Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,213 --> 00:02:13,675
Where did that bastard go?
Did it leave Twilight Hill?
2
00:02:14,259 --> 00:02:15,969
No, the barrier's still up.
3
00:02:16,052 --> 00:02:19,848
Which means the Black Bird is literally
a bird in a cage now.
4
00:02:21,724 --> 00:02:24,185
So it has to be somewhere.
5
00:02:30,483 --> 00:02:32,485
Those shitheads. Damn it!
6
00:02:37,782 --> 00:02:39,993
No effect. It is completely undamaged.
7
00:02:40,076 --> 00:02:43,746
Yeah, well, what I wanna know is what
was that massive black thing we saw?
8
00:02:44,831 --> 00:02:45,957
Captain.
9
00:02:46,541 --> 00:02:47,792
You should stay below.
10
00:02:48,293 --> 00:02:49,294
No, thanks.
11
00:02:50,003 --> 00:02:54,132
- Pico-break that damn barrier already!
- I am trying, Captain.
12
00:02:54,215 --> 00:02:57,719
We've landed direct hits on it
with our entire store of cannonballs,
13
00:02:57,802 --> 00:03:00,221
but the barrier's strength
has not been weakened.
14
00:03:00,305 --> 00:03:02,432
This isn't just Shiro's barrier.
15
00:03:02,515 --> 00:03:05,393
It's been enhanced for tower defense
by Granada's product.
16
00:03:05,476 --> 00:03:07,437
A bunch of cannonballs won't do the trick.
17
00:03:07,520 --> 00:03:10,315
It's going to take a massive blow
to take it down.
18
00:03:10,398 --> 00:03:12,734
'Kay, then. Calculate how much it'll take.
19
00:03:12,817 --> 00:03:14,611
I'm on it!
20
00:03:24,495 --> 00:03:25,495
Shiga.
21
00:03:26,039 --> 00:03:28,958
Is getting the Black Bird
really that important to you?
22
00:03:32,462 --> 00:03:34,005
At all costs.
23
00:03:34,088 --> 00:03:35,924
Well, aren't you the greedy one?
24
00:03:36,007 --> 00:03:37,759
That label isn't accurate.
25
00:03:38,343 --> 00:03:41,012
But you are the Pirate Guild's treasurer,
right?
26
00:03:41,095 --> 00:03:43,973
And here you are,
balancing the books even in-game.
27
00:03:44,057 --> 00:03:47,018
Always talking in terms
of profits and losses.
28
00:03:47,101 --> 00:03:50,939
Shigatera, are you
a businessman in the real world as well?
29
00:03:51,773 --> 00:03:53,733
No. I'm a student.
30
00:03:53,816 --> 00:03:57,028
Yes, but probably
in business school. Am I right?
31
00:03:57,528 --> 00:03:58,528
Close.
32
00:04:00,698 --> 00:04:02,659
And also, I never see you smile.
33
00:04:02,742 --> 00:04:03,868
Pardon?
34
00:04:06,287 --> 00:04:11,209
What if I told you... that the Black Bird
isn't really what I'm after?
35
00:04:12,377 --> 00:04:13,920
What you want is Ichi.
36
00:04:18,675 --> 00:04:21,135
Don't feel obligated to stay on with us.
37
00:04:21,219 --> 00:04:24,430
Do whatever you need to do
to accomplish your own goal, Captain.
38
00:04:24,931 --> 00:04:27,392
You can trust me
to handle the Black Bird for you.
39
00:04:29,435 --> 00:04:30,478
Thank you.
40
00:04:38,319 --> 00:04:40,697
THE GUILDMASTER OFHAS CHANGED
41
00:04:42,282 --> 00:04:45,702
As of now,
you have full authority over the guild.
42
00:04:45,785 --> 00:04:47,745
But only temporarily.
43
00:04:47,829 --> 00:04:49,664
As soon as this matter is settled,
44
00:04:49,747 --> 00:04:52,000
I'll go back to serving
as your first mate.
45
00:04:52,083 --> 00:04:53,293
Captain!
46
00:04:53,376 --> 00:04:55,003
Why are you giving up command?
47
00:04:55,086 --> 00:04:58,256
I expect you all to obey Shiga here
as you would me.
48
00:04:58,339 --> 00:05:00,925
What does that mean?
You're not the captain anymore?
49
00:05:01,009 --> 00:05:02,802
You're not even a Pirate now?
50
00:05:02,885 --> 00:05:05,888
But why? Just because
Leon called you a fake leader?
51
00:05:05,972 --> 00:05:07,307
No, it isn't that.
52
00:05:10,018 --> 00:05:12,478
{\an8}Your guild has repeatedly harassed
players.
53
00:05:12,562 --> 00:05:14,480
{\an8}Not a welcome addition to this game.
54
00:05:14,564 --> 00:05:18,151
{\an8}Though, as much as I hate to admit it,
the idiot does have a point.
55
00:05:18,901 --> 00:05:22,363
The fact is, he's described
the Pirates exactly right.
56
00:05:23,156 --> 00:05:24,991
There's no right or wrong in a game.
57
00:05:25,074 --> 00:05:27,577
The Pirates have as much right
to exist as anyone.
58
00:05:27,660 --> 00:05:29,037
Exactly, look at me.
59
00:05:29,120 --> 00:05:33,249
I personally kill dozens of players
and steal from them every day in the game.
60
00:05:33,333 --> 00:05:37,712
But in the real world, I dutifully teach
dozens of people how to speak Japanese.
61
00:05:37,795 --> 00:05:41,257
That's right, you're a middle school
teacher. That must be tough.
62
00:05:41,341 --> 00:05:44,927
It is. All I think about
every day is leaving that career.
63
00:05:45,011 --> 00:05:48,806
But I stick with it. I only manage
because of the fun I have here.
64
00:05:48,890 --> 00:05:52,769
But what are we gonna do now?
The Pirates are the way we blow off steam.
65
00:05:52,852 --> 00:05:56,439
Yeah, they're like a necessary evil.
A release for our bad behavior.
66
00:05:56,522 --> 00:05:58,232
We need the Pirates!
67
00:05:58,316 --> 00:06:02,236
Leon may act like he's all superior
to everybody else, but he's totally not.
68
00:06:02,320 --> 00:06:04,906
What a bunch
of spineless middle-aged losers.
69
00:06:04,989 --> 00:06:07,158
I'd kill myself if I was one of them.
70
00:06:07,241 --> 00:06:11,204
Greetings, Pirates! Been a while
since we had ourselves a chat, hasn't it?
71
00:06:11,287 --> 00:06:15,083
Sadly for you, President Leon prefers
not to deal with the unwashed masses,
72
00:06:15,166 --> 00:06:18,920
so I, Sasumata,
will do the talking for him!
73
00:06:19,003 --> 00:06:22,632
{\an8}You guys are idiots. Guess the lesson
I taught you didn't stick.
74
00:06:22,715 --> 00:06:24,717
Just feast your eyes on this.
75
00:06:24,801 --> 00:06:28,137
The Granada Company is proud to present
the Magic Reducer!
76
00:06:28,221 --> 00:06:31,391
This product is guaranteed
to make that pesky barrier disappear.
77
00:06:31,474 --> 00:06:34,769
If you act now, we can sell it to you
for a bargain price. What do you say?
78
00:06:34,852 --> 00:06:36,646
What are they up to now?
79
00:06:38,689 --> 00:06:43,277
Nice try. We know
you Granada are with the Akabane Family.
80
00:06:43,361 --> 00:06:46,197
Hey, we're just trying
to do some business here.
81
00:06:46,280 --> 00:06:50,076
"Any demand is our command."
That's our company motto. Don't forget it.
82
00:06:50,159 --> 00:06:51,953
Somebody shoot that damn ship down.
83
00:06:52,036 --> 00:06:54,080
- Yes, do it!
- Maybe their product works?
84
00:06:54,163 --> 00:06:56,165
Oh, come on, are you serious?
A Magic Reducer?
85
00:06:58,000 --> 00:07:00,837
I've had about enough
of you underestimating me.
86
00:07:01,421 --> 00:07:03,005
It's entertainment you want?
87
00:07:10,930 --> 00:07:11,973
Oh!
88
00:07:18,521 --> 00:07:20,648
She did it. She broke the barrier!
89
00:07:20,731 --> 00:07:22,400
That's our captain. Huzzah!
90
00:07:22,483 --> 00:07:23,734
That wasn't bad.
91
00:07:23,818 --> 00:07:24,944
- Shiga!
- Hmm?
92
00:07:25,027 --> 00:07:28,781
I'm gonna get outta here now.
So thanks for your offer.
93
00:07:29,365 --> 00:07:30,867
Take care of the guild.
94
00:07:31,451 --> 00:07:32,702
Of course!
95
00:07:48,384 --> 00:07:51,429
Well, well.
Look what the cat just dragged in.
96
00:07:52,180 --> 00:07:53,473
Nice to see you too.
97
00:07:57,310 --> 00:07:58,561
Hmm?
98
00:08:02,565 --> 00:08:04,609
I think you have the wrong room.
99
00:08:07,695 --> 00:08:08,696
Excuse me?
100
00:08:10,907 --> 00:08:12,909
Hello, Asuma. You're very handsome.
101
00:08:12,992 --> 00:08:14,869
How do you know my name?
102
00:08:14,952 --> 00:08:17,246
I'm glad to see you looking well.
103
00:08:17,330 --> 00:08:20,583
Don't tell your father
anything that happened today.
104
00:08:20,666 --> 00:08:21,876
What?
105
00:08:21,959 --> 00:08:24,629
We don't know how badly
it might disrupt the plan
106
00:08:24,712 --> 00:08:27,548
if the truth about the family
were ever to come to light.
107
00:08:28,633 --> 00:08:30,843
I respect your father very much, Asuma.
108
00:08:34,931 --> 00:08:35,973
Huh?
109
00:08:36,057 --> 00:08:38,017
Goodbye... for now.
110
00:08:39,101 --> 00:08:40,353
Get well soon.
111
00:09:11,509 --> 00:09:14,512
Didn't think I'd get the chance
to PK your ass again.
112
00:09:14,595 --> 00:09:17,265
Yeah, well, be careful what you ask for.
113
00:09:19,517 --> 00:09:23,521
Um... And I'll tell you what you're gonna do
after I beat you here.
114
00:09:23,604 --> 00:09:25,189
That's never gonna happen.
115
00:09:25,273 --> 00:09:26,607
Shut up and listen.
116
00:09:27,817 --> 00:09:29,694
If I defeat you here...
117
00:09:30,903 --> 00:09:33,322
Ichi, you'll join the Pirate Guild.
118
00:09:33,406 --> 00:09:34,323
Sure thing.
119
00:09:34,407 --> 00:09:35,783
Seriously?
120
00:09:35,866 --> 00:09:38,536
Yeah, 'cause there's zero chance
of me losing to you.
121
00:09:38,619 --> 00:09:40,830
I'll eat some crap too if you want.
122
00:09:41,414 --> 00:09:45,293
How many times do I have to tell you?
I don't like that kind of dirty language.
123
00:09:45,376 --> 00:09:49,630
Whoa, that was a heavy hit.
What the hell's your skill stat?
124
00:09:49,714 --> 00:09:51,007
2,030 now.
125
00:09:51,090 --> 00:09:53,050
You're over 2,000?
126
00:09:53,134 --> 00:09:56,929
You hadn't gotten any farther than 500
the last time you and I partied up.
127
00:09:57,013 --> 00:09:58,013
Uh...
128
00:10:00,016 --> 00:10:01,392
Macro on.
129
00:10:01,475 --> 00:10:03,102
Wave of Swords.
130
00:10:06,105 --> 00:10:07,273
Take that!
131
00:10:08,065 --> 00:10:09,066
Huh?
132
00:10:11,277 --> 00:10:12,277
Huh?
133
00:10:12,737 --> 00:10:14,363
Was that what I think it was?
134
00:10:14,447 --> 00:10:19,285
You finally finished collecting all 72 of
the Magic Swords of Solomon, didn't you?
135
00:10:19,368 --> 00:10:21,537
Well, it did take five years.
136
00:10:22,246 --> 00:10:25,499
You only had eight of them
back when we used to hang out together.
137
00:10:25,583 --> 00:10:28,210
You always used to say
someday you'd have 'em all.
138
00:10:28,294 --> 00:10:30,796
That's great. I'm so happy for you.
139
00:10:30,880 --> 00:10:31,922
Uh, thanks.
140
00:10:43,100 --> 00:10:45,770
All these people
on the street look so happy.
141
00:10:45,853 --> 00:10:47,980
It all seems so surreal.
142
00:10:48,064 --> 00:10:49,774
But I guess it's just normal.
143
00:10:49,857 --> 00:10:52,526
After all, this is really
kind of an amusement park,
144
00:10:52,610 --> 00:10:55,196
and these people are
just overexcited kids.
145
00:10:55,279 --> 00:10:56,947
They came here to have fun.
146
00:10:58,199 --> 00:11:02,912
I wonder if I'd be having fun too...
if I could join this happy crowd.
147
00:11:07,917 --> 00:11:10,836
Skipping school
and playing an online game.
148
00:11:10,920 --> 00:11:13,172
This is gonna make her furious.
149
00:11:13,255 --> 00:11:15,633
But, oh well, it's just a bit of revenge.
150
00:11:16,967 --> 00:11:18,469
But that's pathetic.
151
00:11:18,552 --> 00:11:21,764
How am I supposed to have fun
when I'm only here for revenge?
152
00:11:22,348 --> 00:11:25,142
I just keep half-assing it,
never going all the way,
153
00:11:25,226 --> 00:11:27,228
either in reality or online.
154
00:11:27,311 --> 00:11:28,979
That's why they both suck for me.
155
00:11:29,063 --> 00:11:33,943
This is just another escape from reality
for a half-assed person like me.
156
00:11:34,026 --> 00:11:39,657
Hmph. As if I'm gonna change anything
by running away into someplace like this.
157
00:11:39,740 --> 00:11:40,825
Hmph.
158
00:11:43,452 --> 00:11:46,330
I look awful, even in an online game.
159
00:11:49,208 --> 00:11:51,544
Maybe I should just quit PLANET.
160
00:11:53,212 --> 00:11:54,213
{\an8}Huh?
161
00:11:55,339 --> 00:11:57,675
Wait.
He looks as dejected as me.
162
00:12:01,846 --> 00:12:05,349
You're the first person I've ever seen
in this world who isn't smiling.
163
00:12:06,475 --> 00:12:07,893
Hello, down there.
164
00:12:07,977 --> 00:12:10,104
Do you wanna add me to your friends list?
165
00:12:14,859 --> 00:12:16,318
Just die.
166
00:12:16,819 --> 00:12:18,446
Why don't you die?
167
00:12:22,992 --> 00:12:24,076
Huh?
168
00:12:58,569 --> 00:12:59,569
Hmph.
169
00:13:02,990 --> 00:13:03,991
Huh.
170
00:13:09,246 --> 00:13:11,874
But I care more for you than anybody.
171
00:13:13,209 --> 00:13:14,877
I can't accept this.
172
00:13:15,920 --> 00:13:18,130
Then you just have to be stronger.
173
00:13:18,214 --> 00:13:19,548
No. I mean...
174
00:13:20,382 --> 00:13:22,802
Why did you want to stay
with the Akabane Family
175
00:13:22,885 --> 00:13:25,638
when you could have been
with me in the Pirates?
176
00:13:25,721 --> 00:13:28,140
It was supposed to be
the Pirates that you chose.
177
00:13:28,224 --> 00:13:30,726
It was supposed to be me.
178
00:13:30,810 --> 00:13:33,020
I always believed that in the end,
179
00:13:33,103 --> 00:13:36,273
it would be me that made you smile
and made you happy.
180
00:13:38,734 --> 00:13:40,444
- Get up.
- Huh?
181
00:13:41,278 --> 00:13:45,407
It's my turn. You never let me tell you
what I wanted if I won the fight.
182
00:13:45,491 --> 00:13:48,953
What? You don't get to decide that
after you already won.
183
00:13:49,036 --> 00:13:50,454
Shut up and listen.
184
00:13:51,497 --> 00:13:53,082
Huh?
185
00:13:54,250 --> 00:13:56,836
The two of us,
we're gonna party up.
186
00:13:58,754 --> 00:14:01,215
Come with me. Let's find the Black Bird.
187
00:14:01,924 --> 00:14:04,093
But you understand what that means, right?
188
00:14:04,802 --> 00:14:07,429
It's gonna require the Pirates
to end their assault.
189
00:14:08,305 --> 00:14:12,142
Well, yeah... But what if my crew
won't go along with that?
190
00:14:12,726 --> 00:14:16,188
You're the boss. They'll do
what you tell them. Now come on, let's go.
191
00:14:19,483 --> 00:14:21,151
Huh?
192
00:14:32,538 --> 00:14:34,415
What took you so long?
193
00:14:34,498 --> 00:14:36,166
I'm sorry, Sensei.
194
00:14:36,750 --> 00:14:39,003
Stop calling me Sensei.
You're not my student.
195
00:14:39,086 --> 00:14:41,338
You're nothing more
than a subordinate to me.
196
00:14:42,965 --> 00:14:43,883
Give me a report.
197
00:14:43,966 --> 00:14:44,842
TUNA AND MAYO
198
00:14:44,925 --> 00:14:46,260
How was A?
199
00:14:46,343 --> 00:14:48,095
His condition is stable.
200
00:14:48,929 --> 00:14:51,390
{\an8}His vital signs are good
and he's out of danger.
201
00:14:51,932 --> 00:14:55,519
{\an8}His family had already called
for an ambulance before I could.
202
00:14:55,603 --> 00:14:56,770
I see.
203
00:14:56,854 --> 00:14:59,732
A's real identity is
Takashi Hashida.
204
00:14:59,815 --> 00:15:02,026
He's a central government employee.
205
00:15:02,109 --> 00:15:04,695
He's 29 years old and lives in Saitama.
206
00:15:04,778 --> 00:15:06,322
He's 29?
207
00:15:06,405 --> 00:15:08,616
Really? Older than I thought.
208
00:15:10,242 --> 00:15:12,119
What about Ichi and May's players?
209
00:15:12,202 --> 00:15:14,914
Taken care of. They can't log in anymore.
210
00:15:15,456 --> 00:15:16,457
All right.
211
00:15:17,207 --> 00:15:21,045
You took a risk doing that.
Especially since you work at headquarters.
212
00:15:21,629 --> 00:15:23,422
I depend on you too much.
213
00:15:26,884 --> 00:15:27,885
Please...
214
00:15:28,427 --> 00:15:30,554
Depend on me even a little more.
215
00:15:31,972 --> 00:15:35,309
Anything. I'll do anything you ask me.
216
00:15:36,101 --> 00:15:38,687
This isn't the place. Take your hands off.
217
00:15:38,771 --> 00:15:40,940
There's no one here. Just us.
218
00:15:41,023 --> 00:15:44,568
I said no. And I can't stand
the smell of that perfume.
219
00:15:44,652 --> 00:15:46,278
Now get off of me.
220
00:15:52,117 --> 00:15:53,661
Is that what I think it is?
221
00:15:53,744 --> 00:15:55,663
Yeah, it's that bastard's feather.
222
00:15:55,746 --> 00:15:56,746
Oh wow.
223
00:15:56,789 --> 00:15:59,041
It should still be within the barrier,
224
00:15:59,124 --> 00:16:01,418
unless it escaped
through that crack you made.
225
00:16:02,002 --> 00:16:04,880
But it's so huge,
we'll know if it tries to fly out.
226
00:16:05,422 --> 00:16:09,009
I'll find that sucker,
and I'll beat the hell out of it.
227
00:16:09,093 --> 00:16:10,844
Alone, if I have to.
228
00:16:11,428 --> 00:16:13,931
Then why'd you ask me
to tag along with you?
229
00:16:14,431 --> 00:16:15,307
I don't know.
230
00:16:15,391 --> 00:16:18,769
What kind of answer's that?
If you don't want me here, say it.
231
00:16:18,852 --> 00:16:21,188
Leave, then. Suit yourself.
232
00:16:23,649 --> 00:16:25,192
No, I'm coming along.
233
00:16:28,028 --> 00:16:30,656
I actually kind of enjoy
hanging out with you.
234
00:16:31,240 --> 00:16:32,241
I always have.
235
00:16:33,742 --> 00:16:38,455
Then why? If you really mean that,
then why'd you leave me before?
236
00:16:40,082 --> 00:16:43,293
Because you said you wanted to see me.
237
00:16:43,377 --> 00:16:46,755
- Hmph.
- I'd already turned you down twice.
238
00:16:47,715 --> 00:16:51,218
But for some reason,
you kept wanting to meet.
239
00:16:51,301 --> 00:16:55,014
And you never seemed to understood
how impossible that was for me.
240
00:16:55,681 --> 00:16:56,974
So I had to leave.
241
00:16:59,226 --> 00:17:03,063
Oh, Ichi. You've gotten way too deep
into this world.
242
00:17:03,147 --> 00:17:06,734
Don't you realize that the game world
is nothing without the real world?
243
00:17:06,817 --> 00:17:08,694
The real world is shit.
244
00:17:09,570 --> 00:17:11,739
Well, yeah. I agree with that.
245
00:17:14,450 --> 00:17:17,327
But I still think
you should join the Pirates.
246
00:17:17,411 --> 00:17:20,497
Because our guild at least faces reality.
247
00:17:21,123 --> 00:17:25,169
We vent in the game world so we can
go face the real world with a smile.
248
00:17:25,252 --> 00:17:27,212
The game is a place to blow off steam.
249
00:17:28,172 --> 00:17:30,841
But the Akabane Family is the total
opposite.
250
00:17:30,924 --> 00:17:35,179
If you stay with that gang of addicts,
Ichi, you're never gonna change.
251
00:17:35,888 --> 00:17:39,641
You'll always feel like reality
isn't any better than being dead.
252
00:17:39,725 --> 00:17:40,893
But I...
253
00:17:42,728 --> 00:17:46,440
I know that my feelings for you
are real.
254
00:17:47,524 --> 00:17:49,401
Join me and the Pirates.
255
00:17:49,485 --> 00:17:51,070
Come on, Ichi.
256
00:17:56,575 --> 00:17:58,202
If you really wanna be together...
257
00:17:59,036 --> 00:18:00,662
then why don't you come join us?
258
00:18:00,746 --> 00:18:01,747
Huh?
259
00:18:03,749 --> 00:18:04,749
Hmph.
260
00:18:09,171 --> 00:18:10,923
What am I saying?
261
00:18:11,006 --> 00:18:13,801
I faced this same dilemma a long time ago,
262
00:18:13,884 --> 00:18:16,303
and I made up my mind then
to cut ties with her.
263
00:18:16,887 --> 00:18:20,641
So why am I trying to let Pico in again?
To bring her closer?
264
00:18:20,724 --> 00:18:21,724
- Brother!
- Brother?
265
00:18:23,143 --> 00:18:25,604
I'm substituting her
for my sister!
266
00:18:27,773 --> 00:18:29,817
I'm a jerk. Shit!
267
00:18:29,900 --> 00:18:31,777
- Sorry, Pico, but I-
- I can't.
268
00:18:31,860 --> 00:18:32,860
Huh?
269
00:18:33,821 --> 00:18:36,949
{\an8}I wanna be with you,
but I just can't leave the Pirates.
270
00:18:37,783 --> 00:18:38,867
I'm sorry.
271
00:18:41,870 --> 00:18:44,123
Um... it's okay.
272
00:18:47,167 --> 00:18:50,546
I originally created this guild
for you, you know.
273
00:18:50,629 --> 00:18:54,550
I thought you needed to have more friends,
besides just me.
274
00:18:56,343 --> 00:18:58,971
But the fact is
there are a whole bunch of people now
275
00:18:59,054 --> 00:19:00,973
who've come to depend on the Pirates.
276
00:19:01,473 --> 00:19:02,724
It's a really good guild.
277
00:19:03,308 --> 00:19:05,227
The internet doesn't seem to think so.
278
00:19:05,310 --> 00:19:08,397
That's why "Eliminate the Pirates"
is always trending.
279
00:19:08,480 --> 00:19:11,525
And auto-suggest is always like,
"The Pirates are shitty,"
280
00:19:11,608 --> 00:19:15,028
"Shitty Pirates must die,"
and it goes on and on like that.
281
00:19:15,112 --> 00:19:18,991
And most of the venom on social media
is targeted directly at you.
282
00:19:22,744 --> 00:19:24,329
That's how it should be.
283
00:19:24,413 --> 00:19:27,666
A good leader takes the brunt of the
criticism against her team,
284
00:19:27,749 --> 00:19:30,627
so the rest of the group can
enjoy the game without holding back.
285
00:19:31,295 --> 00:19:32,963
That's utterly ridiculous.
286
00:19:33,589 --> 00:19:35,299
One of my crew members is a teacher
287
00:19:35,382 --> 00:19:37,759
who goes to class every day
completely worn out.
288
00:19:37,843 --> 00:19:39,845
If it weren't for the Pirates,
he couldn't go on.
289
00:19:40,429 --> 00:19:43,307
There's the shopkeeper
who gets harassed by his customers,
290
00:19:43,390 --> 00:19:45,767
an executive who skips sleep
so he can play,
291
00:19:45,851 --> 00:19:48,478
an idol singer with a crushing need
for approval,
292
00:19:48,562 --> 00:19:51,982
and an office worker who's suffocating
under enormous peer pressure.
293
00:19:52,065 --> 00:19:54,318
There are many members like that
in our guild.
294
00:19:54,902 --> 00:19:58,030
People are more fragile
than you might think. It's sad.
295
00:19:58,655 --> 00:20:02,492
Yeah? You're not so strong
yourself, if you ask me.
296
00:20:03,452 --> 00:20:05,162
Are you having any fun?
297
00:20:06,705 --> 00:20:09,166
I'm not saying
I'm any different from them.
298
00:20:09,249 --> 00:20:10,959
I just wanna see people smile.
299
00:20:12,336 --> 00:20:14,630
The Pirates are such a treasure for me.
300
00:20:15,339 --> 00:20:16,339
Still...
301
00:20:16,798 --> 00:20:20,385
if you were with us,
this world would be a lot more fun.
302
00:20:20,469 --> 00:20:23,096
Ichi?
303
00:20:23,680 --> 00:20:27,309
I'll let it be.
I won't ask you to meet me anymore.
304
00:20:28,101 --> 00:20:31,730
- Okay?
- You've still got it wrong.
305
00:20:32,314 --> 00:20:34,441
The true reason I walked away from you
306
00:20:34,524 --> 00:20:37,402
wasn't because
you were so eager to meet me in person.
307
00:20:38,695 --> 00:20:42,282
It was because I started feeling
like I wanted to meet you.
308
00:20:46,245 --> 00:20:47,621
And feeling that...
309
00:20:49,081 --> 00:20:53,293
Well, I didn't see
how I could possibly stay with you.
310
00:20:55,587 --> 00:20:58,423
I'm here more for the Pirates
than for PLANET, you know?
311
00:20:58,507 --> 00:21:00,467
You mean the reason you log in?
312
00:21:00,550 --> 00:21:03,011
Yeah. I'm actually a part-timer.
313
00:21:04,263 --> 00:21:08,725
My job is killing me, but just the thought
of seeing Captain Pico makes it all okay.
314
00:21:08,809 --> 00:21:12,062
To me, that sounds more like
you're in love with her.
315
00:21:12,145 --> 00:21:15,899
No, no, no. I like her a lot,
but I wouldn't call it love at all.
316
00:21:15,983 --> 00:21:17,276
It's something different.
317
00:21:17,859 --> 00:21:21,280
I think it's more like her charisma
draws me to her, you know?
318
00:21:21,363 --> 00:21:22,739
You agree with that, Shiga?
319
00:21:22,823 --> 00:21:26,076
You've been the Captain's
right-hand man for a long time now.
320
00:21:26,159 --> 00:21:27,744
What are you jabbering about?
321
00:21:27,828 --> 00:21:30,414
You probably have even more
respect for her than I do.
322
00:21:30,497 --> 00:21:33,375
Stop talking about that thing around me.
323
00:21:34,001 --> 00:21:35,335
I don't understand.
324
00:21:36,169 --> 00:21:37,546
Let me ask you,
325
00:21:37,629 --> 00:21:40,507
what part of Pico
have you been looking at all this time?
326
00:21:40,590 --> 00:21:41,466
Huh?
327
00:21:41,550 --> 00:21:44,761
She tells everybody all she wants
is to see people smile.
328
00:21:44,845 --> 00:21:48,098
But she simply ignores the obvious pain
and sorrow of the people
329
00:21:48,181 --> 00:21:49,683
whom the Pirates trample on.
330
00:21:49,766 --> 00:21:52,519
Such blindness, such hypocrisy.
331
00:21:52,602 --> 00:21:55,605
I've stood next to that thing many times
and seen it.
332
00:21:55,689 --> 00:21:57,107
What are you trying to say?
333
00:21:57,691 --> 00:21:59,818
That she creeps me out.
334
00:22:02,279 --> 00:22:03,530
The show's on.
335
00:22:03,613 --> 00:22:04,865
Way to go, Leon.
336
00:22:04,948 --> 00:22:07,200
Now to watch it all come apart.
337
00:22:07,284 --> 00:22:08,910
REMOVED FROM PIRATES: NAGATO, GARU
338
00:22:09,494 --> 00:22:10,495
- Wh...
- Huh?
339
00:22:10,579 --> 00:22:12,372
- Aaah!
- What have you done?
340
00:22:12,956 --> 00:22:14,833
I am the guildmaster now.
341
00:22:15,917 --> 00:22:17,002
Traitor!
342
00:22:18,045 --> 00:22:19,921
Too slow. So sad.
343
00:22:21,006 --> 00:22:23,133
PLANET's our utopia, not yours.
344
00:22:23,216 --> 00:22:25,135
Isn't that right, Shigatera?
345
00:22:25,969 --> 00:22:30,015
It's certainly not a hangout
for the pathetic dregs of society.
346
00:22:31,975 --> 00:22:32,975
Huh?
347
00:22:34,811 --> 00:22:36,371
SHIGATERA HAS REMOVED PICO FROM PIRATES
348
00:22:36,438 --> 00:22:40,984
{\an8}As of this moment,
the Pirates are officially disbanded.
27304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.