All language subtitles for Klem (2023) WEBRip 720p x264 - YIFY [MP4] du-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,760 --> 00:00:24,800 RADIO SOUNDS HOLLOW IN HALLWAY 2 00:00:38,120 --> 00:00:40,840 It's coming. Real. 3 00:00:40,960 --> 00:00:45,400 That's not good enough. You owe us 4800 euros. 4 00:00:46,040 --> 00:00:50,880 Do you know what you owe us? Flowers that are fresh. Not days old. 5 00:00:51,000 --> 00:00:53,040 The way you deliver to us every time. 6 00:00:53,160 --> 00:00:58,200 In the Netherlands we call that corruption. -Are you calling me corrupt? 7 00:00:58,320 --> 00:01:03,080 Are you deaf or something? -Rothollander, take it back, or else... 8 00:01:03,200 --> 00:01:05,480 What else? -This. 9 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Guard. 10 00:01:15,680 --> 00:01:19,760 You get one week left to pay off your debt. 11 00:01:19,880 --> 00:01:24,080 Then I go to the police. Then you go bankrupt and end up in jail. 12 00:01:37,840 --> 00:01:41,840 MONEY MUSIC 13 00:02:08,960 --> 00:02:10,520 Buongiorno, signora. 14 00:02:12,040 --> 00:02:16,120 Mr. Garboni. Here are your flowers. -Thank you, signora. 15 00:02:16,240 --> 00:02:18,040 Ciao. -Ciao. 16 00:02:18,160 --> 00:02:22,120 Signora, may I ask you something? 17 00:02:24,200 --> 00:02:27,360 GIRL VIDEO CHAT: I'm so happy. Finally you come! 18 00:02:27,480 --> 00:02:30,760 Chill, huh? They're ripping me off and then they drive on to Siena. 19 00:02:30,880 --> 00:02:33,480 My father is going to do something secret there with Sophie. 20 00:02:38,960 --> 00:02:40,560 LAURA: So beautiful... 21 00:02:42,920 --> 00:02:46,440 Of course he has to be super special. 22 00:02:54,320 --> 00:02:55,400 This. 23 00:02:56,480 --> 00:02:57,960 Really nice, Dad. 24 00:03:00,520 --> 00:03:02,120 If only I could come along. 25 00:03:03,320 --> 00:03:05,680 EXCITING MUSIC 26 00:03:11,400 --> 00:03:12,960 Good afternoon honey. 27 00:03:13,680 --> 00:03:16,520 Yeah, stop with your pommerito. -What is? 28 00:03:16,640 --> 00:03:20,280 Well, that Facetti, that flower bulb cock, dare for that old shit... 29 00:03:20,400 --> 00:03:21,920 I was just at Garboni's. 30 00:03:22,040 --> 00:03:25,880 Hello? So I'm just saying... -He made me a really crazy offer... 31 00:03:26,000 --> 00:03:29,280 that all our problems could solve in one go. 32 00:03:29,400 --> 00:03:31,680 Yes, if that were true... 33 00:03:31,800 --> 00:03:34,960 Would we like to take over his vineyard? 34 00:03:35,080 --> 00:03:38,080 Excuse me? What? -I think he's kidding. 35 00:03:38,200 --> 00:03:41,120 But he was serious. And for an incredible price. 36 00:03:41,240 --> 00:03:45,000 If we keep this shitty business decent to sell it, then it could be possible. 37 00:03:45,120 --> 00:03:48,720 But how? That vineyard Isn't a fortune worth it? 38 00:03:48,840 --> 00:03:50,400 I'll explain that to you. 39 00:03:50,520 --> 00:03:53,960 That man is just so... CHURCH BELLS RINGING 40 00:03:54,080 --> 00:04:00,080 MOOD ORGAN MUSIC 41 00:04:23,400 --> 00:04:29,400 PRIEST OFFERS MASS IN ITALIAN 42 00:04:36,520 --> 00:04:40,400 Noi affidiamo alla terra il corpomorte del nostro fratello 43 00:04:40,520 --> 00:04:42,920 Cosimo Garboni. 44 00:04:48,040 --> 00:04:53,080 QUIET ORGAN MUSIC 45 00:05:01,200 --> 00:05:04,920 PRIEST SPEAKS ON 46 00:05:11,680 --> 00:05:13,480 ALL: Amen. 47 00:05:15,800 --> 00:05:18,080 MUSIC DIES AWAY 48 00:05:18,200 --> 00:05:19,840 Prego. 49 00:05:19,960 --> 00:05:22,840 MUTE OPERA SINGING 50 00:05:32,000 --> 00:05:34,120 will of Cosimo Garboni 51 00:05:46,840 --> 00:05:48,240 Dutch? 52 00:05:52,160 --> 00:05:55,280 SOPHIE: Palazzo Pubblico, a lot of early Renaissance art... 53 00:05:55,400 --> 00:05:57,840 You do hear How boring does that sound, Sooph? 54 00:05:57,960 --> 00:06:00,520 No, I'm crazy on early Renaissance art. 55 00:06:00,640 --> 00:06:03,800 It's often very sexy, isn't it Huug? -My daughter is there. 56 00:06:03,920 --> 00:06:07,120 He is no longer shocked by that word. Right, Suus? Sexy? 57 00:06:07,240 --> 00:06:08,360 Sexy, sexy. 58 00:06:08,480 --> 00:06:11,400 I've heard it before, Dad. -Okay then. 59 00:06:11,520 --> 00:06:14,640 Are you really going alone? to museums and churches? 60 00:06:14,760 --> 00:06:17,400 Only. It will be a very cultural trip. 61 00:06:17,520 --> 00:06:21,080 And you're going to drink some nice wine with Chrissie. What now? 62 00:06:21,200 --> 00:06:23,080 As if she's never had wine before. 63 00:06:23,200 --> 00:06:27,240 SUUS: Never. Absolutely not. Ugh, wine. 64 00:06:38,960 --> 00:06:41,200 THERE IS WORKING 65 00:06:49,560 --> 00:06:51,200 Buongiorno. 66 00:06:52,600 --> 00:06:54,720 Hello. Can I help you? 67 00:06:54,840 --> 00:06:56,920 Don't speak Italian? 68 00:06:58,760 --> 00:07:02,680 Dutchman. English is better. -Okay. 69 00:07:02,800 --> 00:07:06,520 I am... My father was the owner. 70 00:07:06,640 --> 00:07:08,840 The owner? -Yes. Of this. 71 00:07:08,960 --> 00:07:11,720 Of which? -From this vineyard. 72 00:07:11,840 --> 00:07:16,200 Oh Mr. Garboni. -Yes. I am my father's daughter. 73 00:07:17,320 --> 00:07:19,840 Yes. That's normal of course. 74 00:07:19,960 --> 00:07:22,680 It's a beautiful place. We are happy with it. 75 00:07:22,800 --> 00:07:24,520 This is my wife. 76 00:07:24,640 --> 00:07:26,480 Garboni's daughter. 77 00:07:26,600 --> 00:07:28,960 Hello. Hi, I'm Kitty. -Isabella. 78 00:07:30,560 --> 00:07:35,280 My condolences, by the way. -It must be weird being here right now. 79 00:07:35,400 --> 00:07:39,680 Yes, I played here as a child. 80 00:07:42,640 --> 00:07:45,800 Why did my father sold it to you? 81 00:07:45,920 --> 00:07:48,960 He was ill. He wanted to get rid of it. 82 00:07:49,080 --> 00:07:53,400 Did he want to get rid of it? For a ridiculous amount? 83 00:07:53,520 --> 00:07:58,320 It was his asking price. -Real? 20 percent of the value? 84 00:07:58,440 --> 00:08:03,520 Normally I would say: Ask it him. But that is no longer possible, unfortunately. 85 00:08:03,640 --> 00:08:07,920 That's a good time. -What do you mean by that? 86 00:08:08,040 --> 00:08:12,360 What did you do? How did you force him? 87 00:08:12,480 --> 00:08:18,120 Should I call the police? -A watertight contract has been drawn up. 88 00:08:18,240 --> 00:08:21,120 This vineyard was my father's life's work. 89 00:08:21,240 --> 00:08:25,320 You won't get away with this. I'm going to get to the bottom of this. 90 00:08:25,440 --> 00:08:28,240 This will be corrected. 91 00:08:29,880 --> 00:08:33,240 EXCITING MUSIC 92 00:08:35,920 --> 00:08:39,520 As a lawyer I say: there is nothing wrong with this. 93 00:08:39,640 --> 00:08:43,560 Why was the asking price so low? -Is the company worth that much? 94 00:08:43,680 --> 00:08:49,080 Naturally. That turnover. Surface. Twelve staff. 95 00:08:49,200 --> 00:08:56,400 Did you often visit your father? -Not so much in recent years. 96 00:08:57,720 --> 00:09:01,080 But the worst part is: Look what I found. 97 00:09:01,200 --> 00:09:05,000 That Dutchman's name is Marius Milner. A fucking murderer. 98 00:09:05,120 --> 00:09:08,320 Your father is anyway died of natural causes? 99 00:09:09,600 --> 00:09:11,120 Yes, but... 100 00:09:11,240 --> 00:09:16,720 Isabella, you only have a case if you can prove that your father was threatened. 101 00:09:16,840 --> 00:09:22,560 This is a purchase contract, drawn up by the notary. Fully legally valid. 102 00:09:24,000 --> 00:09:29,880 Left or right, I want my right inheritance back. And I'll get it too. 103 00:09:30,920 --> 00:09:34,320 Fucking Dutchmen. I hate them all. 104 00:09:36,480 --> 00:09:39,800 SOPHIE: Is it really a good idea? Suus's sleepover? 105 00:09:39,920 --> 00:09:41,560 Yes, she wants it that bad. 106 00:09:41,680 --> 00:09:44,520 They grew up together, right? They're like sisters. 107 00:09:44,640 --> 00:09:47,160 Yeah, you've only told me that 700 times. 108 00:09:48,800 --> 00:09:53,520 But just for the record. So I hardly know them, those Milnertjes. 109 00:09:53,640 --> 00:09:56,120 They're your friends. -Well, friends... 110 00:09:56,240 --> 00:10:00,280 What I know about them isn't much good. A few things about murder... 111 00:10:00,400 --> 00:10:01,720 They have changed. 112 00:10:01,840 --> 00:10:05,760 Kitty has wanted Marius to stop for years with those criminal situations. 113 00:10:05,880 --> 00:10:08,120 And now they've finally arrived. 114 00:10:08,240 --> 00:10:10,960 Assuming that people can change. 115 00:10:11,080 --> 00:10:14,680 Why not? Call me naive but I want to believe that. 116 00:10:14,800 --> 00:10:18,280 Otherwise it would be very gloomy are concerned with humanity. 117 00:10:20,600 --> 00:10:21,840 Have you changed? 118 00:10:21,960 --> 00:10:26,120 Yeah right. Before I met you I was a pathetic bunch of people. 119 00:10:26,240 --> 00:10:29,840 A sad widower. A loser. And just look at it. 120 00:10:32,520 --> 00:10:35,880 I already told you that Chrissie has a boyfriend? 121 00:10:36,000 --> 00:10:38,240 He's terribly handsome. His name is... 122 00:10:38,360 --> 00:10:41,800 MARIUS: Ciro? Is she there again? KITTY: Yes. 123 00:10:41,920 --> 00:10:43,920 Should we be concerned? 124 00:10:44,040 --> 00:10:47,920 It's Italian. They can never be completely trusted. 125 00:10:48,040 --> 00:10:52,240 I mean about that Garboni daughter. -Oh. Well, darling. 126 00:10:52,360 --> 00:10:55,360 We have it by the book done at the notary. 127 00:10:55,480 --> 00:10:58,560 Everything neat, as legal as the fire brigade. 128 00:10:58,680 --> 00:11:00,400 What can go wrong? 129 00:11:00,520 --> 00:11:04,160 EXCITING MUSIC AND TRAFFIC NOISES 130 00:11:06,120 --> 00:11:08,080 Isabella? A call has been made... 131 00:11:10,400 --> 00:11:15,760 SINISTER MUSIC 132 00:11:17,920 --> 00:11:23,280 CLASSIC CHORAL SINGING 133 00:12:01,320 --> 00:12:04,760 QUIET STRING ORCHESTRA 134 00:12:13,520 --> 00:12:15,440 SOPHIE: Wow. 135 00:12:15,560 --> 00:12:17,800 HUGO: My, my, my. Hey? 136 00:12:20,400 --> 00:12:23,880 SUUS: Wow... KITTY: Hey, you'll have them there. 137 00:12:26,200 --> 00:12:29,560 Damn it, you old horse-dick. That's a long time ago. 138 00:12:29,680 --> 00:12:32,880 Jesus, looking good here. You too, by the way. 139 00:12:33,000 --> 00:12:35,560 That's the good life, isn't it? La dolce vita. 140 00:12:35,680 --> 00:12:37,400 Chrissie! -Suus! 141 00:12:40,960 --> 00:12:42,400 OMG, you're so tall. 142 00:12:42,520 --> 00:12:45,080 Yes, she got that from her father. -Come. 143 00:12:45,200 --> 00:12:48,440 Well, throw your stuff inside, then we'll give a tour. 144 00:12:49,880 --> 00:12:52,600 Holy shit, this is huge. 145 00:12:52,720 --> 00:12:56,040 Not crazy, eh? -Did you know anything about wine? 146 00:12:56,160 --> 00:12:58,680 Well, I'm doing a vinology course. 147 00:12:58,800 --> 00:13:01,960 We have a manager and staff who have been doing it for a long time. 148 00:13:02,080 --> 00:13:05,080 And I hardly drink beer anymore, only wine. 149 00:13:07,440 --> 00:13:10,800 And we sell throughout Italy. HUGO: Boy. 150 00:13:10,920 --> 00:13:14,760 Is that all going smoothly? MARIUS: What do you mean? 151 00:13:14,880 --> 00:13:18,120 Well, Italy has a problem with tax evasion. 152 00:13:18,240 --> 00:13:22,080 It amounts to 120 billion per year. SOPHIE: 122 even. 153 00:13:22,200 --> 00:13:25,840 I often speak to Italian colleagues. It is now being dealt with more strictly. 154 00:13:25,960 --> 00:13:29,920 Is this what you guys are talking about? Cosy together? Also in bed? 155 00:13:30,040 --> 00:13:33,880 I don't know, Huug. We do everything by the book. 156 00:13:35,760 --> 00:13:38,680 Here you can freshen up. 157 00:13:38,800 --> 00:13:42,760 Do we eat late? Yes? Arriverderci. -Thank you. 158 00:13:43,960 --> 00:13:46,960 WHISPERS: I don't understand it at all. 159 00:13:47,080 --> 00:13:50,480 What do you mean? -Such a huge company. How is that possible? 160 00:13:52,320 --> 00:13:55,800 They leave a trail of failures. A restaurant, a hotel... 161 00:13:55,920 --> 00:13:59,960 a flower shop and now suddenly this? How do they pay for that? 162 00:14:02,560 --> 00:14:04,800 You would almost think... -What? 163 00:14:04,920 --> 00:14:10,280 That Marius hasn't changed that much and he made someone an offer... 164 00:14:10,400 --> 00:14:14,480 that he could not refuse. -I do not believe that. Here in Italy? 165 00:14:14,600 --> 00:14:19,600 I think it's Kitty's job. She must have played it cleverly. 166 00:14:19,720 --> 00:14:21,040 If you say so. 167 00:14:28,120 --> 00:14:30,960 We eat together and then we drive away. -Absolute. 168 00:14:32,880 --> 00:14:34,720 CLINKING GLASSES 169 00:14:36,120 --> 00:14:37,640 KITTY: Oh, you'll have them there. 170 00:14:39,200 --> 00:14:41,840 So, let's have some wine, Huug? Own brand? 171 00:14:41,960 --> 00:14:44,240 We can't get away from that now, can we? 172 00:14:44,360 --> 00:14:47,960 Too bad Lautje isn't there. What are you going to do in Siena? 173 00:14:48,080 --> 00:14:51,080 Walk around a bit, good food, looking at art. 174 00:14:51,200 --> 00:14:53,160 Looking at art. Hey, nice. 175 00:14:53,280 --> 00:14:56,480 You too, Sooph? -Yes, I would love to taste it. 176 00:14:56,600 --> 00:15:01,280 Well, old times sake, guys. Good to see you again. 177 00:15:01,400 --> 00:15:03,640 Cheers. -Cheers. 178 00:15:03,760 --> 00:15:06,640 MARIUS: And, is that good stuff or what? 179 00:15:06,760 --> 00:15:08,360 It's delicious. 180 00:15:08,480 --> 00:15:12,120 It tastes, um, special. I don't know, different than usual. 181 00:15:12,240 --> 00:15:14,960 A very unique bouquet, eh? -Hiero, do you hear that? 182 00:15:15,080 --> 00:15:17,880 In the past it was about flowers and now about wine. 183 00:15:18,000 --> 00:15:19,280 That's just what it's called. 184 00:15:21,880 --> 00:15:23,760 OWL CALLS 185 00:15:27,400 --> 00:15:31,200 Do you eat a little? -We're going to the village. 186 00:15:31,320 --> 00:15:34,200 Would you like to go to Ciro? -I'm going to show it to Suus. 187 00:15:34,320 --> 00:15:37,120 KITTY: All right, honey. That's possible, Huug, right? 188 00:15:37,240 --> 00:15:41,000 Well, we'll continue driving later and I still want to say goodbye. 189 00:15:41,120 --> 00:15:43,160 Half an hour. We'll be back soon. 190 00:15:44,320 --> 00:15:45,840 Well, okay then. 191 00:15:45,960 --> 00:15:47,640 CHRISSIE: Bene. Come on, Suus. 192 00:15:52,800 --> 00:15:55,400 Is that going well, so alone with the two of us? 193 00:15:56,400 --> 00:15:58,680 She's got that Vespa, right? 194 00:15:58,800 --> 00:16:02,000 KITTY: Nice, right? MARIUS: That's going like crazy. 195 00:16:17,240 --> 00:16:20,840 But um, if I may ask, huh? 196 00:16:20,960 --> 00:16:26,840 Such a beautiful, large company, could you just buy that? 197 00:16:26,960 --> 00:16:28,520 That's incredible, right? 198 00:16:28,640 --> 00:16:32,440 Well, it was from an old boss. I delivered flowers here. 199 00:16:32,560 --> 00:16:35,680 He didn't have long to live, so he wanted to get rid of it. 200 00:16:35,800 --> 00:16:37,480 No point in negotiations. 201 00:16:37,600 --> 00:16:41,280 Kitty came at just the right time. -It was a godsend. 202 00:16:41,400 --> 00:16:45,360 You have to have that luck sometimes. -Is it possible sometime? 203 00:16:47,040 --> 00:16:49,480 Would you like another sip, Huug? 204 00:16:49,600 --> 00:16:53,080 Come on, we don't have it yet about the good old days. 205 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 Well, a little more then. 206 00:17:05,040 --> 00:17:06,320 Hey beautiful. 207 00:17:06,440 --> 00:17:09,880 Ciao, bello. SUUS: Jesus, he's really handsome. 208 00:17:17,760 --> 00:17:19,600 CHRISSIE: Ciao. 209 00:17:19,720 --> 00:17:21,720 This is my friend Suus. 210 00:17:21,840 --> 00:17:23,080 Perché parli inglese? 211 00:17:23,200 --> 00:17:25,360 She doesn't speak Italian. 212 00:17:25,480 --> 00:17:28,040 Ciao Suus, how are you? -Good. 213 00:17:28,160 --> 00:17:31,640 Do you like it here? -I just got here. It is beautiful. 214 00:17:31,760 --> 00:17:35,400 If you like Italian guys, you are in the right place here. 215 00:17:36,480 --> 00:17:38,160 GIRL: Ciro? Come here. 216 00:17:38,280 --> 00:17:42,680 He's acting a bit tough now. But he there, Luigi, is quite nice. 217 00:17:50,480 --> 00:17:54,680 God damn it, Huug, Wally, remember? 218 00:17:54,800 --> 00:17:56,320 That long dick? 219 00:17:56,440 --> 00:17:59,080 And that bastard of a Ron? Huug? 220 00:17:59,200 --> 00:18:01,160 Wally? Ron? 221 00:18:01,280 --> 00:18:03,680 KITTY: Shall we talk about something fun? 222 00:18:03,800 --> 00:18:06,760 Tell me, how are things going here with Chrissie at school? 223 00:18:06,880 --> 00:18:10,280 Yes, very good. After two months she spoke Italian. 224 00:18:10,400 --> 00:18:13,120 MARIUS: Yes, it was normal an opportunity among thousands. 225 00:18:13,240 --> 00:18:15,600 What? -That we could get this. 226 00:18:15,720 --> 00:18:19,280 That flower shop was a mess. That importer was a scammer. 227 00:18:19,400 --> 00:18:25,280 We've already talked about this, haven't we? Anyway, that school goes... 228 00:18:25,400 --> 00:18:26,920 That old Garboni... 229 00:18:27,040 --> 00:18:30,080 LAUGHS: That guy had nowhere no idea anymore. 230 00:18:32,280 --> 00:18:35,160 And this is really what you want for it? 231 00:18:35,280 --> 00:18:37,200 What did you say? 232 00:18:37,320 --> 00:18:39,520 The price, the amount. 233 00:18:39,640 --> 00:18:43,520 Yes, I won't do it for less. 234 00:18:43,840 --> 00:18:46,400 What is he saying? -Yes... 235 00:18:46,520 --> 00:18:49,080 Exactly the same as last time. 236 00:18:49,200 --> 00:18:51,760 As demented as hell. 237 00:18:51,880 --> 00:18:54,120 GARBONI: Okay, ecco. 238 00:18:54,240 --> 00:18:58,320 A provisional purchase contract. -Fine. 239 00:18:59,920 --> 00:19:01,240 Do you have a pen? 240 00:19:01,360 --> 00:19:04,760 What? -A pen. To sign. 241 00:19:05,840 --> 00:19:07,240 Naturally. 242 00:19:13,120 --> 00:19:14,400 GARBONI: Ecco. 243 00:19:16,440 --> 00:19:20,000 No idea what he wrote down. Zero more or less? 244 00:19:20,120 --> 00:19:23,360 No idea. SUUS: He's handsome, that Ciro. 245 00:19:23,480 --> 00:19:27,560 Well, handsome, handsome, handsome, He's a nice guy, but... 246 00:19:27,680 --> 00:19:31,840 SUUS: And he also has nice friends. -Fine, honey. 247 00:19:31,960 --> 00:19:35,440 HUGO: Well, then Sooph and I will go so sweet, let's move on. 248 00:19:35,560 --> 00:19:39,720 Lots of fun. See you in six days, then we will pick you up again. 249 00:19:39,840 --> 00:19:42,000 You too. And success. 250 00:19:42,120 --> 00:19:46,240 You drive, right? -I? I've had too much wine, you know. 251 00:19:46,360 --> 00:19:50,320 Hey? Me, too. I thought you... -You would drive, wouldn't you? 252 00:19:50,440 --> 00:19:53,400 KITTY: Guys, stay put still sleep here? 253 00:19:53,520 --> 00:19:55,880 Wake up fresh tomorrow, That's much better, isn't it? 254 00:19:58,160 --> 00:20:00,840 Sorry, I really thought that we agreed... 255 00:20:00,960 --> 00:20:03,320 SOPHIE: What dirty scammers. 256 00:20:03,440 --> 00:20:06,160 Demented old man can't count zeros anymore... 257 00:20:06,280 --> 00:20:09,840 and the Milners jump on top. With your 'they've changed'. 258 00:20:11,520 --> 00:20:13,720 SOFT FOOTSTEPS 259 00:20:13,840 --> 00:20:17,680 HUGO: It's not against the law. -There are things you don't do. 260 00:20:17,800 --> 00:20:20,760 This is just theft. From a demented elderly person. 261 00:20:21,800 --> 00:20:25,320 What a shame. Get out of here very quickly tomorrow. 262 00:20:25,440 --> 00:20:29,440 MARIUS: Nice girl, that Sophie, eh? Interested and all that. 263 00:20:29,560 --> 00:20:30,800 KITTY: Hm-hm. 264 00:20:32,160 --> 00:20:35,080 It's been around for a long time, hasn't it? between the two. 265 00:20:35,200 --> 00:20:37,840 Still turned out well with that crazy Huug. 266 00:20:40,440 --> 00:20:42,840 KITTY SIGH 267 00:20:42,960 --> 00:20:44,680 What is it now? 268 00:20:44,800 --> 00:20:47,520 What did you just say? about old Garboni? 269 00:20:47,640 --> 00:20:49,840 Why are you doing that now? 270 00:20:49,960 --> 00:20:51,480 LOUD GLASS CLINKING 271 00:20:51,600 --> 00:20:53,640 CAR ALARM GOES OFF What is that? 272 00:20:54,720 --> 00:20:56,760 MARIUS: Now get the ropes. 273 00:20:56,880 --> 00:20:59,360 God damn... GLASS BREAKS, CHRISSIE SCREAMS 274 00:20:59,480 --> 00:21:02,000 SUUS SCREAMS Come! Chris? 275 00:21:02,120 --> 00:21:06,800 MARIUS: What are we going to get? KITTY: Honey, are you okay? Oh, honey. 276 00:21:06,920 --> 00:21:08,880 Chris, are you okay, honey? 277 00:21:09,000 --> 00:21:12,720 We wanted to grab drinks and then a stone flew through the window. 278 00:21:14,480 --> 00:21:17,000 HUGO: What's going on? -Oh, honey. 279 00:21:17,120 --> 00:21:19,480 Glass in my face. HUGO: Suus? 280 00:21:19,600 --> 00:21:21,680 FLAMES CRACKLING 281 00:21:23,680 --> 00:21:25,720 CHRISSIE JAMMERT: No... 282 00:21:25,840 --> 00:21:28,720 ANXIOUS MOANS KITTY: Let me take a look. 283 00:21:34,160 --> 00:21:37,080 Hey, my cars. My cars. 284 00:21:46,280 --> 00:21:48,760 What is this? MARIUS: I don't know. 285 00:21:51,080 --> 00:21:53,280 Dirty bastards. 286 00:21:56,680 --> 00:21:58,120 Oh no... 287 00:21:59,560 --> 00:22:00,720 No! 288 00:22:13,200 --> 00:22:15,960 Is it like this? -Come on, just give me a moment. 289 00:22:16,080 --> 00:22:18,720 We're getting one of those first aid courses at the FIOD. 290 00:22:20,640 --> 00:22:23,720 What do they have? -It's not too bad I guess... 291 00:22:23,840 --> 00:22:26,480 I'm fine. -What the fuck is going on? 292 00:22:27,960 --> 00:22:30,200 Are you OK? Oh God. 293 00:22:31,360 --> 00:22:35,080 HUGO: Everything will be fine. SUUS: Yes, it's okay. 294 00:22:51,120 --> 00:22:54,720 Do the right thing, Otherwise this will be very bad... 295 00:23:02,440 --> 00:23:07,360 MELANCHOLIC MUSIC 296 00:23:07,480 --> 00:23:09,000 DOOR OPENS 297 00:23:16,920 --> 00:23:20,680 She's getting so big, huh? -Do you think? 298 00:23:55,800 --> 00:23:57,240 And now? 299 00:24:01,920 --> 00:24:06,680 Yes, and also a stone through the window. Our daughter was injured. 300 00:24:06,800 --> 00:24:08,640 This was attached to it. 301 00:24:10,680 --> 00:24:12,640 Dutch, right? -Yes. 302 00:24:14,240 --> 00:24:18,920 Land of Rutte and Hoekstra. Anti-Italian. 303 00:24:19,040 --> 00:24:22,520 What? What does that have to do with anything? -Nothing, signora. 304 00:24:22,640 --> 00:24:25,880 Come with me to the office for an official report. 305 00:24:27,800 --> 00:24:30,720 And that gentleman from that car? 306 00:24:30,840 --> 00:24:32,960 Let him come too. 307 00:24:33,080 --> 00:24:34,720 What? What does he say? 308 00:24:35,720 --> 00:24:41,240 MELANCHOLIC MUSIC 309 00:25:17,200 --> 00:25:18,680 Do you have enemies? 310 00:25:20,120 --> 00:25:24,560 Can we speak English? Then they can follow it too. 311 00:25:25,720 --> 00:25:29,080 As you wish, signora. 312 00:25:29,200 --> 00:25:30,760 Do you have enemies? 313 00:25:34,640 --> 00:25:38,120 There is a woman, but I don't think they... 314 00:25:38,240 --> 00:25:40,040 Who is that woman? 315 00:25:40,160 --> 00:25:44,720 The daughter of the previous owner of the vineyard. She's mad at us. 316 00:25:44,840 --> 00:25:49,120 She says we robbed her father. She accuses us of... 317 00:25:49,240 --> 00:25:50,240 theft. 318 00:25:50,360 --> 00:25:53,960 How do you say that in English? -'Theft'. 319 00:25:54,080 --> 00:25:57,920 Theft. Fraud. -Yes. But that's nonsense. 320 00:25:58,040 --> 00:26:00,120 We have a purchase contract. 321 00:26:00,240 --> 00:26:03,760 Then what is the problem? -That she doesn't believe us. 322 00:26:03,880 --> 00:26:05,520 She was very... 323 00:26:05,640 --> 00:26:08,080 yes, unpleasant. 324 00:26:08,200 --> 00:26:11,640 'Unpleasant'. -Yes. She threatened us. 325 00:26:21,320 --> 00:26:23,240 It's not possible that... 326 00:26:24,280 --> 00:26:28,280 Sir? In this area... 327 00:26:28,400 --> 00:26:32,120 This looks like mafia methods, right? 328 00:26:33,440 --> 00:26:38,000 The mafia. Unfortunately, we cannot rule that out. 329 00:26:47,920 --> 00:26:50,520 SCOOTER SLOWS DOWN 330 00:26:52,840 --> 00:26:56,360 CHRISSIE: Ciao, amore. 331 00:26:56,480 --> 00:27:00,720 What happened? -They threw a rock through the window. 332 00:27:01,120 --> 00:27:03,080 Okay, he's handsome. -Is not it? 333 00:27:03,200 --> 00:27:05,840 SOPHIE: Does he go to school with Chrissie? -Yes. 334 00:27:05,960 --> 00:27:09,440 And he also has a very nice friend. 335 00:27:09,560 --> 00:27:11,400 Where is your father? 336 00:27:12,640 --> 00:27:15,080 The tires are no problem. 337 00:27:16,480 --> 00:27:21,960 I can have a new window delivered and put it in. 338 00:27:22,080 --> 00:27:26,120 Around four o'clock. This afternoon. 339 00:27:26,240 --> 00:27:30,240 Is he ready yet? Today? Really and truly? 340 00:27:30,360 --> 00:27:31,880 Si, signore. 341 00:27:32,000 --> 00:27:34,080 That would be fantastic. 342 00:27:34,920 --> 00:27:39,120 Can I maybe rent a car now? to drive back? 343 00:27:44,560 --> 00:27:47,000 And? -It'll be ready this afternoon. 344 00:27:47,120 --> 00:27:49,840 Oh, that's fast. Are you leaving immediately? -Well... 345 00:27:49,960 --> 00:27:51,560 Yes, I found it. 346 00:27:51,680 --> 00:27:55,000 She has a clothing company in Fonseca, a little further away. 347 00:27:55,120 --> 00:27:58,600 Huug, if you want to drop us off... -Who do you mean? 348 00:27:58,720 --> 00:28:01,800 Who could I mean? That breeding Isabella of course. 349 00:28:01,920 --> 00:28:04,080 I'm going to honor him with a visit. 350 00:28:04,200 --> 00:28:07,000 Have you gone completely crazy? idiot? 351 00:28:09,480 --> 00:28:11,160 Sorry? -The mafia! 352 00:28:11,280 --> 00:28:15,600 The mafia, crazy. Do you want here in Italy? start a fight with the mafia? 353 00:28:15,720 --> 00:28:19,080 Should you listen... -After you scammed an elderly person? 354 00:28:19,200 --> 00:28:22,880 Your child got glass in her face. It could have been much worse. 355 00:28:23,000 --> 00:28:25,160 Doesn't that get through to you? -Huugh... 356 00:28:27,080 --> 00:28:30,640 I thought it was over with that bullshit with you guys. 357 00:28:30,760 --> 00:28:34,120 It's just the same song again as always. 358 00:28:34,240 --> 00:28:38,160 You don't start a war for something you are not entitled to? 359 00:28:38,280 --> 00:28:40,640 And risk Chrissie's life? 360 00:28:42,760 --> 00:28:44,880 Do you know what you're going to do? 361 00:28:45,000 --> 00:28:48,720 Like hell, that shit sell it back to that Isabella. 362 00:28:48,840 --> 00:28:51,880 For the amount you paid. -Well, no way. 363 00:28:52,000 --> 00:28:53,800 Well, really. 364 00:28:53,920 --> 00:28:58,200 Mister is coming by for a day and immediately tells us what we should do? 365 00:28:58,320 --> 00:29:00,720 You sell that business back. 366 00:29:01,720 --> 00:29:03,560 And as quickly as possible. 367 00:29:11,800 --> 00:29:14,080 CAR START 368 00:29:14,200 --> 00:29:18,040 SLOW GUITAR MUSIC 369 00:29:38,400 --> 00:29:42,720 Are you actually properly insured? -Yes, they send an expert. 370 00:29:42,840 --> 00:29:44,600 Hello, Ciro. -Hello Miss. 371 00:29:44,720 --> 00:29:46,400 What did the police say, Mom? 372 00:29:46,520 --> 00:29:50,760 Um, yeah, they're gonna investigate, honey. How's your head? 373 00:29:50,880 --> 00:29:51,960 It's okay. 374 00:29:56,000 --> 00:29:59,920 Um... I'm going to have a quick chat with Marius. Shall we have some lunch soon? 375 00:30:00,040 --> 00:30:03,920 There's still plenty of stuff. Chris, can you help set the table? 376 00:30:05,080 --> 00:30:08,120 Will you help me, Ciro? We're going to have lunch. 377 00:30:08,240 --> 00:30:11,520 My friend Luigi asked about you. -Real? 378 00:30:16,240 --> 00:30:18,880 Did you rent it? -No, I could borrow it. 379 00:30:19,000 --> 00:30:20,960 Renting is only possible some distance away. 380 00:30:21,080 --> 00:30:25,560 Are we going to Siena with that? -Uh, no, this one has to go back. 381 00:30:25,680 --> 00:30:27,800 Ours was repaired this afternoon. 382 00:30:27,920 --> 00:30:30,360 Are we going to wait for that? -Yes of course. 383 00:30:30,480 --> 00:30:33,640 Why? I want to get out of here. And as soon as possible. 384 00:30:33,760 --> 00:30:36,560 What exactly did the police say? -Uh... 385 00:30:36,680 --> 00:30:37,840 What? 386 00:30:40,080 --> 00:30:41,480 It could be... 387 00:30:41,600 --> 00:30:45,680 Marius and Kitty have a conflict with the seller's daughter... 388 00:30:45,800 --> 00:30:48,960 and that the uh... 389 00:30:49,080 --> 00:30:51,120 mafia has hired. -What? 390 00:30:51,240 --> 00:30:54,200 That will end soon, they are going to resolve that conflict. 391 00:30:54,320 --> 00:30:56,000 Never bother me. 392 00:30:56,120 --> 00:30:57,960 Mari... -Sell back? And then? 393 00:30:58,080 --> 00:31:00,600 What are we going to do then? -I do not know either. 394 00:31:00,720 --> 00:31:03,040 Definitely back to the Netherlands? No way! 395 00:31:03,160 --> 00:31:07,000 What then? Hugo is right. We can't deal with the mafia... 396 00:31:07,120 --> 00:31:10,880 I'm not just going to step aside for a bunch of Italian cheaters. 397 00:31:11,000 --> 00:31:14,040 Your daughter is already... -No. Over my dead body. 398 00:31:21,160 --> 00:31:25,320 They make a deal with that woman. -Why don't we leave now? 399 00:31:25,440 --> 00:31:29,520 As soon as the car is ready, we'll go. But Suus wants to stay here, right? 400 00:31:29,640 --> 00:31:32,280 She has been looking forward to it for two years. -I get it. 401 00:31:32,400 --> 00:31:34,920 Also on stones through the window and arson? 402 00:31:35,040 --> 00:31:37,160 I'm trying to make the best of it. 403 00:31:37,280 --> 00:31:41,760 Marius and Kitty resolve that conflict and we're getting in the car this afternoon. 404 00:31:56,680 --> 00:32:01,200 CIRO: So, we have like this Italian teacher, Vittoria... 405 00:32:01,320 --> 00:32:03,800 and her breath smells... -Stinks. 406 00:32:03,920 --> 00:32:07,480 CIRO: Yeah, it smells so bad, and she's always like this. 407 00:32:07,600 --> 00:32:10,560 Oh, that's bad. -Yeah, all the time. 408 00:32:10,680 --> 00:32:13,600 CHRISSIE: You know what I'm missing? Sprinkles. 409 00:32:13,720 --> 00:32:16,760 Yes, on a toasted bun. 410 00:32:16,880 --> 00:32:19,560 Do you know sprinkles? -Hail... 411 00:32:21,400 --> 00:32:23,960 HUGO: Kit? What will it be? 412 00:32:24,080 --> 00:32:27,480 You convinced Marius, right? -It's not that easy. 413 00:32:27,600 --> 00:32:31,120 What must we do? Returning to the Netherlands is not an option. 414 00:32:31,240 --> 00:32:34,640 And here again somewhere start over? With what then? 415 00:32:34,760 --> 00:32:38,160 It just came true, didn't it? The flower shop has debts... 416 00:32:38,280 --> 00:32:39,640 What did you want then? 417 00:32:39,760 --> 00:32:42,720 Your own daughter on the front line of a mafia war? 418 00:32:42,840 --> 00:32:44,480 It really has to be done. -Shit. 419 00:32:44,600 --> 00:32:46,320 What? -Nothing. 420 00:32:46,440 --> 00:32:49,960 Huug, you know what Marius is like. He doesn't want to give it up. 421 00:32:50,080 --> 00:32:55,520 And suppose that, then we need Isabella to get her to cooperate. 422 00:32:55,640 --> 00:32:58,160 I know something... 423 00:32:58,280 --> 00:33:00,320 that might help. 424 00:33:00,440 --> 00:33:02,360 MACHINE STARTS 425 00:33:16,480 --> 00:33:18,360 Mari, Hugo had a thought. 426 00:33:18,480 --> 00:33:21,000 Again? -About the vineyard and that Isabella. 427 00:33:21,120 --> 00:33:25,800 What does he know about that? -Shut up and let me finish. 428 00:33:25,920 --> 00:33:30,440 EXCITING MUSIC 429 00:33:32,560 --> 00:33:36,280 SUUS: I want to stay with Chrissie. -I'd rather not leave you there right now. 430 00:33:36,400 --> 00:33:39,480 We pick up the car and then see if you can stay there. 431 00:33:39,600 --> 00:33:42,640 Huh? That was agreed, right? -Quite a bit has happened. 432 00:33:42,760 --> 00:33:45,480 I'm not leaving you there with peace of mind. 433 00:33:45,600 --> 00:33:50,000 What do you have to discuss then? -About... maybe... 434 00:33:51,640 --> 00:33:54,200 Just maybe it's possible after all. -I do not follow you. 435 00:33:54,320 --> 00:33:57,520 I think it all sucks. -Clearly. Thank you. 436 00:34:02,600 --> 00:34:05,800 MELANCHOLIC MUSIC 437 00:34:17,560 --> 00:34:19,600 KITTY: Ciao. A doppo. -Ciao. 438 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 Mari... 439 00:34:34,320 --> 00:34:36,560 We will definitely find something again. 440 00:34:36,680 --> 00:34:40,520 We are there with the flower shop also just jumped out. 441 00:34:42,040 --> 00:34:47,360 I promise you, whatever happens, we are not going back to the Netherlands. 442 00:34:54,920 --> 00:34:57,040 For my little girl then. 443 00:34:59,960 --> 00:35:03,560 THERE'S A PIGEON COOTING OUTSIDE 444 00:35:15,120 --> 00:35:17,520 THE PHONE IS RINGING 445 00:35:19,040 --> 00:35:20,440 Hello? 446 00:35:24,600 --> 00:35:26,000 Very good. 447 00:35:27,440 --> 00:35:30,640 Yes, I know a place. 448 00:35:34,400 --> 00:35:36,760 Restaurant Martina. Eight o'clock. 449 00:35:38,280 --> 00:35:40,840 What? Are you afraid it's not safe? 450 00:35:41,920 --> 00:35:44,680 We have to do this. And if Hugo is right... 451 00:35:44,800 --> 00:35:46,600 Yes, if... 452 00:35:47,800 --> 00:35:50,800 RADIO IS ON 453 00:35:54,040 --> 00:35:55,440 Hello. 454 00:35:56,680 --> 00:35:58,080 My car. 455 00:35:58,200 --> 00:36:01,800 I'm sorry. The window has not arrived yet. 456 00:36:01,920 --> 00:36:06,160 You had said... -Sorry. Delivery is delayed. 457 00:36:06,280 --> 00:36:09,520 He's here tonight. I know that for sure. -And then? 458 00:36:09,640 --> 00:36:12,120 Then we'll make it tomorrow morning. 459 00:36:12,240 --> 00:36:15,960 You can come pick him up at about ten o'clock. 460 00:36:30,240 --> 00:36:34,520 They're going to make that deal tonight. There is no more danger. 461 00:36:34,640 --> 00:36:36,800 So one more night. 462 00:36:41,560 --> 00:36:47,560 SINISTER MUSIC 463 00:36:49,920 --> 00:36:51,720 KITTY: Mari, are you coming? 464 00:36:54,040 --> 00:36:56,560 Mari? -Yes, coming. 465 00:37:00,720 --> 00:37:05,160 SINISTER MUSIC 466 00:37:14,680 --> 00:37:19,280 OMINOUS MUSIC 467 00:37:36,320 --> 00:37:39,720 Where are the girls? -To the village. Chilling with Ciro. 468 00:37:42,320 --> 00:37:45,560 Now if only they had the good things say to that Isabella. 469 00:37:45,680 --> 00:37:50,320 Yes, that would be nice. -Jesus, I can't do much about it either. 470 00:37:50,440 --> 00:37:52,880 We should have left immediately. By train if necessary. 471 00:37:53,000 --> 00:37:57,000 It's very easy for you, isn't it? You know exactly how everything should be done. 472 00:37:57,120 --> 00:37:59,920 Oh man, you're going through shit. 473 00:38:08,920 --> 00:38:11,760 EXCITING MUSIC 474 00:38:33,720 --> 00:38:36,160 BUZZ 475 00:38:36,280 --> 00:38:39,120 Dutch? -Yes. 476 00:38:47,440 --> 00:38:50,720 Good evening. -Good evening. 477 00:38:50,840 --> 00:38:53,120 This is Carlo, a friend of mine. 478 00:39:00,840 --> 00:39:04,840 Let's speak English. He speaks... -No Italian. I know that. 479 00:39:04,960 --> 00:39:09,840 How long have you lived here? -Now you have to listen carefully. 480 00:39:09,960 --> 00:39:11,560 Mari, let go now. 481 00:39:13,040 --> 00:39:17,200 You want to make a deal. I'm all ears. 482 00:39:19,120 --> 00:39:25,120 We think maybe we are not the most suitable winegrowers. 483 00:39:25,240 --> 00:39:30,480 You mean it. How do you arrive at that? -There are a number of reasons. 484 00:39:30,600 --> 00:39:36,200 We thought you were the vineyard might want to buy. 485 00:39:37,040 --> 00:39:39,720 To buy? Have you gone crazy? 486 00:39:39,840 --> 00:39:43,080 The purchase price we paid you inherited. 487 00:39:43,200 --> 00:39:47,320 What could that be? -In the end it won't cost you anything. 488 00:39:48,560 --> 00:39:50,800 That depends on the price. 489 00:39:53,680 --> 00:39:58,280 We've done the math. It gets even better for you. 490 00:39:59,440 --> 00:40:03,240 You can make a profit. A significant amount. 491 00:40:04,200 --> 00:40:07,800 How do you envision that? 492 00:40:07,920 --> 00:40:10,920 We came up with something. 493 00:40:12,720 --> 00:40:14,760 A trick. 494 00:40:20,200 --> 00:40:25,520 It's like this: We bought it. For a very low amount, according to you. 495 00:40:25,640 --> 00:40:29,840 You buy it back from us for about the same price. 496 00:40:29,960 --> 00:40:35,320 That way you get under a huge amount of inheritance tax. 497 00:40:35,440 --> 00:40:38,280 Or whatever you call it in Italy. 498 00:40:40,680 --> 00:40:42,880 How come you know that? 499 00:40:44,040 --> 00:40:50,040 We know a lot about taxes. Thanks to our good friend. 500 00:40:50,160 --> 00:40:55,120 Who has a very high position with the Dutch Tax Authorities. 501 00:40:59,000 --> 00:41:01,800 Hey, are you here? 502 00:41:07,960 --> 00:41:10,080 Sorry. 503 00:41:10,200 --> 00:41:13,320 I am terribly sorry that this is how it works. 504 00:41:13,440 --> 00:41:16,920 I had it too presented very differently. 505 00:41:17,040 --> 00:41:18,760 I know that too. 506 00:41:29,680 --> 00:41:32,120 Still, I don't understand something. -What? 507 00:41:33,200 --> 00:41:36,440 I actually like that wine not drinking at all. 508 00:41:36,560 --> 00:41:38,280 I don't really know either. 509 00:41:38,400 --> 00:41:42,720 By the way, last night you had... -But the business is going very well. 510 00:41:42,840 --> 00:41:47,400 So yes? -When you have dementia, you forget everything. 511 00:41:47,520 --> 00:41:50,840 But then you start your business Sell ​​so far below price? 512 00:41:52,280 --> 00:41:55,360 And there was no one who stopped Garboni? 513 00:41:59,280 --> 00:42:04,160 That's how you like it in the end something will be left of it, and so will we. 514 00:42:04,280 --> 00:42:05,640 A fair deal. 515 00:42:07,440 --> 00:42:09,000 Take it or leave it. 516 00:42:10,040 --> 00:42:13,800 If you start like this... -We went to the police today. 517 00:42:13,920 --> 00:42:16,680 We had a situation last night. Did you know? 518 00:42:17,920 --> 00:42:21,520 Fire? A broken window? 519 00:42:24,960 --> 00:42:29,040 The police will investigate. You never know what they'll find. 520 00:42:29,160 --> 00:42:33,280 But we can close this. And everyone benefits. 521 00:42:33,400 --> 00:42:34,800 So... 522 00:42:34,920 --> 00:42:36,800 400,000 euros. 523 00:42:54,640 --> 00:42:57,360 Okay. -Nice. 524 00:42:57,480 --> 00:43:02,400 But I want a written agreement. Then I go to the notary. 525 00:43:02,520 --> 00:43:05,280 And we make an appointment for sale. Yes? 526 00:43:07,080 --> 00:43:08,080 Okay. 527 00:43:09,280 --> 00:43:13,720 And I want to pay part in cash. Twenty percent. 528 00:43:16,560 --> 00:43:17,960 Okay. 529 00:43:19,160 --> 00:43:20,560 Fine. 530 00:43:27,320 --> 00:43:29,280 Dutch manners. 531 00:43:30,760 --> 00:43:33,680 Giuseppe. Can I have a piece of paper and a pen? 532 00:43:39,840 --> 00:43:43,680 QUIET PIANO MUSIC 533 00:43:58,400 --> 00:44:00,520 CAR ARRIVES 534 00:44:13,480 --> 00:44:16,720 HUGO: And? -Deal. That trick of yours did it. 535 00:44:16,840 --> 00:44:20,520 Jesus. You see, I'm in touch a lot with Italian colleagues... 536 00:44:20,640 --> 00:44:25,000 How we're going to tell Chrissie I don't know, but okay. 537 00:44:25,120 --> 00:44:26,600 Marius, also satisfied? 538 00:44:26,720 --> 00:44:30,280 First that money. And then we go see what we should do. 539 00:44:30,400 --> 00:44:34,760 KITTY: At least no more mafia on our necks, blessed be God. 540 00:44:34,880 --> 00:44:38,560 I'm exhausted. Do you mind if I go to sleep? 541 00:44:38,680 --> 00:44:40,000 Good night. 542 00:44:43,440 --> 00:44:47,120 Well, we'll drive away tomorrow. -Yes. 543 00:44:47,240 --> 00:44:51,320 And tomorrow afternoon we will walk among early Renaissance art. 544 00:44:51,440 --> 00:44:52,680 Sexy. 545 00:44:55,760 --> 00:44:58,880 BIRDS WHISTLING 546 00:45:02,400 --> 00:45:05,040 Oh, good morning. -Good morning. 547 00:45:05,160 --> 00:45:07,840 So, you're leaving today? -Yes. 548 00:45:07,960 --> 00:45:11,560 And as far as I'm concerned, Suus can stay. -Fine. 549 00:45:11,680 --> 00:45:14,160 And the notary? -Yes, we'll hear that. 550 00:45:14,280 --> 00:45:17,480 Somewhere next week. I'm just going to get the girls. 551 00:45:20,000 --> 00:45:23,840 Good day. I'm from the insurance company. 552 00:45:24,520 --> 00:45:27,320 English please. -From the insurance. 553 00:45:27,440 --> 00:45:32,000 To assess the damage. -I'll show you. Come with me. 554 00:45:32,120 --> 00:45:35,080 CELL RINGING It's for the broken window... 555 00:45:35,200 --> 00:45:39,240 Hello? Oh, Mr. Marconi. Yes. 556 00:45:42,760 --> 00:45:43,760 O. 557 00:45:44,960 --> 00:45:49,080 That is unfortunate. 558 00:45:51,080 --> 00:45:52,800 Yes. Okay. 559 00:45:54,000 --> 00:45:55,400 Thank you. 560 00:45:57,160 --> 00:46:00,560 The parts were in new window and all, but... 561 00:46:00,680 --> 00:46:02,760 it wasn't the right size. 562 00:46:04,120 --> 00:46:08,160 So my bus was on fire, my car, and then this. 563 00:46:08,280 --> 00:46:10,920 A stone has been thrown through it. 564 00:46:11,040 --> 00:46:15,520 My daughter got glass in her face. That was quite a shock. 565 00:46:15,640 --> 00:46:18,280 What a shame. You went to the police. 566 00:46:18,400 --> 00:46:25,080 Yes, I have the paperwork here. And... They think it was the mafia. 567 00:46:25,200 --> 00:46:28,200 Excuse me? -The mafia. That's what they think. 568 00:46:28,320 --> 00:46:32,600 Come on. You are from the Netherlands, right? -Yes. 569 00:46:32,720 --> 00:46:35,960 Where are your clogs? -My... 570 00:46:37,120 --> 00:46:40,560 That's nonsense. In the Netherlands no one wears clogs. 571 00:46:52,040 --> 00:46:55,280 He ordered a new window. It's coming today. 572 00:46:55,400 --> 00:46:59,360 We can go at the end of the afternoon. I'll call later to see if it will work. 573 00:46:59,480 --> 00:47:02,720 There is a very beautiful lake nearby. Nice walk. 574 00:47:02,840 --> 00:47:05,840 Will you show them, Chris? -Sure. 575 00:47:05,960 --> 00:47:08,600 Okay. Shall we? 576 00:47:12,440 --> 00:47:14,720 Have fun. -Yes. 577 00:47:16,680 --> 00:47:18,400 Huug? -What? 578 00:47:18,520 --> 00:47:20,160 Come on. 579 00:47:20,280 --> 00:47:23,480 But we should... -It is very important. 580 00:47:23,600 --> 00:47:26,080 We are going for a walk. -I'll come later. 581 00:47:26,200 --> 00:47:29,560 Come on now. Stand still. I come to you. 582 00:47:32,240 --> 00:47:36,160 You know what: go ahead. I'll walk ahead, I'll see you there. 583 00:47:45,400 --> 00:47:49,000 HUGO: What is it again? -It was all bullshit. 584 00:47:49,120 --> 00:47:51,360 Hey? -There is no mafia here at all. 585 00:47:51,480 --> 00:47:54,800 Not around here. No, all clichés. 586 00:47:54,920 --> 00:47:58,440 That insurance guy was pissed that we thought so. No mafia. 587 00:47:58,560 --> 00:48:01,800 I just have that Isabella hired a few rascals. 588 00:48:01,920 --> 00:48:05,280 HUGO: But, the police? -They didn't fancy us at all. 589 00:48:05,400 --> 00:48:08,760 They were happy to get rid of us with a wild story. 590 00:48:08,880 --> 00:48:10,120 So we're screwed. 591 00:48:10,240 --> 00:48:13,760 And by who? By Mrs Krentenkut. 592 00:48:13,880 --> 00:48:16,680 And then there was someone else who was just here one day... 593 00:48:16,800 --> 00:48:20,880 and immediately knew how it worked. Oh dear, the mafia. 594 00:48:21,000 --> 00:48:25,680 Dangerous, dangerous. And then quickly shout: sell that shit. 595 00:48:25,800 --> 00:48:27,800 And now we've lost it. 596 00:48:27,920 --> 00:48:31,000 Thanks to a brilliant trick from someone we know... 597 00:48:31,120 --> 00:48:34,160 and which happens to be very high works for taxes. 598 00:48:41,680 --> 00:48:45,480 SOPHIE: Nice, Chris. Do you ever go swimming here? 599 00:48:45,600 --> 00:48:47,920 No, you can not. 600 00:48:48,040 --> 00:48:50,600 Why not? -There are snakes here. 601 00:48:52,000 --> 00:48:53,200 beware: dangerous snakes 602 00:48:53,320 --> 00:48:56,400 MARIUS: We say to that damn woman that it won't happen. 603 00:48:56,520 --> 00:48:59,960 KITTY: We already signed something. Then she comes with lawyers. 604 00:49:00,080 --> 00:49:03,920 What kind of person is it? -A fucking beetle. That is it. 605 00:49:07,320 --> 00:49:09,200 Yeah, I googled her too. 606 00:49:09,320 --> 00:49:13,480 Her business is not doing well I think. That's why of course. 607 00:49:13,600 --> 00:49:17,040 You know, everything always fails with us. 608 00:49:17,160 --> 00:49:19,800 Here in Italy, first that hotel... 609 00:49:19,920 --> 00:49:24,280 that didn't go anywhere. Marius got into an argument with the few guests. 610 00:49:24,400 --> 00:49:27,880 When that flower shop we had a criminal importer. 611 00:49:28,000 --> 00:49:33,280 And now we finally, finally, something we both thought: 612 00:49:33,400 --> 00:49:35,840 this could well be it. 613 00:49:35,960 --> 00:49:39,880 Just something that works. Where we feel happy. 614 00:49:42,920 --> 00:49:45,240 Yes, it was a beautiful dream. 615 00:49:46,320 --> 00:49:47,880 Jesus, Kit, I... 616 00:49:49,600 --> 00:49:53,680 I'm afraid you're really stuck with it with such a provisional contract. 617 00:49:53,800 --> 00:49:57,600 She also wanted some pay in cash. Twenty percent. 618 00:49:57,720 --> 00:49:59,480 No problem for us. 619 00:49:59,600 --> 00:50:00,800 Cash? 620 00:50:03,000 --> 00:50:05,320 She had a clothing company, right? -Yes. 621 00:50:06,640 --> 00:50:10,240 That's not going well? -Not at all, in my opinion. 622 00:50:13,120 --> 00:50:14,120 What? 623 00:50:15,560 --> 00:50:16,600 What? 624 00:50:16,720 --> 00:50:19,840 HUGO: I'm going away for a while. How long do you want to stay there? 625 00:50:19,960 --> 00:50:21,040 Where to then? 626 00:50:22,400 --> 00:50:25,720 I still have a few things to take care of with Kitty and Marius. 627 00:50:25,840 --> 00:50:30,040 SOPHIE: What then? -A bit complicated. I'll explain later. 628 00:50:30,160 --> 00:50:34,760 Phew, well, that's fine by me. If we can go to Siena today. 629 00:50:34,880 --> 00:50:38,280 Crawling if necessary. -I'll call the garage, it'll be fine. 630 00:50:38,400 --> 00:50:39,840 See you later. 631 00:50:39,960 --> 00:50:41,880 GIRLS CHATTING 632 00:50:42,000 --> 00:50:44,840 I'm really not in love with him. Not really. 633 00:50:44,960 --> 00:50:46,960 Suus loves Luigi! 634 00:50:48,520 --> 00:50:51,560 MUMBLES: No pictures, no pictures... 635 00:50:51,680 --> 00:50:53,280 Yes. 636 00:50:53,400 --> 00:50:56,560 That you like those nice clothes with you, on holiday. 637 00:50:56,680 --> 00:51:00,240 I had certain plans in Siena, bit official. 638 00:51:00,360 --> 00:51:01,560 I'll tell you later. 639 00:51:02,720 --> 00:51:06,240 But uh, what you want to do now... 640 00:51:06,360 --> 00:51:10,000 are you sure about that? This kind of thing isn't for you, is it? 641 00:51:10,120 --> 00:51:13,640 I have in recent years learned something in that area. 642 00:51:15,240 --> 00:51:17,320 Do you have the number for me? -Yes. 643 00:51:19,800 --> 00:51:23,480 Can you do some googling? at a copy shop or printing house... 644 00:51:23,600 --> 00:51:26,400 in Fonseca? And a decent bag shop. 645 00:51:26,520 --> 00:51:28,760 Oh, yeah, that'll be fine. 646 00:51:28,880 --> 00:51:30,480 Do you speak English? 647 00:51:31,520 --> 00:51:35,280 EXCITING MUSIC 648 00:52:01,600 --> 00:52:04,480 printing house 649 00:52:07,200 --> 00:52:11,880 Hello, I called. I come for Mrs Garboni. 650 00:52:12,000 --> 00:52:15,560 One moment, Mr. Müller. Have a seat. -Good. 651 00:52:33,200 --> 00:52:35,160 CELL RINGING 652 00:52:38,600 --> 00:52:41,080 Hi. -What are you doing now? 653 00:52:41,200 --> 00:52:44,800 Um, a bit complicated to explain. 654 00:52:44,920 --> 00:52:48,840 SOPHIE: What do you mean? -I'll tell you later. I have to now... 655 00:52:49,680 --> 00:52:54,080 Is he with us... No. -Who is he calling now? 656 00:52:54,840 --> 00:52:57,120 SOPHIE: What did the garage say? Will it be ready soon? 657 00:52:57,240 --> 00:53:00,040 WHISPERS: Um, I haven't called yet. 658 00:53:00,160 --> 00:53:04,120 Hey? Why not? WHISPERS: I have to move on. 659 00:53:04,240 --> 00:53:06,920 Hugo, you know I love you, but this is weird. 660 00:53:07,040 --> 00:53:08,320 Tschüss! 661 00:53:08,440 --> 00:53:10,160 DISCONNECTED 662 00:53:13,400 --> 00:53:17,000 Mr Müller. -Yes. 663 00:53:17,120 --> 00:53:21,320 Sorry you had to wait. -No problem. 664 00:53:21,440 --> 00:53:24,280 I was a bit surprised that you called me. 665 00:53:24,400 --> 00:53:27,640 Naturally. We do not know each other. Not yet. 666 00:53:27,760 --> 00:53:33,040 But I got a tip that you are beautiful and makes highly marketable clothing. 667 00:53:33,160 --> 00:53:36,440 That's good to hear. Are you coming? 668 00:53:36,560 --> 00:53:39,040 TRAFFIC SOUNDS 669 00:53:40,600 --> 00:53:44,560 Beautiful studio. Very stylish. -Thank you. 670 00:53:47,000 --> 00:53:49,800 We import couture and ready-to-wear. 671 00:53:49,920 --> 00:53:54,160 I looked up your company. Impressive. Cologne, right? 672 00:53:54,280 --> 00:53:59,240 Yes. Cologne. A nice city. Have you ever been there? 673 00:53:59,360 --> 00:54:00,760 Unfortunately not. 674 00:54:02,480 --> 00:54:05,600 I also tried googling you. 675 00:54:06,760 --> 00:54:09,680 That didn't really work out. 676 00:54:09,800 --> 00:54:12,880 Are there many Peter Müllers in Germany? 677 00:54:13,000 --> 00:54:18,720 Yes. No one can find me. It is a common name. 678 00:54:20,000 --> 00:54:22,320 But let's talk about you. 679 00:54:22,440 --> 00:54:27,520 I only recently heard about your company, but I was immediately interested. 680 00:54:28,960 --> 00:54:32,440 So, fire away. 681 00:54:32,560 --> 00:54:33,960 Good. 682 00:54:37,800 --> 00:54:41,400 EXPECTATIONAL MUSIC 683 00:54:42,760 --> 00:54:44,080 Yes. 684 00:54:47,440 --> 00:54:48,760 Okay. 685 00:54:52,480 --> 00:54:56,120 EXPECTATIONAL MUSIC 686 00:54:56,240 --> 00:54:58,240 Good afternoon. 687 00:54:59,240 --> 00:55:05,560 I'm Kitty and this is my husband Marius. We own Garboni Vino. 688 00:55:05,680 --> 00:55:09,040 We would like a moment talk to Mrs Garboni. 689 00:55:09,160 --> 00:55:13,680 Do you have an appointment? -I think she would like to see us. 690 00:55:27,880 --> 00:55:30,320 What is this? -You have a problem. 691 00:55:30,440 --> 00:55:32,080 Excuse me? 692 00:55:34,040 --> 00:55:37,520 ...not sure if my bank will agree. -That's too bad. 693 00:55:37,640 --> 00:55:42,480 Yes. It seems very nice to me sell your collections in Germany... 694 00:55:42,600 --> 00:55:45,720 but unfortunately we can't do business. 695 00:55:45,840 --> 00:55:50,080 Mr. Müller, you seem very serious. -Thank you. 696 00:55:50,200 --> 00:55:55,520 If you are really interested, Is there perhaps a possibility to... 697 00:55:56,680 --> 00:56:01,120 to make a deal off the books. With cash payments. 698 00:56:02,840 --> 00:56:05,160 Tax fraud. -How did you get this? 699 00:56:05,280 --> 00:56:09,000 Our friend, who is well connected with the Italian justice system. 700 00:56:09,920 --> 00:56:11,320 This is... 701 00:56:11,440 --> 00:56:15,720 He says tax fraud is being tackled harshly in Italy. 702 00:56:15,840 --> 00:56:21,200 And that he his Italian colleagues should point out suspicious deals. 703 00:56:25,440 --> 00:56:30,800 We are here in Italy. We don't have to not doing everything by the book. 704 00:56:33,600 --> 00:56:35,520 CAR START 705 00:56:45,480 --> 00:56:49,600 THEY LAUGH She was really shocked by bicycle typhus. 706 00:56:49,720 --> 00:56:52,120 Garboni Wine remains ours. 707 00:56:52,240 --> 00:56:55,040 If she ever tries anything again we have that recording. 708 00:56:55,160 --> 00:56:58,000 But she's had some trouble before with the tax. 709 00:56:58,120 --> 00:56:59,880 He shits in her pants. 710 00:57:01,040 --> 00:57:04,800 How do you do that, man? People tell you everything. 711 00:57:04,920 --> 00:57:08,280 And she took everything? Also that I would tip my colleagues? 712 00:57:08,400 --> 00:57:12,040 Damn. -Well, she Googled you first. 713 00:57:12,160 --> 00:57:14,840 What? -Yes, we had to convince her... 714 00:57:14,960 --> 00:57:17,680 that you are very high on taxes. 715 00:57:17,800 --> 00:57:21,440 Did you mention my name? -There was no other way, Huug. 716 00:57:26,840 --> 00:57:30,200 EXCITING MUSIC 717 00:57:49,520 --> 00:57:52,040 SCREAMS IN ITALIAN: Those fucking bastards! 718 00:57:52,160 --> 00:57:56,600 KITTY: Is that a problem, Huug? That she knows your name now? 719 00:57:57,440 --> 00:57:59,280 Eh, that won't be too bad. 720 00:58:03,560 --> 00:58:05,560 SHE STEPS ON THE GAS 721 00:58:05,680 --> 00:58:07,080 SHE HONKS 722 00:58:09,360 --> 00:58:13,120 MENACING MUSIC 723 00:58:43,280 --> 00:58:47,000 Signora Garboni. Have you been to the notary? -It failed. 724 00:58:47,120 --> 00:58:52,800 Failed? How so? -Those bastards screwed me. 725 00:58:52,920 --> 00:58:55,800 That's too bad, but I get five percent. 726 00:58:55,920 --> 00:59:00,520 It failed, I say. We have to do something as soon as possible. 727 00:59:00,640 --> 00:59:02,120 We? 728 00:59:03,200 --> 00:59:07,880 Do you want your share of the vineyard or not? -I kept the agreement. 729 00:59:08,000 --> 00:59:10,400 They scared my boys. 730 00:59:10,520 --> 00:59:13,920 Carlo came with you. I am done. 731 00:59:14,040 --> 00:59:19,160 I'm saying it failed, right? We have to go one extra step. 732 00:59:19,280 --> 00:59:21,480 Say, I'm a flower dealer, not... 733 00:59:21,600 --> 00:59:26,360 Gianluca, don't pretend you've been around flowers all your life. 734 00:59:28,680 --> 00:59:32,880 I can't bear it that those cheeseheads will run away with it. 735 00:59:33,000 --> 00:59:38,640 I remember being allowed to help as a child with picking, mashing, bottling... 736 00:59:42,600 --> 00:59:47,880 Help me one more time for ten percent. -So fifteen percent in total? 737 01:00:04,640 --> 01:00:07,120 What else should happen then? 738 01:00:08,680 --> 01:00:11,040 Something rigorous. 739 01:00:11,160 --> 01:00:15,240 They are Dutch. Stubborn idiots. 740 01:00:15,360 --> 01:00:20,360 So it must really be something with which we completely... trap them. 741 01:00:30,680 --> 01:00:34,600 Mr. Warmond. The car is ready. 742 01:00:34,720 --> 01:00:38,200 Very quickly, right? -Awesome. 743 01:00:44,480 --> 01:00:48,080 SUUS: What are you going to do then? -Already go ahead with the train. 744 01:00:49,120 --> 01:00:52,280 Hey? But what about daddy? -Oh, I just see that in Siena. 745 01:00:52,400 --> 01:00:54,960 SUUS: But the car would be ready, right? 746 01:00:55,080 --> 01:00:57,680 Yes, I've heard that six times. 747 01:00:57,800 --> 01:01:00,600 Don't worry, Suus, I just see him there. 748 01:01:02,520 --> 01:01:07,440 Well, very nice to have been here, Chris. 749 01:01:07,560 --> 01:01:09,160 And I'll see you soon. 750 01:01:16,400 --> 01:01:17,480 Ciao. 751 01:01:19,240 --> 01:01:20,240 Ciao. 752 01:01:22,120 --> 01:01:25,200 CAR START 753 01:01:26,480 --> 01:01:29,440 SINISTER MUSIC 754 01:02:05,680 --> 01:02:08,880 KITTY: You don't want to know how relieved I am. Real. 755 01:02:09,000 --> 01:02:12,840 Almost like before, Huug. -I don't know if I can... 756 01:02:12,960 --> 01:02:14,320 Old rocker. 757 01:02:14,440 --> 01:02:15,560 KITTY LAUGHS 758 01:02:26,360 --> 01:02:28,760 TRAIN LEAVES 759 01:02:34,800 --> 01:02:36,920 Grazie. -Grazie. 760 01:02:37,040 --> 01:02:38,920 Arrivederci. -Arrivederci. 761 01:03:00,520 --> 01:03:03,480 CHRISSIE: Do I have glasses? -Yes. 762 01:03:03,600 --> 01:03:04,920 CAR ARRIVES 763 01:03:15,640 --> 01:03:16,880 MARIUS: Hey, girls. -Hi. 764 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 KITTY: Hello. -Hi. 765 01:03:19,120 --> 01:03:22,200 MARIUS: How is your wound? -It doesn't hurt anymore. 766 01:03:22,320 --> 01:03:24,200 Where is Sophie? 767 01:03:24,320 --> 01:03:27,840 Didn't she call you? -Oh, you still have my phone. 768 01:03:27,960 --> 01:03:30,560 Sure. HUGO: But where is she? 769 01:03:30,680 --> 01:03:33,320 She is gone. -Away? 770 01:03:39,440 --> 01:03:40,960 Sooph? 771 01:03:41,080 --> 01:03:43,280 SOPHIE: Hi. -Where are you? 772 01:03:43,400 --> 01:03:45,920 First you push me away and then you don't answer. 773 01:03:46,040 --> 01:03:48,840 I didn't hear my phone for a moment. Where are you? 774 01:03:48,960 --> 01:03:50,440 I'm going to Siena. 775 01:03:50,560 --> 01:03:53,800 What? How? SOPHIE: By train. 776 01:03:53,920 --> 01:03:58,040 He'll be here in half an hour. -I just got the car. 777 01:03:58,160 --> 01:04:00,760 We can go like this. -Oh, now? 778 01:04:04,160 --> 01:04:07,680 I want to think for a moment about how it all goes. 779 01:04:07,800 --> 01:04:10,800 How is it all going? -Between you and me... 780 01:04:10,920 --> 01:04:15,040 Where your priorities lie. More with those Milners than with me, eh. 781 01:04:17,200 --> 01:04:20,000 But... -I will see you appear. Or not. 782 01:04:31,920 --> 01:04:34,560 CHRISSIE: Do I have red hair? 783 01:04:36,040 --> 01:04:37,840 SUUS: What are you going to do again? 784 01:04:41,520 --> 01:04:44,240 SIGNAL STATION MESSAGE 785 01:04:44,360 --> 01:04:49,080 ITALIAN COMMUNICATION 786 01:04:54,080 --> 01:04:56,000 PHONE RINGING 787 01:05:01,240 --> 01:05:04,720 SOPHIE: Sophie Winter, say something after the tone. 788 01:05:04,840 --> 01:05:08,960 Sooph, answer it, don't be silly. Don't get on that train. 789 01:05:09,080 --> 01:05:12,000 I'm on my way. Tonight we are together in Siena. 790 01:05:13,640 --> 01:05:16,960 STATION NOTICE 791 01:05:25,720 --> 01:05:28,080 CLOSING STATION NOTICE 792 01:05:34,360 --> 01:05:39,000 Madam? -Sorry, I don't speak Italian. 793 01:05:39,120 --> 01:05:40,520 Not Italian? 794 01:05:40,640 --> 01:05:43,880 My English is not so good, but simple: 795 01:05:44,960 --> 01:05:46,800 You come with us. 796 01:05:55,600 --> 01:05:58,880 EXCITING MUSIC 797 01:06:01,240 --> 01:06:03,240 SLIDING TIRES 798 01:06:08,560 --> 01:06:12,600 Why? What is happening? -Shut up. 799 01:06:12,720 --> 01:06:15,680 Why are you doing this? -Shut up. 800 01:06:15,800 --> 01:06:20,560 You have the wrong one. I am unimportant. I work at the FIOD. 801 01:06:20,680 --> 01:06:23,680 Who do you work for? -The FIOD. 802 01:06:23,800 --> 01:06:25,080 Shut up. 803 01:06:25,200 --> 01:06:28,640 What time will it be? -I don't know, Mom. Is that important? 804 01:06:28,760 --> 01:06:31,280 Well. -Everything is safe now, right? 805 01:06:31,400 --> 01:06:33,920 But I still want you to come home on time. 806 01:06:34,040 --> 01:06:37,200 Yeshaa. -Okay, be careful and look out for each other. 807 01:06:37,320 --> 01:06:39,320 SCOOTER DRIVES AWAY 808 01:06:39,440 --> 01:06:41,080 KITTY SIGH 809 01:06:56,320 --> 01:06:58,360 HEAVY DOOR OPENS 810 01:07:00,280 --> 01:07:05,320 I don't know what this is about. I have no money, my family is not rich either. 811 01:07:09,200 --> 01:07:13,560 I was just visiting that vineyard. -Show me your hand. 812 01:07:15,240 --> 01:07:17,000 What's wrong with my hand? 813 01:07:18,760 --> 01:07:21,800 I hate the owners. 814 01:07:21,920 --> 01:07:27,480 My friend has a daughter and she is friends with that other girl. 815 01:07:28,000 --> 01:07:30,960 A party? -I don't even know, actually. 816 01:07:31,080 --> 01:07:34,600 They first chilled with Luigi, that boyfriend of Ciro's. 817 01:07:34,720 --> 01:07:36,800 Certainly very handsome? 818 01:07:36,920 --> 01:07:38,840 Why do you say it like that? 819 01:07:38,960 --> 01:07:44,120 No Italian can do this here let's see if you're swooning. 820 01:07:44,240 --> 01:07:46,680 Suus thought so, I believe. 821 01:07:46,800 --> 01:07:48,720 DOORBELL RINGS 822 01:07:48,840 --> 01:07:50,280 What is that? 823 01:08:16,000 --> 01:08:17,880 What is that? -No idea. 824 01:08:26,240 --> 01:08:27,400 Fuck. 825 01:08:30,920 --> 01:08:32,640 CELL RINGING 826 01:08:33,960 --> 01:08:38,000 HUGO: Marius? -Huug, did you... Were you still on time? 827 01:08:38,120 --> 01:08:42,480 No, not quite. She just got on the train. 828 01:08:42,600 --> 01:08:45,640 Come back. -I'll pick up my things later. 829 01:08:45,760 --> 01:08:48,160 Sophie is not in Siena. -Yes it is. 830 01:08:48,280 --> 01:08:51,000 A note has been delivered here... and then some. 831 01:08:51,120 --> 01:08:54,960 What do you mean? -Come back. As quickly as possible. 832 01:08:55,080 --> 01:08:57,400 What's going on then? 833 01:08:57,520 --> 01:08:59,760 DISCONNECTED 834 01:09:07,080 --> 01:09:10,560 EXCITING MUSIC 835 01:09:22,200 --> 01:09:23,760 MUSIC FADES 836 01:09:24,840 --> 01:09:27,680 What is it now? -Just sit down for a moment, Huug. 837 01:09:31,880 --> 01:09:33,880 Why don't you say anything? 838 01:09:38,200 --> 01:09:39,360 Have a seat. 839 01:09:46,240 --> 01:09:49,240 Don't be scared, but you should take a look at this. 840 01:09:53,320 --> 01:09:54,640 Not scared? 841 01:10:18,400 --> 01:10:19,600 Jesus... 842 01:10:21,280 --> 01:10:22,480 This was included. 843 01:10:22,600 --> 01:10:23,680 Huh? 844 01:10:35,120 --> 01:10:37,840 call the police and she's dead 845 01:10:37,960 --> 01:10:39,520 What? 846 01:10:41,400 --> 01:10:42,920 Oh God... 847 01:10:53,600 --> 01:10:56,280 And now? -I don't know, Huug. 848 01:11:02,880 --> 01:11:06,320 In any case, I want to get out of here. Now. Immediately. 849 01:11:06,440 --> 01:11:08,800 With Suus. Where is she? 850 01:11:10,200 --> 01:11:12,120 She is not here... 851 01:11:12,240 --> 01:11:14,400 What do you mean? Where is she then? 852 01:11:14,520 --> 01:11:16,720 HAPPY BUZZ 853 01:11:16,840 --> 01:11:19,920 Tu sei proprio grullo. -Tu sei proplio... 854 01:11:20,040 --> 01:11:21,280 CELL RINGING 855 01:11:23,840 --> 01:11:26,320 Tu sei proprio grullo. 856 01:11:26,440 --> 01:11:29,440 SUUS VOICEMAIL: Sorry, I'm not here right now. 857 01:11:29,560 --> 01:11:33,560 Where are these kids chilling here? -Yes, that could be anywhere. 858 01:11:33,680 --> 01:11:36,840 You know what? I'm driving to now that Isabella and that one I'm going to... 859 01:11:36,960 --> 01:11:38,680 PHONE RINGING 860 01:11:42,960 --> 01:11:46,040 Hello? -You received our message? 861 01:11:46,160 --> 01:11:48,360 Who am I speaking to? -Moment. 862 01:11:51,320 --> 01:11:53,440 Do you speak Italian? -Yes. 863 01:11:54,720 --> 01:12:00,800 Everything clear? If you bring the police get it, the signora is dead. Understood? 864 01:12:00,920 --> 01:12:03,640 What do you want? -We know everything about you. 865 01:12:04,400 --> 01:12:09,520 We do not allow our land to be bought up and certainly not by the Dutch. 866 01:12:09,640 --> 01:12:11,720 The largest rig in Europe. 867 01:12:11,840 --> 01:12:16,560 Are you... Is this on behalf of Isabella? 868 01:12:17,160 --> 01:12:20,240 Who? -Isabella Garboni, the daughter of... 869 01:12:20,360 --> 01:12:23,400 I do not know that one. We are people from the neighborhood. 870 01:12:23,520 --> 01:12:26,440 We want you out of here. And fast. 871 01:12:26,560 --> 01:12:29,240 We know you want to sell. 872 01:12:30,760 --> 01:12:36,280 As soon as the notary notifies us that the sale is completed, you will get the signora back. 873 01:12:37,480 --> 01:12:39,320 But how... -Good. 874 01:12:40,640 --> 01:12:42,320 DISCONNECTED 875 01:12:44,520 --> 01:12:46,520 What? What do they say? 876 01:12:46,640 --> 01:12:48,080 Good. 877 01:13:09,000 --> 01:13:11,480 I was going to ask her to marry me. 878 01:13:11,600 --> 01:13:12,760 In Siena. 879 01:13:15,920 --> 01:13:17,760 Here. 880 01:13:17,880 --> 01:13:20,800 I wanted this on her finger start sliding. 881 01:13:20,920 --> 01:13:23,200 And now I find it in a box. 882 01:13:23,320 --> 01:13:26,880 Oh, Huug, terribly sorry that this is how it works. 883 01:13:27,000 --> 01:13:29,400 People from the neighborhood? Can that be true? 884 01:13:29,520 --> 01:13:32,480 You guys do have talent to make you hated somewhere. 885 01:13:32,600 --> 01:13:35,360 Well, thank you. -Isabella is behind this, right? 886 01:13:35,480 --> 01:13:39,920 Yes of course. People from the neighborhood We're not going to kidnap, are we? 887 01:13:40,040 --> 01:13:44,320 It's all fake, to make sure she stays out of the picture. 888 01:13:44,440 --> 01:13:47,080 We have that recording, right? We can... 889 01:13:47,200 --> 01:13:51,520 Call her now and tell her that the sale will still go ahead. Yes? 890 01:13:52,960 --> 01:13:56,160 Yes... Yes, of course. 891 01:13:56,280 --> 01:13:57,680 Marius? 892 01:14:03,240 --> 01:14:07,800 KITTY: Um, yeah, but I'm alone her office number. 893 01:14:07,920 --> 01:14:11,320 So that has to be done tomorrow morning. -Jesus Christ. 894 01:14:13,680 --> 01:14:16,840 So what can we do now? -Not much, I'm afraid. 895 01:14:16,960 --> 01:14:18,080 But it... 896 01:14:18,200 --> 01:14:20,720 SCOOTER ARRIVES 897 01:14:22,480 --> 01:14:24,720 Okay, don't tell the girls. -Hi. 898 01:14:24,840 --> 01:14:27,160 CHRISSIE: Are the old people still awake? 899 01:14:27,280 --> 01:14:30,680 SUUS: What are you doing here? You were in Siena, right? 900 01:14:30,800 --> 01:14:32,840 Yes, I uh... 901 01:14:32,960 --> 01:14:34,840 I'll probably go tomorrow. 902 01:14:34,960 --> 01:14:36,160 SUUS: Okay. 903 01:14:39,440 --> 01:14:42,160 CHRISSIE: Trust, Mom. -Yes, trust, honey. 904 01:14:42,280 --> 01:14:43,800 Baby, sleep tight. 905 01:14:43,920 --> 01:14:47,520 Sleep well. TO SUUS: I'm devastated. You too? 906 01:14:54,200 --> 01:14:58,160 QUIET MUSIC 907 01:15:08,360 --> 01:15:10,560 PHONE RINGING 908 01:15:12,840 --> 01:15:15,160 THE PHONE IS RINGING 909 01:15:36,160 --> 01:15:37,560 Hello? 910 01:15:45,800 --> 01:15:49,120 CHRISSIE: Oh, I could have slept for hours. 911 01:15:49,240 --> 01:15:51,920 Where is mommy? -To the village. 912 01:15:52,040 --> 01:15:55,080 And daddy? -Um, walking. 913 01:15:55,200 --> 01:15:56,920 Wanted to be alone for a while. 914 01:15:57,040 --> 01:15:59,920 CHRISSIE: Oh, why? -Just like that. 915 01:16:01,000 --> 01:16:03,280 Arguing with Sophie, huh? 916 01:16:03,400 --> 01:16:05,520 Um... something like that, yeah. 917 01:16:33,840 --> 01:16:39,240 Hello. What a pleasant phone call. What do I owe that to? 918 01:16:39,360 --> 01:16:43,880 What shall I say. To your criminal methods perhaps, bitch? 919 01:16:44,000 --> 01:16:46,640 Excuse me? -Where is our Dutch friend? 920 01:16:48,600 --> 01:16:51,720 Who? -Who you had kidnapped? 921 01:16:52,840 --> 01:16:57,240 I have no idea what this is about. But speaking of criminal methods: 922 01:16:57,360 --> 01:17:01,520 Where is your Dutch friend? Or German? Or what is he? 923 01:17:01,640 --> 01:17:03,360 Shall we keep it short? 924 01:17:03,480 --> 01:17:08,560 We are ready to sell Provided we get Sophie back. 925 01:17:08,680 --> 01:17:10,920 Sophie? Who is that? 926 01:17:11,040 --> 01:17:14,240 Make it as soon as possible an appointment with the notary. 927 01:17:14,360 --> 01:17:18,240 But without Sophie it won't happen. Is that clear? 928 01:17:18,360 --> 01:17:22,360 Are you starting that again? I have nothing to do with it. 929 01:17:22,480 --> 01:17:24,600 Arrange it with... -Who? 930 01:17:26,960 --> 01:17:30,840 No idea. With the people who apparently have her. 931 01:17:34,040 --> 01:17:35,600 One more thing: 932 01:17:37,400 --> 01:17:43,360 Your tax friend should confirm that those so-called tax fraud was a trap. 933 01:17:43,480 --> 01:17:45,760 Otherwise no deal. 934 01:18:07,000 --> 01:18:08,800 CELL RINGING 935 01:18:11,040 --> 01:18:16,000 LAURA: Hi, Dad. Has it happened yet? Will she try on the ring? 936 01:18:16,120 --> 01:18:19,400 She was overjoyed, right? 937 01:18:19,520 --> 01:18:22,920 Where are the photos? and the videos, man? 938 01:18:23,040 --> 01:18:24,840 Pic or it didn't happen. 939 01:18:26,520 --> 01:18:32,040 CHURCH CHOIR SINGING 940 01:18:36,360 --> 01:18:39,520 HUGO: This one is still available. SOPHIE: I'm from the FIOD. 941 01:18:39,640 --> 01:18:42,240 We don't fall for bullshit stories. 942 01:18:42,360 --> 01:18:45,600 Travel expenses today, eh? -Yes, plus the (...) 943 01:18:45,720 --> 01:18:47,600 And the withholding tax? 944 01:18:47,720 --> 01:18:51,320 Is that still discussed? -I thought so. 945 01:18:51,920 --> 01:18:55,200 It's really the first time that I... -What? 946 01:18:55,320 --> 01:18:57,920 That I'm in love on someone with glasses. 947 01:19:01,760 --> 01:19:05,440 SOPHIE: Will you marry me? -Would you like to come live with me? 948 01:19:09,240 --> 01:19:11,040 SOPHIE: Sexy music too. 949 01:19:11,160 --> 01:19:13,480 HUGO: No? Do you find it... 950 01:19:13,600 --> 01:19:16,280 APPLAUSE 951 01:19:16,400 --> 01:19:20,200 APPLAUSE DIES AWAY 952 01:19:32,720 --> 01:19:36,280 MARIUS: I didn't know you could do that. I can't do that, you know. 953 01:19:36,400 --> 01:19:39,240 Whole holidays as a child practiced in France. 954 01:19:43,200 --> 01:19:45,200 You never knew Vera, did you? 955 01:19:45,320 --> 01:19:49,520 No. He died when I was still in jail, right? 956 01:19:49,640 --> 01:19:51,360 We were married. 957 01:19:52,440 --> 01:19:56,320 For the children. -Kitty and I did that too. 958 01:19:56,440 --> 01:19:58,640 From the box then. Lots of hassle. 959 01:19:58,760 --> 01:20:02,160 If there are no children, why would you still get married? 960 01:20:02,280 --> 01:20:05,520 But I still want it. With Sophie. 961 01:20:06,360 --> 01:20:09,400 To complete a circle. 962 01:20:09,520 --> 01:20:13,280 You could say that I want my old life back. 963 01:20:13,400 --> 01:20:15,920 Perhaps childish, but true. 964 01:20:17,600 --> 01:20:18,920 MARIUS SIGH 965 01:20:19,040 --> 01:20:20,800 What? 966 01:20:21,080 --> 01:20:25,480 Well, I've wanted to for a long time away from my old life. 967 01:20:25,600 --> 01:20:28,280 But no matter what I do there is something wrong with everything. 968 01:20:29,360 --> 01:20:32,160 And now I have a new life... 969 01:20:32,280 --> 01:20:34,560 I have to hand it back in. 970 01:20:36,080 --> 01:20:39,840 Actually about you to get your old life back. 971 01:20:42,920 --> 01:20:44,880 If it works... -What do you mean? 972 01:20:46,120 --> 01:20:50,000 We'll do it anyway, that sell. No matter how shitty... 973 01:20:50,120 --> 01:20:53,360 A cut finger like that Does that remind you of anything? 974 01:20:53,480 --> 01:20:56,440 Ferdi E had that finger of... -Yes, Albert Heijn. 975 01:20:56,560 --> 01:20:58,600 His brother. -Oh yeah. 976 01:20:58,720 --> 01:21:02,160 The family was given the finger sent home. 977 01:21:02,280 --> 01:21:04,400 But that poor man was already dead. 978 01:21:05,560 --> 01:21:08,800 What are you saying? -How sure are we that Sophie still... 979 01:21:11,160 --> 01:21:14,000 I already have one dead woman, I don't want another one. 980 01:21:15,600 --> 01:21:16,680 Fuck. 981 01:21:18,840 --> 01:21:22,160 Okay. Let's do it differently. 982 01:21:23,880 --> 01:21:25,360 What do you mean? 983 01:21:26,080 --> 01:21:29,080 From now on: leave everything to me. 984 01:21:40,720 --> 01:21:42,840 PHONE RINGING 985 01:21:43,080 --> 01:21:44,840 Hello? 986 01:21:44,960 --> 01:21:47,040 Have you thought about it? 987 01:21:47,160 --> 01:21:50,800 Can it be in English? -Why not? 988 01:21:50,920 --> 01:21:52,360 If you want to. 989 01:21:54,040 --> 01:21:56,040 How is she doing? -With whom? 990 01:21:56,160 --> 01:21:57,640 You know that very well. 991 01:21:59,240 --> 01:22:03,880 Oh, the Dutch one? It goes well with her. Fine. 992 01:22:04,000 --> 01:22:06,640 Really and truly? -Absolute. 993 01:22:08,640 --> 01:22:11,040 When are you leaving here? 994 01:22:11,840 --> 01:22:16,560 We spoke to Mrs Garboni. Tonight we are going to the notary. 995 01:22:16,680 --> 01:22:21,520 Then we sell the vineyard. -Nice to hear. 996 01:22:21,640 --> 01:22:25,640 Once the contract is signed, we hear from the notary. 997 01:22:25,760 --> 01:22:28,160 If he confirms, she will be released. 998 01:22:37,200 --> 01:22:38,200 No. 999 01:22:41,520 --> 01:22:42,680 No? 1000 01:22:42,800 --> 01:22:46,040 How do we know that you keep your word? 1001 01:22:46,160 --> 01:22:49,240 Because I say so. -That's not good enough. 1002 01:22:49,360 --> 01:22:51,600 We want... 1003 01:22:51,720 --> 01:22:52,800 Cross straight? 1004 01:22:52,920 --> 01:22:55,120 Exchange. -To exchange. 1005 01:22:55,240 --> 01:23:00,840 To exchange. Cross straight away. -Do you think we're crazy? No way. 1006 01:23:01,400 --> 01:23:06,120 Then we have a problem. -No. Do what we say. 1007 01:23:06,240 --> 01:23:09,520 You want the vineyard, we want Sophie. 1008 01:23:09,640 --> 01:23:12,640 We'll release her once you sign. Easy. 1009 01:23:18,760 --> 01:23:21,840 No. We do it our way. 1010 01:23:23,040 --> 01:23:25,200 Think about it and call me back. 1011 01:23:33,640 --> 01:23:36,840 Phew, Jesus. HUGO SIGH: Damn. 1012 01:23:36,960 --> 01:23:38,440 Are you really sure about this? 1013 01:23:38,560 --> 01:23:41,960 Get to know these types of guys. It is going to be okay. 1014 01:23:45,640 --> 01:23:50,160 What nonsense. The longer this goes on, the better there is a greater chance that someone will find out. 1015 01:23:50,280 --> 01:23:53,880 Or they'll pull another trick. I want to quickly... 1016 01:23:54,000 --> 01:23:58,240 Okay. Since when are we afraid? for Dutch people? 1017 01:23:58,360 --> 01:24:02,920 Breed them. Breed them all. Fuck that Rutte and the EU. 1018 01:24:03,040 --> 01:24:06,560 This is our country. Those cheeseheads can't do anything to us. 1019 01:24:06,680 --> 01:24:08,160 And thus? 1020 01:24:09,240 --> 01:24:10,840 I'll take care of it. 1021 01:24:16,400 --> 01:24:18,040 KITTY: They called. 1022 01:24:18,160 --> 01:24:21,080 Tonight at ten o'clock I go to the notary. 1023 01:24:21,200 --> 01:24:25,520 Mari, you have to go to the Trafiori site. We keep a phone line open. 1024 01:24:25,640 --> 01:24:29,720 They come with Sophie and I sign it. At the same time. 1025 01:24:30,600 --> 01:24:34,680 MARIUS: What did I tell you? -Okay, very good. 1026 01:24:34,800 --> 01:24:37,080 I'm coming along. With you. 1027 01:24:37,200 --> 01:24:39,440 Well, shall we not do that for a moment? 1028 01:24:39,560 --> 01:24:42,560 Not really your cup of tea, Huug. Just let me... 1029 01:24:42,680 --> 01:24:43,960 I'm coming along. 1030 01:24:47,880 --> 01:24:49,720 Okay, whatever you want. 1031 01:24:50,880 --> 01:24:53,440 KITTY: But uh, something else: 1032 01:24:53,560 --> 01:24:56,720 We really have to agree now tell the girls. 1033 01:25:01,560 --> 01:25:04,760 Are they really not here? still a bit too small for it? 1034 01:25:04,880 --> 01:25:07,120 FOOTSTEPS 1035 01:25:07,240 --> 01:25:09,080 CHRISSIE: We'll be picked up shortly. 1036 01:25:10,520 --> 01:25:12,560 What's wrong, Dad? -Fetched? 1037 01:25:14,000 --> 01:25:15,560 SCOOTER ARRIVES 1038 01:25:15,680 --> 01:25:17,160 There's a party at Luigi's. 1039 01:25:17,280 --> 01:25:20,920 Is there no party in the evening? -No why? 1040 01:25:21,040 --> 01:25:24,920 You have a lot of uh... make-up. -Yes, nice, huh? 1041 01:25:25,040 --> 01:25:28,040 When are you going to Siena? Sophie is waiting for you, right? 1042 01:25:28,160 --> 01:25:30,400 Um... THERE'S A Knock 1043 01:25:30,520 --> 01:25:33,520 Good evening. Are you ready? 1044 01:25:34,320 --> 01:25:35,560 SUUS: Hi. 1045 01:25:35,680 --> 01:25:37,680 SUUS GIGGLING 1046 01:25:44,280 --> 01:25:46,360 THEY KISS 1047 01:25:47,560 --> 01:25:49,440 For the first time that they... 1048 01:25:52,640 --> 01:25:54,080 Bye. -Ciao. 1049 01:25:55,200 --> 01:25:56,920 DOOR SLAMS CLOSE 1050 01:26:00,200 --> 01:26:01,360 Okay then. 1051 01:26:02,920 --> 01:26:07,240 QUIET MUSIC 1052 01:26:16,640 --> 01:26:19,760 LOUD DANCE MUSIC 1053 01:26:24,320 --> 01:26:25,560 A doppo. 1054 01:26:29,920 --> 01:26:31,120 Ciro? 1055 01:26:31,240 --> 01:26:34,000 Per voi. Salute. 1056 01:26:35,800 --> 01:26:37,760 Is that your father? 1057 01:26:39,200 --> 01:26:41,960 Yes. He's a little drunk. 1058 01:26:44,600 --> 01:26:48,080 Embarrassing. He usually starts crying. 1059 01:26:50,240 --> 01:26:52,360 Hopefully not now. 1060 01:27:02,480 --> 01:27:06,520 Way too early, but I'll wait here for a while. You guys go ahead. 1061 01:27:13,760 --> 01:27:16,280 KITTY: For God's sake, be careful. 1062 01:27:25,920 --> 01:27:28,800 CHRISSIE: Chiamo... SUUS: Chiamo... 1063 01:27:28,920 --> 01:27:31,000 Mi chiamo. -Mi chiamo. 1064 01:27:31,120 --> 01:27:33,560 Mi chiamo Suus. -Mi chiamo Suus. 1065 01:27:33,680 --> 01:27:35,720 Hello, beauties. 1066 01:27:35,840 --> 01:27:40,520 Mr. Profumo. This is my friend Suus. She doesn't speak Italian. 1067 01:27:40,640 --> 01:27:47,800 Nice to meet you. Beautiful Dutch girls. From Amsterdam, right? Beautiful city. 1068 01:27:47,920 --> 01:27:51,800 Don't tell anyone but I smoked a joint once. 1069 01:27:53,480 --> 01:27:55,880 Luckily he's not crying. SUUS: Really, huh? 1070 01:28:01,920 --> 01:28:04,280 Oh shit. HE SOBS 1071 01:28:04,400 --> 01:28:08,000 Dear girls. I feel so guilty. 1072 01:28:08,120 --> 01:28:09,400 What? 1073 01:28:12,840 --> 01:28:14,480 There is something. 1074 01:28:15,800 --> 01:28:18,240 I can't tell you. 1075 01:28:19,080 --> 01:28:20,480 What is it? 1076 01:28:22,240 --> 01:28:25,360 What a mess. Good Lord. 1077 01:28:27,120 --> 01:28:29,600 Please, Mr. Profumo? 1078 01:28:32,360 --> 01:28:33,840 Please? 1079 01:28:37,120 --> 01:28:38,680 Well... 1080 01:28:40,280 --> 01:28:43,400 Do you have problems with... 1081 01:28:43,520 --> 01:28:46,120 How do you say that in English? 'Il lago'? 1082 01:28:46,240 --> 01:28:47,760 What does he mean? 1083 01:28:48,760 --> 01:28:50,160 The lake? 1084 01:29:04,880 --> 01:29:07,240 What is the matter dear? -With Chrissie. 1085 01:29:07,360 --> 01:29:11,080 We just heard something very strange. -What then? 1086 01:29:11,200 --> 01:29:15,840 That father of Luigi, Mr. Profumo, knew old Garboni very well. 1087 01:29:15,960 --> 01:29:19,800 He told him there were rumors were not so long ago. 1088 01:29:19,920 --> 01:29:23,600 Rumors? -Yes, about the steel mill down the road. 1089 01:29:23,720 --> 01:29:27,280 That they sneak their filthy waste discharged into the lake. 1090 01:29:29,080 --> 01:29:30,800 He didn't trust it. 1091 01:29:30,920 --> 01:29:33,120 Then he had it investigated. 1092 01:29:33,240 --> 01:29:36,720 CHRISSIE: He had a desk hired to figure it out. 1093 01:29:36,840 --> 01:29:40,320 And that's what happened that the soil is very polluted. 1094 01:29:41,560 --> 01:29:44,560 Also at the vineyard. -What? 1095 01:29:44,680 --> 01:29:48,840 CHRISSIE: Yes. And that means that the grapes are no longer ripe... 1096 01:29:48,960 --> 01:29:51,320 and the wine will soon be unsellable. 1097 01:29:51,440 --> 01:29:54,160 But then such a factory is necessary still pay for the damage? 1098 01:29:54,280 --> 01:29:57,560 CHRISSIE: According to Mr. Profumo they didn't want to admit anything... 1099 01:29:57,680 --> 01:29:59,720 and it would be a long lawsuit. 1100 01:29:59,840 --> 01:30:03,720 And then it was waiting on problems with the wine. 1101 01:30:03,840 --> 01:30:10,040 The vineyard was no longer worth anything. My friend Garboni was at his wits' end. 1102 01:30:10,680 --> 01:30:13,760 Guarda, guarda, tutto è perduto. 1103 01:30:13,880 --> 01:30:18,360 So I said: Try to sell. Now no one knows anything about it. 1104 01:30:19,200 --> 01:30:25,080 But he was too proud to be a fellow Italian selling a pig in a poke. 1105 01:30:25,200 --> 01:30:28,120 And then he came up with an idea, Luigi's father said. 1106 01:30:28,240 --> 01:30:32,920 Foreigners come there It's not that easy to figure out what's going on. 1107 01:30:33,040 --> 01:30:34,840 What are you saying? MARIUS: Yes. 1108 01:30:34,960 --> 01:30:38,000 KITTY: Do you really mean that? -Fucking fucking fuck. 1109 01:30:38,120 --> 01:30:40,520 When I came by with my flowers... 1110 01:30:44,600 --> 01:30:46,560 Buongiorno, signora. 1111 01:30:46,680 --> 01:30:51,400 He knew your parents. He knew the maximum they could pay. 1112 01:30:51,520 --> 01:30:54,120 So he got something in return. 1113 01:30:54,240 --> 01:30:57,760 Signora, may I ask you something? 1114 01:30:59,040 --> 01:31:03,200 That sucks. -I completely agree with you. 1115 01:31:03,320 --> 01:31:05,840 I told him that too. 1116 01:31:05,960 --> 01:31:09,320 You can't do this. -I do not care. 1117 01:31:09,440 --> 01:31:11,400 I do what I want. Finished. 1118 01:31:11,520 --> 01:31:14,600 So he wasn't demented at all. He pretended. 1119 01:31:14,720 --> 01:31:18,880 And this is really what you want for it? 1120 01:31:19,000 --> 01:31:25,240 Yes, I won't do it for less. A provisional purchase contract. 1121 01:31:25,360 --> 01:31:28,640 Do you have a pen? To sign. 1122 01:31:35,640 --> 01:31:40,520 MARIUS: So now we're saddled with a worthless fluff vineyard. 1123 01:31:40,640 --> 01:31:42,040 Well, no. 1124 01:31:42,160 --> 01:31:45,360 Why no? For the umpteenth time, do you know better? 1125 01:31:45,480 --> 01:31:49,040 You're leaving that place in ten minutes sell, do you remember that? 1126 01:31:56,440 --> 01:31:58,480 But doesn't Isabelle know? 1127 01:31:58,600 --> 01:32:04,280 Isabella doesn't know. He was angry at her for never coming around again. 1128 01:32:04,400 --> 01:32:07,520 HUGO: Good thing too. Otherwise we'll never get Sophie back. 1129 01:32:07,640 --> 01:32:10,960 According to Luigi's father only one person knew about it. 1130 01:32:11,080 --> 01:32:13,080 Who then? 1131 01:32:13,200 --> 01:32:17,920 Garboni didn't tell me that, but i think i know. 1132 01:32:18,040 --> 01:32:20,320 It actually makes sense. 1133 01:32:23,320 --> 01:32:25,480 I have to go inside. 1134 01:32:25,600 --> 01:32:28,000 Signora, please come in. 1135 01:32:43,320 --> 01:32:47,800 Have a seat. It's already happening again a few months since you were here. 1136 01:32:48,800 --> 01:32:52,520 Are you still working that late? -I was busy all day. 1137 01:32:52,640 --> 01:32:55,800 According to Mrs. Garboni it's an emergency. 1138 01:32:55,920 --> 01:32:58,320 Yes, you can say that. 1139 01:32:58,440 --> 01:33:02,360 How is the vineyard doing? Is business going well? 1140 01:33:02,480 --> 01:33:04,560 Yes very good. 1141 01:33:06,680 --> 01:33:12,280 Did you think so at the time? not a little weird 1142 01:33:12,400 --> 01:33:14,120 What exactly? 1143 01:33:14,240 --> 01:33:20,320 That old Mr. Garboni asking such a modest price? 1144 01:33:22,440 --> 01:33:24,920 MARIUS: Well, there it goes. 1145 01:33:28,120 --> 01:33:29,560 All right, Kit. 1146 01:33:31,280 --> 01:33:32,880 Perfect. 1147 01:33:36,560 --> 01:33:42,440 That is of course up to the seller. He determines the sales price himself. 1148 01:33:45,240 --> 01:33:48,560 MARIUS: Pussy thud. The more I think about it... 1149 01:33:48,680 --> 01:33:51,240 We get out just in time. 1150 01:33:51,360 --> 01:33:54,680 Thanks to that Italian bitch with her big face. 1151 01:33:56,440 --> 01:33:59,640 Hey man, that Isabella don't you know anything at all? 1152 01:33:59,760 --> 01:34:03,400 It just goes well buy a worthless vineyard. 1153 01:34:03,520 --> 01:34:06,400 It'll be over in five minutes. No worries. 1154 01:34:16,200 --> 01:34:22,360 If Mrs. Garboni comes like this, what are you going to tell her? 1155 01:34:24,320 --> 01:34:30,800 Everything necessary for an orderly transfer. 1156 01:35:14,560 --> 01:35:17,800 Okay, Huug, one thing: You don't interfere with anything, yes? 1157 01:35:17,920 --> 01:35:21,440 I know guys like this. Let me go my way. 1158 01:35:36,080 --> 01:35:40,640 Do you know my husband? -Not really. 1159 01:35:40,760 --> 01:35:44,920 Okay. Because of course he has served his sentence. 1160 01:35:53,240 --> 01:35:58,080 Murder? -Murder, yes. 1161 01:35:58,200 --> 01:36:00,080 Is not it awful? 1162 01:36:01,080 --> 01:36:07,880 Later it was also claimed that my husband had something to do with a guy named Wally. 1163 01:36:08,000 --> 01:36:12,200 Found dead in the water, but that has never been proven. 1164 01:36:12,320 --> 01:36:16,000 Just like Ron, a major Dutch criminal. 1165 01:36:16,120 --> 01:36:21,640 My husband would have shot him, in cold blood... Another story like that. 1166 01:36:24,640 --> 01:36:28,280 Where is Mrs Garboni? 1167 01:36:28,400 --> 01:36:29,920 DOORBELL RINGS 1168 01:36:30,040 --> 01:36:33,520 Anyway, you don't want to argue with him. 1169 01:36:33,640 --> 01:36:37,920 My husband, I mean. Nobody actually wants that. 1170 01:36:38,040 --> 01:36:40,160 Do we understand each other? 1171 01:36:51,040 --> 01:36:54,520 Signor Bruschelli. -Good evening. 1172 01:36:57,720 --> 01:37:00,280 NIGHT SOUNDS 1173 01:37:07,200 --> 01:37:11,280 NOTARY READS RAPIDLY THE CONTRACT FOR 1174 01:37:24,240 --> 01:37:26,560 APPROACHING CAR 1175 01:37:50,240 --> 01:37:54,560 These legal provisions are without restriction applies. 1176 01:37:54,680 --> 01:37:57,560 A statement from Mr. Warmond... 1177 01:37:57,680 --> 01:38:00,480 in which he takes back that there was fraud. 1178 01:38:01,520 --> 01:38:03,160 I can draw. 1179 01:38:05,080 --> 01:38:10,280 What are you doing now? -Before I sign, I need to know something. 1180 01:38:13,720 --> 01:38:15,600 CELL RINGING 1181 01:38:15,720 --> 01:38:17,960 KITTY: And? -They're here. 1182 01:38:18,080 --> 01:38:20,920 Yes, and, Sophie? -I do not know yet. 1183 01:38:31,760 --> 01:38:35,520 If we have our signora, then I sign. 1184 01:38:39,800 --> 01:38:41,640 SOPHIE PANTS ANXIOUSLY 1185 01:39:08,200 --> 01:39:10,680 What's happening now? MARIUS: Almost. 1186 01:39:15,160 --> 01:39:18,360 Are you talking to the notary? -Yes. 1187 01:39:18,480 --> 01:39:19,840 Put it on speaker. 1188 01:39:19,960 --> 01:39:22,280 Sophie, I'm here. 1189 01:39:22,400 --> 01:39:23,960 Hugo? -Everything will be fine. 1190 01:39:24,080 --> 01:39:26,320 What is happening? -Shut up. 1191 01:39:26,440 --> 01:39:28,000 SOPHIE: Who are these? 1192 01:39:28,120 --> 01:39:29,880 Shut up. 1193 01:39:32,520 --> 01:39:35,280 Notary, can you speak? 1194 01:39:36,360 --> 01:39:38,800 Yes I can do that. 1195 01:39:39,760 --> 01:39:41,000 Okay... 1196 01:39:43,320 --> 01:39:47,600 Where are you with your big mouth? Tulip monkey. 1197 01:39:52,400 --> 01:39:54,320 Don't I know you? -What? 1198 01:39:56,600 --> 01:39:58,280 Do I know you? 1199 01:40:01,320 --> 01:40:03,880 No. Just be happy with that. 1200 01:40:05,480 --> 01:40:08,000 That's what happens. 1201 01:40:08,120 --> 01:40:11,760 Back to your country. Loser. 1202 01:40:11,880 --> 01:40:13,800 Stupido stronzo. 1203 01:40:15,720 --> 01:40:17,600 Excuse me? 1204 01:40:17,720 --> 01:40:19,920 Can we sign now? 1205 01:40:22,720 --> 01:40:24,840 Stronzo? -What does that mean? 1206 01:40:24,960 --> 01:40:27,080 Yes I know. That means dick. 1207 01:40:27,200 --> 01:40:29,360 Don't respond. SOPHIE: What's happening? 1208 01:40:29,480 --> 01:40:34,520 Who is 'stronzo'? Who? -You are 'stronzo'. 1209 01:40:36,440 --> 01:40:37,920 Mari, let go. 1210 01:40:39,320 --> 01:40:44,160 We'll see who's 'stronzo'. And who the real winners are. 1211 01:40:45,200 --> 01:40:47,520 Mari, let go now. 1212 01:40:51,360 --> 01:40:57,400 Winners? You don't know what winners are. 1213 01:40:57,520 --> 01:40:59,080 Marius, let's Sophie... 1214 01:40:59,200 --> 01:41:03,080 You don't know shit, dumbass. You'll find out. 1215 01:41:03,200 --> 01:41:04,200 Farmer's cock. 1216 01:41:04,320 --> 01:41:08,520 Sir, let's make the exchange now. Good? 1217 01:41:08,640 --> 01:41:13,680 What do I find out? Which means 'peasant cock' in that childish language of yours? 1218 01:41:14,720 --> 01:41:17,480 A farmer's cock. And that's what you are. 1219 01:41:17,600 --> 01:41:18,600 Mari! 1220 01:41:19,800 --> 01:41:23,360 Are you calling me a dick? -Are you deaf or something? 1221 01:41:24,160 --> 01:41:25,280 Okay... 1222 01:41:26,240 --> 01:41:27,880 We go. No deal. 1223 01:41:28,000 --> 01:41:29,280 No! -No! 1224 01:41:29,400 --> 01:41:30,680 No, no. 1225 01:41:30,800 --> 01:41:34,040 CALLING OVER THE PHONE 1226 01:41:34,160 --> 01:41:37,440 Marius? KITTY: Say something, please. 1227 01:41:37,560 --> 01:41:39,480 ISABELLA: No! KITTY: Marius? 1228 01:41:39,600 --> 01:41:44,320 BUSY TALKING ON THE PHONE 1229 01:41:44,440 --> 01:41:45,840 Silence. 1230 01:41:45,960 --> 01:41:49,520 BUSY TALKING ON THE PHONE 1231 01:41:52,760 --> 01:41:54,520 SOPHIE MOANS 1232 01:41:57,400 --> 01:41:58,960 Silence. 1233 01:41:59,080 --> 01:42:02,680 SOPHIE: Ouch! Damn it I have enough of. Let me go! 1234 01:42:02,800 --> 01:42:03,800 PIETRO: Shut up. 1235 01:42:33,840 --> 01:42:35,280 PHONE BEEPING 1236 01:42:39,760 --> 01:42:41,200 SHOTS 1237 01:42:54,680 --> 01:42:55,680 Mari? 1238 01:42:58,200 --> 01:42:59,520 KITTY: Mari? 1239 01:43:02,200 --> 01:43:03,480 Mari! 1240 01:43:03,600 --> 01:43:05,080 Let her go, you... 1241 01:43:06,760 --> 01:43:08,640 'stronzo'. 1242 01:43:16,760 --> 01:43:18,280 Let her go. 1243 01:43:25,080 --> 01:43:27,960 Baby. SOPHIE CRYING: What is this? 1244 01:43:28,080 --> 01:43:29,760 HUGO: Are you okay? -Yes. 1245 01:43:29,880 --> 01:43:33,280 MARIUS: Now get the mothpox, dirty poop rake. 1246 01:43:33,400 --> 01:43:36,160 Third rate flower bulb cock. 1247 01:43:36,280 --> 01:43:37,920 Facetti? 1248 01:43:38,760 --> 01:43:42,960 SOPHIE SOBS HUGO COMFORTS HER 1249 01:43:43,080 --> 01:43:46,000 Oh, honey, your finger. -I was so scared. 1250 01:43:46,120 --> 01:43:48,120 What's with it? -I'll untie you. 1251 01:43:48,240 --> 01:43:52,360 What's wrong with my finger? -You still have them all. Huh? 1252 01:43:52,480 --> 01:43:55,880 You still have them. SOPHIE: Yes, of course. Why not? 1253 01:43:57,240 --> 01:43:58,920 KITTY: What, guys? 1254 01:44:00,840 --> 01:44:02,920 Guys, what's going on there? Mari? 1255 01:44:03,040 --> 01:44:05,480 MARIUS: Yes, we have it. You know how to draw. 1256 01:44:05,600 --> 01:44:08,560 Tell her we have her. 1257 01:44:08,680 --> 01:44:10,440 They have her. 1258 01:44:22,360 --> 01:44:24,080 Congratulations. 1259 01:44:26,120 --> 01:44:27,840 Thank you and goodbye. 1260 01:44:36,560 --> 01:44:39,840 KITTY: Mari? Can anyone hear me? 1261 01:44:41,160 --> 01:44:45,200 KITTY: Guys, it's signed. -Huug, what the fuck? Is that necessary now? 1262 01:44:49,760 --> 01:44:52,760 HUGO: Sophie, will you be my wife? 1263 01:44:54,720 --> 01:44:55,760 What? 1264 01:44:55,880 --> 01:44:57,200 Well? 1265 01:44:58,560 --> 01:45:00,440 No. KITTY: What? 1266 01:45:00,560 --> 01:45:05,040 No? -Yes, Jesus, what are you thinking, jerk? 1267 01:45:05,160 --> 01:45:08,560 First you drag me here and then I get fucking kidnapped. 1268 01:45:08,680 --> 01:45:11,160 And now suddenly this? -But I... 1269 01:45:12,360 --> 01:45:15,240 Timing, Hugo Warmond. Jesus. 1270 01:45:17,440 --> 01:45:20,800 Yes, of course I want to marry you, idiot. 1271 01:45:22,120 --> 01:45:25,440 KITTY: Guys, what the hell are you doing? 1272 01:45:25,560 --> 01:45:27,600 He asked her. -What? Now? 1273 01:45:27,720 --> 01:45:30,280 MARIUS: Yes, that fool. -Really and truly? 1274 01:45:30,400 --> 01:45:31,720 MARIUS: Yes. 1275 01:45:31,840 --> 01:45:33,720 And? MARIUS: What do you mean, and? 1276 01:45:33,840 --> 01:45:36,680 KITTY: Yes, and? Did she say yes? -Uh... 1277 01:45:36,800 --> 01:45:39,480 Yes, not at first, but now I think so. 1278 01:45:39,600 --> 01:45:41,080 Really and truly? 1279 01:45:42,440 --> 01:45:44,240 MARIUS: Are we ready, Hugo? 1280 01:45:46,560 --> 01:45:50,120 OFFICER: ...pledge your allegiance to fulfill all duties... 1281 01:45:50,240 --> 01:45:53,200 that the law applies to marital status connects? 1282 01:45:53,320 --> 01:45:55,080 Yes. 1283 01:46:05,080 --> 01:46:10,760 MONEY MUSIC 1284 01:46:17,280 --> 01:46:19,240 MARIUS: Congratulations, old stronzo. 1285 01:46:19,360 --> 01:46:20,400 Congratulations. 1286 01:46:21,840 --> 01:46:25,280 LAURA: I don't understand yet what happened to that finger? 1287 01:46:25,400 --> 01:46:28,360 When it all played out something had just happened there. 1288 01:46:28,480 --> 01:46:30,120 WOMAN: Ouch! 1289 01:46:33,880 --> 01:46:35,200 Eww. 1290 01:46:37,720 --> 01:46:39,880 SUUS: Are they handsome or are they handsome? 1291 01:46:41,920 --> 01:46:43,200 Meh. 1292 01:46:44,520 --> 01:46:47,320 Please. -You like art, right? 1293 01:46:51,600 --> 01:46:53,120 For above the sofa. 1294 01:47:04,160 --> 01:47:06,800 BIRDS SING 1295 01:47:22,000 --> 01:47:27,640 HAPPY MUSIC YOU'RE STUCK - NILS KRAKE 1296 01:47:29,200 --> 01:47:33,120 ♪ you think I have my business pretty good for each other ♪ 1297 01:47:33,240 --> 01:47:37,280 ♪ but then everything changes because something very strange turns out to be true ♪ 1298 01:47:37,400 --> 01:47:41,480 ♪ your daughter is friends with a daughter of a crook ♪ 1299 01:47:41,600 --> 01:47:45,560 ♪ yes, then it becomes existence to put it mildly, a bit stiff ♪ 1300 01:47:45,680 --> 01:47:48,920 ♪ your life suddenly comes to a standstill ♪ 1301 01:47:49,040 --> 01:47:52,160 ♪ because you're stuck, stuck ♪ 1302 01:47:52,280 --> 01:47:53,720 ♪ you're stuck ♪ 1303 01:47:53,840 --> 01:47:55,720 ♪ clamp, clamp ♪ 1304 01:47:55,840 --> 01:47:58,320 ♪ your life suddenly comes to a standstill ♪ 1305 01:47:58,440 --> 01:47:59,640 ♪ clamp, clamp ♪ 1306 01:48:07,800 --> 01:48:11,920 ♪ before you really realize it the bullets fly through the air ♪ 1307 01:48:12,040 --> 01:48:16,040 ♪ and you'll soon be the subject of an infamous rumor ♪ 1308 01:48:16,160 --> 01:48:19,880 ♪ then you would be involved with criminal scum ♪ 1309 01:48:20,000 --> 01:48:24,200 ♪ that puts your existence mildly quite a bit of noise ♪ 1310 01:48:24,320 --> 01:48:27,640 ♪ your life suddenly comes to a standstill ♪ 1311 01:48:27,760 --> 01:48:30,520 ♪ because you're stuck, stuck ♪ 1312 01:48:30,640 --> 01:48:32,400 ♪ yes, you're stuck ♪ 1313 01:48:32,520 --> 01:48:34,440 ♪ clamp, clamp ♪ 1314 01:48:34,560 --> 01:48:37,560 ♪ your life suddenly comes to a standstill ♪ 1315 01:48:37,680 --> 01:48:39,640 ♪ yes, you're stuck ♪ 1316 01:48:39,760 --> 01:48:41,560 ♪ you're stuck ♪ 1317 01:49:04,840 --> 01:49:08,880 ♪ when the knot finally forms has unraveled a bit ♪ 1318 01:49:09,000 --> 01:49:12,920 ♪ and peace slowly returns in the head and heart ♪ 1319 01:49:13,040 --> 01:49:17,120 ♪ push all tensions suddenly it dawns on you deeply ♪ 1320 01:49:17,240 --> 01:49:21,080 ♪ your life is putting it mildly better than before ♪ 1321 01:49:21,200 --> 01:49:24,800 ♪ who is listening hear the pride in your voice now ♪ 1322 01:49:24,920 --> 01:49:27,560 ♪ I was stuck, stuck ♪ 1323 01:49:27,680 --> 01:49:29,280 ♪ yes, I was stuck ♪ 1324 01:49:29,400 --> 01:49:31,280 ♪ clamp, clamp ♪ 1325 01:49:31,400 --> 01:49:34,560 ♪ life comes to an end on the brakes ♪ 1326 01:49:34,680 --> 01:49:36,920 ♪ yes, I was stuck ♪ 1327 01:49:37,040 --> 01:49:39,360 ♪ I was stuck ♪ 1328 01:49:39,480 --> 01:49:40,880 ♪ clamp, clamp ♪ 1329 01:49:41,000 --> 01:49:42,960 ♪ I was stuck ♪ 1330 01:49:45,000 --> 01:49:49,400 ♪ yes, so tight, so tight ♪ 102420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.