All language subtitles for Good.Night_.World_.S01E06.1080p.WEB_.h264-QUiNTESSENCE

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,410 --> 00:00:36,911 I'm going now. 2 00:00:44,794 --> 00:00:47,297 How many classes are you attending today? 3 00:00:50,425 --> 00:00:51,593 Seven, I think. 4 00:00:51,676 --> 00:00:54,179 Okay. But come straight home after you're done. 5 00:00:54,262 --> 00:00:55,680 You have your lunchbox? 6 00:00:58,975 --> 00:01:01,352 {\an8}Speak up please, Hinako. 7 00:01:05,774 --> 00:01:07,025 Yes, Mother. 8 00:01:07,108 --> 00:01:10,236 Stay on your guard. It's dangerous out there. 9 00:01:11,988 --> 00:01:13,114 Yes, I know. 10 00:01:16,409 --> 00:01:19,788 Off to class, then. Study hard and do your best. 11 00:01:24,042 --> 00:01:25,293 I will, Mother. 12 00:03:07,520 --> 00:03:09,898 My mother worries about me too much. 13 00:03:09,981 --> 00:03:15,278 She micromanages my life because our family is... complicated. 14 00:03:22,243 --> 00:03:24,370 But that's really just an excuse. 15 00:03:24,454 --> 00:03:28,625 No matter how you look at it, the truth is she doesn't want me to be happy. 16 00:03:28,708 --> 00:03:31,252 If she did, she wouldn't be pouring all her energy 17 00:03:31,336 --> 00:03:33,087 into keeping me under her control. 18 00:03:33,963 --> 00:03:36,424 Nothing else seems to interest her. 19 00:03:38,843 --> 00:03:42,222 But... there is one place she can't control me. 20 00:03:43,056 --> 00:03:46,476 She might be able to monitor my every move in the real world, 21 00:03:46,976 --> 00:03:49,479 but she can't follow me to PLANET. 22 00:04:03,326 --> 00:04:04,327 Huh... 23 00:04:07,038 --> 00:04:09,624 Please let me see you, Ichi. 24 00:04:10,250 --> 00:04:12,460 I wanna talk to you so badly. 25 00:04:15,255 --> 00:04:16,631 YEAR 2 CLASS F 26 00:04:17,423 --> 00:04:18,925 What should we write? 27 00:04:19,008 --> 00:04:20,051 COLLEGE PREFERENCE SURVEY 28 00:04:20,134 --> 00:04:22,762 I feel like it's way too soon to be thinking about this. 29 00:04:22,845 --> 00:04:24,472 Yeah, I know, right? 30 00:04:25,056 --> 00:04:28,017 Once you turn in your survey, you are free to go. 31 00:04:28,518 --> 00:04:30,395 COLLEGE PREFERENCE SURVEY 32 00:04:31,938 --> 00:04:34,232 - See ya! - Don't forget about next week! 33 00:04:34,315 --> 00:04:36,651 Yuzuru, you've got to tell us what happened. 34 00:04:36,734 --> 00:04:39,195 No kidding, right? Okay, so... 35 00:04:39,696 --> 00:04:41,197 Oh. Hey! 36 00:04:41,698 --> 00:04:43,449 Wanna tag along, Hinako? 37 00:04:43,950 --> 00:04:44,950 Huh? 38 00:04:46,327 --> 00:04:49,414 We're just going to hang out for a while before heading home. 39 00:04:50,039 --> 00:04:52,333 Oh... Sorry. 40 00:04:53,042 --> 00:04:54,042 But I can't... 41 00:04:54,085 --> 00:04:57,630 Aww. Okay. We understand. See ya later! 42 00:05:04,095 --> 00:05:05,972 {\an8}MOTHER SLIDE TO ANSWER 43 00:05:08,391 --> 00:05:10,893 Yes. Class just finished. 44 00:05:12,603 --> 00:05:13,603 Yes. 45 00:05:14,147 --> 00:05:15,189 I know, Mother. 46 00:05:16,024 --> 00:05:18,526 CHUO LINE KICHIJOJI STATION 47 00:05:37,462 --> 00:05:38,463 Huh? 48 00:05:56,606 --> 00:05:57,732 Um... 49 00:06:16,584 --> 00:06:17,584 Oh. 50 00:06:19,420 --> 00:06:20,420 Huh? 51 00:06:32,892 --> 00:06:34,769 MOTHER 52 00:06:41,567 --> 00:06:43,736 Oh! 53 00:06:48,074 --> 00:06:49,075 There you are. 54 00:06:59,961 --> 00:07:01,295 So cute. 55 00:07:02,755 --> 00:07:04,006 Ow! 56 00:07:10,430 --> 00:07:11,931 Seriously? 57 00:07:12,932 --> 00:07:15,852 Hinako? It is you! 58 00:07:17,353 --> 00:07:18,353 Huh? 59 00:07:19,814 --> 00:07:21,357 What happened to your hand? 60 00:07:21,441 --> 00:07:24,735 Was that a kitty? Oh, there are so many strays around here. 61 00:07:24,819 --> 00:07:27,447 - Do you like cats? - Yeah. 62 00:07:27,530 --> 00:07:29,365 Are you on your way home right now? 63 00:07:31,284 --> 00:07:33,161 No, I, um... 64 00:07:33,995 --> 00:07:36,998 - Ooooh! - Then why not come along with us? 65 00:07:37,081 --> 00:07:38,875 - Mm-hmm! - Huh? 66 00:08:07,111 --> 00:08:08,905 This is our secret spot. 67 00:08:10,490 --> 00:08:13,951 Hey, you haven't taken a bite yet! 68 00:08:14,035 --> 00:08:15,870 It's the best, you're gonna love it! 69 00:08:16,746 --> 00:08:17,788 Oh... 70 00:08:20,708 --> 00:08:22,960 So? So? 71 00:08:23,044 --> 00:08:24,337 Tell us what you think! 72 00:08:25,171 --> 00:08:26,589 Mmph. 73 00:08:27,507 --> 00:08:28,633 It's amazing! 74 00:08:30,843 --> 00:08:32,303 I'm glad you like it! 75 00:08:32,386 --> 00:08:35,389 I was a bit worried it might not be your cup of tea. 76 00:08:35,473 --> 00:08:37,850 After all, you're like a princess! 77 00:08:37,934 --> 00:08:39,060 Uh... 78 00:08:39,560 --> 00:08:41,187 Sorry... 79 00:08:42,021 --> 00:08:43,856 Mm-mmm. Don't be. 80 00:08:43,940 --> 00:08:44,940 Huh? 81 00:09:05,503 --> 00:09:11,050 Ichi, the real world may very well be a place full of suffering. 82 00:09:11,133 --> 00:09:12,051 But still... 83 00:09:12,134 --> 00:09:13,511 I WANT TO SEE YOU, ICHI. 84 00:09:13,594 --> 00:09:17,598 Then he had the nerve to reply back to me, "But I didn't ask you to do it." 85 00:09:17,682 --> 00:09:18,683 What a jerk! 86 00:09:18,766 --> 00:09:21,269 I'm not even surprised, that just how guys are. 87 00:09:21,352 --> 00:09:22,979 I guess that's true, but... 88 00:09:23,062 --> 00:09:25,982 Look, I know I'm doing it because I actually want to, 89 00:09:26,065 --> 00:09:27,733 but isn't that just... 90 00:09:28,234 --> 00:09:30,486 Maybe you should just tell him how you feel? 91 00:09:30,570 --> 00:09:31,737 Huh? 92 00:09:31,821 --> 00:09:34,907 Isn't it worth a try? Maybe? 93 00:09:35,408 --> 00:09:36,909 Ohh... 94 00:09:37,660 --> 00:09:38,660 You know what? 95 00:09:39,078 --> 00:09:42,081 - She makes a good point. - He'll never know unless I tell him. 96 00:09:42,164 --> 00:09:46,294 It's funny. It sounds so obvious when you say it, Hinako. 97 00:09:49,422 --> 00:09:50,548 {\an8}Speaking of... 98 00:09:51,382 --> 00:09:53,259 {\an8}I need to take my own advice. 99 00:10:01,851 --> 00:10:03,227 Hmm. 100 00:10:04,979 --> 00:10:06,147 I'm home now. 101 00:10:21,579 --> 00:10:22,747 For you... 102 00:10:23,789 --> 00:10:26,083 Everything I say and do is for you. 103 00:10:26,626 --> 00:10:29,670 Can't you see I'm only trying to protect you? 104 00:10:29,754 --> 00:10:33,257 What more do I have to do to make you understand just how much I care about you? 105 00:10:33,341 --> 00:10:35,217 You're not doing this for me! 106 00:10:36,802 --> 00:10:38,471 You're doing it for you. 107 00:10:44,644 --> 00:10:47,188 {\an8}The only thing you care about is controlling me. 108 00:10:48,022 --> 00:10:50,191 How dare you talk to me... 109 00:10:50,274 --> 00:10:52,818 This is the first time I've seen how she really looks. 110 00:10:52,902 --> 00:10:55,571 - How dare you disrespect me? - Riddled with fear and anxiety. 111 00:10:55,655 --> 00:10:59,241 - How do I keep you out of harm's way... - My mother is just another unhappy person. 112 00:10:59,325 --> 00:11:01,285 ...if you disobey me like this? 113 00:11:01,369 --> 00:11:04,997 And perhaps... the same is true for the real Ichi. 114 00:11:05,581 --> 00:11:06,874 Sorry, Mother. 115 00:11:06,957 --> 00:11:10,378 I'm done being quiet and living my life to please you! 116 00:11:10,461 --> 00:11:11,587 I'm done with it! 117 00:11:12,171 --> 00:11:13,547 {\an8}My choices are my own! 118 00:11:13,631 --> 00:11:16,050 {\an8}And if they put me in danger, then so be it! 119 00:11:25,685 --> 00:11:28,896 It's okay. I'm gonna be okay. 120 00:11:29,647 --> 00:11:30,648 I'm gonna... 121 00:11:31,148 --> 00:11:32,191 Ichi. 122 00:11:33,150 --> 00:11:34,151 Let's meet up. 123 00:11:37,655 --> 00:11:40,449 The real world may very well be full of suffering. 124 00:11:41,492 --> 00:11:43,661 But listen... Ichi... 125 00:11:44,578 --> 00:11:46,580 I'm not doing this for your sake. 126 00:11:46,664 --> 00:11:49,083 I'm doing it because I want to be with you! 127 00:11:50,584 --> 00:11:51,584 Ichi! 128 00:11:52,712 --> 00:11:53,712 Oh. 129 00:11:56,757 --> 00:11:59,552 I've been thinking about it and I've made up my mind. I'll do it. 130 00:11:59,635 --> 00:12:01,011 I'm gonna join the Pirates! 131 00:12:02,263 --> 00:12:03,389 Ichi! 132 00:12:11,063 --> 00:12:12,523 The hell was that for? 133 00:12:13,566 --> 00:12:17,194 What are you doing on this ship, Shiro Akabane? 134 00:12:24,994 --> 00:12:27,580 Did you come to take Ichi away from me? 135 00:12:28,164 --> 00:12:29,832 Or the guild's flag? 136 00:12:32,626 --> 00:12:33,544 Neither. 137 00:12:33,627 --> 00:12:36,005 Then why? Why are you here? 138 00:12:36,088 --> 00:12:38,549 This is the Akabane Family's airspace. 139 00:12:38,632 --> 00:12:41,051 {\an8}It's the captain's cabin on the Pirates' ship! 140 00:12:41,135 --> 00:12:44,597 I apologize for having trespassed on your property. 141 00:12:44,680 --> 00:12:48,267 But what I'm doing won't take long, and then I'll be out of your way. 142 00:12:51,061 --> 00:12:53,439 I need you to give me an honest answer. 143 00:12:53,522 --> 00:12:56,942 Ichi. What's he really like when he's with you guys? 144 00:12:57,026 --> 00:12:58,611 {\an8}He's a good kid. 145 00:12:58,694 --> 00:13:03,157 {\an8}A bit wild at times, but that's a part of his personality that we choose to accept. 146 00:13:04,241 --> 00:13:08,162 Wait. You haven't met him... in the real world? 147 00:13:08,746 --> 00:13:10,247 There's no point. 148 00:13:10,331 --> 00:13:13,417 After all, we're a family only in this virtual world. 149 00:13:14,084 --> 00:13:16,003 How on Earth could you say that? 150 00:13:17,213 --> 00:13:20,508 I knew it was the Akabane Family that damaged Ichi. 151 00:13:21,884 --> 00:13:26,263 He said... he said he wanted to die in this world, for crying out loud. 152 00:13:26,764 --> 00:13:29,350 That's way beyond just escaping reality. 153 00:13:29,975 --> 00:13:32,853 He said... he'd be happy dying alongside PLANET. 154 00:13:33,854 --> 00:13:34,855 He said that? 155 00:13:35,397 --> 00:13:39,151 Only one person can save him. It has to be me. 156 00:13:40,694 --> 00:13:42,988 I have no doubt that you can, Pico. 157 00:13:43,572 --> 00:13:45,407 But I can't do it within PLANET. 158 00:13:45,491 --> 00:13:48,619 He's not really alive until he can live in reality! 159 00:13:48,702 --> 00:13:50,371 He has to smile. 160 00:13:50,454 --> 00:13:53,374 Only after he's able to smile in the real world. 161 00:13:53,916 --> 00:13:57,586 Only then... can Ichi truly be saved! 162 00:13:59,672 --> 00:14:00,672 Pico. 163 00:14:01,257 --> 00:14:03,926 You're nothing but a core of the Black Bird. 164 00:14:04,009 --> 00:14:05,886 One of its power sources. 165 00:14:06,554 --> 00:14:07,555 Uh... 166 00:14:08,055 --> 00:14:09,055 Huh? 167 00:14:10,224 --> 00:14:11,225 Pico. 168 00:14:14,854 --> 00:14:17,439 You're not real. You're an AI. 169 00:14:19,441 --> 00:14:20,442 Huh? 170 00:14:20,526 --> 00:14:25,489 But, sir, what difference does it make whether a core knows it's real or not? 171 00:14:25,990 --> 00:14:29,618 All human thoughts and emotions are the product of chemical reactions 172 00:14:29,702 --> 00:14:32,079 generated by electric signals in the brain. 173 00:14:34,623 --> 00:14:37,751 And if it is simply a mere electrical mechanism, 174 00:14:37,835 --> 00:14:40,212 then surely, it must be replicable. 175 00:14:40,296 --> 00:14:41,839 So engineers kept researching, 176 00:14:41,922 --> 00:14:46,010 and eventually developed the ultimate form of AI. 177 00:14:46,093 --> 00:14:47,845 Yes, the Black Bird. 178 00:14:47,928 --> 00:14:49,680 They also developed power sources 179 00:14:49,763 --> 00:14:52,266 to support the Black Bird's activity and growth. 180 00:14:52,766 --> 00:14:54,393 The sub-AIs. 181 00:14:54,476 --> 00:14:56,979 What a bunch of crap! Me, an AI? 182 00:14:57,062 --> 00:14:59,106 The Black Bird? Gimme a break! 183 00:15:01,150 --> 00:15:02,818 - Emotions... - Huh? 184 00:15:02,902 --> 00:15:05,779 Emotions are the Black Bird's source of energy. 185 00:15:05,863 --> 00:15:10,326 The stronger the emotions... happiness, anger, despair... 186 00:15:10,826 --> 00:15:13,454 the stronger the Black Bird becomes. 187 00:15:13,954 --> 00:15:18,042 {\an8}Obviously, an online game is its ideal feeding ground. 188 00:15:18,626 --> 00:15:22,755 That's the stupidest bullshit I've ever heard! Calling a person an AI? 189 00:15:22,838 --> 00:15:24,256 Get off this ship! 190 00:15:28,594 --> 00:15:30,763 Thirteen percent damage. 191 00:15:31,347 --> 00:15:33,891 I'm beginning to launch the power source release program. 192 00:15:33,974 --> 00:15:35,643 You senile bastard! 193 00:15:37,937 --> 00:15:39,855 Stop messing with me! 194 00:15:51,367 --> 00:15:55,245 You're not getting away with this, Shiro Akabane! 195 00:16:23,065 --> 00:16:24,065 Pico. 196 00:16:24,525 --> 00:16:28,445 You must have been one of the most important power sources of the Black Bird. 197 00:16:28,988 --> 00:16:32,366 Shut up already. You're just spouting nonsense. 198 00:16:33,826 --> 00:16:36,203 You're really starting to creep me out. 199 00:16:36,286 --> 00:16:39,164 After all, you served the Black Bird well 200 00:16:39,248 --> 00:16:42,543 {\an8}by offering it the emotions of 3,000 Pirates. 201 00:16:45,879 --> 00:16:47,923 I'll Pico you into oblivion! 202 00:16:48,007 --> 00:16:49,842 Hinako Sakurai. 203 00:16:59,309 --> 00:17:03,689 You bastard. How the hell do you know my real name? 204 00:17:04,356 --> 00:17:09,653 A 17-year-old who lives in Musashino City and attends an all-girls' school. 205 00:17:09,737 --> 00:17:12,698 Her father's the head of an organized crime syndicate. 206 00:17:13,198 --> 00:17:16,118 And she has a brother 24 years older than she is. 207 00:17:16,201 --> 00:17:18,078 How do you know all of that? 208 00:17:18,162 --> 00:17:21,874 {\an8}- For most of her life, Hinako Sakurai... - Stop saying that name, you bastard! 209 00:17:21,957 --> 00:17:25,461 ...controlled by her oppressive mother, who fails to understand her feelings. 210 00:17:25,544 --> 00:17:27,921 {\an8}You're a filthy stalker, that's what you are! 211 00:17:28,005 --> 00:17:30,466 When Hinako Sakurai was 11, 212 00:17:30,549 --> 00:17:33,135 she deliberately broke her mother's engagement ring, 213 00:17:33,218 --> 00:17:36,180 and then tossed it into a pond in the back garden. 214 00:17:37,181 --> 00:17:38,348 How do... you... 215 00:17:38,432 --> 00:17:41,268 Hinako enjoys reading boys' love manga, 216 00:17:41,351 --> 00:17:44,146 but she throws the books away once she's read them. 217 00:17:44,229 --> 00:17:47,316 Hinako hates eating other people's handmade rice balls. 218 00:17:47,399 --> 00:17:51,028 As a child, her father called her "Peeko" after a baby chick, 219 00:17:51,111 --> 00:17:53,655 and that's where her character name came from. 220 00:17:53,739 --> 00:17:56,992 I'd be happy to continue if you require more proof. 221 00:17:57,076 --> 00:17:59,369 You have the right to know everything. 222 00:18:00,079 --> 00:18:04,875 "Hinako Sakurai" is the name of my former subordinate's younger sister. 223 00:18:05,584 --> 00:18:09,046 We digitalized her memory, then transferred it to an AI. 224 00:18:09,129 --> 00:18:10,464 That became you. 225 00:18:22,768 --> 00:18:25,187 I'm afraid you cannot log out anymore. 226 00:18:25,270 --> 00:18:29,817 Truth is, you never actually had the ability to log out of this game. 227 00:18:30,317 --> 00:18:33,654 The "real world" that you believed you lived in all this time 228 00:18:33,737 --> 00:18:35,405 with your friends and family... 229 00:18:35,489 --> 00:18:38,408 It's just another virtual world like PLANET, 230 00:18:38,492 --> 00:18:41,370 although it has more complicated algorithms. 231 00:18:41,453 --> 00:18:44,706 You, or rather, all of you 232 00:18:44,790 --> 00:18:47,709 are just... purely artificial. 233 00:18:53,006 --> 00:18:54,800 Shiro, waaah! 234 00:18:56,218 --> 00:18:57,594 And what do you mean by that? 235 00:18:58,595 --> 00:19:01,849 Sadness, anxiety, and a little bit of something else. 236 00:19:01,932 --> 00:19:04,852 You have nothing to fear. We can trust him. 237 00:19:05,352 --> 00:19:08,939 I guarantee Shiro will guide the world to a better place. 238 00:19:09,022 --> 00:19:11,942 And I'll always protect you, and this world. 239 00:19:13,652 --> 00:19:17,030 I wish... I had the chance to say goodbye to Pico. 240 00:19:18,073 --> 00:19:19,575 To say goodbye, huh? 241 00:19:21,243 --> 00:19:22,286 You're right. 242 00:19:22,786 --> 00:19:24,913 Goodbye it is. 243 00:19:36,091 --> 00:19:37,384 Hmm. 244 00:19:39,011 --> 00:19:42,848 Sir, she's more than a hundred percent damaged. 245 00:19:42,931 --> 00:19:44,892 We can begin uninstalling her any time. 246 00:19:45,684 --> 00:19:46,810 Hmm. 247 00:19:47,686 --> 00:19:52,316 Pico, you were the first core I was able to locate by myself. 248 00:19:52,399 --> 00:19:55,944 But even then, I kept wishing I'd been mistaken. 249 00:19:56,028 --> 00:19:58,572 The AI that I'd put so much effort into 250 00:19:58,655 --> 00:20:01,867 turned out to be someone who had formed a bond with Ichi. 251 00:20:01,950 --> 00:20:06,121 What's worse, it had also become the power source for the Black Bird. 252 00:20:06,663 --> 00:20:09,750 We had been working diligently to find the Black Bird, 253 00:20:09,833 --> 00:20:14,922 and then it suddenly appeared out of nowhere to show us it had awakened. 254 00:20:15,005 --> 00:20:18,634 In hindsight, I believe you approaching Twilight Hill with the Pirates 255 00:20:18,717 --> 00:20:20,219 may have prompted it to come out. 256 00:20:23,597 --> 00:20:26,516 Hmm, I guess you can no longer talk. 257 00:20:30,771 --> 00:20:32,397 - Kamuro. - Yes, sir. 258 00:20:33,398 --> 00:20:36,735 I'm launching the power source uninstallation program. 259 00:20:43,867 --> 00:20:44,868 Hmm. 260 00:20:47,412 --> 00:20:48,412 Aah... 261 00:20:54,711 --> 00:20:57,589 Come on, say it! What are your last words? 262 00:20:58,173 --> 00:21:01,927 I'm listening. Do you feel despair, now that you know you're an AI? 263 00:21:02,511 --> 00:21:05,430 Do you feel hatred toward the humans who caused that despair? 264 00:21:05,514 --> 00:21:07,015 Do you hate me for what I've done? 265 00:21:07,099 --> 00:21:08,976 Or are you just like a human... 266 00:21:09,559 --> 00:21:10,559 Sir, please... 267 00:21:11,019 --> 00:21:14,314 ...overcome by the fear of death itself? 268 00:21:14,398 --> 00:21:17,109 You rarely show this part of yourself. 269 00:21:17,943 --> 00:21:18,944 I hate it. 270 00:21:19,444 --> 00:21:22,239 What goes through an AI's mind when faced with death? 271 00:21:26,785 --> 00:21:28,245 - I... - Huh? 272 00:21:29,663 --> 00:21:30,663 Ic... 273 00:21:32,374 --> 00:21:33,417 Ichi. 274 00:21:34,876 --> 00:21:36,253 I love you. 275 00:21:40,132 --> 00:21:41,132 Oh... 276 00:21:55,605 --> 00:21:58,567 Release of Core number 3 has been confirmed. 277 00:21:59,067 --> 00:22:01,236 "Pico" is now uninstalled. 278 00:22:11,955 --> 00:22:15,709 Finally! Time's up! You're gonna get what you deserve! 279 00:22:15,792 --> 00:22:19,338 Time to say bye-bye... you game addicted loser! 280 00:22:19,421 --> 00:22:22,758 What's that stupid girl doing? Shouldn't take this long. 281 00:22:23,842 --> 00:22:27,471 Whatever. I'm gonna make her pay all the start-up fees for the new guild. 282 00:22:28,388 --> 00:22:31,433 Just get back here, Pico. Now! 21059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.