All language subtitles for Good.Night_.World_.S01E02.1080p.WEB_.h264-QUiNTESSENCE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,055 --> 00:00:15,055 Hmm. 2 00:02:00,453 --> 00:02:03,623 {\an8}I see we got ourselves into a bit of trouble while I was away. 3 00:02:04,457 --> 00:02:05,457 Hmm. 4 00:02:08,503 --> 00:02:12,006 Nah, it's nothin' to worry about. I'm sure I can handle them myself. 5 00:02:12,090 --> 00:02:15,301 We won't have time to do anything else if we're constantly fighting them. 6 00:02:15,385 --> 00:02:17,220 There's more than 3,000 Pirates! 7 00:02:17,303 --> 00:02:19,305 What should we do, Shiro? 8 00:02:19,389 --> 00:02:20,932 Hmm. 9 00:02:22,725 --> 00:02:24,394 {\an8}Let's go meet with the Pirates. 10 00:02:24,477 --> 00:02:25,478 Huh? 11 00:02:28,064 --> 00:02:30,775 So this is the hideout of the Pirates, huh? 12 00:02:31,568 --> 00:02:34,362 Well it's certainly got a different vibe than our place. 13 00:02:36,447 --> 00:02:38,074 Are we actually going in there? 14 00:02:38,158 --> 00:02:40,243 - Why? You scared? - No! 15 00:02:40,326 --> 00:02:43,288 - There's still time to go back home. - I said I'm not scared! 16 00:02:43,872 --> 00:02:48,001 It's just there's someone I'd rather not see. 17 00:02:51,754 --> 00:02:54,299 It's been a while, hasn't it, Shiro? 18 00:02:54,382 --> 00:02:57,468 And Ichi, and AAAAAAA. 19 00:02:57,552 --> 00:02:59,721 - That's too many A's. - Shigatera. 20 00:03:00,221 --> 00:03:02,807 I'd like you to take me to see your captain. 21 00:03:04,726 --> 00:03:06,686 This way. Follow me. 22 00:03:12,150 --> 00:03:15,445 - I'll wait out here for you guys. - What? Oh, come on. 23 00:03:17,071 --> 00:03:18,156 I'm not going. 24 00:03:19,157 --> 00:03:20,658 Well, if you say so. 25 00:03:25,705 --> 00:03:28,333 Wow. I didn't think you'd actually come to see me. 26 00:03:29,709 --> 00:03:31,419 My interest is Pico-ed. 27 00:03:32,003 --> 00:03:34,923 Captain Pico, I'll cut straight to the point. 28 00:03:35,006 --> 00:03:37,634 I want you to withdraw your declaration of war. 29 00:03:37,717 --> 00:03:42,096 Old man, you didn't come over here requesting that empty-handed, did you? 30 00:03:42,180 --> 00:03:47,435 If you choose to rescind it, we'll hand over the ownership of two of our dungeons, 31 00:03:47,518 --> 00:03:50,188 the Red Clay Castle and the Great Cave of Haru. 32 00:03:50,271 --> 00:03:54,108 The Great Cave of Haru? Hang on, that's where the diamond mine is! 33 00:03:54,192 --> 00:03:56,402 Nagato, keep your mouth shut. 34 00:03:56,986 --> 00:03:59,239 I don't want petty dungeons like those. 35 00:03:59,322 --> 00:04:02,033 Give me all the dungeons you own and Twilight Hill 36 00:04:02,116 --> 00:04:03,993 and we might have something to talk about. 37 00:04:04,077 --> 00:04:06,663 Come on, isn't that's a bit much, little Pico? 38 00:04:06,746 --> 00:04:09,540 Don't talk down to me! I'll Pico you to death! 39 00:04:09,624 --> 00:04:12,502 Captain Pico, that's a big demand. 40 00:04:12,585 --> 00:04:13,962 As I'm sure you're aware, 41 00:04:14,045 --> 00:04:17,840 Twilight Hill has the highest number of sightings of what we're looking for. 42 00:04:17,924 --> 00:04:22,345 The ultimate endgame content, the Black Bird of Happiness. 43 00:04:22,428 --> 00:04:27,058 An urban legend thought to exist only in the stories shared by PLANET players. 44 00:04:27,141 --> 00:04:30,103 After all, no database within the game mentions it, 45 00:04:30,186 --> 00:04:32,355 so no one ever believed it was a real thing. 46 00:04:32,438 --> 00:04:34,667 {\an8}Until the admins finally decided to make an announcement. 47 00:04:34,691 --> 00:04:36,931 {\an8}OFFICIAL EVENT! FIND THE BLACK BIRD, WIN 300 MILLION YEN! 48 00:04:37,443 --> 00:04:43,074 300 million yen! And not in game currency, but real money, for its capture! 49 00:04:43,658 --> 00:04:48,037 And right now, you guys are expected to find the Black Bird first. 50 00:04:49,163 --> 00:04:53,167 Old man Shiro, I heard you're more obsessed with the Black Bird than anyone. 51 00:04:53,251 --> 00:04:55,670 It makes sense you'd fight to keep Twilight Hill. 52 00:04:55,753 --> 00:04:57,338 It's not just the Black Bird. 53 00:04:57,422 --> 00:05:01,175 Twilight Hill is also where our home is. We can't give it up so easily. 54 00:05:01,259 --> 00:05:05,305 I know I'm being unreasonable with my demands, but we are pirates. 55 00:05:05,388 --> 00:05:07,515 It's our role to be stubborn and difficult. 56 00:05:07,598 --> 00:05:10,935 Honestly, you should be thankful I'm even talking to you right now. 57 00:05:11,019 --> 00:05:16,316 But that's... Isn't there anything else we can give, Litt... um, Pico? 58 00:05:18,526 --> 00:05:20,987 Well... there is one thing. 59 00:05:22,030 --> 00:05:23,489 You can give me Ichi. 60 00:05:23,573 --> 00:05:24,866 Wait, you want Ichi? 61 00:05:24,949 --> 00:05:28,202 Mm-hmm. That's the only other offer I have. 62 00:05:28,286 --> 00:05:31,622 You give me Ichi and the war's over. I don't need your hill. 63 00:05:31,706 --> 00:05:34,208 So? It's a good deal, accept it. 64 00:05:34,292 --> 00:05:35,710 No way. Ichi is our fam... 65 00:05:35,793 --> 00:05:38,004 Playing fake family doesn't suit him. 66 00:05:38,087 --> 00:05:41,257 Screw you, crazy pirate stalker! 67 00:05:41,341 --> 00:05:42,884 Hmm? 68 00:05:42,967 --> 00:05:46,888 I'd rather delete my character than ever become your underling! 69 00:05:46,971 --> 00:05:49,557 I see. So you did end up coming. 70 00:05:49,640 --> 00:05:52,643 Yeah! And I've heard everything you've been saying! 71 00:05:52,727 --> 00:05:53,978 Hmm. 72 00:05:54,062 --> 00:05:55,938 Don't do it! Please say no! 73 00:05:56,022 --> 00:06:00,068 Now that I think about it, it's a pretty good deal, compared to giving up the hill. 74 00:06:00,151 --> 00:06:01,194 A, what the hell? 75 00:06:01,277 --> 00:06:02,403 Nah, I'm just kidding. 76 00:06:02,987 --> 00:06:03,988 Now, then! 77 00:06:04,781 --> 00:06:06,824 What's it gonna be... Grandpa? 78 00:06:08,493 --> 00:06:09,577 Uh... 79 00:06:14,082 --> 00:06:15,082 Hmm... 80 00:06:15,124 --> 00:06:17,877 Macro on. Explosive Fist. 81 00:06:20,004 --> 00:06:22,215 Captain! 82 00:06:27,136 --> 00:06:29,764 You had your chance! Prepare to die! 83 00:06:32,850 --> 00:06:34,560 We'd never give you Ichi. 84 00:06:35,144 --> 00:06:37,146 He's central to our family. 85 00:06:38,731 --> 00:06:39,607 {\an8}Ohh! 86 00:06:39,690 --> 00:06:43,611 Your declaration has been accepted. This is war. 87 00:06:44,237 --> 00:06:47,115 - How dare you destroy our ship? - You'll pay for that! 88 00:06:47,198 --> 00:06:50,535 Killing players is usually against my play style, but... 89 00:06:51,369 --> 00:06:52,369 macro on. 90 00:06:55,581 --> 00:06:57,041 I have no choice! 91 00:07:01,295 --> 00:07:03,131 That's Explosive Fist? 92 00:07:03,214 --> 00:07:06,426 I bet he created that macro. He's as hardcore as they come. 93 00:07:09,011 --> 00:07:10,680 Ichi! 94 00:07:11,556 --> 00:07:14,016 {\an8}Ichi, they made a wimp out of you! 95 00:07:14,100 --> 00:07:17,311 {\an8}You were never like this back in the day when we were buddies! 96 00:07:17,395 --> 00:07:19,272 {\an8}Huh? You were buddies? 97 00:07:19,355 --> 00:07:21,399 {\an8}That was years ago! Stop bringing it up! 98 00:07:21,482 --> 00:07:23,985 {\an8}Don't you remember how cool you were back then? 99 00:07:24,068 --> 00:07:28,448 {\an8}Because I do! I will never forget the day you bared the darkness of your soul to me! 100 00:07:28,531 --> 00:07:29,824 {\an8}No! Stop it! 101 00:07:32,994 --> 00:07:34,287 Look, Pico. 102 00:07:34,370 --> 00:07:38,082 There's a hole in me like an endless well that can never be filled, 103 00:07:38,166 --> 00:07:40,209 no matter how many lives I take. 104 00:07:40,293 --> 00:07:42,587 I finally understand. 105 00:07:42,670 --> 00:07:46,090 If I desire to take back everything that was snatched away from me, 106 00:07:46,174 --> 00:07:48,092 I must become a thief myself. 107 00:07:49,760 --> 00:07:51,929 Until my thirst has been quenched, 108 00:07:52,930 --> 00:07:56,225 I, alone with my dark hellfire, 109 00:07:56,767 --> 00:08:00,646 shall burn the world to ash and snatch all that remains! 110 00:08:09,113 --> 00:08:12,116 Okay... Honestly, you're still weird, 111 00:08:12,200 --> 00:08:15,536 but you were really working that emo angsty teen thing back then. 112 00:08:15,620 --> 00:08:19,499 I started this guild for you, so you could do what you wanted! 113 00:08:19,582 --> 00:08:21,334 So you should be on our side! 114 00:08:21,417 --> 00:08:22,335 {\an8}Shit, shit, shit! 115 00:08:22,418 --> 00:08:26,005 {\an8}If you won't come with me, I'll follow your lead and snatch you myself, 116 00:08:26,088 --> 00:08:28,424 {\an8}then do everything to crush the Akabane Family! 117 00:08:28,508 --> 00:08:31,302 - Shit! You're shit, shit, shit! - Ichi. 118 00:08:31,886 --> 00:08:35,139 Are you done playing pirate yet? 'Cause we've heard enough. 119 00:08:36,807 --> 00:08:39,685 I understand that you and Ichi used to be friends. 120 00:08:39,769 --> 00:08:43,773 But answer me honestly. Did you ever once see Ichi smile? 121 00:08:45,358 --> 00:08:46,359 {\an8}Never. 122 00:08:46,442 --> 00:08:48,736 {\an8}We see Ichi smile every day! 123 00:08:48,819 --> 00:08:51,280 {\an8}That alone should tell you something. 124 00:08:51,364 --> 00:08:53,491 Attack us any time you like. 125 00:08:54,075 --> 00:08:57,787 And feel free to send any amount of your 3,000 troops. 126 00:08:57,870 --> 00:08:59,664 We'll eliminate them all. 127 00:09:06,629 --> 00:09:07,755 Ichi... 128 00:09:14,095 --> 00:09:16,264 I'm sorry, Shiga. 129 00:09:17,265 --> 00:09:22,103 But... you did get what you wanted. A full-on war against the Akabane Family. 130 00:09:25,022 --> 00:09:26,065 Yes. 131 00:09:29,360 --> 00:09:30,528 AKABANE AND PIRATES AT WAR! 132 00:09:30,611 --> 00:09:32,154 THEY'RE WASTING THEIR TIME 133 00:09:32,238 --> 00:09:33,489 THE 300 MILLION YEN IS MINE 134 00:09:37,994 --> 00:09:39,787 Hey! Get your ass out here! 135 00:09:39,870 --> 00:09:43,124 I'm not leaving till you give back every penny you owe! 136 00:09:56,887 --> 00:09:58,264 Bastards. 137 00:09:58,347 --> 00:10:01,100 They're just piggybacking off the shitty Pirates. 138 00:10:01,183 --> 00:10:02,935 The shittiest of shits. 139 00:10:03,019 --> 00:10:07,064 We'll deploy a barrier across the hill. That should fend off attacks. 140 00:10:07,148 --> 00:10:10,151 Are we capable of creating such a huge barrier? 141 00:10:10,234 --> 00:10:13,195 What If we use those items to boost the barrier's power? 142 00:10:17,116 --> 00:10:21,370 And we can place these magic amplifiers at key points across the hill. 143 00:10:21,954 --> 00:10:24,332 It's been a while since just you and I played. 144 00:10:24,415 --> 00:10:26,834 This isn't playing. Now get serious. 145 00:10:26,917 --> 00:10:28,669 Huh? But we are playing. 146 00:10:28,753 --> 00:10:29,879 No, we're not. 147 00:10:29,962 --> 00:10:32,089 Yeah, we are. We're in a game. 148 00:10:34,008 --> 00:10:38,220 You know what? That mindset is why you're the weakest player in the family. 149 00:10:38,304 --> 00:10:40,556 People call us "the gang of addicts," 150 00:10:40,640 --> 00:10:43,517 but it's almost entirely because of the work Shiro and I do. 151 00:10:43,601 --> 00:10:46,145 You need to work harder. 152 00:10:46,228 --> 00:10:48,981 Ichi, I don't wanna be some game addict. 153 00:10:49,065 --> 00:10:52,068 - What? - "Addict" sounds terrible. 154 00:10:52,568 --> 00:10:56,447 And how can you really enjoy playing if you wind up neglecting your real life? 155 00:10:57,031 --> 00:11:00,034 And come on, those NEETS? And shut-in gamers? 156 00:11:00,117 --> 00:11:01,702 I hate those kinda people. 157 00:11:01,786 --> 00:11:03,371 Huh? 158 00:11:05,456 --> 00:11:06,456 I see... 159 00:11:07,333 --> 00:11:08,334 Well, I'm... 160 00:11:08,417 --> 00:11:11,420 - Hmm? - I'm not a shut-in or a NEET. 161 00:11:11,504 --> 00:11:12,672 Okay. 162 00:11:12,755 --> 00:11:16,634 Look I like you a lot, Ichi, but I'd never pry into your real life. 163 00:11:16,717 --> 00:11:18,636 Yeah. I know. 164 00:11:20,596 --> 00:11:23,099 Sorry, I gotta log off. I'll be right back. 165 00:11:23,182 --> 00:11:24,225 Huh? 166 00:11:25,810 --> 00:11:27,937 Going for three days without eating 167 00:11:28,020 --> 00:11:30,815 doesn't just make you hungry, it actually hurts. 168 00:11:31,982 --> 00:11:35,528 Shit. My mouth is so dry, my lips are starting to crack. 169 00:11:37,279 --> 00:11:40,366 Everything about my real life is absolute shit. 170 00:11:40,449 --> 00:11:43,285 This world always feels like it's suffocating me. 171 00:11:45,329 --> 00:11:49,041 I'm starving, but... I ate so much of May's food... 172 00:11:49,959 --> 00:11:53,879 The real world is nothing but shit. 173 00:11:54,547 --> 00:11:56,340 There's nothing in here. 174 00:11:56,424 --> 00:12:00,219 What a waste of electricity. Can't they at least buy some frozen food? 175 00:12:00,302 --> 00:12:04,807 Man, this house sucks. Don't these shitheads know what a fridge is for? 176 00:12:09,979 --> 00:12:11,731 Why are you looking at me like that? 177 00:12:11,814 --> 00:12:15,192 I know what you're thinking. You're either pitying me or despising me. 178 00:12:15,276 --> 00:12:18,154 I get it, so stop staring at me, shitface! 179 00:12:22,199 --> 00:12:24,952 Shit! Why is this happening right now? 180 00:12:25,035 --> 00:12:28,497 {\an8}Oh, shit. I bet my shitty brother's being shitty like he is 181 00:12:28,581 --> 00:12:30,166 {\an8}and giving me that shitty look. 182 00:12:32,042 --> 00:12:33,210 So you're hungry? 183 00:12:34,545 --> 00:12:35,671 And you're broke? 184 00:12:36,380 --> 00:12:38,591 You know what? Get a job and you won't be. 185 00:12:40,134 --> 00:12:41,802 Well... up to you. 186 00:12:48,476 --> 00:12:50,436 - I guess omurice will do. - What? 187 00:12:51,604 --> 00:12:53,022 I know you love it. 188 00:12:57,610 --> 00:13:00,362 You're allergic to mountain yam and gelatin. Right? 189 00:13:01,489 --> 00:13:04,200 I'll leave out the onion. I don't like it, either. 190 00:13:08,454 --> 00:13:13,042 You know, all these likes and dislikes you have are also my likes and dislikes. 191 00:13:16,754 --> 00:13:18,380 - Should I... - You can sit. 192 00:14:05,761 --> 00:14:06,761 Huh? 193 00:14:08,597 --> 00:14:09,932 {\an8}Now what are you doing? 194 00:14:10,015 --> 00:14:12,726 {\an8}Pitying your shitty older brother who can't even cook? 195 00:14:12,810 --> 00:14:14,770 {\an8}You're naïve if you think I owe you for this. 196 00:14:14,854 --> 00:14:18,357 {\an8}I'm only eating it because you went to the trouble of making it for me. 197 00:14:30,119 --> 00:14:32,037 It's... it's good. 198 00:14:36,083 --> 00:14:37,751 You should go outside. 199 00:14:37,835 --> 00:14:42,089 {\an8}Maybe a job's too much, but getting used to going outside might be helpful. 200 00:14:42,172 --> 00:14:45,801 {\an8}The fuck did you just say? Too much? Getting used to? 201 00:14:45,885 --> 00:14:49,054 {\an8}Don't treat me like some kind of exotic animal, you shithead! 202 00:14:50,097 --> 00:14:54,226 Maybe a walk. I mean, if you want, you could come grocery shopping. 203 00:14:59,440 --> 00:15:01,775 Or maybe... visit Aya. 204 00:15:05,529 --> 00:15:06,739 Taichiro. 205 00:15:09,283 --> 00:15:10,326 Well... 206 00:15:11,076 --> 00:15:12,870 maybe that's asking too much. 207 00:15:15,497 --> 00:15:19,418 Shit! Shittiest shitty shit! I knew this was all shit! 208 00:15:27,593 --> 00:15:29,178 Hey, Ichi! Welcome back! 209 00:15:29,720 --> 00:15:30,596 Hey. 210 00:15:30,679 --> 00:15:32,097 Hmm? 211 00:15:32,181 --> 00:15:35,392 Looks like Shiro and May are having a blast. Get it? 212 00:15:40,606 --> 00:15:41,606 Aah... 213 00:15:47,154 --> 00:15:48,614 Explosive Fist! 214 00:15:53,869 --> 00:15:55,287 Hey, Shiro! 215 00:15:55,371 --> 00:15:56,789 Hi, May! 216 00:15:57,456 --> 00:15:59,208 Ichi! 217 00:15:59,291 --> 00:16:01,961 {\an8}- Why are you hugging me? - 'Cause I want to! 218 00:16:02,044 --> 00:16:03,671 Great work, guys. 219 00:16:03,754 --> 00:16:05,673 - Did you defeat them all? - Yes. 220 00:16:05,756 --> 00:16:08,801 They were only low-level players, testing us. 221 00:16:08,884 --> 00:16:12,513 Judging from the wreckage, there must've been at least 50 battleships 222 00:16:12,596 --> 00:16:14,014 against only two of you. 223 00:16:14,098 --> 00:16:16,100 - It wasn't just us. - Huh? 224 00:16:16,183 --> 00:16:19,019 - Fortunately, they had our backs. - Huh? 225 00:16:19,687 --> 00:16:23,065 {\an8}- Hello! - Always happy to be of service! 226 00:16:25,734 --> 00:16:27,778 President Leon, Sasumata! 227 00:16:27,861 --> 00:16:30,572 - Granada's help is always welcome. - Don't mention it. 228 00:16:30,656 --> 00:16:33,575 - The Akabane Family is... - Granada's trading ally guild! 229 00:16:33,659 --> 00:16:36,245 Therefore, it's only natural for us to lend a helpin' hand. 230 00:16:36,328 --> 00:16:39,665 - We're just glad we made it... - In time before they explodified you! 231 00:16:39,748 --> 00:16:43,377 Bullshit. You're after the 300 million. 232 00:16:43,460 --> 00:16:46,547 - 300 million is just a recipe... - A recipe for disaster! 233 00:16:46,630 --> 00:16:49,299 The Granada Company has well over 5,000 members in the guild! 234 00:16:49,383 --> 00:16:51,593 {\an8}Will you let me finish my thought, Sasumata? 235 00:16:52,177 --> 00:16:53,846 Sir, yes, sir! 236 00:16:54,555 --> 00:16:57,307 If the Akabane Family is undermined by war, 237 00:16:57,391 --> 00:17:00,185 it will have a negative impact on the Granada Company too. 238 00:17:00,269 --> 00:17:04,773 I mean, after all, you are Granada's biggest supplier of dragon and demon loot. 239 00:17:04,857 --> 00:17:06,400 Speaking of our partnership, 240 00:17:06,483 --> 00:17:09,611 we actually just bought a few magic amplifiers from your guild. 241 00:17:10,195 --> 00:17:13,365 Magic amplifiers? But all of you have such high stats already. 242 00:17:13,449 --> 00:17:14,700 Why would you need those? 243 00:17:14,783 --> 00:17:17,536 We're going to deploy a massive barrier here, 244 00:17:17,619 --> 00:17:20,039 in order to protect Twilight Hill and the family. 245 00:17:20,622 --> 00:17:21,874 Oh, that makes sense. 246 00:17:21,957 --> 00:17:25,586 I guess that means outsiders like us should start getting a move on. 247 00:17:25,669 --> 00:17:29,256 But don't hesitate to call if there's anything we can do. 248 00:17:30,424 --> 00:17:33,510 Without you in it, this world would be so boring. 249 00:17:34,595 --> 00:17:37,848 After all, you provide the best entertainment here, Shiro. 250 00:17:37,931 --> 00:17:38,931 Dick. 251 00:17:56,408 --> 00:17:58,577 This barrier will hold for two months. 252 00:17:58,660 --> 00:18:01,538 We'll find the Black Bird before it wears off. 253 00:18:01,622 --> 00:18:03,916 Hey are you excited about the prize money? 254 00:18:03,999 --> 00:18:04,875 Huh? 255 00:18:04,958 --> 00:18:08,504 With that money, I could be a shut-in for the rest of my life. 256 00:18:08,587 --> 00:18:11,673 I could be who I really am forever. 257 00:18:11,757 --> 00:18:12,966 - You know... - Huh? 258 00:18:13,050 --> 00:18:15,427 I think for Shiro, it's pure curiosity. 259 00:18:15,511 --> 00:18:18,972 I know what you mean. For him, it's like the money is just an added bonus. 260 00:18:19,056 --> 00:18:21,350 But what he's really after is making history! 261 00:18:21,934 --> 00:18:22,935 Hey, Shiro! 262 00:18:23,018 --> 00:18:25,938 What's your reason for wanting to find the Black Bird so badly? 263 00:18:26,021 --> 00:18:27,648 The money. 264 00:18:28,398 --> 00:18:29,566 Oh, okay. 265 00:18:30,067 --> 00:18:34,696 Well, I'm not interested in the money. As long as we're healthy, I'll be happy. 266 00:18:34,780 --> 00:18:38,075 And I just want our house to be standing at the end of this fight. 267 00:18:38,742 --> 00:18:42,704 I want the mental fortitude to say, "I don't want 300 million yen." 268 00:18:42,788 --> 00:18:44,623 That's what Leon said too, isn't it? 269 00:18:44,706 --> 00:18:47,501 Don't compare me to him. I don't trust that guy. 270 00:18:47,584 --> 00:18:50,754 I've known him for quite a while. And he is not a liar. 271 00:18:51,797 --> 00:18:55,342 One thing I know for sure, though, is that he loves playing this game 272 00:18:55,425 --> 00:18:57,803 more than anyone else I've ever encountered. 273 00:18:57,886 --> 00:19:02,558 Playing games is all about having fun. Wouldn't you agree, Ichi? 274 00:19:03,142 --> 00:19:04,268 I guess... 275 00:19:06,520 --> 00:19:09,231 Now, let's go home. 276 00:19:22,494 --> 00:19:25,455 {\an8}Shit... Mega-king shit! 277 00:19:25,539 --> 00:19:27,291 It must've been the Pirates! 278 00:19:27,875 --> 00:19:32,713 Shit. You shitty bastards! Come out so I can kill you myself! 279 00:19:32,796 --> 00:19:33,881 Huh? 280 00:19:34,590 --> 00:19:37,301 Huh. Hey, Ichi. Is that... 281 00:19:38,468 --> 00:19:39,468 A barrier? 282 00:19:39,511 --> 00:19:41,513 So what if there's a barrier? 283 00:19:41,597 --> 00:19:44,224 We've already dispatched a hundred more battleships. 284 00:19:44,308 --> 00:19:46,059 Just go Pico-shatter it! 285 00:19:46,143 --> 00:19:48,395 Unfortunately, it seems to be fortified, 286 00:19:48,478 --> 00:19:51,273 and we can't make a dent, no matter what we throw at it. 287 00:19:51,356 --> 00:19:54,568 It wasn't going to be a walk in the park. 288 00:19:54,651 --> 00:19:56,278 Even with your resources, 289 00:19:56,361 --> 00:19:59,448 it's not going to be easy to take on the Akabane Family. 290 00:19:59,531 --> 00:20:02,576 - What do you want? - I'm positive we had guards outside. 291 00:20:03,243 --> 00:20:05,954 You ought to require higher stats for your guards. 292 00:20:06,038 --> 00:20:08,290 It's sad. Such low standards. 293 00:20:08,373 --> 00:20:12,002 You want higher stats? How am I for ya? 294 00:20:19,301 --> 00:20:20,719 Hey, fake leader. 295 00:20:20,802 --> 00:20:24,473 What is it you want? Well... I guess that's a dumb question to ask. 296 00:20:24,556 --> 00:20:28,018 You and the Akabane Family. If I'm not mistaken, you're close. 297 00:20:28,101 --> 00:20:31,730 Sure are! Which is why I'm here to tell you to stop the war. 298 00:20:31,813 --> 00:20:33,232 It's really troubling Shiro. 299 00:20:33,899 --> 00:20:36,360 - So what? - I thought you'd say that. 300 00:20:36,443 --> 00:20:39,404 Rest assured, we don't want anything to do with the Pirates, either. 301 00:20:39,488 --> 00:20:40,489 {\an8}Huh? 302 00:20:40,572 --> 00:20:44,826 What I meant was I'd rather not be talking with a group of scumbags like you. 303 00:20:44,910 --> 00:20:48,372 Your guild has repeatedly harassed, robbed, and killed players. 304 00:20:48,455 --> 00:20:50,999 You're not a welcome addition to this game. 305 00:20:51,083 --> 00:20:54,086 Last I checked, everything you described is fair play, 306 00:20:54,169 --> 00:20:55,545 since the system allows it. 307 00:20:56,129 --> 00:20:59,007 {\an8}So you think it's okay as long as you're having fun? 308 00:20:59,591 --> 00:21:01,343 {\an8}That's what games are about. 309 00:21:01,927 --> 00:21:05,639 Even if it's online, you're dealing with real people behind the screens, 310 00:21:05,722 --> 00:21:08,350 and that makes this world a legit society. 311 00:21:08,433 --> 00:21:12,562 If you want to act up and give me that "It's just a game" bullshit as an out, 312 00:21:12,646 --> 00:21:16,316 then do everyone here a favor and go play with your dolls by yourself, 313 00:21:16,400 --> 00:21:17,401 you fake pirate. 314 00:21:17,985 --> 00:21:18,985 Mmph! 315 00:21:19,444 --> 00:21:22,572 Little Pico, what do you say we put an end to this war, huh? 316 00:21:23,156 --> 00:21:24,783 Don't ever call me Little! 317 00:21:24,866 --> 00:21:27,911 Here's what's going to happen. You're going to stop this war 318 00:21:27,995 --> 00:21:29,746 and disband this cancerous guild and... 319 00:21:35,377 --> 00:21:37,296 - Oh, no! - I hear you loud and clear. 320 00:21:37,379 --> 00:21:39,881 - You love playing around on PLANET. - Oh, no! Catch it! 321 00:21:39,965 --> 00:21:42,926 But unfortunately for you, I love the Pirates even more. 322 00:21:43,010 --> 00:21:46,013 Now you've really made me mad! 323 00:21:46,096 --> 00:21:50,475 The Pirates are gonna give everything we have to crush the Akabane Family! 324 00:21:50,559 --> 00:21:53,312 - Nagato, ready the ship! - Roger! 325 00:21:54,396 --> 00:21:56,148 Shall I revive you? 326 00:21:56,231 --> 00:21:57,774 - Hmm? - It's fine. 327 00:22:05,240 --> 00:22:08,452 I suppose this means everything went according to your plan. 328 00:22:13,832 --> 00:22:15,876 Hey, Ichi. Is that... 329 00:22:18,170 --> 00:22:19,212 Could it be? 330 00:22:21,923 --> 00:22:24,426 It must be around here. Find it! 331 00:22:29,681 --> 00:22:30,681 What the... 332 00:22:31,558 --> 00:22:33,977 what the hell is that? 333 00:22:37,230 --> 00:22:40,525 It's gotta be... It's the Black Bird! 26945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.