja, ik doe een cursus vinologie.
132
00:12:58,800 --> 00:13:01,960
We hebben een bedrijfsleider
en personeel die het al lang doen.
133
00:13:02,080 --> 00:13:05,080
En ik drink bijna geen bier meer,
alleen nog maar wijn.
134
00:13:07,440 --> 00:13:10,800
En we verkopen door heel Itali�.
-Tjonge.
135
00:13:10,920 --> 00:13:14,760
Gaat dat allemaal een beetje netjes?
-Wat bedoel je nou?
136
00:13:14,880 --> 00:13:18,120
Nou, Itali� heeft een probleem
met belastingontduiking.
137
00:13:18,240 --> 00:13:22,080
Het gaat om 120 miljard per jaar.
-122 zelfs.
138
00:13:22,200 --> 00:13:25,840
Ik spreek vaak Italiaanse collega's.
Het wordt nu strenger aangepakt.
139
00:13:25,960 --> 00:13:29,920
Is dit waar jullie zoal over praten?
Gezellig samen? Ook in bed?
140
00:13:30,040 --> 00:13:33,880
Ik weet 't niet, Huug.
Wij doen alles volgens het boekie.
141
00:13:35,760 --> 00:13:38,680
Hier kun je effe lekker opfrissen.
142
00:13:38,800 --> 00:13:42,760
Eten we strakjes? Yes? Arriverderci.
-Dank je wel.
143
00:13:43,960 --> 00:13:46,960
Ik begrijp er helemaal niks van.
144
00:13:47,080 --> 00:13:50,480
Wat bedoel je?
-Zo'n gigantisch bedrijf. Hoe kan dat?
145
00:13:52,320 --> 00:13:55,800
Ze laten 'n spoor na van mislukkingen.
Een restaurant, een hotel...
146
00:13:55,920 --> 00:13:59,960
een bloemenwinkel en nu ineens dit?
Hoe betalen ze dat?
147
00:14:02,560 --> 00:14:04,800
Je zou bijna denken...
-Wat?
148
00:14:04,920 --> 00:14:10,280
Dat Marius niet z� erg is veranderd
en hij iemand een aanbod heeft gedaan...
149
00:14:10,400 --> 00:14:14,480
dat hij niet kon weigeren.
-Dat geloof ik niet. Hier in Itali�?
150
00:14:14,600 --> 00:14:19,600
Ik denk dat het Kitty's werk is.
Ze zal het handig gespeeld hebben.
151
00:14:19,720 --> 00:14:21,040
Als jij het zegt.
152
00:14:28,120 --> 00:14:30,960
We eten mee en dan rijden we weg.
-Absoluut.
153
00:14:36,120 --> 00:14:37,640
O, daar zal je ze hebben.
154
00:14:39,200 --> 00:14:41,840
Zo, wijntje dan maar, Huug?
Eigen merkie?
155
00:14:41,960 --> 00:14:44,240
Daar komen we nu niet onderuit, h�?
156
00:14:44,360 --> 00:14:47,960
Jammer dat Lautje er niet bij is.
Wat gaan jullie doen in Siena?
157
00:14:48,080 --> 00:14:51,080
Beetje rondlopen,
lekker eten, kunst kijken.
158
00:14:51,200 --> 00:14:53,160
Kunst kijken. H�, leuk.
159
00:14:53,280 --> 00:14:56,480
Jij toch ook, Sooph?
-Ja, ik wil dolgraag proeven.
160
00:14:56,600 --> 00:15:01,280
Nou, op old times sake, jongens.
Goed jullie weer te zien.
161
00:15:01,400 --> 00:15:03,640
Proost.
-Proost.
162
00:15:03,760 --> 00:15:06,640
En, is dat lekker spul of wat?
163
00:15:06,760 --> 00:15:08,360
Het is lekker.
164
00:15:08,480 --> 00:15:12,120
Het smaakt, ehm, bijzonder.
Ik weet niet, anders dan anders.
165
00:15:12,240 --> 00:15:14,960
Een heel eigen bouquet, h�?
-Hiero, hoor je dat?
166
00:15:15,080 --> 00:15:17,880
Vroeger ging het dan over bloemen
en nu over wijn.
167
00:15:18,000 --> 00:15:19,280
Zo heet dat gewoon.
168
00:15:27,400 --> 00:15:31,200
Eten jullie wel een beetje?
-We gaan naar het dorp.
169
00:15:31,320 --> 00:15:34,200
Even naar Ciro zeker?
-Ik ga hem aan Suus laten zien.
170
00:15:34,320 --> 00:15:37,120
Helemaal goed, schat.
Kan wel, Huug, toch?
171
00:15:37,240 --> 00:15:41,000
Nou, wij rijden straks door
en ik wil wel nog afscheid nemen.
172
00:15:41,120 --> 00:15:43,160
Half uurtje. We zijn zo weer terug.
173
00:15:44,320 --> 00:15:45,840
Nou, ok� dan.
174
00:15:45,960 --> 00:15:47,640
Bene. Kom, Suus.
175
00:15:52,800 --> 00:15:55,400
Gaat dat goed,
zo alleen met z'n tweetjes?
176
00:15:56,400 --> 00:15:58,680
Ze heb dat Vespaatje, h�.
177
00:15:58,800 --> 00:16:02,000
Leuk, toch?
-Dat gaat als 'n malle.
178
00:16:17,240 --> 00:16:20,840
Maar ehm, als ik vragen mag, h�.
179
00:16:20,960 --> 00:16:26,840
Zo'n mooi, groot bedrijf,
konden jullie dat nou zomaar kopen?
180
00:16:26,960 --> 00:16:28,520
Da's ongelooflijk, toch?
181
00:16:28,640 --> 00:16:32,440
Nou ja, het was van een ouwe baas.
Ik bezorgde hier bloemen.
182
00:16:32,560 --> 00:16:35,680
Hij had niet lang meer te leven,
dus hij wilde er vanaf.
183
00:16:35,800 --> 00:16:37,480
Geen zin in onderhandelingen.
184
00:16:37,600 --> 00:16:41,280
Kitty kwam net op het goede moment.
-Het was een buitenkansje.
185
00:16:41,400 --> 00:16:45,360
Dat geluk moet je soms hebben.
-Mag het ook eens een keertje?
186
00:16:47,040 --> 00:16:49,480
Jij nog een slokkie, Huug?
187
00:16:49,600 --> 00:16:53,080
Kom op, we hebben 't nog niet
over die goeie ouwe tijd gehad.
188
00:16:53,200 --> 00:16:55,000
Nou, nog een beetje dan.
189
00:17:05,040 --> 00:17:06,320
Dag, schoonheid.
190
00:17:06,440 --> 00:17:09,880
Ciao, bello.
-Jezus, hij is echt knap.
191
00:17:17,760 --> 00:17:19,600
Ciao.
192
00:17:19,720 --> 00:17:21,720
Dit is m'n vriendin Suus.
193
00:17:21,840 --> 00:17:23,080
Perch� parli inglese?
194
00:17:23,200 --> 00:17:25,360
Ze spreekt geen Italiaans.
195
00:17:25,480 --> 00:17:28,040
Ciao Suus, hoe gaat het?
-Goed.
196
00:17:28,160 --> 00:17:31,640
Vind je het leuk hier?
-Ik ben er net. Het is mooi.
197
00:17:31,760 --> 00:17:35,400
Als je Italiaanse jongens leuk vindt,
zit je hier goed.
198
00:17:36,480 --> 00:17:38,160
Ciro? Kom eens.
199
00:17:38,280 --> 00:17:42,680
Hij doet nu een beetje stoer.
Maar hij daar, Luigi, is best leuk.
200
00:17:50,480 --> 00:17:54,680
Godverdomme, Huug,
Wally, weet je nog?
201
00:17:54,800 --> 00:17:56,320
Die lange lul?
202
00:17:56,440 --> 00:17:59,080
En die teringlijer van een Ron?
Huug?
203
00:17:59,200 --> 00:18:01,160
Wally? Ron?
204
00:18:01,280 --> 00:18:03,680
Zullen we 't over wat leuks hebben?
205
00:18:03,800 --> 00:18:06,760
Vertel eens, hoe gaat het hier
met Chrissie op school?
206
00:18:06,880 --> 00:18:10,280
Ja, hartstikke goed.
Na twee maanden sprak ze Italiaans.
207
00:18:10,400 --> 00:18:13,120
Ja, het was gewoon
een kans uit duizenden.
208
00:18:13,240 --> 00:18:15,600
Wat?
-Dat we dit konden krijgen.
209
00:18:15,720 --> 00:18:19,280
Die bloemenzaak was een ellende.
Die importeur was een oplichter.
210
00:18:19,400 --> 00:18:25,280
Hier hebben we 't toch al over gehad?
Maar goed, die school dat gaat...
211
00:18:25,400 --> 00:18:26,920
Die ouwe Garboni...
212
00:18:27,040 --> 00:18:30,080
Die gast had nergens
geen idee meer van.
213
00:18:32,280 --> 00:18:35,160
En dit is echt wat u ervoor wilt hebben?
214
00:18:35,280 --> 00:18:37,200
Wat zegt u?
215
00:18:37,320 --> 00:18:39,520
De prijs, het bedrag.
216
00:18:39,640 --> 00:18:43,520
Ja, voor minder doe ik het niet.
217
00:18:43,840 --> 00:18:46,400
Wat zegt ie nou allemaal?
-Ja...
218
00:18:46,520 --> 00:18:49,080
Precies hetzelfde als de vorige keer.
219
00:18:49,200 --> 00:18:51,760
Zo dement als een deur.
220
00:18:51,880 --> 00:18:54,120
Okay, ecco.
221
00:18:54,240 --> 00:18:58,320
Een voorlopig koopcontract.
-Prima.
222
00:18:59,920 --> 00:19:01,240
Heeft u een pen?
223
00:19:01,360 --> 00:19:04,760
Wat?
-Een pen. Om te tekenen.
224
00:19:05,840 --> 00:19:07,240
Natuurlijk.
225
00:19:13,120 --> 00:19:14,400
Ecco.
226
00:19:16,440 --> 00:19:20,000
Geen idee wat ie opschreef.
Nulletje meer of minder?
227
00:19:20,120 --> 00:19:23,360
Geen idee.
-Hij is knap, zeg, die Ciro.
228
00:19:23,480 --> 00:19:27,560
Nou ja, knap, knap, knap,
het is een aardige snuiter, maar...
229
00:19:27,680 --> 00:19:31,840
En hij heeft ook leuke vrienden.
-Fijn, lieverd.
230
00:19:31,960 --> 00:19:35,440
Nou, dan gaan Sooph en ik
zo zoetjes aan eens verder.
231
00:19:35,560 --> 00:19:39,720
Heel veel plezier. Tot over zes dagen,
dan pikken we je weer op.
232
00:19:39,840 --> 00:19:42,000
Jij ook, h�. En succes.
233
00:19:42,120 --> 00:19:46,240
Jij rijdt, h�?
-Ik? Ik heb echt te veel wijn op, hoor.
234
00:19:46,360 --> 00:19:50,320
H�? Ik ook. Ik dacht dat jij...
-Jij zou toch rijden?
235
00:19:50,440 --> 00:19:53,400
Jongens, dan blijven jullie
toch hier slapen?
236
00:19:53,520 --> 00:19:55,880
Morgen fris weer op,
da's toch veel beter?
237
00:19:58,160 --> 00:20:00,840
Sorry, ik dacht echt
dat we hadden afgesproken...
238
00:20:00,960 --> 00:20:03,320
Wat een vuile oplichters.
239
00:20:03,440 --> 00:20:06,160
Demente ouwe man
kan geen nulletjes meer tellen...
240
00:20:06,280 --> 00:20:09,840
en de Milners springen erbovenop.
Met je 'ze zijn veranderd'.
241
00:20:13,840 --> 00:20:17,680
Het is niet tegen de wet.
-Er zijn dingen die je niet doet.
242
00:20:17,800 --> 00:20:20,760
Dit is gewoon diefstal.
Van een demente bejaarde.
243
00:20:21,800 --> 00:20:25,320
Wat een narigheid.
Morgen heel snel wegwezen hier.
244
00:20:25,440 --> 00:20:29,440
Leuke meid, die Sophie, h�?
Ge�nteresseerd en zo.
245
00:20:29,560 --> 00:20:30,800
Hm-hm.
246
00:20:32,160 --> 00:20:35,080
Het is ook al lang aan, h�,
tussen die twee.
247
00:20:35,200 --> 00:20:37,840
Toch nog goed gekomen
met die gekke Huug.
248
00:20:42,960 --> 00:20:44,680
Wat is er nou?
249
00:20:44,800 --> 00:20:47,520
Wat zei je nou allemaal
over die ouwe Garboni?
250
00:20:47,640 --> 00:20:49,800
Waarom doe je dat nou?
251
00:20:51,600 --> 00:20:53,640
Wat is dat?
252
00:20:54,720 --> 00:20:56,760
Krijg nou de touwtering.
253
00:20:56,880 --> 00:20:59,360
Godverd...
254
00:20:59,480 --> 00:21:02,000
Kom. Chris?
255
00:21:02,120 --> 00:21:06,800
Wat gaan we nou krijgen?
-Liefie, gaat het? O, schat.
256
00:21:06,920 --> 00:21:08,880
Chris, gaat het, schatje?
257
00:21:09,000 --> 00:21:12,720
We wilden drinken pakken
en toen vloog er 'n steen door de ruit.
258
00:21:14,480 --> 00:21:17,000
Wat is er aan de hand?
-O, lieverd.
259
00:21:17,120 --> 00:21:19,000
Glas in m'n gezicht.
-Suus?
260
00:21:23,680 --> 00:21:25,720
Nee...
261
00:21:25,840 --> 00:21:28,720
Laat me even kijken.
262
00:21:34,160 --> 00:21:37,080
H�, m'n wagens. M'n wagens.
263
00:21:46,280 --> 00:21:48,760
Wat is dit?
-Ik weet het niet.
264
00:21:51,080 --> 00:21:53,280
Vuile teringlijers.
265
00:21:56,680 --> 00:21:58,120
O nee...
266
00:21:59,560 --> 00:22:00,720
Nee.
267
00:22:13,200 --> 00:22:15,960
Gaat het zo?
-Kom, laat mij maar even.
268
00:22:16,080 --> 00:22:18,720
We krijgen zo'n EHBO-cursus
bij de FIOD.
269
00:22:20,640 --> 00:22:23,720
Wat heb ze?
-Valt mee geloof ik...
270
00:22:23,840 --> 00:22:26,480
Het gaat wel.
-Wat de fok is er aan de hand?
271
00:22:27,960 --> 00:22:30,200
Ben je ok�? O, god.
272
00:22:31,360 --> 00:22:35,080
Komt allemaal goed.
-Ja, het gaat wel.
273
00:22:51,120 --> 00:22:54,720
Doe het juiste,
anders wordt dit heel naar...
274
00:23:16,920 --> 00:23:20,680
Wat wordt ze groot, h�?
-Vind je?
275
00:23:55,800 --> 00:23:57,240
En nu?
276
00:24:01,920 --> 00:24:06,680
Ja, en ook nog een steen door de ruit.
Onze dochter is gewond geraakt.
277
00:24:06,800 --> 00:24:08,640
Dit zat eraan vast.
278
00:24:10,680 --> 00:24:12,640
Hollanders, toch?
-Ja.
279
00:24:14,240 --> 00:24:18,920
Land van die Rutte en Hoekstra.
Anti-Italiaans.
280
00:24:19,040 --> 00:24:22,520
Wat? Wat heeft dat ermee te maken?
-Niets, signora.
281
00:24:22,640 --> 00:24:25,880
Ga mee naar het bureau
voor een proces-verbaal.
282
00:24:27,800 --> 00:24:30,720
En die meneer van die auto?
283
00:24:30,840 --> 00:24:32,960
Laat hem ook maar meekomen.
284
00:24:33,080 --> 00:24:34,720
Wat? Wat zegt ie?
285
00:25:17,200 --> 00:25:18,680
Hebben jullie vijanden?
286
00:25:20,120 --> 00:25:24,560
Kunnen we Engels spreken?
Dan kunnen zij het ook volgen.
287
00:25:25,720 --> 00:25:29,080
Zoals u wilt, signora.
288
00:25:29,200 --> 00:25:30,760
Hebben jullie vijanden?
289
00:25:34,640 --> 00:25:38,120
Er is een vrouw,
maar ik denk niet dat zij...
290
00:25:38,240 --> 00:25:40,040
Wie is die vrouw?
291
00:25:40,160 --> 00:25:44,720
De dochter van de vorige eigenaar
van de wijngaard. Ze is boos op ons.
292
00:25:44,840 --> 00:25:49,120
Ze zegt dat we haar vader hebben beroofd.
Ze beschuldigt ons van...
293
00:25:49,240 --> 00:25:50,240
diefstal.
294
00:25:50,360 --> 00:25:53,960
Hoe zeg je dat in het Engels?
-'Theft'.
295
00:25:54,080 --> 00:25:57,920
Diefstal. Fraude.
-Ja. Maar dat is onzin.
296
00:25:58,040 --> 00:26:00,120
We hebben een koopcontract.
297
00:26:00,240 --> 00:26:03,760
Wat is dan het probleem?
-Dat ze ons niet gelooft.
298
00:26:03,880 --> 00:26:05,520
Ze was heel erg...
299
00:26:05,640 --> 00:26:08,080
ja, onaangenaam.
300
00:26:08,200 --> 00:26:11,640
'Unpleasant'.
-Ja. Ze heeft ons bedreigd.
301
00:26:21,320 --> 00:26:23,240
Het kan toch niet dat...
302
00:26:24,280 --> 00:26:28,280
Meneer? In deze omgeving...
303
00:26:28,400 --> 00:26:32,120
Dit lijkt op maffiamethodes, toch?
304
00:26:33,440 --> 00:26:38,000
De maffia.
Dat kunnen we helaas niet uitsluiten.
305
00:26:52,840 --> 00:26:56,360
Ciao, amore.
306
00:26:56,480 --> 00:27:00,720
Wat is er gebeurd?
-Ze hebben 'n steen door de ruit gegooid.
307
00:27:01,120 --> 00:27:03,080
Ok�, hij is knap.
-Ja, h�?
308
00:27:03,200 --> 00:27:05,840
Zit hij bij Chrissie op school?
-Ja.
309
00:27:05,960 --> 00:27:09,440
En hij heeft ook nog eens
een hele leuke vriend.
310
00:27:09,560 --> 00:27:11,400
Waar blijft je vader?
311
00:27:12,640 --> 00:27:15,080
De banden zijn geen probleem.
312
00:27:16,480 --> 00:27:21,960
Ik kan een nieuwe ruit laten bezorgen
en die erin zetten.
313
00:27:22,080 --> 00:27:26,120
Rond een uur of vier. Vanmiddag.
314
00:27:26,240 --> 00:27:30,240
Is hij dan al klaar? Vandaag?
Echt waar?
315
00:27:30,360 --> 00:27:31,880
Si, signore.
316
00:27:32,000 --> 00:27:34,080
Dat zou fantastisch zijn.
317
00:27:34,920 --> 00:27:39,120
Kan ik nu misschien een auto huren
om terug te rijden?
318
00:27:44,560 --> 00:27:47,000
En?
-Vanmiddag is hij klaar.
319
00:27:47,120 --> 00:27:49,840
O, dat is snel. Vertrek je meteen?
-Nou...
320
00:27:49,960 --> 00:27:51,560
Yes, ik heb 'r gevonden.
321
00:27:51,680 --> 00:27:55,000
Ze heb een kledingbedrijf
in Fonseca, een eind verderop.
322
00:27:55,120 --> 00:27:58,600
Huug, als jij ons wil afzetten...
-Wie bedoel jij?
323
00:27:58,720 --> 00:28:01,800
Wie zou ik bedoelen?
Die fokking Isabella natuurlijk.
324
00:28:01,920 --> 00:28:04,080
Die ga ik met een bezoekie vereren.
325
00:28:04,200 --> 00:28:07,000
Ben je nou helemaal gek geworden,
idioot?
326
00:28:09,480 --> 00:28:11,160
Sorry?
-De maffia.
327
00:28:11,280 --> 00:28:15,600
De maffia, gek. Wil jij hier in Itali�
ruzie gaan schoppen met de maffia?
328
00:28:15,720 --> 00:28:19,080
Moet jij luisteren...
-Nadat je een bejaarde hebt opgelicht?
329
00:28:19,200 --> 00:28:22,880
Je kind kreeg glas in haar gezicht.
Het had veel erger kunnen zijn.
330
00:28:23,000 --> 00:28:25,160
Dringt dat niet tot je door?
-Huug...
331
00:28:27,080 --> 00:28:30,640
Ik dacht dat het afgelopen was
met dat gezeik met jullie.
332
00:28:30,760 --> 00:28:34,120
Het is gewoon weer hetzelfde liedje,
net als altijd.
333
00:28:34,240 --> 00:28:38,160
Je begint toch geen oorlog
om iets waar je geen recht op hebt?
334
00:28:38,280 --> 00:28:40,640
En Chrissie's leven op het spel zetten?
335
00:28:42,760 --> 00:28:44,880
Weet je wat jullie gaan doen?
336
00:28:45,000 --> 00:28:48,720
Als de sodemieterij die boel
terugverkopen aan die Isabella.
337
00:28:48,840 --> 00:28:51,880
Voor het bedrag dat je betaald hebt.
-Nou, echt niet.
338
00:28:52,000 --> 00:28:53,800
Nou, echt wel.
339
00:28:53,920 --> 00:28:58,200
Meneer komt een dagje langs
en vertelt gelijk wat we doen moeten?
340
00:28:58,320 --> 00:29:00,720
Jullie verkopen die zaak terug.
341
00:29:01,720 --> 00:29:03,560
En wel zo snel mogelijk.
342
00:29:38,400 --> 00:29:42,720
Zijn jullie goed verzekerd eigenlijk?
-Ja, ze sturen een expert.
343
00:29:42,840 --> 00:29:44,600
Dag, Ciro.
-Dag, mevrouw.
344
00:29:44,720 --> 00:29:46,400
Wat zei de politie, mam?
345
00:29:46,520 --> 00:29:50,760
Eh, ja, ze gaan het onderzoeken, schat.
Hoe is het met je hoofd?
346
00:29:50,880 --> 00:29:51,960
Gaat wel.
347
00:29:56,000 --> 00:29:59,920
Eh... ik ga even kletsen met Marius.
Zullen we zo wat lunchen?
348
00:30:00,040 --> 00:30:03,920
Er is nog van alles.
Chris, help jij met de tafel dekken?
349
00:30:05,080 --> 00:30:08,120
Help je me, Ciro? We gaan lunchen.
350
00:30:08,240 --> 00:30:11,520
M'n vriend Luigi vroeg nog naar je.
-Echt?
351
00:30:16,240 --> 00:30:18,880
Heb je die gehuurd?
-Nee, mocht ik lenen.
352
00:30:19,000 --> 00:30:20,960
Huren kan pas een eind verderop.
353
00:30:21,080 --> 00:30:25,560
Gaan we daarmee naar Siena?
-Eh, nee, deze moet weer terug.
354
00:30:25,680 --> 00:30:27,800
De onze is vanmiddag gerepareerd.
355
00:30:27,920 --> 00:30:30,360
Gaan we daarop wachten?
-Ja, natuurlijk.
356
00:30:30,480 --> 00:30:33,640
Waarom? Ik wil weg hier.
En zo snel mogelijk.
357
00:30:33,760 --> 00:30:36,560
Wat zei de politie precies?
-Eh...
358
00:30:36,680 --> 00:30:37,840
Wat?
359
00:30:40,080 --> 00:30:41,480
Het zou kunnen...
360
00:30:41,600 --> 00:30:45,680
Marius en Kitty hebben een conflict
met de dochter van de verkoper...
361
00:30:45,800 --> 00:30:48,960
en dat die de eh...
362
00:30:49,080 --> 00:30:51,120
maffia heeft ingehuurd.
-Wat?
363
00:30:51,240 --> 00:30:54,200
Dat zal snel ophouden,
ze gaan dat conflict oplossen.
364
00:30:54,320 --> 00:30:56,000
Aan me fokking nooit niet.
365
00:30:56,120 --> 00:30:57,960
Mari...
-Terugverkopen? En dan?
366
00:30:58,080 --> 00:31:00,600
Wat gaan we dan doen?
-Dat weet ik ook niet.
367
00:31:00,720 --> 00:31:03,040
Terug naar Nederland zeker? No way.
368
00:31:03,160 --> 00:31:07,000
Wat dan? Hugo heeft gelijk.
We kunnen toch niet met de maffia...
369
00:31:07,120 --> 00:31:10,880
Ik ga niet zomaar opzij
voor een stel Italiaanse nakketikkers.
370
00:31:11,000 --> 00:31:14,040
Je dochter is al...
-Nee. Over mijn lijk.
371
00:31:21,160 --> 00:31:25,320
Ze maken een deal met die vrouw.
-Waarom gaan we niet nu weg?
372
00:31:25,440 --> 00:31:29,520
Zodra de auto klaar is, gaan we.
Maar Suus wil hier logeren, h�?
373
00:31:29,640 --> 00:31:32,280
Verheugt ze zich al twee jaar op.
-Ik snap het.
374
00:31:32,400 --> 00:31:34,920
Ook op stenen door de ruit
en brandstichting?
375
00:31:35,040 --> 00:31:37,160
Ik probeer er 't beste van te maken.
376
00:31:37,280 --> 00:31:41,760
Marius en Kitty lossen dat conflict op
en wij stappen vanmiddag in de auto.
377
00:31:56,680 --> 00:32:01,200
So, we have like
this Italian teacher, Vittoria...
378
00:32:01,320 --> 00:32:03,800
and her breath smells...
-Stinks.
379
00:32:03,920 --> 00:32:07,480
Yeah, it smells so bad,
and she's always like this.
380
00:32:07,600 --> 00:32:10,560
Oh, that's bad.
-Yeah, all the time.
381
00:32:10,680 --> 00:32:13,600
Weet je wat ik mis? Hagelslag.
382
00:32:13,720 --> 00:32:16,760
Ja, op een geroosterd broodje.
383
00:32:16,880 --> 00:32:19,560
Do you know hagelslag?
-Hagel...
384
00:32:21,400 --> 00:32:23,960
Kit? Wat gaat het worden?
385
00:32:24,080 --> 00:32:27,480
Je hebt Marius toch overtuigd?
-Het is niet zo makkelijk.
386
00:32:27,600 --> 00:32:31,120
Wat moeten we doen?
Terug naar Nederland is geen optie.
387
00:32:31,240 --> 00:32:34,640
En hier weer ergens helemaal
opnieuw beginnen? Waarmee dan?
388
00:32:34,760 --> 00:32:38,160
Het kwam maar net uit, h�.
De bloemenwinkel heeft schulden...
389
00:32:38,280 --> 00:32:39,640
Wat wou je dan?
390
00:32:39,760 --> 00:32:42,720
Je eigen dochter in de frontlinie
van een maffiaoorlog?
391
00:32:42,840 --> 00:32:44,480
Het moet echt.
-Kutzooi.
392
00:32:44,600 --> 00:32:46,320
Wat?
-Niks.
393
00:32:46,440 --> 00:32:49,960
Huug, je weet hoe Marius is.
Hij wil het niet opgeven.
394
00:32:50,080 --> 00:32:55,520
En stel dat, dan moeten we Isabella
nog zover krijgen dat ze meewerkt.
395
00:32:55,640 --> 00:32:58,160
Ik weet iets...
396
00:32:58,280 --> 00:33:00,280
dat zou kunnen helpen.
397
00:33:16,480 --> 00:33:18,360
Mari, Hugo had een gedachte.
398
00:33:18,480 --> 00:33:21,000
Alweer?
-Over de wijngaard en die Isabella.
399
00:33:21,120 --> 00:33:25,080
Wat weet ie daar nou van?
-Hou je kop en laat me uitpraten.
400
00:33:32,560 --> 00:33:36,280
Ik wil bij Chrissie blijven.
-Ik laat je nu liever niet daar.
401
00:33:36,400 --> 00:33:39,480
We halen de auto op
en kijken dan of je er kan logeren.
402
00:33:39,600 --> 00:33:42,640
Huh? Dat was toch afgesproken?
-Er is nogal wat gebeurd.
403
00:33:42,760 --> 00:33:45,480
Ik laat je daar niet
met een gerust hart achter.
404
00:33:45,600 --> 00:33:50,000
Wat moet je overleggen dan?
-Over... misschien...
405
00:33:51,640 --> 00:33:54,200
Heel misschien kan het toch.
-Ik volg je niet.
406
00:33:54,320 --> 00:33:57,520
Ik vind het allemaal kut zo.
-Duidelijk. Dank je.
407
00:34:17,560 --> 00:34:19,600
Ciao. A doppo.
-Ciao.
408
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
Mari...
409
00:34:34,320 --> 00:34:36,560
We vinden echt wel weer wat.
410
00:34:36,680 --> 00:34:40,520
Met de bloemenwinkel zijn we er
ook nog net uitgesprongen.
411
00:34:42,040 --> 00:34:47,360
Ik beloof je: wat er ook gebeurt,
we gaan niet terug naar Nederland.
412
00:34:54,920 --> 00:34:57,040
Voor m'n kleine meissie dan.
413
00:35:19,040 --> 00:35:20,440
Hallo?
414
00:35:24,600 --> 00:35:26,000
Heel goed.
415
00:35:27,440 --> 00:35:30,640
Ja, ik weet een plek.
416
00:35:34,400 --> 00:35:36,760
Restaurant Martina. Acht uur.
417
00:35:38,280 --> 00:35:40,840
Wat?
Ben je bang dat het niet safe is?
418
00:35:41,920 --> 00:35:44,680
We moeten dit doen.
En als Hugo gelijk heeft...
419
00:35:44,800 --> 00:35:46,600
Ja, als...
420
00:35:54,040 --> 00:35:55,440
Hallo.
421
00:35:56,680 --> 00:35:58,080
M'n auto.
422
00:35:58,200 --> 00:36:01,800
Het spijt me.
De ruit is nog niet aangekomen.
423
00:36:01,920 --> 00:36:06,160
U had gezegd...
-Sorry. De levering is vertraagd.
424
00:36:06,280 --> 00:36:09,520
Hij is er vanavond. Dat weet ik zeker.
-En dan?
425
00:36:09,640 --> 00:36:12,120
Dan maken we het morgenochtend.
426
00:36:12,240 --> 00:36:15,960
U kunt hem komen ophalen
om een uur of tien.
427
00:36:30,240 --> 00:36:34,520
Ze gaan vanavond die deal maken.
Er is geen gevaar meer.
428
00:36:34,640 --> 00:36:36,800
Dus ��n nachtje nog.
429
00:36:49,920 --> 00:36:51,720
Mari, kom je?
430
00:36:54,040 --> 00:36:56,560
Mari?
-Ja, kom eraan.
431
00:37:36,320 --> 00:37:39,720
Waar zijn de meiden?
-Naar het dorp. Chillen met Ciro.
432
00:37:42,320 --> 00:37:45,560
Als ze nu maar de goeie dingen
zeggen tegen die Isabella.
433
00:37:45,680 --> 00:37:50,320
Ja, dat zou mooi zijn, zeg.
-Jezus, ik kan er ook niet veel aan doen.
434
00:37:50,440 --> 00:37:52,880
We hadden meteen weg moeten gaan.
Desnoods met de trein.
435
00:37:53,000 --> 00:37:57,000
Voor jou is het heel makkelijk, h�?
Jij weet precies hoe alles moet.
436
00:37:57,120 --> 00:37:59,920
Ach man, zak door de poep.
437
00:38:36,280 --> 00:38:39,120
Nederlanders?
-Ja.
438
00:38:47,440 --> 00:38:50,720
Goedenavond.
-Goedenavond.
439
00:38:50,840 --> 00:38:53,120
Dit is Carlo, een vriend van me.
440
00:39:00,840 --> 00:39:04,840
Laten we Engels spreken. Hij spreekt...
-Geen Italiaans. Dat weet ik.
441
00:39:04,960 --> 00:39:09,840
Hoelang woon je hier nou al?
-Nou moet je eens goed luisteren.
442
00:39:09,960 --> 00:39:11,560
Mari, laat nou gaan.
443
00:39:13,040 --> 00:39:17,200
Jullie willen een deal sluiten.
Ik ben een en al oor.
444
00:39:19,120 --> 00:39:25,120
We denken dat wij misschien
niet de meest geschikte wijnboeren zijn.
445
00:39:25,240 --> 00:39:30,480
Je meent het. Hoe kom je daar zo bij?
-Er zijn een aantal redenen.
446
00:39:30,600 --> 00:39:36,200
We dachten dat je de wijngaard
misschien wel zou willen kopen.
447
00:39:37,040 --> 00:39:39,720
Kopen? Ben je gek geworden?
448
00:39:39,840 --> 00:39:43,080
De koopsom die wij hebben betaald,
heb jij ge�rfd.
449
00:39:43,200 --> 00:39:47,320
Wat zou dat?
-Uiteindelijk kost het je niets.
450
00:39:48,560 --> 00:39:50,800
Dat hangt af van de prijs.
451
00:39:53,680 --> 00:39:58,280
We hebben het uitgerekend.
Het wordt zelfs nog beter voor je.
452
00:39:59,440 --> 00:40:03,240
Je kunt winst maken. Een flink bedrag.
453
00:40:04,200 --> 00:40:07,800
Hoe zie je dat voor je?
454
00:40:07,920 --> 00:40:10,920
We hebben iets bedacht.
455
00:40:12,720 --> 00:40:14,760
Een truc.
456
00:40:20,200 --> 00:40:25,520
Het zit zo: Wij hebben het gekocht.
Voor een heel laag bedrag, volgens jou.
457
00:40:25,640 --> 00:40:29,840
Jij koopt het terug van ons
voor ongeveer dezelfde prijs.
458
00:40:29,960 --> 00:40:35,320
Op die manier kom je onder
een enorm bedrag aan erfbelasting uit.
459
00:40:35,440 --> 00:40:38,280
Of hoe je het ook noemt in Itali�.
460
00:40:40,680 --> 00:40:42,880
Hoe komt het dat je dat weet?
461
00:40:44,040 --> 00:40:50,040
We hebben veel verstand van belastingen.
Dankzij onze goede vriend.
462
00:40:50,160 --> 00:40:55,120
Die een heel hoge functie heeft
bij de Nederlandse Belastingdienst.
463
00:40:59,000 --> 00:41:01,800
H�, ben je hier?
464
00:41:07,960 --> 00:41:10,080
Sorry.
465
00:41:10,200 --> 00:41:13,320
Het spijt me verschrikkelijk
dat het zo loopt.
466
00:41:13,440 --> 00:41:16,920
Ik had het me ook
heel anders voorgesteld.
467
00:41:17,040 --> 00:41:18,760
Dat weet ik ook heus wel.
468
00:41:29,680 --> 00:41:32,120
Toch begrijp ik iets niet.
-Wat?
469
00:41:33,200 --> 00:41:36,440
Ik vind die wijn eigenlijk
helemaal niet te zuipen.
470
00:41:36,560 --> 00:41:38,280
Ik weet 't ook niet helemaal.
471
00:41:38,400 --> 00:41:42,720
Gisteravond had je overigens...
-Maar het bedrijf loopt heel goed.
472
00:41:42,840 --> 00:41:47,400
Ja, dus?
-Als je dement bent, vergeet je alles.
473
00:41:47,520 --> 00:41:50,840
Maar ga je dan je bedrijf
zo ver onder prijs verkopen?
474
00:41:52,280 --> 00:41:55,360
En was er niemand
die Garboni tegenhield?
475
00:41:59,280 --> 00:42:04,160
Zo hou jij er
uiteindelijk iets aan over, en wij ook.
476
00:42:04,280 --> 00:42:05,640
Een eerlijke deal.
477
00:42:07,440 --> 00:42:09,000
Graag of niet.
478
00:42:10,040 --> 00:42:13,800
Als je zo begint...
-We zijn vandaag bij de politie geweest.
479
00:42:13,920 --> 00:42:16,680
We hadden een toestand gisteravond.
Wist je dat?
480
00:42:17,920 --> 00:42:21,520
Brand? Een kapotte ruit?
481
00:42:24,960 --> 00:42:29,040
De politie gaat het onderzoeken.
Je weet nooit wat ze vinden.
482
00:42:29,160 --> 00:42:33,280
Maar we kunnen dit afsluiten.
En iedereen vaart er wel bij.
483
00:42:33,400 --> 00:42:34,800
Dus...
484
00:42:34,920 --> 00:42:36,800
400.000 euro.
485
00:42:54,640 --> 00:42:57,360
Ok�.
-Mooi.
486
00:42:57,480 --> 00:43:02,400
Maar ik wil een schriftelijke overeenkomst.
Dan ga ik naar de notaris.
487
00:43:02,520 --> 00:43:05,280
En maken we een afspraak
voor de verkoop. Ja?
488
00:43:07,080 --> 00:43:08,080
Ok�.
489
00:43:09,280 --> 00:43:13,720
En ik wil een deel contant betalen.
Twintig procent.
490
00:43:16,560 --> 00:43:17,960
Ok�.
491
00:43:19,160 --> 00:43:20,560
Prima.
492
00:43:27,320 --> 00:43:29,280
Hollandse manieren.
493
00:43:30,760 --> 00:43:33,680
Giuseppe.
Mag ik een stuk papier en een pen?
494
00:44:13,480 --> 00:44:16,720
En?
-Deal. Die truc van jou deed het 'm.
495
00:44:16,840 --> 00:44:20,520
Jezus. Zie je, ik heb veel contact
met Italiaanse collega's...
496
00:44:20,640 --> 00:44:25,000
Hoe we het Chrissie gaan vertellen
weet ik niet, maar ok�.
497
00:44:25,120 --> 00:44:26,600
Marius, ook tevreden?
498
00:44:26,720 --> 00:44:30,280
Eerst dat geld. En dan gaan we
kijken wat we moeten doen.
499
00:44:30,400 --> 00:44:34,760
In elk geval geen maffia meer
in onze nek, God zij geloofd.
500
00:44:34,880 --> 00:44:38,560
Ik ben kapot.
Vinden jullie het erg als ik ga slapen?
501
00:44:38,680 --> 00:44:40,000
Welterusten.
502
00:44:43,440 --> 00:44:47,120
Nou, morgen rijden we weg.
-Ja.
503
00:44:47,240 --> 00:44:51,320
En morgenmiddag lopen we
tussen de vroege renaissancekunst.
504
00:44:51,440 --> 00:44:52,680
Sexy.
505
00:45:02,400 --> 00:45:05,040
Ah, goeiemorgen.
-Goeiemorgen.
506
00:45:05,160 --> 00:45:07,840
Zo, dus jullie vertrekken vandaag?
-Yes.
507
00:45:07,960 --> 00:45:11,560
En Suus kan wat mij betreft blijven.
-Fijn.
508
00:45:11,680 --> 00:45:14,160
En de notaris?
-Ja, dat horen we nog.
509
00:45:14,280 --> 00:45:17,480
Ergens volgende week.
Ik ga even de meisjes halen.
510
00:45:20,000 --> 00:45:23,840
Goedendag.
Ik ben van de verzekering.
511
00:45:24,520 --> 00:45:27,320
Engels, graag.
-Van de verzekering.
512
00:45:27,440 --> 00:45:32,000
Om de schade op te nemen.
-Ik zal het laten zien. Kom maar mee.
513
00:45:32,120 --> 00:45:35,080
Het is voor de gebroken ruit...
514
00:45:35,200 --> 00:45:39,240
Hallo?
O, meneer Marconi. Ja.
515
00:45:42,760 --> 00:45:43,760
O.
516
00:45:44,960 --> 00:45:49,080
Dat is heel spijtig.
517
00:45:51,080 --> 00:45:52,800
Ja. Ok�.
518
00:45:54,000 --> 00:45:55,400
Bedankt.
519
00:45:57,160 --> 00:46:00,560
De onderdelen waren binnen,
nieuwe ruit en zo, maar...
520
00:46:00,680 --> 00:46:02,760
het was niet de goede maat.
521
00:46:04,120 --> 00:46:08,160
M'n bus stond dus in brand, m'n auto,
en dan dit nog.
522
00:46:08,280 --> 00:46:10,920
Er is een steen doorheen gegooid.
523
00:46:11,040 --> 00:46:15,520
M'n dochter kreeg glas in haar gezicht.
Dat was flink schrikken.
524
00:46:15,640 --> 00:46:18,280
Wat naar.
U bent naar de politie gegaan.
525
00:46:18,400 --> 00:46:25,080
Ja, ik heb het papierwerk hier. En...
Ze denken dat het de maffia is geweest.
526
00:46:25,200 --> 00:46:28,200
Pardon?
-De maffia. Dat denken ze.
527
00:46:28,320 --> 00:46:32,600
Toe zeg. U komt uit Nederland, toch?
-Ja.
528
00:46:32,720 --> 00:46:35,960
Waar zijn uw klompen?
-M'n...
529
00:46:37,120 --> 00:46:40,560
Dat is onzin.
In Nederland loopt niemand op klompen.
530
00:46:52,040 --> 00:46:55,280
Hij heeft een nieuwe ruit besteld.
Die komt vandaag.
531
00:46:55,400 --> 00:46:59,360
Eind van de middag kunnen we gaan.
Ik bel straks of het gaat lukken.
532
00:46:59,480 --> 00:47:02,720
Er is een heel mooi meertje vlakbij.
Leuke wandeling.
533
00:47:02,840 --> 00:47:05,840
Laat jij ze even zien, Chris?
-Ja, hoor.
534
00:47:05,960 --> 00:47:08,600
Ok�. Zullen we?
535
00:47:12,440 --> 00:47:14,720
Veel plezier.
-Ja.
536
00:47:16,680 --> 00:47:18,400
Huug?
-Wat?
537
00:47:18,520 --> 00:47:20,160
Kom effe.
538
00:47:20,280 --> 00:47:23,480
Maar we zouden nu toch...
-Het is heel belangrijk.
539
00:47:23,600 --> 00:47:26,080
We gaan wandelen.
-Ik kom straks wel.
540
00:47:26,200 --> 00:47:29,560
Kom op nou effe.
Blijf staan. Ik kom naar je toe.
541
00:47:32,240 --> 00:47:36,160
Weet je wat: toe maar.
Ik loop vast vooruit, ik zie je daar.
542
00:47:45,400 --> 00:47:49,000
Wat is er nou weer?
-Het was allemaal bullshit.
543
00:47:49,120 --> 00:47:51,360
H�?
-Er zit hier helemaal geen maffia.
544
00:47:51,480 --> 00:47:54,800
Niet hier in de buurt.
Nee, allemaal clich�s.
545
00:47:54,920 --> 00:47:58,440
Die verzekeringsgast was pissig
dat we dat dachten. Niks maffia.
546
00:47:58,560 --> 00:48:01,800
Die Isabella heb gewoon
een paar kwajongens ingehuurd.
547
00:48:01,920 --> 00:48:05,280
Maar, de politie?
-Die hadden helemaal geen zin in ons.
548
00:48:05,400 --> 00:48:08,760
Ze waren blij dat ze van ons af waren
met een wild verhaal.
549
00:48:08,880 --> 00:48:10,120
We zijn dus genaaid.
550
00:48:10,240 --> 00:48:13,760
En door wie?
Door mevrouwtje Krentenkut.
551
00:48:13,880 --> 00:48:16,680
En dan was er nog iemand
die hier net ��n dag was...
552
00:48:16,800 --> 00:48:20,880
en meteen wist hoe het in elkaar zat.
O jemig, de maffia.
553
00:48:21,000 --> 00:48:25,680
Gevaarlijk, gevaarlijk.
En dan snel roepen: verkopen die shit.
554
00:48:25,800 --> 00:48:27,800
En nou zijn we het dus kwijt.
555
00:48:27,920 --> 00:48:31,000
Dankzij een briljante truc
van iemand die wij kennen...
556
00:48:31,120 --> 00:48:34,160
en die toevallig heel hoog
bij de belasting werkt.
557
00:48:41,680 --> 00:48:45,480
Mooi, Chris.
Ga je hier ook wel eens zwemmen?
558
00:48:45,600 --> 00:48:47,920
Nee, mag niet.
559
00:48:48,040 --> 00:48:50,600
Waarom niet?
-Er zitten hier slangen.
560
00:48:52,000 --> 00:48:53,200
pas op: gevaarlijke slangen
561
00:48:53,320 --> 00:48:56,400
We zeggen tegen dat noodwijf
dat 't niet doorgaat.
562
00:48:56,520 --> 00:48:59,960
We hebben al iets getekend.
Dan komt ze met advocaten.
563
00:49:00,080 --> 00:49:03,920
Wat is het voor iemand?
-Een kutkever. Dat is het.
564
00:49:07,320 --> 00:49:09,200
Ja, ik heb haar ook gegoogeld.
565
00:49:09,320 --> 00:49:13,480
Die business van haar loopt slecht
volgens mij. Vandaar ook natuurlijk.
566
00:49:13,600 --> 00:49:17,040
Weet je, alles mislukt altijd bij ons.
567
00:49:17,160 --> 00:49:19,800
Hier in Itali�, eerst dat hotel...
568
00:49:19,920 --> 00:49:24,280
dat voor geen meter liep.
Met de paar gasten kreeg Marius ruzie.
569
00:49:24,400 --> 00:49:27,880
Toen die bloemenzaak,
hadden we een criminele importeur.
570
00:49:28,000 --> 00:49:33,280
En nu hadden we eindelijk, eindelijk,
iets waarvan we allebei dachten:
571
00:49:33,400 --> 00:49:35,840
dit zou het wel eens kunnen zijn.
572
00:49:35,960 --> 00:49:39,880
Gewoon iets wat wel lukt.
Waar we ons happy voelen.
573
00:49:42,920 --> 00:49:45,240
Ja, het was een mooie droom.
574
00:49:46,320 --> 00:49:47,880
Jezus, Kit, ik...
575
00:49:49,600 --> 00:49:53,680
Ik ben bang dat je er echt aan vastzit
met zo'n voorlopig contract.
576
00:49:53,800 --> 00:49:57,600
Ze wou ook nog een gedeelte
in cash betalen. Twintig procent.
577
00:49:57,720 --> 00:49:59,480
Voor ons geen probleem.
578
00:49:59,600 --> 00:50:00,800
Cash?
579
00:50:03,000 --> 00:50:05,320
Een kledingbedrijf had ze toch?
-Ja.
580
00:50:06,640 --> 00:50:10,240
Dat loopt niet goed?
-Voor geen meter, volgens mij.
581
00:50:13,120 --> 00:50:14,120
Wat?
582
00:50:15,560 --> 00:50:16,600
Wat?
583
00:50:16,720 --> 00:50:19,840
Ik ben heel even weg.
Hoe lang wil je daar blijven?
584
00:50:19,960 --> 00:50:21,040
Waarheen dan?
585
00:50:22,400 --> 00:50:25,720
Ik moet nog 'n paar dingetjes regelen
met Kitty en Marius.
586
00:50:25,840 --> 00:50:30,040
Wat dan?
-Beetje ingewikkeld. Leg ik straks uit.
587
00:50:30,160 --> 00:50:34,760
Pff, nou, ik vind het best. Als we
vandaag maar naar Siena kunnen.
588
00:50:34,880 --> 00:50:38,280
Desnoods kruipend.
-Ik bel de garage, komt helemaal goed.
589
00:50:38,400 --> 00:50:39,960
Tot straks.
590
00:50:42,000 --> 00:50:44,840
Ik ben echt niet verliefd op 'm.
Echt niet.
591
00:50:44,960 --> 00:50:46,960
Suus is gek op Luigi.
592
00:50:48,520 --> 00:50:51,560
Geen foto's, geen foto's...
593
00:50:51,680 --> 00:50:53,280
Yes.
594
00:50:53,400 --> 00:50:56,560
Dat jij van die nette kleren
bij je hebt, op vakantie.
595
00:50:56,680 --> 00:51:00,240
Ik had bepaalde plannen in Siena,
beetje officieel.
596
00:51:00,360 --> 00:51:01,560
Vertel ik nog.
597
00:51:02,720 --> 00:51:06,240
Maar eh, wat je nu wil gaan doen...
598
00:51:06,360 --> 00:51:10,000
weet je dat wel zeker?
Dit soort dingen is toch niks voor jou?
599
00:51:10,120 --> 00:51:13,640
Ik heb de laatste jaren
op dat gebied wat bijgeleerd.
600
00:51:15,240 --> 00:51:17,320
Heb je het nummer voor me?
-Ja.
601
00:51:19,800 --> 00:51:23,480
Kun jij even googelen
op een kopieerzaak of drukkerij...
602
00:51:23,600 --> 00:51:26,400
in Fonseca?
En een fatsoenlijke tassenwinkel.
603
00:51:26,520 --> 00:51:28,760
O, ja, dat komt wel goed.
604
00:51:28,880 --> 00:51:30,480
Spreekt u Engels?
605
00:52:01,600 --> 00:52:04,480
drukkerij
606
00:52:07,200 --> 00:52:11,880
Dag, ik had gebeld.
Ik kom voor mevrouw Garboni.
607
00:52:12,000 --> 00:52:15,560
Momentje, meneer M�ller. Gaat u zitten.
-Goed.
608
00:52:38,600 --> 00:52:41,080
Hai.
-Wat ben je nou aan het doen?
609
00:52:41,200 --> 00:52:44,800
Ehm, beetje ingewikkeld
om uit te leggen.
610
00:52:44,920 --> 00:52:48,840
Hoezo dan?
-Ik vertel het je nog. Ik moet nu...
611
00:52:49,680 --> 00:52:54,080
Is hij nou met ons... Nee.
-Met wie staat hij nou te bellen?
612
00:52:54,840 --> 00:52:57,120
Wat zei de garage? Is hij straks klaar?
613
00:52:57,240 --> 00:53:00,040
Ehm, ik heb nog niet gebeld.
614
00:53:00,160 --> 00:53:04,120
H�? Waarom niet?
-Ik moet even verder.
615
00:53:04,240 --> 00:53:06,920
Hugo, je weet dat ik van je hou,
maar dit is raar.
616
00:53:07,040 --> 00:53:08,440
Tsch�ss.
617
00:53:13,400 --> 00:53:17,000
Meneer M�ller.
-Ja.
618
00:53:17,120 --> 00:53:21,320
Sorry dat u moest wachten.
-Geen enkel probleem.
619
00:53:21,440 --> 00:53:24,280
Ik was wel een beetje verrast
dat u me belde.
620
00:53:24,400 --> 00:53:27,640
Natuurlijk. We kennen elkaar niet.
Nog niet.
621
00:53:27,760 --> 00:53:33,040
Maar ik kreeg een tip dat u prachtige
en zeer verkoopbare kleding maakt.
622
00:53:33,160 --> 00:53:36,440
Dat is fijn om te horen.
Komt u mee?
623
00:53:40,600 --> 00:53:44,560
Schitterend atelier. Heel stijlvol.
-Dank u.
624
00:53:47,000 --> 00:53:49,800
We importeren couture en pr�t-�-porter.
625
00:53:49,920 --> 00:53:54,160
Ik heb uw bedrijf opgezocht.
Indrukwekkend. Keulen, toch?
626
00:53:54,280 --> 00:53:59,240
Ja. Keulen. Een mooie stad.
Bent u er ooit geweest?
627
00:53:59,360 --> 00:54:00,760
Helaas niet.
628
00:54:02,480 --> 00:54:05,600
Ik heb ook geprobeerd u te googelen.
629
00:54:06,760 --> 00:54:09,680
Dat is niet echt gelukt.
630
00:54:09,800 --> 00:54:12,880
Zijn er veel Peter M�llers in Duitsland?
631
00:54:13,000 --> 00:54:18,720
Ja. Niemand kan me vinden.
Het is een veel voorkomende naam.
632
00:54:20,000 --> 00:54:22,320
Maar laten we het over u hebben.
633
00:54:22,440 --> 00:54:27,520
Ik hoorde pas onlangs over uw bedrijf,
maar ik was meteen ge�nteresseerd.
634
00:54:28,960 --> 00:54:32,440
Dus, brand maar los.
635
00:54:32,560 --> 00:54:33,960
Goed.
636
00:54:42,760 --> 00:54:44,080
Yes.
637
00:54:47,440 --> 00:54:48,760
Ok�.
638
00:54:56,240 --> 00:54:58,240
Goedemiddag.
639
00:54:59,240 --> 00:55:05,560
Ik ben Kitty en dit is mijn man Marius.
Wij zijn eigenaar van Garboni Vino.
640
00:55:05,680 --> 00:55:09,040
We willen graag even
met mevrouw Garboni praten.
641
00:55:09,160 --> 00:55:13,680
Heeft u een afspraak?
-Ik denk dat ze ons wel wil ontvangen.
642
00:55:27,880 --> 00:55:30,320
Wat is dit?
-Je hebt een probleem.
643
00:55:30,440 --> 00:55:32,080
Pardon?
644
00:55:34,040 --> 00:55:37,520
...niet zeker of m'n bank zal instemmen.
-Dat is jammer.
645
00:55:37,640 --> 00:55:42,480
Ja. Het lijkt me heel mooi om
uw collecties in Duitsland te verkopen...
646
00:55:42,600 --> 00:55:45,720
maar we kunnen helaas geen zaken doen.
647
00:55:45,840 --> 00:55:50,080
Meneer M�ller, u komt heel serieus over.
-Dank u.
648
00:55:50,200 --> 00:55:55,520
Als u echt ge�nteresseerd bent,
is er misschien een mogelijkheid om...
649
00:55:56,680 --> 00:56:01,120
een deal te sluiten buiten de boeken om.
Met contante betalingen.
650
00:56:02,840 --> 00:56:05,160
Belastingfraude.
-Hoe kom je hieraan?
651
00:56:05,280 --> 00:56:09,000
Onze vriend, die goede connecties heeft
met de Italiaanse justitie.
652
00:56:09,920 --> 00:56:11,320
Dit is...
653
00:56:11,440 --> 00:56:15,720
Hij zegt dat belastingfraude
hard wordt aangepakt in Itali�.
654
00:56:15,840 --> 00:56:21,200
En dat hij z'n Italiaanse collega's
moet wijzen op verdachte deals.
655
00:56:25,440 --> 00:56:30,800
We zijn hier in Itali�. We hoeven
niet alles volgens het boekje te doen.
656
00:56:45,480 --> 00:56:49,600
Ze schrok zich echt de fietsentyfus.
657
00:56:49,720 --> 00:56:52,120
Garboni Wijn blijft van ons.
658
00:56:52,240 --> 00:56:55,040
Als ze ooit nog wat probeert
hebben wij die opname.
659
00:56:55,160 --> 00:56:58,000
Maar ze heeft al eens gezeik gehad
met de belasting.
660
00:56:58,120 --> 00:56:59,880
Die schijt in d'r broek.
661
00:57:01,040 --> 00:57:04,800
Hoe doe je dat toch, man?
Mensen vertellen alles tegen je.
662
00:57:04,920 --> 00:57:08,280
En ze pikte alles?
Ook dat ik m'n collega's zou tippen?
663
00:57:08,400 --> 00:57:12,040
Godsamme.
-Nou ja, ze heeft je wel eerst gegoogeld.
664
00:57:12,160 --> 00:57:14,840
Wat?
-Ja, we moesten haar wel overtuigen...
665
00:57:14,960 --> 00:57:17,680
dat jij heel hoog bent bij de Belasting.
666
00:57:17,800 --> 00:57:21,440
Hebben jullie mijn naam genoemd?
-Dat kon niet anders, Huug.
667
00:57:49,840 --> 00:57:52,040
Die fucking klootzakken.
668
00:57:52,160 --> 00:57:56,600
Is dat een probleem, Huug?
Dat ze je naam nou weet?
669
00:57:57,440 --> 00:57:59,280
Eh, zal wel meevallen.
670
00:58:43,280 --> 00:58:47,000
Signora Garboni. Bij de notaris geweest?
-Het is mislukt.
671
00:58:47,120 --> 00:58:52,800
Mislukt? Hoezo?
-Die klootzakken hebben me genaaid.
672
00:58:52,920 --> 00:58:55,800
Dat is jammer,
maar ik krijg vijf procent.
673
00:58:55,920 --> 00:59:00,520
Het is mislukt, zeg ik.
We moeten zo snel mogelijk iets doen.
674
00:59:00,640 --> 00:59:02,120
We?
675
00:59:03,200 --> 00:59:07,880
Wil je je aandeel in de wijngaard of niet?
-Ik heb me aan de afspraak gehouden.
676
00:59:08,000 --> 00:59:10,400
M'n jongens hebben ze bang gemaakt.
677
00:59:10,520 --> 00:59:13,920
Carlo is met je mee geweest.
Ik ben er klaar mee.
678
00:59:14,040 --> 00:59:19,160
Ik zeg toch dat het mislukt is?
We moeten nog een stap extra doen.
679
00:59:19,280 --> 00:59:21,480
Zeg, ik ben bloemenhandelaar, geen...
680
00:59:21,600 --> 00:59:26,360
Gianluca, doe nou niet alsof je
je hele leven in de bloemen hebt gezeten.
681
00:59:28,680 --> 00:59:32,880
Ik kan niet verdragen
dat die kaaskoppen ermee vandoor gaan.
682
00:59:33,000 --> 00:59:38,640
Ik weet nog dat ik als kind mocht helpen
met plukken, stampen, bottelen...
683
00:59:42,600 --> 00:59:47,880
Help me nog ��n keer voor tien procent.
-Dus vijftien procent in totaal?
684
01:00:04,640 --> 01:00:07,120
Wat zou er dan nog moeten gebeuren?
685
01:00:08,680 --> 01:00:11,040
Iets rigoureus.
686
01:00:11,160 --> 01:00:15,240
Het zijn Hollanders. Koppige idioten.
687
01:00:15,360 --> 01:00:20,360
Dus het moet wel echt iets zijn
waarmee we ze helemaal... klem zetten.
688
01:00:30,680 --> 01:00:34,600
Meneer Warmond.
De auto is klaar.
689
01:00:34,720 --> 01:00:38,200
Heel snel, nietwaar?
-Geweldig.
690
01:00:44,480 --> 01:00:48,080
Wat ga je doen dan?
-Alvast vooruit met de trein.
691
01:00:49,120 --> 01:00:52,280
H�? Maar papa dan?
-O, die zie ik gewoon in Siena.
692
01:00:52,400 --> 01:00:54,960
Maar de auto zou toch klaar zijn?
693
01:00:55,080 --> 01:00:57,680
Ja, dat heb ik al zes keer gehoord.
694
01:00:57,800 --> 01:01:00,600
Maak je geen zorgen, Suus,
ik zie hem daar gewoon.
695
01:01:02,520 --> 01:01:07,440
Nou, heel erg leuk
om hier te zijn geweest, Chris.
696
01:01:07,560 --> 01:01:09,160
En ik zie je snel.
697
01:01:16,400 --> 01:01:17,480
Ciao.
698
01:01:19,240 --> 01:01:20,240
Ciao.
699
01:02:05,680 --> 01:02:08,880
Je wil niet weten
hoe opgelucht ik ben. Echt.
700
01:02:09,000 --> 01:02:12,840
Bijna weer net als vroeger, Huug.
-Ik weet niet of ik daar zo...
701
01:02:12,960 --> 01:02:14,280
Ouwe rocker.
702
01:02:34,800 --> 01:02:36,920
Grazie.
-Grazie.
703
01:02:37,040 --> 01:02:38,920
Arrivederci.
-Arrivederci.
704
01:03:00,520 --> 01:03:02,840
Heb ik een bril?
-Ja.
705
01:03:15,640 --> 01:03:16,880
H�, meiden.
-Hoi.
706
01:03:17,000 --> 01:03:19,000
Hallo.
-Hoi.
707
01:03:19,120 --> 01:03:22,200
Hoe is het met je wond?
-Doet geen pijn meer.
708
01:03:22,320 --> 01:03:24,200
Waar is Sophie?
709
01:03:24,320 --> 01:03:27,840
Heeft ze je niet gebeld?
-O, je hebt m'n telefoon nog.
710
01:03:27,960 --> 01:03:30,560
Tuurlijk.
-Maar waar is ze dan?
711
01:03:30,680 --> 01:03:33,320
Ze is weg.
-Weg?
712
01:03:39,440 --> 01:03:40,960
Sooph?
713
01:03:41,080 --> 01:03:43,280
Hai.
-Waar ben je?
714
01:03:43,400 --> 01:03:45,920
Eerst druk je me weg
en daarna neem je niet op.
715
01:03:46,040 --> 01:03:48,840
Ik hoorde m'n telefoon even niet.
Waar ben je?
716
01:03:48,960 --> 01:03:50,440
Ik ga naar Siena.
717
01:03:50,560 --> 01:03:53,800
Wat? Hoe dan?
-Met de trein.
718
01:03:53,920 --> 01:03:58,040
Hij komt over een half uurtje.
-Ik heb de auto net gehaald.
719
01:03:58,160 --> 01:04:00,760
We kunnen zo gaan.
-O, nu wel?
720
01:04:04,160 --> 01:04:07,680
Ik wil even nadenken
over hoe het allemaal gaat.
721
01:04:07,800 --> 01:04:10,800
Hoe het allemaal gaat?
-Tussen jou en mij...
722
01:04:10,920 --> 01:04:15,040
Waar jouw prioriteiten liggen.
Meer bij die Milners dan bij mij, h�.
723
01:04:17,200 --> 01:04:20,000
Maar...
-Ik zie je wel verschijnen. Of niet.
724
01:04:31,920 --> 01:04:34,560
Heb ik rood haar?
725
01:04:36,040 --> 01:04:37,840
Wat ga jij nou weer doen?
726
01:05:01,240 --> 01:05:04,720
Sophie Winter,
spreek iets in na de toon.
727
01:05:04,840 --> 01:05:08,960
Sooph, neem op, doe niet zo raar.
Niet in die trein stappen.
728
01:05:09,080 --> 01:05:12,000
Ik ben onderweg.
Vanavond zijn we samen in Siena.
729
01:05:34,360 --> 01:05:39,000
Mevrouw?
-Sorry, ik spreek geen Italiaans.
730
01:05:39,120 --> 01:05:40,520
Geen Italiaans?
731
01:05:40,640 --> 01:05:43,880
Mijn Engels is niet zo goed,
maar simpel:
732
01:05:44,960 --> 01:05:46,800
Jij gaat met ons mee.
733
01:06:08,560 --> 01:06:12,600
Waarom? Wat gebeurt er?
-Hou je kop.
734
01:06:12,720 --> 01:06:15,680
Waarom doen jullie dit?
-Kop dicht.
735
01:06:15,800 --> 01:06:20,560
Jullie hebben de verkeerde.
Ik ben onbelangrijk. Ik werk bij de FIOD.
736
01:06:20,680 --> 01:06:23,680
Bij wie werk je?
-De FIOD.
737
01:06:23,800 --> 01:06:25,080
Hou je kop.
738
01:06:25,200 --> 01:06:28,640
Hoe laat wordt het?
-Weet ik niet, mam. Is dat belangrijk?
739
01:06:28,760 --> 01:06:31,280
Nou, ja.
-Alles is toch veilig nu?
740
01:06:31,400 --> 01:06:33,920
Maar ik wil toch dat je op tijd thuiskomt.
741
01:06:34,040 --> 01:06:37,160
Jahaa.
-Ok�, doe voorzichtig en let op elkaar.
742
01:07:00,280 --> 01:07:05,320
Ik weet niet waar dit om gaat. Ik heb
geen geld, m'n familie is ook niet rijk.
743
01:07:09,200 --> 01:07:13,560
Ik was slechts op bezoek bij die wijngaard.
-Laat me je hand zien.
744
01:07:15,240 --> 01:07:17,000
Wat is er met m'n hand?
745
01:07:18,760 --> 01:07:21,800
Ik heb een hekel aan de eigenaars.
746
01:07:21,920 --> 01:07:27,480
Mijn vriend heeft een dochter
en die is bevriend met dat andere meisje.
747
01:07:28,000 --> 01:07:30,960
Een feest?
-Dat weet ik eigenlijk niet eens.
748
01:07:31,080 --> 01:07:34,600
Ze gingen eerst chillen met Luigi,
dat vriendje van Ciro.
749
01:07:34,720 --> 01:07:36,800
Zeker ook heel knap?
750
01:07:36,920 --> 01:07:38,840
Waarom zeg je dat nou zo?
751
01:07:38,960 --> 01:07:44,120
Er kan hier geen Italiaan z'n kanus
laten zien of jullie vallen in katzwijm.
752
01:07:44,240 --> 01:07:46,640
Suus vond van wel, geloof ik.
753
01:07:48,840 --> 01:07:50,280
Wat is dat nou?
754
01:08:16,000 --> 01:08:17,880
Wat is dat?
-Geen idee.
755
01:08:26,240 --> 01:08:27,400
Fuck.
756
01:08:33,960 --> 01:08:38,000
Marius?
-Huug, heb jij... Was jij nog op tijd?
757
01:08:38,120 --> 01:08:42,480
Nee, net niet.
Ze is gewoon in de trein gestapt.
758
01:08:42,600 --> 01:08:45,640
Kom maar terug.
-M'n spullen haal ik later wel op.
759
01:08:45,760 --> 01:08:48,160
Sophie is niet naar Siena.
-Jawel, hoor.
760
01:08:48,280 --> 01:08:51,000
Er is hier een briefje bezorgd...
en nog wat.
761
01:08:51,120 --> 01:08:54,960
Wat bedoel je?
-Kom maar terug. Zo snel mogelijk.
762
01:08:55,080 --> 01:08:56,720
Wat is er aan de hand dan?
763
01:09:24,840 --> 01:09:27,680
Wat is er nou toch?
-Ga maar even zitten, Huug.
764
01:09:31,880 --> 01:09:33,880
Waarom zeggen jullie niks?
765
01:09:38,200 --> 01:09:39,360
Ga even zitten.
766
01:09:46,240 --> 01:09:49,240
Niet schrikken,
maar je moet effe hierin kijken.
767
01:09:53,320 --> 01:09:54,640
Niet schrikken?
768
01:10:18,400 --> 01:10:19,600
Jezus...
769
01:10:21,280 --> 01:10:22,480
Dit zat erbij.
770
01:10:22,600 --> 01:10:23,680
Huh?
771
01:10:35,120 --> 01:10:37,840
bel de politie en ze is dood
772
01:10:37,960 --> 01:10:39,520
Wat?
773
01:10:41,400 --> 01:10:42,920
O, god...
774
01:10:53,600 --> 01:10:56,280
En nu?
-Ik weet het niet, Huug.
775
01:11:02,880 --> 01:11:06,320
Ik wil hier in ieder geval weg.
Nu. Meteen.
776
01:11:06,440 --> 01:11:08,800
Met Suus. Waar is ze?
777
01:11:10,200 --> 01:11:12,120
Ze is niet hier...
778
01:11:12,240 --> 01:11:14,360
Hoe bedoel je?
Waar is ze dan?
779
01:11:16,840 --> 01:11:19,880
Tu sei proprio grullo.
-Tu sei proplio...
780
01:11:23,840 --> 01:11:26,320
Tu sei proprio grullo.
781
01:11:26,440 --> 01:11:29,440
Sorry, ik ben er nu even niet.
782
01:11:29,560 --> 01:11:33,560
Waar chillen die kinderen hier?
-Ja, dat kan overal zijn.
783
01:11:33,680 --> 01:11:36,800
Weet je wat? Ik rij nu naar
die Isabella en die ga ik...
784
01:11:42,960 --> 01:11:46,040
Hallo?
-Jullie hebben onze boodschap ontvangen?
785
01:11:46,160 --> 01:11:48,360
Met wie spreek ik?
-Moment.
786
01:11:51,320 --> 01:11:53,440
Spreek je Italiaans?
-Ja.
787
01:11:54,720 --> 01:12:00,800
Alles duidelijk? Als jullie de politie erbij
halen, is de signora dood. Begrepen?
788
01:12:00,920 --> 01:12:03,640
Wat willen jullie?
-Wij weten alles van jullie.
789
01:12:04,400 --> 01:12:09,520
Wij laten onze grond niet opkopen
en zeker niet door Hollanders.
790
01:12:09,640 --> 01:12:11,720
Het grootste tuig van Europa.
791
01:12:11,840 --> 01:12:16,560
Bent u... Is dit namens Isabella?
792
01:12:17,160 --> 01:12:20,240
Wie?
-Isabella Garboni, de dochter van...
793
01:12:20,360 --> 01:12:23,400
Die ken ik niet. Wij zijn
mensen uit de buurt.
794
01:12:23,520 --> 01:12:26,440
Wij willen jullie hier weg hebben. En snel.
795
01:12:26,560 --> 01:12:29,240
We weten dat jullie willen verkopen.
796
01:12:30,760 --> 01:12:36,280
Zodra de notaris ons meldt dat de verkoop
rond is, krijgen jullie de signora terug.
797
01:12:37,480 --> 01:12:39,320
Maar hoe...
-Goed.
798
01:12:44,520 --> 01:12:46,520
Wat? Wat zeggen ze?
799
01:12:46,640 --> 01:12:48,080
Mooi zo.
800
01:13:09,000 --> 01:13:11,480
Ik zou haar ten huwelijk gaan vragen.
801
01:13:11,600 --> 01:13:12,760
In Siena.
802
01:13:15,920 --> 01:13:17,760
Hier.
803
01:13:17,880 --> 01:13:20,800
Deze wilde ik om haar vinger
gaan schuiven.
804
01:13:20,920 --> 01:13:23,200
En nu vind ik 'm in een doosje.
805
01:13:23,320 --> 01:13:26,880
O, Huug, waanzinnig sorry
dat het zo loopt.
806
01:13:27,000 --> 01:13:29,400
Mensen uit de buurt?
Kan dat waar zijn?
807
01:13:29,520 --> 01:13:32,480
Jullie hebben wel talent
om je ergens gehaat te maken.
808
01:13:32,600 --> 01:13:35,360
Nou, dank je.
-Hier zit die Isabella toch achter?
809
01:13:35,480 --> 01:13:39,920
Ja, natuurlijk. Mensen uit de buurt
gaan toch niet lopen ontvoeren?
810
01:13:40,040 --> 01:13:44,320
Het is allemaal nep,
om te zorgen dat zij buiten beeld blijft.
811
01:13:44,440 --> 01:13:47,080
We hebben toch die opname?
We kunnen...
812
01:13:47,200 --> 01:13:51,520
Haar nu opbellen en zeggen
dat de verkoop t�ch doorgaat. Ja?
813
01:13:52,960 --> 01:13:56,160
Ja... Ja, natuurlijk.
814
01:13:56,280 --> 01:13:57,680
Marius?
815
01:14:03,240 --> 01:14:07,800
Eh, ja, maar ik heb alleen
het nummer van haar kantoor.
816
01:14:07,920 --> 01:14:11,320
Dus dat moet dan morgenochtend.
-Jezus christus.
817
01:14:13,680 --> 01:14:16,840
Wat kunnen we dan doen nu?
-Niet veel, ben ik bang.
818
01:14:16,960 --> 01:14:18,040
Maar het...
819
01:14:22,480 --> 01:14:24,720
Ok�, zeg niks tegen de meiden.
-Hoi.
820
01:14:24,840 --> 01:14:27,160
Zijn de oudjes ook nog wakker?
821
01:14:27,280 --> 01:14:30,680
Wat doe jij nou hier?
Jij zat toch in Siena?
822
01:14:30,800 --> 01:14:32,840
Ja, ik eh...
823
01:14:32,960 --> 01:14:34,840
Ik ga waarschijnlijk morgen.
824
01:14:34,960 --> 01:14:36,160
Ok�.
825
01:14:39,440 --> 01:14:42,160
Trusten, mam.
-Ja, trusten, schat.
826
01:14:42,280 --> 01:14:43,800
Schatje, slaap lekker.
827
01:14:43,920 --> 01:14:47,520
Slaap lekker.
-Ik ben kapot. Jij ook?
828
01:15:36,160 --> 01:15:37,560
Hallo?
829
01:15:45,800 --> 01:15:49,120
O, ik had nog uren kunnen slapen.
830
01:15:49,240 --> 01:15:51,920
Waar is mama?
-Naar het dorp.
831
01:15:52,040 --> 01:15:55,080
En papa?
-Eh, wandelen.
832
01:15:55,200 --> 01:15:56,920
Wou even alleen zijn.
833
01:15:57,040 --> 01:15:59,920
O, waarom dan?
-Zomaar.
834
01:16:01,000 --> 01:16:03,280
Ruzie met Sophie, h�?
835
01:16:03,400 --> 01:16:05,520
Eh... zoiets, ja.
836
01:16:33,840 --> 01:16:39,240
Hallo. Wat een aangenaam telefoontje.
Waar heb ik dat aan te danken?
837
01:16:39,360 --> 01:16:43,880
Wat zal ik zeggen. Aan je criminele
methodes misschien, takkewijf?
838
01:16:44,000 --> 01:16:46,640
Pardon?
-Waar is onze Hollandse vriendin?
839
01:16:48,600 --> 01:16:51,720
Wie?
-Die je hebt laten ontvoeren?
840
01:16:52,840 --> 01:16:57,240
Ik heb geen idee waar dit over gaat.
Maar over criminele methodes gesproken:
841
01:16:57,360 --> 01:17:01,520
Waar is je Hollandse vriend?
Of Duits? Of wat is hij?
842
01:17:01,640 --> 01:17:03,360
Zullen we het kort houden?
843
01:17:03,480 --> 01:17:08,560
We zijn bereid te verkopen
mits we Sophie terugkrijgen.
844
01:17:08,680 --> 01:17:10,920
Sophie? Wie is dat?
845
01:17:11,040 --> 01:17:14,240
Maak zo snel mogelijk
een afspraak bij de notaris.
846
01:17:14,360 --> 01:17:18,240
Maar zonder Sophie gaat het niet door.
Is dat duidelijk?
847
01:17:18,360 --> 01:17:22,360
Begin je daar nou weer over?
Ik heb er niets mee te maken.
848
01:17:22,480 --> 01:17:24,600
Regel het met...
-Wie?
849
01:17:26,960 --> 01:17:30,840
Geen idee.
Met de mensen die haar blijkbaar hebben.
850
01:17:34,040 --> 01:17:35,600
Nog ��n ding:
851
01:17:37,400 --> 01:17:43,360
Je belastingvriend moet bevestigen dat die
zogenaamde belastingfraude een val was.
852
01:17:43,480 --> 01:17:45,760
Anders geen deal.
853
01:18:11,040 --> 01:18:16,000
Hai, pap. Is het al gebeurd?
Past ze de ring?
854
01:18:16,120 --> 01:18:19,400
Ze was dolblij zeker?
855
01:18:19,520 --> 01:18:22,920
Waar blijven de foto's
en de filmpjes, man?
856
01:18:23,040 --> 01:18:24,840
Pic or it didn't happen.
857
01:18:36,360 --> 01:18:39,520
Deze is nog vrij.
-Ik ben van de FIOD.
858
01:18:39,640 --> 01:18:42,240
Wij trappen niet in flauwekulverhalen.
859
01:18:42,360 --> 01:18:45,600
Reiskostenforfait vandaag, h�.
-Ja, plus de (...)
860
01:18:45,720 --> 01:18:47,600
En de roerende voorheffing?
861
01:18:47,720 --> 01:18:51,320
Komt die ook nog ter sprake?
-Ik dacht het wel.
862
01:18:51,920 --> 01:18:55,200
Het is echt voor het eerst dat ik...
-Wat?
863
01:18:55,320 --> 01:18:57,920
Dat ik verliefd ben
op iemand met een bril.
864
01:19:01,760 --> 01:19:05,440
Wil jij met mij trouwen?
-Wil je bij me komen wonen?
865
01:19:09,240 --> 01:19:11,040
Sexy muziek ook.
866
01:19:11,160 --> 01:19:13,440
Nee? Vind je het...
867
01:19:32,720 --> 01:19:36,280
Ik wist niet dat je dat kon.
Dat lukt mij niet, hoor.
868
01:19:36,400 --> 01:19:39,240
Als kind hele vakanties
in Frankrijk geoefend.
869
01:19:43,200 --> 01:19:45,200
Jij hebt Vera nooit gekend, h�?
870
01:19:45,320 --> 01:19:49,520
Nee. Die ging dood
toen ik nog in de bak zat, toch?
871
01:19:49,640 --> 01:19:51,360
We waren getrouwd.
872
01:19:52,440 --> 01:19:56,320
Voor de kinderen.
-Hebben Kitty en ik ook gedaan.
873
01:19:56,440 --> 01:19:58,640
Vanuit de bak dan. Hoop gedoe.
874
01:19:58,760 --> 01:20:02,160
Als er geen kinderen zijn,
waarom zou je dan nog trouwen?
875
01:20:02,280 --> 01:20:05,520
Maar ik wil het toch. Met Sophie.
876
01:20:06,360 --> 01:20:09,400
Om een cirkel rond te maken.
877
01:20:09,520 --> 01:20:13,280
Je zou kunnen zeggen
dat ik mijn oude leven terug wil.
878
01:20:13,400 --> 01:20:15,920
Misschien kinderachtig, maar wel waar.
879
01:20:19,160 --> 01:20:20,800
Wat?
880
01:20:21,080 --> 01:20:25,480
Nou, ik wil juist al heel lang
van m'n oude leven af.
881
01:20:25,600 --> 01:20:28,280
Maar wat ik ook doe,
overal zit de nieges op.
882
01:20:29,360 --> 01:20:32,160
En nou h�b ik een nieuw leven...
883
01:20:32,280 --> 01:20:34,560
moet ik het weer inleveren.
884
01:20:36,080 --> 01:20:39,840
Eigenlijk om jou dus
je oude leven terug te bezorgen.
885
01:20:42,920 --> 01:20:44,880
Als het lukt...
-Hoe bedoel je?
886
01:20:46,120 --> 01:20:50,000
We doen het heus wel hoor,
dat verkopen. Hoe klote ook...
887
01:20:50,120 --> 01:20:53,360
Zo�n afgesneden vinger,
doet dat je nergens aan denken?
888
01:20:53,480 --> 01:20:56,440
Ferdi E had die vinger van...
-Ja, Albert Heijn.
889
01:20:56,560 --> 01:20:58,600
Zijn broer.
-O ja.
890
01:20:58,720 --> 01:21:02,160
De familie kreeg een vinger
thuis gestuurd.
891
01:21:02,280 --> 01:21:04,400
Maar die arme man was al dood.
892
01:21:05,560 --> 01:21:08,800
Wat zeg jij nou?
-Hoe zeker weten we dat Sophie nog...
893
01:21:11,160 --> 01:21:14,000
Ik heb al ��n dooie vrouw,
ik wil er niet nog een.
894
01:21:15,600 --> 01:21:16,680
Fuck.
895
01:21:18,840 --> 01:21:22,160
Ok�.
Gaan we 't anders aanpakken.
896
01:21:23,880 --> 01:21:25,360
Hoe bedoel je?
897
01:21:26,080 --> 01:21:29,080
Vanaf nu: alles aan mij overlaten.
898
01:21:43,080 --> 01:21:44,840
Hallo?
899
01:21:44,960 --> 01:21:47,040
Heb je erover nagedacht?
900
01:21:47,160 --> 01:21:50,800
Mag het in het Engels?
-Waarom niet?
901
01:21:50,920 --> 01:21:52,360
Als je dat wilt.
902
01:21:54,040 --> 01:21:56,040
Hoe is het met haar?
-Met wie?
903
01:21:56,160 --> 01:21:57,640
Dat weet je best.
904
01:21:59,240 --> 01:22:03,880
O, de Nederlandse?
Het gaat goed met haar. Prima.
905
01:22:04,000 --> 01:22:06,640
Echt waar?
-Absoluut.
906
01:22:08,640 --> 01:22:11,040
Wanneer gaan jullie hier weg?
907
01:22:11,840 --> 01:22:16,560
We hebben mevrouw Garboni gesproken.
Vanavond gaan we naar de notaris.
908
01:22:16,680 --> 01:22:21,520
Dan verkopen we de wijngaard.
-Fijn om te horen.
909
01:22:21,640 --> 01:22:25,640
Zodra het contract is getekend,
horen we van de notaris.
910
01:22:25,760 --> 01:22:28,160
Als hij bevestigt, komt ze vrij.
911
01:22:37,200 --> 01:22:38,200
No.
912
01:22:41,520 --> 01:22:42,680
No?
913
01:22:42,800 --> 01:22:46,040
Hoe weten we
dat je je aan je woord houdt?
914
01:22:46,160 --> 01:22:49,240
Omdat ik dat zeg.
-Dat is niet goed genoeg.
915
01:22:49,360 --> 01:22:51,600
We willen...
916
01:22:51,720 --> 01:22:52,800
Gelijk oversteken?
917
01:22:52,920 --> 01:22:55,120
Ruilen.
-Uitwisselen.
918
01:22:55,240 --> 01:23:00,840
Uitwisselen. Gelijk oversteken.
-Denk je dat we gek zijn? Geen sprake van.
919
01:23:01,400 --> 01:23:06,120
Dan hebben we een probleem.
-Nee, hoor. Doe wat wij zeggen.
920
01:23:06,240 --> 01:23:09,520
Jullie willen de wijngaard,
wij willen Sophie.
921
01:23:09,640 --> 01:23:12,640
We laten haar vrij als je getekend hebt.
Simpel.
922
01:23:18,760 --> 01:23:21,840
Nee. We doen het op onze manier.
923
01:23:23,040 --> 01:23:25,200
Denk erover na en bel me terug.
924
01:23:33,640 --> 01:23:36,840
Pff, jezus.
-Godsamme.
925
01:23:36,960 --> 01:23:38,440
Weet je dit nu echt zeker?
926
01:23:38,560 --> 01:23:41,960
Leer mij dit soort gasten kennen.
Dat komt goed.
927
01:23:45,640 --> 01:23:50,160
Wat een gezeik. Hoe langer dit duurt, hoe
groter de kans dat iemand erachter komt.
928
01:23:50,280 --> 01:23:53,880
Of ze halen weer een truc uit.
Ik wil nu snel...
929
01:23:54,000 --> 01:23:58,240
Ok�. Sinds wanneer zijn wij bang
voor Hollanders?
930
01:23:58,360 --> 01:24:02,920
Fok ze. Fok ze allemaal.
Fok die Rutte en de EU.
931
01:24:03,040 --> 01:24:06,560
Dit is �ns land.
Die kaaskoppen kunnen ons niks maken.
932
01:24:06,680 --> 01:24:08,160
En, dus?
933
01:24:09,240 --> 01:24:10,840
Ik regel het.
934
01:24:16,400 --> 01:24:18,040
Ze hebben gebeld.
935
01:24:18,160 --> 01:24:21,080
Vanavond om tien uur
ga ik naar de notaris.
936
01:24:21,200 --> 01:24:25,520
Mari, jij moet naar het Trafiori-terrein.
We houden een telefoonlijn open.
937
01:24:25,640 --> 01:24:29,720
Zij komen met Sophie
en ik zet een handtekening. Tegelijk.
938
01:24:30,600 --> 01:24:34,680
Wat heb ik je gezegd?
-Ok�, heel goed.
939
01:24:34,800 --> 01:24:37,080
Ik ga mee. Met jou.
940
01:24:37,200 --> 01:24:39,440
Nou, zullen we dat effe niet doen?
941
01:24:39,560 --> 01:24:42,560
Niet echt jouw koppie thee, Huug.
Laat mij maar...
942
01:24:42,680 --> 01:24:43,960
Ik ga mee.
943
01:24:47,880 --> 01:24:49,720
Ok�, wat jij wil.
944
01:24:50,880 --> 01:24:53,440
Maar eh, nog wat anders:
945
01:24:53,560 --> 01:24:56,720
We moeten het nu echt eens
aan de meiden vertellen.
946
01:25:01,560 --> 01:25:04,720
Zijn ze hier nou echt niet
nog een beetje te klein voor?
947
01:25:07,240 --> 01:25:09,080
We worden zo opgehaald.
948
01:25:10,520 --> 01:25:12,560
Wat is er, pap?
-Opgehaald?
949
01:25:15,680 --> 01:25:17,160
Er is een feest bij Luigi.
950
01:25:17,280 --> 01:25:20,920
Is er wel 's een avond geen feest?
-Nee, waarom?
951
01:25:21,040 --> 01:25:24,920
Wat heb je veel eh... make-up.
-Ja, leuk, h�?
952
01:25:25,040 --> 01:25:28,040
Wanneer ga jij naar Siena?
Sophie wacht toch op je?
953
01:25:28,160 --> 01:25:30,400
Eh...
954
01:25:30,520 --> 01:25:33,520
Goedenavond. Zijn jullie zover?
955
01:25:34,320 --> 01:25:35,520
Hai.
956
01:25:47,560 --> 01:25:49,440
Voor het eerst dat ze...
957
01:25:52,640 --> 01:25:54,080
Doei.
-Ciao.
958
01:26:00,200 --> 01:26:01,360
Ok� dan.
959
01:26:24,320 --> 01:26:25,560
A doppo.
960
01:26:29,920 --> 01:26:31,120
Ciro?
961
01:26:31,240 --> 01:26:34,000
Per voi. Salute.
962
01:26:35,800 --> 01:26:37,760
Is dat je vader?
963
01:26:39,200 --> 01:26:41,960
Ja. Hij is een beetje dronken.
964
01:26:44,600 --> 01:26:48,080
G�nant.
Meestal gaat hij huilen.
965
01:26:50,240 --> 01:26:52,360
Hopelijk nu niet.
966
01:27:02,480 --> 01:27:06,520
Veel te vroeg, maar ik wacht
hier wel even. Gaan jullie maar.
967
01:27:13,760 --> 01:27:16,280
Doe in godsnaam voorzichtig.
968
01:27:25,920 --> 01:27:28,800
Chiamo...
-Chiamo...
969
01:27:28,920 --> 01:27:31,000
Mi chiamo.
-Mi chiamo.
970
01:27:31,120 --> 01:27:33,560
Mi chiamo Suus.
-Mi chiamo Suus.
971
01:27:33,680 --> 01:27:35,720
Dag, schoonheden.
972
01:27:35,840 --> 01:27:40,520
Meneer Profumo. Dit is m'n vriendin Suus.
Ze spreekt geen Italiaans.
973
01:27:40,640 --> 01:27:47,800
Aangenaam. Knappe Hollandse meisjes.
Uit Amsterdam, toch? Prachtige stad.
974
01:27:47,920 --> 01:27:51,800
Tegen niemand zeggen,
maar ik heb ooit een joint gerookt.
975
01:27:53,480 --> 01:27:55,880
Gelukkig huilt ie niet.
-Echt, h�?
976
01:28:01,920 --> 01:28:04,280
O, shit.
977
01:28:04,400 --> 01:28:08,000
Lieve meisjes.
Ik voel me zo schuldig.
978
01:28:08,120 --> 01:28:09,400
Wat?
979
01:28:12,840 --> 01:28:14,480
Er is iets.
980
01:28:15,800 --> 01:28:18,240
Ik kan het jullie niet vertellen.
981
01:28:19,080 --> 01:28:20,480
Wat is er dan?
982
01:28:22,240 --> 01:28:25,360
Wat een zootje. Allemachtig.
983
01:28:27,120 --> 01:28:29,600
Alstublieft, meneer Profumo?
984
01:28:32,360 --> 01:28:33,840
Alstublieft?
985
01:28:37,120 --> 01:28:38,680
Nou...
986
01:28:40,280 --> 01:28:43,400
Hebben jullie problemen met...
987
01:28:43,520 --> 01:28:46,120
Hoe zeg je dat in het Engels?
'Il lago'?
988
01:28:46,240 --> 01:28:47,760
Wat bedoelt ie?
989
01:28:48,760 --> 01:28:50,160
Het meer?
990
01:29:04,880 --> 01:29:07,240
Wat is er, lieverd?
-Met Chrissie.
991
01:29:07,360 --> 01:29:11,080
We hebben net iets heel geks gehoord.
-Wat dan?
992
01:29:11,200 --> 01:29:15,840
Die vader van Luigi, meneer Profumo,
kende die ouwe Garboni heel goed.
993
01:29:15,960 --> 01:29:19,800
Die had 'm verteld dat er geruchten
waren niet zo lang geleden.
994
01:29:19,920 --> 01:29:23,600
Geruchten?
-Ja, over de staalfabriek hier verderop.
995
01:29:23,720 --> 01:29:27,280
Dat ze stiekem hun smerige afval
op het meer hebben geloosd.
996
01:29:29,080 --> 01:29:30,800
Hij vertrouwde het niet.
997
01:29:30,920 --> 01:29:33,120
Toen heeft hij dat laten onderzoeken.
998
01:29:33,240 --> 01:29:36,720
Hij had een bureau
ingehuurd om het uit te zoeken.
999
01:29:36,840 --> 01:29:40,320
En daar kwam uit
dat de grond heel erg vervuild is.
1000
01:29:41,560 --> 01:29:44,560
Ook bij de wijngaard.
-Wat?
1001
01:29:44,680 --> 01:29:48,840
Ja. En dat betekent
dat de druiven niet meer jofel zijn...
1002
01:29:48,960 --> 01:29:51,320
en de wijn straks niet te verkopen is.
1003
01:29:51,440 --> 01:29:54,160
Maar dan moet zo'n fabriek
toch de schade betalen?
1004
01:29:54,280 --> 01:29:57,560
Volgens meneer Profumo
wilden ze niks toegeven...
1005
01:29:57,680 --> 01:29:59,720
en zou het 'n lange rechtszaak worden.
1006
01:29:59,840 --> 01:30:03,720
En toen was het wachten
op problemen met de wijn.
1007
01:30:03,840 --> 01:30:10,040
De wijngaard was niets meer waard.
M'n vriend Garboni was ten einde raad.
1008
01:30:10,680 --> 01:30:13,760
Guarda, guarda, tutto � perduto.
1009
01:30:13,880 --> 01:30:18,360
Dus ik zei: Probeer te verkopen.
Nu weet niemand er nog iets van.
1010
01:30:19,200 --> 01:30:25,080
Maar hij was te trots om een mede-Italiaan
een kat in de zak verkopen.
1011
01:30:25,200 --> 01:30:28,120
En toen kwam hij op een idee,
zei Luigi's vader.
1012
01:30:28,240 --> 01:30:32,920
Buitenlanders komen er
niet zo makkelijk achter hoe het zit.
1013
01:30:33,040 --> 01:30:34,840
Wat zeg je nou?
-Ja.
1014
01:30:34,960 --> 01:30:38,000
Meen je dat echt?
-Fucking fucking fuck.
1015
01:30:38,120 --> 01:30:40,520
Toen ik langskwam met m'n bloemen...
1016
01:30:44,600 --> 01:30:46,560
Buongiorno, signora.
1017
01:30:46,680 --> 01:30:51,400
Hij kende je ouders.
Hij wist wat ze maximaal konden betalen.
1018
01:30:51,520 --> 01:30:54,120
Zo kreeg hij er nog iets voor.
1019
01:30:54,240 --> 01:30:57,760
Signora, mag ik u iets vragen?
1020
01:30:59,040 --> 01:31:03,200
Dat is een rotstreek.
-Dat ben ik helemaal met je eens.
1021
01:31:03,320 --> 01:31:05,840
Dat heb ik hem ook gezegd.
1022
01:31:05,960 --> 01:31:09,320
Dit kun je niet maken.
-Dat kan me niet schelen.
1023
01:31:09,440 --> 01:31:11,400
Ik doe wat ik wil. Klaar.
1024
01:31:11,520 --> 01:31:14,600
Dus hij was helemaal niet dement.
Hij deed alsof.
1025
01:31:14,720 --> 01:31:18,880
En dit is echt wat u ervoor wilt hebben?
1026
01:31:19,000 --> 01:31:25,240
Ja, voor minder doe ik het niet.
Een voorlopig koopcontract.
1027
01:31:25,360 --> 01:31:28,640
Heeft u een pen? Om te tekenen.
1028
01:31:35,640 --> 01:31:40,520
Dus nou zitten wij opgezadeld
met een waardeloze flutwijngaard.
1029
01:31:40,640 --> 01:31:42,040
Nou, nee dus.
1030
01:31:42,160 --> 01:31:45,360
Hoezo nee? Voor de zoveelste keer,
weet je het weer beter?
1031
01:31:45,480 --> 01:31:49,040
Je gaat die tent over tien minuten
verkopen, weet je dat nog?
1032
01:31:56,440 --> 01:31:58,480
Maar weet Isabelle 't dan niet?
1033
01:31:58,600 --> 01:32:04,280
Isabella weet het niet. Hij was boos
op haar omdat ze nooit meer langskwam.
1034
01:32:04,400 --> 01:32:07,520
Maar goed ook.
Anders krijgen we Sophie nooit terug.
1035
01:32:07,640 --> 01:32:10,960
Volgens die vader van Luigi
wist maar ��n iemand ervan.
1036
01:32:11,080 --> 01:32:13,080
Wie dan?
1037
01:32:13,200 --> 01:32:17,920
Dat heeft Garboni me niet verteld,
maar ik denk dat ik het weet.
1038
01:32:18,040 --> 01:32:20,320
Het is eigenlijk wel logisch.
1039
01:32:23,320 --> 01:32:25,480
Ik moet naar binnen.
1040
01:32:25,600 --> 01:32:28,000
Signora, komt u binnen.
1041
01:32:43,320 --> 01:32:47,800
Gaat u zitten. Het is al weer
een paar maanden geleden dat u hier was.
1042
01:32:48,800 --> 01:32:52,520
Werkt u nog zo laat?
-Ik was de hele dag bezet.
1043
01:32:52,640 --> 01:32:55,800
Volgens mevrouw Garboni
is het een spoedgeval.
1044
01:32:55,920 --> 01:32:58,320
Ja, dat kunt u wel zeggen.
1045
01:32:58,440 --> 01:33:02,360
Hoe gaat het met de wijngaard?
Gaan de zaken goed?
1046
01:33:02,480 --> 01:33:04,560
Ja, heel goed.
1047
01:33:06,680 --> 01:33:12,280
Vond u het destijds
niet een beetje raar
1048
01:33:12,400 --> 01:33:14,120
Wat precies?
1049
01:33:14,240 --> 01:33:20,320
Dat de oude heer Garboni
zo'n bescheiden prijs vroeg?
1050
01:33:22,440 --> 01:33:24,920
Nou, daar gaat ie dan.
1051
01:33:28,120 --> 01:33:29,560
Goed, Kit.
1052
01:33:31,280 --> 01:33:32,880
Perfect.
1053
01:33:36,560 --> 01:33:42,440
Dat is natuurlijk aan de verkoper.
Die bepaalt zelf de verkoopprijs.
1054
01:33:45,240 --> 01:33:48,560
Kutjeplof.
Hoe meer ik erover nadenk...
1055
01:33:48,680 --> 01:33:51,240
We stappen er nog net op tijd uit.
1056
01:33:51,360 --> 01:33:54,680
Met dank aan die Italiaanse bitch
met haar grote smoel.
1057
01:33:56,440 --> 01:33:59,640
H�, man, die Isabella
weet toch helemaal van niks?
1058
01:33:59,760 --> 01:34:03,400
Die gaat gewoon lekker
een waardeloze wijngaard kopen.
1059
01:34:03,520 --> 01:34:06,400
Over vijf minuten is het voorbij.
No worries.
1060
01:34:16,200 --> 01:34:22,360
Als mevrouw Garboni zo komt,
wat gaat u haar dan allemaal vertellen?
1061
01:34:24,320 --> 01:34:30,800
Alles wat noodzakelijk is
voor een ordelijke overdracht.
1062
01:35:14,560 --> 01:35:17,800
Ok�, Huug, ��n ding:
Jij bemoeit je nergens mee, ja?
1063
01:35:17,920 --> 01:35:21,440
Ik ken dit soort gasten.
Laat mij m'n gang maar gaan.
1064
01:35:36,080 --> 01:35:40,640
Kent u mijn man?
-Niet echt.
1065
01:35:40,760 --> 01:35:44,920
Ok�. Want hij heeft natuurlijk
zijn straf uitgezeten.
1066
01:35:53,240 --> 01:35:58,080
Moord?
-Moord, ja.
1067
01:35:58,200 --> 01:36:00,080
Erg, h�?
1068
01:36:01,080 --> 01:36:07,880
Later werd ook nog beweerd dat mijn man
iets te maken had met ene Wally.
1069
01:36:08,000 --> 01:36:12,200
Dood in het water gevonden,
maar dat is nooit bewezen.
1070
01:36:12,320 --> 01:36:16,000
Net zoals Ron,
een grote Nederlandse crimineel.
1071
01:36:16,120 --> 01:36:21,640
Mijn man zou 'm hebben doodgeschoten,
in koelen bloede... Ook weer zo'n verhaal.
1072
01:36:24,640 --> 01:36:27,680
Waar blijft mevrouw Garboni toch?
1073
01:36:30,040 --> 01:36:33,520
Maar goed,
met hem wil je geen ruzie hebben.
1074
01:36:33,640 --> 01:36:37,920
Mijn man, bedoel ik.
Dat wil eigenlijk niemand.
1075
01:36:38,040 --> 01:36:40,160
Begrijpen we elkaar?
1076
01:36:51,040 --> 01:36:54,520
Signor Bruschelli.
-Goedenavond.
1077
01:37:50,240 --> 01:37:54,560
Deze wettelijke bepalingen zijn zonder
beperking van toepassing.
1078
01:37:54,680 --> 01:37:57,560
Een verklaring van meneer Warmond...
1079
01:37:57,680 --> 01:38:00,480
waarin hij terugneemt
dat er sprake was van fraude.
1080
01:38:01,520 --> 01:38:03,160
Ik kan tekenen.
1081
01:38:05,080 --> 01:38:10,280
Wat doet u nou?
-Voor �k teken, moet ik dus iets weten.
1082
01:38:15,720 --> 01:38:17,960
En?
-Ze zijn er.
1083
01:38:18,080 --> 01:38:20,920
Ja, en, Sophie?
-Weet ik nog niet.
1084
01:38:31,760 --> 01:38:35,520
Als wij onze signora hebben,
dan teken ik.
1085
01:39:08,200 --> 01:39:10,680
Wat gebeurt er nou?
-Bijna.
1086
01:39:15,160 --> 01:39:18,360
Ben je met de notaris aan het praten?
-Ja.
1087
01:39:18,480 --> 01:39:19,840
Zet hem op de speaker.
1088
01:39:19,960 --> 01:39:22,280
Sophie, ik ben hier.
1089
01:39:22,400 --> 01:39:23,960
Hugo?
-Alles komt goed.
1090
01:39:24,080 --> 01:39:26,320
Wat gebeurt er?
-Hou je kop.
1091
01:39:26,440 --> 01:39:28,000
Wie zijn dit?
1092
01:39:28,120 --> 01:39:29,880
Hou je kop.
1093
01:39:32,520 --> 01:39:35,280
Notaris, kunt u spreken?
1094
01:39:36,360 --> 01:39:38,800
Ja, dat kan ik.
1095
01:39:39,760 --> 01:39:41,000
Ok�...
1096
01:39:43,320 --> 01:39:47,600
Waar blijf je nou met je grote mond?
Tulpenaap.
1097
01:39:52,400 --> 01:39:54,320
Ken ik jou niet?
-Wat?
1098
01:39:56,600 --> 01:39:58,280
Ken ik jou?
1099
01:40:01,320 --> 01:40:03,880
Nee. Wees daar maar blij mee.
1100
01:40:05,480 --> 01:40:08,000
Dat komt er nou van.
1101
01:40:08,120 --> 01:40:11,760
Terug naar je landje. Loser.
1102
01:40:11,880 --> 01:40:13,800
Stupido stronzo.
1103
01:40:15,720 --> 01:40:17,600
Pardon?
1104
01:40:17,720 --> 01:40:19,920
Kunnen we nu tekenen?
1105
01:40:22,720 --> 01:40:24,840
Stronzo?
-Wat betekent dat?
1106
01:40:24,960 --> 01:40:27,080
Ja, dat weet ik wel.
Dat betekent lul.
1107
01:40:27,200 --> 01:40:29,360
Niet op reageren.
-Wat gebeurt er?
1108
01:40:29,480 --> 01:40:34,520
Wie is er 'stronzo'? Wie?
-Jij bent 'stronzo'.
1109
01:40:36,440 --> 01:40:37,920
Mari, laat gaan.
1110
01:40:39,320 --> 01:40:44,160
We zullen zien wie er 'stronzo' is.
En wie de echte winnaars zijn.
1111
01:40:45,200 --> 01:40:47,520
Mari, laat nou gaan.
1112
01:40:51,360 --> 01:40:57,400
Winnaars?
Jij weet niet wat winnaars zijn.
1113
01:40:57,520 --> 01:40:59,080
Marius, laten we Sophie...
1114
01:40:59,200 --> 01:41:03,080
Je weet geen zak, sukkel.
Je komt er nog wel achter.
1115
01:41:03,200 --> 01:41:04,200
Boerenlul.
1116
01:41:04,320 --> 01:41:08,520
Meneer, laten we nu de uitwisseling doen.
Goed?
1117
01:41:08,640 --> 01:41:13,680
Waar kom ik achter? Wat betekent
'boerenlul' in dat kindertaaltje van je?
1118
01:41:14,720 --> 01:41:17,480
De lul van een boer.
En dat is wat jij bent.
1119
01:41:17,600 --> 01:41:18,600
Mari.
1120
01:41:19,800 --> 01:41:23,360
Noem je mij een lul?
-Ben je doof of zo?
1121
01:41:24,160 --> 01:41:25,280
Ok�...
1122
01:41:26,240 --> 01:41:27,880
We gaan. Geen deal.
1123
01:41:28,000 --> 01:41:29,280
Nee.
-No.
1124
01:41:29,400 --> 01:41:30,640
No, no.
1125
01:41:34,160 --> 01:41:37,440
Marius?
-Zeg iets, alsjeblieft.
1126
01:41:37,560 --> 01:41:39,440
No.
-Marius?
1127
01:41:44,440 --> 01:41:45,840
Stilte.
1128
01:41:57,400 --> 01:41:58,960
Stilte.
1129
01:41:59,080 --> 01:42:02,680
Au. Ik heb er godverdomme
genoeg van. Laat me los.
1130
01:42:02,800 --> 01:42:03,800
Shut up.
1131
01:42:54,680 --> 01:42:55,680
Mari?
1132
01:42:58,200 --> 01:42:59,520
Mari?
1133
01:43:02,200 --> 01:43:03,480
Mari.
1134
01:43:03,600 --> 01:43:05,080
Laat haar gaan, jij...
1135
01:43:06,760 --> 01:43:08,640
'stronzo'.
1136
01:43:16,760 --> 01:43:18,280
Laat haar los.
1137
01:43:25,080 --> 01:43:27,960
Schatje.
-Wat is dit?
1138
01:43:28,080 --> 01:43:29,760
Ben je ok�?
-Ja.
1139
01:43:29,880 --> 01:43:33,280
Krijg nou de motpokken,
vuile kakhark.
1140
01:43:33,400 --> 01:43:36,160
Derderangs bloembollenlul.
1141
01:43:36,280 --> 01:43:37,920
Facetti?
1142
01:43:43,080 --> 01:43:46,000
O, lieverd, je vinger.
-Ik was zo bang.
1143
01:43:46,120 --> 01:43:48,120
Wat is ermee?
-Ik maak je los.
1144
01:43:48,240 --> 01:43:52,360
Wat is er met m'n vinger?
-Je hebt ze allemaal nog. Huh?
1145
01:43:52,480 --> 01:43:55,880
Je hebt ze nog.
-Ja, natuurlijk. Waarom niet?
1146
01:43:57,240 --> 01:43:58,920
Wat, jongens?
1147
01:44:00,840 --> 01:44:02,920
Jongens, wat gebeurt daar? Mari?
1148
01:44:03,040 --> 01:44:05,480
Ja, we hebben 'r.
Je ken tekenen.
1149
01:44:05,600 --> 01:44:08,560
Zeg dat we haar hebben.
1150
01:44:08,680 --> 01:44:10,440
Ze hebben haar.
1151
01:44:22,360 --> 01:44:24,080
Gefeliciteerd.
1152
01:44:26,120 --> 01:44:27,840
Bedankt en tot ziens.
1153
01:44:36,560 --> 01:44:39,840
Mari? Hoort iemand mij wel?
1154
01:44:41,160 --> 01:44:45,200
Jongens, er is getekend.
-Huug, what the fuck? Moet dat nu?
1155
01:44:49,760 --> 01:44:52,760
Sophie, wil je mijn vrouw worden?
1156
01:44:54,720 --> 01:44:55,760
Wat?
1157
01:44:55,880 --> 01:44:57,200
Nou?
1158
01:44:58,560 --> 01:45:00,440
Nee.
-Wat?
1159
01:45:00,560 --> 01:45:05,040
Nee?
-Ja, Jezus, wat denk je nou, eikel?
1160
01:45:05,160 --> 01:45:08,560
Eerst sleep je me hierheen
en dan word ik verdomme ontvoerd.
1161
01:45:08,680 --> 01:45:11,160
En dan nu ineens dit?
-Maar ik...
1162
01:45:12,360 --> 01:45:15,240
Timing, Hugo Warmond. Jezus.
1163
01:45:17,440 --> 01:45:20,800
Ja, natuurlijk wil ik met je trouwen,
idioot.
1164
01:45:22,120 --> 01:45:25,440
Jongens, wat doen jullie in godsnaam?
1165
01:45:25,560 --> 01:45:27,600
Hij heb 'r gevraagd.
-Wat? Nu?
1166
01:45:27,720 --> 01:45:30,280
Ja, die gek.
-Echt waar?
1167
01:45:30,400 --> 01:45:31,720
Ja.
1168
01:45:31,840 --> 01:45:33,720
En?
-Hoe bedoel je, en?
1169
01:45:33,840 --> 01:45:36,680
Ja, en? Heeft ze ja gezegd?
-Eh...
1170
01:45:36,800 --> 01:45:39,480
Ja, eerst niet, maar nu wel volgens mij.
1171
01:45:39,600 --> 01:45:41,080
Echt waar?
1172
01:45:42,440 --> 01:45:44,240
Zijn we klaar, Hugo?
1173
01:45:46,560 --> 01:45:50,120
...beloof je trouw
alle plichten te zullen vervullen...
1174
01:45:50,240 --> 01:45:53,200
die de wet aan de huwelijkse staat
verbindt?
1175
01:45:53,320 --> 01:45:55,080
Ja.
1176
01:46:17,280 --> 01:46:19,240
Gefeliciteerd, ouwe stronzo.
1177
01:46:19,360 --> 01:46:20,400
Gefeliciteerd.
1178
01:46:21,840 --> 01:46:25,280
Ik begrijp nog niet
hoe het nou met die vinger zat?
1179
01:46:25,400 --> 01:46:28,360
Toen het allemaal speelde,
was daar net iets gebeurd.
1180
01:46:28,480 --> 01:46:30,120
Au.
1181
01:46:33,880 --> 01:46:35,200
Ieuw.
1182
01:46:37,720 --> 01:46:39,880
Zijn ze knap of zijn ze knap?
1183
01:46:41,920 --> 01:46:43,200
Mwah.
1184
01:46:44,520 --> 01:46:47,320
Alsjeblieft.
-Jullie houden van kunst, toch?
1185
01:46:51,600 --> 01:46:53,120
Voor boven de bank.
93056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.