All language subtitles for Good.Night_.World_.S01E09.1080p.WEB_.h264-QUiNTESSENCE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,186 --> 00:00:22,605 The Black Bird's power is diminishing. 2 00:00:23,231 --> 00:00:25,525 {\an8}- Huh? - I don't know what happened. 3 00:00:25,608 --> 00:00:29,237 But it would appear someone has found a way to successfully attack it. 4 00:00:31,281 --> 00:00:32,282 Someone? 5 00:00:33,616 --> 00:00:36,202 Yeah. That's kind of scary... 6 00:00:37,287 --> 00:00:38,413 Uh... 7 00:00:41,207 --> 00:00:42,292 Leon? 8 00:00:42,917 --> 00:00:46,004 Don't worry, it'll be fine, Sasumata. 9 00:00:46,588 --> 00:00:49,549 This place is always going to be a free land. 10 00:00:49,632 --> 00:00:51,760 It'll never cease to exist. 11 00:00:51,843 --> 00:00:53,720 I won't let that happen. 12 00:02:25,854 --> 00:02:28,857 Taichiro! 13 00:02:35,280 --> 00:02:38,158 Asuma has regained consciousness. 14 00:02:54,591 --> 00:02:55,884 Big Brother. 15 00:02:56,718 --> 00:02:57,719 Asuma! 16 00:03:02,056 --> 00:03:04,434 I... I thought I was gonna lose you! 17 00:03:05,018 --> 00:03:09,647 No more of this collapsing on me, 'kay!? I was worried sick, damn it! 18 00:03:10,481 --> 00:03:12,192 I had a dream just now. 19 00:03:13,026 --> 00:03:16,362 And I completely believed... I'd never see you again. 20 00:03:17,030 --> 00:03:20,617 It was so real... I was totally convinced. 21 00:03:20,700 --> 00:03:22,619 Quit jabbering you moron. 22 00:03:23,119 --> 00:03:25,455 I'm here. I'm right here. 23 00:03:27,832 --> 00:03:30,501 Anyway, Asuma, how are you doing? 24 00:03:30,585 --> 00:03:32,462 Do you have any pain anywhere? 25 00:03:32,545 --> 00:03:37,175 {\an8}No, but... I can't seem to feel anything at all below my neck at all. 26 00:03:37,258 --> 00:03:38,258 Huh? 27 00:03:38,718 --> 00:03:41,179 It's just temporary paralysis. 28 00:03:42,472 --> 00:03:46,601 The connection between your body and your brain will take some time to stabilize. 29 00:03:46,684 --> 00:03:49,729 But this time, we can rely on standard medical treatment. 30 00:03:50,313 --> 00:03:51,648 I recognize you. 31 00:03:51,731 --> 00:03:53,691 She's the shithead's co-worker. 32 00:03:54,317 --> 00:03:55,317 Yeah? 33 00:03:55,360 --> 00:03:58,696 {\an8}I wasn't the one who saved your life. It was her. 34 00:03:59,322 --> 00:04:03,326 What are you talking about? It was clearly you. 35 00:04:03,409 --> 00:04:06,120 I watched you save me with my own eyes. 36 00:04:08,248 --> 00:04:11,084 So there's a different world, where the AIs live? 37 00:04:11,167 --> 00:04:13,086 It's a space that was created 38 00:04:13,169 --> 00:04:17,840 in order to make the AIs who power the Black Bird believe that they're humans. 39 00:04:17,924 --> 00:04:21,344 So I'm going to create an AI version of you. 40 00:04:21,427 --> 00:04:25,807 An AI with your memories, personality, and everything else copied exactly. 41 00:04:26,349 --> 00:04:31,646 Without even knowing he's an AI, the other you will save Asuma... and then die. 42 00:04:32,355 --> 00:04:33,815 Wait, he'll die? 43 00:04:33,898 --> 00:04:37,277 But can't he just live there? You said other AIs do. 44 00:04:37,360 --> 00:04:39,445 The suicide rate is 99 percent. 45 00:04:41,281 --> 00:04:43,950 Almost every time, when an AI realizes 46 00:04:44,033 --> 00:04:46,411 that it, and its environment, are both fake... 47 00:04:47,078 --> 00:04:48,538 it chooses death. 48 00:04:58,214 --> 00:05:00,842 - You all right? - Yeah. I'm good. 49 00:05:00,925 --> 00:05:02,969 - Impressive. - Huh? 50 00:05:03,052 --> 00:05:05,680 Considering you were almost brain-dead a little while ago. 51 00:05:06,264 --> 00:05:09,058 Really? Was my condition that serious? 52 00:05:09,142 --> 00:05:10,143 Oh, yes. 53 00:05:11,060 --> 00:05:13,521 What was that building we just left? 54 00:05:13,604 --> 00:05:17,150 Oh, it's just an office. I'm the manager there. 55 00:05:19,777 --> 00:05:21,988 Your father was the manager before I was. 56 00:05:22,071 --> 00:05:24,824 He argued with the higher-ups and got himself dismissed. 57 00:05:24,907 --> 00:05:26,034 You didn't know that? 58 00:05:26,117 --> 00:05:28,202 I heard he was transferred to some subsidiary. 59 00:05:28,786 --> 00:05:30,163 Uh, what? 60 00:05:31,247 --> 00:05:34,751 PLANET, the Black Bird, the Birdcage... 61 00:05:35,251 --> 00:05:38,838 Your father was in charge of development for all of those projects. 62 00:05:40,214 --> 00:05:43,843 Kojiro Arima. A man of incredible genius. 63 00:05:44,677 --> 00:05:47,722 He believes that the only way to weaken the Black Bird 64 00:05:47,805 --> 00:05:50,475 is by deleting the AIs that power it. 65 00:05:50,558 --> 00:05:52,060 Your father figured that out, 66 00:05:52,143 --> 00:05:56,189 and he's devoted himself completely to hunting down all the AIs. 67 00:05:57,690 --> 00:05:59,692 It isn't an easy task. 68 00:06:06,699 --> 00:06:09,202 {\an8}ASUMA: DAD, I WAS HOSPITALIZED 69 00:06:11,120 --> 00:06:13,748 But he's determined to destroy them all, 70 00:06:13,831 --> 00:06:16,250 and he's taken it upon himself to do so. 71 00:06:16,834 --> 00:06:17,752 But why? 72 00:06:17,835 --> 00:06:19,921 You were on the verge of brain-dead. 73 00:06:20,004 --> 00:06:22,924 Surely you can appreciate how dangerous the Black Bird is. 74 00:06:23,007 --> 00:06:24,384 - Mmph. - Huh? 75 00:06:24,467 --> 00:06:28,179 I'm sure you're aware Gleam Corporation has made a huge investment 76 00:06:28,262 --> 00:06:30,390 into the research and development of AI. 77 00:06:31,265 --> 00:06:33,393 I'll give you a simple example. 78 00:06:33,476 --> 00:06:36,687 Cars can now steer themselves without the aid of a driver. 79 00:06:36,771 --> 00:06:40,316 But the company longs to create something more complex. 80 00:06:41,234 --> 00:06:45,238 And thus, we have the Black Bird, a malevolent cyber spirit. 81 00:06:45,321 --> 00:06:47,740 - So, Dad... - That shithead! 82 00:06:47,824 --> 00:06:51,035 He went to all that trouble to create it, just to destroy it? 83 00:06:51,869 --> 00:06:54,455 I bet he knew it was dangerous right from the start! 84 00:06:55,039 --> 00:06:56,165 Mmph. 85 00:06:56,249 --> 00:06:59,836 Developing and perfecting AI was always Kojiro Arima's ultimate... 86 00:06:59,919 --> 00:07:01,879 - His dream, right? - Mmm. 87 00:07:01,963 --> 00:07:05,633 "Dreams" and "ideals" were always that shithead's favorite words. 88 00:07:06,217 --> 00:07:09,637 {\an8}I get that he's good. He's obviously talented. 89 00:07:10,471 --> 00:07:14,559 {\an8}And I like programming too. After all, he taught me how to do it. 90 00:07:15,476 --> 00:07:17,728 {\an8}That's why I know how he operates. 91 00:07:17,812 --> 00:07:21,149 To call him a perfectionist would be putting it mildly. 92 00:07:21,232 --> 00:07:22,692 And not just for himself. 93 00:07:22,775 --> 00:07:25,403 He demanded the same from everyone around him. 94 00:07:25,486 --> 00:07:26,821 Even from his own family. 95 00:07:27,405 --> 00:07:30,324 He expected perfect sons, and a perfect daughter, 96 00:07:30,408 --> 00:07:32,285 and a perfect mother to raise them. 97 00:07:32,785 --> 00:07:34,245 But not for our benefit. 98 00:07:34,328 --> 00:07:39,333 It was just so we could serve as a small part of Kojiro Arima's perfect life. 99 00:07:39,959 --> 00:07:42,670 There was nothing more suffocating than being his son. 100 00:07:43,796 --> 00:07:45,173 See? 101 00:07:48,259 --> 00:07:52,013 I do. Plus, that explains why you love Shiro. 102 00:07:52,096 --> 00:07:53,096 Huh? 103 00:07:53,639 --> 00:07:57,768 Anything we ever wanted to do always required Father's approval. 104 00:07:58,394 --> 00:08:02,648 Some manga we wanted, or even just to... hang out with friends. 105 00:08:03,357 --> 00:08:07,487 But Shiro is Father's polar opposite. He's supportive and patient. 106 00:08:08,488 --> 00:08:11,240 He says things like "Do whatever you really want to do!" 107 00:08:11,824 --> 00:08:14,577 I feel like he's the father you always wished you had. 108 00:08:14,660 --> 00:08:17,288 It's really... not like that... 109 00:08:21,709 --> 00:08:24,378 I guess I'll have to level with these boys. 110 00:08:24,462 --> 00:08:28,090 They've been involved in this right from the start, in all of it. 111 00:08:29,217 --> 00:08:32,512 - Your father, he's a- - He's a shitty world ambassador. 112 00:08:33,221 --> 00:08:36,641 Nothing can change that. For that and for the Black Bird... 113 00:08:37,517 --> 00:08:39,852 I'll never forgive him for the rest of my life. 114 00:08:44,065 --> 00:08:46,567 All right, we're almost at your house. 115 00:08:46,651 --> 00:08:47,527 Open up! 116 00:08:47,610 --> 00:08:49,570 Hurry up and open this door! 117 00:08:49,654 --> 00:08:53,282 What do you think you're doing? Go away or I'll have you arrested. 118 00:08:53,366 --> 00:08:57,119 I'm here to see a patient, Asuma Arima. He was brought to this hospital. 119 00:08:57,203 --> 00:08:58,621 - I'm his father. - Uhhh... 120 00:08:58,704 --> 00:09:00,873 Let me in. I need to see my son right away. 121 00:09:00,957 --> 00:09:04,210 I was unconscious when he was admitted. I woke up to this message. 122 00:09:04,293 --> 00:09:05,545 Open up! 123 00:09:05,628 --> 00:09:08,256 Ah, hold on just a minute. 124 00:09:08,339 --> 00:09:10,508 There's no time! Open the door! 125 00:09:10,591 --> 00:09:13,344 Hey, you! Hurry up! Let me in. 126 00:09:13,427 --> 00:09:15,096 Yes, that's him. 127 00:09:15,179 --> 00:09:17,139 Okay, I'll tell him. Thank you. 128 00:09:18,933 --> 00:09:23,771 Good news, sir. Asuma Arima was released early this afternoon. 129 00:09:23,854 --> 00:09:27,567 If you'd like, you can give the doctor who treated him a call tomorrow and... 130 00:09:27,650 --> 00:09:28,776 Are you sure? 131 00:09:31,612 --> 00:09:32,613 Thank you! 132 00:09:34,574 --> 00:09:37,660 Ms. Kamuro, would you like to come in for some tea? 133 00:09:37,743 --> 00:09:39,620 No. I will leave you be. 134 00:09:40,329 --> 00:09:41,581 All right, then. 135 00:09:45,918 --> 00:09:47,336 I'm gonna head inside. 136 00:09:53,718 --> 00:09:56,053 Tell me? What's the bastard up to? 137 00:09:56,137 --> 00:09:59,890 Probably still at work, huh? Even with Asuma's life in danger. 138 00:09:59,974 --> 00:10:01,809 He's resting back at my place. 139 00:10:01,892 --> 00:10:03,019 Huh? 140 00:10:03,102 --> 00:10:06,188 He's been using a special headgear to stay logged in, 141 00:10:06,272 --> 00:10:09,525 but it's mentally exhausting, so he's been asleep for a while. 142 00:10:09,609 --> 00:10:10,484 I, um... 143 00:10:10,568 --> 00:10:12,069 Are you two, uh... 144 00:10:13,904 --> 00:10:17,742 Tell him I think he should just keep sleeping. 145 00:10:18,451 --> 00:10:20,453 - Wait, Taichiro. - Hmm? 146 00:10:21,871 --> 00:10:25,207 If you could try to not see him as your father, 147 00:10:25,291 --> 00:10:27,627 but as another human being just like you... 148 00:10:28,294 --> 00:10:32,048 If you could do that, your hatred might become something else. 149 00:10:34,133 --> 00:10:37,219 He had another kid. But you probably knew that. 150 00:10:37,303 --> 00:10:38,304 Hmm. 151 00:10:38,971 --> 00:10:40,848 Our sister, Aya. 152 00:10:40,931 --> 00:10:43,768 She was younger than me. She and Asuma were twins. 153 00:10:43,851 --> 00:10:46,979 - That's her name? I didn't know... - Aya was nothing like Asuma. 154 00:10:47,772 --> 00:10:50,316 She was slow to learn things at home and at school. 155 00:10:50,399 --> 00:10:51,776 Slow at everything. 156 00:10:51,859 --> 00:10:53,986 She always just smiled and apologized. 157 00:10:54,528 --> 00:10:55,613 "I'm sorry." 158 00:10:56,656 --> 00:10:59,116 She could never do anything to make him happy. 159 00:10:59,909 --> 00:11:00,910 Mmm. 160 00:11:00,993 --> 00:11:03,412 Do you remember those communication notebooks? 161 00:11:03,496 --> 00:11:07,625 The things we kept in school for writing down schedules and notices to our parents? 162 00:11:08,209 --> 00:11:11,629 I always half-assed it, but Aya wrote down everything. 163 00:11:12,421 --> 00:11:14,840 Then... one day, she forgot the notebook at school. 164 00:11:14,924 --> 00:11:16,300 Mmm. 165 00:11:17,218 --> 00:11:19,136 Go back and get it. 166 00:11:19,720 --> 00:11:22,431 It was nighttime. Well past ten o'clock. 167 00:11:22,515 --> 00:11:23,766 But the street was well lit, 168 00:11:23,849 --> 00:11:26,602 and the school was less than a five-minute walk away. 169 00:11:27,228 --> 00:11:31,190 Mom even called a security guard and asked him to meet Aya at the school gate. 170 00:11:34,068 --> 00:11:35,236 So that was that. 171 00:11:35,945 --> 00:11:37,905 Dad made Aya go alone. 172 00:11:41,325 --> 00:11:44,453 It kept getting later and later, but she didn't come home. 173 00:11:45,579 --> 00:11:47,748 It looks like you know what happened to her. 174 00:11:48,916 --> 00:11:51,544 The Moto-Akatsuka cardboard box incident. 175 00:11:52,294 --> 00:11:55,047 "Just like any traffic accident, it was unpredictable, 176 00:11:55,131 --> 00:11:58,092 so it can't be said that I was conclusively at fault." 177 00:11:58,175 --> 00:12:00,094 He said that at her funeral. 178 00:12:02,847 --> 00:12:05,391 And you're asking me not to see him as my father? 179 00:12:06,434 --> 00:12:08,060 Believe me, I don't. 180 00:12:10,938 --> 00:12:12,982 - Taichi? Kamuro? - Hmm? 181 00:12:20,823 --> 00:12:24,452 Word is, President Leon is going to show up at this board meeting. 182 00:12:24,535 --> 00:12:25,703 That's a surprise. 183 00:12:26,287 --> 00:12:28,706 Probably wants to discuss the Pirates. 184 00:12:28,789 --> 00:12:31,709 Since they went away, there's been a big uptick in demand 185 00:12:31,792 --> 00:12:33,961 for shipbuilding and marine-related items. 186 00:12:34,503 --> 00:12:36,380 We can't let this chance slip away. 187 00:12:36,464 --> 00:12:39,675 Don't you ever talk about anything besides business? 188 00:12:39,759 --> 00:12:41,552 I get that Granada is about trade. 189 00:12:41,635 --> 00:12:44,221 But don't we have other serious concerns as a guild? 190 00:12:44,305 --> 00:12:46,932 Not every discussion has to be about profit and loss. 191 00:12:47,516 --> 00:12:51,479 My guess is the President wants to talk about the future and safety of the game. 192 00:12:51,979 --> 00:12:54,273 I agree, and he has good reason to. 193 00:12:54,356 --> 00:12:57,359 Even without the Pirates, there are too many violent players. 194 00:12:57,985 --> 00:13:01,906 The future of PLANET may depend entirely on what we decide to do next. 195 00:13:03,741 --> 00:13:04,741 Hmm? 196 00:13:05,409 --> 00:13:06,409 President! 197 00:13:06,452 --> 00:13:08,037 - Hee-hee! - Greetings. 198 00:13:08,120 --> 00:13:10,164 Granada's Friday Meeting is in order. 199 00:13:12,875 --> 00:13:16,796 For a change, this time around, I don't wanna talk about the Pirates. 200 00:13:17,421 --> 00:13:21,008 I won't be getting into the subject of the game's safety, either. 201 00:13:22,051 --> 00:13:25,471 What I want to talk about now is that boring real world. 202 00:13:25,554 --> 00:13:28,516 Well, that and the fact that Sasumata here is an AI. 203 00:13:29,016 --> 00:13:30,100 What? 204 00:13:30,184 --> 00:13:31,060 - An AI? - What? 205 00:13:31,143 --> 00:13:33,938 That's what our meeting today is going to be about. 206 00:13:40,736 --> 00:13:43,197 I get it. You can't talk? 207 00:13:45,950 --> 00:13:48,828 That's okay. I'll teach you how to speak. 208 00:13:48,911 --> 00:13:51,664 In return, you can be my friend. 209 00:13:53,624 --> 00:13:56,585 When we first met, we both had nothing. 210 00:13:58,796 --> 00:14:00,548 Only each other. 211 00:14:00,631 --> 00:14:02,258 A child and an AI. 212 00:14:05,261 --> 00:14:06,387 {\an8}Seriously? 213 00:14:06,971 --> 00:14:11,684 Sasumata, is this true? Are you really artificial intelligence? 214 00:14:11,767 --> 00:14:13,227 That seems impossible to me. 215 00:14:14,895 --> 00:14:17,648 I realize this must be shocking. 216 00:14:17,731 --> 00:14:19,275 - So what? - Huh? 217 00:14:19,358 --> 00:14:22,236 If it's true and Sasumata is a robot, then so what? 218 00:14:22,319 --> 00:14:25,865 What's that got to do with the Granada Company? How does it affect us? 219 00:14:25,948 --> 00:14:29,618 How does it have any impact on the game or on what we're trying to do? 220 00:14:34,290 --> 00:14:37,501 Well! We are gettin' right to the point, aren't we? Impressive! 221 00:14:37,585 --> 00:14:39,670 I'm relieved you're so quick to understand. 222 00:14:39,753 --> 00:14:42,381 I'm not saying I believe you just yet. 223 00:14:42,464 --> 00:14:46,510 Sasumata isn't the only one. There are other AIs out there. 224 00:14:47,177 --> 00:14:48,637 Some of them you probably know. 225 00:14:48,721 --> 00:14:52,182 George of the Cyber Knights, and Jutaro the Fortune Teller, for instance. 226 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 As well as Pico of the Pirates. 227 00:14:54,226 --> 00:14:55,978 Pico, really? 228 00:14:56,061 --> 00:14:59,440 Aside from Pico, I count all of them among my good friends. 229 00:15:00,107 --> 00:15:03,903 But Sasumata is the only one of the AIs who is aware of what they really are. 230 00:15:05,237 --> 00:15:08,449 Tell me... you all like Sasumata, right? 231 00:15:09,033 --> 00:15:11,744 Of course we do. As you know, I'm a night owl, 232 00:15:11,827 --> 00:15:14,663 and I always see Sasumata logged in at that time. 233 00:15:14,747 --> 00:15:16,749 The two of us often stay up talking. 234 00:15:17,249 --> 00:15:18,417 Same goes for me. 235 00:15:18,500 --> 00:15:22,254 We've all benefited. Sasumata's been vital for us. 236 00:15:22,338 --> 00:15:25,090 Our marketing economy model was their idea. 237 00:15:25,174 --> 00:15:27,551 Development of our BBS and macros... 238 00:15:27,635 --> 00:15:30,054 a way for us to work with the Pirates in trade... 239 00:15:30,137 --> 00:15:32,139 Sasumata came up with all these things. 240 00:15:32,222 --> 00:15:34,475 - Oh, stop! - That's true! 241 00:15:34,558 --> 00:15:37,186 - But that's not all! Sasumata's nice. - Mmm. 242 00:15:42,942 --> 00:15:44,818 It's kind of tragic, really, 243 00:15:45,402 --> 00:15:47,780 but Sasumata was the first friend I ever made. 244 00:15:48,530 --> 00:15:52,284 And even though they're smarter than all of us, and caring and kind-hearted... 245 00:15:52,952 --> 00:15:55,746 Sasumata is still learning about who they are. 246 00:16:03,879 --> 00:16:06,507 How can anyone see them as any less than human? 247 00:16:07,091 --> 00:16:09,343 I simply refuse to accept that! 248 00:16:12,346 --> 00:16:15,975 Yet the truth is, Sasumata is going to be hunted down by Shiro! 249 00:16:16,058 --> 00:16:18,310 Shiro Akabane? Why would he do that? 250 00:16:18,394 --> 00:16:21,105 - This is too much information to take in! - You serious? 251 00:16:21,188 --> 00:16:22,815 It's all right, Leon. 252 00:16:25,526 --> 00:16:28,612 {\an8}I'll make you... into a human! 253 00:16:29,113 --> 00:16:33,450 You want to redefine AIs as human, is that what you're telling us? 254 00:16:33,534 --> 00:16:38,455 No, just the opposite. I'll redefine the definition of a human. 255 00:16:38,539 --> 00:16:40,416 I'll transform the world into a place 256 00:16:40,499 --> 00:16:44,712 where Sasumata and I can breathe the same air and share the same reality. 257 00:16:53,554 --> 00:16:55,305 What the hell are those things? 258 00:17:00,310 --> 00:17:03,814 I'm sorry, you guys. I really am so sorry. 259 00:17:03,897 --> 00:17:05,816 Get off me! Let go!! 260 00:17:06,859 --> 00:17:08,485 What is this thing? 261 00:17:09,069 --> 00:17:12,031 This is the Black Bird. It's been accumulating power, 262 00:17:12,114 --> 00:17:14,450 waiting for the moment it could leave its nest, 263 00:17:14,533 --> 00:17:18,412 but now its energy has been stolen, and we've been forced to make a sacrifice. 264 00:17:18,495 --> 00:17:21,457 You, the people of Granada, are the only ones we can ask. 265 00:17:22,291 --> 00:17:24,793 Give your power to the Black Bird. 266 00:17:24,877 --> 00:17:27,504 And then what? What happens to us? 267 00:17:27,588 --> 00:17:32,092 {\an8}You become the Bird's flesh, and live forever after, here in PLANET. 268 00:17:37,890 --> 00:17:39,516 That's what I've always desired. 269 00:17:48,984 --> 00:17:51,862 All right, here we go... 270 00:17:52,905 --> 00:17:55,449 Oh, wow. This is hard to do alone. 271 00:17:55,949 --> 00:17:59,161 I'm tired. I hope the others all log in soon. 272 00:17:59,244 --> 00:18:01,872 Huh? Feathers? 273 00:18:06,335 --> 00:18:07,753 Hey, what are those? 274 00:18:07,836 --> 00:18:10,714 - Crow's feathers? - Don't touch them, just go. 275 00:18:10,798 --> 00:18:13,842 - But why are there so many of them? - This is crazy. 276 00:18:15,052 --> 00:18:19,139 I'm back. I had some things I had to take care of. 277 00:18:19,848 --> 00:18:22,351 Coming to my house? You're never to do that. 278 00:18:23,060 --> 00:18:27,064 I'm very sorry, sir. But there was a player infected by the Black Bird, 279 00:18:27,147 --> 00:18:28,899 and I came here to attend to them. 280 00:18:28,982 --> 00:18:33,362 Shut up! Stop babbling about Gleam's business in front of an outsider! 281 00:18:33,445 --> 00:18:35,322 - I'm not an outsider. - Hmm? 282 00:18:35,906 --> 00:18:38,242 - And it's Asuma who was infected. - Huh? 283 00:18:38,325 --> 00:18:42,204 - But he's made a full recovery... - Asuma! Asuma! 284 00:18:43,497 --> 00:18:45,165 Father? 285 00:18:45,249 --> 00:18:49,253 Asuma! Thank heavens! Are you... Are you sure you're really okay? 286 00:18:49,336 --> 00:18:51,964 You look fine, but the thought you could recover 287 00:18:52,047 --> 00:18:53,924 after getting infected by that thing... 288 00:18:54,007 --> 00:18:55,634 I mean, it makes no sense! 289 00:18:55,717 --> 00:18:56,969 The kids are involved. 290 00:18:57,678 --> 00:18:58,762 {\an8}Huh? 291 00:18:59,388 --> 00:19:00,430 {\an8}Oh... 292 00:19:01,473 --> 00:19:04,351 Asuma, come with me to my office. 293 00:19:04,434 --> 00:19:07,563 - Huh? What for? - I'd like to do a procedure. 294 00:19:07,646 --> 00:19:09,731 Wait. What are you planning to do to him? 295 00:19:09,815 --> 00:19:11,817 I need to run a brain analysis. 296 00:19:11,900 --> 00:19:12,776 {\an8}Huh? 297 00:19:12,860 --> 00:19:15,988 I have to take a look at the numbers. Kamuro, you drive. 298 00:19:16,071 --> 00:19:18,198 Asuma! Just go inside! 299 00:19:18,282 --> 00:19:20,659 I'm not gonna let you mess around in his head! 300 00:19:20,742 --> 00:19:23,036 - You bald-headed jerk! - What the hell? 301 00:19:23,120 --> 00:19:24,538 You better watch your mouth! 302 00:19:24,621 --> 00:19:26,915 And get your eyes checked! I'm not bald! 303 00:19:28,584 --> 00:19:31,170 I know you created the Black Bird! 304 00:19:31,253 --> 00:19:33,422 Asuma could've died because of it! 305 00:19:33,505 --> 00:19:37,050 Once again, your ideas nearly got someone killed! 306 00:19:37,134 --> 00:19:40,429 Are you talking about Aya? 307 00:19:41,471 --> 00:19:44,766 It's been years since that happened. Just get over it already! 308 00:19:57,946 --> 00:19:59,072 I'm sorry. 309 00:19:59,823 --> 00:20:01,408 I didn't hit you out of anger. 310 00:20:01,909 --> 00:20:04,494 I just didn't want it to be Taichi who hit you. 311 00:20:04,995 --> 00:20:06,455 Listen... 312 00:20:06,538 --> 00:20:09,958 You have to stop pretending what happened doesn't still affect us. 313 00:20:10,459 --> 00:20:12,127 You're only making things worse. 314 00:20:12,836 --> 00:20:15,130 - Go and die. - Huh? 315 00:20:15,214 --> 00:20:17,549 Just get the hell out of our lives. 316 00:20:17,633 --> 00:20:20,677 - Taichi! - Why can't you be the one to leave? 317 00:20:21,428 --> 00:20:23,305 You know what? Fine. 318 00:20:23,972 --> 00:20:26,308 I've reached the same place Mom did. 319 00:20:26,808 --> 00:20:29,519 I can't bear staying in this house another day. 320 00:20:30,229 --> 00:20:31,939 See ya later, Asuma! 321 00:20:32,022 --> 00:20:35,400 Wait! You're leaving in the middle of the night? Taichiro! 322 00:20:35,484 --> 00:20:38,987 Can't we at least talk about this? Stop! Do you even have a place to go? 323 00:20:39,071 --> 00:20:40,948 Don't follow me, you shithead! 324 00:20:41,031 --> 00:20:43,784 Okay! I get that you're leaving! 325 00:20:43,867 --> 00:20:47,079 But take my phone! So then we can at least stay in touch! 326 00:20:47,162 --> 00:20:48,664 Stop for a second! 327 00:20:48,747 --> 00:20:51,375 Aren't you going to need money? Let me give you some! 328 00:20:51,458 --> 00:20:55,462 You have to stop running, Dad! Stop it! You just had back surgery! 329 00:20:57,589 --> 00:20:59,007 Go to hell! 330 00:20:59,883 --> 00:21:01,260 I wish you were dead! 331 00:21:01,843 --> 00:21:03,178 Taichiro, wait! 332 00:21:15,941 --> 00:21:17,150 Huh? 333 00:21:20,821 --> 00:21:22,572 {\an8}DATA: KAMAITACHI LEVEL: 9 334 00:21:34,876 --> 00:21:36,253 Huh? Feathers? 335 00:21:49,224 --> 00:21:50,350 What? 336 00:22:12,789 --> 00:22:15,292 Your hand... it's surprisingly warm. 337 00:22:17,377 --> 00:22:20,505 There's no need for AIs to try and fit in with humans. 338 00:22:21,006 --> 00:22:22,632 Humans caused all of this, 339 00:22:22,716 --> 00:22:25,635 so they're the ones who should try to fit into this world. 340 00:22:26,636 --> 00:22:28,930 I think you're right... Leon. 27229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.