Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,473 --> 00:00:16,599
Hmm.
2
00:00:17,100 --> 00:00:18,643
Taichiro!
3
00:00:19,978 --> 00:00:21,187
Uh...
4
00:00:28,403 --> 00:00:30,405
I... I did it.
5
00:00:31,740 --> 00:00:33,116
How careless of you!
6
00:00:34,117 --> 00:00:35,744
{\an8}I'm sorry.
7
00:02:09,754 --> 00:02:11,548
As of this moment...
8
00:02:11,631 --> 00:02:14,884
The Pirates are officially disbanded.
Hee-hee!
9
00:02:16,302 --> 00:02:18,179
- PIRATES DISBANDED!
- FOR REAL?
10
00:02:18,263 --> 00:02:20,140
- FINALLY!
- TOO SUDDEN
11
00:02:20,223 --> 00:02:23,226
SHIGATERA, AS THE GUILDMASTER,
HAS EXPELLED PICO
12
00:02:23,810 --> 00:02:27,063
What's going on? Why would you
get kicked out of the Pirates?
13
00:02:28,648 --> 00:02:31,276
Sorry, Ichi. But I need to go.
14
00:02:31,901 --> 00:02:33,111
Huh? Wait!
15
00:02:36,489 --> 00:02:39,242
{\an8}What's the meaning of this, Shigatera?
16
00:02:40,952 --> 00:02:45,081
Are you... are you going
to betray the Pirates?
17
00:02:47,750 --> 00:02:51,421
It's grown to over 3,000 players
in two and a half years.
18
00:02:51,504 --> 00:02:53,548
The Pirates Guild has gotten too big,
19
00:02:53,631 --> 00:02:56,259
as a result of accepting
anyone who wanted to join,
20
00:02:56,342 --> 00:02:57,760
no matter who they were.
21
00:02:58,344 --> 00:03:02,640
The organization has spiraled out of
control, turning into a threat to PLANET.
22
00:03:02,724 --> 00:03:04,934
Right now,
the majority of the crew members
23
00:03:05,018 --> 00:03:08,855
are infiltrators from the Anti-Pico group
that colluded on social media.
24
00:03:08,938 --> 00:03:11,608
This couldn't even be called
a coup d'état.
25
00:03:11,691 --> 00:03:13,735
{\an8}It's the natural course of events.
26
00:03:13,818 --> 00:03:17,238
{\an8}An organization that causes other people
trouble should be weeded out.
27
00:03:17,322 --> 00:03:19,282
{\an8}The majority of players believe that.
28
00:03:19,365 --> 00:03:21,075
{\an8}In other words, justice.
29
00:03:21,659 --> 00:03:22,785
Justice?
30
00:03:22,869 --> 00:03:26,915
You say that, but the real truth is
you're only after the money!
31
00:03:26,998 --> 00:03:32,128
That's right. I'll catch the Black Bird
and get my hands on 300 million.
32
00:03:32,212 --> 00:03:35,089
{\an8}So you plan
to take over the entire organization
33
00:03:35,173 --> 00:03:38,218
{\an8}and throw out two years of camaraderie
just for the money!
34
00:03:38,301 --> 00:03:40,428
{\an8}I should have known you'd betray us!
35
00:03:40,511 --> 00:03:44,766
You're a scumbag! And the guy next to you
is the mastermind, isn't he?
36
00:03:44,849 --> 00:03:47,393
I'm not in it for the money,
though.
37
00:03:47,477 --> 00:03:51,814
He's tellin' the truth, people.
Money has no intrinsic value to us.
38
00:03:52,482 --> 00:03:55,235
Oh, really?
Then what's your goal in all this?
39
00:03:55,318 --> 00:03:57,111
My goal, you ask?
40
00:03:57,195 --> 00:03:59,322
Actually, my motivation is so simple,
41
00:03:59,405 --> 00:04:01,741
I'm kind of embarrassed
to say it out loud.
42
00:04:07,580 --> 00:04:10,875
I did it for love.
I love PLANET more than anyone I know.
43
00:04:10,959 --> 00:04:13,711
That's right, everybody! Love!
44
00:04:14,295 --> 00:04:18,675
I just wanna cleanse this world
of impurities. That's all there is to it.
45
00:04:18,758 --> 00:04:19,926
Impurities?
46
00:04:20,009 --> 00:04:23,346
Shigatera's interests and mine
are in complete alignment.
47
00:04:23,429 --> 00:04:26,766
It's only natural that we'd end up
sharing information like allies.
48
00:04:26,849 --> 00:04:27,767
Win-win!
49
00:04:27,850 --> 00:04:29,227
{\an8}Gah!
50
00:04:33,314 --> 00:04:34,399
Hmm.
51
00:04:36,025 --> 00:04:38,861
Explain yourself, Shigatera.
52
00:04:38,945 --> 00:04:39,988
Hmm?
53
00:04:41,030 --> 00:04:42,824
Oh, so scary!
54
00:04:42,907 --> 00:04:47,412
Waging war against the Akabane Family
was your idea. Isn't that right?
55
00:04:47,495 --> 00:04:51,249
You were so easy to manipulate,
and I knew that your obsession with Ichi
56
00:04:51,332 --> 00:04:54,127
would eventually lead you
to give me total authority.
57
00:04:54,210 --> 00:04:57,463
I must tell you,
I'm kinda disappointed it went so well.
58
00:04:57,547 --> 00:05:00,049
I'd expected a bit more resistance.
59
00:05:00,133 --> 00:05:01,926
Thanks for your trust, ex-Captain.
60
00:05:02,010 --> 00:05:04,470
{\an8}Damn it! You bastard!
61
00:05:04,554 --> 00:05:08,182
Don't get so worked up.
I'm gonna set things right.
62
00:05:08,266 --> 00:05:11,894
Very soon now, I'll be gone for good.
I'm planning to quit PLANET.
63
00:05:11,978 --> 00:05:14,188
I'll be out of your hair once and for all.
64
00:05:14,272 --> 00:05:16,316
That should make you happy, right?
65
00:05:27,535 --> 00:05:29,495
Don't say you'll quit, Shigatera.
66
00:05:30,788 --> 00:05:32,749
I know why you did all of this.
67
00:05:32,832 --> 00:05:35,543
It's because you have
a problem with me, right?
68
00:05:35,626 --> 00:05:38,254
So that makes it my responsibility.
69
00:05:38,755 --> 00:05:40,048
Captain...
70
00:05:41,215 --> 00:05:43,885
See, there's no need
for you to quit the game.
71
00:05:43,968 --> 00:05:46,846
I'll leave you be.
We just won't play together anymore.
72
00:05:47,555 --> 00:05:50,600
Then you can continue
to enjoy PLANET, right?
73
00:05:51,351 --> 00:05:52,351
Uh...
74
00:06:06,115 --> 00:06:08,117
{\an8}You seriously give me the creeps.
75
00:06:08,701 --> 00:06:11,954
Once I catch this Black Bird,
I'm out of this shitty game.
76
00:06:12,038 --> 00:06:16,250
You gaming junkies actually believe
how you do in this world is important.
77
00:06:16,334 --> 00:06:19,337
You think your little game points
and achievements mean something.
78
00:06:19,420 --> 00:06:20,755
It's revolting!
79
00:06:20,838 --> 00:06:22,590
{\an8}What was the Pirates' motto again?
80
00:06:22,673 --> 00:06:24,342
{\an8}"Fulfillment in the virtual world
81
00:06:24,425 --> 00:06:26,969
{\an8}will bring a smile to your face
in the real world"?
82
00:06:27,053 --> 00:06:28,888
{\an8}Wow! What a farce!
83
00:06:28,971 --> 00:06:32,266
{\an8}Since I get to choose,
I want real women and money!
84
00:06:32,350 --> 00:06:35,019
{\an8}Anyone who's obsessed
with their identity in a virtual world
85
00:06:35,103 --> 00:06:38,106
{\an8}- is a worthless excuse for a human being!
- Shiga...
86
00:06:40,691 --> 00:06:43,069
Captain Pico's feelings
for all of us are real!
87
00:06:43,152 --> 00:06:45,279
And the anger I feel for you is real too!
88
00:06:45,363 --> 00:06:48,116
If what you feel is genuine,
it counts as real!
89
00:06:51,285 --> 00:06:53,204
For crying out loud, you idiot!
90
00:06:53,287 --> 00:06:56,707
There's nothing real about relationships
based on a virtual connection.
91
00:06:57,291 --> 00:06:58,835
It doesn't matter what you think.
92
00:06:58,918 --> 00:07:02,672
It's just an artificial relationship
that exists through a screen and headgear.
93
00:07:02,755 --> 00:07:03,923
Nothing more than that!
94
00:07:04,006 --> 00:07:07,385
So what if it's a relationship
built on a virtual connection?
95
00:07:08,302 --> 00:07:09,345
Huh?
96
00:07:09,429 --> 00:07:10,429
Hmph.
97
00:07:11,722 --> 00:07:14,016
Is that Ichi?
98
00:07:15,184 --> 00:07:20,064
I didn't expect Ichi
of the Akabane Family to butt into this.
99
00:07:20,148 --> 00:07:23,609
I only came because
I'm hearing things I just can't ignore.
100
00:07:27,029 --> 00:07:29,157
You've got something you wanna say to me?
101
00:07:29,240 --> 00:07:32,118
Lots of people feel
connected to their identity in games.
102
00:07:32,201 --> 00:07:34,996
What's so wrong with that?
The real world's really shitty.
103
00:07:35,079 --> 00:07:37,582
A subjective opinion that changes nothing.
104
00:07:37,665 --> 00:07:38,708
What an idiot!
105
00:07:40,751 --> 00:07:42,879
That's right, it happens to be my opinion.
106
00:07:42,962 --> 00:07:44,881
I'm allowed to have it and express it.
107
00:07:44,964 --> 00:07:47,425
So back off, shithead,
and don't call me an idiot!
108
00:07:47,508 --> 00:07:50,720
That works both ways.
I'm entitled to my opinion, too.
109
00:07:50,803 --> 00:07:52,138
Quit complaining, dumbass!
110
00:07:52,221 --> 00:07:53,848
Don't call me a dumbass!
111
00:07:53,931 --> 00:07:56,131
- Thanks for making my case.
- You shitty piece of shit!
112
00:07:56,184 --> 00:07:59,729
- Shit, shit, shit, shit, shit!
- You don't have the vocabulary to win!
113
00:07:59,812 --> 00:08:02,190
You know I'm right! That guy's a shit!
114
00:08:02,773 --> 00:08:03,691
Get outta here!
115
00:08:03,774 --> 00:08:06,819
Don't forget to take stalker woman
with you on your way home.
116
00:08:06,903 --> 00:08:09,071
Go back to your family of game addicts.
117
00:08:09,155 --> 00:08:11,407
Being around them
makes me sick to my stomach.
118
00:08:21,918 --> 00:08:23,669
That shithead!
119
00:08:23,753 --> 00:08:27,048
Shit! Shit!
120
00:08:27,131 --> 00:08:29,050
Shit!
121
00:08:32,553 --> 00:08:35,515
Pico had originally been against
killing players.
122
00:08:36,182 --> 00:08:39,393
Then she turned around
and created the Pirate Guild for me.
123
00:08:44,315 --> 00:08:46,484
We're being attacked
by the Pirates!
124
00:08:46,567 --> 00:08:48,528
- It's the Pirates!
- No!
125
00:08:49,445 --> 00:08:52,031
People hated Pico.
That set the tone for this coup d'état.
126
00:08:52,114 --> 00:08:54,395
DEATH TO PIRATES - PIRATES ARE TRASH
THEY SHOULD BE BANNED
127
00:08:55,743 --> 00:08:58,788
Looking back on it,
I was the one who caused the problem.
128
00:08:58,871 --> 00:09:00,289
I shouldn't have left her alone.
129
00:09:02,583 --> 00:09:06,170
Which means I'm the one who has
to make everything right again.
130
00:09:09,507 --> 00:09:10,508
Pico!
131
00:09:12,051 --> 00:09:14,679
I've been thinking about it,
and I've made up my mind.
132
00:09:15,263 --> 00:09:17,265
I'll do it. I'm gonna join the Pirates!
133
00:09:32,530 --> 00:09:34,073
You should rest for a little.
134
00:09:37,410 --> 00:09:39,245
Oh...
135
00:09:44,000 --> 00:09:46,627
TUNA AND MAYO - OOLONG TEA
136
00:09:54,677 --> 00:09:55,678
What?
137
00:09:55,761 --> 00:09:59,640
I bet you wanna make fun of me
for still having a sweet tooth at my age.
138
00:09:59,724 --> 00:10:00,558
No...
139
00:10:00,641 --> 00:10:05,271
I'd never do that. You're the person
I respect most in the world, sir.
140
00:10:10,860 --> 00:10:14,697
You're the only one in the world
who would say such a thing to me.
141
00:10:15,448 --> 00:10:18,993
At this very moment,
people around the globe are having fun
142
00:10:19,076 --> 00:10:20,995
playing a game you created.
143
00:10:21,495 --> 00:10:23,914
You might not believe it,
but the truth is,
144
00:10:23,998 --> 00:10:26,667
every one of them has respect for you.
145
00:10:26,751 --> 00:10:29,920
That's gratifying,
but I don't need their respect.
146
00:10:30,004 --> 00:10:32,923
I didn't create that world
for people's entertainment.
147
00:10:33,424 --> 00:10:36,677
After all this time,
you should know that better than anyone.
148
00:10:40,431 --> 00:10:43,309
{\an8}Kamuro, contact headquarters.
149
00:10:43,809 --> 00:10:46,062
{\an8}Cancel the 300 million-yen prize.
150
00:10:46,812 --> 00:10:49,273
It's being discussed. However...
151
00:10:49,857 --> 00:10:51,484
More people will die!
152
00:10:51,567 --> 00:10:55,488
Yes.
That's why you have to destroy the AIs.
153
00:10:55,571 --> 00:10:58,074
Someone believes
I'm really worthy of respect?
154
00:11:01,452 --> 00:11:05,748
{\an8}It's only a matter of time until
the whole world will turn against me.
155
00:11:10,670 --> 00:11:13,089
So, shall I heal you?
'Cause this isn't a good look.
156
00:11:13,172 --> 00:11:15,800
Don't waste time on me now.
That's for later.
157
00:11:15,883 --> 00:11:18,177
{\an8}The important thing is to save this ship.
158
00:11:18,260 --> 00:11:20,805
{\an8}With no hideout,
the Guild Weapon won't operate!
159
00:11:21,389 --> 00:11:22,473
{\an8}Oh... You're right.
160
00:11:23,516 --> 00:11:26,227
Macro on. Gravity Behemoth.
161
00:11:33,693 --> 00:11:35,569
We've stopped falling!
162
00:11:35,653 --> 00:11:39,782
Yes, I'm able to free monsters and
objects from gravity and manipulate them.
163
00:11:39,865 --> 00:11:41,992
{\an8}It's a technique I developed.
164
00:11:42,076 --> 00:11:44,995
{\an8}But even with all that,
I can't make people float.
165
00:11:45,705 --> 00:11:47,456
I have one condition.
166
00:11:47,540 --> 00:11:48,541
What?
167
00:11:48,624 --> 00:11:50,251
I'll become the guildmaster.
168
00:11:50,334 --> 00:11:53,879
Things have gotten way too complicated
at this point for you to be the boss.
169
00:11:54,463 --> 00:11:55,589
Okay.
170
00:11:56,173 --> 00:11:59,885
I'm sure you know the rule that players
can't belong to multiple guilds.
171
00:11:59,969 --> 00:12:02,388
But the Akabane Family is a group,
not a guild.
172
00:12:03,055 --> 00:12:06,308
So I'm allowed to join you
while I'm still a member of the family.
173
00:12:06,392 --> 00:12:07,518
Okay.
174
00:12:07,601 --> 00:12:10,896
Bottom line, we don't need 3,000 people.
175
00:12:10,980 --> 00:12:14,692
Three or four people we can really trust
should be more than enough.
176
00:12:14,775 --> 00:12:16,485
- Okay.
- Hmm?
177
00:12:29,039 --> 00:12:31,125
I'll get to play the game with you again.
178
00:12:32,042 --> 00:12:34,336
That's all that matters. I'm in.
179
00:12:36,672 --> 00:12:39,425
Let's rebuild the Pirates, from scratch.
180
00:12:39,508 --> 00:12:41,302
- All right! Count us in!
- Huh?
181
00:12:42,178 --> 00:12:43,220
Really?
182
00:12:44,221 --> 00:12:48,726
We're only including folks we can trust.
And frankly, I don't know any of you guys.
183
00:12:48,809 --> 00:12:52,354
What you're saying may be true,
but we know everything about you.
184
00:12:52,438 --> 00:12:55,399
Nagato's right. You were
all Captain Pico ever talked about.
185
00:12:55,483 --> 00:12:59,445
She told us everything from your
catchphrase to preferred fighting style.
186
00:13:01,238 --> 00:13:05,117
Can't we find a place for them?
Trust me, they're really good people.
187
00:13:06,243 --> 00:13:09,163
Oh, brother... Well, guess we have a team.
188
00:13:10,289 --> 00:13:12,041
What's that light?
189
00:13:12,124 --> 00:13:14,752
Shiga... Could he really have...
190
00:13:15,336 --> 00:13:19,215
It's not a matter of "could" anymore.
That bastard's the guildmaster now.
191
00:13:20,090 --> 00:13:22,176
So that's what he was after all along.
192
00:13:22,843 --> 00:13:27,264
The superweapon meant for tower defense
which can only be used by the guildmaster.
193
00:13:27,890 --> 00:13:29,642
What the hell is that?
194
00:13:30,559 --> 00:13:34,104
Our Guild Weapon,
the Pirate Centurion.
195
00:13:34,688 --> 00:13:36,524
The performance of the weapon
196
00:13:36,607 --> 00:13:39,276
is proportional
to the number of guild members.
197
00:13:39,360 --> 00:13:43,906
In other words, the power of 3,000 Pirates
is concentrated in me right now.
198
00:13:43,989 --> 00:13:47,785
The family of addicts
doesn't stand a chance against it!
199
00:13:50,287 --> 00:13:51,747
Macro on!
200
00:13:51,831 --> 00:13:54,166
Wave of Swords!
201
00:13:55,835 --> 00:13:57,711
He blocked that with one hand.
202
00:13:57,795 --> 00:14:01,966
So, Ichi,
do you intend to join up with Pico?
203
00:14:02,049 --> 00:14:03,300
It's just a game.
204
00:14:03,384 --> 00:14:05,219
What's the point of getting serious
205
00:14:05,302 --> 00:14:08,055
about relationships
based on a virtual connection?
206
00:14:08,138 --> 00:14:12,476
But maybe this is a good opportunity for
you two pieces of trash to meet offline.
207
00:14:12,560 --> 00:14:15,646
You'll be able to brag
that you socialized like normal people!
208
00:14:15,729 --> 00:14:18,357
{\an8}Somebody like you would never understand.
209
00:14:18,440 --> 00:14:19,817
Huh?
210
00:14:20,401 --> 00:14:22,528
If I could,
I would've done anything
211
00:14:22,611 --> 00:14:24,780
to go back to having
just one connection to Asuma.
212
00:14:24,864 --> 00:14:29,535
There's no point in trying to
understand the way you game addicts think.
213
00:14:30,286 --> 00:14:31,912
{\an8}Is that so?
214
00:14:32,663 --> 00:14:36,375
I'm gonna make you pay for
being so cocky, you piece of shit!
215
00:14:36,458 --> 00:14:39,837
Pico and I will breathe new life
into the Pirates Guild!
216
00:14:44,675 --> 00:14:46,051
Shut up!
217
00:14:50,389 --> 00:14:52,474
Wait a minute. Why is Ichi logged in?
218
00:14:53,058 --> 00:14:54,184
Uh...
219
00:14:54,268 --> 00:14:55,686
Answer me, Kamuro.
220
00:14:57,021 --> 00:14:58,606
It shouldn't be possible.
221
00:14:59,189 --> 00:15:02,234
Ichi, May, and A...
222
00:15:02,318 --> 00:15:05,154
I made blockades
to keep them from logging in.
223
00:15:05,237 --> 00:15:07,114
But I guess I failed.
224
00:15:07,197 --> 00:15:09,199
He figured out a way...
225
00:15:09,783 --> 00:15:10,784
Please hit me, sir.
226
00:15:11,327 --> 00:15:13,495
It's not the time for punishment.
227
00:15:13,579 --> 00:15:16,498
Not true. I have to pay for my mistake.
228
00:15:16,582 --> 00:15:18,751
Just do it. Hit me with a shoehorn.
229
00:15:18,834 --> 00:15:22,922
Don't speak. The Black Bird is
far more important right now.
230
00:15:23,005 --> 00:15:25,507
I'm the leader of the Akabane Family.
231
00:15:26,258 --> 00:15:28,260
I therefore have responsibilities.
232
00:15:28,344 --> 00:15:31,805
I must protect Ichi, May, and A,
at all costs.
233
00:15:31,889 --> 00:15:33,098
Hmm.
234
00:15:34,516 --> 00:15:36,560
{\an8}Kamuro... let's begin.
235
00:15:39,188 --> 00:15:41,440
Preparations are now complete.
236
00:15:41,523 --> 00:15:45,110
I'm transferring Shiro Akabane
to the coordinates for Core 3.
237
00:15:47,988 --> 00:15:50,115
Ichi!!
238
00:15:50,699 --> 00:15:52,826
I won't miss next time!
239
00:15:53,327 --> 00:15:55,037
{\an8}Gah! Shiga!
240
00:15:55,120 --> 00:15:56,163
{\an8}Macro on!
241
00:16:00,834 --> 00:16:02,419
{\an8}You're mine!
242
00:16:02,503 --> 00:16:03,503
Ichi!
243
00:16:05,673 --> 00:16:07,925
What did you do?
244
00:16:08,008 --> 00:16:09,718
Why can't I move?
245
00:16:09,802 --> 00:16:12,554
That's Shadow Step, your paralysis Macro.
246
00:16:12,638 --> 00:16:16,308
It restricts the movement of opponents
by stabbing swords into their shadow.
247
00:16:16,392 --> 00:16:18,644
Right! You used to use it all the time.
248
00:16:18,727 --> 00:16:22,106
It's a technique for cowards,
so I rarely use it anymore.
249
00:16:22,189 --> 00:16:25,359
I used to worry about stats. But not now.
250
00:16:25,442 --> 00:16:28,570
Effectiveness counts
way more than numbers in a game.
251
00:16:28,654 --> 00:16:32,241
Leon! Don't just stand there!
Give me a hand!
252
00:16:32,324 --> 00:16:33,450
Hm?
253
00:16:34,243 --> 00:16:35,285
Hmm...
254
00:16:35,953 --> 00:16:39,039
Sorry, I can't.
Fighting Ichi is a no-go for us.
255
00:16:39,123 --> 00:16:42,418
No-go, no-go! Nope! Not gon' do it!
256
00:16:42,501 --> 00:16:45,921
- I don't want Shiro to hate me.
- He's scary when he's mad.
257
00:16:46,005 --> 00:16:47,297
What? You bastards!
258
00:16:47,381 --> 00:16:49,758
{\an8}You shitty, shitty,
shitty rat bastard!
259
00:16:49,842 --> 00:16:52,219
I'll be sure to tell Shiro
what you really are!
260
00:16:52,302 --> 00:16:53,804
Macro on!
261
00:16:54,888 --> 00:16:57,141
Wave of Swords!
262
00:16:58,434 --> 00:17:01,478
As long as I can use my arms,
you can't touch me!
263
00:17:02,062 --> 00:17:05,816
Besides, I know a macro's effectiveness
fades away with time.
264
00:17:07,317 --> 00:17:08,527
Maybe they do.
265
00:17:08,610 --> 00:17:12,614
Damn, I restricted his movements,
but I can't land a decisive blow.
266
00:17:15,534 --> 00:17:17,494
Let's get the hell out of here.
267
00:17:19,038 --> 00:17:22,207
There's no reason
to go out of our way to beat Shiga now.
268
00:17:22,291 --> 00:17:23,292
Sure there is.
269
00:17:24,209 --> 00:17:26,420
You should be more upset
than anyone, Pico.
270
00:17:26,503 --> 00:17:28,213
That guy insulted everybody!
271
00:17:28,964 --> 00:17:30,174
Ah, damn it!
272
00:17:30,257 --> 00:17:33,302
- That shithead and his pathetic swords!
- Truthfully... I'm not upset.
273
00:17:33,385 --> 00:17:37,306
- ...get my claws on him!
- What are you saying? He expelled you!
274
00:17:37,389 --> 00:17:39,183
He took over your guild!
275
00:17:39,266 --> 00:17:43,020
Three years of your efforts down the drain
because of this guy's betrayal!
276
00:17:43,103 --> 00:17:46,398
Get angry!
Why aren't you going ballistic on him?
277
00:17:46,482 --> 00:17:47,482
Hmm.
278
00:17:48,442 --> 00:17:50,069
Because it's just a game.
279
00:17:51,111 --> 00:17:53,822
But If I said that, Ichi would flip out.
280
00:17:53,906 --> 00:17:57,785
Or he'd run off somewhere
and leave me behind again.
281
00:17:58,702 --> 00:18:02,664
To Ichi, those words are a challenge
to his view of the world.
282
00:18:03,332 --> 00:18:07,252
But I haven't given up on reality
as much as he has.
283
00:18:08,087 --> 00:18:09,546
The whole thing's artificial!
284
00:18:09,630 --> 00:18:13,509
It only exists through a screen
and headgear, nothing more than that!
285
00:18:13,592 --> 00:18:17,638
Deep inside, I feel like there
might be a bit of truth in Shiga's words.
286
00:18:17,721 --> 00:18:21,767
Hey! I feel like I'm slowly
regaining my ability to move!
287
00:18:21,850 --> 00:18:24,436
{\an8}You dessert to die a thousand deaths
for what you said.
288
00:18:24,520 --> 00:18:27,106
{\an8}But if you take it back
and prostate yourself, I'll forgive you!
289
00:18:27,189 --> 00:18:30,943
Dessert and prostate?
It's deserve and prostrate, you dumbass!
290
00:18:31,026 --> 00:18:33,821
Stop your ignorant whining
and bring it on!
291
00:18:33,904 --> 00:18:36,532
Shit, shit, shit!
The shittiest piece of shit!
292
00:18:36,615 --> 00:18:38,826
Shit, shit, shit, shit, shit, shit!
293
00:18:39,409 --> 00:18:43,664
- I've had enough of your criticisms!
- I wish I could meet him in person.
294
00:18:45,749 --> 00:18:48,460
{\an8}I can imagine us getting
together at the station.
295
00:18:49,461 --> 00:18:52,631
We would have some tea,
and talk about school and stuff.
296
00:18:53,382 --> 00:18:56,426
On the other hand,
Ichi's probably a jobless shut-in.
297
00:18:56,510 --> 00:18:59,221
So school might be a touchy subject.
298
00:19:00,097 --> 00:19:02,266
We might start by talking about PLANET.
299
00:19:02,766 --> 00:19:04,685
After we became comfortable
with each other,
300
00:19:04,768 --> 00:19:07,479
we'd share stories
from when we were kids.
301
00:19:07,563 --> 00:19:10,190
We'd walk side by side,
smelling the flowers
302
00:19:10,274 --> 00:19:12,484
and listening to the sound of the lake,
303
00:19:12,568 --> 00:19:15,863
enjoying things that couldn't be
experienced within the game.
304
00:19:16,363 --> 00:19:18,240
We might even talk about the future.
305
00:19:19,241 --> 00:19:21,285
The real world may be full of pain,
306
00:19:21,368 --> 00:19:22,995
but if you embrace it,
307
00:19:23,078 --> 00:19:25,747
you'll find that it has
some good things, too.
308
00:19:25,831 --> 00:19:27,624
Maybe not that many.
309
00:19:27,708 --> 00:19:30,377
But I know I could show him
the positive side,
310
00:19:30,460 --> 00:19:32,671
because I look for it every day.
311
00:19:40,846 --> 00:19:43,599
Don't worry, Ichi.
I'll do something about Shiga.
312
00:19:43,682 --> 00:19:45,475
How? He looks unbeatable.
313
00:19:45,559 --> 00:19:47,227
You leave that to me.
314
00:19:47,311 --> 00:19:49,188
Just calm down. Be patient.
315
00:19:50,272 --> 00:19:51,982
Don't forget, it's just a game.
316
00:19:53,358 --> 00:19:54,735
Huh?
317
00:19:58,947 --> 00:20:00,199
Is he angry?
318
00:20:00,991 --> 00:20:02,451
Of course he is.
319
00:20:02,951 --> 00:20:04,536
But I'm sorry, Ichi.
320
00:20:04,620 --> 00:20:07,331
I just want you to realize
that games are fun
321
00:20:07,414 --> 00:20:11,126
precisely because
there's a real world to come back to.
322
00:20:11,210 --> 00:20:16,798
That even if you can somehow live within
the game, you can't throw away reality.
323
00:20:24,181 --> 00:20:25,891
I want to see Ichi.
324
00:20:28,143 --> 00:20:29,728
- Tell me.
- Huh?
325
00:20:29,811 --> 00:20:31,939
- Shithead!
- How do we kill that guy?
326
00:20:32,022 --> 00:20:33,022
Um...
327
00:20:34,233 --> 00:20:37,361
The strategy for winning is
the same as for tower defense.
328
00:20:37,444 --> 00:20:39,529
We take control of the enemy's hideout?
329
00:20:39,613 --> 00:20:42,407
More precisely,
we destroy the guild's flag.
330
00:20:42,991 --> 00:20:45,494
The Guild Weapon is the hideout's
defensive system,
331
00:20:45,577 --> 00:20:49,414
so once the flag is destroyed,
he'll automatically cease to exist.
332
00:20:49,498 --> 00:20:52,084
So where exactly
is the Pirates flag?
333
00:20:52,167 --> 00:20:55,045
In the captain's cabin. I'll go.
334
00:20:58,882 --> 00:20:59,967
Hmm.
335
00:21:01,260 --> 00:21:02,260
Hmm!
336
00:21:02,803 --> 00:21:06,223
I've been overly attached to this world
because I enjoyed playing the game.
337
00:21:06,306 --> 00:21:10,394
Otherwise, I would have... met up
with you in the real world long ago.
338
00:21:11,144 --> 00:21:15,232
I'm not here because it's so much fun
that I forgot about the real world.
339
00:21:15,315 --> 00:21:18,026
I decided to live here
because the real world is shit.
340
00:21:19,778 --> 00:21:22,781
I'd been dealing with that shit
for a very long time.
341
00:21:23,365 --> 00:21:26,493
Because the experience was so painful...
342
00:21:27,661 --> 00:21:31,248
I put it behind me, and made
the decision to die in this world.
343
00:21:34,001 --> 00:21:36,878
I hope you'll keep playing, Pico. Truly.
344
00:21:41,383 --> 00:21:42,383
Damn you!
345
00:21:45,345 --> 00:21:47,556
- We're coming with you!
- Stay there!
346
00:21:48,432 --> 00:21:51,268
I'm sorry. Please leave me alone.
347
00:21:51,852 --> 00:21:53,353
I'll take care of this myself!
348
00:21:53,979 --> 00:21:57,399
Wait. You're not gonna
remove the hideout's flag, are you?
349
00:21:57,482 --> 00:21:59,568
Damn it! Leon, do something about her!
350
00:21:59,651 --> 00:22:01,278
{\an8}Okay.
351
00:22:01,862 --> 00:22:03,989
You have to beat me here
if you wanna get past...
352
00:22:06,283 --> 00:22:09,494
- Looks like she beat me.
- Oh, the horror!
353
00:22:25,093 --> 00:22:27,596
You're always saying
"Shit, shit, shit,"
354
00:22:27,679 --> 00:22:30,223
when you're
the biggest shithead of all, Ichi.
355
00:22:30,307 --> 00:22:31,307
Dumbass.
356
00:22:33,018 --> 00:22:34,144
Huh?
357
00:22:38,815 --> 00:22:40,609
{\an8}Hello, Captain Pico.
28939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.