All language subtitles for Killing.Sarai.2019.SPANISH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,859 --> 00:01:09,278 I have the tendency to always assume the worst. 4 00:01:09,320 --> 00:01:12,865 To be paranoid. To move with caution. 5 00:01:12,907 --> 00:01:14,617 That has been my life. 6 00:01:14,658 --> 00:01:18,162 In a world of drugs, murderers, and slavery. 7 00:01:19,705 --> 00:01:21,081 I doubt I will ever be able to understand 8 00:01:21,123 --> 00:01:23,042 what happened the last nine years of my life. 9 00:01:24,418 --> 00:01:28,964 I don't know. Things could have been different. 10 00:01:29,006 --> 00:01:31,258 He must have had his reasons to have done what he did. 11 00:01:37,723 --> 00:01:41,977 IN THE ARMS OF AN ASSASSIN 12 00:02:40,661 --> 00:02:41,620 Welcome. 13 00:02:42,705 --> 00:02:44,039 My house is your house. 14 00:02:45,291 --> 00:02:46,292 Come in. 15 00:02:47,585 --> 00:02:48,586 Have a seat. 16 00:02:51,088 --> 00:02:52,089 Would you like a drink? 17 00:02:53,424 --> 00:02:55,676 The best tequila in Mexico. 18 00:02:56,802 --> 00:02:58,012 Don't drink it fast. 19 00:02:59,638 --> 00:03:00,973 You must drink it slowly. 20 00:03:02,808 --> 00:03:03,893 You must enjoy it. 21 00:03:19,575 --> 00:03:21,243 I agreed to come here because you promised 22 00:03:21,285 --> 00:03:22,661 I wouldn't waste my time. 23 00:03:26,248 --> 00:03:28,083 Tell the whore to go or there's nothing to talk about. 24 00:03:29,543 --> 00:03:30,920 I'm his sister, asshole. 25 00:03:35,090 --> 00:03:36,467 Who is he? 26 00:03:37,176 --> 00:03:39,595 I don't know, but he's a foreigner. 27 00:03:41,430 --> 00:03:42,264 Now... 28 00:03:43,307 --> 00:03:44,350 we're ready. 29 00:03:45,017 --> 00:03:49,521 Let's talk business. Three million for Guzman's head. 30 00:03:51,857 --> 00:03:55,569 I understand your price is two million. 31 00:03:57,655 --> 00:03:59,156 That's a very generous offer. 32 00:04:00,658 --> 00:04:01,909 Or a very desperate one. 33 00:04:03,994 --> 00:04:05,829 I think that the one you want me to kill 34 00:04:06,830 --> 00:04:08,791 will pay me double for your head. 35 00:04:18,884 --> 00:04:20,761 My reasons are not your concern. 36 00:04:23,430 --> 00:04:24,682 You're right. 37 00:04:26,809 --> 00:04:28,394 The only thing that matters is 38 00:04:28,435 --> 00:04:30,437 that you tell Guillermo back there to drop the gun. 39 00:04:32,439 --> 00:04:34,650 If he doesn't do it in three seconds, I'll kill him. 40 00:04:58,298 --> 00:04:59,299 Clean that! 41 00:05:04,304 --> 00:05:07,182 - What are you doing? - Take your things, we're leaving. 42 00:05:08,767 --> 00:05:12,688 - Where did you get that? - We have no time, Lydia. Let's go. 43 00:05:13,230 --> 00:05:15,482 No, I can't go. 44 00:05:16,233 --> 00:05:18,610 Trust me. Everything will be all right. 45 00:05:19,528 --> 00:05:22,239 - That man is our only way out. - Javier will kill us both. 46 00:05:25,701 --> 00:05:28,495 I will come back for you. I promise. 47 00:05:32,916 --> 00:05:35,836 Get into bed. Pretend you've been sleeping. 48 00:05:41,925 --> 00:05:44,136 You've made your point clear. 49 00:05:45,387 --> 00:05:47,264 I wasn't trying to make any point, Javier. 50 00:05:48,390 --> 00:05:51,685 OK, shit. Three million. 51 00:05:52,478 --> 00:05:53,604 Do you accept the offer? 52 00:05:55,939 --> 00:05:59,109 Three and a half. My price just went up. 53 00:06:01,987 --> 00:06:02,988 Asshole. 54 00:06:05,282 --> 00:06:06,116 OK. 55 00:06:10,454 --> 00:06:13,040 But only if you do it in less than a week. 56 00:06:22,466 --> 00:06:24,176 You'll hear from me when the job is done. 57 00:07:04,007 --> 00:07:05,008 Drive. 58 00:07:06,343 --> 00:07:07,427 Get me out of here. 59 00:07:08,554 --> 00:07:09,555 Now. 60 00:07:31,994 --> 00:07:32,995 What's your name? 61 00:07:35,747 --> 00:07:37,249 My name is Sarai. 62 00:07:37,291 --> 00:07:39,585 Javier has had me in captivity since I was 14. 63 00:07:40,836 --> 00:07:41,920 I need you to help me. 64 00:07:44,548 --> 00:07:46,300 Why do you think I'll help you? 65 00:07:47,467 --> 00:07:48,468 Why not? 66 00:07:50,053 --> 00:07:51,430 Interfering is not my business. 67 00:07:51,972 --> 00:07:53,056 What's your business then? 68 00:07:53,682 --> 00:07:54,933 Killing people in cold blood? 69 00:08:01,356 --> 00:08:02,524 Can you take me to the border? 70 00:08:03,942 --> 00:08:06,904 I'll do whatever you want. Please, help me cross the border. 71 00:08:06,945 --> 00:08:08,655 If you mean the U.S. border, 72 00:08:08,697 --> 00:08:11,408 you must know that the distance is longer than I care to have you in my car. 73 00:08:11,450 --> 00:08:12,492 How long is that? 74 00:08:15,704 --> 00:08:16,914 Can you tell me where we are? 75 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 OK. 76 00:08:25,255 --> 00:08:27,132 If you aren't helping me, stop the car. I'll go on my own. 77 00:08:36,266 --> 00:08:38,227 Sarai, get up. Javier wants to see you. 78 00:08:40,604 --> 00:08:42,439 I'm talking to you, stupid girl. 79 00:08:44,233 --> 00:08:46,443 - Where is Sarai? - I don't know. 80 00:08:46,485 --> 00:08:47,736 How is it that you don't know? 81 00:08:56,286 --> 00:08:57,537 I'm different from the others. 82 00:08:59,164 --> 00:09:00,332 I'm Javier's favorite. 83 00:09:02,042 --> 00:09:03,460 You can use me as leverage. 84 00:09:04,169 --> 00:09:05,879 What makes you think I need leverage? 85 00:09:06,755 --> 00:09:08,674 Did he pay you the whole 3.5 million? 86 00:09:10,801 --> 00:09:12,386 That's not how it works. 87 00:09:12,427 --> 00:09:14,304 I know how Javier works. 88 00:09:14,346 --> 00:09:17,224 If he didn't give you all the money before you left, he will never pay you. 89 00:09:17,266 --> 00:09:18,600 He'd rather die than to pay you. 90 00:09:19,935 --> 00:09:20,936 Are you getting out? 91 00:09:24,856 --> 00:09:27,442 No. You're taking me to the border. 92 00:09:43,083 --> 00:09:44,876 Javier, Sarai is gone. 93 00:09:44,918 --> 00:09:47,629 I looked everywhere for her. Let's call that son of a bitch. 94 00:09:47,671 --> 00:09:48,839 She must have gone with him. 95 00:09:50,090 --> 00:09:52,259 Javier, are you listening to me? I'm talking to you. 96 00:09:52,301 --> 00:09:56,096 Sarai is gone. Hurry up, they can't have gone too far. 97 00:10:10,485 --> 00:10:11,653 Why are you his favorite? 98 00:10:14,823 --> 00:10:15,907 I was not purchased. 99 00:10:17,659 --> 00:10:19,036 I was brought here by my mother. 100 00:10:21,455 --> 00:10:23,457 Javier saw something different in me from the rest. 101 00:10:25,167 --> 00:10:29,880 He calls it love. I call it sick obsession. 102 00:10:31,506 --> 00:10:33,050 I just want to go back home. 103 00:10:33,925 --> 00:10:35,761 I can pay you. I will find a way. 104 00:10:38,013 --> 00:10:39,056 I do what I say. 105 00:10:40,515 --> 00:10:45,145 I'm not going to hide. And with time, I will pay you. 106 00:10:46,146 --> 00:10:48,774 If a drug lord believes he is in love with you, 107 00:10:49,900 --> 00:10:51,401 it would not be me you will need to hide from. 108 00:10:52,235 --> 00:10:53,653 Then you know I am in danger. 109 00:10:54,529 --> 00:10:56,073 But you are not my responsibility. 110 00:10:59,117 --> 00:11:01,286 If you had a daughter or a sister, you would care. 111 00:11:02,954 --> 00:11:05,165 I had a life before my mother brought me from Spain. 112 00:11:05,999 --> 00:11:07,084 It wasn't much, but... 113 00:11:08,418 --> 00:11:09,294 I had one. 114 00:11:57,259 --> 00:11:58,093 What are you doing? 115 00:12:00,971 --> 00:12:02,389 Don't kill me. 116 00:12:02,431 --> 00:12:03,390 Don't move. 117 00:12:12,023 --> 00:12:13,608 Don't talk or raise your head. 118 00:12:20,240 --> 00:12:21,491 Where is Sarai? 119 00:12:22,701 --> 00:12:23,910 It's him. 120 00:12:23,952 --> 00:12:26,746 Javier wants to know why the hell you didn't bring her back yourself. 121 00:12:28,707 --> 00:12:30,041 Sit down. 122 00:12:30,083 --> 00:12:32,377 No. I didn't come here to visit you. 123 00:12:32,752 --> 00:12:33,753 Bring me Sarai. 124 00:12:36,339 --> 00:12:39,801 Or you and I can be alone together for a while first. 125 00:12:40,969 --> 00:12:41,970 Wouldn't you like that? 126 00:12:45,432 --> 00:12:46,433 Mmm... 127 00:12:47,893 --> 00:12:49,811 You'd rather shoot me than have sex with me? 128 00:12:49,853 --> 00:12:50,854 Yes, I would rather. 129 00:12:52,439 --> 00:12:53,440 Bring Sarai out here. 130 00:13:00,864 --> 00:13:02,282 I've told you to have a seat. 131 00:13:49,329 --> 00:13:50,247 You're going to tell me... 132 00:13:51,831 --> 00:13:54,125 the real objective behind Javier hiring me. 133 00:13:55,877 --> 00:13:56,878 What do you mean? 134 00:13:59,673 --> 00:14:01,466 If he wanted me alive to kill Guzman, 135 00:14:01,508 --> 00:14:03,051 none of his men would have fired at me. 136 00:14:04,469 --> 00:14:06,137 Javier wants Guzman dead. 137 00:14:06,805 --> 00:14:08,515 Otherwise he wouldn't have let you leave with the money. 138 00:14:18,900 --> 00:14:22,195 If I kill Guzman, I will have no problem getting the rest of the money. 139 00:14:23,655 --> 00:14:24,656 Exactly. 140 00:14:25,532 --> 00:14:26,950 Did she already get in your head? 141 00:14:28,994 --> 00:14:31,079 That girl wasn't bought or sold. 142 00:14:31,121 --> 00:14:32,080 I didn't ask you. 143 00:14:32,789 --> 00:14:33,915 You didn't need to. 144 00:14:36,376 --> 00:14:37,377 Ah... 145 00:14:39,004 --> 00:14:40,505 I see. You're going to play the hero. 146 00:14:45,635 --> 00:14:47,345 She will be my payment guarantee. 147 00:14:48,930 --> 00:14:52,100 Javier won't like that. The girl wasn't part of the deal. 148 00:14:55,270 --> 00:14:58,398 I don't care what Javier thinks. 149 00:14:59,065 --> 00:15:01,651 Go and tell him that from now on there will be a new deal. 150 00:15:02,694 --> 00:15:07,657 I'll keep the girl until I kill Guzman, then we exchange the girl for my money. 151 00:15:09,826 --> 00:15:11,578 You aren't understanding anything, asshole. 152 00:15:13,455 --> 00:15:16,374 If you want a whore, Javier can give you anyone you want, 153 00:15:17,417 --> 00:15:18,543 but not that girl. 154 00:15:20,503 --> 00:15:24,799 You are going to wake the monster. I doubt you want that. 155 00:15:30,013 --> 00:15:31,556 Put your hands behind the chair. 156 00:15:34,142 --> 00:15:35,310 Go to hell. 157 00:15:50,742 --> 00:15:51,868 Asshole! 158 00:15:53,578 --> 00:15:55,163 Put your hands behind the chair. 159 00:16:04,089 --> 00:16:06,675 Sarai, come out of the bathroom. 160 00:16:17,644 --> 00:16:19,145 Come here. 161 00:16:19,187 --> 00:16:23,233 Didn't you tell him that Javier has you anytime he wants? 162 00:16:28,947 --> 00:16:30,365 Don't feel sorry for her. 163 00:16:31,491 --> 00:16:34,327 He treats this whore better than me, and I'm his sister. 164 00:16:35,036 --> 00:16:35,912 Doesn't he? 165 00:16:36,204 --> 00:16:37,080 Eh? 166 00:16:38,998 --> 00:16:41,000 There is a rope in the bag. Take it. 167 00:16:48,174 --> 00:16:49,426 Tie her up. 168 00:16:53,388 --> 00:16:54,597 Lydia asked about you. 169 00:16:56,349 --> 00:17:00,270 She is going to be punished. But you knew that, didn't you, Sarai? 170 00:17:00,770 --> 00:17:01,771 Eh? 171 00:17:02,313 --> 00:17:04,023 I don't care what they do to her. 172 00:17:04,983 --> 00:17:06,693 I won't go back there. 173 00:17:07,986 --> 00:17:09,112 Be careful. 174 00:17:12,031 --> 00:17:14,743 Good. Get away from her. 175 00:17:20,540 --> 00:17:22,292 Tell Javier I will be in touch. 176 00:17:24,669 --> 00:17:25,670 Let's go. 177 00:17:27,505 --> 00:17:33,428 Son of a bitch, you're dead. You hear me? Dead! 178 00:18:34,572 --> 00:18:35,865 Will you tell me your name? 179 00:18:38,451 --> 00:18:39,452 Victor. 180 00:18:43,414 --> 00:18:44,541 Where are you from, Victor? 181 00:18:46,543 --> 00:18:47,627 Finish eating. 182 00:18:56,302 --> 00:18:57,887 You know my name and where I'm from. 183 00:19:00,056 --> 00:19:01,140 Why don't you want to talk to me? 184 00:19:02,851 --> 00:19:04,602 At least tell me where you're from. 185 00:19:14,404 --> 00:19:15,446 I was born in Cuba. 186 00:19:17,615 --> 00:19:18,867 I have a younger sister. 187 00:19:19,450 --> 00:19:21,369 My mother is Mexican, father was Cuban. 188 00:19:21,995 --> 00:19:22,871 Was? 189 00:19:23,705 --> 00:19:26,749 He is dead. He was my first kill. 190 00:19:31,963 --> 00:19:33,047 You killed your father? 191 00:19:34,924 --> 00:19:36,342 Why? 192 00:19:36,384 --> 00:19:37,927 I think you know enough about me. 193 00:19:45,351 --> 00:19:46,603 I need to go to the bathroom. 194 00:19:51,149 --> 00:19:54,444 I'm not going to the bathroom with you. 195 00:19:54,485 --> 00:19:55,653 You go with me or you don't go. 196 00:20:44,410 --> 00:20:45,411 Don't come out. 197 00:22:00,194 --> 00:22:01,195 What happened? 198 00:22:02,697 --> 00:22:03,698 They were coming for you. 199 00:22:06,784 --> 00:22:07,785 Let's go. 200 00:22:11,456 --> 00:22:12,457 You want a new car? 201 00:22:50,161 --> 00:22:51,537 They're all dead. 202 00:22:53,414 --> 00:22:56,084 That little bitch. And what do we do now? 203 00:22:59,170 --> 00:23:00,129 Lydia. 204 00:23:18,856 --> 00:23:19,982 What is this place? 205 00:23:22,652 --> 00:23:23,945 We're spending the night here. 206 00:23:25,446 --> 00:23:26,531 It's a secure place. 207 00:23:27,615 --> 00:23:30,952 If you want, you can take a shower. 208 00:23:37,166 --> 00:23:38,042 Victor... 209 00:23:41,170 --> 00:23:42,630 Please, don't call me by my name. 210 00:23:46,717 --> 00:23:47,593 Forget it. 211 00:24:32,513 --> 00:24:35,349 What have you done, Victor? The girl was not part of the deal. 212 00:24:35,391 --> 00:24:36,893 Guzman's daughter was in the house. 213 00:24:42,023 --> 00:24:44,483 - Are you sure it was her? - I'm sure. 214 00:24:45,151 --> 00:24:46,277 I talked to Javier. 215 00:24:47,069 --> 00:24:50,948 I negotiated with him and accepted half of the money, as you asked me. 216 00:24:50,990 --> 00:24:52,491 How much did Javier offer for Guzman's head? 217 00:24:53,326 --> 00:24:57,163 Less than what Guzman offered to kill Javier and recover his daughter. 218 00:24:57,205 --> 00:25:00,666 Everything's changed, the plan, the contract, your orders... everything. 219 00:25:01,918 --> 00:25:03,836 What are my new orders? 220 00:25:03,878 --> 00:25:05,671 He is waiting for me to contact him. 221 00:25:05,713 --> 00:25:08,841 Your new orders will depend on the information you provide. 222 00:25:10,092 --> 00:25:12,053 The girl is useful, Niklas. 223 00:25:12,678 --> 00:25:13,846 She's important to Javier. 224 00:25:14,430 --> 00:25:18,309 - Exchange her for Guzman's daughter? - If necessary. 225 00:25:19,101 --> 00:25:20,603 Go and tell Vonnegut... 226 00:25:21,520 --> 00:25:23,231 that everything is under control. 227 00:25:23,272 --> 00:25:26,609 I will, but there's something else. Javier sent this. 228 00:25:41,123 --> 00:25:42,124 What were you watching? 229 00:25:45,795 --> 00:25:46,796 Turn around. 230 00:25:47,463 --> 00:25:48,464 Why? 231 00:25:49,757 --> 00:25:52,718 No. Victor, please. 232 00:25:52,760 --> 00:25:55,137 - Stop it, Victor. - Sorry. 233 00:25:58,015 --> 00:25:59,308 Victor, don't do this. 234 00:26:19,829 --> 00:26:20,830 Rest. 235 00:27:15,343 --> 00:27:16,344 What's the password? 236 00:27:18,471 --> 00:27:20,222 You don't want to see that. 237 00:27:20,264 --> 00:27:21,265 Give me the password. 238 00:27:26,687 --> 00:27:32,485 68k30 239 00:27:33,235 --> 00:27:37,698 5Lw 240 00:27:37,740 --> 00:27:39,784 65. 241 00:27:39,825 --> 00:27:43,788 I'll tell you one more time, you don't want to see that. 242 00:27:43,829 --> 00:27:47,583 For you, Sarai, if you don't come back, say goodbye to your friend. 243 00:27:54,006 --> 00:27:55,299 Get up, you idiot! 244 00:28:03,015 --> 00:28:04,767 - Stop crying! - Shut up! 245 00:28:11,065 --> 00:28:13,526 Get up, fucker! 246 00:28:13,567 --> 00:28:15,069 There, there... 247 00:29:02,241 --> 00:29:05,244 - Niklas. - Javier is on the phone. Can you talk? 248 00:29:06,245 --> 00:29:07,246 Yes. 249 00:29:10,332 --> 00:29:12,501 You will die for what you did! 250 00:29:12,543 --> 00:29:15,379 Sarai should have been back the moment you discovered her. 251 00:29:15,421 --> 00:29:18,299 What's done is done. Why did you call me? 252 00:29:18,340 --> 00:29:21,093 I want Guzman dead for the price we agreed. 253 00:29:22,553 --> 00:29:25,973 But I'll give you one million more if you kill Sarai. 254 00:29:29,643 --> 00:29:33,147 - Why do you want her dead? - As we've already discussed, 255 00:29:33,189 --> 00:29:36,859 - reasons don't matter in this business. - OK. 256 00:29:37,401 --> 00:29:38,819 Then this is what will happen... 257 00:29:39,695 --> 00:29:42,448 You're going to bring me Guzman's daughter for Sarai. 258 00:29:43,324 --> 00:29:46,410 Then I kill Guzman and give the girl back when you pay me. 259 00:29:46,452 --> 00:29:48,621 - Guzman's daughter? - Yes. 260 00:29:49,497 --> 00:29:54,168 And I thought all this time that he wanted to kill me. You're good. 261 00:29:54,210 --> 00:29:56,504 You can work on two contracts at the same time. 262 00:29:56,545 --> 00:29:58,714 You present Guzman's daughter to him, 263 00:29:58,756 --> 00:30:01,050 you take the money that he offered to pay you to recover his daughter, 264 00:30:01,091 --> 00:30:04,845 you kill him and then get the money I offered you for his head. 265 00:30:04,887 --> 00:30:06,138 Is it a deal or not? 266 00:30:07,389 --> 00:30:09,767 Then you're not killing Sarai. 267 00:30:10,559 --> 00:30:13,270 Not for now. She's my only guarantee. 268 00:30:14,104 --> 00:30:16,148 Once I give her back to you, you can do whatever you want. 269 00:30:17,608 --> 00:30:21,320 OK. I'll arrange for everything to happen today. 270 00:30:38,128 --> 00:30:40,631 Wake up. We're going. 271 00:30:41,715 --> 00:30:44,176 - Are you taking me to Lydia? - Not for now. 272 00:30:47,263 --> 00:30:49,473 I don't care what happens to me. You have to take me back. 273 00:30:50,307 --> 00:30:51,725 I don't think it's the best thing for you. 274 00:30:53,143 --> 00:30:55,104 You have to take me there, Victor. They are going to kill her. 275 00:30:56,063 --> 00:30:57,314 Sarai, the plan has changed. 276 00:30:57,356 --> 00:30:59,775 No. Can't you understand? 277 00:30:59,817 --> 00:31:01,277 You have to take me. I'm the only one who can help her. 278 00:31:07,449 --> 00:31:09,952 - I'm going with or without you. - I decide when you're going. 279 00:31:12,037 --> 00:31:13,038 Get dressed. 280 00:31:13,789 --> 00:31:15,082 Aren't you going to tie me up? 281 00:31:16,625 --> 00:31:17,751 What happens if I escape? 282 00:31:19,211 --> 00:31:21,255 The only one who knows the way back to Javier is me. 283 00:31:22,256 --> 00:31:24,383 Are you coming or staying? 284 00:32:04,965 --> 00:32:06,425 Why does Javier want you dead? 285 00:32:08,636 --> 00:32:09,470 What? 286 00:32:11,096 --> 00:32:12,389 Did he say he wanted to kill me? 287 00:32:14,016 --> 00:32:15,893 He offered me one million to do it. 288 00:32:19,647 --> 00:32:20,648 Why? 289 00:32:26,487 --> 00:32:27,571 No. 290 00:32:28,322 --> 00:32:30,032 - I don't know. - Yes, you know. 291 00:32:31,742 --> 00:32:32,618 Think. 292 00:32:41,001 --> 00:32:44,880 I don't know, Victor. I don't understand. 293 00:32:46,548 --> 00:32:51,303 I always knew he was crazy and obsessed with me. 294 00:32:52,971 --> 00:32:57,768 And he protected me from everything that was done to the other girls. 295 00:32:57,810 --> 00:32:58,769 He protected you? 296 00:32:59,436 --> 00:33:03,732 Yes. He didn't let his men touch me, 297 00:33:04,525 --> 00:33:06,068 not even his sister. 298 00:33:07,861 --> 00:33:10,072 He never left me alone. 299 00:33:10,114 --> 00:33:12,574 When he flew somewhere, he took me with him. 300 00:33:14,368 --> 00:33:15,828 And I felt... 301 00:33:17,329 --> 00:33:20,708 - like a trophy. - That's exactly what you are. 302 00:33:22,251 --> 00:33:23,502 Where did he take you? 303 00:33:25,337 --> 00:33:29,341 They seemed like vacation houses. 304 00:33:30,092 --> 00:33:32,177 He said he was going to meet with people, 305 00:33:33,011 --> 00:33:36,932 but I knew about the drugs and the women. 306 00:33:37,891 --> 00:33:42,479 - Sometimes we came back with a new girl. - Do you remember any names? 307 00:33:46,567 --> 00:33:49,194 No, not at the moment. 308 00:33:54,783 --> 00:33:55,659 What happened? 309 00:34:00,456 --> 00:34:01,749 You know too much. 310 00:34:04,209 --> 00:34:06,962 If you're alive and free, then you're a threat to Javier 311 00:34:07,796 --> 00:34:09,548 and to his whole organization. 312 00:34:15,512 --> 00:34:16,555 Are you going to kill me? 313 00:34:20,517 --> 00:34:22,478 If that had been my intention, I would have killed you already. 314 00:34:24,229 --> 00:34:27,149 Why don't you do it? Because I'm your guarantee? 315 00:34:27,816 --> 00:34:29,151 In a way, yes. 316 00:34:30,903 --> 00:34:32,488 But I don't kill innocent people. 317 00:34:38,410 --> 00:34:39,661 I am not innocent. 318 00:34:41,580 --> 00:34:42,956 Nobody is innocent. 319 00:34:45,751 --> 00:34:48,045 I let that asshole rape me for years. 320 00:34:49,046 --> 00:34:50,172 I've never done anything. 321 00:34:51,089 --> 00:34:52,132 I just stood there. 322 00:34:53,133 --> 00:34:57,429 Seeing everything. Seeing how his men and his whore of a sister... 323 00:34:58,388 --> 00:34:59,223 rape, 324 00:35:00,182 --> 00:35:03,268 torture, and sell the girls. 325 00:35:06,522 --> 00:35:07,523 Like Carmen. 326 00:35:09,066 --> 00:35:12,194 They broke her hands... with a hammer. 327 00:35:13,195 --> 00:35:14,363 Marisol... 328 00:35:16,365 --> 00:35:17,699 They made her have an abortion 329 00:35:18,534 --> 00:35:20,327 and let her bleed to death... 330 00:35:21,203 --> 00:35:23,622 on the stretcher, with her baby by her side. 331 00:35:24,832 --> 00:35:27,835 Karen was killed because... 332 00:35:28,919 --> 00:35:32,589 the man who went to buy her didn't like her. 333 00:35:34,675 --> 00:35:39,555 And I was standing there, doing nothing. 334 00:35:41,098 --> 00:35:43,892 Never. I never did anything. 335 00:35:46,770 --> 00:35:47,813 Yes, you did. 336 00:35:49,481 --> 00:35:51,775 Despite everything you went through, you kept calm. 337 00:35:53,318 --> 00:35:54,695 And waited for your opportunity. 338 00:35:57,781 --> 00:35:59,783 And today you're risking your life for your friend. 339 00:36:01,577 --> 00:36:02,911 You're innocent. 340 00:36:05,330 --> 00:36:06,790 If not, you wouldn't be alive. 341 00:36:15,215 --> 00:36:16,216 Don't move. 342 00:36:26,059 --> 00:36:27,144 Everything is prepared. 343 00:36:28,312 --> 00:36:29,605 Can you tell me what you're doing? 344 00:36:30,814 --> 00:36:33,108 - These negotiations... - What are the new orders? 345 00:36:37,112 --> 00:36:38,071 Nothing yet. 346 00:36:39,156 --> 00:36:40,949 But you can't accept deals by yourself. 347 00:36:42,117 --> 00:36:45,662 - You can only execute them. - Vonnegut must trust me. 348 00:36:48,624 --> 00:36:50,042 Can you do me a favor? 349 00:36:52,252 --> 00:36:53,253 As a brother? 350 00:36:54,755 --> 00:36:55,839 Not as my contact. 351 00:36:58,133 --> 00:36:59,134 Have I ever said no? 352 00:37:11,939 --> 00:37:13,315 Sarai, this is Niklas. 353 00:37:14,900 --> 00:37:16,318 You are going with him in his car. 354 00:37:20,280 --> 00:37:21,239 Easy. 355 00:37:21,907 --> 00:37:22,991 He won't hurt you. 356 00:37:31,750 --> 00:37:33,043 What's going to happen now? 357 00:37:34,086 --> 00:37:35,796 We are going to meet Javier. 358 00:37:36,880 --> 00:37:38,256 He is going to give your friend to us. 359 00:37:39,549 --> 00:37:40,968 Are you going to exchange me for Lydia? 360 00:37:41,009 --> 00:37:42,010 That was the deal. 361 00:37:45,889 --> 00:37:47,307 If that's what I have to do, I'll do it. 362 00:37:52,396 --> 00:37:56,066 Promise me nothing is going to happen to Lydia. 363 00:38:41,194 --> 00:38:42,821 You're a complete distraction. 364 00:38:45,782 --> 00:38:48,201 I never wanted to cause trouble, not for you nor Victor. 365 00:38:50,120 --> 00:38:55,125 I want to be clear, everything Victor does is for the sake of The Order. 366 00:38:57,169 --> 00:38:58,086 Not for you. 367 00:39:19,024 --> 00:39:20,901 Javier didn't come. How cowardly. 368 00:39:22,611 --> 00:39:26,198 He is not a coward, he is very clever. Please, hide. 369 00:39:59,689 --> 00:40:01,191 And Javier? 370 00:40:01,233 --> 00:40:02,317 He is not coming. 371 00:40:20,335 --> 00:40:23,672 - It's her, Lydia! She's there! - I told you to stay down. 372 00:40:28,885 --> 00:40:29,886 I said two. 373 00:40:42,983 --> 00:40:43,984 Cordelia. 374 00:40:44,943 --> 00:40:45,944 What is she doing here? 375 00:42:48,817 --> 00:42:49,901 I'm sorry. 376 00:42:50,986 --> 00:42:53,071 Look at me. 377 00:42:53,113 --> 00:42:54,072 Everything will be all right. 378 00:43:57,552 --> 00:43:58,762 What the hell did you do? 379 00:44:00,096 --> 00:44:01,556 You're risking everything. 380 00:44:02,057 --> 00:44:03,391 Everything. Your place in The Order, 381 00:44:03,433 --> 00:44:05,852 your relationship with Vonnegut, Your life, my life! 382 00:44:05,894 --> 00:44:07,979 You've become unstable, Victor. 383 00:44:08,021 --> 00:44:10,815 And you know better than anyone what The Order does in these cases. 384 00:44:12,025 --> 00:44:14,361 You are going to tell Vonnegut that they shot first. 385 00:44:14,402 --> 00:44:15,904 And you're going to inform Guzman 386 00:44:15,945 --> 00:44:17,447 that we had no control over Javier's absence, 387 00:44:17,489 --> 00:44:18,782 but the job will be done. 388 00:44:23,286 --> 00:44:25,413 As usual, I'll tell him whatever you need me to say. 389 00:44:26,373 --> 00:44:27,457 Just tell me something. 390 00:44:29,167 --> 00:44:31,169 Does this have anything to do with what happened in Budapest? 391 00:44:33,380 --> 00:44:34,798 I have nothing to say about that. 392 00:45:11,209 --> 00:45:12,710 Is everything I asked for ready? 393 00:45:12,752 --> 00:45:14,879 Everything's ready. They're waiting for you. 394 00:45:39,863 --> 00:45:41,072 Go to the bathroom and wash your face. 395 00:46:35,627 --> 00:46:37,045 From now on, you're Izabel. 396 00:46:38,171 --> 00:46:39,005 What? 397 00:46:39,797 --> 00:46:42,217 We're going to a safe house, but nobody can know your name. 398 00:46:42,842 --> 00:46:44,260 Not even the woman who is receiving us. 399 00:46:46,596 --> 00:46:47,597 Who is the woman? 400 00:46:48,765 --> 00:46:49,933 She is a safe contact. 401 00:46:51,351 --> 00:46:53,061 If she is one of you, why lie to her? 402 00:46:53,645 --> 00:46:54,854 To be cautious. 403 00:46:55,688 --> 00:46:58,691 When a person is sought by powerful people, anyone can be influenced. 404 00:48:03,464 --> 00:48:05,216 Are you sharing the same bed? 405 00:48:05,258 --> 00:48:07,802 Because I can make one on the sofa, for either of you. 406 00:48:07,844 --> 00:48:10,179 It won't be necessary, I'm not sleeping here. 407 00:48:11,431 --> 00:48:13,516 Make yourself at home then. 408 00:48:14,309 --> 00:48:15,351 Victor... 409 00:48:16,102 --> 00:48:17,186 you know where to find me. 410 00:48:21,024 --> 00:48:22,900 Why are we here? 411 00:48:22,942 --> 00:48:24,902 You're staying here until I eliminate Javier. 412 00:48:28,781 --> 00:48:29,782 I prefer to go with you. 413 00:48:30,867 --> 00:48:31,743 No, Sarai. 414 00:48:33,745 --> 00:48:34,746 You're staying here. 415 00:48:37,707 --> 00:48:39,417 It's not necessary for you to keep risking your life. 416 00:48:41,377 --> 00:48:43,463 If you want to be more comfortable, there are new clothes in the closet. 417 00:48:44,297 --> 00:48:45,298 They should be your size. 418 00:49:02,357 --> 00:49:03,858 Trust me. 419 00:49:06,069 --> 00:49:07,695 Javier is going to kill both of us. 420 00:49:35,848 --> 00:49:37,392 - Ready. - Thanks. 421 00:49:38,768 --> 00:49:41,396 That girl you brought, Izabel? 422 00:49:42,313 --> 00:49:44,357 We both know it's not her real name of course. 423 00:49:45,650 --> 00:49:46,693 What are you doing with her? 424 00:49:47,694 --> 00:49:51,239 I'm using her until I eliminate Javier. After that she will be free. 425 00:49:53,282 --> 00:49:54,826 I don't think it's only that. 426 00:49:54,867 --> 00:49:56,661 Are you looking to be exiled? 427 00:49:57,745 --> 00:49:58,746 To be killed? 428 00:50:00,373 --> 00:50:01,374 Or both? 429 00:50:31,779 --> 00:50:32,655 Are you leaving? 430 00:50:34,824 --> 00:50:35,700 Yes. 431 00:50:37,368 --> 00:50:38,369 Are you coming back? 432 00:50:40,121 --> 00:50:41,414 Maybe. I don't know. 433 00:50:42,665 --> 00:50:45,209 Once I kill Javier, Samantha will take you wherever you need to go. 434 00:50:46,002 --> 00:50:47,128 Or I'll send Niklas for you. 435 00:50:48,796 --> 00:50:50,173 And if others know? 436 00:50:51,632 --> 00:50:53,885 Maybe Javier is not the only one who can find me. 437 00:51:21,078 --> 00:51:22,079 Victor. 438 00:51:26,000 --> 00:51:27,126 I'm afraid I won't see you again. 439 00:51:48,272 --> 00:51:49,232 Niklas. 440 00:51:58,658 --> 00:51:59,575 What time? 441 00:52:10,878 --> 00:52:12,129 Good morning. 442 00:52:12,171 --> 00:52:14,549 Do you drink coffee? 443 00:52:14,590 --> 00:52:15,591 Yes, please. 444 00:52:17,927 --> 00:52:21,264 I'm sure he knows you appreciate his help. 445 00:52:22,890 --> 00:52:24,183 Can you tell me anything about him? 446 00:52:27,019 --> 00:52:28,437 I only know what he told me. 447 00:52:29,897 --> 00:52:30,898 And what was that? 448 00:52:32,441 --> 00:52:35,486 Not much. Nobody knows much about him. 449 00:52:36,571 --> 00:52:40,199 I suppose it's OK if I tell you that he is a discreet and strange man. 450 00:52:41,826 --> 00:52:43,452 That he likes Cuban coffee. 451 00:52:44,203 --> 00:52:45,663 Mexican food. 452 00:52:46,455 --> 00:52:47,415 How long has he been like that? 453 00:52:49,125 --> 00:52:50,042 Always. 454 00:52:52,169 --> 00:52:56,465 When he was little, he was raised by assassins and trained to be one. 455 00:52:57,508 --> 00:52:58,968 He doesn't trust anything or anyone. 456 00:53:00,177 --> 00:53:01,554 Everything he does is planned. 457 00:53:02,513 --> 00:53:03,681 Nothing is accidental. 458 00:53:07,393 --> 00:53:09,520 He told me he killed his father. 459 00:53:11,063 --> 00:53:11,939 Is that true? 460 00:53:13,190 --> 00:53:15,693 If he told you that, it must have been to shut you up. 461 00:53:31,083 --> 00:53:32,460 What are you doing? Come here. 462 00:53:33,294 --> 00:53:34,378 Quickly. 463 00:53:55,274 --> 00:53:57,526 I have four bullets in this gun. 464 00:53:57,568 --> 00:53:59,820 I'm going to put one in you every two minutes 465 00:53:59,862 --> 00:54:01,238 if Sarai does not appear. 466 00:54:01,280 --> 00:54:02,573 Victor is coming. 467 00:54:03,908 --> 00:54:04,909 You're lying. 468 00:54:05,409 --> 00:54:07,286 You reek of lies. 469 00:54:09,372 --> 00:54:10,915 Search the house. 470 00:54:10,957 --> 00:54:12,291 Find her! 471 00:54:18,255 --> 00:54:19,924 Victor was here. 472 00:54:19,966 --> 00:54:21,467 With a girl named Izabel. 473 00:54:22,510 --> 00:54:23,678 But he took her with him. 474 00:54:34,814 --> 00:54:37,400 I know she is here. 475 00:54:37,441 --> 00:54:40,861 I know she didn't leave because I had him followed. 476 00:54:42,571 --> 00:54:45,825 So, you have six minutes because the last bullet... 477 00:54:45,866 --> 00:54:47,451 is for your head. 478 00:54:50,788 --> 00:54:52,665 Are you listening, Sarai? 479 00:54:54,625 --> 00:54:58,713 In six more minutes, you'll kill her. The same you did with Lydia. 480 00:55:00,006 --> 00:55:03,217 All I want is to take you home, honey. 481 00:55:03,259 --> 00:55:04,468 I'd never hurt you. 482 00:55:08,139 --> 00:55:09,932 I told you nobody is here. 483 00:55:18,816 --> 00:55:19,817 Son of a bitch. 484 00:55:21,986 --> 00:55:24,030 Time is running out, Sarai! 485 00:55:35,916 --> 00:55:37,543 Samantha, are you OK? 486 00:55:37,585 --> 00:55:39,378 Come here. 487 00:55:39,420 --> 00:55:40,463 What happened? 488 00:55:40,504 --> 00:55:41,839 Aren't you happy? 489 00:55:42,465 --> 00:55:46,135 Why didn't you tell me? I would have done anything for you. 490 00:55:48,679 --> 00:55:49,889 Let me have a look at you. 491 00:55:53,476 --> 00:55:55,227 Did you have sex with him? 492 00:55:56,437 --> 00:55:57,438 Did you sleep with him? 493 00:55:58,981 --> 00:56:00,483 Or are you still mine? 494 00:56:02,902 --> 00:56:04,111 I'll always... 495 00:56:04,153 --> 00:56:05,321 be yours. 496 00:56:06,822 --> 00:56:10,076 Don't lie. You know what you've done to me? 497 00:56:10,117 --> 00:56:12,036 You shouldn't have gone. 498 00:56:12,078 --> 00:56:13,913 I'm ready to come home. 499 00:56:24,548 --> 00:56:25,800 Did you kill her? 500 00:56:28,511 --> 00:56:29,678 That's right. 501 00:56:41,107 --> 00:56:42,316 There is your boyfriend. 502 00:57:21,897 --> 00:57:22,773 Sarai. 503 00:57:26,819 --> 00:57:27,987 We have to go. 504 00:57:29,864 --> 00:57:30,865 You're going to be OK. 505 00:57:32,700 --> 00:57:33,576 Let's go. 506 00:57:34,493 --> 00:57:35,494 Come on. 507 00:58:26,128 --> 00:58:27,796 I haven't seen you in a church in years. 508 00:58:30,966 --> 00:58:32,801 Do you think God will forgive you for everything you've done? 509 00:58:40,226 --> 00:58:41,393 I didn't come to ask for forgiveness. 510 00:58:43,062 --> 00:58:44,063 Then? 511 00:58:44,772 --> 00:58:45,731 What are we doing here? 512 00:58:46,190 --> 00:58:47,274 Have a seat. 513 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 We have to talk. 514 00:58:58,035 --> 00:58:59,662 Do you remember the mission in Budapest? 515 00:59:02,039 --> 00:59:03,040 It never existed. 516 00:59:05,876 --> 00:59:07,253 I went to see our father. 517 00:59:08,796 --> 00:59:09,797 He called me. 518 00:59:14,093 --> 00:59:15,094 A year ago... 519 00:59:16,845 --> 00:59:18,639 your mother was eliminated because she was discovered 520 00:59:18,681 --> 00:59:20,766 selling information from The Order, but that you already know. 521 00:59:23,519 --> 00:59:25,562 The Order couldn't trust you anymore. 522 00:59:27,147 --> 00:59:29,817 Vonnegut thought you might take revenge for her death. 523 00:59:32,903 --> 00:59:34,238 They ordered me to eliminate you. 524 00:59:37,241 --> 00:59:38,617 Our father agreed. 525 00:59:41,287 --> 00:59:42,288 Why didn't you do it? 526 00:59:46,417 --> 00:59:47,543 Why am I still alive? 527 00:59:48,210 --> 00:59:49,920 You were the only mission I couldn't accomplish. 528 00:59:53,257 --> 00:59:55,009 Our father decided to do it himself. 529 00:59:57,511 --> 00:59:59,388 He told me the only way to stop him... 530 01:00:01,140 --> 01:00:02,266 was to kill him. 531 01:00:05,436 --> 01:00:06,645 So I shot him. 532 01:00:19,116 --> 01:00:22,745 Then I convinced Vonnegut that he could trust you. 533 01:00:27,708 --> 01:00:28,876 Why are you telling me this now? 534 01:00:31,170 --> 01:00:33,088 You should know the truth before dying. 535 01:00:39,636 --> 01:00:40,637 What are you saying? 536 01:00:42,890 --> 01:00:44,433 Don't mess with me. 537 01:00:47,394 --> 01:00:50,856 There were only two people who knew where we were, Samantha and you. 538 01:00:52,900 --> 01:00:54,109 What the hell are you talking about? 539 01:00:54,985 --> 01:00:56,695 Samantha gave her life for Sarai. 540 01:00:58,614 --> 01:01:00,074 You're incapable of that. 541 01:01:01,867 --> 01:01:02,868 Incapable? 542 01:01:04,828 --> 01:01:06,038 Why did you betray me? 543 01:01:06,080 --> 01:01:07,289 I've never betrayed you. 544 01:01:07,331 --> 01:01:09,583 - Why? - I've never betrayed you. 545 01:01:12,378 --> 01:01:14,088 I swear on my life. I'm your brother. 546 01:01:15,005 --> 01:01:17,383 I would die before betraying you. 547 01:01:21,345 --> 01:01:22,638 I told you not to come out. 548 01:01:24,264 --> 01:01:25,557 You told me she was dead. 549 01:01:25,599 --> 01:01:26,809 I lied. 550 01:01:26,850 --> 01:01:28,602 Who is betraying whom? 551 01:01:30,270 --> 01:01:31,105 What? 552 01:01:33,732 --> 01:01:34,608 Kill me. 553 01:01:37,361 --> 01:01:38,362 Kill me. Please. 554 01:01:40,197 --> 01:01:41,573 I won't beg for my life. 555 01:01:43,534 --> 01:01:45,202 If you have to eliminate me, do it. 556 01:01:46,161 --> 01:01:49,373 But you must know that I have never betrayed you. 557 01:02:06,014 --> 01:02:09,017 Victor, look at me. 558 01:02:09,852 --> 01:02:12,020 Why do you trust her? 559 01:02:12,896 --> 01:02:14,148 She was the one who started everything. 560 01:02:14,982 --> 01:02:16,400 She was the one who brought Javier. 561 01:02:18,735 --> 01:02:19,736 It was her. 562 01:02:32,749 --> 01:02:34,001 Victor, it wasn't my fault. 563 01:02:45,762 --> 01:02:46,763 Take off your clothes. 564 01:02:48,307 --> 01:02:49,308 Why? 565 01:02:50,350 --> 01:02:51,351 Take them off. 566 01:03:08,535 --> 01:03:09,536 All of it. 567 01:04:39,501 --> 01:04:40,502 What are you doing? 568 01:04:41,169 --> 01:04:42,170 Trust me. 569 01:05:12,409 --> 01:05:13,410 Don't move. 570 01:05:35,349 --> 01:05:36,350 Put your clothes on. 571 01:05:50,947 --> 01:05:51,990 Do you recognize this? 572 01:05:56,536 --> 01:05:58,246 It's the same chip as the girls from Dubai. 573 01:05:58,872 --> 01:06:00,123 The ones Hamburg bought. 574 01:06:00,874 --> 01:06:03,335 Javier was more involved than we thought. 575 01:06:04,378 --> 01:06:05,462 Make it disappear. 576 01:06:08,173 --> 01:06:09,049 I will. 577 01:06:42,666 --> 01:06:44,126 Start thinking where you want me to take you. 578 01:06:45,919 --> 01:06:48,755 I have new orders arriving soon and I won't have much time to do it. 579 01:06:50,340 --> 01:06:51,341 I want to stay with you. 580 01:06:54,136 --> 01:06:55,345 Victor, I can help you. 581 01:06:56,012 --> 01:06:58,223 Have you ever trained anyone to be like you? 582 01:06:58,265 --> 01:06:59,224 To do what you do? 583 01:07:01,643 --> 01:07:02,853 No. And I will never do it. 584 01:07:03,895 --> 01:07:04,771 Why? 585 01:07:05,355 --> 01:07:06,314 Why not? 586 01:07:10,861 --> 01:07:11,903 I have nowhere to go. 587 01:07:12,946 --> 01:07:13,989 I don't have a family. 588 01:07:14,698 --> 01:07:15,699 No friends. 589 01:07:16,783 --> 01:07:18,118 I don't even have an identity. 590 01:07:23,123 --> 01:07:23,999 Sarai. 591 01:07:25,333 --> 01:07:26,877 You'll have everything you need. 592 01:07:28,587 --> 01:07:29,629 Money. 593 01:07:29,671 --> 01:07:31,798 A new identity. A new life. 594 01:07:31,840 --> 01:07:34,092 I will take care of that, personally. 595 01:07:34,843 --> 01:07:37,387 I don't need you to help me with a life I don't want. 596 01:07:37,429 --> 01:07:39,055 You don't want to be alone. 597 01:07:41,266 --> 01:07:43,769 To live free and make your own decisions. 598 01:07:43,810 --> 01:07:45,479 And have sex with whom you decide. 599 01:07:45,520 --> 01:07:47,314 And have a normal life, because you don't know that. 600 01:07:49,357 --> 01:07:52,319 If I ask you to kill someone because it's part of a mission, you wouldn't do it. 601 01:07:53,695 --> 01:07:56,281 You couldn't kill someone without knowing why you're doing it. 602 01:07:58,200 --> 01:07:59,409 You'll never be like me. 603 01:08:02,788 --> 01:08:03,789 We're leaving at six. 604 01:08:05,749 --> 01:08:07,375 I hope you know by then where you want me to take you. 605 01:08:47,040 --> 01:08:48,041 You shouldn't be here. 606 01:08:48,875 --> 01:08:50,627 This is exactly where I want to be. 607 01:08:55,549 --> 01:08:56,716 Sarai. 608 01:08:57,884 --> 01:08:59,135 This cannot happen. 609 01:08:59,177 --> 01:09:00,554 Yes, it can. 610 01:09:01,972 --> 01:09:03,765 Victor, I've never been with a man I want. 611 01:09:04,766 --> 01:09:05,934 I want to be with you. 612 01:09:07,185 --> 01:09:09,896 I want to feel what it's like to be in control, at least just once. 613 01:11:18,066 --> 01:11:19,901 I can teach you if you want. 614 01:11:28,952 --> 01:11:30,578 Despite being afraid, 615 01:11:30,620 --> 01:11:33,123 I wanted to remain as I was... 616 01:11:33,164 --> 01:11:34,958 caught in the arms of an assassin. 617 01:11:42,298 --> 01:11:44,175 Why didn't we leave early like you told me? 618 01:11:47,679 --> 01:11:49,055 I thought you should rest. 619 01:11:50,974 --> 01:11:51,975 Thank you. 620 01:11:55,395 --> 01:11:56,563 You play the piano very well. 621 01:11:59,274 --> 01:12:01,026 Did you ever consider playing professionally? 622 01:12:01,484 --> 01:12:02,694 When I was a little girl. 623 01:12:03,987 --> 01:12:05,071 But now I only play for myself. 624 01:12:07,782 --> 01:12:09,325 Can you promise me something? 625 01:12:09,868 --> 01:12:11,619 Can you play the piano for me once in a while? 626 01:12:14,706 --> 01:12:15,707 I don't understand. 627 01:12:16,207 --> 01:12:17,208 The plane leaves in an hour. 628 01:12:18,084 --> 01:12:19,377 There's new clothes in the bags. 629 01:12:20,128 --> 01:12:21,129 Hurry up. 630 01:12:31,514 --> 01:12:33,099 Your name is Izabel Seyfried. 631 01:12:33,141 --> 01:12:35,351 You are a confident woman, 632 01:12:35,393 --> 01:12:37,729 strong, with a great personality. 633 01:12:37,771 --> 01:12:40,648 Anything I ask you, you do it. 634 01:12:40,690 --> 01:12:43,276 It could be the difference between life or death. 635 01:12:43,318 --> 01:12:45,779 I'm not and I won't be your hero. 636 01:12:45,820 --> 01:12:48,740 You must understand that you might die in this mission. 637 01:12:48,782 --> 01:12:51,451 Trust only in yourself. In your instinct. 638 01:12:51,993 --> 01:12:55,288 If you want, as a last resort, you can trust me. 639 01:12:55,330 --> 01:12:57,415 I've accepted to bring you in this mission 640 01:12:57,457 --> 01:12:59,834 because I want to show you that this life isn't for you. 641 01:13:03,088 --> 01:13:04,380 His name is Arthur Hamburg. 642 01:13:06,299 --> 01:13:08,843 He is known to throw luxurious parties in different places. 643 01:13:10,011 --> 01:13:11,179 And how do we know where it is? 644 01:13:12,430 --> 01:13:13,556 We will be invited. 645 01:15:31,736 --> 01:15:33,696 Good evening. And welcome. 646 01:15:36,616 --> 01:15:37,742 {\an8}Are you enjoying yourselves? 647 01:15:40,411 --> 01:15:41,663 {\an8}We are. 648 01:15:42,330 --> 01:15:43,373 {\an8}Thank you for the invitation. 649 01:15:44,582 --> 01:15:45,750 {\an8}You speak Italian. 650 01:15:46,626 --> 01:15:48,044 {\an8}I speak seven languages. 651 01:15:48,086 --> 01:15:49,087 And where... 652 01:15:50,755 --> 01:15:51,756 {\an8}are you from? 653 01:15:52,548 --> 01:15:53,549 {\an8}I'm not from here. 654 01:15:55,885 --> 01:15:57,095 {\an8}And the lady? 655 01:15:57,136 --> 01:15:58,388 {\an8}She is from Spain. 656 01:16:00,139 --> 01:16:01,140 Which part of Spain? 657 01:16:03,476 --> 01:16:04,435 Madrid. 658 01:16:05,687 --> 01:16:07,438 {\an8}- And she is your... - She is my property. 659 01:16:10,066 --> 01:16:11,109 She's mine. 660 01:16:12,819 --> 01:16:13,820 Well. 661 01:16:14,612 --> 01:16:15,697 Part of her. 662 01:16:16,322 --> 01:16:17,490 And the other part? 663 01:16:18,491 --> 01:16:20,201 The other part thinks for herself. 664 01:16:21,869 --> 01:16:23,246 I prefer a woman who resists. 665 01:16:24,872 --> 01:16:26,958 My Izabel knows how to please me. 666 01:16:28,334 --> 01:16:29,419 But sometimes, 667 01:16:30,712 --> 01:16:32,463 she can't keep her mouth shut. 668 01:16:40,013 --> 01:16:43,391 I would love to talk to you in a more private place. 669 01:16:45,935 --> 01:16:46,936 {\an8}OK. 670 01:16:48,438 --> 01:16:49,397 {\an8}Excellent. 671 01:16:49,981 --> 01:16:50,815 {\an8}Let's go. 672 01:17:30,188 --> 01:17:31,189 Check them. 673 01:17:36,652 --> 01:17:37,653 Is this necessary? 674 01:17:38,780 --> 01:17:40,948 I'm sorry, dear. I must be cautious. 675 01:17:42,408 --> 01:17:43,826 {\an8}You can leave now. 676 01:17:43,868 --> 01:17:44,786 Come back in an hour. 677 01:17:49,916 --> 01:17:50,917 Come in. 678 01:17:51,334 --> 01:17:52,377 Make yourself at home. 679 01:18:23,699 --> 01:18:25,076 {\an8}Thanks. 680 01:18:25,118 --> 01:18:26,119 {\an8}You're welcome. 681 01:18:36,546 --> 01:18:37,713 {\an8}I'll tell you what I want. 682 01:18:39,507 --> 01:18:40,925 {\an8}And I will let you put a price on it. 683 01:18:42,427 --> 01:18:43,594 {\an8}What do you want? 684 01:18:45,638 --> 01:18:46,639 I want to watch you two. 685 01:18:49,350 --> 01:18:50,351 {\an8}I want to watch you. 686 01:18:52,812 --> 01:18:53,813 Have sex with her. 687 01:18:55,273 --> 01:18:56,399 And once in a while, 688 01:18:57,400 --> 01:18:58,609 you do what I ask. 689 01:19:03,030 --> 01:19:04,949 And after that, for an extra amount... 690 01:19:07,785 --> 01:19:09,162 {\an8}I kneel before you. 691 01:19:12,707 --> 01:19:13,708 I'm not doing that. 692 01:19:15,835 --> 01:19:16,836 {\an8}All right. 693 01:19:19,714 --> 01:19:20,840 You're doing what I tell you. 694 01:19:26,053 --> 01:19:27,096 Fifteen thousand to watch. 695 01:19:28,264 --> 01:19:30,183 Fifteen thousand to go down on me. 696 01:19:32,727 --> 01:19:33,811 Deal. 697 01:19:34,937 --> 01:19:35,938 {\an8}Cheers. 698 01:19:50,536 --> 01:19:51,537 Izabel. 699 01:19:52,747 --> 01:19:53,623 Sit down. 700 01:20:24,070 --> 01:20:25,738 {\an8}Open her legs. 701 01:20:30,576 --> 01:20:31,661 {\an8}Touch her. 702 01:20:34,205 --> 01:20:35,331 {\an8}Come on. 703 01:20:48,010 --> 01:20:49,136 {\an8}Make her cry. 704 01:20:50,137 --> 01:20:51,347 {\an8}Come on. 705 01:20:53,933 --> 01:20:55,309 I have toys, if you want. 706 01:20:57,186 --> 01:20:59,146 I don't need toys to make her cry. 707 01:21:03,818 --> 01:21:04,986 But that wouldn't be bad. 708 01:21:08,114 --> 01:21:09,574 It's been a long time since I've made her cry like that. 709 01:21:12,702 --> 01:21:16,163 {\an8}What do you think about my wife joining us? 710 01:21:21,252 --> 01:21:22,503 {\an8}That wasn't part of the deal. 711 01:21:23,963 --> 01:21:24,964 But... 712 01:21:25,715 --> 01:21:26,716 it could be. 713 01:21:28,467 --> 01:21:29,677 {\an8}Where is she? 714 01:21:29,719 --> 01:21:31,345 {\an8}She's right here... 715 01:21:33,306 --> 01:21:34,932 {\an8}Don't get startled when you see her. 716 01:21:37,643 --> 01:21:39,562 {\an8}Somehow my Mary is like your Izabel. 717 01:21:40,896 --> 01:21:42,607 {\an8}Maybe she is a little submissive... 718 01:21:44,233 --> 01:21:45,401 {\an8}But you'll like her. 719 01:21:48,195 --> 01:21:49,280 {\an8}OK. 720 01:21:50,489 --> 01:21:51,490 {\an8}Thank you. 721 01:22:05,671 --> 01:22:06,505 Sarai! 722 01:22:10,801 --> 01:22:12,928 In the upper drawer there's a gun and an envelope. Take them out. 723 01:22:13,846 --> 01:22:14,680 God. 724 01:22:18,559 --> 01:22:19,560 Give me the gun. 725 01:22:23,397 --> 01:22:25,608 No, please. I have a lot of money. 726 01:22:25,650 --> 01:22:27,401 I'll give you what you want, don't kill me. 727 01:22:27,443 --> 01:22:28,444 In the envelope... 728 01:22:29,153 --> 01:22:30,279 there is a letter. Take it out. 729 01:22:32,281 --> 01:22:34,241 Your wife left a letter signed by her hand. 730 01:22:34,283 --> 01:22:35,660 But what the hell are you saying? 731 01:22:35,701 --> 01:22:37,036 Victor, we have to help her. 732 01:22:37,078 --> 01:22:38,496 Forget about her. Read the letter. 733 01:22:40,414 --> 01:22:43,125 "My dear husband, I can't keep doing this. 734 01:22:43,167 --> 01:22:46,462 I have embarrassed our family, our children, ourselves. 735 01:22:46,504 --> 01:22:48,214 I can't live like this any longer. 736 01:22:48,255 --> 01:22:50,132 I'm sorry I haven't asked for your help, 737 01:22:50,174 --> 01:22:52,343 but I just wanted to end everything. 738 01:22:52,385 --> 01:22:56,305 And that's what I'm doing. Goodbye, Arthur. Your wife, Mary." 739 01:22:58,140 --> 01:22:59,725 Tell me why you're here. 740 01:22:59,767 --> 01:23:01,852 Inside the envelope there's a memory card. Give it to me. 741 01:23:06,857 --> 01:23:07,817 Listen to me. 742 01:23:08,609 --> 01:23:11,028 All the information here was transferred to my boss. 743 01:23:11,737 --> 01:23:14,031 The information of your clients and your bank accounts. 744 01:23:14,657 --> 01:23:17,118 Including videos that your wife filmed without you knowing it. 745 01:23:17,159 --> 01:23:19,954 If you don't report this as a suicide, 746 01:23:20,496 --> 01:23:22,581 all this information goes directly to the FBI. 747 01:23:46,522 --> 01:23:47,565 No. 748 01:23:49,692 --> 01:23:50,901 No, please. 749 01:23:50,943 --> 01:23:52,319 Don't move. 750 01:23:53,487 --> 01:23:54,655 Please, listen to me. 751 01:23:55,364 --> 01:23:57,283 A while ago you asked your wife to watch. 752 01:23:59,243 --> 01:24:00,786 Your wife asked you to watch this. 753 01:24:07,960 --> 01:24:09,545 Please. 754 01:24:11,380 --> 01:24:12,965 No! 755 01:24:13,007 --> 01:24:14,008 No! 756 01:24:19,555 --> 01:24:20,639 {\an8}Son of a bitch. 757 01:24:41,076 --> 01:24:42,411 {\an8}I'm sorry, Hamburg. 758 01:24:45,956 --> 01:24:47,249 {\an8}But you have one hour... 759 01:24:49,168 --> 01:24:50,377 to create a story. 760 01:25:03,432 --> 01:25:04,433 Breathe. 761 01:25:52,523 --> 01:25:53,566 Victor Faust. 762 01:26:05,202 --> 01:26:06,328 {\an8}It's been a pleasure. 763 01:26:08,914 --> 01:26:10,249 {\an8}See you soon. 764 01:26:12,042 --> 01:26:13,043 {\an8}Soon. 765 01:26:30,644 --> 01:26:32,813 You said you didn't kill innocent people. 766 01:26:34,189 --> 01:26:35,232 She was innocent. 767 01:26:36,150 --> 01:26:37,192 She was the mark. 768 01:26:39,987 --> 01:26:41,614 Mary Hamburg bought her own death. 769 01:26:44,033 --> 01:26:47,202 Both were involved in cases of violence and murders. 770 01:26:50,831 --> 01:26:52,625 A year ago, she tried to leave everything. 771 01:26:55,669 --> 01:26:56,962 But Hamburg didn't let her. 772 01:26:59,131 --> 01:27:00,382 He made her addicted to heroin. 773 01:27:01,634 --> 01:27:03,385 And put her inside that bedroom ever since. 774 01:27:07,681 --> 01:27:09,016 Do you think they're coming to find us? 775 01:27:11,352 --> 01:27:12,353 I don't think so. 776 01:27:14,313 --> 01:27:15,606 Hamburg has a lot to lose. 777 01:27:17,733 --> 01:27:19,401 Hamburg must pay for everything he has done. 778 01:27:20,778 --> 01:27:21,946 As she did. 779 01:27:24,198 --> 01:27:26,158 Sooner or later, someone will have him killed. 780 01:27:39,838 --> 01:27:42,549 If Hamburg hadn't opened the bedroom door on time, 781 01:27:44,593 --> 01:27:45,970 would you have made love in front of him? 782 01:27:52,559 --> 01:27:53,560 Of course not. 783 01:28:01,860 --> 01:28:02,861 But you wanted to? 784 01:28:10,744 --> 01:28:11,704 Yes. 785 01:28:12,204 --> 01:28:13,414 But not in that place. 786 01:28:14,248 --> 01:28:15,916 Not under those circumstances. 787 01:28:20,379 --> 01:28:21,380 And do you still want to? 788 01:30:28,632 --> 01:30:29,675 What happened, Niklas? 789 01:30:29,716 --> 01:30:32,719 Vonnegut has just sent you a new mission. It's in the city. 790 01:30:32,761 --> 01:30:33,679 Place? 791 01:30:33,971 --> 01:30:37,141 I sent all the info you need. The time is 9:00 a.m. 792 01:30:37,891 --> 01:30:39,393 That's less than an hour. 793 01:30:39,434 --> 01:30:41,812 Enough time. Let me know when it's done. 794 01:32:02,601 --> 01:32:03,435 Victor? 795 01:32:04,645 --> 01:32:05,896 It's Niklas. Open. 796 01:32:15,405 --> 01:32:16,490 Victor sent me for you. 797 01:32:17,366 --> 01:32:18,367 Where is he? 798 01:32:20,160 --> 01:32:21,495 He's on a mission. 799 01:32:21,536 --> 01:32:24,164 But don't worry, he will meet you at the airport this afternoon. 800 01:32:28,126 --> 01:32:29,419 What are you doing? 801 01:32:29,461 --> 01:32:30,504 What are you doing? 802 01:32:30,545 --> 01:32:31,672 Don't do it. I'll leave. 803 01:32:31,713 --> 01:32:33,090 I'm trying to protect my brother. 804 01:32:33,131 --> 01:32:36,134 - I know. You're right... - They're going to kill him. 805 01:32:36,176 --> 01:32:38,553 When they find out all he has done for you, it's just a matter of time. 806 01:33:40,907 --> 01:33:42,242 Victor. 807 01:33:42,284 --> 01:33:43,452 Don't do it. 808 01:33:44,995 --> 01:33:45,996 He's your brother. 809 01:35:21,967 --> 01:35:23,301 How long was I asleep? 810 01:35:24,886 --> 01:35:25,971 Three days. 811 01:35:37,816 --> 01:35:40,068 Here you have everything you need for a new life. 812 01:35:43,989 --> 01:35:44,990 Are you leaving? 813 01:35:48,201 --> 01:35:49,035 Yes. 814 01:36:32,996 --> 01:36:38,960 ONE YEAR LATER 815 01:36:39,920 --> 01:36:43,757 Victor Faust did more than just set me free from a life of abuse and slavery. 816 01:36:44,508 --> 01:36:45,383 He changed me. 817 01:36:46,259 --> 01:36:48,762 He made me feel real emotions. 818 01:36:48,803 --> 01:36:49,930 He set me free. 819 01:36:50,889 --> 01:36:53,600 There's not a single day that I don't think about him. 820 01:36:53,642 --> 01:36:55,936 Or the life I could have had thanks to his help. 821 01:36:57,312 --> 01:36:59,397 But this is the life I choose. 822 01:36:59,439 --> 01:37:01,858 With or without Victor. 823 01:37:01,900 --> 01:37:04,319 Welcome. Do you have an appointment? 824 01:37:04,361 --> 01:37:05,570 I'm here to see Arthur Hamburg. 825 01:37:05,612 --> 01:37:06,613 Your name, please? 826 01:37:07,322 --> 01:37:08,406 Izabel Seyfried. 54414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.