All language subtitles for Klem Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,120 --> 00:00:40,840 Het komt eraan. Echt. 2 00:00:40,960 --> 00:00:45,400 Dat is niet goed genoeg. Je bent ons 4800 euro schuldig. 3 00:00:46,040 --> 00:00:50,880 Weet je wat jij ons schuldig bent? Bloemen die vers zijn. Niet dagen oud. 4 00:00:51,000 --> 00:00:53,040 Zoals je ons elke keer levert. 5 00:00:53,160 --> 00:00:58,200 In Nederland noemen we dat corruptie. -Noem je mij corrupt? 6 00:00:58,320 --> 00:01:03,080 Ben je doof of zo? -Rothollander, neem 't terug, of anders... 7 00:01:03,200 --> 00:01:05,480 Anders wat? -Dit. 8 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Wacht. 9 00:01:15,680 --> 00:01:19,760 Je krijgt nog ��n week om je schuld af te lossen. 10 00:01:19,880 --> 00:01:24,080 Daarna ga ik naar de politie. Dan ga je failliet en kom je in de bak. 11 00:02:08,960 --> 00:02:10,520 Buongiorno, signora. 12 00:02:12,040 --> 00:02:16,120 Meneer Garboni. Hier zijn uw bloemen. -Dank u, signora. 13 00:02:16,240 --> 00:02:18,040 Ciao. -Ciao. 14 00:02:18,160 --> 00:02:22,120 Signora, mag ik u iets vragen? 15 00:02:24,200 --> 00:02:27,360 Ik ben z� blij. Eindelijk kom je. 16 00:02:27,480 --> 00:02:30,760 Chill, h�? Ze zetten mij af en dan rijden zij door naar Siena. 17 00:02:30,880 --> 00:02:33,480 M'n vader gaat er iets geheims doen met Sophie. 18 00:02:38,960 --> 00:02:40,560 Zo mooi... 19 00:02:42,920 --> 00:02:46,440 Hij moet natuurlijk wel super-speciaal zijn. 20 00:02:54,320 --> 00:02:55,400 Deze. 21 00:02:56,480 --> 00:02:57,960 Echt mooi, pap. 22 00:03:00,520 --> 00:03:02,120 Kon ik maar mee. 23 00:03:11,400 --> 00:03:12,960 Goedemiddag, lieverd. 24 00:03:13,680 --> 00:03:16,520 Ja, hou maar op met je pommerito. -Wat is er? 25 00:03:16,640 --> 00:03:20,280 Nou, die Facetti, die bloembollenlul, durft voor die ouwe zooi... 26 00:03:20,400 --> 00:03:21,920 Ik was net bij Garboni. 27 00:03:22,040 --> 00:03:25,880 Hallo? Ik zeg dus net... -Hij deed me een heel gek aanbod... 28 00:03:26,000 --> 00:03:29,280 dat al onze problemen in ��n keer zou kunnen oplossen. 29 00:03:29,400 --> 00:03:31,680 Ja, als dat eens waar zou wezen... 30 00:03:31,800 --> 00:03:34,960 Of we z'n wijngaard willen overnemen. 31 00:03:35,080 --> 00:03:38,080 Excuse me? Wat? -Ik denk, die maakt een geintje. 32 00:03:38,200 --> 00:03:41,120 Maar hij was serieus. En voor een ongelooflijke prijs. 33 00:03:41,240 --> 00:03:45,000 Als we deze kutzaak fatsoenlijk verpatsen, dan zou het kunnen. 34 00:03:45,120 --> 00:03:48,720 Maar hoe dan? Die wijngaard is toch een vermogen waard? 35 00:03:48,840 --> 00:03:50,400 Dat zal ik je uitleggen. 36 00:03:50,520 --> 00:03:53,920 Die man die is gewoon zo... 37 00:04:36,520 --> 00:04:40,400 Noi affidiamo alla terra il corpo mortale del nostro fratello 38 00:04:40,520 --> 00:04:42,920 Cosimo Garboni. 39 00:05:11,680 --> 00:05:13,480 Amen. 40 00:05:18,200 --> 00:05:19,800 Prego. 41 00:05:32,000 --> 00:05:34,120 testament van Cosimo Garboni 42 00:05:46,840 --> 00:05:48,240 Nederlanders? 43 00:05:52,160 --> 00:05:55,280 Palazzo Pubblico, veel vroege renaissancekunst... 44 00:05:55,400 --> 00:05:57,840 Je hoort toch wel hoe saai dat klinkt, Sooph? 45 00:05:57,960 --> 00:06:00,520 Nee, ik ben dol op vroege renaissancekunst. 46 00:06:00,640 --> 00:06:03,800 Is vaak heel sexy, h� Huug? -M'n dochter zit erbij. 47 00:06:03,920 --> 00:06:07,120 Die schrikt niet meer van dat woord. Toch, Suus? Sexy? 48 00:06:07,240 --> 00:06:08,360 Sexy, sexy. 49 00:06:08,480 --> 00:06:11,400 Ik heb 't wel eens vaker gehoord, pap. -Ok�, dan. 50 00:06:11,520 --> 00:06:14,640 Gaan jullie echt alleen maar naar musea en kerken? 51 00:06:14,760 --> 00:06:17,400 Alleen maar. Het wordt een heel cultureel tripje. 52 00:06:17,520 --> 00:06:21,080 En jij gaat lekker wijn drinken met Chrissie. Wat nou weer? 53 00:06:21,200 --> 00:06:23,080 Alsof ze nog nooit wijn op heeft. 54 00:06:23,200 --> 00:06:27,240 Nooit. Absoluut niet. Bah, wijn. 55 00:06:49,560 --> 00:06:51,200 Buongiorno. 56 00:06:52,600 --> 00:06:54,720 Hallo. Kan ik u helpen? 57 00:06:54,840 --> 00:06:56,920 Spreekt u geen Italiaans? 58 00:06:58,760 --> 00:07:02,680 Nederlander. Engels is beter. -Ok�. 59 00:07:02,800 --> 00:07:06,520 Ik ben... Mijn vader was de eigenaar. 60 00:07:06,640 --> 00:07:08,840 De eigenaar? -Ja. Hiervan. 61 00:07:08,960 --> 00:07:11,720 Waarvan? -Van deze wijngaard. 62 00:07:11,840 --> 00:07:16,200 O. Meneer Garboni. -Ja. Ik ben de dochter van m'n vader. 63 00:07:17,320 --> 00:07:19,840 Ja. Dat is normaal natuurlijk. 64 00:07:19,960 --> 00:07:22,680 Het is een mooie plek. We zijn er blij mee. 65 00:07:22,800 --> 00:07:24,520 Dit is m'n vrouw. 66 00:07:24,640 --> 00:07:26,480 De dochter van Garboni. 67 00:07:26,600 --> 00:07:28,960 Hallo. Hoi, ik ben Kitty. -Isabella. 68 00:07:30,560 --> 00:07:35,280 Gecondoleerd, trouwens. -Het is vast raar om hier nu te zijn. 69 00:07:35,400 --> 00:07:39,680 Ja, ik heb hier gespeeld als kind. 70 00:07:42,640 --> 00:07:45,800 Waarom heeft m'n vader het aan jullie verkocht? 71 00:07:45,920 --> 00:07:48,960 Hij was ziek. Hij wilde ervan af. 72 00:07:49,080 --> 00:07:53,400 Wilde hij ervan af? Voor een belachelijk bedrag? 73 00:07:53,520 --> 00:07:58,320 Het was zijn vraagprijs. -Echt? 20 procent van de waarde? 74 00:07:58,440 --> 00:08:03,520 Normaal gesproken zou ik zeggen: Vraag het hem. Maar dat kan niet meer, helaas. 75 00:08:03,640 --> 00:08:07,920 Komt dat even goed uit. -Wat wilt u daarmee zeggen? 76 00:08:08,040 --> 00:08:12,360 Wat hebben jullie gedaan? Hoe hebben jullie hem gedwongen? 77 00:08:12,480 --> 00:08:18,120 Zal ik de politie maar bellen? -Er is een waterdicht contract opgesteld. 78 00:08:18,240 --> 00:08:21,120 Deze wijngaard was m'n vaders levenswerk. 79 00:08:21,240 --> 00:08:25,320 Hier komen jullie niet mee weg. Ik ga dit tot op de bodem uitzoeken. 80 00:08:25,440 --> 00:08:28,240 Dit zal worden rechtgezet. 81 00:08:35,920 --> 00:08:39,520 Als jurist zeg ik: hier is niets mis mee. 82 00:08:39,640 --> 00:08:43,560 Waarom was de vraagprijs zo laag? -Is het bedrijf zo veel waard? 83 00:08:43,680 --> 00:08:49,080 Natuurlijk. Die omzet. Oppervlakte. Twaalf man personeel. 84 00:08:49,200 --> 00:08:56,400 Kwam je vaak bij je vader? -De laatste jaren niet zo veel. 85 00:08:57,720 --> 00:09:01,080 Maar het ergste is dus: Kijk eens wat ik heb gevonden. 86 00:09:01,200 --> 00:09:05,000 Marius Milner heet die Hollander. Een fucking moordenaar. 87 00:09:05,120 --> 00:09:08,320 Je vader is toch een natuurlijke dood gestorven? 88 00:09:09,600 --> 00:09:11,120 Dat wel, maar... 89 00:09:11,240 --> 00:09:16,720 Isabella, je hebt alleen maar een zaak als je kunt bewijzen dat je vader bedreigd is. 90 00:09:16,840 --> 00:09:22,560 Dit is een koopcontract, opgemaakt door de notaris. Volledig rechtsgeldig. 91 00:09:24,000 --> 00:09:29,880 Linksom of rechtsom, ik wil mijn rechtmatig erfdeel terug. En ik zal het krijgen ook. 92 00:09:30,920 --> 00:09:34,320 Fucking Hollanders. Ik haat ze allemaal. 93 00:09:36,480 --> 00:09:39,800 Is het echt een goed idee? Dat logeren van Suus? 94 00:09:39,920 --> 00:09:41,560 Ja, ze wil het zo graag. 95 00:09:41,680 --> 00:09:44,520 Ze zijn samen opgegroeid, h�. Het zijn net zusjes. 96 00:09:44,640 --> 00:09:47,160 Ja, dat heb je me pas 700 keer verteld. 97 00:09:48,800 --> 00:09:53,520 Maar even voor de goede orde. Ik ken ze dus nauwelijks, die Milnertjes. 98 00:09:53,640 --> 00:09:56,120 Het zijn jouw vrienden. -Nou, vrienden... 99 00:09:56,240 --> 00:10:00,280 Wat ik van ze weet is niet veel goeds. Paar dingetjes over moord... 100 00:10:00,400 --> 00:10:01,720 Ze zijn veranderd. 101 00:10:01,840 --> 00:10:05,760 Kitty wil al jaren dat Marius stopt met die criminele toestanden. 102 00:10:05,880 --> 00:10:08,120 En nu zijn ze eindelijk zover. 103 00:10:08,240 --> 00:10:10,960 Ervan uitgaande dat mensen k�nnen veranderen. 104 00:10:11,080 --> 00:10:14,680 Waarom niet? Noem mij maar na�ef, maar ik wil dat geloven. 105 00:10:14,800 --> 00:10:18,280 Anders zou het wel heel somber gesteld zijn met de mensheid. 106 00:10:20,600 --> 00:10:21,840 Ben jij veranderd? 107 00:10:21,960 --> 00:10:26,120 Ja, tuurlijk. Voordat ik jou ontmoette was ik een zielig hoopje mens. 108 00:10:26,240 --> 00:10:29,840 Een treurige weduwnaar. Een loser. En moet je nou eens zien. 109 00:10:32,520 --> 00:10:35,880 Had ik al verteld dat Chrissie een vriendje heeft? 110 00:10:36,000 --> 00:10:38,240 Hij is verschrikkelijk knap. Hij heet... 111 00:10:38,360 --> 00:10:41,800 Ciro? Zit ze daar alweer? -Ja. 112 00:10:41,920 --> 00:10:43,920 Moeten wij ons zorgen maken? 113 00:10:44,040 --> 00:10:47,920 Het is wel een Italiaan. Helemaal te vertrouwen zijn ze nooit. 114 00:10:48,040 --> 00:10:52,240 Ik bedoel over die dochter van Garboni. -Oh. Welnee, schat. 115 00:10:52,360 --> 00:10:55,360 We hebben 't volgens het boekje gedaan bij de notaris. 116 00:10:55,480 --> 00:10:58,560 Alles keurig netjes, zo legaal als de brandweer. 117 00:10:58,680 --> 00:11:00,520 Wat kan er misgaan? 118 00:11:06,120 --> 00:11:08,080 Isabella? Er is gebeld... 119 00:12:13,520 --> 00:12:15,440 Wauw. 120 00:12:15,560 --> 00:12:17,800 Sjongejonge. H�? 121 00:12:20,400 --> 00:12:23,880 Wauw... -H�, daar zal je ze hebben. 122 00:12:26,200 --> 00:12:29,560 Potverdomme, ouwe paardenlul. Da's lang geleden. 123 00:12:29,680 --> 00:12:32,880 Jezus, ziet er goed uit hier. Jullie ook trouwens. 124 00:12:33,000 --> 00:12:35,560 Dat is het goede leven, h�. La dolce vita. 125 00:12:35,680 --> 00:12:37,400 Chrissie. -Suus. 126 00:12:40,960 --> 00:12:42,400 OMG, wat ben je lang. 127 00:12:42,520 --> 00:12:45,080 Ja, dat heb ze van haar vader. -Kom. 128 00:12:45,200 --> 00:12:48,440 Nou, gooi je spullen binnen, dan geven we een tourtje. 129 00:12:49,880 --> 00:12:52,600 Allemachtig, dit is gigantisch. 130 00:12:52,720 --> 00:12:56,040 Niet gek, h�? -Hadden jullie verstand van wijn dan? 131 00:12:56,160 --> 00:12:58,680 Nou ja, ik doe een cursus vinologie. 132 00:12:58,800 --> 00:13:01,960 We hebben een bedrijfsleider en personeel die het al lang doen. 133 00:13:02,080 --> 00:13:05,080 En ik drink bijna geen bier meer, alleen nog maar wijn. 134 00:13:07,440 --> 00:13:10,800 En we verkopen door heel Itali�. -Tjonge. 135 00:13:10,920 --> 00:13:14,760 Gaat dat allemaal een beetje netjes? -Wat bedoel je nou? 136 00:13:14,880 --> 00:13:18,120 Nou, Itali� heeft een probleem met belastingontduiking. 137 00:13:18,240 --> 00:13:22,080 Het gaat om 120 miljard per jaar. -122 zelfs. 138 00:13:22,200 --> 00:13:25,840 Ik spreek vaak Italiaanse collega's. Het wordt nu strenger aangepakt. 139 00:13:25,960 --> 00:13:29,920 Is dit waar jullie zoal over praten? Gezellig samen? Ook in bed? 140 00:13:30,040 --> 00:13:33,880 Ik weet 't niet, Huug. Wij doen alles volgens het boekie. 141 00:13:35,760 --> 00:13:38,680 Hier kun je effe lekker opfrissen. 142 00:13:38,800 --> 00:13:42,760 Eten we strakjes? Yes? Arriverderci. -Dank je wel. 143 00:13:43,960 --> 00:13:46,960 Ik begrijp er helemaal niks van. 144 00:13:47,080 --> 00:13:50,480 Wat bedoel je? -Zo'n gigantisch bedrijf. Hoe kan dat? 145 00:13:52,320 --> 00:13:55,800 Ze laten 'n spoor na van mislukkingen. Een restaurant, een hotel... 146 00:13:55,920 --> 00:13:59,960 een bloemenwinkel en nu ineens dit? Hoe betalen ze dat? 147 00:14:02,560 --> 00:14:04,800 Je zou bijna denken... -Wat? 148 00:14:04,920 --> 00:14:10,280 Dat Marius niet z� erg is veranderd en hij iemand een aanbod heeft gedaan... 149 00:14:10,400 --> 00:14:14,480 dat hij niet kon weigeren. -Dat geloof ik niet. Hier in Itali�? 150 00:14:14,600 --> 00:14:19,600 Ik denk dat het Kitty's werk is. Ze zal het handig gespeeld hebben. 151 00:14:19,720 --> 00:14:21,040 Als jij het zegt. 152 00:14:28,120 --> 00:14:30,960 We eten mee en dan rijden we weg. -Absoluut. 153 00:14:36,120 --> 00:14:37,640 O, daar zal je ze hebben. 154 00:14:39,200 --> 00:14:41,840 Zo, wijntje dan maar, Huug? Eigen merkie? 155 00:14:41,960 --> 00:14:44,240 Daar komen we nu niet onderuit, h�? 156 00:14:44,360 --> 00:14:47,960 Jammer dat Lautje er niet bij is. Wat gaan jullie doen in Siena? 157 00:14:48,080 --> 00:14:51,080 Beetje rondlopen, lekker eten, kunst kijken. 158 00:14:51,200 --> 00:14:53,160 Kunst kijken. H�, leuk. 159 00:14:53,280 --> 00:14:56,480 Jij toch ook, Sooph? -Ja, ik wil dolgraag proeven. 160 00:14:56,600 --> 00:15:01,280 Nou, op old times sake, jongens. Goed jullie weer te zien. 161 00:15:01,400 --> 00:15:03,640 Proost. -Proost. 162 00:15:03,760 --> 00:15:06,640 En, is dat lekker spul of wat? 163 00:15:06,760 --> 00:15:08,360 Het is lekker. 164 00:15:08,480 --> 00:15:12,120 Het smaakt, ehm, bijzonder. Ik weet niet, anders dan anders. 165 00:15:12,240 --> 00:15:14,960 Een heel eigen bouquet, h�? -Hiero, hoor je dat? 166 00:15:15,080 --> 00:15:17,880 Vroeger ging het dan over bloemen en nu over wijn. 167 00:15:18,000 --> 00:15:19,280 Zo heet dat gewoon. 168 00:15:27,400 --> 00:15:31,200 Eten jullie wel een beetje? -We gaan naar het dorp. 169 00:15:31,320 --> 00:15:34,200 Even naar Ciro zeker? -Ik ga hem aan Suus laten zien. 170 00:15:34,320 --> 00:15:37,120 Helemaal goed, schat. Kan wel, Huug, toch? 171 00:15:37,240 --> 00:15:41,000 Nou, wij rijden straks door en ik wil wel nog afscheid nemen. 172 00:15:41,120 --> 00:15:43,160 Half uurtje. We zijn zo weer terug. 173 00:15:44,320 --> 00:15:45,840 Nou, ok� dan. 174 00:15:45,960 --> 00:15:47,640 Bene. Kom, Suus. 175 00:15:52,800 --> 00:15:55,400 Gaat dat goed, zo alleen met z'n tweetjes? 176 00:15:56,400 --> 00:15:58,680 Ze heb dat Vespaatje, h�. 177 00:15:58,800 --> 00:16:02,000 Leuk, toch? -Dat gaat als 'n malle. 178 00:16:17,240 --> 00:16:20,840 Maar ehm, als ik vragen mag, h�. 179 00:16:20,960 --> 00:16:26,840 Zo'n mooi, groot bedrijf, konden jullie dat nou zomaar kopen? 180 00:16:26,960 --> 00:16:28,520 Da's ongelooflijk, toch? 181 00:16:28,640 --> 00:16:32,440 Nou ja, het was van een ouwe baas. Ik bezorgde hier bloemen. 182 00:16:32,560 --> 00:16:35,680 Hij had niet lang meer te leven, dus hij wilde er vanaf. 183 00:16:35,800 --> 00:16:37,480 Geen zin in onderhandelingen. 184 00:16:37,600 --> 00:16:41,280 Kitty kwam net op het goede moment. -Het was een buitenkansje. 185 00:16:41,400 --> 00:16:45,360 Dat geluk moet je soms hebben. -Mag het ook eens een keertje? 186 00:16:47,040 --> 00:16:49,480 Jij nog een slokkie, Huug? 187 00:16:49,600 --> 00:16:53,080 Kom op, we hebben 't nog niet over die goeie ouwe tijd gehad. 188 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 Nou, nog een beetje dan. 189 00:17:05,040 --> 00:17:06,320 Dag, schoonheid. 190 00:17:06,440 --> 00:17:09,880 Ciao, bello. -Jezus, hij is echt knap. 191 00:17:17,760 --> 00:17:19,600 Ciao. 192 00:17:19,720 --> 00:17:21,720 Dit is m'n vriendin Suus. 193 00:17:21,840 --> 00:17:23,080 Perch� parli inglese? 194 00:17:23,200 --> 00:17:25,360 Ze spreekt geen Italiaans. 195 00:17:25,480 --> 00:17:28,040 Ciao Suus, hoe gaat het? -Goed. 196 00:17:28,160 --> 00:17:31,640 Vind je het leuk hier? -Ik ben er net. Het is mooi. 197 00:17:31,760 --> 00:17:35,400 Als je Italiaanse jongens leuk vindt, zit je hier goed. 198 00:17:36,480 --> 00:17:38,160 Ciro? Kom eens. 199 00:17:38,280 --> 00:17:42,680 Hij doet nu een beetje stoer. Maar hij daar, Luigi, is best leuk. 200 00:17:50,480 --> 00:17:54,680 Godverdomme, Huug, Wally, weet je nog? 201 00:17:54,800 --> 00:17:56,320 Die lange lul? 202 00:17:56,440 --> 00:17:59,080 En die teringlijer van een Ron? Huug? 203 00:17:59,200 --> 00:18:01,160 Wally? Ron? 204 00:18:01,280 --> 00:18:03,680 Zullen we 't over wat leuks hebben? 205 00:18:03,800 --> 00:18:06,760 Vertel eens, hoe gaat het hier met Chrissie op school? 206 00:18:06,880 --> 00:18:10,280 Ja, hartstikke goed. Na twee maanden sprak ze Italiaans. 207 00:18:10,400 --> 00:18:13,120 Ja, het was gewoon een kans uit duizenden. 208 00:18:13,240 --> 00:18:15,600 Wat? -Dat we dit konden krijgen. 209 00:18:15,720 --> 00:18:19,280 Die bloemenzaak was een ellende. Die importeur was een oplichter. 210 00:18:19,400 --> 00:18:25,280 Hier hebben we 't toch al over gehad? Maar goed, die school dat gaat... 211 00:18:25,400 --> 00:18:26,920 Die ouwe Garboni... 212 00:18:27,040 --> 00:18:30,080 Die gast had nergens geen idee meer van. 213 00:18:32,280 --> 00:18:35,160 En dit is echt wat u ervoor wilt hebben? 214 00:18:35,280 --> 00:18:37,200 Wat zegt u? 215 00:18:37,320 --> 00:18:39,520 De prijs, het bedrag. 216 00:18:39,640 --> 00:18:43,520 Ja, voor minder doe ik het niet. 217 00:18:43,840 --> 00:18:46,400 Wat zegt ie nou allemaal? -Ja... 218 00:18:46,520 --> 00:18:49,080 Precies hetzelfde als de vorige keer. 219 00:18:49,200 --> 00:18:51,760 Zo dement als een deur. 220 00:18:51,880 --> 00:18:54,120 Okay, ecco. 221 00:18:54,240 --> 00:18:58,320 Een voorlopig koopcontract. -Prima. 222 00:18:59,920 --> 00:19:01,240 Heeft u een pen? 223 00:19:01,360 --> 00:19:04,760 Wat? -Een pen. Om te tekenen. 224 00:19:05,840 --> 00:19:07,240 Natuurlijk. 225 00:19:13,120 --> 00:19:14,400 Ecco. 226 00:19:16,440 --> 00:19:20,000 Geen idee wat ie opschreef. Nulletje meer of minder? 227 00:19:20,120 --> 00:19:23,360 Geen idee. -Hij is knap, zeg, die Ciro. 228 00:19:23,480 --> 00:19:27,560 Nou ja, knap, knap, knap, het is een aardige snuiter, maar... 229 00:19:27,680 --> 00:19:31,840 En hij heeft ook leuke vrienden. -Fijn, lieverd. 230 00:19:31,960 --> 00:19:35,440 Nou, dan gaan Sooph en ik zo zoetjes aan eens verder. 231 00:19:35,560 --> 00:19:39,720 Heel veel plezier. Tot over zes dagen, dan pikken we je weer op. 232 00:19:39,840 --> 00:19:42,000 Jij ook, h�. En succes. 233 00:19:42,120 --> 00:19:46,240 Jij rijdt, h�? -Ik? Ik heb echt te veel wijn op, hoor. 234 00:19:46,360 --> 00:19:50,320 H�? Ik ook. Ik dacht dat jij... -Jij zou toch rijden? 235 00:19:50,440 --> 00:19:53,400 Jongens, dan blijven jullie toch hier slapen? 236 00:19:53,520 --> 00:19:55,880 Morgen fris weer op, da's toch veel beter? 237 00:19:58,160 --> 00:20:00,840 Sorry, ik dacht echt dat we hadden afgesproken... 238 00:20:00,960 --> 00:20:03,320 Wat een vuile oplichters. 239 00:20:03,440 --> 00:20:06,160 Demente ouwe man kan geen nulletjes meer tellen... 240 00:20:06,280 --> 00:20:09,840 en de Milners springen erbovenop. Met je 'ze zijn veranderd'. 241 00:20:13,840 --> 00:20:17,680 Het is niet tegen de wet. -Er zijn dingen die je niet doet. 242 00:20:17,800 --> 00:20:20,760 Dit is gewoon diefstal. Van een demente bejaarde. 243 00:20:21,800 --> 00:20:25,320 Wat een narigheid. Morgen heel snel wegwezen hier. 244 00:20:25,440 --> 00:20:29,440 Leuke meid, die Sophie, h�? Ge�nteresseerd en zo. 245 00:20:29,560 --> 00:20:30,800 Hm-hm. 246 00:20:32,160 --> 00:20:35,080 Het is ook al lang aan, h�, tussen die twee. 247 00:20:35,200 --> 00:20:37,840 Toch nog goed gekomen met die gekke Huug. 248 00:20:42,960 --> 00:20:44,680 Wat is er nou? 249 00:20:44,800 --> 00:20:47,520 Wat zei je nou allemaal over die ouwe Garboni? 250 00:20:47,640 --> 00:20:49,800 Waarom doe je dat nou? 251 00:20:51,600 --> 00:20:53,640 Wat is dat? 252 00:20:54,720 --> 00:20:56,760 Krijg nou de touwtering. 253 00:20:56,880 --> 00:20:59,360 Godverd... 254 00:20:59,480 --> 00:21:02,000 Kom. Chris? 255 00:21:02,120 --> 00:21:06,800 Wat gaan we nou krijgen? -Liefie, gaat het? O, schat. 256 00:21:06,920 --> 00:21:08,880 Chris, gaat het, schatje? 257 00:21:09,000 --> 00:21:12,720 We wilden drinken pakken en toen vloog er 'n steen door de ruit. 258 00:21:14,480 --> 00:21:17,000 Wat is er aan de hand? -O, lieverd. 259 00:21:17,120 --> 00:21:19,000 Glas in m'n gezicht. -Suus? 260 00:21:23,680 --> 00:21:25,720 Nee... 261 00:21:25,840 --> 00:21:28,720 Laat me even kijken. 262 00:21:34,160 --> 00:21:37,080 H�, m'n wagens. M'n wagens. 263 00:21:46,280 --> 00:21:48,760 Wat is dit? -Ik weet het niet. 264 00:21:51,080 --> 00:21:53,280 Vuile teringlijers. 265 00:21:56,680 --> 00:21:58,120 O nee... 266 00:21:59,560 --> 00:22:00,720 Nee. 267 00:22:13,200 --> 00:22:15,960 Gaat het zo? -Kom, laat mij maar even. 268 00:22:16,080 --> 00:22:18,720 We krijgen zo'n EHBO-cursus bij de FIOD. 269 00:22:20,640 --> 00:22:23,720 Wat heb ze? -Valt mee geloof ik... 270 00:22:23,840 --> 00:22:26,480 Het gaat wel. -Wat de fok is er aan de hand? 271 00:22:27,960 --> 00:22:30,200 Ben je ok�? O, god. 272 00:22:31,360 --> 00:22:35,080 Komt allemaal goed. -Ja, het gaat wel. 273 00:22:51,120 --> 00:22:54,720 Doe het juiste, anders wordt dit heel naar... 274 00:23:16,920 --> 00:23:20,680 Wat wordt ze groot, h�? -Vind je? 275 00:23:55,800 --> 00:23:57,240 En nu? 276 00:24:01,920 --> 00:24:06,680 Ja, en ook nog een steen door de ruit. Onze dochter is gewond geraakt. 277 00:24:06,800 --> 00:24:08,640 Dit zat eraan vast. 278 00:24:10,680 --> 00:24:12,640 Hollanders, toch? -Ja. 279 00:24:14,240 --> 00:24:18,920 Land van die Rutte en Hoekstra. Anti-Italiaans. 280 00:24:19,040 --> 00:24:22,520 Wat? Wat heeft dat ermee te maken? -Niets, signora. 281 00:24:22,640 --> 00:24:25,880 Ga mee naar het bureau voor een proces-verbaal. 282 00:24:27,800 --> 00:24:30,720 En die meneer van die auto? 283 00:24:30,840 --> 00:24:32,960 Laat hem ook maar meekomen. 284 00:24:33,080 --> 00:24:34,720 Wat? Wat zegt ie? 285 00:25:17,200 --> 00:25:18,680 Hebben jullie vijanden? 286 00:25:20,120 --> 00:25:24,560 Kunnen we Engels spreken? Dan kunnen zij het ook volgen. 287 00:25:25,720 --> 00:25:29,080 Zoals u wilt, signora. 288 00:25:29,200 --> 00:25:30,760 Hebben jullie vijanden? 289 00:25:34,640 --> 00:25:38,120 Er is een vrouw, maar ik denk niet dat zij... 290 00:25:38,240 --> 00:25:40,040 Wie is die vrouw? 291 00:25:40,160 --> 00:25:44,720 De dochter van de vorige eigenaar van de wijngaard. Ze is boos op ons. 292 00:25:44,840 --> 00:25:49,120 Ze zegt dat we haar vader hebben beroofd. Ze beschuldigt ons van... 293 00:25:49,240 --> 00:25:50,240 diefstal. 294 00:25:50,360 --> 00:25:53,960 Hoe zeg je dat in het Engels? -'Theft'. 295 00:25:54,080 --> 00:25:57,920 Diefstal. Fraude. -Ja. Maar dat is onzin. 296 00:25:58,040 --> 00:26:00,120 We hebben een koopcontract. 297 00:26:00,240 --> 00:26:03,760 Wat is dan het probleem? -Dat ze ons niet gelooft. 298 00:26:03,880 --> 00:26:05,520 Ze was heel erg... 299 00:26:05,640 --> 00:26:08,080 ja, onaangenaam. 300 00:26:08,200 --> 00:26:11,640 'Unpleasant'. -Ja. Ze heeft ons bedreigd. 301 00:26:21,320 --> 00:26:23,240 Het kan toch niet dat... 302 00:26:24,280 --> 00:26:28,280 Meneer? In deze omgeving... 303 00:26:28,400 --> 00:26:32,120 Dit lijkt op maffiamethodes, toch? 304 00:26:33,440 --> 00:26:38,000 De maffia. Dat kunnen we helaas niet uitsluiten. 305 00:26:52,840 --> 00:26:56,360 Ciao, amore. 306 00:26:56,480 --> 00:27:00,720 Wat is er gebeurd? -Ze hebben 'n steen door de ruit gegooid. 307 00:27:01,120 --> 00:27:03,080 Ok�, hij is knap. -Ja, h�? 308 00:27:03,200 --> 00:27:05,840 Zit hij bij Chrissie op school? -Ja. 309 00:27:05,960 --> 00:27:09,440 En hij heeft ook nog eens een hele leuke vriend. 310 00:27:09,560 --> 00:27:11,400 Waar blijft je vader? 311 00:27:12,640 --> 00:27:15,080 De banden zijn geen probleem. 312 00:27:16,480 --> 00:27:21,960 Ik kan een nieuwe ruit laten bezorgen en die erin zetten. 313 00:27:22,080 --> 00:27:26,120 Rond een uur of vier. Vanmiddag. 314 00:27:26,240 --> 00:27:30,240 Is hij dan al klaar? Vandaag? Echt waar? 315 00:27:30,360 --> 00:27:31,880 Si, signore. 316 00:27:32,000 --> 00:27:34,080 Dat zou fantastisch zijn. 317 00:27:34,920 --> 00:27:39,120 Kan ik nu misschien een auto huren om terug te rijden? 318 00:27:44,560 --> 00:27:47,000 En? -Vanmiddag is hij klaar. 319 00:27:47,120 --> 00:27:49,840 O, dat is snel. Vertrek je meteen? -Nou... 320 00:27:49,960 --> 00:27:51,560 Yes, ik heb 'r gevonden. 321 00:27:51,680 --> 00:27:55,000 Ze heb een kledingbedrijf in Fonseca, een eind verderop. 322 00:27:55,120 --> 00:27:58,600 Huug, als jij ons wil afzetten... -Wie bedoel jij? 323 00:27:58,720 --> 00:28:01,800 Wie zou ik bedoelen? Die fokking Isabella natuurlijk. 324 00:28:01,920 --> 00:28:04,080 Die ga ik met een bezoekie vereren. 325 00:28:04,200 --> 00:28:07,000 Ben je nou helemaal gek geworden, idioot? 326 00:28:09,480 --> 00:28:11,160 Sorry? -De maffia. 327 00:28:11,280 --> 00:28:15,600 De maffia, gek. Wil jij hier in Itali� ruzie gaan schoppen met de maffia? 328 00:28:15,720 --> 00:28:19,080 Moet jij luisteren... -Nadat je een bejaarde hebt opgelicht? 329 00:28:19,200 --> 00:28:22,880 Je kind kreeg glas in haar gezicht. Het had veel erger kunnen zijn. 330 00:28:23,000 --> 00:28:25,160 Dringt dat niet tot je door? -Huug... 331 00:28:27,080 --> 00:28:30,640 Ik dacht dat het afgelopen was met dat gezeik met jullie. 332 00:28:30,760 --> 00:28:34,120 Het is gewoon weer hetzelfde liedje, net als altijd. 333 00:28:34,240 --> 00:28:38,160 Je begint toch geen oorlog om iets waar je geen recht op hebt? 334 00:28:38,280 --> 00:28:40,640 En Chrissie's leven op het spel zetten? 335 00:28:42,760 --> 00:28:44,880 Weet je wat jullie gaan doen? 336 00:28:45,000 --> 00:28:48,720 Als de sodemieterij die boel terugverkopen aan die Isabella. 337 00:28:48,840 --> 00:28:51,880 Voor het bedrag dat je betaald hebt. -Nou, echt niet. 338 00:28:52,000 --> 00:28:53,800 Nou, echt wel. 339 00:28:53,920 --> 00:28:58,200 Meneer komt een dagje langs en vertelt gelijk wat we doen moeten? 340 00:28:58,320 --> 00:29:00,720 Jullie verkopen die zaak terug. 341 00:29:01,720 --> 00:29:03,560 En wel zo snel mogelijk. 342 00:29:38,400 --> 00:29:42,720 Zijn jullie goed verzekerd eigenlijk? -Ja, ze sturen een expert. 343 00:29:42,840 --> 00:29:44,600 Dag, Ciro. -Dag, mevrouw. 344 00:29:44,720 --> 00:29:46,400 Wat zei de politie, mam? 345 00:29:46,520 --> 00:29:50,760 Eh, ja, ze gaan het onderzoeken, schat. Hoe is het met je hoofd? 346 00:29:50,880 --> 00:29:51,960 Gaat wel. 347 00:29:56,000 --> 00:29:59,920 Eh... ik ga even kletsen met Marius. Zullen we zo wat lunchen? 348 00:30:00,040 --> 00:30:03,920 Er is nog van alles. Chris, help jij met de tafel dekken? 349 00:30:05,080 --> 00:30:08,120 Help je me, Ciro? We gaan lunchen. 350 00:30:08,240 --> 00:30:11,520 M'n vriend Luigi vroeg nog naar je. -Echt? 351 00:30:16,240 --> 00:30:18,880 Heb je die gehuurd? -Nee, mocht ik lenen. 352 00:30:19,000 --> 00:30:20,960 Huren kan pas een eind verderop. 353 00:30:21,080 --> 00:30:25,560 Gaan we daarmee naar Siena? -Eh, nee, deze moet weer terug. 354 00:30:25,680 --> 00:30:27,800 De onze is vanmiddag gerepareerd. 355 00:30:27,920 --> 00:30:30,360 Gaan we daarop wachten? -Ja, natuurlijk. 356 00:30:30,480 --> 00:30:33,640 Waarom? Ik wil weg hier. En zo snel mogelijk. 357 00:30:33,760 --> 00:30:36,560 Wat zei de politie precies? -Eh... 358 00:30:36,680 --> 00:30:37,840 Wat? 359 00:30:40,080 --> 00:30:41,480 Het zou kunnen... 360 00:30:41,600 --> 00:30:45,680 Marius en Kitty hebben een conflict met de dochter van de verkoper... 361 00:30:45,800 --> 00:30:48,960 en dat die de eh... 362 00:30:49,080 --> 00:30:51,120 maffia heeft ingehuurd. -Wat? 363 00:30:51,240 --> 00:30:54,200 Dat zal snel ophouden, ze gaan dat conflict oplossen. 364 00:30:54,320 --> 00:30:56,000 Aan me fokking nooit niet. 365 00:30:56,120 --> 00:30:57,960 Mari... -Terugverkopen? En dan? 366 00:30:58,080 --> 00:31:00,600 Wat gaan we dan doen? -Dat weet ik ook niet. 367 00:31:00,720 --> 00:31:03,040 Terug naar Nederland zeker? No way. 368 00:31:03,160 --> 00:31:07,000 Wat dan? Hugo heeft gelijk. We kunnen toch niet met de maffia... 369 00:31:07,120 --> 00:31:10,880 Ik ga niet zomaar opzij voor een stel Italiaanse nakketikkers. 370 00:31:11,000 --> 00:31:14,040 Je dochter is al... -Nee. Over mijn lijk. 371 00:31:21,160 --> 00:31:25,320 Ze maken een deal met die vrouw. -Waarom gaan we niet nu weg? 372 00:31:25,440 --> 00:31:29,520 Zodra de auto klaar is, gaan we. Maar Suus wil hier logeren, h�? 373 00:31:29,640 --> 00:31:32,280 Verheugt ze zich al twee jaar op. -Ik snap het. 374 00:31:32,400 --> 00:31:34,920 Ook op stenen door de ruit en brandstichting? 375 00:31:35,040 --> 00:31:37,160 Ik probeer er 't beste van te maken. 376 00:31:37,280 --> 00:31:41,760 Marius en Kitty lossen dat conflict op en wij stappen vanmiddag in de auto. 377 00:31:56,680 --> 00:32:01,200 So, we have like this Italian teacher, Vittoria... 378 00:32:01,320 --> 00:32:03,800 and her breath smells... -Stinks. 379 00:32:03,920 --> 00:32:07,480 Yeah, it smells so bad, and she's always like this. 380 00:32:07,600 --> 00:32:10,560 Oh, that's bad. -Yeah, all the time. 381 00:32:10,680 --> 00:32:13,600 Weet je wat ik mis? Hagelslag. 382 00:32:13,720 --> 00:32:16,760 Ja, op een geroosterd broodje. 383 00:32:16,880 --> 00:32:19,560 Do you know hagelslag? -Hagel... 384 00:32:21,400 --> 00:32:23,960 Kit? Wat gaat het worden? 385 00:32:24,080 --> 00:32:27,480 Je hebt Marius toch overtuigd? -Het is niet zo makkelijk. 386 00:32:27,600 --> 00:32:31,120 Wat moeten we doen? Terug naar Nederland is geen optie. 387 00:32:31,240 --> 00:32:34,640 En hier weer ergens helemaal opnieuw beginnen? Waarmee dan? 388 00:32:34,760 --> 00:32:38,160 Het kwam maar net uit, h�. De bloemenwinkel heeft schulden... 389 00:32:38,280 --> 00:32:39,640 Wat wou je dan? 390 00:32:39,760 --> 00:32:42,720 Je eigen dochter in de frontlinie van een maffiaoorlog? 391 00:32:42,840 --> 00:32:44,480 Het moet echt. -Kutzooi. 392 00:32:44,600 --> 00:32:46,320 Wat? -Niks. 393 00:32:46,440 --> 00:32:49,960 Huug, je weet hoe Marius is. Hij wil het niet opgeven. 394 00:32:50,080 --> 00:32:55,520 En stel dat, dan moeten we Isabella nog zover krijgen dat ze meewerkt. 395 00:32:55,640 --> 00:32:58,160 Ik weet iets... 396 00:32:58,280 --> 00:33:00,280 dat zou kunnen helpen. 397 00:33:16,480 --> 00:33:18,360 Mari, Hugo had een gedachte. 398 00:33:18,480 --> 00:33:21,000 Alweer? -Over de wijngaard en die Isabella. 399 00:33:21,120 --> 00:33:25,080 Wat weet ie daar nou van? -Hou je kop en laat me uitpraten. 400 00:33:32,560 --> 00:33:36,280 Ik wil bij Chrissie blijven. -Ik laat je nu liever niet daar. 401 00:33:36,400 --> 00:33:39,480 We halen de auto op en kijken dan of je er kan logeren. 402 00:33:39,600 --> 00:33:42,640 Huh? Dat was toch afgesproken? -Er is nogal wat gebeurd. 403 00:33:42,760 --> 00:33:45,480 Ik laat je daar niet met een gerust hart achter. 404 00:33:45,600 --> 00:33:50,000 Wat moet je overleggen dan? -Over... misschien... 405 00:33:51,640 --> 00:33:54,200 Heel misschien kan het toch. -Ik volg je niet. 406 00:33:54,320 --> 00:33:57,520 Ik vind het allemaal kut zo. -Duidelijk. Dank je. 407 00:34:17,560 --> 00:34:19,600 Ciao. A doppo. -Ciao. 408 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 Mari... 409 00:34:34,320 --> 00:34:36,560 We vinden echt wel weer wat. 410 00:34:36,680 --> 00:34:40,520 Met de bloemenwinkel zijn we er ook nog net uitgesprongen. 411 00:34:42,040 --> 00:34:47,360 Ik beloof je: wat er ook gebeurt, we gaan niet terug naar Nederland. 412 00:34:54,920 --> 00:34:57,040 Voor m'n kleine meissie dan. 413 00:35:19,040 --> 00:35:20,440 Hallo? 414 00:35:24,600 --> 00:35:26,000 Heel goed. 415 00:35:27,440 --> 00:35:30,640 Ja, ik weet een plek. 416 00:35:34,400 --> 00:35:36,760 Restaurant Martina. Acht uur. 417 00:35:38,280 --> 00:35:40,840 Wat? Ben je bang dat het niet safe is? 418 00:35:41,920 --> 00:35:44,680 We moeten dit doen. En als Hugo gelijk heeft... 419 00:35:44,800 --> 00:35:46,600 Ja, als... 420 00:35:54,040 --> 00:35:55,440 Hallo. 421 00:35:56,680 --> 00:35:58,080 M'n auto. 422 00:35:58,200 --> 00:36:01,800 Het spijt me. De ruit is nog niet aangekomen. 423 00:36:01,920 --> 00:36:06,160 U had gezegd... -Sorry. De levering is vertraagd. 424 00:36:06,280 --> 00:36:09,520 Hij is er vanavond. Dat weet ik zeker. -En dan? 425 00:36:09,640 --> 00:36:12,120 Dan maken we het morgenochtend. 426 00:36:12,240 --> 00:36:15,960 U kunt hem komen ophalen om een uur of tien. 427 00:36:30,240 --> 00:36:34,520 Ze gaan vanavond die deal maken. Er is geen gevaar meer. 428 00:36:34,640 --> 00:36:36,800 Dus ��n nachtje nog. 429 00:36:49,920 --> 00:36:51,720 Mari, kom je? 430 00:36:54,040 --> 00:36:56,560 Mari? -Ja, kom eraan. 431 00:37:36,320 --> 00:37:39,720 Waar zijn de meiden? -Naar het dorp. Chillen met Ciro. 432 00:37:42,320 --> 00:37:45,560 Als ze nu maar de goeie dingen zeggen tegen die Isabella. 433 00:37:45,680 --> 00:37:50,320 Ja, dat zou mooi zijn, zeg. -Jezus, ik kan er ook niet veel aan doen. 434 00:37:50,440 --> 00:37:52,880 We hadden meteen weg moeten gaan. Desnoods met de trein. 435 00:37:53,000 --> 00:37:57,000 Voor jou is het heel makkelijk, h�? Jij weet precies hoe alles moet. 436 00:37:57,120 --> 00:37:59,920 Ach man, zak door de poep. 437 00:38:36,280 --> 00:38:39,120 Nederlanders? -Ja. 438 00:38:47,440 --> 00:38:50,720 Goedenavond. -Goedenavond. 439 00:38:50,840 --> 00:38:53,120 Dit is Carlo, een vriend van me. 440 00:39:00,840 --> 00:39:04,840 Laten we Engels spreken. Hij spreekt... -Geen Italiaans. Dat weet ik. 441 00:39:04,960 --> 00:39:09,840 Hoelang woon je hier nou al? -Nou moet je eens goed luisteren. 442 00:39:09,960 --> 00:39:11,560 Mari, laat nou gaan. 443 00:39:13,040 --> 00:39:17,200 Jullie willen een deal sluiten. Ik ben een en al oor. 444 00:39:19,120 --> 00:39:25,120 We denken dat wij misschien niet de meest geschikte wijnboeren zijn. 445 00:39:25,240 --> 00:39:30,480 Je meent het. Hoe kom je daar zo bij? -Er zijn een aantal redenen. 446 00:39:30,600 --> 00:39:36,200 We dachten dat je de wijngaard misschien wel zou willen kopen. 447 00:39:37,040 --> 00:39:39,720 Kopen? Ben je gek geworden? 448 00:39:39,840 --> 00:39:43,080 De koopsom die wij hebben betaald, heb jij ge�rfd. 449 00:39:43,200 --> 00:39:47,320 Wat zou dat? -Uiteindelijk kost het je niets. 450 00:39:48,560 --> 00:39:50,800 Dat hangt af van de prijs. 451 00:39:53,680 --> 00:39:58,280 We hebben het uitgerekend. Het wordt zelfs nog beter voor je. 452 00:39:59,440 --> 00:40:03,240 Je kunt winst maken. Een flink bedrag. 453 00:40:04,200 --> 00:40:07,800 Hoe zie je dat voor je? 454 00:40:07,920 --> 00:40:10,920 We hebben iets bedacht. 455 00:40:12,720 --> 00:40:14,760 Een truc. 456 00:40:20,200 --> 00:40:25,520 Het zit zo: Wij hebben het gekocht. Voor een heel laag bedrag, volgens jou. 457 00:40:25,640 --> 00:40:29,840 Jij koopt het terug van ons voor ongeveer dezelfde prijs. 458 00:40:29,960 --> 00:40:35,320 Op die manier kom je onder een enorm bedrag aan erfbelasting uit. 459 00:40:35,440 --> 00:40:38,280 Of hoe je het ook noemt in Itali�. 460 00:40:40,680 --> 00:40:42,880 Hoe komt het dat je dat weet? 461 00:40:44,040 --> 00:40:50,040 We hebben veel verstand van belastingen. Dankzij onze goede vriend. 462 00:40:50,160 --> 00:40:55,120 Die een heel hoge functie heeft bij de Nederlandse Belastingdienst. 463 00:40:59,000 --> 00:41:01,800 H�, ben je hier? 464 00:41:07,960 --> 00:41:10,080 Sorry. 465 00:41:10,200 --> 00:41:13,320 Het spijt me verschrikkelijk dat het zo loopt. 466 00:41:13,440 --> 00:41:16,920 Ik had het me ook heel anders voorgesteld. 467 00:41:17,040 --> 00:41:18,760 Dat weet ik ook heus wel. 468 00:41:29,680 --> 00:41:32,120 Toch begrijp ik iets niet. -Wat? 469 00:41:33,200 --> 00:41:36,440 Ik vind die wijn eigenlijk helemaal niet te zuipen. 470 00:41:36,560 --> 00:41:38,280 Ik weet 't ook niet helemaal. 471 00:41:38,400 --> 00:41:42,720 Gisteravond had je overigens... -Maar het bedrijf loopt heel goed. 472 00:41:42,840 --> 00:41:47,400 Ja, dus? -Als je dement bent, vergeet je alles. 473 00:41:47,520 --> 00:41:50,840 Maar ga je dan je bedrijf zo ver onder prijs verkopen? 474 00:41:52,280 --> 00:41:55,360 En was er niemand die Garboni tegenhield? 475 00:41:59,280 --> 00:42:04,160 Zo hou jij er uiteindelijk iets aan over, en wij ook. 476 00:42:04,280 --> 00:42:05,640 Een eerlijke deal. 477 00:42:07,440 --> 00:42:09,000 Graag of niet. 478 00:42:10,040 --> 00:42:13,800 Als je zo begint... -We zijn vandaag bij de politie geweest. 479 00:42:13,920 --> 00:42:16,680 We hadden een toestand gisteravond. Wist je dat? 480 00:42:17,920 --> 00:42:21,520 Brand? Een kapotte ruit? 481 00:42:24,960 --> 00:42:29,040 De politie gaat het onderzoeken. Je weet nooit wat ze vinden. 482 00:42:29,160 --> 00:42:33,280 Maar we kunnen dit afsluiten. En iedereen vaart er wel bij. 483 00:42:33,400 --> 00:42:34,800 Dus... 484 00:42:34,920 --> 00:42:36,800 400.000 euro. 485 00:42:54,640 --> 00:42:57,360 Ok�. -Mooi. 486 00:42:57,480 --> 00:43:02,400 Maar ik wil een schriftelijke overeenkomst. Dan ga ik naar de notaris. 487 00:43:02,520 --> 00:43:05,280 En maken we een afspraak voor de verkoop. Ja? 488 00:43:07,080 --> 00:43:08,080 Ok�. 489 00:43:09,280 --> 00:43:13,720 En ik wil een deel contant betalen. Twintig procent. 490 00:43:16,560 --> 00:43:17,960 Ok�. 491 00:43:19,160 --> 00:43:20,560 Prima. 492 00:43:27,320 --> 00:43:29,280 Hollandse manieren. 493 00:43:30,760 --> 00:43:33,680 Giuseppe. Mag ik een stuk papier en een pen? 494 00:44:13,480 --> 00:44:16,720 En? -Deal. Die truc van jou deed het 'm. 495 00:44:16,840 --> 00:44:20,520 Jezus. Zie je, ik heb veel contact met Italiaanse collega's... 496 00:44:20,640 --> 00:44:25,000 Hoe we het Chrissie gaan vertellen weet ik niet, maar ok�. 497 00:44:25,120 --> 00:44:26,600 Marius, ook tevreden? 498 00:44:26,720 --> 00:44:30,280 Eerst dat geld. En dan gaan we kijken wat we moeten doen. 499 00:44:30,400 --> 00:44:34,760 In elk geval geen maffia meer in onze nek, God zij geloofd. 500 00:44:34,880 --> 00:44:38,560 Ik ben kapot. Vinden jullie het erg als ik ga slapen? 501 00:44:38,680 --> 00:44:40,000 Welterusten. 502 00:44:43,440 --> 00:44:47,120 Nou, morgen rijden we weg. -Ja. 503 00:44:47,240 --> 00:44:51,320 En morgenmiddag lopen we tussen de vroege renaissancekunst. 504 00:44:51,440 --> 00:44:52,680 Sexy. 505 00:45:02,400 --> 00:45:05,040 Ah, goeiemorgen. -Goeiemorgen. 506 00:45:05,160 --> 00:45:07,840 Zo, dus jullie vertrekken vandaag? -Yes. 507 00:45:07,960 --> 00:45:11,560 En Suus kan wat mij betreft blijven. -Fijn. 508 00:45:11,680 --> 00:45:14,160 En de notaris? -Ja, dat horen we nog. 509 00:45:14,280 --> 00:45:17,480 Ergens volgende week. Ik ga even de meisjes halen. 510 00:45:20,000 --> 00:45:23,840 Goedendag. Ik ben van de verzekering. 511 00:45:24,520 --> 00:45:27,320 Engels, graag. -Van de verzekering. 512 00:45:27,440 --> 00:45:32,000 Om de schade op te nemen. -Ik zal het laten zien. Kom maar mee. 513 00:45:32,120 --> 00:45:35,080 Het is voor de gebroken ruit... 514 00:45:35,200 --> 00:45:39,240 Hallo? O, meneer Marconi. Ja. 515 00:45:42,760 --> 00:45:43,760 O. 516 00:45:44,960 --> 00:45:49,080 Dat is heel spijtig. 517 00:45:51,080 --> 00:45:52,800 Ja. Ok�. 518 00:45:54,000 --> 00:45:55,400 Bedankt. 519 00:45:57,160 --> 00:46:00,560 De onderdelen waren binnen, nieuwe ruit en zo, maar... 520 00:46:00,680 --> 00:46:02,760 het was niet de goede maat. 521 00:46:04,120 --> 00:46:08,160 M'n bus stond dus in brand, m'n auto, en dan dit nog. 522 00:46:08,280 --> 00:46:10,920 Er is een steen doorheen gegooid. 523 00:46:11,040 --> 00:46:15,520 M'n dochter kreeg glas in haar gezicht. Dat was flink schrikken. 524 00:46:15,640 --> 00:46:18,280 Wat naar. U bent naar de politie gegaan. 525 00:46:18,400 --> 00:46:25,080 Ja, ik heb het papierwerk hier. En... Ze denken dat het de maffia is geweest. 526 00:46:25,200 --> 00:46:28,200 Pardon? -De maffia. Dat denken ze. 527 00:46:28,320 --> 00:46:32,600 Toe zeg. U komt uit Nederland, toch? -Ja. 528 00:46:32,720 --> 00:46:35,960 Waar zijn uw klompen? -M'n... 529 00:46:37,120 --> 00:46:40,560 Dat is onzin. In Nederland loopt niemand op klompen. 530 00:46:52,040 --> 00:46:55,280 Hij heeft een nieuwe ruit besteld. Die komt vandaag. 531 00:46:55,400 --> 00:46:59,360 Eind van de middag kunnen we gaan. Ik bel straks of het gaat lukken. 532 00:46:59,480 --> 00:47:02,720 Er is een heel mooi meertje vlakbij. Leuke wandeling. 533 00:47:02,840 --> 00:47:05,840 Laat jij ze even zien, Chris? -Ja, hoor. 534 00:47:05,960 --> 00:47:08,600 Ok�. Zullen we? 535 00:47:12,440 --> 00:47:14,720 Veel plezier. -Ja. 536 00:47:16,680 --> 00:47:18,400 Huug? -Wat? 537 00:47:18,520 --> 00:47:20,160 Kom effe. 538 00:47:20,280 --> 00:47:23,480 Maar we zouden nu toch... -Het is heel belangrijk. 539 00:47:23,600 --> 00:47:26,080 We gaan wandelen. -Ik kom straks wel. 540 00:47:26,200 --> 00:47:29,560 Kom op nou effe. Blijf staan. Ik kom naar je toe. 541 00:47:32,240 --> 00:47:36,160 Weet je wat: toe maar. Ik loop vast vooruit, ik zie je daar. 542 00:47:45,400 --> 00:47:49,000 Wat is er nou weer? -Het was allemaal bullshit. 543 00:47:49,120 --> 00:47:51,360 H�? -Er zit hier helemaal geen maffia. 544 00:47:51,480 --> 00:47:54,800 Niet hier in de buurt. Nee, allemaal clich�s. 545 00:47:54,920 --> 00:47:58,440 Die verzekeringsgast was pissig dat we dat dachten. Niks maffia. 546 00:47:58,560 --> 00:48:01,800 Die Isabella heb gewoon een paar kwajongens ingehuurd. 547 00:48:01,920 --> 00:48:05,280 Maar, de politie? -Die hadden helemaal geen zin in ons. 548 00:48:05,400 --> 00:48:08,760 Ze waren blij dat ze van ons af waren met een wild verhaal. 549 00:48:08,880 --> 00:48:10,120 We zijn dus genaaid. 550 00:48:10,240 --> 00:48:13,760 En door wie? Door mevrouwtje Krentenkut. 551 00:48:13,880 --> 00:48:16,680 En dan was er nog iemand die hier net ��n dag was... 552 00:48:16,800 --> 00:48:20,880 en meteen wist hoe het in elkaar zat. O jemig, de maffia. 553 00:48:21,000 --> 00:48:25,680 Gevaarlijk, gevaarlijk. En dan snel roepen: verkopen die shit. 554 00:48:25,800 --> 00:48:27,800 En nou zijn we het dus kwijt. 555 00:48:27,920 --> 00:48:31,000 Dankzij een briljante truc van iemand die wij kennen... 556 00:48:31,120 --> 00:48:34,160 en die toevallig heel hoog bij de belasting werkt. 557 00:48:41,680 --> 00:48:45,480 Mooi, Chris. Ga je hier ook wel eens zwemmen? 558 00:48:45,600 --> 00:48:47,920 Nee, mag niet. 559 00:48:48,040 --> 00:48:50,600 Waarom niet? -Er zitten hier slangen. 560 00:48:52,000 --> 00:48:53,200 pas op: gevaarlijke slangen 561 00:48:53,320 --> 00:48:56,400 We zeggen tegen dat noodwijf dat 't niet doorgaat. 562 00:48:56,520 --> 00:48:59,960 We hebben al iets getekend. Dan komt ze met advocaten. 563 00:49:00,080 --> 00:49:03,920 Wat is het voor iemand? -Een kutkever. Dat is het. 564 00:49:07,320 --> 00:49:09,200 Ja, ik heb haar ook gegoogeld. 565 00:49:09,320 --> 00:49:13,480 Die business van haar loopt slecht volgens mij. Vandaar ook natuurlijk. 566 00:49:13,600 --> 00:49:17,040 Weet je, alles mislukt altijd bij ons. 567 00:49:17,160 --> 00:49:19,800 Hier in Itali�, eerst dat hotel... 568 00:49:19,920 --> 00:49:24,280 dat voor geen meter liep. Met de paar gasten kreeg Marius ruzie. 569 00:49:24,400 --> 00:49:27,880 Toen die bloemenzaak, hadden we een criminele importeur. 570 00:49:28,000 --> 00:49:33,280 En nu hadden we eindelijk, eindelijk, iets waarvan we allebei dachten: 571 00:49:33,400 --> 00:49:35,840 dit zou het wel eens kunnen zijn. 572 00:49:35,960 --> 00:49:39,880 Gewoon iets wat wel lukt. Waar we ons happy voelen. 573 00:49:42,920 --> 00:49:45,240 Ja, het was een mooie droom. 574 00:49:46,320 --> 00:49:47,880 Jezus, Kit, ik... 575 00:49:49,600 --> 00:49:53,680 Ik ben bang dat je er echt aan vastzit met zo'n voorlopig contract. 576 00:49:53,800 --> 00:49:57,600 Ze wou ook nog een gedeelte in cash betalen. Twintig procent. 577 00:49:57,720 --> 00:49:59,480 Voor ons geen probleem. 578 00:49:59,600 --> 00:50:00,800 Cash? 579 00:50:03,000 --> 00:50:05,320 Een kledingbedrijf had ze toch? -Ja. 580 00:50:06,640 --> 00:50:10,240 Dat loopt niet goed? -Voor geen meter, volgens mij. 581 00:50:13,120 --> 00:50:14,120 Wat? 582 00:50:15,560 --> 00:50:16,600 Wat? 583 00:50:16,720 --> 00:50:19,840 Ik ben heel even weg. Hoe lang wil je daar blijven? 584 00:50:19,960 --> 00:50:21,040 Waarheen dan? 585 00:50:22,400 --> 00:50:25,720 Ik moet nog 'n paar dingetjes regelen met Kitty en Marius. 586 00:50:25,840 --> 00:50:30,040 Wat dan? -Beetje ingewikkeld. Leg ik straks uit. 587 00:50:30,160 --> 00:50:34,760 Pff, nou, ik vind het best. Als we vandaag maar naar Siena kunnen. 588 00:50:34,880 --> 00:50:38,280 Desnoods kruipend. -Ik bel de garage, komt helemaal goed. 589 00:50:38,400 --> 00:50:39,960 Tot straks. 590 00:50:42,000 --> 00:50:44,840 Ik ben echt niet verliefd op 'm. Echt niet. 591 00:50:44,960 --> 00:50:46,960 Suus is gek op Luigi. 592 00:50:48,520 --> 00:50:51,560 Geen foto's, geen foto's... 593 00:50:51,680 --> 00:50:53,280 Yes. 594 00:50:53,400 --> 00:50:56,560 Dat jij van die nette kleren bij je hebt, op vakantie. 595 00:50:56,680 --> 00:51:00,240 Ik had bepaalde plannen in Siena, beetje officieel. 596 00:51:00,360 --> 00:51:01,560 Vertel ik nog. 597 00:51:02,720 --> 00:51:06,240 Maar eh, wat je nu wil gaan doen... 598 00:51:06,360 --> 00:51:10,000 weet je dat wel zeker? Dit soort dingen is toch niks voor jou? 599 00:51:10,120 --> 00:51:13,640 Ik heb de laatste jaren op dat gebied wat bijgeleerd. 600 00:51:15,240 --> 00:51:17,320 Heb je het nummer voor me? -Ja. 601 00:51:19,800 --> 00:51:23,480 Kun jij even googelen op een kopieerzaak of drukkerij... 602 00:51:23,600 --> 00:51:26,400 in Fonseca? En een fatsoenlijke tassenwinkel. 603 00:51:26,520 --> 00:51:28,760 O, ja, dat komt wel goed. 604 00:51:28,880 --> 00:51:30,480 Spreekt u Engels? 605 00:52:01,600 --> 00:52:04,480 drukkerij 606 00:52:07,200 --> 00:52:11,880 Dag, ik had gebeld. Ik kom voor mevrouw Garboni. 607 00:52:12,000 --> 00:52:15,560 Momentje, meneer M�ller. Gaat u zitten. -Goed. 608 00:52:38,600 --> 00:52:41,080 Hai. -Wat ben je nou aan het doen? 609 00:52:41,200 --> 00:52:44,800 Ehm, beetje ingewikkeld om uit te leggen. 610 00:52:44,920 --> 00:52:48,840 Hoezo dan? -Ik vertel het je nog. Ik moet nu... 611 00:52:49,680 --> 00:52:54,080 Is hij nou met ons... Nee. -Met wie staat hij nou te bellen? 612 00:52:54,840 --> 00:52:57,120 Wat zei de garage? Is hij straks klaar? 613 00:52:57,240 --> 00:53:00,040 Ehm, ik heb nog niet gebeld. 614 00:53:00,160 --> 00:53:04,120 H�? Waarom niet? -Ik moet even verder. 615 00:53:04,240 --> 00:53:06,920 Hugo, je weet dat ik van je hou, maar dit is raar. 616 00:53:07,040 --> 00:53:08,440 Tsch�ss. 617 00:53:13,400 --> 00:53:17,000 Meneer M�ller. -Ja. 618 00:53:17,120 --> 00:53:21,320 Sorry dat u moest wachten. -Geen enkel probleem. 619 00:53:21,440 --> 00:53:24,280 Ik was wel een beetje verrast dat u me belde. 620 00:53:24,400 --> 00:53:27,640 Natuurlijk. We kennen elkaar niet. Nog niet. 621 00:53:27,760 --> 00:53:33,040 Maar ik kreeg een tip dat u prachtige en zeer verkoopbare kleding maakt. 622 00:53:33,160 --> 00:53:36,440 Dat is fijn om te horen. Komt u mee? 623 00:53:40,600 --> 00:53:44,560 Schitterend atelier. Heel stijlvol. -Dank u. 624 00:53:47,000 --> 00:53:49,800 We importeren couture en pr�t-�-porter. 625 00:53:49,920 --> 00:53:54,160 Ik heb uw bedrijf opgezocht. Indrukwekkend. Keulen, toch? 626 00:53:54,280 --> 00:53:59,240 Ja. Keulen. Een mooie stad. Bent u er ooit geweest? 627 00:53:59,360 --> 00:54:00,760 Helaas niet. 628 00:54:02,480 --> 00:54:05,600 Ik heb ook geprobeerd u te googelen. 629 00:54:06,760 --> 00:54:09,680 Dat is niet echt gelukt. 630 00:54:09,800 --> 00:54:12,880 Zijn er veel Peter M�llers in Duitsland? 631 00:54:13,000 --> 00:54:18,720 Ja. Niemand kan me vinden. Het is een veel voorkomende naam. 632 00:54:20,000 --> 00:54:22,320 Maar laten we het over u hebben. 633 00:54:22,440 --> 00:54:27,520 Ik hoorde pas onlangs over uw bedrijf, maar ik was meteen ge�nteresseerd. 634 00:54:28,960 --> 00:54:32,440 Dus, brand maar los. 635 00:54:32,560 --> 00:54:33,960 Goed. 636 00:54:42,760 --> 00:54:44,080 Yes. 637 00:54:47,440 --> 00:54:48,760 Ok�. 638 00:54:56,240 --> 00:54:58,240 Goedemiddag. 639 00:54:59,240 --> 00:55:05,560 Ik ben Kitty en dit is mijn man Marius. Wij zijn eigenaar van Garboni Vino. 640 00:55:05,680 --> 00:55:09,040 We willen graag even met mevrouw Garboni praten. 641 00:55:09,160 --> 00:55:13,680 Heeft u een afspraak? -Ik denk dat ze ons wel wil ontvangen. 642 00:55:27,880 --> 00:55:30,320 Wat is dit? -Je hebt een probleem. 643 00:55:30,440 --> 00:55:32,080 Pardon? 644 00:55:34,040 --> 00:55:37,520 ...niet zeker of m'n bank zal instemmen. -Dat is jammer. 645 00:55:37,640 --> 00:55:42,480 Ja. Het lijkt me heel mooi om uw collecties in Duitsland te verkopen... 646 00:55:42,600 --> 00:55:45,720 maar we kunnen helaas geen zaken doen. 647 00:55:45,840 --> 00:55:50,080 Meneer M�ller, u komt heel serieus over. -Dank u. 648 00:55:50,200 --> 00:55:55,520 Als u echt ge�nteresseerd bent, is er misschien een mogelijkheid om... 649 00:55:56,680 --> 00:56:01,120 een deal te sluiten buiten de boeken om. Met contante betalingen. 650 00:56:02,840 --> 00:56:05,160 Belastingfraude. -Hoe kom je hieraan? 651 00:56:05,280 --> 00:56:09,000 Onze vriend, die goede connecties heeft met de Italiaanse justitie. 652 00:56:09,920 --> 00:56:11,320 Dit is... 653 00:56:11,440 --> 00:56:15,720 Hij zegt dat belastingfraude hard wordt aangepakt in Itali�. 654 00:56:15,840 --> 00:56:21,200 En dat hij z'n Italiaanse collega's moet wijzen op verdachte deals. 655 00:56:25,440 --> 00:56:30,800 We zijn hier in Itali�. We hoeven niet alles volgens het boekje te doen. 656 00:56:45,480 --> 00:56:49,600 Ze schrok zich echt de fietsentyfus. 657 00:56:49,720 --> 00:56:52,120 Garboni Wijn blijft van ons. 658 00:56:52,240 --> 00:56:55,040 Als ze ooit nog wat probeert hebben wij die opname. 659 00:56:55,160 --> 00:56:58,000 Maar ze heeft al eens gezeik gehad met de belasting. 660 00:56:58,120 --> 00:56:59,880 Die schijt in d'r broek. 661 00:57:01,040 --> 00:57:04,800 Hoe doe je dat toch, man? Mensen vertellen alles tegen je. 662 00:57:04,920 --> 00:57:08,280 En ze pikte alles? Ook dat ik m'n collega's zou tippen? 663 00:57:08,400 --> 00:57:12,040 Godsamme. -Nou ja, ze heeft je wel eerst gegoogeld. 664 00:57:12,160 --> 00:57:14,840 Wat? -Ja, we moesten haar wel overtuigen... 665 00:57:14,960 --> 00:57:17,680 dat jij heel hoog bent bij de Belasting. 666 00:57:17,800 --> 00:57:21,440 Hebben jullie mijn naam genoemd? -Dat kon niet anders, Huug. 667 00:57:49,840 --> 00:57:52,040 Die fucking klootzakken. 668 00:57:52,160 --> 00:57:56,600 Is dat een probleem, Huug? Dat ze je naam nou weet? 669 00:57:57,440 --> 00:57:59,280 Eh, zal wel meevallen. 670 00:58:43,280 --> 00:58:47,000 Signora Garboni. Bij de notaris geweest? -Het is mislukt. 671 00:58:47,120 --> 00:58:52,800 Mislukt? Hoezo? -Die klootzakken hebben me genaaid. 672 00:58:52,920 --> 00:58:55,800 Dat is jammer, maar ik krijg vijf procent. 673 00:58:55,920 --> 00:59:00,520 Het is mislukt, zeg ik. We moeten zo snel mogelijk iets doen. 674 00:59:00,640 --> 00:59:02,120 We? 675 00:59:03,200 --> 00:59:07,880 Wil je je aandeel in de wijngaard of niet? -Ik heb me aan de afspraak gehouden. 676 00:59:08,000 --> 00:59:10,400 M'n jongens hebben ze bang gemaakt. 677 00:59:10,520 --> 00:59:13,920 Carlo is met je mee geweest. Ik ben er klaar mee. 678 00:59:14,040 --> 00:59:19,160 Ik zeg toch dat het mislukt is? We moeten nog een stap extra doen. 679 00:59:19,280 --> 00:59:21,480 Zeg, ik ben bloemenhandelaar, geen... 680 00:59:21,600 --> 00:59:26,360 Gianluca, doe nou niet alsof je je hele leven in de bloemen hebt gezeten. 681 00:59:28,680 --> 00:59:32,880 Ik kan niet verdragen dat die kaaskoppen ermee vandoor gaan. 682 00:59:33,000 --> 00:59:38,640 Ik weet nog dat ik als kind mocht helpen met plukken, stampen, bottelen... 683 00:59:42,600 --> 00:59:47,880 Help me nog ��n keer voor tien procent. -Dus vijftien procent in totaal? 684 01:00:04,640 --> 01:00:07,120 Wat zou er dan nog moeten gebeuren? 685 01:00:08,680 --> 01:00:11,040 Iets rigoureus. 686 01:00:11,160 --> 01:00:15,240 Het zijn Hollanders. Koppige idioten. 687 01:00:15,360 --> 01:00:20,360 Dus het moet wel echt iets zijn waarmee we ze helemaal... klem zetten. 688 01:00:30,680 --> 01:00:34,600 Meneer Warmond. De auto is klaar. 689 01:00:34,720 --> 01:00:38,200 Heel snel, nietwaar? -Geweldig. 690 01:00:44,480 --> 01:00:48,080 Wat ga je doen dan? -Alvast vooruit met de trein. 691 01:00:49,120 --> 01:00:52,280 H�? Maar papa dan? -O, die zie ik gewoon in Siena. 692 01:00:52,400 --> 01:00:54,960 Maar de auto zou toch klaar zijn? 693 01:00:55,080 --> 01:00:57,680 Ja, dat heb ik al zes keer gehoord. 694 01:00:57,800 --> 01:01:00,600 Maak je geen zorgen, Suus, ik zie hem daar gewoon. 695 01:01:02,520 --> 01:01:07,440 Nou, heel erg leuk om hier te zijn geweest, Chris. 696 01:01:07,560 --> 01:01:09,160 En ik zie je snel. 697 01:01:16,400 --> 01:01:17,480 Ciao. 698 01:01:19,240 --> 01:01:20,240 Ciao. 699 01:02:05,680 --> 01:02:08,880 Je wil niet weten hoe opgelucht ik ben. Echt. 700 01:02:09,000 --> 01:02:12,840 Bijna weer net als vroeger, Huug. -Ik weet niet of ik daar zo... 701 01:02:12,960 --> 01:02:14,280 Ouwe rocker. 702 01:02:34,800 --> 01:02:36,920 Grazie. -Grazie. 703 01:02:37,040 --> 01:02:38,920 Arrivederci. -Arrivederci. 704 01:03:00,520 --> 01:03:02,840 Heb ik een bril? -Ja. 705 01:03:15,640 --> 01:03:16,880 H�, meiden. -Hoi. 706 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 Hallo. -Hoi. 707 01:03:19,120 --> 01:03:22,200 Hoe is het met je wond? -Doet geen pijn meer. 708 01:03:22,320 --> 01:03:24,200 Waar is Sophie? 709 01:03:24,320 --> 01:03:27,840 Heeft ze je niet gebeld? -O, je hebt m'n telefoon nog. 710 01:03:27,960 --> 01:03:30,560 Tuurlijk. -Maar waar is ze dan? 711 01:03:30,680 --> 01:03:33,320 Ze is weg. -Weg? 712 01:03:39,440 --> 01:03:40,960 Sooph? 713 01:03:41,080 --> 01:03:43,280 Hai. -Waar ben je? 714 01:03:43,400 --> 01:03:45,920 Eerst druk je me weg en daarna neem je niet op. 715 01:03:46,040 --> 01:03:48,840 Ik hoorde m'n telefoon even niet. Waar ben je? 716 01:03:48,960 --> 01:03:50,440 Ik ga naar Siena. 717 01:03:50,560 --> 01:03:53,800 Wat? Hoe dan? -Met de trein. 718 01:03:53,920 --> 01:03:58,040 Hij komt over een half uurtje. -Ik heb de auto net gehaald. 719 01:03:58,160 --> 01:04:00,760 We kunnen zo gaan. -O, nu wel? 720 01:04:04,160 --> 01:04:07,680 Ik wil even nadenken over hoe het allemaal gaat. 721 01:04:07,800 --> 01:04:10,800 Hoe het allemaal gaat? -Tussen jou en mij... 722 01:04:10,920 --> 01:04:15,040 Waar jouw prioriteiten liggen. Meer bij die Milners dan bij mij, h�. 723 01:04:17,200 --> 01:04:20,000 Maar... -Ik zie je wel verschijnen. Of niet. 724 01:04:31,920 --> 01:04:34,560 Heb ik rood haar? 725 01:04:36,040 --> 01:04:37,840 Wat ga jij nou weer doen? 726 01:05:01,240 --> 01:05:04,720 Sophie Winter, spreek iets in na de toon. 727 01:05:04,840 --> 01:05:08,960 Sooph, neem op, doe niet zo raar. Niet in die trein stappen. 728 01:05:09,080 --> 01:05:12,000 Ik ben onderweg. Vanavond zijn we samen in Siena. 729 01:05:34,360 --> 01:05:39,000 Mevrouw? -Sorry, ik spreek geen Italiaans. 730 01:05:39,120 --> 01:05:40,520 Geen Italiaans? 731 01:05:40,640 --> 01:05:43,880 Mijn Engels is niet zo goed, maar simpel: 732 01:05:44,960 --> 01:05:46,800 Jij gaat met ons mee. 733 01:06:08,560 --> 01:06:12,600 Waarom? Wat gebeurt er? -Hou je kop. 734 01:06:12,720 --> 01:06:15,680 Waarom doen jullie dit? -Kop dicht. 735 01:06:15,800 --> 01:06:20,560 Jullie hebben de verkeerde. Ik ben onbelangrijk. Ik werk bij de FIOD. 736 01:06:20,680 --> 01:06:23,680 Bij wie werk je? -De FIOD. 737 01:06:23,800 --> 01:06:25,080 Hou je kop. 738 01:06:25,200 --> 01:06:28,640 Hoe laat wordt het? -Weet ik niet, mam. Is dat belangrijk? 739 01:06:28,760 --> 01:06:31,280 Nou, ja. -Alles is toch veilig nu? 740 01:06:31,400 --> 01:06:33,920 Maar ik wil toch dat je op tijd thuiskomt. 741 01:06:34,040 --> 01:06:37,160 Jahaa. -Ok�, doe voorzichtig en let op elkaar. 742 01:07:00,280 --> 01:07:05,320 Ik weet niet waar dit om gaat. Ik heb geen geld, m'n familie is ook niet rijk. 743 01:07:09,200 --> 01:07:13,560 Ik was slechts op bezoek bij die wijngaard. -Laat me je hand zien. 744 01:07:15,240 --> 01:07:17,000 Wat is er met m'n hand? 745 01:07:18,760 --> 01:07:21,800 Ik heb een hekel aan de eigenaars. 746 01:07:21,920 --> 01:07:27,480 Mijn vriend heeft een dochter en die is bevriend met dat andere meisje. 747 01:07:28,000 --> 01:07:30,960 Een feest? -Dat weet ik eigenlijk niet eens. 748 01:07:31,080 --> 01:07:34,600 Ze gingen eerst chillen met Luigi, dat vriendje van Ciro. 749 01:07:34,720 --> 01:07:36,800 Zeker ook heel knap? 750 01:07:36,920 --> 01:07:38,840 Waarom zeg je dat nou zo? 751 01:07:38,960 --> 01:07:44,120 Er kan hier geen Italiaan z'n kanus laten zien of jullie vallen in katzwijm. 752 01:07:44,240 --> 01:07:46,640 Suus vond van wel, geloof ik. 753 01:07:48,840 --> 01:07:50,280 Wat is dat nou? 754 01:08:16,000 --> 01:08:17,880 Wat is dat? -Geen idee. 755 01:08:26,240 --> 01:08:27,400 Fuck. 756 01:08:33,960 --> 01:08:38,000 Marius? -Huug, heb jij... Was jij nog op tijd? 757 01:08:38,120 --> 01:08:42,480 Nee, net niet. Ze is gewoon in de trein gestapt. 758 01:08:42,600 --> 01:08:45,640 Kom maar terug. -M'n spullen haal ik later wel op. 759 01:08:45,760 --> 01:08:48,160 Sophie is niet naar Siena. -Jawel, hoor. 760 01:08:48,280 --> 01:08:51,000 Er is hier een briefje bezorgd... en nog wat. 761 01:08:51,120 --> 01:08:54,960 Wat bedoel je? -Kom maar terug. Zo snel mogelijk. 762 01:08:55,080 --> 01:08:56,720 Wat is er aan de hand dan? 763 01:09:24,840 --> 01:09:27,680 Wat is er nou toch? -Ga maar even zitten, Huug. 764 01:09:31,880 --> 01:09:33,880 Waarom zeggen jullie niks? 765 01:09:38,200 --> 01:09:39,360 Ga even zitten. 766 01:09:46,240 --> 01:09:49,240 Niet schrikken, maar je moet effe hierin kijken. 767 01:09:53,320 --> 01:09:54,640 Niet schrikken? 768 01:10:18,400 --> 01:10:19,600 Jezus... 769 01:10:21,280 --> 01:10:22,480 Dit zat erbij. 770 01:10:22,600 --> 01:10:23,680 Huh? 771 01:10:35,120 --> 01:10:37,840 bel de politie en ze is dood 772 01:10:37,960 --> 01:10:39,520 Wat? 773 01:10:41,400 --> 01:10:42,920 O, god... 774 01:10:53,600 --> 01:10:56,280 En nu? -Ik weet het niet, Huug. 775 01:11:02,880 --> 01:11:06,320 Ik wil hier in ieder geval weg. Nu. Meteen. 776 01:11:06,440 --> 01:11:08,800 Met Suus. Waar is ze? 777 01:11:10,200 --> 01:11:12,120 Ze is niet hier... 778 01:11:12,240 --> 01:11:14,360 Hoe bedoel je? Waar is ze dan? 779 01:11:16,840 --> 01:11:19,880 Tu sei proprio grullo. -Tu sei proplio... 780 01:11:23,840 --> 01:11:26,320 Tu sei proprio grullo. 781 01:11:26,440 --> 01:11:29,440 Sorry, ik ben er nu even niet. 782 01:11:29,560 --> 01:11:33,560 Waar chillen die kinderen hier? -Ja, dat kan overal zijn. 783 01:11:33,680 --> 01:11:36,800 Weet je wat? Ik rij nu naar die Isabella en die ga ik... 784 01:11:42,960 --> 01:11:46,040 Hallo? -Jullie hebben onze boodschap ontvangen? 785 01:11:46,160 --> 01:11:48,360 Met wie spreek ik? -Moment. 786 01:11:51,320 --> 01:11:53,440 Spreek je Italiaans? -Ja. 787 01:11:54,720 --> 01:12:00,800 Alles duidelijk? Als jullie de politie erbij halen, is de signora dood. Begrepen? 788 01:12:00,920 --> 01:12:03,640 Wat willen jullie? -Wij weten alles van jullie. 789 01:12:04,400 --> 01:12:09,520 Wij laten onze grond niet opkopen en zeker niet door Hollanders. 790 01:12:09,640 --> 01:12:11,720 Het grootste tuig van Europa. 791 01:12:11,840 --> 01:12:16,560 Bent u... Is dit namens Isabella? 792 01:12:17,160 --> 01:12:20,240 Wie? -Isabella Garboni, de dochter van... 793 01:12:20,360 --> 01:12:23,400 Die ken ik niet. Wij zijn mensen uit de buurt. 794 01:12:23,520 --> 01:12:26,440 Wij willen jullie hier weg hebben. En snel. 795 01:12:26,560 --> 01:12:29,240 We weten dat jullie willen verkopen. 796 01:12:30,760 --> 01:12:36,280 Zodra de notaris ons meldt dat de verkoop rond is, krijgen jullie de signora terug. 797 01:12:37,480 --> 01:12:39,320 Maar hoe... -Goed. 798 01:12:44,520 --> 01:12:46,520 Wat? Wat zeggen ze? 799 01:12:46,640 --> 01:12:48,080 Mooi zo. 800 01:13:09,000 --> 01:13:11,480 Ik zou haar ten huwelijk gaan vragen. 801 01:13:11,600 --> 01:13:12,760 In Siena. 802 01:13:15,920 --> 01:13:17,760 Hier. 803 01:13:17,880 --> 01:13:20,800 Deze wilde ik om haar vinger gaan schuiven. 804 01:13:20,920 --> 01:13:23,200 En nu vind ik 'm in een doosje. 805 01:13:23,320 --> 01:13:26,880 O, Huug, waanzinnig sorry dat het zo loopt. 806 01:13:27,000 --> 01:13:29,400 Mensen uit de buurt? Kan dat waar zijn? 807 01:13:29,520 --> 01:13:32,480 Jullie hebben wel talent om je ergens gehaat te maken. 808 01:13:32,600 --> 01:13:35,360 Nou, dank je. -Hier zit die Isabella toch achter? 809 01:13:35,480 --> 01:13:39,920 Ja, natuurlijk. Mensen uit de buurt gaan toch niet lopen ontvoeren? 810 01:13:40,040 --> 01:13:44,320 Het is allemaal nep, om te zorgen dat zij buiten beeld blijft. 811 01:13:44,440 --> 01:13:47,080 We hebben toch die opname? We kunnen... 812 01:13:47,200 --> 01:13:51,520 Haar nu opbellen en zeggen dat de verkoop t�ch doorgaat. Ja? 813 01:13:52,960 --> 01:13:56,160 Ja... Ja, natuurlijk. 814 01:13:56,280 --> 01:13:57,680 Marius? 815 01:14:03,240 --> 01:14:07,800 Eh, ja, maar ik heb alleen het nummer van haar kantoor. 816 01:14:07,920 --> 01:14:11,320 Dus dat moet dan morgenochtend. -Jezus christus. 817 01:14:13,680 --> 01:14:16,840 Wat kunnen we dan doen nu? -Niet veel, ben ik bang. 818 01:14:16,960 --> 01:14:18,040 Maar het... 819 01:14:22,480 --> 01:14:24,720 Ok�, zeg niks tegen de meiden. -Hoi. 820 01:14:24,840 --> 01:14:27,160 Zijn de oudjes ook nog wakker? 821 01:14:27,280 --> 01:14:30,680 Wat doe jij nou hier? Jij zat toch in Siena? 822 01:14:30,800 --> 01:14:32,840 Ja, ik eh... 823 01:14:32,960 --> 01:14:34,840 Ik ga waarschijnlijk morgen. 824 01:14:34,960 --> 01:14:36,160 Ok�. 825 01:14:39,440 --> 01:14:42,160 Trusten, mam. -Ja, trusten, schat. 826 01:14:42,280 --> 01:14:43,800 Schatje, slaap lekker. 827 01:14:43,920 --> 01:14:47,520 Slaap lekker. -Ik ben kapot. Jij ook? 828 01:15:36,160 --> 01:15:37,560 Hallo? 829 01:15:45,800 --> 01:15:49,120 O, ik had nog uren kunnen slapen. 830 01:15:49,240 --> 01:15:51,920 Waar is mama? -Naar het dorp. 831 01:15:52,040 --> 01:15:55,080 En papa? -Eh, wandelen. 832 01:15:55,200 --> 01:15:56,920 Wou even alleen zijn. 833 01:15:57,040 --> 01:15:59,920 O, waarom dan? -Zomaar. 834 01:16:01,000 --> 01:16:03,280 Ruzie met Sophie, h�? 835 01:16:03,400 --> 01:16:05,520 Eh... zoiets, ja. 836 01:16:33,840 --> 01:16:39,240 Hallo. Wat een aangenaam telefoontje. Waar heb ik dat aan te danken? 837 01:16:39,360 --> 01:16:43,880 Wat zal ik zeggen. Aan je criminele methodes misschien, takkewijf? 838 01:16:44,000 --> 01:16:46,640 Pardon? -Waar is onze Hollandse vriendin? 839 01:16:48,600 --> 01:16:51,720 Wie? -Die je hebt laten ontvoeren? 840 01:16:52,840 --> 01:16:57,240 Ik heb geen idee waar dit over gaat. Maar over criminele methodes gesproken: 841 01:16:57,360 --> 01:17:01,520 Waar is je Hollandse vriend? Of Duits? Of wat is hij? 842 01:17:01,640 --> 01:17:03,360 Zullen we het kort houden? 843 01:17:03,480 --> 01:17:08,560 We zijn bereid te verkopen mits we Sophie terugkrijgen. 844 01:17:08,680 --> 01:17:10,920 Sophie? Wie is dat? 845 01:17:11,040 --> 01:17:14,240 Maak zo snel mogelijk een afspraak bij de notaris. 846 01:17:14,360 --> 01:17:18,240 Maar zonder Sophie gaat het niet door. Is dat duidelijk? 847 01:17:18,360 --> 01:17:22,360 Begin je daar nou weer over? Ik heb er niets mee te maken. 848 01:17:22,480 --> 01:17:24,600 Regel het met... -Wie? 849 01:17:26,960 --> 01:17:30,840 Geen idee. Met de mensen die haar blijkbaar hebben. 850 01:17:34,040 --> 01:17:35,600 Nog ��n ding: 851 01:17:37,400 --> 01:17:43,360 Je belastingvriend moet bevestigen dat die zogenaamde belastingfraude een val was. 852 01:17:43,480 --> 01:17:45,760 Anders geen deal. 853 01:18:11,040 --> 01:18:16,000 Hai, pap. Is het al gebeurd? Past ze de ring? 854 01:18:16,120 --> 01:18:19,400 Ze was dolblij zeker? 855 01:18:19,520 --> 01:18:22,920 Waar blijven de foto's en de filmpjes, man? 856 01:18:23,040 --> 01:18:24,840 Pic or it didn't happen. 857 01:18:36,360 --> 01:18:39,520 Deze is nog vrij. -Ik ben van de FIOD. 858 01:18:39,640 --> 01:18:42,240 Wij trappen niet in flauwekulverhalen. 859 01:18:42,360 --> 01:18:45,600 Reiskostenforfait vandaag, h�. -Ja, plus de (...) 860 01:18:45,720 --> 01:18:47,600 En de roerende voorheffing? 861 01:18:47,720 --> 01:18:51,320 Komt die ook nog ter sprake? -Ik dacht het wel. 862 01:18:51,920 --> 01:18:55,200 Het is echt voor het eerst dat ik... -Wat? 863 01:18:55,320 --> 01:18:57,920 Dat ik verliefd ben op iemand met een bril. 864 01:19:01,760 --> 01:19:05,440 Wil jij met mij trouwen? -Wil je bij me komen wonen? 865 01:19:09,240 --> 01:19:11,040 Sexy muziek ook. 866 01:19:11,160 --> 01:19:13,440 Nee? Vind je het... 867 01:19:32,720 --> 01:19:36,280 Ik wist niet dat je dat kon. Dat lukt mij niet, hoor. 868 01:19:36,400 --> 01:19:39,240 Als kind hele vakanties in Frankrijk geoefend. 869 01:19:43,200 --> 01:19:45,200 Jij hebt Vera nooit gekend, h�? 870 01:19:45,320 --> 01:19:49,520 Nee. Die ging dood toen ik nog in de bak zat, toch? 871 01:19:49,640 --> 01:19:51,360 We waren getrouwd. 872 01:19:52,440 --> 01:19:56,320 Voor de kinderen. -Hebben Kitty en ik ook gedaan. 873 01:19:56,440 --> 01:19:58,640 Vanuit de bak dan. Hoop gedoe. 874 01:19:58,760 --> 01:20:02,160 Als er geen kinderen zijn, waarom zou je dan nog trouwen? 875 01:20:02,280 --> 01:20:05,520 Maar ik wil het toch. Met Sophie. 876 01:20:06,360 --> 01:20:09,400 Om een cirkel rond te maken. 877 01:20:09,520 --> 01:20:13,280 Je zou kunnen zeggen dat ik mijn oude leven terug wil. 878 01:20:13,400 --> 01:20:15,920 Misschien kinderachtig, maar wel waar. 879 01:20:19,160 --> 01:20:20,800 Wat? 880 01:20:21,080 --> 01:20:25,480 Nou, ik wil juist al heel lang van m'n oude leven af. 881 01:20:25,600 --> 01:20:28,280 Maar wat ik ook doe, overal zit de nieges op. 882 01:20:29,360 --> 01:20:32,160 En nou h�b ik een nieuw leven... 883 01:20:32,280 --> 01:20:34,560 moet ik het weer inleveren. 884 01:20:36,080 --> 01:20:39,840 Eigenlijk om jou dus je oude leven terug te bezorgen. 885 01:20:42,920 --> 01:20:44,880 Als het lukt... -Hoe bedoel je? 886 01:20:46,120 --> 01:20:50,000 We doen het heus wel hoor, dat verkopen. Hoe klote ook... 887 01:20:50,120 --> 01:20:53,360 Zo�n afgesneden vinger, doet dat je nergens aan denken? 888 01:20:53,480 --> 01:20:56,440 Ferdi E had die vinger van... -Ja, Albert Heijn. 889 01:20:56,560 --> 01:20:58,600 Zijn broer. -O ja. 890 01:20:58,720 --> 01:21:02,160 De familie kreeg een vinger thuis gestuurd. 891 01:21:02,280 --> 01:21:04,400 Maar die arme man was al dood. 892 01:21:05,560 --> 01:21:08,800 Wat zeg jij nou? -Hoe zeker weten we dat Sophie nog... 893 01:21:11,160 --> 01:21:14,000 Ik heb al ��n dooie vrouw, ik wil er niet nog een. 894 01:21:15,600 --> 01:21:16,680 Fuck. 895 01:21:18,840 --> 01:21:22,160 Ok�. Gaan we 't anders aanpakken. 896 01:21:23,880 --> 01:21:25,360 Hoe bedoel je? 897 01:21:26,080 --> 01:21:29,080 Vanaf nu: alles aan mij overlaten. 898 01:21:43,080 --> 01:21:44,840 Hallo? 899 01:21:44,960 --> 01:21:47,040 Heb je erover nagedacht? 900 01:21:47,160 --> 01:21:50,800 Mag het in het Engels? -Waarom niet? 901 01:21:50,920 --> 01:21:52,360 Als je dat wilt. 902 01:21:54,040 --> 01:21:56,040 Hoe is het met haar? -Met wie? 903 01:21:56,160 --> 01:21:57,640 Dat weet je best. 904 01:21:59,240 --> 01:22:03,880 O, de Nederlandse? Het gaat goed met haar. Prima. 905 01:22:04,000 --> 01:22:06,640 Echt waar? -Absoluut. 906 01:22:08,640 --> 01:22:11,040 Wanneer gaan jullie hier weg? 907 01:22:11,840 --> 01:22:16,560 We hebben mevrouw Garboni gesproken. Vanavond gaan we naar de notaris. 908 01:22:16,680 --> 01:22:21,520 Dan verkopen we de wijngaard. -Fijn om te horen. 909 01:22:21,640 --> 01:22:25,640 Zodra het contract is getekend, horen we van de notaris. 910 01:22:25,760 --> 01:22:28,160 Als hij bevestigt, komt ze vrij. 911 01:22:37,200 --> 01:22:38,200 No. 912 01:22:41,520 --> 01:22:42,680 No? 913 01:22:42,800 --> 01:22:46,040 Hoe weten we dat je je aan je woord houdt? 914 01:22:46,160 --> 01:22:49,240 Omdat ik dat zeg. -Dat is niet goed genoeg. 915 01:22:49,360 --> 01:22:51,600 We willen... 916 01:22:51,720 --> 01:22:52,800 Gelijk oversteken? 917 01:22:52,920 --> 01:22:55,120 Ruilen. -Uitwisselen. 918 01:22:55,240 --> 01:23:00,840 Uitwisselen. Gelijk oversteken. -Denk je dat we gek zijn? Geen sprake van. 919 01:23:01,400 --> 01:23:06,120 Dan hebben we een probleem. -Nee, hoor. Doe wat wij zeggen. 920 01:23:06,240 --> 01:23:09,520 Jullie willen de wijngaard, wij willen Sophie. 921 01:23:09,640 --> 01:23:12,640 We laten haar vrij als je getekend hebt. Simpel. 922 01:23:18,760 --> 01:23:21,840 Nee. We doen het op onze manier. 923 01:23:23,040 --> 01:23:25,200 Denk erover na en bel me terug. 924 01:23:33,640 --> 01:23:36,840 Pff, jezus. -Godsamme. 925 01:23:36,960 --> 01:23:38,440 Weet je dit nu echt zeker? 926 01:23:38,560 --> 01:23:41,960 Leer mij dit soort gasten kennen. Dat komt goed. 927 01:23:45,640 --> 01:23:50,160 Wat een gezeik. Hoe langer dit duurt, hoe groter de kans dat iemand erachter komt. 928 01:23:50,280 --> 01:23:53,880 Of ze halen weer een truc uit. Ik wil nu snel... 929 01:23:54,000 --> 01:23:58,240 Ok�. Sinds wanneer zijn wij bang voor Hollanders? 930 01:23:58,360 --> 01:24:02,920 Fok ze. Fok ze allemaal. Fok die Rutte en de EU. 931 01:24:03,040 --> 01:24:06,560 Dit is �ns land. Die kaaskoppen kunnen ons niks maken. 932 01:24:06,680 --> 01:24:08,160 En, dus? 933 01:24:09,240 --> 01:24:10,840 Ik regel het. 934 01:24:16,400 --> 01:24:18,040 Ze hebben gebeld. 935 01:24:18,160 --> 01:24:21,080 Vanavond om tien uur ga ik naar de notaris. 936 01:24:21,200 --> 01:24:25,520 Mari, jij moet naar het Trafiori-terrein. We houden een telefoonlijn open. 937 01:24:25,640 --> 01:24:29,720 Zij komen met Sophie en ik zet een handtekening. Tegelijk. 938 01:24:30,600 --> 01:24:34,680 Wat heb ik je gezegd? -Ok�, heel goed. 939 01:24:34,800 --> 01:24:37,080 Ik ga mee. Met jou. 940 01:24:37,200 --> 01:24:39,440 Nou, zullen we dat effe niet doen? 941 01:24:39,560 --> 01:24:42,560 Niet echt jouw koppie thee, Huug. Laat mij maar... 942 01:24:42,680 --> 01:24:43,960 Ik ga mee. 943 01:24:47,880 --> 01:24:49,720 Ok�, wat jij wil. 944 01:24:50,880 --> 01:24:53,440 Maar eh, nog wat anders: 945 01:24:53,560 --> 01:24:56,720 We moeten het nu echt eens aan de meiden vertellen. 946 01:25:01,560 --> 01:25:04,720 Zijn ze hier nou echt niet nog een beetje te klein voor? 947 01:25:07,240 --> 01:25:09,080 We worden zo opgehaald. 948 01:25:10,520 --> 01:25:12,560 Wat is er, pap? -Opgehaald? 949 01:25:15,680 --> 01:25:17,160 Er is een feest bij Luigi. 950 01:25:17,280 --> 01:25:20,920 Is er wel 's een avond geen feest? -Nee, waarom? 951 01:25:21,040 --> 01:25:24,920 Wat heb je veel eh... make-up. -Ja, leuk, h�? 952 01:25:25,040 --> 01:25:28,040 Wanneer ga jij naar Siena? Sophie wacht toch op je? 953 01:25:28,160 --> 01:25:30,400 Eh... 954 01:25:30,520 --> 01:25:33,520 Goedenavond. Zijn jullie zover? 955 01:25:34,320 --> 01:25:35,520 Hai. 956 01:25:47,560 --> 01:25:49,440 Voor het eerst dat ze... 957 01:25:52,640 --> 01:25:54,080 Doei. -Ciao. 958 01:26:00,200 --> 01:26:01,360 Ok� dan. 959 01:26:24,320 --> 01:26:25,560 A doppo. 960 01:26:29,920 --> 01:26:31,120 Ciro? 961 01:26:31,240 --> 01:26:34,000 Per voi. Salute. 962 01:26:35,800 --> 01:26:37,760 Is dat je vader? 963 01:26:39,200 --> 01:26:41,960 Ja. Hij is een beetje dronken. 964 01:26:44,600 --> 01:26:48,080 G�nant. Meestal gaat hij huilen. 965 01:26:50,240 --> 01:26:52,360 Hopelijk nu niet. 966 01:27:02,480 --> 01:27:06,520 Veel te vroeg, maar ik wacht hier wel even. Gaan jullie maar. 967 01:27:13,760 --> 01:27:16,280 Doe in godsnaam voorzichtig. 968 01:27:25,920 --> 01:27:28,800 Chiamo... -Chiamo... 969 01:27:28,920 --> 01:27:31,000 Mi chiamo. -Mi chiamo. 970 01:27:31,120 --> 01:27:33,560 Mi chiamo Suus. -Mi chiamo Suus. 971 01:27:33,680 --> 01:27:35,720 Dag, schoonheden. 972 01:27:35,840 --> 01:27:40,520 Meneer Profumo. Dit is m'n vriendin Suus. Ze spreekt geen Italiaans. 973 01:27:40,640 --> 01:27:47,800 Aangenaam. Knappe Hollandse meisjes. Uit Amsterdam, toch? Prachtige stad. 974 01:27:47,920 --> 01:27:51,800 Tegen niemand zeggen, maar ik heb ooit een joint gerookt. 975 01:27:53,480 --> 01:27:55,880 Gelukkig huilt ie niet. -Echt, h�? 976 01:28:01,920 --> 01:28:04,280 O, shit. 977 01:28:04,400 --> 01:28:08,000 Lieve meisjes. Ik voel me zo schuldig. 978 01:28:08,120 --> 01:28:09,400 Wat? 979 01:28:12,840 --> 01:28:14,480 Er is iets. 980 01:28:15,800 --> 01:28:18,240 Ik kan het jullie niet vertellen. 981 01:28:19,080 --> 01:28:20,480 Wat is er dan? 982 01:28:22,240 --> 01:28:25,360 Wat een zootje. Allemachtig. 983 01:28:27,120 --> 01:28:29,600 Alstublieft, meneer Profumo? 984 01:28:32,360 --> 01:28:33,840 Alstublieft? 985 01:28:37,120 --> 01:28:38,680 Nou... 986 01:28:40,280 --> 01:28:43,400 Hebben jullie problemen met... 987 01:28:43,520 --> 01:28:46,120 Hoe zeg je dat in het Engels? 'Il lago'? 988 01:28:46,240 --> 01:28:47,760 Wat bedoelt ie? 989 01:28:48,760 --> 01:28:50,160 Het meer? 990 01:29:04,880 --> 01:29:07,240 Wat is er, lieverd? -Met Chrissie. 991 01:29:07,360 --> 01:29:11,080 We hebben net iets heel geks gehoord. -Wat dan? 992 01:29:11,200 --> 01:29:15,840 Die vader van Luigi, meneer Profumo, kende die ouwe Garboni heel goed. 993 01:29:15,960 --> 01:29:19,800 Die had 'm verteld dat er geruchten waren niet zo lang geleden. 994 01:29:19,920 --> 01:29:23,600 Geruchten? -Ja, over de staalfabriek hier verderop. 995 01:29:23,720 --> 01:29:27,280 Dat ze stiekem hun smerige afval op het meer hebben geloosd. 996 01:29:29,080 --> 01:29:30,800 Hij vertrouwde het niet. 997 01:29:30,920 --> 01:29:33,120 Toen heeft hij dat laten onderzoeken. 998 01:29:33,240 --> 01:29:36,720 Hij had een bureau ingehuurd om het uit te zoeken. 999 01:29:36,840 --> 01:29:40,320 En daar kwam uit dat de grond heel erg vervuild is. 1000 01:29:41,560 --> 01:29:44,560 Ook bij de wijngaard. -Wat? 1001 01:29:44,680 --> 01:29:48,840 Ja. En dat betekent dat de druiven niet meer jofel zijn... 1002 01:29:48,960 --> 01:29:51,320 en de wijn straks niet te verkopen is. 1003 01:29:51,440 --> 01:29:54,160 Maar dan moet zo'n fabriek toch de schade betalen? 1004 01:29:54,280 --> 01:29:57,560 Volgens meneer Profumo wilden ze niks toegeven... 1005 01:29:57,680 --> 01:29:59,720 en zou het 'n lange rechtszaak worden. 1006 01:29:59,840 --> 01:30:03,720 En toen was het wachten op problemen met de wijn. 1007 01:30:03,840 --> 01:30:10,040 De wijngaard was niets meer waard. M'n vriend Garboni was ten einde raad. 1008 01:30:10,680 --> 01:30:13,760 Guarda, guarda, tutto � perduto. 1009 01:30:13,880 --> 01:30:18,360 Dus ik zei: Probeer te verkopen. Nu weet niemand er nog iets van. 1010 01:30:19,200 --> 01:30:25,080 Maar hij was te trots om een mede-Italiaan een kat in de zak verkopen. 1011 01:30:25,200 --> 01:30:28,120 En toen kwam hij op een idee, zei Luigi's vader. 1012 01:30:28,240 --> 01:30:32,920 Buitenlanders komen er niet zo makkelijk achter hoe het zit. 1013 01:30:33,040 --> 01:30:34,840 Wat zeg je nou? -Ja. 1014 01:30:34,960 --> 01:30:38,000 Meen je dat echt? -Fucking fucking fuck. 1015 01:30:38,120 --> 01:30:40,520 Toen ik langskwam met m'n bloemen... 1016 01:30:44,600 --> 01:30:46,560 Buongiorno, signora. 1017 01:30:46,680 --> 01:30:51,400 Hij kende je ouders. Hij wist wat ze maximaal konden betalen. 1018 01:30:51,520 --> 01:30:54,120 Zo kreeg hij er nog iets voor. 1019 01:30:54,240 --> 01:30:57,760 Signora, mag ik u iets vragen? 1020 01:30:59,040 --> 01:31:03,200 Dat is een rotstreek. -Dat ben ik helemaal met je eens. 1021 01:31:03,320 --> 01:31:05,840 Dat heb ik hem ook gezegd. 1022 01:31:05,960 --> 01:31:09,320 Dit kun je niet maken. -Dat kan me niet schelen. 1023 01:31:09,440 --> 01:31:11,400 Ik doe wat ik wil. Klaar. 1024 01:31:11,520 --> 01:31:14,600 Dus hij was helemaal niet dement. Hij deed alsof. 1025 01:31:14,720 --> 01:31:18,880 En dit is echt wat u ervoor wilt hebben? 1026 01:31:19,000 --> 01:31:25,240 Ja, voor minder doe ik het niet. Een voorlopig koopcontract. 1027 01:31:25,360 --> 01:31:28,640 Heeft u een pen? Om te tekenen. 1028 01:31:35,640 --> 01:31:40,520 Dus nou zitten wij opgezadeld met een waardeloze flutwijngaard. 1029 01:31:40,640 --> 01:31:42,040 Nou, nee dus. 1030 01:31:42,160 --> 01:31:45,360 Hoezo nee? Voor de zoveelste keer, weet je het weer beter? 1031 01:31:45,480 --> 01:31:49,040 Je gaat die tent over tien minuten verkopen, weet je dat nog? 1032 01:31:56,440 --> 01:31:58,480 Maar weet Isabelle 't dan niet? 1033 01:31:58,600 --> 01:32:04,280 Isabella weet het niet. Hij was boos op haar omdat ze nooit meer langskwam. 1034 01:32:04,400 --> 01:32:07,520 Maar goed ook. Anders krijgen we Sophie nooit terug. 1035 01:32:07,640 --> 01:32:10,960 Volgens die vader van Luigi wist maar ��n iemand ervan. 1036 01:32:11,080 --> 01:32:13,080 Wie dan? 1037 01:32:13,200 --> 01:32:17,920 Dat heeft Garboni me niet verteld, maar ik denk dat ik het weet. 1038 01:32:18,040 --> 01:32:20,320 Het is eigenlijk wel logisch. 1039 01:32:23,320 --> 01:32:25,480 Ik moet naar binnen. 1040 01:32:25,600 --> 01:32:28,000 Signora, komt u binnen. 1041 01:32:43,320 --> 01:32:47,800 Gaat u zitten. Het is al weer een paar maanden geleden dat u hier was. 1042 01:32:48,800 --> 01:32:52,520 Werkt u nog zo laat? -Ik was de hele dag bezet. 1043 01:32:52,640 --> 01:32:55,800 Volgens mevrouw Garboni is het een spoedgeval. 1044 01:32:55,920 --> 01:32:58,320 Ja, dat kunt u wel zeggen. 1045 01:32:58,440 --> 01:33:02,360 Hoe gaat het met de wijngaard? Gaan de zaken goed? 1046 01:33:02,480 --> 01:33:04,560 Ja, heel goed. 1047 01:33:06,680 --> 01:33:12,280 Vond u het destijds niet een beetje raar 1048 01:33:12,400 --> 01:33:14,120 Wat precies? 1049 01:33:14,240 --> 01:33:20,320 Dat de oude heer Garboni zo'n bescheiden prijs vroeg? 1050 01:33:22,440 --> 01:33:24,920 Nou, daar gaat ie dan. 1051 01:33:28,120 --> 01:33:29,560 Goed, Kit. 1052 01:33:31,280 --> 01:33:32,880 Perfect. 1053 01:33:36,560 --> 01:33:42,440 Dat is natuurlijk aan de verkoper. Die bepaalt zelf de verkoopprijs. 1054 01:33:45,240 --> 01:33:48,560 Kutjeplof. Hoe meer ik erover nadenk... 1055 01:33:48,680 --> 01:33:51,240 We stappen er nog net op tijd uit. 1056 01:33:51,360 --> 01:33:54,680 Met dank aan die Italiaanse bitch met haar grote smoel. 1057 01:33:56,440 --> 01:33:59,640 H�, man, die Isabella weet toch helemaal van niks? 1058 01:33:59,760 --> 01:34:03,400 Die gaat gewoon lekker een waardeloze wijngaard kopen. 1059 01:34:03,520 --> 01:34:06,400 Over vijf minuten is het voorbij. No worries. 1060 01:34:16,200 --> 01:34:22,360 Als mevrouw Garboni zo komt, wat gaat u haar dan allemaal vertellen? 1061 01:34:24,320 --> 01:34:30,800 Alles wat noodzakelijk is voor een ordelijke overdracht. 1062 01:35:14,560 --> 01:35:17,800 Ok�, Huug, ��n ding: Jij bemoeit je nergens mee, ja? 1063 01:35:17,920 --> 01:35:21,440 Ik ken dit soort gasten. Laat mij m'n gang maar gaan. 1064 01:35:36,080 --> 01:35:40,640 Kent u mijn man? -Niet echt. 1065 01:35:40,760 --> 01:35:44,920 Ok�. Want hij heeft natuurlijk zijn straf uitgezeten. 1066 01:35:53,240 --> 01:35:58,080 Moord? -Moord, ja. 1067 01:35:58,200 --> 01:36:00,080 Erg, h�? 1068 01:36:01,080 --> 01:36:07,880 Later werd ook nog beweerd dat mijn man iets te maken had met ene Wally. 1069 01:36:08,000 --> 01:36:12,200 Dood in het water gevonden, maar dat is nooit bewezen. 1070 01:36:12,320 --> 01:36:16,000 Net zoals Ron, een grote Nederlandse crimineel. 1071 01:36:16,120 --> 01:36:21,640 Mijn man zou 'm hebben doodgeschoten, in koelen bloede... Ook weer zo'n verhaal. 1072 01:36:24,640 --> 01:36:27,680 Waar blijft mevrouw Garboni toch? 1073 01:36:30,040 --> 01:36:33,520 Maar goed, met hem wil je geen ruzie hebben. 1074 01:36:33,640 --> 01:36:37,920 Mijn man, bedoel ik. Dat wil eigenlijk niemand. 1075 01:36:38,040 --> 01:36:40,160 Begrijpen we elkaar? 1076 01:36:51,040 --> 01:36:54,520 Signor Bruschelli. -Goedenavond. 1077 01:37:50,240 --> 01:37:54,560 Deze wettelijke bepalingen zijn zonder beperking van toepassing. 1078 01:37:54,680 --> 01:37:57,560 Een verklaring van meneer Warmond... 1079 01:37:57,680 --> 01:38:00,480 waarin hij terugneemt dat er sprake was van fraude. 1080 01:38:01,520 --> 01:38:03,160 Ik kan tekenen. 1081 01:38:05,080 --> 01:38:10,280 Wat doet u nou? -Voor �k teken, moet ik dus iets weten. 1082 01:38:15,720 --> 01:38:17,960 En? -Ze zijn er. 1083 01:38:18,080 --> 01:38:20,920 Ja, en, Sophie? -Weet ik nog niet. 1084 01:38:31,760 --> 01:38:35,520 Als wij onze signora hebben, dan teken ik. 1085 01:39:08,200 --> 01:39:10,680 Wat gebeurt er nou? -Bijna. 1086 01:39:15,160 --> 01:39:18,360 Ben je met de notaris aan het praten? -Ja. 1087 01:39:18,480 --> 01:39:19,840 Zet hem op de speaker. 1088 01:39:19,960 --> 01:39:22,280 Sophie, ik ben hier. 1089 01:39:22,400 --> 01:39:23,960 Hugo? -Alles komt goed. 1090 01:39:24,080 --> 01:39:26,320 Wat gebeurt er? -Hou je kop. 1091 01:39:26,440 --> 01:39:28,000 Wie zijn dit? 1092 01:39:28,120 --> 01:39:29,880 Hou je kop. 1093 01:39:32,520 --> 01:39:35,280 Notaris, kunt u spreken? 1094 01:39:36,360 --> 01:39:38,800 Ja, dat kan ik. 1095 01:39:39,760 --> 01:39:41,000 Ok�... 1096 01:39:43,320 --> 01:39:47,600 Waar blijf je nou met je grote mond? Tulpenaap. 1097 01:39:52,400 --> 01:39:54,320 Ken ik jou niet? -Wat? 1098 01:39:56,600 --> 01:39:58,280 Ken ik jou? 1099 01:40:01,320 --> 01:40:03,880 Nee. Wees daar maar blij mee. 1100 01:40:05,480 --> 01:40:08,000 Dat komt er nou van. 1101 01:40:08,120 --> 01:40:11,760 Terug naar je landje. Loser. 1102 01:40:11,880 --> 01:40:13,800 Stupido stronzo. 1103 01:40:15,720 --> 01:40:17,600 Pardon? 1104 01:40:17,720 --> 01:40:19,920 Kunnen we nu tekenen? 1105 01:40:22,720 --> 01:40:24,840 Stronzo? -Wat betekent dat? 1106 01:40:24,960 --> 01:40:27,080 Ja, dat weet ik wel. Dat betekent lul. 1107 01:40:27,200 --> 01:40:29,360 Niet op reageren. -Wat gebeurt er? 1108 01:40:29,480 --> 01:40:34,520 Wie is er 'stronzo'? Wie? -Jij bent 'stronzo'. 1109 01:40:36,440 --> 01:40:37,920 Mari, laat gaan. 1110 01:40:39,320 --> 01:40:44,160 We zullen zien wie er 'stronzo' is. En wie de echte winnaars zijn. 1111 01:40:45,200 --> 01:40:47,520 Mari, laat nou gaan. 1112 01:40:51,360 --> 01:40:57,400 Winnaars? Jij weet niet wat winnaars zijn. 1113 01:40:57,520 --> 01:40:59,080 Marius, laten we Sophie... 1114 01:40:59,200 --> 01:41:03,080 Je weet geen zak, sukkel. Je komt er nog wel achter. 1115 01:41:03,200 --> 01:41:04,200 Boerenlul. 1116 01:41:04,320 --> 01:41:08,520 Meneer, laten we nu de uitwisseling doen. Goed? 1117 01:41:08,640 --> 01:41:13,680 Waar kom ik achter? Wat betekent 'boerenlul' in dat kindertaaltje van je? 1118 01:41:14,720 --> 01:41:17,480 De lul van een boer. En dat is wat jij bent. 1119 01:41:17,600 --> 01:41:18,600 Mari. 1120 01:41:19,800 --> 01:41:23,360 Noem je mij een lul? -Ben je doof of zo? 1121 01:41:24,160 --> 01:41:25,280 Ok�... 1122 01:41:26,240 --> 01:41:27,880 We gaan. Geen deal. 1123 01:41:28,000 --> 01:41:29,280 Nee. -No. 1124 01:41:29,400 --> 01:41:30,640 No, no. 1125 01:41:34,160 --> 01:41:37,440 Marius? -Zeg iets, alsjeblieft. 1126 01:41:37,560 --> 01:41:39,440 No. -Marius? 1127 01:41:44,440 --> 01:41:45,840 Stilte. 1128 01:41:57,400 --> 01:41:58,960 Stilte. 1129 01:41:59,080 --> 01:42:02,680 Au. Ik heb er godverdomme genoeg van. Laat me los. 1130 01:42:02,800 --> 01:42:03,800 Shut up. 1131 01:42:54,680 --> 01:42:55,680 Mari? 1132 01:42:58,200 --> 01:42:59,520 Mari? 1133 01:43:02,200 --> 01:43:03,480 Mari. 1134 01:43:03,600 --> 01:43:05,080 Laat haar gaan, jij... 1135 01:43:06,760 --> 01:43:08,640 'stronzo'. 1136 01:43:16,760 --> 01:43:18,280 Laat haar los. 1137 01:43:25,080 --> 01:43:27,960 Schatje. -Wat is dit? 1138 01:43:28,080 --> 01:43:29,760 Ben je ok�? -Ja. 1139 01:43:29,880 --> 01:43:33,280 Krijg nou de motpokken, vuile kakhark. 1140 01:43:33,400 --> 01:43:36,160 Derderangs bloembollenlul. 1141 01:43:36,280 --> 01:43:37,920 Facetti? 1142 01:43:43,080 --> 01:43:46,000 O, lieverd, je vinger. -Ik was zo bang. 1143 01:43:46,120 --> 01:43:48,120 Wat is ermee? -Ik maak je los. 1144 01:43:48,240 --> 01:43:52,360 Wat is er met m'n vinger? -Je hebt ze allemaal nog. Huh? 1145 01:43:52,480 --> 01:43:55,880 Je hebt ze nog. -Ja, natuurlijk. Waarom niet? 1146 01:43:57,240 --> 01:43:58,920 Wat, jongens? 1147 01:44:00,840 --> 01:44:02,920 Jongens, wat gebeurt daar? Mari? 1148 01:44:03,040 --> 01:44:05,480 Ja, we hebben 'r. Je ken tekenen. 1149 01:44:05,600 --> 01:44:08,560 Zeg dat we haar hebben. 1150 01:44:08,680 --> 01:44:10,440 Ze hebben haar. 1151 01:44:22,360 --> 01:44:24,080 Gefeliciteerd. 1152 01:44:26,120 --> 01:44:27,840 Bedankt en tot ziens. 1153 01:44:36,560 --> 01:44:39,840 Mari? Hoort iemand mij wel? 1154 01:44:41,160 --> 01:44:45,200 Jongens, er is getekend. -Huug, what the fuck? Moet dat nu? 1155 01:44:49,760 --> 01:44:52,760 Sophie, wil je mijn vrouw worden? 1156 01:44:54,720 --> 01:44:55,760 Wat? 1157 01:44:55,880 --> 01:44:57,200 Nou? 1158 01:44:58,560 --> 01:45:00,440 Nee. -Wat? 1159 01:45:00,560 --> 01:45:05,040 Nee? -Ja, Jezus, wat denk je nou, eikel? 1160 01:45:05,160 --> 01:45:08,560 Eerst sleep je me hierheen en dan word ik verdomme ontvoerd. 1161 01:45:08,680 --> 01:45:11,160 En dan nu ineens dit? -Maar ik... 1162 01:45:12,360 --> 01:45:15,240 Timing, Hugo Warmond. Jezus. 1163 01:45:17,440 --> 01:45:20,800 Ja, natuurlijk wil ik met je trouwen, idioot. 1164 01:45:22,120 --> 01:45:25,440 Jongens, wat doen jullie in godsnaam? 1165 01:45:25,560 --> 01:45:27,600 Hij heb 'r gevraagd. -Wat? Nu? 1166 01:45:27,720 --> 01:45:30,280 Ja, die gek. -Echt waar? 1167 01:45:30,400 --> 01:45:31,720 Ja. 1168 01:45:31,840 --> 01:45:33,720 En? -Hoe bedoel je, en? 1169 01:45:33,840 --> 01:45:36,680 Ja, en? Heeft ze ja gezegd? -Eh... 1170 01:45:36,800 --> 01:45:39,480 Ja, eerst niet, maar nu wel volgens mij. 1171 01:45:39,600 --> 01:45:41,080 Echt waar? 1172 01:45:42,440 --> 01:45:44,240 Zijn we klaar, Hugo? 1173 01:45:46,560 --> 01:45:50,120 ...beloof je trouw alle plichten te zullen vervullen... 1174 01:45:50,240 --> 01:45:53,200 die de wet aan de huwelijkse staat verbindt? 1175 01:45:53,320 --> 01:45:55,080 Ja. 1176 01:46:17,280 --> 01:46:19,240 Gefeliciteerd, ouwe stronzo. 1177 01:46:19,360 --> 01:46:20,400 Gefeliciteerd. 1178 01:46:21,840 --> 01:46:25,280 Ik begrijp nog niet hoe het nou met die vinger zat? 1179 01:46:25,400 --> 01:46:28,360 Toen het allemaal speelde, was daar net iets gebeurd. 1180 01:46:28,480 --> 01:46:30,120 Au. 1181 01:46:33,880 --> 01:46:35,200 Ieuw. 1182 01:46:37,720 --> 01:46:39,880 Zijn ze knap of zijn ze knap? 1183 01:46:41,920 --> 01:46:43,200 Mwah. 1184 01:46:44,520 --> 01:46:47,320 Alsjeblieft. -Jullie houden van kunst, toch? 1185 01:46:51,600 --> 01:46:53,120 Voor boven de bank. 93056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.