Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,333 --> 00:01:26,463
Yan! That's enough! Stop!
2
00:01:28,173 --> 00:01:29,382
Stop fighting!
3
00:01:47,442 --> 00:01:52,197
MAY 2002
SIX MONTHS BEFORE YAN'S DEATH
4
00:01:59,412 --> 00:02:01,164
You know what's screwed up?
5
00:02:01,956 --> 00:02:04,501
The first masseuse came in,
6
00:02:05,335 --> 00:02:07,420
and she looked just like Sam's dog.
7
00:02:07,504 --> 00:02:09,547
So, I asked for a replacement.
8
00:02:09,631 --> 00:02:11,966
And she was even worse.
9
00:02:12,592 --> 00:02:14,677
She looked just like Sam!
10
00:02:14,761 --> 00:02:15,762
Just imagine.
11
00:02:15,845 --> 00:02:18,014
I'm not demanding,
but I just couldn't swallow that.
12
00:02:18,723 --> 00:02:21,142
And she had the nerve
to ask if she's pretty.
13
00:02:21,226 --> 00:02:23,269
Of course I said no.
14
00:02:23,353 --> 00:02:26,314
Then she clawed me. So, I called you.
15
00:02:26,397 --> 00:02:27,941
That's what's screwed up.
16
00:02:28,024 --> 00:02:31,736
And you wrecked the whole place.
That's gonna cost me a fortune!
17
00:02:31,820 --> 00:02:34,823
That's why if a masseuse is ugly,
you're screwed.
18
00:02:38,701 --> 00:02:41,830
How dare you swear at your boss?
19
00:02:41,913 --> 00:02:42,914
Ouch.
20
00:02:42,997 --> 00:02:45,250
Wow, nurse, sure it doesn't hurt at all.
21
00:02:46,668 --> 00:02:47,877
Yan...
22
00:02:48,962 --> 00:02:51,631
Don't give me shit now.
It's just a small gig.
23
00:02:52,799 --> 00:02:56,052
You bitch that I don't give you any work
these past few years.
24
00:02:56,135 --> 00:02:58,680
But gangsters don't need to work!
25
00:02:58,763 --> 00:03:01,307
If you want work, why not be a cop, dummy?
26
00:03:03,893 --> 00:03:06,980
Know why I only take you under my wing?
27
00:03:07,647 --> 00:03:10,441
It's because you're focused.
28
00:03:11,234 --> 00:03:13,736
Focus is important. Look at Sam.
29
00:03:13,820 --> 00:03:15,488
He's so focused, right?
30
00:03:15,572 --> 00:03:18,157
Also, don't let Sam know
31
00:03:18,241 --> 00:03:20,869
about what happened today.
32
00:03:20,952 --> 00:03:23,621
You knew how much he hates us
fooling around after his wife died.
33
00:03:24,497 --> 00:03:26,291
Just give me a break, will ya?
34
00:03:26,374 --> 00:03:28,459
Are you done talking? Move it!
35
00:03:28,543 --> 00:03:30,753
Hey, stop pushing me, Officer!
36
00:03:30,837 --> 00:03:34,382
You shouldn't act like that,
especially if you're a cop!
37
00:03:35,633 --> 00:03:37,927
So, are you gonna tell on me?
38
00:03:38,011 --> 00:03:39,178
Enough, you.
39
00:03:39,262 --> 00:03:43,558
Hey, that's how it is. Either you tell
on me or I tell on you. So, are you gonna?
40
00:03:43,641 --> 00:03:45,560
- Go to hell!
- Hey! Cut it out!
41
00:03:45,643 --> 00:03:47,687
How dare you beat up your boss?
42
00:05:16,526 --> 00:05:21,239
OCTOBER 2003
TEN MONTHS AFTER YAN'S DEATH
43
00:05:21,322 --> 00:05:23,700
File number IO143:
44
00:05:23,783 --> 00:05:27,203
Regarding the deaths
of Officer Chen Wing-yan
45
00:05:27,286 --> 00:05:31,708
and Officer Lam Kwok-ting while on duty,
46
00:05:31,791 --> 00:05:35,837
Internal Affairs has made the following
report after an investigation:
47
00:05:35,920 --> 00:05:38,548
On November 26, 2002,
48
00:05:38,631 --> 00:05:41,759
Sr. Inspector Lau Kin-ming of IA
49
00:05:41,843 --> 00:05:44,470
contacted undercover Officer Chen.
50
00:05:44,554 --> 00:05:47,682
Acting on a tip provided by him,
51
00:05:47,765 --> 00:05:51,769
and together with
West Kowloon's OCTB Unit,
52
00:05:51,853 --> 00:05:54,188
they crushed Hon Sam's drug cartel.
53
00:05:54,272 --> 00:05:58,276
$60 million worth of cocaine was seized.
54
00:05:58,359 --> 00:06:00,862
On November 27, 2002,
55
00:06:00,945 --> 00:06:03,322
Inspector Lau met with Officer Chen again
56
00:06:03,406 --> 00:06:05,992
on the rooftop of FSC Building
on HK Island.
57
00:06:06,617 --> 00:06:09,495
Intel on triad moles within the force
was provided.
58
00:06:11,622 --> 00:06:13,166
You can't get away.
59
00:06:13,249 --> 00:06:14,542
Just wait and see.
60
00:06:17,170 --> 00:06:18,963
You're gonna kill a cop?
61
00:06:23,092 --> 00:06:25,428
We knew all about you and Sam.
62
00:06:26,345 --> 00:06:28,639
You got no choice. Come back with me.
63
00:06:28,723 --> 00:06:29,974
Drop your gun!
64
00:06:34,520 --> 00:06:37,023
- What do you really want?
- I just wanna get away.
65
00:06:49,869 --> 00:06:54,624
The above-mentioned testimony was
provided by Sr. Inspector Lau Kin-ming.
66
00:06:54,707 --> 00:06:59,170
The independent investigation committee
and the Deputy Commissioner
67
00:06:59,253 --> 00:07:02,298
unanimously believed
all of Sr. Inspector Lau's testimony.
68
00:07:02,381 --> 00:07:05,676
His shooting death
of CIB Officer Lam Kwok-ting
69
00:07:05,760 --> 00:07:09,764
has been ruled legal.
70
00:07:10,348 --> 00:07:15,937
It has also been proven that Lam was a
mole sent by Sam to infiltrate the Force.
71
00:07:16,020 --> 00:07:17,647
Finally, it's over.
72
00:07:21,067 --> 00:07:22,401
You guys believe me, right?
73
00:07:22,485 --> 00:07:24,278
Anyway, it's all over.
74
00:07:24,987 --> 00:07:27,365
Stay in Admin for now, okay?
75
00:07:29,325 --> 00:07:30,618
Wait, wait.
76
00:07:31,994 --> 00:07:34,038
Your parking space, got it.
77
00:07:34,122 --> 00:07:36,582
It's gonna take
about three more weeks. Yes.
78
00:07:38,876 --> 00:07:40,044
Sergeant Chan?
79
00:07:40,586 --> 00:07:41,921
Just a sec.
80
00:07:43,798 --> 00:07:46,676
Your uniform is ready.
Drop by when you're free.
81
00:07:46,759 --> 00:07:48,511
Otherwise I can send it to you.
82
00:07:48,594 --> 00:07:50,513
Sure, no problem.
83
00:07:50,596 --> 00:07:52,223
Good. Okay.
84
00:07:52,306 --> 00:07:54,851
Too bad Billy broke the CCTV,
85
00:07:54,934 --> 00:07:56,936
or it wouldn't have dragged so long!
86
00:07:57,019 --> 00:07:59,772
You knew how our bosses dwell
on accountability.
87
00:07:59,856 --> 00:08:02,900
Lucky that we work together.
So there were fewer red tapes.
88
00:08:03,734 --> 00:08:06,487
You can come back to IA next month.
89
00:08:06,571 --> 00:08:08,156
Exhausted?
90
00:08:08,239 --> 00:08:10,658
Take a vacation with Mary if you are.
91
00:08:11,534 --> 00:08:12,535
Hey.
92
00:08:22,962 --> 00:08:23,963
Sure.
93
00:08:26,757 --> 00:08:28,676
I'll sign the papers tomorrow.
94
00:08:30,720 --> 00:08:32,013
Sure.
95
00:08:33,181 --> 00:08:34,182
Yes.
96
00:08:35,474 --> 00:08:36,934
Everything can be separated.
97
00:08:41,939 --> 00:08:43,983
Everything but the baby!
98
00:08:53,868 --> 00:08:57,747
Hello, Sergeant Chan?
Your uniform's ready.
99
00:08:57,830 --> 00:08:59,999
If you're not free, I can send it.
100
00:09:00,875 --> 00:09:02,501
I can do that too.
101
00:09:02,585 --> 00:09:04,045
Okay, wait for me. Bye.
102
00:09:49,507 --> 00:09:51,550
What have I done to offend you, Officer?
103
00:09:54,637 --> 00:09:56,514
I feel like beating people up today.
104
00:10:01,560 --> 00:10:04,397
Why make such a scene, Officer Yeung?
105
00:10:08,067 --> 00:10:10,861
These Taiwanese are arms dealers.
106
00:10:12,196 --> 00:10:14,657
But their clients didn't show up.
107
00:10:16,325 --> 00:10:19,036
They looked bored, so I kept them company.
108
00:10:19,912 --> 00:10:21,872
- Nothing wrong with that.
- Sure.
109
00:10:24,583 --> 00:10:26,294
I work in the Security Wing.
110
00:10:28,546 --> 00:10:30,923
I hate guys coming here all dressed up.
111
00:10:32,258 --> 00:10:34,635
You got so many men here, so help me out.
112
00:10:36,762 --> 00:10:38,306
You're giving me a hard time.
113
00:10:43,686 --> 00:10:45,104
That should make it easier.
114
00:10:45,855 --> 00:10:47,356
You wanna set me up?
115
00:10:58,284 --> 00:10:59,410
Is this better?
116
00:11:00,453 --> 00:11:03,122
We've already written the report.
117
00:11:03,205 --> 00:11:05,958
Half a kilo. 8 to 10 years minimum.
118
00:11:23,100 --> 00:11:25,102
Get two kids to come back with me.
119
00:11:26,187 --> 00:11:27,897
This is what they'll say
on their affidavits.
120
00:11:27,980 --> 00:11:30,608
That they saw the Taiwanese
take out some drugs.
121
00:11:31,859 --> 00:11:34,445
So, being good samaritans,
they beat them up.
122
00:11:36,697 --> 00:11:39,575
I'll ask PPRB
to give them Good Citizen awards.
123
00:11:40,368 --> 00:11:41,369
Sounds good?
124
00:11:42,370 --> 00:11:43,954
Sounds good.
125
00:11:44,038 --> 00:11:45,081
Take them in!
126
00:11:46,999 --> 00:11:48,125
Be gentle.
127
00:12:04,558 --> 00:12:06,852
Sir? Sir, you can't go in!
128
00:12:09,814 --> 00:12:12,775
Step aside! You, that side.
129
00:12:15,444 --> 00:12:17,321
Don't go too far, Yeung Kam-wing.
130
00:12:17,405 --> 00:12:19,073
I've been helping you all these years.
131
00:12:21,200 --> 00:12:22,618
You want me dead?
132
00:12:40,386 --> 00:12:42,513
If I fall, you'll go down with me.
133
00:12:43,848 --> 00:12:46,392
We're like brothers,
wouldn't you give me a...
134
00:13:00,698 --> 00:13:04,535
ONE MONTH LATER
135
00:13:51,707 --> 00:13:53,417
Delivery from OCTB?
136
00:13:55,461 --> 00:13:58,380
I was transferred to IA yesterday,
together with the coffee,
137
00:13:59,131 --> 00:14:00,966
to keep you company.
138
00:14:01,050 --> 00:14:02,134
Have a seat.
139
00:14:03,260 --> 00:14:04,845
I've stopped drinking coffee.
140
00:14:04,929 --> 00:14:08,265
I've been needing these to sleep lately.
141
00:14:09,058 --> 00:14:10,976
If I drink coffee, I can't sleep.
142
00:14:15,022 --> 00:14:16,899
Life can be so unpredictable.
143
00:14:17,483 --> 00:14:19,443
I used to hate IA the most.
144
00:14:20,236 --> 00:14:21,987
And now I have to work here.
145
00:14:24,615 --> 00:14:28,577
You don't seem to like it here.
Want me to... transfer you?
146
00:14:30,996 --> 00:14:32,414
Are you kidding?
147
00:14:32,498 --> 00:14:34,458
I was transferred here because of you.
148
00:14:35,417 --> 00:14:37,211
The files are all here.
149
00:14:38,003 --> 00:14:39,338
The first file โ
150
00:14:39,421 --> 00:14:42,716
This sarge, Chan Chun, killed himself
in front of his ex-boss, Yeung Kam-wing.
151
00:14:44,677 --> 00:14:47,263
IA is working on several big cases.
152
00:14:48,556 --> 00:14:51,600
You know the Security Wing.
They deal with politics.
153
00:14:51,684 --> 00:14:53,644
Everything is classified there.
154
00:14:53,727 --> 00:14:57,481
No matter what question you ask,
they won't answer.
155
00:14:57,565 --> 00:15:00,609
But, we found an envelope
on the sarge's desk.
156
00:15:00,693 --> 00:15:02,695
There's a tape inside.
157
00:15:02,778 --> 00:15:04,989
It's a chat between him and Sam.
158
00:15:05,573 --> 00:15:07,866
It turns out he was Sam's mole too.
159
00:15:08,742 --> 00:15:12,454
Besides Chun, several officers
also committed suicide or vanished.
160
00:15:12,538 --> 00:15:14,832
They've all been proved to be Sam's moles.
161
00:15:14,915 --> 00:15:17,251
SP Leung suspects that one of the moles
wanted to clear his name
162
00:15:17,334 --> 00:15:18,544
by killing the others
163
00:15:18,627 --> 00:15:20,254
after Sam's death.
164
00:15:20,337 --> 00:15:23,674
So he ordered us to dig out this guy ASAP.
165
00:15:23,757 --> 00:15:25,384
There's a close call this morning,
you know.
166
00:15:26,135 --> 00:15:27,970
A package was delivered to SP Leung.
167
00:15:28,679 --> 00:15:29,972
Wanna know what's in it?
168
00:15:32,683 --> 00:15:34,768
It's the tapes of us
supplying intel to Sam.
169
00:15:36,729 --> 00:15:38,814
Luckily the sarge is one of us.
170
00:15:38,897 --> 00:15:40,816
How many more of us are there?
171
00:15:40,899 --> 00:15:42,359
Including you, there are five.
172
00:15:49,950 --> 00:15:52,328
Ronald? Inspector Lau here.
173
00:15:53,120 --> 00:15:55,039
I've left something at Admin.
174
00:16:00,919 --> 00:16:02,463
Hey. What's up?
175
00:16:02,546 --> 00:16:05,924
I've dug up something about Chun, sir.
176
00:16:06,008 --> 00:16:07,885
He was in the police bowling team.
177
00:16:07,968 --> 00:16:10,804
- Hold on.
- Inspector Lau, here's what you need.
178
00:16:10,888 --> 00:16:11,889
- Good.
- I'm off to lunch now.
179
00:16:11,972 --> 00:16:13,015
Thanks.
180
00:16:13,974 --> 00:16:16,685
- Go on.
- He used to go to SCAA for practice.
181
00:16:17,269 --> 00:16:19,730
He rented his place from JJ Investment Co.
182
00:16:19,813 --> 00:16:21,649
This company owns three units.
183
00:16:21,732 --> 00:16:24,109
The owner is Shen, a Mainlander.
184
00:16:24,193 --> 00:16:26,612
I'll email you the info later.
185
00:16:27,196 --> 00:16:28,781
No, send them to me now.
186
00:16:36,038 --> 00:16:37,790
29B, DRAGON VIEW GARDEN
BROADCAST DRIVE.
187
00:16:37,873 --> 00:16:38,874
16C, 39 COLLEGE ROAD.
188
00:16:43,796 --> 00:16:44,880
Inspector Lau?
189
00:16:45,631 --> 00:16:47,091
I'm Yeung Kam-wing
from the Security Wing.
190
00:16:47,174 --> 00:16:49,218
I applied for a parking space.
191
00:16:49,301 --> 00:16:52,012
- Let me check.
- I've been waiting for a whole month.
192
00:16:52,096 --> 00:16:55,182
I don't wanna push you,
but how much longer will it take?
193
00:16:55,265 --> 00:16:58,060
Sorry, but I've been
transferred back to IA.
194
00:17:00,104 --> 00:17:03,315
I know, but Admin asked me to contact you.
195
00:17:04,817 --> 00:17:07,319
Your application was
approved last month.
196
00:17:08,320 --> 00:17:10,948
Here. Your parking space is at B3A6.
197
00:17:11,657 --> 00:17:14,368
We couldn't reach you all week.
198
00:17:14,451 --> 00:17:16,286
I've taken a month off.
199
00:17:16,370 --> 00:17:18,497
IA was investigating me. You should know.
200
00:17:18,580 --> 00:17:19,581
I do.
201
00:17:19,665 --> 00:17:21,667
Well, are you investigating Admin today?
202
00:17:22,626 --> 00:17:24,628
No. Just picking up a uniform.
203
00:17:25,879 --> 00:17:28,507
That's a sergeant's uniform, Inspector.
204
00:17:33,178 --> 00:17:35,931
It belonged to the sergeant
who killed himself in front of you.
205
00:17:36,014 --> 00:17:38,100
I'm taking it for investigation.
206
00:17:39,309 --> 00:17:40,978
Wasn't the case closed already?
207
00:17:41,061 --> 00:17:43,188
Yeah, otherwise you'd still be off.
208
00:17:43,939 --> 00:17:45,190
- Thanks.
- You're welcome.
209
00:17:45,274 --> 00:17:46,692
B3A6.
210
00:17:55,993 --> 00:17:57,578
Have we met before?
211
00:17:58,287 --> 00:17:59,455
No.
212
00:18:01,457 --> 00:18:03,459
Do you happen to know
a man named Shen Ching?
213
00:18:05,002 --> 00:18:08,630
No. And it's none of your business.
You should mind your own.
214
00:18:11,425 --> 00:18:13,135
We found these photos
215
00:18:14,011 --> 00:18:15,512
inside Chun's locker.
216
00:18:16,513 --> 00:18:18,390
The guy in the photo is Shen Ching.
217
00:18:19,099 --> 00:18:21,518
He used to be Sam's business partner.
218
00:18:21,602 --> 00:18:24,480
That other guy is Yeung,
head of Security Wing.
219
00:18:25,272 --> 00:18:27,691
I think he is responsible
for the Sarge's death.
220
00:18:27,775 --> 00:18:30,569
Yeung could be the mole
we're searching for.
221
00:19:32,506 --> 00:19:35,759
SHEN CHING - HON SAM
222
00:19:41,139 --> 00:19:42,140
Hello?
223
00:19:46,812 --> 00:19:48,647
Okay. See you later.
224
00:20:12,296 --> 00:20:13,505
It's so nice of you.
225
00:20:14,840 --> 00:20:16,842
You see him as soon as you're back.
226
00:20:19,928 --> 00:20:21,346
It's nice of you too.
227
00:20:22,681 --> 00:20:26,184
If it weren't for you, he could
never have been buried as a cop.
228
00:20:30,355 --> 00:20:31,690
That's my duty.
229
00:20:34,526 --> 00:20:36,361
I don't know why I helped him.
230
00:20:37,988 --> 00:20:40,324
I only knew him five months or so.
231
00:20:40,407 --> 00:20:42,200
I saw him 21 times.
232
00:20:46,538 --> 00:20:47,998
He's a good cop.
233
00:20:49,666 --> 00:20:51,710
Anyone would've helped him.
234
00:21:02,054 --> 00:21:03,764
Where are you going? I'll take you.
235
00:21:25,911 --> 00:21:26,912
Hey.
236
00:21:28,246 --> 00:21:29,289
I'm back.
237
00:21:30,666 --> 00:21:32,042
Then let's begin.
238
00:21:40,926 --> 00:21:43,762
You know, there are no triads in China.
239
00:21:48,308 --> 00:21:50,602
What the country needs is wealth.
240
00:21:51,645 --> 00:21:55,399
Triads are all life-and-death.
Business is all about making money.
241
00:21:55,482 --> 00:21:58,068
Today, we're here to talk business.
242
00:22:00,779 --> 00:22:02,406
But I'm a real triad.
243
00:22:04,366 --> 00:22:07,244
In my mind,
you're the best businessman.
244
00:22:08,412 --> 00:22:10,080
My boss said so too.
245
00:22:11,248 --> 00:22:13,917
We've got 100 million
with no place to spend.
246
00:22:14,001 --> 00:22:16,044
We wanna invest in your business, Sam.
247
00:22:17,421 --> 00:22:19,339
No questions asked.
248
00:22:19,881 --> 00:22:21,675
It's one country, two systems.
249
00:22:22,467 --> 00:22:27,014
As long as money breeds money,
we'll let you run the show.
250
00:22:28,140 --> 00:22:29,683
You still believe in that?
251
00:22:32,853 --> 00:22:35,605
We believe you can't ignore
our mainland ties.
252
00:22:36,356 --> 00:22:39,943
You think a Hong Kong triad
can outlive a mainland businessman?
253
00:22:41,278 --> 00:22:45,782
Without my boss's connection,
your business in China will last.
254
00:22:52,372 --> 00:22:56,043
Mr. Sam, you're a Buddhist, right?
255
00:22:57,669 --> 00:22:59,546
Glory to Amitabha.
256
00:23:05,844 --> 00:23:08,513
Is the feng shui here really that good?
257
00:23:08,597 --> 00:23:10,640
The best in Hong Kong.
258
00:23:12,184 --> 00:23:15,103
I want to buy a burial plot here.
259
00:23:16,563 --> 00:23:18,398
For which member of your family?
260
00:23:20,776 --> 00:23:21,943
For my wife.
261
00:23:23,487 --> 00:23:26,907
She died half a year ago.
262
00:23:29,701 --> 00:23:32,120
And also for myself.
263
00:23:36,625 --> 00:23:39,086
Such a small thing, I'll handle it.
264
00:23:39,169 --> 00:23:40,462
- A small thing?
- A small thing.
265
00:23:40,545 --> 00:23:42,005
A small thing...
266
00:23:42,089 --> 00:23:45,175
If it's a small thing,
then let my men do it.
267
00:23:45,258 --> 00:23:47,761
We'll see how they'll handle it.
268
00:23:50,138 --> 00:23:51,264
I won't walk you out.
269
00:23:51,932 --> 00:23:52,974
Goodbye.
270
00:24:04,653 --> 00:24:05,737
Keung.
271
00:24:07,239 --> 00:24:09,241
You'll deal with his men.
272
00:24:10,033 --> 00:24:11,660
Are you kidding, Boss?
273
00:24:12,369 --> 00:24:14,996
I'm an idiot. I will mess it up.
274
00:24:22,796 --> 00:24:24,381
What's with the laughing?
275
00:24:59,416 --> 00:25:01,459
Excuse me. Thank you.
276
00:25:11,469 --> 00:25:12,679
Pretty loaded, huh?
277
00:25:13,221 --> 00:25:14,890
Jealous?
278
00:25:14,973 --> 00:25:17,058
Is it legit? Be careful.
279
00:25:18,101 --> 00:25:19,644
Don't play with me, Boss.
280
00:25:20,312 --> 00:25:22,522
You should know how much cash I have.
281
00:25:23,190 --> 00:25:26,401
Want a loan? Just say so.
You don't have to threaten me.
282
00:25:28,528 --> 00:25:31,531
- What's this?
- Your daughter's pocket money.
283
00:25:32,949 --> 00:25:35,619
You're a dad now.
You should spend more time home.
284
00:25:35,702 --> 00:25:36,870
Don't work so hard.
285
00:25:39,414 --> 00:25:42,459
Well, you sure look thinner lately.
286
00:25:43,084 --> 00:25:45,003
None of your business. Thanks.
287
00:25:47,547 --> 00:25:48,965
Who are these two guys?
288
00:25:49,591 --> 00:25:51,551
All I know is they're Mainlanders.
289
00:25:51,635 --> 00:25:52,761
Anything else?
290
00:25:59,017 --> 00:26:02,646
Shen was born in Taiyuan, Shanxi.
An entrepreneur who was ex-military.
291
00:26:02,729 --> 00:26:06,733
Dealt in antiques and transport.
Started from scratch. Now he's loaded.
292
00:26:06,816 --> 00:26:08,401
He came to Hong Kong a year ago.
293
00:26:08,485 --> 00:26:10,820
His brother Liang joined him recently
294
00:26:10,904 --> 00:26:12,822
and involved in all the shady deals.
295
00:26:12,906 --> 00:26:14,616
Sam's been eyeing the Chinese market.
296
00:26:15,158 --> 00:26:16,660
What does he want to talk to you about?
297
00:26:16,743 --> 00:26:17,827
Cooperation.
298
00:26:19,037 --> 00:26:20,705
- Liang.
- Yan!
299
00:26:20,789 --> 00:26:22,457
Sit down.
300
00:26:22,540 --> 00:26:23,792
By yourself?
301
00:26:23,875 --> 00:26:25,418
You too, Liang?
302
00:26:27,921 --> 00:26:30,590
We own lots of nightclubs in China.
303
00:26:31,258 --> 00:26:34,302
All protected by local big shots.
304
00:26:36,346 --> 00:26:37,931
Powerful people!
305
00:26:40,517 --> 00:26:44,354
Your goods can go through
our network unobstructed.
306
00:26:46,231 --> 00:26:49,025
And, we're talking businesses
in eleven cities.
307
00:26:53,154 --> 00:26:54,239
Excuse me.
308
00:26:57,325 --> 00:27:00,161
Well? How's the talk so far?
309
00:27:00,245 --> 00:27:01,246
Not bad.
310
00:27:03,164 --> 00:27:05,000
See that ashtray in front of you?
311
00:27:06,293 --> 00:27:08,962
Pick it up and smash it in his head.
312
00:27:16,511 --> 00:27:18,096
Smash him.
313
00:27:18,179 --> 00:27:19,973
Smash it in his head.
314
00:28:15,320 --> 00:28:16,946
I'm screwed.
315
00:28:17,030 --> 00:28:18,073
What happened?
316
00:28:18,156 --> 00:28:19,324
Mary is pregnant.
317
00:28:20,575 --> 00:28:23,119
- Congratulations, Boss.
- But we're not married yet.
318
00:28:23,203 --> 00:28:25,789
- Get married then!
- Whoa, is it really necessary?
319
00:28:25,872 --> 00:28:28,666
- Or she can have an abortion.
- We're already engaged!
320
00:28:30,543 --> 00:28:31,920
Got it.
321
00:28:32,003 --> 00:28:33,922
- We can go now.
- Okay, let's go.
322
00:28:38,468 --> 00:28:40,345
Long time no see, Wong.
323
00:28:40,428 --> 00:28:43,765
No, just saw you last week in Guannan
with a broad.
324
00:28:43,848 --> 00:28:45,600
You don't have to shout.
325
00:28:45,683 --> 00:28:47,644
Security Wing folks are full of secrets.
326
00:28:51,106 --> 00:28:52,440
Take a break.
327
00:29:08,998 --> 00:29:11,876
- Hey! No pictures!
- That's enough!
328
00:29:18,758 --> 00:29:21,845
Hey! What's this?
What are you guys doing here?
329
00:29:29,436 --> 00:29:30,812
Sorry, SP Wong.
330
00:29:30,895 --> 00:29:34,482
We were asked to take some mug shots.
I don't know what's going on either.
331
00:29:35,692 --> 00:29:37,777
I asked CIB to open a file
332
00:29:38,695 --> 00:29:40,989
and take a picture of everyone.
333
00:29:41,865 --> 00:29:42,949
Anything wrong with that?
334
00:29:45,994 --> 00:29:48,621
Officers, are you done?
335
00:29:50,790 --> 00:29:52,125
Looks like everybody's here.
336
00:29:59,174 --> 00:30:01,509
We were on the trail of Mr. Shen here,
337
00:30:03,094 --> 00:30:06,222
but that led us to Sam by chance.
338
00:30:07,056 --> 00:30:08,600
We even busted Sam's men.
339
00:30:09,476 --> 00:30:12,103
Triads are not my forte,
so I let CIB handle it.
340
00:30:12,187 --> 00:30:13,646
Sam, long time no see. How are you?
341
00:30:14,606 --> 00:30:16,357
What brings you here?
342
00:30:17,025 --> 00:30:18,818
Just accompanying some friends.
343
00:30:21,362 --> 00:30:23,740
You Hong Kong police are so inefficient.
344
00:30:25,158 --> 00:30:26,618
I'll speed it up then.
345
00:30:27,494 --> 00:30:31,080
He beat you up. Wanna press charges?
346
00:30:31,706 --> 00:30:33,958
If not, then sign this form here.
347
00:31:06,115 --> 00:31:08,159
I beat you up. Wanna press charges?
348
00:31:08,243 --> 00:31:10,286
- Hey, are you out of your mind?
- Hey, stay right here!
349
00:31:12,997 --> 00:31:15,124
Keung, let's go.
350
00:31:16,167 --> 00:31:17,168
Wait.
351
00:31:31,766 --> 00:31:33,017
Do you recognize me?
352
00:31:37,230 --> 00:31:39,899
I recognize you, so be careful.
353
00:31:45,238 --> 00:31:46,281
SP Wong.
354
00:31:47,574 --> 00:31:49,867
You decide what to do with them.
355
00:31:54,914 --> 00:31:56,708
No need. We know each other so well.
356
00:32:10,013 --> 00:32:11,973
CIB colleagues, you can go now, thanks.
357
00:32:12,557 --> 00:32:14,142
Thanks, Lau.
358
00:32:14,892 --> 00:32:16,978
- It's my duty.
- It's my duty.
359
00:32:17,061 --> 00:32:18,062
That's a wrap. Let's go.
360
00:32:22,734 --> 00:32:23,818
What game are you playing?
361
00:32:25,320 --> 00:32:26,654
You think it's a game?
362
00:32:27,572 --> 00:32:29,657
- It's life-and-death.
- I'm glad you know that.
363
00:32:47,675 --> 00:32:49,260
Hurry up and thank me.
364
00:32:49,344 --> 00:32:50,845
Thank you? For what?
365
00:32:50,928 --> 00:32:52,347
Look what you're doing now.
366
00:32:52,430 --> 00:32:53,640
Just eating.
367
00:32:53,723 --> 00:32:55,558
You're eating shark fin!
368
00:32:55,642 --> 00:32:57,560
Shark fin! Think about it!
369
00:32:57,644 --> 00:32:59,854
Sam took me to Thailand last time.
370
00:32:59,937 --> 00:33:02,231
I had shark fin, and then I moved up.
371
00:33:02,315 --> 00:33:04,567
You have shark fin now. You'll move up.
372
00:33:04,651 --> 00:33:06,235
- Phewy!
- What do you mean?
373
00:33:06,319 --> 00:33:09,781
Sam is stingy, but he treats you
to shark fin. Just think about it!
374
00:33:27,882 --> 00:33:28,883
Grab him.
375
00:33:29,884 --> 00:33:32,345
Let go of him!
376
00:33:34,222 --> 00:33:35,765
Just chill out!
377
00:33:37,350 --> 00:33:38,393
Sam!
378
00:33:39,394 --> 00:33:41,771
You're gonna let them
take Yan to the mainland?
379
00:33:43,106 --> 00:33:44,899
Ask him why he smashed his head.
380
00:33:50,321 --> 00:33:52,240
He smashed his head?
381
00:33:52,323 --> 00:33:56,285
It's no big deal. On the street,
either you smash me, or I smash you.
382
00:33:57,370 --> 00:33:59,122
Yan has smashed his head, right?
383
00:34:00,081 --> 00:34:01,165
How about this?
384
00:34:04,293 --> 00:34:05,503
Are we even now?
385
00:34:15,054 --> 00:34:16,139
Liang.
386
00:34:21,185 --> 00:34:23,855
Are you here to cause trouble?
387
00:34:25,148 --> 00:34:27,108
Or are you here for business?
388
00:34:33,573 --> 00:34:34,615
Scram.
389
00:34:35,491 --> 00:34:36,492
Scram!
390
00:34:43,458 --> 00:34:44,625
We are even now.
391
00:34:45,626 --> 00:34:46,878
Let's talk business.
392
00:34:50,757 --> 00:34:52,759
I heard your arms business is huge.
393
00:34:53,426 --> 00:34:55,261
If you can let me chip in...
394
00:34:57,722 --> 00:35:00,892
then the blood they have spilled
will not be in vain.
395
00:35:14,906 --> 00:35:16,032
Sam...
396
00:35:24,540 --> 00:35:25,750
Well?
397
00:35:26,959 --> 00:35:28,461
You have a grudge against me?
398
00:35:29,921 --> 00:35:31,005
No.
399
00:35:35,134 --> 00:35:39,180
Have you ever met a guy
who seems nice to you,
400
00:35:41,307 --> 00:35:43,184
but might whack you at any moment?
401
00:35:47,605 --> 00:35:49,440
I've met someone like that before.
402
00:35:53,236 --> 00:35:54,904
So what do you think, Sam?
403
00:35:58,616 --> 00:36:00,076
I'm wondering
404
00:36:01,536 --> 00:36:03,079
why he didn't whack you.
405
00:36:07,500 --> 00:36:10,211
From now on,
you look after the Mainlanders.
406
00:36:13,506 --> 00:36:14,632
Take this.
407
00:36:32,316 --> 00:36:33,943
Shen's not what he seems.
408
00:36:34,026 --> 00:36:35,611
Security Wing is on his trail.
409
00:36:36,529 --> 00:36:38,573
Probably related to arms smuggling.
410
00:36:39,240 --> 00:36:43,327
Sam stopped all his deals in China lately.
They're gonna work together soon.
411
00:36:43,411 --> 00:36:45,037
That's big shit.
412
00:36:47,331 --> 00:36:48,708
What should I do?
413
00:36:49,792 --> 00:36:51,586
You're not at the shrink yet?
414
00:36:51,669 --> 00:36:54,797
- Why should I see a shrink?
- You beat people up.
415
00:36:54,881 --> 00:36:59,260
I busted my ass persuading DOJ
to send you to a shrink instead of jail.
416
00:36:59,343 --> 00:37:02,179
It's fine if you don't wanna go.
See you in jail. That's it!
417
00:37:03,306 --> 00:37:04,682
Hey, hey!
418
00:37:04,765 --> 00:37:05,975
What's the address?
419
00:37:10,062 --> 00:37:11,814
I have an appointment with Dr. Lee.
420
00:37:11,898 --> 00:37:13,107
This way.
421
00:38:26,514 --> 00:38:29,100
Planning to spend the night here?
422
00:38:34,230 --> 00:38:36,065
I can't fall asleep in my office.
423
00:38:40,653 --> 00:38:41,737
Unlike him.
424
00:38:56,043 --> 00:39:00,589
He said...
ever since he went undercover
425
00:39:04,885 --> 00:39:06,846
He could only fall asleep here.
426
00:39:20,317 --> 00:39:21,694
I still remember...
427
00:39:24,155 --> 00:39:25,489
He told me that night...
428
00:39:29,160 --> 00:39:31,537
That everything will be okay
after tomorrow.
429
00:39:36,042 --> 00:39:37,918
And then he died.
430
00:39:58,731 --> 00:40:00,066
You're a doctor.
431
00:40:07,907 --> 00:40:08,991
Well.
432
00:40:09,825 --> 00:40:11,494
You still keep his file?
433
00:40:13,704 --> 00:40:16,916
He's dead, but he's still my patient.
434
00:40:22,755 --> 00:40:24,381
- Let's go.
- Okay.
435
00:40:36,185 --> 00:40:40,147
THREE HOURS LATER
436
00:41:33,242 --> 00:41:35,286
We found an envelope
on the sarge's desk.
437
00:41:35,369 --> 00:41:37,329
There's a tape inside.
438
00:41:37,413 --> 00:41:39,373
It's a chat between him and Sam.
439
00:41:41,000 --> 00:41:43,002
SP Leung suspects that
440
00:41:43,085 --> 00:41:44,628
one of the moles wanted
to clear his name
441
00:41:44,712 --> 00:41:46,213
by killing the others after Sam's death.
442
00:41:47,173 --> 00:41:49,300
I think he is responsible
for the sarge's death.
443
00:41:50,009 --> 00:41:52,344
Yeung could be the mole
we're searching for.
444
00:44:08,689 --> 00:44:10,482
Do you understand what I said?
445
00:44:11,150 --> 00:44:12,359
Sorry, excuse me.
446
00:44:13,360 --> 00:44:16,572
I won't sign if she doesn't show up.
447
00:44:17,323 --> 00:44:18,449
Got it?
448
00:44:19,241 --> 00:44:20,242
Okay?
449
00:44:37,259 --> 00:44:39,178
My wife is divorcing me.
450
00:44:40,846 --> 00:44:44,141
Did I scare you? I'm sorry.
451
00:44:45,059 --> 00:44:47,019
- You be careful.
- Of what?
452
00:44:48,729 --> 00:44:51,940
Your car's next to mine.
I am a bad driver.
453
00:44:52,024 --> 00:44:54,360
If I scratch your car, look for me.
454
00:44:59,406 --> 00:45:01,492
Don't you worry. I'm a good driver.
455
00:45:50,457 --> 00:45:53,877
The Taiwanese we arrested
will be discharged next week.
456
00:45:53,961 --> 00:45:56,088
Taiwan authorities
have shown no interests.
457
00:45:56,171 --> 00:45:59,216
The Mainland police will come
here to extradite them.
458
00:45:59,299 --> 00:46:01,260
Their boss is a good friend of mine.
459
00:46:01,343 --> 00:46:03,929
So stick to the plan. Stay alert.
460
00:46:04,012 --> 00:46:05,681
When those big shots arrive,
461
00:46:05,764 --> 00:46:08,392
seafood meals and shopping for LV
will be unavoidable.
462
00:46:08,475 --> 00:46:09,935
Make sure they feel welcomed.
463
00:46:10,018 --> 00:46:11,937
Maybe take them to China City?
464
00:46:12,020 --> 00:46:13,647
Macau's nightclubs are better!
465
00:46:13,730 --> 00:46:15,774
You're not afraid of paparazzi?
466
00:46:15,858 --> 00:46:17,985
We can do the usual and
cover their heads with bags.
467
00:46:18,694 --> 00:46:21,613
- You bring the bags then.
- That's mean.
468
00:46:22,865 --> 00:46:24,283
Sir?
469
00:46:24,366 --> 00:46:27,035
Chun's memorial is next week.
470
00:46:27,119 --> 00:46:29,413
So we wanna hire some monks
for a service.
471
00:46:46,221 --> 00:46:48,223
- Make sure it's decent.
- Yes, sir.
472
00:46:48,307 --> 00:46:51,643
Back to the Mainland police.
Talk to the Macau guys tomorrow.
473
00:46:51,727 --> 00:46:54,021
Let them plan the evenings.
474
00:46:54,104 --> 00:46:56,523
I'll talk to them about the security part.
475
00:46:56,607 --> 00:46:59,943
Without planning, it'll be a mess.
Then we won't have a good time.
476
00:52:15,091 --> 00:52:17,552
Care to add anything to your testimony?
477
00:52:19,596 --> 00:52:20,597
Not really.
478
00:52:21,431 --> 00:52:23,767
Call us anytime
if you have more information.
479
00:52:24,392 --> 00:52:25,519
Thanks.
480
00:52:25,602 --> 00:52:26,603
Sir.
481
00:52:27,312 --> 00:52:28,897
- All done here?
- All done.
482
00:52:31,191 --> 00:52:32,818
Can I... touch all this?
483
00:52:32,901 --> 00:52:35,111
- Yes.
- Okay, thanks.
484
00:52:39,449 --> 00:52:41,618
Is everything okay?
485
00:52:42,744 --> 00:52:44,579
It's like this when I came in.
486
00:52:46,206 --> 00:52:49,376
They stole some cash and watches,
487
00:52:50,585 --> 00:52:52,087
and the computer is gone.
488
00:52:55,173 --> 00:52:58,593
Probably for the best.
Might as well start from scratch.
489
00:53:02,889 --> 00:53:04,850
But the computer's useless to them.
490
00:53:07,310 --> 00:53:08,937
I locked it with my password.
491
00:53:09,437 --> 00:53:12,816
They can't be that smart to know
it's my license plate number.
492
00:53:21,825 --> 00:53:26,162
Your eyes are all red. You didn't sleep?
493
00:53:28,707 --> 00:53:31,084
Been working on several cases
for a few days.
494
00:53:32,878 --> 00:53:34,379
You should get some sleep.
495
00:53:39,718 --> 00:53:42,304
Everything will be okay after tomorrow.
496
00:53:44,472 --> 00:53:46,057
Gotta go. Call me if you need me.
497
00:54:34,397 --> 00:54:35,440
Mr. Chan.
498
00:54:36,608 --> 00:54:42,238
THE FIRST SESSION
499
00:54:44,449 --> 00:54:47,118
Mr. Chan, I'm Dr. Lee Sum-yee.
500
00:54:47,202 --> 00:54:51,998
I am obligated to tell you you're referred
to me to undergo treatment by DOJ.
501
00:54:52,874 --> 00:54:56,628
You're expected to complete
the treatment after six months.
502
00:54:57,212 --> 00:55:00,382
Afterwards,
I'll submit a report to the Court.
503
00:55:00,465 --> 00:55:04,719
The court will decide if you should
go to jail based on my evaluation.
504
00:55:08,264 --> 00:55:09,391
Jail?
505
00:55:10,600 --> 00:55:12,185
Isn't the treatment all there is?
506
00:55:12,811 --> 00:55:15,939
You need to comply with my orders
during the treatment.
507
00:55:16,022 --> 00:55:19,275
Otherwise, DOJ has the right
to revoke the sentence
508
00:55:19,359 --> 00:55:22,112
and detain you to await sentencing.
509
00:55:22,195 --> 00:55:23,196
Got it.
510
00:55:32,956 --> 00:55:34,499
Wong Chi-shing, you asshole!
511
00:55:38,169 --> 00:55:40,171
You don't need to call the cops, doc.
512
00:55:40,255 --> 00:55:42,966
Just give me a call.
You have my cell, right?
513
00:55:48,680 --> 00:55:50,598
Or I'll end up being a wanted criminal.
514
00:55:50,682 --> 00:55:54,686
THE SECOND SESSION
515
00:56:00,025 --> 00:56:02,569
Mr. Chan, I'm Dr. Lee Sum-yee.
516
00:56:02,652 --> 00:56:07,032
I am obligated to tell you you're referred
to me to undergo treatment by DOJ.
517
00:56:07,115 --> 00:56:10,160
You're expected to complete
the treatment after six months.
518
00:56:10,243 --> 00:56:12,412
Afterwards,
you'll submit a report to the Court.
519
00:56:12,495 --> 00:56:16,541
And they might put me in jail
based on your report. Got it.
520
00:56:17,417 --> 00:56:19,377
Please sign the agreement then.
521
00:56:23,131 --> 00:56:25,425
Because we suspect you have
serious violent tendencies,
522
00:56:25,508 --> 00:56:28,219
we'll be using hypnosis for treatment.
523
00:56:28,303 --> 00:56:29,262
Hypnosis?
524
00:56:31,181 --> 00:56:32,307
You signed the agreement.
525
00:56:33,266 --> 00:56:34,601
Did it say hypnosis?
526
00:56:37,062 --> 00:56:40,732
You have the right to refuse, but
the court also has the right to revoke โ
527
00:56:40,815 --> 00:56:42,650
And lock me up, right?
528
00:56:48,573 --> 00:56:49,657
Whatever.
529
00:56:51,576 --> 00:56:54,621
Hypnotize me, then. Do your thing.
530
00:56:56,748 --> 00:56:58,083
Then let's begin.
531
00:56:58,792 --> 00:57:01,211
Can you talk about yourself
532
00:57:01,294 --> 00:57:03,046
or talk about your family?
533
00:57:07,509 --> 00:57:08,510
Mr. Chan?
534
00:57:09,594 --> 00:57:10,637
Mr. Chan.
535
00:57:12,388 --> 00:57:13,807
Can you please cooperate?
536
00:57:14,641 --> 00:57:17,519
I was only practicing.
In case you can't hypnotize me,
537
00:57:17,602 --> 00:57:19,729
I can hypnotize myself for you.
538
00:57:20,772 --> 00:57:23,108
You see,
I have a particularly strong will.
539
00:57:23,191 --> 00:57:24,776
It's not easy to hypnotize me.
540
00:57:26,861 --> 00:57:28,279
I haven't even started yet.
541
00:57:30,532 --> 00:57:31,533
I see.
542
00:57:32,867 --> 00:57:33,868
Not yet.
543
00:57:43,586 --> 00:57:45,004
You wanna know my story?
544
00:57:47,215 --> 00:57:49,008
My last name wasn't really Chan.
545
00:57:49,884 --> 00:57:51,511
I was an illegitimate child.
546
00:57:53,429 --> 00:57:55,014
My dad was a drug dealer.
547
00:57:56,641 --> 00:57:58,643
I had to work since I was little.
548
00:58:00,270 --> 00:58:02,438
I was making two hundred grand
a month.
549
00:58:02,522 --> 00:58:04,149
I brought a Porsche at 17.
550
00:58:04,232 --> 00:58:07,360
I hired two drivers
'cause I didn't have a driver's license...
551
00:58:07,443 --> 00:58:10,071
This shrink thing is useless.
552
00:58:12,615 --> 00:58:14,576
Shrink or jail time. You choose.
553
00:58:16,870 --> 00:58:18,580
She wants to hypnotize me.
554
00:58:19,247 --> 00:58:22,667
If I spill the beans, then don't blame me.
555
00:58:23,334 --> 00:58:27,046
It's not that easy to be hypnotized.
Don't concentrate, and she can't.
556
00:58:28,339 --> 00:58:30,175
It's tough not to concentrate.
557
00:58:31,176 --> 00:58:32,594
Dr. Lee is nice...
558
00:58:37,348 --> 00:58:38,516
A nice person.
559
00:58:39,267 --> 00:58:40,727
You wouldn't understand.
560
00:58:50,904 --> 00:58:52,030
That's it.
561
00:58:52,113 --> 00:58:53,615
THE THIRD SESSION
562
00:58:53,698 --> 00:58:56,701
You are looking at the sky,
and it has lots of clouds.
563
00:58:58,119 --> 00:59:02,123
Your whole body is
enveloped by warm water.
564
00:59:04,334 --> 00:59:07,545
And then you begin to feel weightless.
565
00:59:08,546 --> 00:59:10,465
You're floating on water.
566
00:59:12,759 --> 00:59:14,344
Slowly, you open your eyes.
567
00:59:15,845 --> 00:59:17,347
The sky is so close to you.
568
00:59:20,433 --> 00:59:21,476
And then...
569
00:59:28,024 --> 00:59:29,609
What are you doing?
570
00:59:31,986 --> 00:59:33,238
I'm hungry.
571
00:59:34,155 --> 00:59:35,865
Gotta eat something.
572
00:59:41,579 --> 00:59:42,622
Are you done?
573
00:59:42,705 --> 00:59:44,707
- Yes, kind of.
- Then let's start over.
574
00:59:49,963 --> 00:59:51,839
Can you see the sea?
575
00:59:54,592 --> 00:59:57,845
You're in the water,
and the water is so warm.
576
00:59:58,846 --> 01:00:00,390
It envelops your whole body.
577
01:00:02,058 --> 01:00:05,270
And then you begin to feel weightless...
578
01:00:15,446 --> 01:00:16,948
What are you up to now?
579
01:00:18,866 --> 01:00:20,201
Nothing, really.
580
01:00:20,285 --> 01:00:22,537
I worry I might oversleep
during your hypnosis.
581
01:00:23,371 --> 01:00:24,998
Better set my alarm.
582
01:00:31,921 --> 01:00:33,506
It's not that hard to remember!
583
01:00:34,590 --> 01:00:36,050
THE FOURTH SESSION
584
01:00:36,134 --> 01:00:38,303
One Mercedes to Zhanjiang.
One Land Cruiser to Zhuhai.
585
01:00:38,386 --> 01:00:40,513
Write it down if you can't remember!
586
01:00:42,098 --> 01:00:44,559
Of course the speedboats
need new motors.
587
01:00:44,642 --> 01:00:46,185
What if they stall
in the middle of the sea?
588
01:00:46,769 --> 01:00:47,979
Pink?
589
01:00:48,062 --> 01:00:49,897
We are smuggling, not water-skiing!
590
01:00:50,606 --> 01:00:54,193
My fax number is 21918125.
591
01:00:54,986 --> 01:00:57,864
No fax machine?
Why ask my fax number then?
592
01:00:59,282 --> 01:01:00,491
Email?
593
01:01:02,076 --> 01:01:03,119
What's your email?
594
01:01:05,580 --> 01:01:06,789
No email!
595
01:01:12,879 --> 01:01:15,131
Sorry, but I've been really busy.
596
01:01:16,007 --> 01:01:18,051
So are you done with
your triad's business?
597
01:01:18,134 --> 01:01:19,761
Let's talk about your family.
598
01:01:21,471 --> 01:01:23,514
You said your dad had three wives.
599
01:01:23,598 --> 01:01:25,058
And you have sixteen sisters.
600
01:01:25,141 --> 01:01:27,435
Let's talk about your twelfth sister then!
601
01:01:34,650 --> 01:01:35,777
I haven't...
602
01:01:42,075 --> 01:01:43,409
Are you okay?
603
01:01:43,493 --> 01:01:45,078
- Get away!
- Why so impulsive?
604
01:01:45,161 --> 01:01:46,621
I haven't even picked it up yet.
605
01:01:51,584 --> 01:01:52,710
Better?
606
01:01:59,050 --> 01:02:00,968
The report for the DOJ
607
01:02:01,928 --> 01:02:03,304
doesn't matter to me.
608
01:02:05,932 --> 01:02:09,143
I'm a doctor. I only want to cure you.
609
01:02:11,854 --> 01:02:14,357
You can leave anytime you like.
610
01:02:26,202 --> 01:02:28,371
But there's one thing
I've been trying to tell you.
611
01:02:31,916 --> 01:02:35,253
If you keep on lying,
then I won't be able to help you.
612
01:02:55,898 --> 01:03:02,613
THE... SESSION
613
01:04:27,198 --> 01:04:28,366
Dr. Lee,
614
01:04:29,992 --> 01:04:32,328
what did I do
besides sleeping just now?
615
01:04:34,163 --> 01:04:36,082
You don't remember what you did?
616
01:04:39,377 --> 01:04:41,379
I do, but I'm not sure, that's all.
617
01:04:42,421 --> 01:04:44,090
Forget it. Bye.
618
01:04:55,142 --> 01:04:56,310
Dr. Lee?
619
01:04:59,647 --> 01:05:01,691
I feel that you're
particularly nice to me.
620
01:05:01,774 --> 01:05:04,402
- Do you have a crush...
- Delusion.
621
01:05:06,112 --> 01:05:07,321
Delusion?
622
01:05:11,826 --> 01:05:12,994
No wonder.
623
01:05:15,037 --> 01:05:16,038
Bye.
624
01:05:28,509 --> 01:05:29,844
What's with that smile of yours?
625
01:05:29,927 --> 01:05:31,596
Did the doc say
you're gonna die tomorrow?
626
01:05:32,638 --> 01:05:33,931
You wouldn't understand.
627
01:05:34,890 --> 01:05:36,892
Hey, do you think I am delusional?
628
01:05:36,976 --> 01:05:38,311
Delusional?
629
01:05:38,853 --> 01:05:40,021
Yes, you are.
630
01:05:40,646 --> 01:05:43,899
It must be the hypnosis
that makes me delusional.
631
01:05:44,775 --> 01:05:46,110
It's like how they โ
632
01:05:46,193 --> 01:05:48,154
Hey, watch your driving!
633
01:05:48,237 --> 01:05:49,322
So many cars.
634
01:05:49,405 --> 01:05:52,408
They'd find a woman to screw my mind
and makes me all confused.
635
01:05:52,491 --> 01:05:53,618
So I'll spill my guts.
636
01:05:55,036 --> 01:05:57,663
Nothing to do with the woman.
It has to do with Sigmund Freud.
637
01:05:58,664 --> 01:06:00,416
According to psychoanalysis,
638
01:06:00,499 --> 01:06:03,002
hypnosis gets to your subconscious.
639
01:06:03,085 --> 01:06:06,631
Once it reaches your subconscious,
it can uncover your darker side.
640
01:06:07,882 --> 01:06:11,636
Once it finds your darker side,
then it can heal your traumas.
641
01:06:11,719 --> 01:06:13,512
Together with symbolic memories...
642
01:06:13,596 --> 01:06:16,807
- That's so deep. Are you pulling my leg?
- I can't help it.
643
01:06:16,891 --> 01:06:19,769
It's written in Shen's Reader's Digest.
644
01:06:20,519 --> 01:06:23,397
- Are you friends with Shen now?
- Friends my ass!
645
01:06:23,481 --> 01:06:25,358
It's him who tries to cozy up on me.
646
01:06:46,587 --> 01:06:47,713
Mr. Shen!
647
01:06:51,884 --> 01:06:52,885
Mr. Shen.
648
01:06:53,761 --> 01:06:55,846
Yan had been wrong in the past.
649
01:06:55,930 --> 01:06:57,598
Let me apologize for him.
650
01:07:03,604 --> 01:07:07,024
Kiddo, ever heard of the saying,
651
01:07:07,108 --> 01:07:10,486
"Men are changed by events,
not events by men"?
652
01:07:14,699 --> 01:07:18,035
Friends are often made after a fight.
Without the past, there's no present.
653
01:07:20,121 --> 01:07:22,164
- I'm sorry.
- Say what now?
654
01:07:22,998 --> 01:07:24,083
I said, very well said.
655
01:07:26,836 --> 01:07:28,003
Where's Sam?
656
01:07:28,087 --> 01:07:30,005
He said the two of us can handle it.
657
01:08:22,183 --> 01:08:23,225
Sam.
658
01:08:25,436 --> 01:08:26,479
Reading?
659
01:08:27,271 --> 01:08:28,773
Any recommendations?
660
01:08:28,856 --> 01:08:29,857
How about you?
661
01:08:31,567 --> 01:08:34,361
How To Become Rich In One Day?
It's a good read.
662
01:08:34,445 --> 01:08:35,905
I'm not short of cash.
663
01:08:38,657 --> 01:08:41,660
I helped you a lot over the years.
664
01:08:43,954 --> 01:08:47,124
I'll let you speak first, Chief Inspector.
665
01:08:48,959 --> 01:08:51,670
You know everything I know already.
666
01:08:55,883 --> 01:08:59,637
Let's just cut the bull. Will you help me?
667
01:09:01,472 --> 01:09:04,725
You help me, I help you.
We help each other.
668
01:09:05,351 --> 01:09:06,393
Fine.
669
01:09:10,439 --> 01:09:11,816
What are you doing here?
670
01:09:13,484 --> 01:09:15,069
Me? I'm here to...
671
01:10:12,418 --> 01:10:13,752
He is gone.
672
01:10:20,384 --> 01:10:21,510
Who's that guy?
673
01:10:23,721 --> 01:10:24,763
He's a pimp.
674
01:10:26,307 --> 01:10:27,683
Then why are you following him?
675
01:10:29,643 --> 01:10:32,313
Actually, I'm a pimp too.
I wanna know if he's snatching my gals.
676
01:10:34,940 --> 01:10:37,192
Actually, I'm short of cash lately.
677
01:10:38,193 --> 01:10:41,071
If you wouldn't mind,
how about hiring me?
678
01:10:44,783 --> 01:10:46,243
Knock it off, Doc.
679
01:10:47,077 --> 01:10:48,704
Knock it off, pimp.
680
01:11:19,485 --> 01:11:21,695
Hello, Internal Affairs.
681
01:11:21,779 --> 01:11:24,990
Boss, I saw Yeung
meeting with Sam today.
682
01:11:25,574 --> 01:11:27,993
Yeung may be a mole.
Run a check on him.
683
01:11:29,328 --> 01:11:32,331
Sam's deal with the Mainlanders
should start in a few days.
684
01:11:34,333 --> 01:11:35,501
Hello?
685
01:11:36,377 --> 01:11:37,378
Hello!
686
01:12:24,341 --> 01:12:26,218
Uncle Chan? Why are you here so late?
687
01:12:26,301 --> 01:12:28,262
Refilling the water dispenser.
688
01:12:29,722 --> 01:12:31,390
You're good, Uncle Chan.
689
01:12:31,473 --> 01:12:33,934
You know when we run out of water.
690
01:12:34,018 --> 01:12:37,062
Cut the small talk. Just give me a hand.
691
01:12:38,397 --> 01:12:39,940
Damon, help him out.
692
01:12:43,110 --> 01:12:45,404
Let me give you a hand, Uncle Chan.
693
01:13:14,391 --> 01:13:15,392
Hello?
694
01:13:15,476 --> 01:13:17,186
Why didn't you say anything earlier?
695
01:13:18,312 --> 01:13:20,064
Yan just sent me a tape.
696
01:13:23,692 --> 01:13:26,236
Yan sent you a tape?
697
01:13:32,201 --> 01:13:33,368
Wait for me.
698
01:13:37,206 --> 01:13:39,541
Hey! Hey! What's the matter with you?
699
01:13:39,625 --> 01:13:41,502
- I got something important to do.
- Hold it!
700
01:13:41,585 --> 01:13:42,669
What?
701
01:13:43,670 --> 01:13:45,672
You've been back for two days.
702
01:13:45,756 --> 01:13:48,300
But you haven't seen anybody
besides me.
703
01:13:49,676 --> 01:13:51,678
Am I supposed to
greet them one by one?
704
01:13:52,930 --> 01:13:53,931
Hey!
705
01:14:04,358 --> 01:14:05,609
Did I scare you?
706
01:14:06,568 --> 01:14:07,694
I'm sorry.
707
01:14:08,862 --> 01:14:10,030
I'm sorry.
708
01:14:18,580 --> 01:14:20,958
I don't know why you locked yourself up
for two days.
709
01:14:21,834 --> 01:14:25,129
But whatever the reason,
don't take everything on yourself.
710
01:14:31,635 --> 01:14:33,554
Everything'll be okay after tomorrow.
711
01:14:38,225 --> 01:14:39,226
Lau?
712
01:14:46,191 --> 01:14:47,568
The door is over there.
713
01:15:18,974 --> 01:15:21,101
TO: PO BOX 27149
ATTN: CHEN WING YAN.
714
01:15:22,561 --> 01:15:23,854
Let's give it to OCTB.
715
01:15:34,364 --> 01:15:35,824
Did you listen to it?
716
01:15:37,576 --> 01:15:38,577
No.
717
01:16:05,103 --> 01:16:07,564
Sam and Shen's deal
will take place in two days.
718
01:16:07,648 --> 01:16:11,318
There'll be lots of arms and cocaine.
I'll contact you before we took off.
719
01:16:12,194 --> 01:16:14,404
So Sam doesn't trust you completely.
720
01:16:16,156 --> 01:16:17,616
Beware of Yeung Kam-wing.
721
01:16:18,200 --> 01:16:19,243
I will.
722
01:16:19,826 --> 01:16:21,328
Can you bust him?
723
01:16:21,995 --> 01:16:23,622
You saw him and Sam together.
724
01:16:23,705 --> 01:16:25,832
That doesn't prove anything.
How can I bust him?
725
01:16:26,959 --> 01:16:30,420
Boss, I'm risking my life for you
out there, so don't give me that bullshit.
726
01:16:31,213 --> 01:16:32,881
I'll take care of Yeung.
727
01:16:39,179 --> 01:16:40,180
You?
728
01:16:41,390 --> 01:16:43,475
Don't worry. Lau's a great help.
729
01:16:43,558 --> 01:16:46,895
Are you kidding me?
You were screwed because of him.
730
01:16:48,355 --> 01:16:50,065
It was an accident.
731
01:16:50,983 --> 01:16:52,109
Didn't you want us dead?
732
01:16:52,192 --> 01:16:54,569
I just wanna be a good guy.
I had no idea.
733
01:16:59,449 --> 01:17:01,285
Give me another chance?
734
01:17:05,580 --> 01:17:07,833
Sorry, but I'm a cop.
735
01:18:10,562 --> 01:18:12,230
Well? Are you okay?
736
01:18:14,524 --> 01:18:15,567
I'm fine.
737
01:18:17,277 --> 01:18:18,320
I'm okay.
738
01:18:38,548 --> 01:18:40,467
Do you know what you're doing just now?
739
01:18:40,550 --> 01:18:42,511
I know. What about it?
740
01:18:46,765 --> 01:18:48,558
Can you take me back to the office?
741
01:18:48,642 --> 01:18:50,685
Sure. Are you all right?
742
01:18:51,520 --> 01:18:52,521
Come on. Let's go.
743
01:19:44,906 --> 01:19:46,074
Good morning, Dr. Lee.
744
01:19:54,791 --> 01:19:57,752
Your hypnosis? It's great.
745
01:19:58,336 --> 01:19:59,713
I'm so relaxed.
746
01:20:00,964 --> 01:20:03,884
I guess I won't need to go to jail now?
747
01:20:10,557 --> 01:20:14,769
Hypnotherapy depends on cooperation
between you and me.
748
01:20:16,771 --> 01:20:18,398
If you don't tell the truth,
749
01:20:19,774 --> 01:20:21,568
then no one can help you.
750
01:20:21,651 --> 01:20:23,487
I'm already very cooperative.
751
01:20:25,489 --> 01:20:28,575
It's okay if you don't
talk about the triads.
752
01:20:29,493 --> 01:20:33,455
But even on things
like your favorite food and films,
753
01:20:34,331 --> 01:20:35,916
you still have to lie.
754
01:20:39,002 --> 01:20:40,420
I just don't understand.
755
01:20:42,339 --> 01:20:44,674
You're not me. You wouldn't understand.
756
01:20:55,268 --> 01:20:59,105
God didn't give us our brains
to keep secrets.
757
01:21:01,358 --> 01:21:03,735
I remember when I was a kid,
758
01:21:04,819 --> 01:21:07,239
I stole a bar of chocolate
in a supermarket.
759
01:21:08,406 --> 01:21:11,785
It was family size-- a foot long.
760
01:21:12,994 --> 01:21:16,623
The manager caught me red-handed
at the register.
761
01:21:17,624 --> 01:21:20,544
I was so scared, I just kept crying.
762
01:21:21,920 --> 01:21:23,713
The manager finally let me go.
763
01:21:25,090 --> 01:21:30,053
I went back there later with my mom,
and I saw the same manager.
764
01:21:31,888 --> 01:21:34,307
I could feel him staring at me.
765
01:21:34,849 --> 01:21:36,309
He made me feel very uneasy.
766
01:21:37,310 --> 01:21:39,854
My mom asked me what was wrong.
767
01:21:40,814 --> 01:21:42,649
I said the manager had molested me.
768
01:21:43,525 --> 01:21:46,027
My mom called the cops,
769
01:21:46,111 --> 01:21:48,071
and they took the manager away.
770
01:21:48,154 --> 01:21:51,491
He never told them about my theft,
771
01:21:53,034 --> 01:21:56,079
but... I never saw him again.
772
01:21:58,206 --> 01:21:59,666
I finally told this to a classmate
773
01:22:00,584 --> 01:22:02,460
when I went to college.
774
01:22:06,131 --> 01:22:07,924
After I had finished telling the story,
775
01:22:08,842 --> 01:22:12,387
I felt like... I had been reborn.
776
01:22:16,474 --> 01:22:18,310
Can I really start over again?
777
01:22:20,937 --> 01:22:22,480
Do you trust me?
778
01:22:24,983 --> 01:22:26,151
I do.
779
01:22:26,234 --> 01:22:27,444
I do.
780
01:22:29,279 --> 01:22:30,780
As long as you trust me.
781
01:22:32,991 --> 01:22:35,118
When did you join the triads?
782
01:22:36,453 --> 01:22:38,121
I didn't want to join the triads.
783
01:22:41,124 --> 01:22:42,709
I want to be a good guy.
784
01:22:44,836 --> 01:22:45,962
But then...
785
01:22:48,173 --> 01:22:49,633
I met Mary.
786
01:22:52,093 --> 01:22:53,261
Your wife?
787
01:22:56,014 --> 01:22:57,390
She's Sam's woman.
788
01:22:59,809 --> 01:23:01,478
Why am I talking about this?
789
01:23:04,606 --> 01:23:07,859
I've told you. You've got to trust me
for hypnosis to work.
790
01:23:07,942 --> 01:23:09,861
Only then can I solve your problems.
791
01:23:13,198 --> 01:23:14,949
You can't solve my problems.
792
01:23:16,534 --> 01:23:18,703
My job is to betray folks around me.
793
01:23:22,332 --> 01:23:24,209
I don't know when I can stop.
794
01:23:27,629 --> 01:23:28,880
To survive,
795
01:23:30,757 --> 01:23:32,384
I have to betray those around me.
796
01:23:35,261 --> 01:23:36,680
Actually, I'm a cop.
797
01:23:37,764 --> 01:23:39,015
I'm a cop.
798
01:23:46,981 --> 01:23:48,692
I don't wanna be Sam's mole.
799
01:24:06,793 --> 01:24:08,002
Did I scare you?
800
01:24:10,338 --> 01:24:11,589
I'm sorry.
801
01:24:26,020 --> 01:24:28,565
Don't worry.
Everything'll be okay after tomorrow.
802
01:24:38,658 --> 01:24:41,035
Where were you? Today is D-Day.
803
01:24:41,119 --> 01:24:42,412
- Today?
- Yeah!
804
01:24:42,495 --> 01:24:44,205
- I've been forgetting things.
- Take out your phones!
805
01:24:47,625 --> 01:24:48,918
Distribute them.
806
01:24:49,002 --> 01:24:50,003
Yan.
807
01:24:55,925 --> 01:24:59,679
You take the boat.
Be careful now. Those are arms.
808
01:25:01,222 --> 01:25:03,016
If anything goes wrong...
809
01:25:03,099 --> 01:25:04,100
I know.
810
01:25:04,601 --> 01:25:07,020
You come with me.
Take me to the dockyard.
811
01:25:15,612 --> 01:25:18,823
Tonight is the official start of Sam
and Shen's Golden Triangle deal.
812
01:25:18,907 --> 01:25:21,701
They're probably heavily armed.
Have your bulletproof jackets ready.
813
01:25:22,285 --> 01:25:25,205
Marine Police is standing by.
Teams A and B, get ready at the slopes.
814
01:25:25,288 --> 01:25:26,748
Wait for my...
815
01:25:28,833 --> 01:25:30,126
Tonight's operation is canceled.
816
01:25:31,503 --> 01:25:32,921
Do you know what you are saying?
817
01:25:33,505 --> 01:25:35,131
This is an order from the top.
818
01:25:41,763 --> 01:25:43,598
An order from the top or from you?
819
01:25:45,099 --> 01:25:46,559
I don't need to explain to you.
820
01:25:49,270 --> 01:25:50,647
I've been on Sam's trail for years
821
01:25:50,730 --> 01:25:52,607
so perhaps you can explain
your ties with him?
822
01:25:53,608 --> 01:25:55,652
That's Security Wing's top secret.
823
01:25:55,735 --> 01:25:58,571
You can make an informal or formal
inquiry to the Assistant Commissioner.
824
01:26:00,698 --> 01:26:01,991
Call IA and check with them.
825
01:26:13,419 --> 01:26:15,296
Just do what Yeung said.
826
01:26:15,922 --> 01:26:16,923
No can do.
827
01:26:17,006 --> 01:26:20,009
Wong, this case is
not as simple as you think.
828
01:26:20,093 --> 01:26:23,847
Sir, it's very simple for me!
My man is risking his life out there!
829
01:26:24,889 --> 01:26:26,850
Everybody in OCTB stays!
830
01:26:26,933 --> 01:26:29,185
You're under disciplinary investigation.
831
01:26:31,980 --> 01:26:33,648
What kind of disciplinary issues, sir?
832
01:26:34,482 --> 01:26:37,151
You don't follow orders.
That's a disciplinary issue.
833
01:26:44,450 --> 01:26:45,743
Where are you going?
834
01:26:47,287 --> 01:26:48,788
Back to my room, sir.
835
01:26:52,625 --> 01:26:53,710
Let's go.
836
01:27:08,725 --> 01:27:10,560
- Laap.
- Yes?
837
01:27:10,643 --> 01:27:12,020
- Turn back.
- Okay.
838
01:27:12,687 --> 01:27:14,480
Keung, ask everyone to follow our car.
839
01:27:16,482 --> 01:27:19,944
But Sam, Yan is finishing the deal.
840
01:28:41,150 --> 01:28:42,068
Hello?
841
01:28:42,151 --> 01:28:44,487
Mr. Lau? Your wife agrees to meet you
this afternoon.
842
01:28:44,570 --> 01:28:45,905
Is that okay with you?
843
01:28:48,825 --> 01:28:50,535
Thank you. Thanks.
844
01:28:57,125 --> 01:29:00,336
The Mainland Police will carry out
the extradition today.
845
01:29:00,420 --> 01:29:02,714
Make sure nothing goes wrong.
Be careful.
846
01:29:03,506 --> 01:29:06,634
Damon and Fai,
you stay here at Control.
847
01:29:06,718 --> 01:29:09,178
Set the channel to 34879.
848
01:29:10,471 --> 01:29:12,473
- Tell Transportation we can go now.
- Copy that.
849
01:29:52,221 --> 01:29:53,681
- Here you go.
- Thanks.
850
01:31:21,394 --> 01:31:24,355
Lau, having fun in my office yet?
851
01:32:44,518 --> 01:32:46,979
Everybody, get ready. Follow me.
852
01:32:48,940 --> 01:32:50,358
What's going on, Lau?
853
01:32:50,441 --> 01:32:52,318
We're bringing in the Head
of Security Wing.
854
01:32:56,072 --> 01:32:58,074
Those mainlanders are chatting inside.
855
01:32:58,157 --> 01:33:00,368
They'll be meeting our boss in 15 minutes.
856
01:33:00,451 --> 01:33:02,119
Don't make any mistakes.
857
01:33:02,203 --> 01:33:04,372
Damon and Fai, get the documents ready.
858
01:33:13,881 --> 01:33:15,132
Mr. Yeung Kam-wing.
859
01:33:16,133 --> 01:33:18,552
You're under suspicion
for collusion with Hon Sam's firm.
860
01:33:18,636 --> 01:33:20,721
Please come with us to IA
for questioning.
861
01:33:22,974 --> 01:33:26,185
Lau, do you know what you're doing?
862
01:33:26,269 --> 01:33:27,478
I know.
863
01:33:31,857 --> 01:33:33,234
I found a tape.
864
01:33:33,818 --> 01:33:35,820
What tape? I don't get it.
865
01:33:36,612 --> 01:33:38,030
Listen and you will.
866
01:34:05,891 --> 01:34:07,059
Where's Mr. Hon?
867
01:34:07,143 --> 01:34:08,602
He's not here yet?
868
01:34:30,416 --> 01:34:31,500
They're empty!
869
01:34:34,003 --> 01:34:35,171
Big Brother!
870
01:35:14,960 --> 01:35:17,671
Sam, those arms cost over ten mil.
Just give them back.
871
01:35:17,755 --> 01:35:19,590
Don't play games with those Mainlanders.
872
01:35:20,841 --> 01:35:23,928
- What if they're here to set me up?
- Which bitch told you that?
873
01:35:25,846 --> 01:35:27,306
My life told me so.
874
01:35:27,932 --> 01:35:29,266
What if you're wrong?
875
01:35:30,518 --> 01:35:32,478
Then I'll return it and
cooperate with them.
876
01:35:34,647 --> 01:35:36,690
But Yan's gonna die either way,
isn't he?
877
01:35:38,234 --> 01:35:41,612
We're all risking our lives here.
878
01:35:42,863 --> 01:35:44,907
I almost died twice.
879
01:35:44,990 --> 01:35:46,784
Sam, no more games, please.
880
01:35:46,867 --> 01:35:48,577
Sam!
881
01:35:48,661 --> 01:35:51,080
One henchman is all I've got!
882
01:35:51,163 --> 01:35:55,376
And this is how you treat me?
What the hell are you talking about?
883
01:36:36,125 --> 01:36:37,126
Tell me!
884
01:36:39,253 --> 01:36:40,254
Tell me.
885
01:36:41,589 --> 01:36:42,882
Where are my goods?
886
01:36:43,507 --> 01:36:44,884
What did you do with them?
887
01:36:46,427 --> 01:36:47,887
Go ask Sam yourself.
888
01:36:57,229 --> 01:37:02,067
Why didn't you...
Why didn't you shoot me in the head?
889
01:37:03,486 --> 01:37:05,321
- I didn't aim.
- Stand up.
890
01:37:06,489 --> 01:37:07,907
Stand up!
891
01:37:19,460 --> 01:37:21,170
You guys are together?
892
01:37:22,505 --> 01:37:23,506
Huh?
893
01:37:24,340 --> 01:37:26,217
You guys are together.
894
01:37:26,300 --> 01:37:28,511
Sorry, I'm a cop.
895
01:37:29,386 --> 01:37:30,888
Go ahead and shoot.
896
01:37:30,971 --> 01:37:32,556
Save me a bullet.
897
01:37:34,433 --> 01:37:36,936
Are you serious?
What kind of cop are you?
898
01:37:37,561 --> 01:37:41,857
I got an "A" for writing reports
in cadet school.
899
01:37:41,941 --> 01:37:45,110
After I kill you both,
I can write anything.
900
01:38:03,128 --> 01:38:05,130
He's not Sam's man.
901
01:38:14,640 --> 01:38:16,100
Then you're not Shen either.
902
01:38:33,075 --> 01:38:34,368
Perfect timing.
903
01:38:35,786 --> 01:38:38,080
Come join us. It's entertaining.
904
01:38:44,795 --> 01:38:48,257
So you don't wanna help me, Lau?
905
01:38:48,340 --> 01:38:51,093
I do, but they're watching me.
906
01:38:51,176 --> 01:38:53,137
So you're not worried about me.
907
01:38:53,220 --> 01:38:55,264
You're worried about yourself.
908
01:38:55,347 --> 01:38:56,682
Whatever you say.
909
01:38:58,517 --> 01:39:00,060
You'd better take care of it.
910
01:39:01,312 --> 01:39:05,024
Give me three days. I'll run a check
and get back to you.
911
01:39:17,620 --> 01:39:18,621
Lau.
912
01:39:20,706 --> 01:39:24,710
Lau Kin-ming, this is your last chance.
913
01:39:25,669 --> 01:39:26,962
Better take it.
914
01:39:34,428 --> 01:39:37,139
Lau Kin-ming! You're under arrest.
915
01:39:37,222 --> 01:39:38,432
What are you doing?
Lau's over there!
916
01:39:38,515 --> 01:39:41,268
What do you think you're doing?
I'm asking you!
917
01:39:41,977 --> 01:39:45,314
Didn't we agree to bust him?
Why are you helping him?
918
01:39:45,397 --> 01:39:47,733
Give this tape that Yeung found
in your room a listen.
919
01:39:47,816 --> 01:39:50,819
- Why did you make such a big mess?
- That cop kept following me.
920
01:39:50,903 --> 01:39:52,613
I had to kill him.
921
01:39:52,696 --> 01:39:55,366
I'm in charge here now.
Just call me when you make your deal.
922
01:39:55,449 --> 01:39:58,661
It's done when we killed the cop today.
I'll talk to you later.
923
01:39:58,744 --> 01:40:00,120
Cuff him!
924
01:40:00,704 --> 01:40:01,914
What are you doing?
925
01:40:01,997 --> 01:40:03,999
Get back! Sit down!
926
01:40:04,083 --> 01:40:05,793
Sit down. Get back! Get back!
927
01:40:05,876 --> 01:40:07,294
- Sir.
- Get back!
928
01:40:07,378 --> 01:40:10,839
- Calm down!
- Get back! What are you doing?
929
01:40:16,053 --> 01:40:17,638
I told you to be careful.
930
01:40:17,721 --> 01:40:19,973
Why should I be careful?
Why should I be careful?
931
01:40:20,057 --> 01:40:22,101
I'm a good guy. Why should I be careful?
932
01:40:22,184 --> 01:40:23,477
Why?
933
01:40:29,274 --> 01:40:30,776
I busted my balls.
934
01:40:32,403 --> 01:40:33,737
I help you guys...
935
01:40:34,863 --> 01:40:36,448
I help you guys kill all of Sam's moles.
936
01:40:36,532 --> 01:40:41,120
Why can't you give me a chance?
Why can't you give me a chance?
937
01:40:41,203 --> 01:40:42,830
I only wanna be a good guy.
938
01:40:43,580 --> 01:40:45,165
I only wanna be a good guy!
939
01:40:45,791 --> 01:40:47,543
Why won't you give me a chance?
940
01:40:47,626 --> 01:40:49,712
Why? Answer me!
941
01:40:51,296 --> 01:40:53,257
Sorry, I'm a cop.
942
01:41:00,973 --> 01:41:03,475
Sorry, I'm a cop.
943
01:41:05,436 --> 01:41:06,729
I'm a cop too.
944
01:42:07,164 --> 01:42:09,833
Are you two sure you don't wanna
go to the hospital?
945
01:42:11,502 --> 01:42:14,588
People in my trade
must not see the light.
946
01:42:15,714 --> 01:42:16,924
Same here.
947
01:42:17,674 --> 01:42:21,178
More blood, more credits.
Will that cause you trouble?
948
01:42:21,261 --> 01:42:22,596
It's just a report.
949
01:42:24,306 --> 01:42:26,934
You trade intel with Sam. Be careful.
950
01:42:27,017 --> 01:42:30,354
You watch your back too.
It's Sam who set you up.
951
01:42:30,437 --> 01:42:32,356
You won't bump into me every time.
952
01:42:34,525 --> 01:42:37,110
Will we see each other again?
953
01:42:37,194 --> 01:42:40,280
- I'll pass.
- Speak Mandarin. Mandarin, please!
954
01:42:40,364 --> 01:42:42,491
I'll go to Beijing next week.
Come with me.
955
01:42:43,742 --> 01:42:45,369
I'll quit after this.
956
01:42:47,913 --> 01:42:48,914
And you?
957
01:42:49,623 --> 01:42:52,376
Are you kidding me? I'm a snitch.
958
01:42:52,459 --> 01:42:53,919
We don't take vacations, Officer.
959
01:42:56,380 --> 01:42:57,464
Okay.
960
01:42:58,841 --> 01:43:00,634
See you. See you!
961
01:43:02,511 --> 01:43:04,972
You haven't told us. What's your name?
962
01:43:07,266 --> 01:43:08,433
Name?
963
01:43:09,101 --> 01:43:10,435
I don't know.
964
01:43:10,519 --> 01:43:12,646
Just call me... "Shadow."
965
01:43:12,729 --> 01:43:14,773
Can you get any cornier?
966
01:43:17,609 --> 01:43:19,152
It's about time for me to go too.
967
01:43:19,903 --> 01:43:21,363
You haven't answered my question.
968
01:43:22,072 --> 01:43:23,740
I asked if you remembered me
969
01:43:25,450 --> 01:43:27,619
at the cadet school in 1991.
970
01:43:27,703 --> 01:43:30,539
I couldn't have been top of the class
if you hadn't left.
971
01:44:55,165 --> 01:44:58,377
Lau Kin-ming is in critical condition
at the hospital.
972
01:44:59,169 --> 01:45:02,506
The bullet went through his jaw
and lodged in his brain.
973
01:45:02,589 --> 01:45:06,385
The doctor says even if he can survive,
there will be serious brain damage.
974
01:45:07,052 --> 01:45:10,055
Intel about himself and all the other
moles is all over the walls in his room.
975
01:45:10,138 --> 01:45:13,392
The whole IA is covered by CCTVs,
976
01:45:13,475 --> 01:45:15,686
all connected to Yeung's computer
in Security Wing.
977
01:45:40,127 --> 01:45:41,211
Hello?
978
01:45:44,006 --> 01:45:45,048
Mary?
979
01:45:46,550 --> 01:45:48,301
I don't think he's gonna be there.
980
01:46:14,036 --> 01:46:20,459
DECEMBER 2002
TEN DAYS AFTER YAN'S DEATH
981
01:46:31,470 --> 01:46:35,182
He's dead. What's the point?
982
01:46:40,437 --> 01:46:43,648
There are things we've gotta do.
983
01:47:21,770 --> 01:47:23,980
Hey, pal, you're right.
984
01:48:19,536 --> 01:48:20,579
Dr. Lee.
985
01:48:21,955 --> 01:48:23,999
Everything will be okay after tomorrow.
986
01:48:24,791 --> 01:48:27,919
I'll arrest... Lau Kin-ming myself.
987
01:48:38,972 --> 01:48:43,101
ONE MONTH LATER
988
01:49:00,035 --> 01:49:01,411
You can have it back.
989
01:49:05,624 --> 01:49:07,250
He made me a limper.
990
01:49:39,449 --> 01:49:41,284
Is he Yan's friend too?
991
01:49:47,791 --> 01:49:50,877
They were classmates in cadet school.
992
01:49:54,673 --> 01:49:58,301
TWELVE YEARS EARLIER
993
01:49:58,969 --> 01:50:02,013
You're in cadet school now,
and you'll follow the rules.
994
01:50:02,097 --> 01:50:04,641
You break the rules,
and you'll be out like him.
995
01:50:05,267 --> 01:50:06,935
Expelled!
996
01:50:07,018 --> 01:50:09,437
Who wants to trade places with him?
997
01:50:13,191 --> 01:50:16,111
Yeung, congrats on getting the award.
998
01:50:17,028 --> 01:50:19,906
If he hadn't been expelled,
he would've gotten it, right?
999
01:50:39,592 --> 01:50:41,261
Perhaps that's fate.
1000
01:50:42,429 --> 01:50:45,140
It's destiny. This is destiny.
1001
01:50:46,891 --> 01:50:50,687
Men are changed by events,
not events by men.
1002
01:50:54,024 --> 01:50:55,400
But these guys...
1003
01:50:57,360 --> 01:50:59,112
They've changed certain things.
1004
01:51:04,326 --> 01:51:05,368
Well.
1005
01:51:06,870 --> 01:51:08,830
Let bygones be bygones.
1006
01:51:11,041 --> 01:51:12,876
Tomorrow is another day.
1007
01:51:14,294 --> 01:51:15,337
Right?
1008
01:51:49,788 --> 01:51:56,669
SEVEN MONTHS LATER
1009
01:52:26,408 --> 01:52:27,867
You're here?
1010
01:52:57,564 --> 01:52:59,315
The baby can say "papa" now.
1011
01:53:30,763 --> 01:53:32,891
NOVEMBER 2002
SEVEN DAYS BEFORE YAN'S DEATH
1012
01:53:32,974 --> 01:53:36,186
He shot me, so I shot him back.
I was just a punk at that time.
1013
01:53:36,269 --> 01:53:39,355
Stop giving me shit
and learn from Yeung!
1014
01:53:39,439 --> 01:53:40,648
Learn what?
1015
01:53:40,732 --> 01:53:42,775
How to write a report.
1016
01:53:42,859 --> 01:53:45,153
Did you kill anyone?
It's big shit if you did.
1017
01:53:45,236 --> 01:53:47,030
So it's small shit if I get killed?
1018
01:53:47,906 --> 01:53:49,491
Send me a report.
1019
01:53:49,574 --> 01:53:50,992
I'll send you shit.
1020
01:53:51,826 --> 01:53:53,161
What did you say?
1021
01:54:02,879 --> 01:54:04,797
- Scram!
- What do you mean, scram?
1022
01:54:04,881 --> 01:54:07,258
- Time for lunch.
- I've hardly finished breakfast.
1023
01:54:07,342 --> 01:54:10,178
Then eat your lunch after breakfast.
Or do you wanna eat joss sticks instead?
1024
01:54:19,729 --> 01:54:20,939
Excuse me.
1025
01:54:21,439 --> 01:54:22,941
- Excuse me!
- Yeah?
1026
01:54:24,692 --> 01:54:27,362
Can I try this stereo?
1027
01:54:39,040 --> 01:54:41,084
KSITIGARBHA SUTRA:
1028
01:54:41,167 --> 01:54:45,797
"PEOPLE OF THE LIKE SHALL BE
CAST INTO THE AVICI HELL
1029
01:54:45,880 --> 01:54:50,843
AND WILL CONTINUE TO SUFFER
FROM KALPAS TO KALPAS
1030
01:54:50,927 --> 01:54:53,805
WITH NO MEANS OF ESCAPE."
73986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.