All language subtitles for Fools.Rush.In.1997.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.LT]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,691 --> 00:00:59,728
Domo arigato.
2
00:00:59,791 --> 00:01:02,464
Julemand!
3
00:01:02,631 --> 00:01:07,261
Goddag. Konnichiwa.
4
00:01:07,431 --> 00:01:12,824
Goddag. Konnichiwa.
5
00:01:26,071 --> 00:01:32,146
- Hej! Hvordan gik det i Miami?
- Fint. Vi Äbnede i lÞrdags.
6
00:01:32,310 --> 00:01:37,101
Jeg hÄber, du har snesko med. Det tog
3 timer at nÄ hertil fra lufthavnen.
7
00:01:37,271 --> 00:01:41,662
- NĂŠste stop er Tokyo.
- I er ved at erobre verden!
8
00:01:41,831 --> 00:01:45,710
- God jul!
- Domo arigato.
9
00:01:52,711 --> 00:01:56,067
DET CENTRALE MEXICO
10
00:02:43,630 --> 00:02:47,749
- Hvor lĂŠnge har I fulgt efter mig?
- Siden du tog min gummiring.
11
00:02:49,670 --> 00:02:54,028
- Jeg ville aflevere den igen.
- Behold den!
12
00:02:54,190 --> 00:03:01,029
- Han er forelsket i dig.
- Du kender mig knap nok.
13
00:03:01,190 --> 00:03:05,946
NÄr jeg bliver 18 tager jeg
til Las Vegas og opsĂžger dig.
14
00:03:06,111 --> 00:03:11,105
NÄr du er 18 Är
vil jeg vĂŠre 40.
15
00:03:12,551 --> 00:03:14,985
Skal du giftes med politimanden?
16
00:03:21,751 --> 00:03:26,825
- Bare jeg vidste det.
- Farvel! God jul!
17
00:03:32,271 --> 00:03:38,028
Er jeg pÄ den rette etage? Hvem er I,
og hvorfor bestiller I ikke noget?
18
00:03:38,191 --> 00:03:43,948
Vores helt! Det er lĂŠnge siden.
Hvad skal den fisk gĂžre godt for?
19
00:03:44,111 --> 00:03:47,865
En nĂžglering. Hvorfor fester I?
Vi indretter vel stadig natklubber?
20
00:03:48,031 --> 00:03:52,980
Ikke i juleferien.
God jul, Whitman. Sushi?
21
00:03:58,031 --> 00:04:03,264
HallĂžj, Hemingway! Stop en halv.
22
00:04:03,431 --> 00:04:06,024
Skilsmissen
har nok taget hÄrdt pÄ dig.
23
00:04:06,191 --> 00:04:11,311
Jeg har fundet to kvinder, der
forstÄr min smerte. GÄ ikke derind.
24
00:04:11,471 --> 00:04:15,908
Charlie Peters fik lige Tokyo.
Du skal overtage Vegas.
25
00:04:16,071 --> 00:04:20,985
- Jeg skulle jo have Tokyo!
- Du vil ikke have Tokyo.
26
00:04:21,150 --> 00:04:25,542
Vil jeg have Las Vegas?
Alt handler om at forlade den by.
27
00:04:25,711 --> 00:04:29,943
Filmen, sangen, selv mafiaen undgÄr
den by. Hvad skete der med Reynolds?
28
00:04:32,671 --> 00:04:35,231
Ind med dig!
29
00:04:36,351 --> 00:04:41,061
Jeg kan blive fyret for det her.
Men klokken ti i morges -
30
00:04:41,231 --> 00:04:46,544
- afsluttede jeg en handel
om kĂžb af en grund overfor Royalton.
31
00:04:46,711 --> 00:04:51,910
SĂ„ hvis du spiller dine kort rigtigt,
kommer du hjem til en fed fidus.
32
00:04:52,071 --> 00:04:55,859
- Midtown Club.
- Og hvem sidder der med sin sushi?
33
00:04:56,031 --> 00:04:59,262
Charlie Peters!
34
00:05:02,911 --> 00:05:06,187
Vi har faktisk mĂždelokaler.
35
00:05:08,311 --> 00:05:12,668
Han trĂŠngte bare til et kram.
36
00:05:14,271 --> 00:05:20,267
Det er jo juletid, det er sÄ hÄrdt.
Undskyld.
37
00:05:24,351 --> 00:05:29,550
Alex. Jeg fÄr desvÊrre
brug for dig i Las Vegas.
38
00:05:29,711 --> 00:05:35,068
Las Vegas? Sagde du Las Vegas?
Det er min yndlingsby!
39
00:06:25,150 --> 00:06:29,827
Det er et familieforetagende.
Alle prÞver at fÄ fat i ham.
40
00:06:29,991 --> 00:06:33,540
Det er derfor, jeg vil have ham.
Godt klaret. Tak, gutter.
41
00:06:33,711 --> 00:06:39,183
Her er nÞglerne. Er du sikker pÄ,
du ikke foretrĂŠkker et hotel?
42
00:06:39,351 --> 00:06:44,982
Jeg bliver forstyrret for meget.
Det brĂŠnder!
43
00:06:45,151 --> 00:06:48,507
Det er januar, for fanden!
44
00:07:14,791 --> 00:07:17,703
Chuy, jeg vil ikke giftes.
45
00:07:17,871 --> 00:07:21,864
Jeg elsker dig,
men ikke pÄ den mÄde.
46
00:07:22,031 --> 00:07:26,627
Jeg synes, vi bĂžr komme sammen
med andre. Hvad synes du?
47
00:07:26,791 --> 00:07:29,544
Skal jeg udelade det sidste?
48
00:07:29,750 --> 00:07:33,949
Jeg er sikker. Min oldemor sagde,
jeg skulle vente pÄ et tegn.
49
00:07:34,111 --> 00:07:40,710
HalskĂŠden, han gav mig til jul,
gik i stykker. Nu skal jeg tisse.
50
00:07:40,871 --> 00:07:46,184
Lanie, jeg har kĂžrt uafbrudt
siden Nogales. Jeg mÄ lÞbe.
51
00:07:55,231 --> 00:08:00,305
- Undskyld, jeg stod faktisk her.
- Det ville jeg have bemĂŠrket.
52
00:08:00,471 --> 00:08:04,941
Nej. Jeg talte i telefon,
og kĂžen rykkede frem.
53
00:08:05,111 --> 00:08:10,026
Men jeg kunne ikke rykke med,
fordi ledningen er for kort.
54
00:08:10,271 --> 00:08:14,150
Jeg ville gerne tro pÄ dig,
men din nĂŠse er ved at vokse.
55
00:08:14,311 --> 00:08:17,542
Kom nu. Den var da ret god.
56
00:08:21,231 --> 00:08:25,463
- Det kan blive min dĂžd.
- Jeg tisser meget hurtigt.
57
00:08:25,631 --> 00:08:31,581
Jeg deler toilet med otte andre.
Jeg er verdens hurtigste tisser.
58
00:08:31,750 --> 00:08:34,106
JasÄ? En guldmedaljevinder?
59
00:08:34,271 --> 00:08:38,389
- Det vil jeg gerne se.
- Tak.
60
00:08:47,231 --> 00:08:50,940
Det var lige det, jeg ville sige.
61
00:08:51,111 --> 00:08:56,424
Jeg bad ham opfĂžre sig ordentligt
over for vores nye prĂŠst.
62
00:08:56,591 --> 00:09:01,824
- Fader Alex.
- Jeg hedder Isabel.
63
00:09:04,751 --> 00:09:07,823
Det, du sagde,
om at vente pÄ et tegn ...
64
00:09:07,991 --> 00:09:11,301
Er det noget
religiĂžst eller kulturelt?
65
00:09:11,471 --> 00:09:17,944
- Lytter du til andres samtaler?
- Vil du gerne om bag kĂžen?
66
00:09:18,110 --> 00:09:20,864
Hvorfor spĂžrger du om det?
67
00:09:21,031 --> 00:09:25,228
Det lĂžd lidt dybsindigt ...
68
00:09:25,391 --> 00:09:29,623
Det lĂžd lidt dybsindigt
pÄ en fredag aften.
69
00:09:29,791 --> 00:09:34,865
Religion er en vigtig del af vores
kultur. I hvert fald i vores familie.
70
00:09:35,031 --> 00:09:41,425
Ens skĂŠbne er forudbestemt.
Man skal bare tyde tegnene.
71
00:09:43,311 --> 00:09:46,189
Tror du ikke pÄ det?
72
00:09:46,351 --> 00:09:51,983
Hvis en fyr bliver kĂžrt ned,
er det, fordi han ikke ser sig for.
73
00:09:52,151 --> 00:09:57,100
Var det ikke skÊbnen, der sÄ til,
at du stod i kÞen, da jeg lagde pÄ?
74
00:09:57,271 --> 00:10:01,742
SkĂŠbnen? Nej, det havde
snarere med blĂŠren at gĂžre.
75
00:10:04,031 --> 00:10:08,183
Sikken skam.
76
00:10:08,351 --> 00:10:14,699
Jeg tror, at der er
en forklaring ud over al logik -
77
00:10:14,871 --> 00:10:18,466
- som fĂžrte dig lige prĂŠcis hertil -
78
00:10:18,631 --> 00:10:24,820
- netop pÄ det tidspunkt,
hvor jeg dukkede op her.
79
00:10:24,991 --> 00:10:28,506
Tror du?
80
00:10:28,671 --> 00:10:32,584
Og hvorfor skulle skĂŠbnen
gĂžre sig den ulejlighed?
81
00:10:33,831 --> 00:10:36,584
SÄ jeg slap for at stÄ i kÞ.
82
00:10:40,511 --> 00:10:42,547
Tak.
83
00:11:53,831 --> 00:11:56,664
TRE MĂ
NEDER SENERE
84
00:12:08,911 --> 00:12:15,305
Tak. Vi skal mĂžde Tracy Verna
kl. 17.30 hos dig.
85
00:12:15,471 --> 00:12:21,387
- Fra bevillingskontoret?
- En magtfuld dame!
86
00:12:21,551 --> 00:12:24,860
Hun lĂžd som en blondine.
Det kunne hĂžres.
87
00:12:25,031 --> 00:12:29,388
Hun er gift med chefen for teknisk
forvaltning. LÊg ikke an pÄ hende.
88
00:12:29,551 --> 00:12:35,183
- Jeg kĂžber lidt vin.
- LÊg ikke an pÄ hende.
89
00:12:35,350 --> 00:12:38,423
Han vil lÊgge an pÄ hende.
90
00:12:39,791 --> 00:12:42,828
Vi fÄr besÞg.
91
00:12:48,071 --> 00:12:51,302
Det er en lang historie.
92
00:12:51,471 --> 00:12:55,430
Alex! Hej ...
93
00:12:55,591 --> 00:13:01,268
- Jeg leder efter Alex.
- Han er lige gÄet.
94
00:13:01,431 --> 00:13:05,868
Jeg hÄbede pÄ at mÞde ham.
Vi har talt i telefon i mÄnedsvis.
95
00:13:06,031 --> 00:13:10,149
- Men han har altid sÄ travlt.
- Du kan lĂŠgge en besked.
96
00:13:10,311 --> 00:13:13,701
Nej, det er lige meget.
97
00:13:15,311 --> 00:13:19,224
Jeg hedder Catherine Stewart. Vores
familier har kendt hinanden lĂŠnge.
98
00:13:19,391 --> 00:13:22,144
- Alex, kom lige herud.
- Han skulle ud og handle.
99
00:13:22,311 --> 00:13:28,022
- Hans bil stÄr der.
- Han tog en bulldozer.
100
00:13:29,991 --> 00:13:33,779
Han er altid pÄ
tre forskellige steder samtidigt.
101
00:13:36,431 --> 00:13:39,025
- Farvel.
- Hej.
102
00:13:41,511 --> 00:13:45,390
- UndgÄr du hende?
- Siden tredje klasse.
103
00:13:45,551 --> 00:13:50,579
Ingen planlĂŠgger at havne
i Las Vegas, det bliver bare sÄdan.
104
00:13:50,751 --> 00:13:55,347
Det er USAÂŽs hurtigst voksende by.
Ăkonomien blomstrer.
105
00:13:55,511 --> 00:13:58,708
Jeg drukner i papirarbejde.
106
00:13:58,871 --> 00:14:03,899
Men oprigtig talt.
Det er ikke sĂŠrlig sjovt.
107
00:14:04,071 --> 00:14:07,666
Er du til sjov, Alex?
108
00:14:09,271 --> 00:14:14,186
Vi kan fÄ problemer med bevillingen
pga. ĂŠndrede byzoner.
109
00:14:14,351 --> 00:14:18,138
Jeg skal tale med
chefen for teknisk forvaltning.
110
00:14:18,311 --> 00:14:22,099
Du bĂžr koncentrere dig
om bevillingskontoret.
111
00:14:22,271 --> 00:14:25,149
De stiller en masse
personlige spÞrgsmÄl.
112
00:14:25,311 --> 00:14:30,624
De ville meget gerne
tage dig pÄ sengen.
113
00:14:30,791 --> 00:14:33,464
SĂ„ bĂžr de tage det op med Jeff.
114
00:14:33,631 --> 00:14:36,907
Det er ham der stÄr for vores ...
115
00:14:37,071 --> 00:14:40,507
... sengeafdeling.
116
00:14:41,871 --> 00:14:45,261
Jeff. Henter du lidt is til os?
117
00:14:45,431 --> 00:14:48,740
Og hĂŠld lidt whisky i.
118
00:14:50,551 --> 00:14:53,463
En whisky er pÄ vej.
119
00:14:53,631 --> 00:14:56,941
Jeg er lĂžbet tĂžr for whisky,
sÄ lad os gÄ ud og spise.
120
00:14:58,591 --> 00:15:03,301
Noget for noget. Hvis du gĂžr
hende tilpas, gĂžr hun os tilpas.
121
00:15:03,471 --> 00:15:07,986
- Jeg giver mig god tid.
- Jeg kan ikke gĂžre det.
122
00:15:12,591 --> 00:15:17,870
- Davs ...
- Jeg troede ...
123
00:15:18,031 --> 00:15:21,785
Det mÄ vÊre det forkerte hus.
124
00:15:21,951 --> 00:15:25,910
Hvis du leder efter Alex,
sÄ er han derinde.
125
00:15:29,591 --> 00:15:35,109
- Undskyld. Alex, du har besĂžg.
- Har jeg?
126
00:15:35,271 --> 00:15:40,186
- Tillader du?
- VĂŠr nu ikke for lĂŠnge vĂŠk.
127
00:15:52,590 --> 00:15:56,061
- Isabel!
- Du husker mig.
128
00:15:56,231 --> 00:15:59,780
Mon ikke?
Jeg har ledt efter dig overalt!
129
00:15:59,951 --> 00:16:03,785
Jeg ville ringe,
men du forsvandt bare.
130
00:16:03,951 --> 00:16:08,820
Jeg var i vildrede.
Jeg har ikke gjort den slags fĂžr.
131
00:16:08,991 --> 00:16:12,585
- At tage hjem med en fremmed.
- Heller ikke jeg.
132
00:16:12,750 --> 00:16:19,020
Det var bare
en vidunderlig, fĂŠnomenal -
133
00:16:19,191 --> 00:16:22,103
- spontan ... ting.
134
00:16:23,551 --> 00:16:26,270
Ja, det var det.
135
00:16:29,511 --> 00:16:33,186
- Hvor lĂŠnge siden er det?
- Tre mÄneder.
136
00:16:33,351 --> 00:16:37,902
MĂ„ jeg tage nogle kiks?
Jeg har vrĂžvl med maven.
137
00:16:38,071 --> 00:16:43,748
Tag for dig. Vil du have noget
at drikke? Jeg har ... vand.
138
00:16:43,911 --> 00:16:46,903
Vand er helt fint.
139
00:16:50,551 --> 00:16:56,023
- Du har gjort meget ved stedet.
- Jeg har haft ret travlt.
140
00:17:01,431 --> 00:17:04,706
Du ser bare sÄ godt ud.
141
00:17:06,831 --> 00:17:10,870
- Tak.
- Hvordan har du haft det?
142
00:17:12,591 --> 00:17:16,948
- Jeg er gravid.
- Virkelig? Gravid?
143
00:17:17,111 --> 00:17:21,946
Fint. StrÄlende. Tillykke.
144
00:17:22,111 --> 00:17:25,308
Tak. Det er dit.
145
00:17:34,831 --> 00:17:37,470
Mit?
146
00:17:37,631 --> 00:17:40,065
Vi var kun sammen én nat.
147
00:17:40,231 --> 00:17:45,464
- Og jeg brugte kondom. Mange.
- En af dem har ikke virket.
148
00:17:45,631 --> 00:17:52,389
Men det skal den jo.
Den er til for at virke.
149
00:17:54,191 --> 00:17:57,581
HĂžr her ...
150
00:17:57,751 --> 00:18:01,949
Jeg har tĂŠnkt over det.
151
00:18:02,111 --> 00:18:06,946
- Der er kun én ting at gÞre.
- Gudskelov.
152
00:18:07,111 --> 00:18:11,184
Jeg mener ... jeg forstÄr.
153
00:18:11,351 --> 00:18:14,821
Og jeg respekterer din beslutning.
154
00:18:14,991 --> 00:18:18,427
Kvinden har ret til at vĂŠlge.
155
00:18:18,591 --> 00:18:22,061
Godt, for jeg vĂŠlger
at beholde barnet.
156
00:18:26,391 --> 00:18:32,181
Jeg vil ikke have dine penge.
Men jeg syntes det var rimeligt -
157
00:18:32,351 --> 00:18:38,221
- at komme og fortĂŠlle dig,
at jeg er gravid -
158
00:18:38,391 --> 00:18:43,909
- at jeg vil beholde barnet,
og at det er dit.
159
00:18:44,071 --> 00:18:47,666
Jamen ... Jeg er glad for, at du ...
160
00:18:47,831 --> 00:18:54,270
Alex! Jeg fĂžler mig svigtet derude.
Det er pÄ tide, vi gÄr ud og spiser.
161
00:18:54,431 --> 00:18:57,901
Vil du give mig et minut, Tracy.
162
00:18:58,071 --> 00:19:02,110
Undskyld.
Jeg kommer vist til ulejlighed.
163
00:19:02,271 --> 00:19:05,820
Jeg finder selv ud.
164
00:19:08,791 --> 00:19:13,501
- Hvorhen, Tracy?
- Jeg kender et perfekt sted.
165
00:19:18,311 --> 00:19:21,030
Hvis du anbefaler det, er det godt.
166
00:19:21,191 --> 00:19:25,503
Jeg stĂžder til senere.
Der er familiekrise.
167
00:19:25,671 --> 00:19:30,903
Hvad gĂžr du? Alex?
168
00:19:31,071 --> 00:19:33,710
Alex!
169
00:19:33,871 --> 00:19:37,102
Han mÞder os pÄ restauranten.
170
00:20:14,511 --> 00:20:16,979
Pokkers! Undskyld!
171
00:20:34,870 --> 00:20:37,908
Du godeste! Isabel!
172
00:20:38,071 --> 00:20:40,665
- Spring ikke!
- Hvad vil du her?
173
00:20:40,831 --> 00:20:44,744
- Fjern dig fra kanten.
- Jeg begÄr ikke selvmord.
174
00:20:44,911 --> 00:20:48,347
- Men hold dig vĂŠk!
- HĂžr lige her.
175
00:20:48,511 --> 00:20:51,662
Du sneg dig ud ved daggry,
og jeg hĂžrte ikke fra dig.
176
00:20:51,831 --> 00:20:55,619
SÄ dukker du op efter tre mÄneder
og siger, du er gravid.
177
00:20:55,791 --> 00:21:00,023
Jeg beklager, men jeg ved ikke,
hvad jeg skal gĂžre.
178
00:21:01,391 --> 00:21:05,907
Det er det bedste,
du har sagt hele aftenen.
179
00:21:11,591 --> 00:21:16,028
- Det er utroligt.
- Jeg elsker dette sted.
180
00:21:16,191 --> 00:21:18,944
Min oldefar var med til at bygge den.
181
00:21:19,111 --> 00:21:21,066
Han kom hertil
fra Aguascalientes i 30ÂŽerne.
182
00:21:24,071 --> 00:21:27,780
- Hvorfra?
- I det centrale Mexico.
183
00:21:27,950 --> 00:21:32,149
Min oldemor bor der stadig.
PÄ en 400 Är gammel hacienda.
184
00:21:32,311 --> 00:21:36,224
Hver gang jeg kĂžrer hjem derfra,
Ăžnsker jeg ved statsgrĂŠnsen.
185
00:21:36,391 --> 00:21:39,940
- Med en mĂžnt midt i dammen.
- Virker det?
186
00:21:40,111 --> 00:21:43,262
Det kommer an pÄ Þnsket.
187
00:21:49,551 --> 00:21:52,543
Min far slÄr mig ihjel.
188
00:22:00,591 --> 00:22:06,621
- Ved han besked?
- Nej. Det gĂžr ingen.
189
00:22:06,791 --> 00:22:09,430
Undtagen min veninde Lanie.
190
00:22:09,591 --> 00:22:14,380
Han kan blive meget hidsig,
nÄr det gÊlder hans eneste datter.
191
00:22:14,551 --> 00:22:19,102
- Isabel. Hvad kan jeg gĂžre?
- Jeg tager mig af det.
192
00:22:19,271 --> 00:22:23,503
Jeg vil virkelig gerne hjĂŠlpe.
193
00:22:25,591 --> 00:22:29,982
MÄske én ting.
Kom og besĂžg dem.
194
00:22:30,151 --> 00:22:34,030
- Din familie?
- De skal vide, hvem du er.
195
00:22:34,191 --> 00:22:37,900
NÄr de sÄ senere spÞrger,
hvem faren er, kan jeg sige:
196
00:22:38,071 --> 00:22:41,507
"I har jo mĂždt ham."
197
00:22:41,671 --> 00:22:46,301
Sig bare hvornÄr, sÄ tager vi derhen.
198
00:22:48,951 --> 00:22:51,590
Spiser du hos familien
en gang om ugen?
199
00:22:51,751 --> 00:22:58,304
- Det er en tradition. GĂžr du ikke?
- Nej, kun til hĂžjtider.
200
00:22:58,471 --> 00:23:03,339
- Ellers ikke?
- Med mine forĂŠldre er det meget.
201
00:23:03,511 --> 00:23:07,902
- Hvad skal vi gĂžre?
- Lade som om vi kommer sammen.
202
00:23:08,071 --> 00:23:12,985
FortĂŠl ikke, jeg samlede dig op
uden for et toilet.
203
00:23:13,151 --> 00:23:17,303
Var det ikke mig, der samlede dig op?
204
00:23:20,991 --> 00:23:25,109
Vi har altsÄ kommet sammen
i et par mÄneder. Hvem er du?
205
00:23:25,271 --> 00:23:31,790
Lad mig se ... Jeg fotograferer folk
pÄ Caesars kasino.
206
00:23:31,950 --> 00:23:36,103
Det betaler regningerne.
Og sÄ laver jeg en bog om Þrkenen.
207
00:23:36,271 --> 00:23:41,629
Jeg har fem brĂždre. Den ĂŠldste hedder
Antonio. SĂ„ er der Carlos, Juan -
208
00:23:41,791 --> 00:23:45,101
- Miguel, Fernando,
og jeg er lillesĂžsteren.
209
00:23:45,271 --> 00:23:50,299
Men jeg kan tage vare pÄ mig selv.
Tio Roberto er min yndlingsonkel.
210
00:23:50,471 --> 00:23:54,384
Han er gift med Tia Rosa
som elsker komplimenter.
211
00:23:54,551 --> 00:23:59,784
Men du mÄ tale i hendes venstre Þre,
for hun er stokdÞv pÄ det hÞjre.
212
00:23:59,951 --> 00:24:02,988
Band aldrig foran min mor.
213
00:24:03,151 --> 00:24:07,861
Min svigerinde Petra og Antonio har
en datter, som er opkaldt efter mig.
214
00:24:08,031 --> 00:24:12,309
- Hvad hedder du til efternavn?
- Fuentes. Isabel Fuentes.
215
00:24:12,471 --> 00:24:15,588
- Og du hedder Alex ...?
- Whitman.
216
00:24:15,751 --> 00:24:21,667
- Alex Whitman.
- Isabel Fuentes.
217
00:24:21,831 --> 00:24:25,619
Rart at mĂžde dig.
218
00:24:27,591 --> 00:24:30,822
Hej, Isa! Jeg skal hen efter is.
Alle sidder i baghaven.
219
00:24:30,991 --> 00:24:33,710
Hvem er det? En ny fyr?
220
00:24:33,871 --> 00:24:39,468
Juan, det er Alex. Alex,
det er min nysgerrige bror Juan.
221
00:24:39,631 --> 00:24:42,509
- Har far hĂžrt om ham?
- Nej.
222
00:24:42,671 --> 00:24:47,461
Og jeg var nĂŠr ikke kommet i aften!
Held og lykke.
223
00:24:47,631 --> 00:24:54,104
- Er din far stor og stĂŠrk eller ...?
- Kom, lad os fÄ det overstÄet.
224
00:25:08,510 --> 00:25:14,347
- Skal det vĂŠre en familiemiddag?
- Ikke alle kunne komme.
225
00:25:22,951 --> 00:25:25,670
Pinlig tavshed!
226
00:25:25,831 --> 00:25:30,507
Hvad er der? MĂ„ jeg ikke
invitere en fyr hjem til middag?
227
00:25:33,991 --> 00:25:36,221
Dav, Isa.
228
00:25:39,631 --> 00:25:42,065
Hej, Chuy.
229
00:25:42,231 --> 00:25:45,189
- Hvordan gÄr det?
- Fint.
230
00:25:45,351 --> 00:25:50,106
Det er lĂŠnge siden,
du var her til middag.
231
00:25:50,271 --> 00:25:55,391
- Jeg frygtede, vi ikke var venner.
- Det var jo her, vi startede.
232
00:25:55,551 --> 00:25:58,907
Alex, det her er Chuy.
233
00:25:59,071 --> 00:26:03,064
Han er en god ven af familien.
Vi voksede op sammen.
234
00:26:03,231 --> 00:26:06,667
Chewy, hej.
Jeg hedder Luke Skywalker.
235
00:26:13,511 --> 00:26:17,584
Undskyld,
den har du nok hĂžrt lidt for tit.
236
00:26:20,631 --> 00:26:25,864
Ja, han er min fyr.
Generer det dig?
237
00:26:31,271 --> 00:26:35,105
Rart at mĂžde dig, Alex.
Du er en heldig mand.
238
00:26:35,271 --> 00:26:40,504
Der er ingen som Isa. Ingen.
239
00:26:48,871 --> 00:26:51,431
Hvad skete der med musikken?
240
00:26:51,591 --> 00:26:54,901
Kom sÄ, musik!
241
00:26:59,511 --> 00:27:04,948
Flink fyr.
Han vil slÄ mig ihjel, ikke?
242
00:27:05,111 --> 00:27:09,707
Det er ikke ham,
du skal vĂŠre bange for. Kom.
243
00:27:09,871 --> 00:27:16,504
- Mor!
- Min smukke pige!
244
00:27:16,671 --> 00:27:19,663
Hvem er det?
245
00:27:19,831 --> 00:27:23,949
Mor. Far. Det er Alex ... Whitman.
246
00:27:24,111 --> 00:27:28,980
Det er en fornĂžjelse at mĂžde jer.
Isabel taler om jer hele tiden.
247
00:27:29,151 --> 00:27:33,144
- Hun har intet sagt om dig.
- Tomas, opfĂžr dig pĂŠnt.
248
00:27:33,311 --> 00:27:38,066
Snart er hun forlovet, snart kommer
hun slĂŠbende med en slipsedreng.
249
00:27:38,231 --> 00:27:41,779
Jeg var ikke forlovet!
250
00:27:41,951 --> 00:27:47,548
Det er det, jeg holder af ved hende.
Hun er fuld af overraskelser.
251
00:27:53,671 --> 00:27:59,303
Kom, Alex.
Vi er i sikkerhed herinde.
252
00:27:59,471 --> 00:28:03,305
Lad mig tage din jakke.
253
00:28:05,111 --> 00:28:08,023
Du mÄ undskylde min mand.
254
00:28:08,190 --> 00:28:13,823
Det virker som om, han ville Ăžnske,
Isabel stadig var seks Är.
255
00:28:13,991 --> 00:28:19,826
NÄr du bliver far, vil du forstÄ det.
256
00:28:19,990 --> 00:28:24,428
- Det er utrolig flotte billeder.
- De er Isabels.
257
00:28:24,591 --> 00:28:29,904
- Har du ikke set hendes arbejde?
- Jo, det har jeg da.
258
00:28:30,071 --> 00:28:34,461
Men nÄr jeg ser hendes billeder -
259
00:28:34,631 --> 00:28:38,419
- er det, som om
jeg ser dem for fĂžrste gang.
260
00:28:38,591 --> 00:28:43,062
- Det mÄ vÊre huset i Mexico.
- Ja. Aguascalientes.
261
00:28:43,231 --> 00:28:48,509
Og det er Isabels oldemor.
De stÄr hinanden nÊr.
262
00:28:48,671 --> 00:28:54,826
Det ses i Ăžjnene.
De har samme ubĂŠndige sind.
263
00:28:54,991 --> 00:28:57,983
Det ligger nok til familien.
264
00:29:09,831 --> 00:29:13,380
Det smager helt fantastisk.
265
00:29:13,551 --> 00:29:18,147
Man kan slet ikke fÄ
sÄ gode tamales i New York!
266
00:29:18,311 --> 00:29:21,940
- Hvorfor rÄber han ad mig?
- Han tror, at du er Rosa.
267
00:29:32,431 --> 00:29:37,061
Det her er Rosa.
268
00:29:51,911 --> 00:29:57,383
- Hvor er hun smuk.
- Tak.
269
00:29:57,551 --> 00:30:00,349
Vil du holde hende lidt?
270
00:30:00,511 --> 00:30:05,187
Nej,
jeg ved ikke rigtigt, hvordan ...
271
00:30:05,351 --> 00:30:09,310
- Hold pÄ hovedet.
- Hvorfor? Sidder det lĂžst?
272
00:30:09,471 --> 00:30:13,305
Det skal nok gÄ.
273
00:30:54,871 --> 00:30:59,706
Hvordan kan der komme sÄ meget
snask ud af sÄdan en lille en?
274
00:31:01,071 --> 00:31:04,905
- Tak, fordi du gik med til det.
- De er pragtfulde.
275
00:31:05,071 --> 00:31:11,385
Jeg anede ikke, familier kunne
tale sammen ved middagen.
276
00:31:11,551 --> 00:31:15,703
Jeg er glad for, de traf dig.
277
00:31:23,871 --> 00:31:29,104
- De kommer til at hade mig.
- Det giver jeg dem ikke lov til.
278
00:32:25,351 --> 00:32:30,505
- Isabel, jeg ...
- Lad vĂŠre. Du gĂžr det bare vĂŠrre.
279
00:32:30,671 --> 00:32:34,823
Lad mig i det mindste
give dig mit telefonnummer.
280
00:32:34,991 --> 00:32:39,428
Det er bedre pÄ denne mÄde.
Ingen komplikationer.
281
00:32:39,591 --> 00:32:42,901
Lad vĂŠre med at sige noget.
282
00:32:50,591 --> 00:32:56,109
- Pas godt pÄ dig selv.
- Det skal jeg nok.
283
00:32:59,951 --> 00:33:02,909
I lige mÄde.
284
00:33:27,991 --> 00:33:31,666
Hvad laver du? Flyt dig!
285
00:33:34,951 --> 00:33:40,150
- Alex, der er ikke noget at sige.
- Vent lidt, det er der mÄske.
286
00:33:42,471 --> 00:33:46,827
I dag kunne jeg ikke vĂŠlge mellem
en hamburger og en tunsandwich.
287
00:33:46,991 --> 00:33:51,507
Men jeg havde check pÄ mit liv.
288
00:33:51,671 --> 00:33:55,220
Nu ved jeg prĂŠcis,
hvad jeg vil have -
289
00:33:55,391 --> 00:34:00,419
- men mit liv er totalt forvirret.
290
00:34:00,591 --> 00:34:05,665
Jeg havde det fint i eftermiddags.
Jeg vidste, hvem jeg var.
291
00:34:05,831 --> 00:34:08,629
Nu ved jeg ikke, hvad der er sket.
292
00:34:08,790 --> 00:34:13,911
Men et sted mellem tunsandwichen
og din tantes tamales ...
293
00:34:14,071 --> 00:34:18,144
Jeg var bange for, jeg allerede
havde mĂždt min drĂžmmekvinde -
294
00:34:18,311 --> 00:34:20,905
- uden at have lagt mĂŠrke til det.
295
00:34:21,071 --> 00:34:24,700
Men sÄ dukker du op,
og jeg ved, det ikke er sÄdan.
296
00:34:24,871 --> 00:34:27,510
For du er den rette.
297
00:34:27,671 --> 00:34:32,426
Du er alt det, jeg ikke vidste,
at jeg altid har drĂžmt om.
298
00:34:35,271 --> 00:34:41,346
Det lyder skĂžrt, men det har noget
med resten af mit liv at gĂžre.
299
00:34:43,751 --> 00:34:46,982
Jeg synes, vi skal gifte os.
Lige nu.
300
00:37:00,110 --> 00:37:03,739
Nej, se, hvem der beĂŠrer os
med sin tilstedevĂŠrelse.
301
00:37:03,911 --> 00:37:07,620
Beklager, Jeff.
Det kunne ikke undgÄs.
302
00:37:07,790 --> 00:37:12,182
SĂ„ let slipper du ikke.
303
00:37:12,351 --> 00:37:17,220
Hvem er hun? Du forsvandt med
en dame ved navn Jessica Rabbit!
304
00:37:17,390 --> 00:37:22,181
Hun hedder Isabel.
Og det var ikke "en dame".
305
00:37:22,351 --> 00:37:27,266
- Det blev jeg meget klogere af.
- Hvorfor gÄr man ud med "damer"?
306
00:37:27,431 --> 00:37:33,506
En lang udelukkelses-proces, hvor
man vil vise sig fra sin bedste side.
307
00:37:33,671 --> 00:37:39,586
Det holder tre mÄneder, sÄ skal man
lĂŠre hinandens sande jeg at kende.
308
00:37:39,750 --> 00:37:44,949
Og sÄ vil den ene noget fast, men
den anden ikke, og sÄ er det om igen!
309
00:37:45,111 --> 00:37:51,060
- At komme sammen er dumt.
- Hvor er min bedste ven?
310
00:37:51,231 --> 00:37:56,783
Du og Karen kom sammen i fem Är,
fĂžr I blev gift. Og hvad skete der?
311
00:37:56,951 --> 00:38:01,263
Alex! Der er en kvinde i telefonen.
Hun siger, hun er din kone.
312
00:38:01,431 --> 00:38:04,503
Den eneste kone her er min eks.
313
00:38:04,671 --> 00:38:09,586
SpĂžrg, om jeg kan ringe tilbage.
Noter hendes telefonnummer.
314
00:38:09,751 --> 00:38:13,790
Har du giftet dig med hende?
Hende med kroppen?
315
00:38:13,951 --> 00:38:20,265
Har du giftet dig?
Alex, betyder mit liv intet for dig?
316
00:38:20,431 --> 00:38:25,346
- Det skal nok gÄ.
- Nej, det gÄr slet ikke!
317
00:38:25,511 --> 00:38:28,105
Du er bare sur -
318
00:38:28,271 --> 00:38:32,423
- fordi jeg fik jackpot straks
uden at spilde fem Är fÞrst.
319
00:38:32,591 --> 00:38:36,982
Den enarmede bandit
ejer nu mit hus!
320
00:38:37,151 --> 00:38:42,383
- Hun siger, det er vigtigt.
- Mareridtet begynder!
321
00:38:42,551 --> 00:38:47,671
Hvordan kunne du gĂžre det?
Det ligner dig slet ikke.
322
00:38:47,831 --> 00:38:53,064
Hvorfor gifte dig med hende,
hvis ikke du har bollet hende tyk?
323
00:38:53,231 --> 00:38:57,986
- Har du bollet hende tyk?
- Ja, men det var ikke derfor.
324
00:38:58,151 --> 00:39:03,862
Ikke for at vĂŠre lyseslukker, men
er du sikker pÄ, du er barnets far?
325
00:39:04,031 --> 00:39:08,388
- Bad du om en blodprĂžve?
- Det kan jeg ikke, hun er min kone!
326
00:39:08,551 --> 00:39:13,227
- Du kender hende ikke.
- Det gĂžr du heller ikke!
327
00:39:26,151 --> 00:39:28,381
Din slyngel.
328
00:39:28,551 --> 00:39:33,830
Er det sÄdan,
du gengĂŠlder min gĂŠstfrihed?
329
00:39:33,991 --> 00:39:37,461
Ved at stjĂŠle min eneste datter?
330
00:39:37,631 --> 00:39:42,068
Ved at blive gift
i det latterlige kapel, uden prĂŠst.
331
00:39:42,230 --> 00:39:47,180
Uden hendes familie,
uden mit tilsagn.
332
00:39:49,591 --> 00:39:54,540
Du er ikke en mand, du er en tyv.
333
00:40:01,471 --> 00:40:04,588
Ih, guder ...
334
00:40:04,751 --> 00:40:06,821
SvigerforĂŠldre!
335
00:40:06,991 --> 00:40:13,180
SlÄr han hÄnden af mig? Fint. SÄ slÄr
bÄde jeg og mit barn hÄnden af ham.
336
00:40:13,351 --> 00:40:18,471
Din far er sur, fordi Elvis fik hans
plads ved vielsen. Hvad med din mor?
337
00:40:18,631 --> 00:40:24,627
Jeg har syndet, hun gik i kirke.
Hun har tĂŠndt alle lys i byen.
338
00:40:24,791 --> 00:40:27,066
- Hej, min kone.
- Hej, min mand.
339
00:40:27,231 --> 00:40:32,749
- Har du selv indrettet huset?
- Ja, Lanie. Det er lidt kedeligt.
340
00:40:32,911 --> 00:40:37,268
- Her er som pÄ en institution.
- Jeg skal nok peppe det op.
341
00:40:37,431 --> 00:40:42,459
- Vi skal kun bo her i fire mÄneder.
- Og sÄ? Bliver du til en frÞ igen?
342
00:40:42,631 --> 00:40:45,941
SÄ Äbner vi natklubben
og flytter tilbage til New York.
343
00:40:46,111 --> 00:40:50,741
- Hvad?
- Vi flytter tilbage til New York.
344
00:40:53,311 --> 00:40:56,189
Vil det sige, du ikke bor her?
345
00:40:59,071 --> 00:41:01,790
Nej, jeg bor pÄ Manhattan.
346
00:41:01,951 --> 00:41:07,469
Jeg bor her. Min familie er her.
Mine venner og mit arbejde er her.
347
00:41:07,631 --> 00:41:11,226
- Man kan ikke have bĂžrn i den by.
- Det har masser af folk.
348
00:41:11,390 --> 00:41:14,428
- Har du vĂŠret der?
- Nej.
349
00:41:15,631 --> 00:41:20,989
- Der kan du selv se.
- Nevada er meget andet end Vegas.
350
00:41:21,151 --> 00:41:27,386
- Som hvad? Legal prostitution?
- Typisk mĂŠnd at sige det.
351
00:41:27,551 --> 00:41:30,987
Alex, jeg kunne ikke fordrage
at vĂŠre her i starten.
352
00:41:31,151 --> 00:41:35,303
Men man bliver glad for
Las Vegas med tiden.
353
00:41:35,471 --> 00:41:41,228
Las Vegas er en sandkasse
for voksne mennesker med penge.
354
00:41:41,391 --> 00:41:46,909
New York er New York.
Der er kultur, museer, Yankees ...
355
00:41:47,071 --> 00:41:50,666
Hvorfor er alle fyre
fra New York sÄ indskrÊnkede?
356
00:41:50,831 --> 00:41:55,347
Hvad med ...?
Vi lader dem tale.
357
00:41:55,511 --> 00:41:58,503
Jeg har sparet op
til min Þrkenbog i 5 Är.
358
00:41:58,671 --> 00:42:05,110
Jeg har netop betalt mit fotoudstyr.
Mit liv er her i Las Vegas.
359
00:42:06,831 --> 00:42:11,029
Og mit arbejde er i New York.
360
00:42:11,190 --> 00:42:14,865
SÄdan en samtale sker normalt
anden gang, man ses.
361
00:42:51,271 --> 00:42:54,547
En lille ĂŠkel tingest bider mig.
362
00:42:54,711 --> 00:42:58,704
- En lille ĂŠkel tingest bider mig!
- Che!
363
00:42:58,871 --> 00:43:01,669
Hold op, skat!
364
00:43:01,831 --> 00:43:07,940
Hej! Det er Che, min hund.
Jeg mener, vores hund. Velkommen.
365
00:43:08,111 --> 00:43:12,627
- Huset ligner slet ikke sig selv.
- Er det ikke herligt?
366
00:43:12,791 --> 00:43:17,660
Det er deres bryllupsgave.
Ikke alle har det som far.
367
00:43:17,831 --> 00:43:21,619
De ville gĂžre noget sĂŠrligt for os.
368
00:43:21,791 --> 00:43:26,342
Tak!
Det er meget ... sĂŠrprĂŠget.
369
00:43:28,911 --> 00:43:31,584
Du kan ikke lide det.
370
00:43:31,751 --> 00:43:35,948
Jeg har aldrig fĂžr boet i noget
sÄ spraglet og ... du godeste!
371
00:43:37,470 --> 00:43:42,829
Er det ikke smukt? Det er
et arvestykke og vil beskytte os.
372
00:43:42,991 --> 00:43:46,984
Kan vi ikke bare skifte Cujo ud
med en dobermann?
373
00:43:47,151 --> 00:43:52,669
Du sÄrer ham! Hvad sagde
dine forĂŠldre, da du fortalte det?
374
00:43:52,830 --> 00:43:58,269
Jeg havde glemt,
at de tilbringer sommeren i Europa.
375
00:43:58,431 --> 00:44:02,219
- Det er april.
- De ville vĂŠre der i god tid.
376
00:44:02,391 --> 00:44:06,668
Gjorde I alt det her pÄ en dag?
I kunne indrette natklubben.
377
00:44:06,831 --> 00:44:10,789
Jeg ved ikke, om du har rÄd til os.
378
00:44:10,951 --> 00:44:14,023
Du er sÄ sÞd.
379
00:44:14,191 --> 00:44:19,709
Jeg henter kameraet
og tager et foto af min familie.
380
00:44:24,510 --> 00:44:27,662
Hvad glor du pÄ?
381
00:46:02,310 --> 00:46:04,222
Alex!
382
00:46:08,471 --> 00:46:12,146
- SÄ det er her, du gÄr hen hver dag?
- Det Äbnede i gÄr aftes.
383
00:46:12,311 --> 00:46:18,021
Jeg fik klager. Folk var sure over,
at der ikke er nogen vĂŠgge.
384
00:46:18,191 --> 00:46:21,945
Det bliver pragtfuldt,
det ved jeg bare.
385
00:46:22,111 --> 00:46:27,503
Du skulle vĂŠre den fĂžrste gĂŠst
ved vores bedste bord.
386
00:46:29,391 --> 00:46:32,906
Jeg er dybt beĂŠret.
387
00:46:35,591 --> 00:46:39,300
Alex, det her er sÄ romantisk.
388
00:46:39,471 --> 00:46:44,261
Levende lys og vin ...
jeg mener, mĂŠlk.
389
00:46:44,431 --> 00:46:47,901
Og pizza. Det er perfekt.
390
00:46:48,071 --> 00:46:52,303
Jo, hvis vi var i New York, og det
var en hotdog fra GrayÂŽs Papaya.
391
00:46:52,471 --> 00:46:59,627
- Hvad er det?
- De laver verdens bedste hotdog.
392
00:47:01,591 --> 00:47:07,507
Og hvis vi var i Mexico,
skulle vi spise ... albĂłndigas.
393
00:47:07,671 --> 00:47:12,665
- AlbĂłndigas?
- Det er suppe med kĂždboller.
394
00:47:12,831 --> 00:47:16,141
Min oldemor er berĂžmt for den.
395
00:47:16,311 --> 00:47:20,270
Du mÄ komme med mig en dag.
Du ville elske det.
396
00:47:20,431 --> 00:47:24,629
Der er ingen telefoner,
ingen elektricitet, ingen mennesker.
397
00:47:24,791 --> 00:47:28,625
Det siger du ikke.
398
00:47:28,791 --> 00:47:33,342
Der findes et sted midt i Central
Park, Bethesda-springvandet.
399
00:47:33,511 --> 00:47:39,984
Hvis man sidder der lĂŠnge nok,
ser man hele byen passere forbi.
400
00:47:40,151 --> 00:47:44,622
Og jeg kender en canyon.
Sidder man der lĂŠnge nok -
401
00:47:44,791 --> 00:47:49,102
- bliver man aldrig fundet,
og sÄ dÞr man.
402
00:47:49,271 --> 00:47:51,501
JasÄ?
403
00:47:51,671 --> 00:47:57,029
Det var utroligt. Hele aftenen
ville han tale om New York.
404
00:47:57,191 --> 00:48:01,343
Hvad forventede du?
Hans liv er ikke dit liv.
405
00:48:01,511 --> 00:48:05,743
- Han skal forsĂžrge sin familie.
- Det kan han gĂžre her med mig.
406
00:48:05,911 --> 00:48:10,780
Ăgteskab betyder kompromis.
KĂŠmp kun for de vigtigste ting.
407
00:48:10,951 --> 00:48:16,150
- Jeg fik startet en kamp i morges.
- Hvad gjorde du?
408
00:48:16,311 --> 00:48:20,668
Jeg bad drengene
tage ham med pÄ jagt.
409
00:48:20,831 --> 00:48:24,744
- Er Alex alene med dine brĂždre?
- Og Chuy.
410
00:48:24,911 --> 00:48:29,189
Jeg mÄ hellere tÊnde et lys til.
411
00:48:35,551 --> 00:48:41,786
Isabel fortalte om en interessant
canyon her, hvor folk dĂžr.
412
00:48:41,951 --> 00:48:46,263
- Men det er vel den anden vej?
- Vil du tage Isabel til New York?
413
00:48:46,431 --> 00:48:50,504
Det var bare en idé.
Det er ikke helt fastlagt.
414
00:48:50,671 --> 00:48:54,903
Hun flytter ikke.
Jeg satser mit liv pÄ det.
415
00:48:55,071 --> 00:49:00,065
Ingen forventer da, at nogen
skal bĂžde med livet, vel? Chuy?
416
00:49:03,591 --> 00:49:09,029
Hvad vil du hedde? Isabel Fuentes
eller Isabel Fuentes-Whitman?
417
00:49:09,191 --> 00:49:12,706
Du mÄ kalde mig mrs. Alex Whitman.
418
00:49:12,871 --> 00:49:17,023
Undskyld mig ...
419
00:49:17,191 --> 00:49:22,265
Jeg kom til at overhĂžre jer.
Sagde du ikke "Alex Whitman"?
420
00:49:22,430 --> 00:49:27,266
- Fra New Canaan i Connecticut?
- Jeg tror, han er derfra.
421
00:49:27,431 --> 00:49:33,222
Sidst i tyverne, ca. 180 cm hĂžj,
mÞrkt hÄr, gestikulerer meget?
422
00:49:36,231 --> 00:49:40,304
Jeg hedder Cathy Stewart.
Vore familier er gamle venner.
423
00:49:40,471 --> 00:49:43,622
Utroligt! Helt fantastisk.
424
00:49:43,791 --> 00:49:47,226
Jeg kender ingen af hans venner.
425
00:49:47,391 --> 00:49:50,906
Jeg hedder Isabel,
og det her er Lanie.
426
00:49:51,071 --> 00:49:57,101
Jeg har ikke kunnet trĂŠffe Alex
herude, han har altid sÄ travlt.
427
00:49:57,270 --> 00:50:02,106
- Hvordan kender du ham?
- Jeg er hans kone.
428
00:50:02,271 --> 00:50:05,422
Hvabehar?
429
00:50:05,591 --> 00:50:09,106
Alex og jeg ... Vi er gift.
430
00:50:09,271 --> 00:50:12,661
Og ... de venter et barn.
431
00:50:12,831 --> 00:50:17,746
Et barn? Virkelig?
432
00:50:17,911 --> 00:50:23,304
Tillykke. Sikken overraskelse.
433
00:50:31,911 --> 00:50:36,780
Sikken en baghave!
Jeg forstÄr, at I kan lide stedet.
434
00:50:36,951 --> 00:50:40,102
I mÄ have haft
det sjovt som knĂŠgte.
435
00:50:42,871 --> 00:50:47,069
Alle disse klipper,
de Äbne vidder -
436
00:50:47,231 --> 00:50:50,860
- udsigten, fuglene ...
437
00:50:51,031 --> 00:50:53,261
... slangerne?
438
00:51:09,511 --> 00:51:11,945
RĂžr dig ikke.
439
00:51:12,111 --> 00:51:15,740
Alle venter,
til jeg har talt til tre.
440
00:51:20,831 --> 00:51:25,825
Vent lidt. Hvad sker der,
nÄr du har talt til tre?
441
00:51:32,471 --> 00:51:35,031
Jeg kommer!
442
00:51:36,911 --> 00:51:40,586
"Lucy,
nu skal du give mig en forklaring."
443
00:51:40,751 --> 00:51:43,902
Hvad har I gjort ved ham?
444
00:51:44,071 --> 00:51:48,508
Han faldt ned i nogle kaktusser.
Vi gav ham tequila mod smerterne.
445
00:51:48,671 --> 00:51:52,903
- Ărkenen har gjort indtryk pĂ„ ham.
- Jeg bad jer give ham en oplevelse.
446
00:51:53,071 --> 00:51:59,670
Ikke slÄ ham ihjel!
Ud med jer! OgsÄ dig. Ud!
447
00:51:59,831 --> 00:52:03,380
Skatter?
448
00:52:03,551 --> 00:52:06,861
Skat?
449
00:52:07,030 --> 00:52:13,300
Rul ikke om pÄ ryggen.
Jeg henter pincetten.
450
00:52:31,591 --> 00:52:36,107
Jeg forstÄr det ikke. Hvis spÊdbÞrn
kun kan se i sort/hvid -
451
00:52:36,271 --> 00:52:40,344
- hvorfor er Barney sÄ lilla?
452
00:52:40,511 --> 00:52:44,186
Dinosaurusser
interesserer dem fĂžrst senere.
453
00:52:44,351 --> 00:52:48,947
Sid ikke der,
jeg skal vaske gulvene.
454
00:52:49,111 --> 00:52:53,104
Jeg har lĂŠst om det her.
Det er redebygger-stadiet, ikke?
455
00:52:53,271 --> 00:52:58,504
Det mÄ det vÊre,
for jeg kan ikke fÄ huset rent nok.
456
00:53:04,511 --> 00:53:08,140
- Undskyld!
- Det sidder vist én endnu.
457
00:53:08,311 --> 00:53:13,829
SÄ mÄ vi tage bukserne af,
sÄ jeg kan se nÊrmere pÄ det.
458
00:53:13,991 --> 00:53:16,300
Som doktoren Ăžnsker.
459
00:53:16,471 --> 00:53:21,909
Jeg traf en af dine gamle
veninder forleden. En vis Cathy.
460
00:53:22,071 --> 00:53:25,859
Cathy Stewart? HvornÄr?
461
00:53:26,030 --> 00:53:30,741
I sidste uge. Samme dag som
kaktussen. Jeg tror, hun er jaloux.
462
00:53:31,431 --> 00:53:35,219
Virkelig? Jeg lukker op.
463
00:53:41,311 --> 00:53:43,586
Jeg kommer!
464
00:53:45,751 --> 00:53:49,505
- En overraskelse!
- Mor! Far!
465
00:53:49,671 --> 00:53:52,105
Det var hendes idé.
466
00:53:52,271 --> 00:53:57,709
Jeg talte med Cathy, som syntes
vi skulle se, hvad du havde gang i.
467
00:53:57,871 --> 00:54:02,786
Hun insisterede.
Hvad dĂŠlen er det? Et egern?
468
00:54:02,951 --> 00:54:06,944
- Hvem er det?
- Jeg tager mig af det.
469
00:54:07,111 --> 00:54:11,024
Det kalder jeg husholderske ...
470
00:54:11,191 --> 00:54:14,945
Skat, kommer vi ubelejligt?
471
00:54:15,111 --> 00:54:20,390
Nej. Hun gĂžr ovnen ren, og det oser.
TĂŠnk, at I er her.
472
00:54:20,551 --> 00:54:24,100
I er her virkelig.
473
00:54:26,391 --> 00:54:29,224
Hej.
474
00:54:31,311 --> 00:54:34,383
Vil du ikke prĂŠsentere os?
475
00:54:34,551 --> 00:54:39,067
Jo, det her er ...
476
00:54:39,231 --> 00:54:44,100
- Isabel.
- Nemlig.
477
00:54:44,271 --> 00:54:50,107
Jeg er AlexÂŽ mor, mrs. Whitman,
og det her er mr. Whitman.
478
00:54:50,271 --> 00:54:53,627
Ă
h gud, I er hans forĂŠldre.
479
00:54:53,791 --> 00:55:00,389
Jeg ser farlig ud.
SkĂžnt at mĂžde jer omsider.
480
00:55:00,551 --> 00:55:04,703
- Kom ind!
- Hvor er hun venlig.
481
00:55:04,871 --> 00:55:10,548
I mÄ vÊre trÊtte.
Vil I have noget at drikke?
482
00:55:10,711 --> 00:55:14,750
SĂžrg for drikkelse. Jeg elsker dig.
SĂ„ klarer jeg det her.
483
00:55:14,911 --> 00:55:19,348
- Hvem vil have en kold Ăžl?
- Det vil jeg gerne.
484
00:55:19,511 --> 00:55:24,744
- Sig ikke noget, fĂžr jeg er tilbage.
- Hun er alle tiders.
485
00:55:24,911 --> 00:55:29,382
Her kan man sagtens skaffe hushjĂŠlp.
Det er sÄ tÊt pÄ Mexico.
486
00:55:29,551 --> 00:55:32,782
- Et hjertevarmt folk.
- Er det ikke firmaets hus?
487
00:55:32,951 --> 00:55:37,900
De burde have rÄd til
en ordentlig indretningsarkitekt.
488
00:55:38,071 --> 00:55:42,144
Mor? Far? SĂŠt jer hellere ned.
489
00:55:43,671 --> 00:55:48,586
- Hvad dĂŠlen er det her?
- Skat, er der noget galt?
490
00:55:52,871 --> 00:55:58,787
Ja. Jeg mÄ fortÊlle Isabel,
hvor Ăžloplukkeren er.
491
00:55:58,951 --> 00:56:02,148
Hvordan var der i Europa?
I vendte vel nok tidligt hjem.
492
00:56:03,991 --> 00:56:07,586
Alex sagde,
I ville tilbringe sommeren der.
493
00:56:07,750 --> 00:56:13,223
Sludder. Vi hader Europa
om sommeren. For mange turister.
494
00:56:15,951 --> 00:56:20,183
Du har lĂžjet for mig.
Hele tiden.
495
00:56:22,591 --> 00:56:26,027
HĂžr her ...
496
00:56:29,991 --> 00:56:35,065
- Hvad betyder det?
- At du er en lĂžgner og en kujon.
497
00:56:36,871 --> 00:56:41,069
Det lÞd meget smukkere pÄ spansk.
498
00:56:41,231 --> 00:56:44,906
Undskyld mig lige.
499
00:56:45,071 --> 00:56:50,429
Der er nok en,
der snart bliver fyret.
500
00:56:52,271 --> 00:56:57,060
- Isabel, jeg ville fortĂŠlle det.
- HvornÄr? NÄr barnet er fÞdt?
501
00:56:57,231 --> 00:57:01,702
- Bare ikke over telefonen.
- Min far taler ikke med mig.
502
00:57:01,871 --> 00:57:04,544
Men jeg tog hen
og fortalte sandheden.
503
00:57:04,711 --> 00:57:09,341
Men du tĂžr ikke engang ringe til dem
og fortÊlle, hvad der foregÄr.
504
00:57:09,511 --> 00:57:13,504
Hvad er der? Fortryder du?
505
00:57:13,671 --> 00:57:16,231
Er jeg ikke god nok til dig?
506
00:57:16,471 --> 00:57:20,669
Min familie er ikke som din.
Jeg ser dem aldrig.
507
00:57:20,831 --> 00:57:24,665
Lutter undskyldninger.
Du burde have fortalt det til dem.
508
00:57:24,830 --> 00:57:30,986
Jeg ville gĂžre det personligt.
Er det sÄ svÊrt at forstÄ?
509
00:57:34,511 --> 00:57:37,787
SĂ„ har du chancen nu.
510
00:57:42,511 --> 00:57:48,461
Mor. Far.
Jeg har en spĂŠndende nyhed.
511
00:57:51,391 --> 00:57:56,419
Det er Isabel Fuentes ... Whitman.
512
00:57:56,591 --> 00:57:59,424
Ă
h gud ...
513
00:58:08,431 --> 00:58:12,946
Jeg lod dem komme her.
Men jeg behĂžver ikke kunne lide dem.
514
00:58:13,110 --> 00:58:15,420
Hvorfor er du pÄ tvÊrs?
515
00:58:15,591 --> 00:58:19,869
De er ikke hendes svigerforĂŠldre,
eftersom hun ikke er gift.
516
00:58:20,031 --> 00:58:22,625
Hun har ingen svigerforĂŠldre.
517
00:58:22,791 --> 00:58:26,147
Hvorfor fejrer jeg
5. maj med fremmede?
518
00:58:26,311 --> 00:58:29,780
De er kun fremmede,
fordi du ikke vil tale med dem.
519
00:58:29,951 --> 00:58:36,504
Tomas, opfĂžr dig ordentligt,
eller du kan sove hos hundene i nat.
520
00:58:44,471 --> 00:58:48,020
Jeg hÄber,
I har godt med solcreme pÄ.
521
00:58:48,191 --> 00:58:52,389
Vandet reflekterer Ăžrkensolen
som et spejl.
522
00:58:52,551 --> 00:58:58,547
Hvis vi holder os i skyggen,
gÄr det nok.
523
00:58:58,711 --> 00:59:04,785
- En skam, I ikke har badetĂžj med.
- Det var ikke ligefrem planlagt.
524
00:59:04,951 --> 00:59:07,260
I guder, hvor er det varmt.
525
00:59:13,471 --> 00:59:17,589
Señor, jeg vil gerne sige noget.
526
00:59:17,751 --> 00:59:22,142
Jeg tror ikke, at de unge her aner,
hvad de kaster sig ud i.
527
00:59:22,311 --> 00:59:25,986
Jeg er helt enig.
528
00:59:26,151 --> 00:59:28,745
Ăgteskab er en alvorlig sag.
529
00:59:28,911 --> 00:59:34,349
- Jeg synes, at det er romantisk.
- Nan!
530
00:59:34,511 --> 00:59:38,345
- Du hjĂŠlper mig ikke.
- Jeg holder med hende, Richard.
531
00:59:38,511 --> 00:59:42,220
I mÊnd glemmer, hvor tÄbelige
I var, da I rendte efter os.
532
00:59:42,391 --> 00:59:48,830
Det her er noget andet.
De kommer fra forskellige kulturer.
533
00:59:48,990 --> 00:59:53,189
Det er i forvejen svĂŠrt
at fÄ et Êgteskab til at fungere.
534
00:59:53,351 --> 00:59:56,070
Lyt til ham, Alex.
Der er noget om det.
535
00:59:56,231 --> 00:59:59,906
Om lidt fÄr vi det skÄret ud i pap.
536
01:00:00,071 --> 01:00:04,110
- Hvorfor kan I ikke glĂŠde jer?
- Jeg er urolig for dig.
537
01:00:04,271 --> 01:00:10,062
Det her var aldrig sket,
hvis han ikke havde ...
538
01:00:10,231 --> 01:00:14,782
Hov, det er man to om.
Hun er lige sÄ skyldig som ham.
539
01:00:14,951 --> 01:00:19,581
Lad os nu tage det roligt.
De blev forelskede.
540
01:00:19,751 --> 01:00:23,346
Og kĂŠrlighed er noget smukt.
541
01:00:23,511 --> 01:00:28,790
Hvor skal I bo?
Hvad med jeres barns opvĂŠkst?
542
01:00:29,911 --> 01:00:34,507
- Vi ved det ikke endnu.
- Lad os starte med Ăžkonomien.
543
01:00:34,671 --> 01:00:38,505
De skal bo i New York.
Det er der, han har sit arbejde.
544
01:00:38,671 --> 01:00:42,949
- Det skal vĂŠre i den katolske tro.
- Hvem siger det?
545
01:00:43,111 --> 01:00:47,263
Moderen er katolik.
SĂ„ bliver barnet det samme.
546
01:00:47,431 --> 01:00:52,744
- Hvad med presbyteriansk tro?
- Det er ingen religion.
547
01:00:52,910 --> 01:00:56,381
- Hvabehar?
- Tomas ...
548
01:00:56,551 --> 01:01:00,908
Dette land blev skabt af folk, der
flygtede fra religiĂžs forfĂžlgelse.
549
01:01:01,071 --> 01:01:03,790
Familien Whitman var blandt dem.
550
01:01:03,951 --> 01:01:08,785
Da Vesten blev stjÄlet fra Mexico,
svor familien Fuentes -
551
01:01:08,951 --> 01:01:12,466
- at de aldrig skulle
tage vores kultur fra os.
552
01:01:12,631 --> 01:01:18,467
Kultur? Guacamole og
en ghettoblaster midt ude i Ăžrkenen?
553
01:01:18,631 --> 01:01:22,749
Hvad er der galt
med Amalias guacamole?
554
01:01:22,911 --> 01:01:28,622
Hvis du ikke har bemĂŠrket det,
sÄ smelter hvide mennesker herude.
555
01:01:52,710 --> 01:01:57,227
Der var 45 grader!
Og han mente ikke "hvide".
556
01:01:57,391 --> 01:02:01,669
Han mente folk,
der ikke var solbrune.
557
01:02:01,831 --> 01:02:06,461
- Hold dig vĂŠk.
- Din far kÞrte pÄ katolicismen.
558
01:02:06,631 --> 01:02:10,067
Da jeg fandt ud af, jeg var gravid -
559
01:02:10,231 --> 01:02:14,702
- kom jeg til at holde for rĂždt
lige ud for Sankt Vivianas kirke.
560
01:02:14,871 --> 01:02:20,980
Det var et tegn.
PĂ„ at barnet skulle blive katolik.
561
01:02:21,151 --> 01:02:25,110
Godt, du ikke holdt
ud for en kaffebar.
562
01:02:25,271 --> 01:02:28,627
Religion er opium for folket.
563
01:02:28,791 --> 01:02:32,340
Og golfklubber er fulde af racister.
564
01:02:32,511 --> 01:02:37,426
Tror du, et krucifiks pÄ vÊggen
kan beskytte dig?
565
01:02:37,591 --> 01:02:43,985
Ja, for jeg er troende.
Min tro pÄ krucifikset og pÄ os -
566
01:02:44,151 --> 01:02:47,427
- kommer fra hjertet.
567
01:02:47,591 --> 01:02:53,109
Men du er ikke engang
en aktiv presbyterianer.
568
01:02:53,271 --> 01:02:58,105
Hvorfor vil du ikke have, jeg giver
min tro videre til vores barn?
569
01:02:58,270 --> 01:03:04,506
- Det er en god mÄde at leve pÄ.
- Det er ikke den eneste mÄde.
570
01:03:05,751 --> 01:03:10,461
- Hvor skal du hen?
- Jeg er ikke glad for dig nu.
571
01:03:10,631 --> 01:03:15,910
Jeg synes, du skal fortrĂŠkke.
Jeg kan hjĂŠlpe dig med faren.
572
01:03:16,071 --> 01:03:22,465
- Advokater er sÄ medfÞlende!
- Jeres forhold var overophedet.
573
01:03:22,631 --> 01:03:28,228
- Ligesom Las Vegas.
- Du er ikke den rette at tale med.
574
01:03:28,391 --> 01:03:32,430
Jeg ved, hvad du er i gang med.
Du vil gĂžre det mest anstĂŠndige.
575
01:03:32,591 --> 01:03:37,984
- Men det bliver kun vĂŠrre.
- Jeg sagde bare, vi skĂŠndtes.
576
01:03:38,151 --> 01:03:40,824
Du sagde meget mere end det.
577
01:03:40,991 --> 01:03:44,904
Vi har en arbejdsopgave her.
Og vi er bagud.
578
01:03:45,071 --> 01:03:49,780
- 5. maj lÄ pÄ en tirsdag.
- Vi kan fÄ Þrerne i maskinen.
579
01:03:49,951 --> 01:03:55,389
- Hvorfor, hvad sker der?
- Arbejdstilsynet har vĂŠret her.
580
01:03:55,551 --> 01:03:57,587
Det var tÊt pÄ,
at de lukkede byggepladsen.
581
01:04:00,471 --> 01:04:06,103
Ih guder.
Det skal jeg nok tage mig af.
582
01:04:07,831 --> 01:04:11,107
Mrs. Gonzales, vĂŠrsgo.
583
01:04:15,991 --> 01:04:19,539
- Kan jeg hjĂŠlpe?
- Isabel Fuentes ... Whitman?
584
01:04:22,551 --> 01:04:25,907
- Isabel ...
- Alex. Skal du ikke arbejde?
585
01:04:26,071 --> 01:04:29,461
Jo, men jeg mÄ tale med dig.
586
01:04:29,631 --> 01:04:34,386
Jeg vil ogsÄ tale med dig.
Jeg er ked af, det er gÄet sÄdan.
587
01:04:34,551 --> 01:04:39,341
Nej, det var min skyld.
588
01:04:39,511 --> 01:04:44,062
Jeg har ikke vĂŠret
ĂŠrlig over for dig.
589
01:04:44,231 --> 01:04:47,826
Og pÄ vej herhen tÊnkte jeg ...
590
01:04:47,991 --> 01:04:53,190
- Hej, Isabel. Hvordan har vi det?
- Fint.
591
01:04:53,350 --> 01:04:57,060
Du mÄ vÊre faren.
Jeg hedder Lisa Barnes.
592
01:04:57,231 --> 01:05:00,701
Du kom lige til forestillingen.
593
01:05:00,871 --> 01:05:03,624
Vil du se med?
594
01:05:07,911 --> 01:05:12,302
- Kommer det at til at gĂžre ondt?
- Nej, det kilder.
595
01:05:16,351 --> 01:05:20,742
- Hvad er det?
- Barnets hjerteslag.
596
01:05:20,911 --> 01:05:23,550
- Det slÄr sÄ hurtigt!
- Det er normalt.
597
01:05:23,711 --> 01:05:28,148
- SkĂžnt, ikke?
- Jo!
598
01:05:29,430 --> 01:05:35,506
Der er hovedet, der er et ben ...
599
01:05:35,671 --> 01:05:39,709
Vent lidt ... Er det hans ...?
600
01:05:39,871 --> 01:05:45,309
Det er en arm. Det er lidt
for tidligt at fastslÄ barnets kÞn.
601
01:05:47,471 --> 01:05:51,908
SĂ„ tager vi det fĂžrste billede
af jeres barn.
602
01:05:56,951 --> 01:06:01,706
- Undskyld.
- Det siger jeg med.
603
01:06:01,951 --> 01:06:06,786
Jeff, jeg kunne hĂžre dets hjerteslag.
Det buldrede lĂžs.
604
01:06:06,951 --> 01:06:10,830
Fint. GĂŠt, hvem der er
tre uger forud for tidsplanen?
605
01:06:10,990 --> 01:06:14,301
Charlie Peters
lever kun for sit arbejde.
606
01:06:14,471 --> 01:06:19,591
- Hvor fanden er min kran?
- Den skal komme i morgen.
607
01:06:19,751 --> 01:06:25,348
- Hejsa!
- Hej! Hvad laver du her?
608
01:06:25,511 --> 01:06:30,141
- Jeg ville kidnappe dig.
- Det er ikke belejligt, Alex.
609
01:06:30,311 --> 01:06:35,749
Det er hans fĂždselsdag,
og jeg godtager ikke et nej.
610
01:06:35,911 --> 01:06:39,904
- Holder du skansen?
- Vil du ikke nok?
611
01:06:40,071 --> 01:06:43,586
- Mor jer godt.
- Tak, Jeff!
612
01:06:43,751 --> 01:06:48,029
- Farveller.
- Farvel.
613
01:06:48,191 --> 01:06:53,504
- Hvor skal vi hen?
- Det er en overraskelse.
614
01:06:56,591 --> 01:06:59,469
FĂžrste gang, jeg var her -
615
01:06:59,631 --> 01:07:04,910
- fortalte far om en egernfamilie,
der boede pÄ plateauet.
616
01:07:05,071 --> 01:07:08,507
En dag revnede canyonÂŽen.
617
01:07:08,671 --> 01:07:13,586
Halvdelen af egernene havnede
pÄ nordsiden, halvdelen pÄ sydsiden.
618
01:07:13,751 --> 01:07:18,700
Med tiden tilpassede de sig
hver deres forskellige omgivelser.
619
01:07:18,871 --> 01:07:24,979
De nordlige er mĂžrke,
har buskede haler og store Ăžrer.
620
01:07:25,151 --> 01:07:31,670
De sydlige er slankere,
ondere og meget smukkere.
621
01:07:31,831 --> 01:07:36,063
Selv om de ser forskellige ud,
og opfĂžrer sig forskelligt -
622
01:07:36,231 --> 01:07:39,860
- er det de selvsamme egern.
623
01:07:40,031 --> 01:07:45,344
De voksede bare op
pÄ hver sin side.
624
01:07:45,511 --> 01:07:50,983
Denne klĂžft imellem dem ...
625
01:07:51,151 --> 01:07:54,621
Vil de nogensinde
kunne komme over den?
626
01:07:54,791 --> 01:08:01,139
Tjah ... Jeg har et forslag.
627
01:08:01,311 --> 01:08:06,431
Bliver vi her, indtil barnet er fĂždt,
sÄ flytter jeg til New York.
628
01:08:06,671 --> 01:08:10,061
- Det er vidunderligt.
- Jeg er ikke meget for det.
629
01:08:10,231 --> 01:08:14,941
- Men jeg skal gĂžre et forsĂžg.
- Det er en aftale.
630
01:08:15,111 --> 01:08:19,183
Godt, sÄ kan du fÄ din gave.
631
01:08:19,351 --> 01:08:22,502
Kommer der mere?
632
01:08:22,671 --> 01:08:28,382
Jeg ringede til min nye svigermor,
og bad hende om en tjeneste.
633
01:08:29,831 --> 01:08:33,107
Den her ankom i dag.
634
01:08:45,951 --> 01:08:48,704
Det er ikke sandt!
635
01:08:48,871 --> 01:08:53,706
Hvem siger, man ikke kan fÄ
det bedste af begge verdener?
636
01:08:56,351 --> 01:09:01,709
Det er den bedste fĂždselsdag,
jeg nogensinde har haft.
637
01:09:05,111 --> 01:09:10,310
Godt ... Hvis du synes om det,
sÄ vent til du har smagt dem her.
638
01:09:12,231 --> 01:09:15,507
Lad os nu se.
639
01:09:23,311 --> 01:09:26,508
Den er god.
640
01:09:28,831 --> 01:09:34,861
Fem mand mangler sikkerhedshjelm,
toiletterne er ikke handicapvenlige -
641
01:09:35,031 --> 01:09:39,024
- og jeg bad sjakbajsen om
at bygge en rampe for to uger siden.
642
01:09:39,191 --> 01:09:44,901
- Jeg mÄ lukke byggepladsen.
- Undskyld os et Ăžjeblik.
643
01:09:45,071 --> 01:09:50,065
Stanley, kom lige ...
Vil du gĂžre 25 mand arbejdslĂžse?
644
01:09:56,070 --> 01:10:01,099
Du fÄr en uge.
En fejl, og du er pÄ den.
645
01:10:01,271 --> 01:10:07,346
Hvis der sker flere fejl, lukker jeg
selv byggepladsen. Lad os spise.
646
01:10:16,951 --> 01:10:19,465
Vi kan tage min bil.
647
01:10:19,631 --> 01:10:22,509
Det var et tegn.
648
01:10:22,671 --> 01:10:27,461
Gud sagde, han skulle sige
sit job op, og blive her hos dig.
649
01:10:27,631 --> 01:10:33,263
- Det var et neonskilt.
- Et under, ingen kom noget til.
650
01:10:33,431 --> 01:10:38,789
- HvornÄr kommer din mand hjem?
- I aften. Han lyder ikke sÄ glad.
651
01:10:38,951 --> 01:10:44,947
Hvorfor tĂŠnder jeg lys?
Skal han beholde jobbet eller ej?
652
01:10:45,111 --> 01:10:48,501
Beholde det.
653
01:10:51,311 --> 01:10:54,986
Jeg skulle nok have
sendt dig til Tokyo.
654
01:10:55,151 --> 01:10:58,029
Jeg kan Äbne om tre uger.
655
01:11:01,831 --> 01:11:04,220
Hvis du klarer det -
656
01:11:04,391 --> 01:11:08,703
- er jeg nok nĂždt til
at give dig Midtown Club.
657
01:11:10,791 --> 01:11:15,182
- Ville du give den til mig?
- Du er min bedste mand i marken.
658
01:11:15,350 --> 01:11:20,425
- Vi gÄr i gang den 1 . juli.
- Var det ikke fĂžrst i oktober?
659
01:11:20,591 --> 01:11:25,949
- Skal jeg give det til en anden?
- Nej!
660
01:11:26,111 --> 01:11:30,901
Men barnet kommer i oktober,
og jeg lovede ...
661
01:11:31,071 --> 01:11:34,427
Er der et problem?
662
01:11:34,591 --> 01:11:38,504
Nej, der er ikke noget problem.
663
01:11:49,391 --> 01:11:54,590
Alex, se hvad vi fik af Petra
og Antonio! Er det ikke sĂždt?
664
01:12:01,351 --> 01:12:06,823
Vi har natklubber i New York,
Dallas, pÄ Hawaii, over det hele.
665
01:12:06,991 --> 01:12:13,430
Med jeres hjĂŠlp kan det her blive
vores mest vellykkede projekt.
666
01:12:43,991 --> 01:12:47,461
Skat, lad ham dog
fÄ den natklub Äbnet.
667
01:12:47,631 --> 01:12:52,147
Han har forandret sig, Lanie.
Jeg kan ikke nÄ ind til ham.
668
01:12:52,311 --> 01:12:56,270
- Der skete noget i New York.
- Han har meget om Ăžrerne.
669
01:12:56,431 --> 01:13:00,629
Han er i knibe,
men han siger intet til mig.
670
01:13:00,791 --> 01:13:06,184
- Tror du, at han vil ud af det?
- Jeg ved det ikke.
671
01:13:57,231 --> 01:14:03,943
- Hej! Jeg har vĂŠret urolig for dig.
- OgsÄ jeg. Jeg henter en drink.
672
01:14:04,111 --> 01:14:09,310
Du skal ikke bekymre dig om noget.
Det er din store aften.
673
01:14:09,471 --> 01:14:12,668
Nu skulle vi nok tale om ...
674
01:14:12,831 --> 01:14:17,301
Jeg er sÄ stolt af dig, Alex.
Det her er fantastisk!
675
01:14:17,471 --> 01:14:22,545
- Hvorfor er du ikke mere glad?
- Det har vĂŠret lidt hektisk.
676
01:14:22,710 --> 01:14:29,264
Jeg har haft sÄ meget at lave ...
Du ser pragtfuld ud.
677
01:14:29,431 --> 01:14:34,983
Jeg er tyk. MĂŠrk!
678
01:14:37,911 --> 01:14:41,108
Babyen kan lide musikken.
679
01:14:41,271 --> 01:14:46,868
Hej!
Vi har et lille problem i kĂžkkenet.
680
01:14:47,031 --> 01:14:50,023
Vi ses ... Vi ses.
681
01:14:55,551 --> 01:14:58,782
Du og Jeff kommer godt ud af det.
682
01:14:58,951 --> 01:15:03,820
Jeg hader at tale med mĂŠnd,
der ser bedre ud end mig.
683
01:15:03,991 --> 01:15:08,143
- Hvad er der?
- Babyen er vist vred pÄ mig.
684
01:15:08,311 --> 01:15:11,906
Kom og sĂŠt dig.
685
01:15:12,071 --> 01:15:16,940
- Jeg henter Alex.
- Nej, det gÄr snart over.
686
01:15:17,111 --> 01:15:20,308
Jeg henter lidt vand.
687
01:15:41,551 --> 01:15:46,067
- Der er du jo.
- Judd, det er min kone Isabel.
688
01:15:46,231 --> 01:15:50,986
Isabel,
det er min chef Judd Marshall.
689
01:15:51,151 --> 01:15:54,427
- En fornĂžjelse, Isabel.
- Det er rart at mĂžde Dem.
690
01:15:54,591 --> 01:15:59,426
- Der venter spĂŠndende ting.
- Det har vĂŠret spĂŠndende hidtil.
691
01:15:59,591 --> 01:16:05,587
Da jeg fristede din mand med
Midtown Club, tog han sig sammen.
692
01:16:05,751 --> 01:16:10,586
Om en uge er I i New York.
Jeg hÄber, I har pakket.
693
01:16:10,751 --> 01:16:13,390
Godt klaret, Alex.
Men nu mÄ jeg gÄ.
694
01:16:13,551 --> 01:16:17,907
Natklubber giver mig hovedpine.
Vi ses i weekenden, til middag?
695
01:16:18,070 --> 01:16:22,110
- Rart at mĂžde dig, Isabel.
- Jeg fĂžlger dig ud.
696
01:16:29,071 --> 01:16:33,349
- Byggeriet starter den 1 . juli.
- Bed dem vente.
697
01:16:33,511 --> 01:16:38,221
Det kan jeg ikke. Jeg har
knoklet for lĂŠnge til bare at ...
698
01:16:38,391 --> 01:16:44,227
Til at dele dit liv med en,
som elsker dig og kerer sig om dig?
699
01:16:44,391 --> 01:16:49,590
- Du mÄ satse pÄ vores forhold.
- Hvorfor tror du, jeg har knoklet?
700
01:16:49,750 --> 01:16:55,986
Du vidste det, men inddrog mig ikke.
Hvorfor er du bange for mig?
701
01:16:56,151 --> 01:17:01,270
- Hvorfor lukker du mig ude?
- Jeg ved det ikke.
702
01:17:05,551 --> 01:17:12,741
Jeg sagde det fra starten.
Jeg kan tage mig af barnet alene.
703
01:17:12,911 --> 01:17:17,268
- Jeg troede, vi var en familie.
- Du ved ikke, hvad en familie er.
704
01:17:17,431 --> 01:17:21,504
For dig er det noget,
du finder dig i ved hĂžjtiderne.
705
01:17:21,671 --> 01:17:26,870
KĂŠrlighed er en gave, Alex.
Ikke en sur pligt.
706
01:17:27,031 --> 01:17:32,344
Det her er min store chance.
Jeg vil ikke opgive den -
707
01:17:32,511 --> 01:17:38,700
- fordi jeg satte en billig ring
pÄ din finger med Elvis som vidne!
708
01:17:53,991 --> 01:17:58,701
Hej, Cujo. Kom her.
709
01:18:14,551 --> 01:18:17,463
Isabel?
710
01:18:17,631 --> 01:18:20,509
Isabel?
711
01:18:29,031 --> 01:18:31,340
Hallo?
712
01:18:31,511 --> 01:18:35,265
Lanie ... Hvad er der sket?
713
01:18:38,391 --> 01:18:42,350
- Hvor er fĂždeafdelingen?
- Anden etage.
714
01:18:44,591 --> 01:18:47,025
Hej ...
715
01:18:47,191 --> 01:18:51,503
- Hvordan gÄr det?
- Jeg har det fint.
716
01:18:54,430 --> 01:18:59,585
- Har barnet det godt?
- Der findes intet barn.
717
01:19:04,951 --> 01:19:09,786
Hvis jeg ikke havde vĂŠret gravid,
havde jeg aldrig opsĂžgt dig -
718
01:19:09,951 --> 01:19:13,182
- og vi havde aldrig giftet os.
719
01:19:13,351 --> 01:19:18,061
Barnet var grunden til,
at vi var sammen.
720
01:19:18,231 --> 01:19:23,021
Jeg troede, at det var skĂŠbnen,
men det var bare overtro.
721
01:19:23,191 --> 01:19:26,149
Det findes ingen tegn, Alex.
722
01:19:26,311 --> 01:19:30,350
Og vi er alt for forskellige.
723
01:19:30,510 --> 01:19:34,584
- Hvad er det, du siger?
- At det ikke skal vĂŠre os to.
724
01:19:34,751 --> 01:19:38,585
- GĂžr det ikke. Ikke nu.
- Det vil aldrig fungere.
725
01:19:38,751 --> 01:19:43,779
- Lad mig hjĂŠlpe dig!
- GĂ„ din vej, Alex.
726
01:19:46,191 --> 01:19:48,147
GĂ„ nu!
727
01:19:50,351 --> 01:19:53,502
Forsvind!
728
01:23:23,631 --> 01:23:29,786
Kom nu! Man siger ikke nej
til billetter til en Yankees-kamp.
729
01:23:29,951 --> 01:23:32,863
Jeg har meget at lave.
730
01:23:33,031 --> 01:23:36,387
Jeg har inviteret to piger med.
731
01:23:36,551 --> 01:23:42,421
- Jeg er ikke med pÄ legen.
- Tag dig sammen!
732
01:23:42,591 --> 01:23:45,788
Du har levet
som en munk lĂŠnge nok.
733
01:23:45,951 --> 01:23:49,990
- Alex Whitman?
- Det er mig.
734
01:23:50,151 --> 01:23:54,144
Det er til Dem. Skriv under.
735
01:23:54,311 --> 01:23:57,781
- Hvad er det her?
- Skilsmissepapirer.
736
01:23:57,951 --> 01:24:02,183
De har seks dage til at klage.
Hav en god dag.
737
01:24:02,351 --> 01:24:06,230
- I lige mÄde.
- SÄdan er livet.
738
01:24:06,391 --> 01:24:09,189
Velkommen pÄ holdet.
739
01:24:09,391 --> 01:24:12,701
AngÄende fredag. Tag med os.
740
01:24:17,071 --> 01:24:21,223
- Nanita, jeg gjorde det rigtige.
- Det er ikke troen, der svigter.
741
01:24:21,391 --> 01:24:25,589
- Det er din frygt.
- Jeg forvildede mig bare.
742
01:24:25,751 --> 01:24:29,187
Men nu trĂŠffer jeg
mine egne beslutninger.
743
01:24:29,351 --> 01:24:32,104
Du tror, du ved bedre
end kĂŠrligheden?
744
01:24:34,351 --> 01:24:39,379
Han var aldrig gÄet, hvis han
troede, jeg stadig var gravid.
745
01:24:39,551 --> 01:24:44,545
- SĂ„ jeg lod ham slippe.
- Nej. Du lod dig selv slippe.
746
01:24:44,711 --> 01:24:48,909
Du fornĂŠgtede dit hjerte og lĂžj
over for ham, du elsker. Hvorfor?
747
01:24:59,591 --> 01:25:02,867
Hvis jeg ikke havde forladt ham -
748
01:25:03,031 --> 01:25:06,865
- sÄ havde han forladt mig.
749
01:25:07,031 --> 01:25:10,307
Og det ville jeg ikke kunne bĂŠre.
750
01:25:12,031 --> 01:25:15,501
Isa ...
751
01:25:15,671 --> 01:25:20,949
Du finder aldrig kĂŠrligheden,
hvis du ikke giver efter for den.
752
01:25:39,311 --> 01:25:44,101
- Whitman.
- Det er Cathy. Forstyrrer jeg?
753
01:25:44,271 --> 01:25:48,947
Cathy Stewart.
Det er perfekt timet.
754
01:25:49,111 --> 01:25:54,902
Jeg hĂžrte om dig og din kone
og ville sige, at det gĂžr mig ondt.
755
01:25:55,071 --> 01:25:58,381
Tak.
756
01:25:58,551 --> 01:26:04,183
Dine forĂŠldre skal sejle
med os i weekenden. Vil du med?
757
01:26:06,351 --> 01:26:10,503
- Hallo?
- Ved du hvad?
758
01:26:10,671 --> 01:26:13,788
Det er en aftale.
759
01:26:31,591 --> 01:26:35,106
Der findes tegn overalt.
760
01:26:43,231 --> 01:26:46,541
- Hvad sagde du?
- Du ser forvildet ud.
761
01:26:46,711 --> 01:26:52,104
Der er tegn overalt,
som hjÊlper dig pÄ rette vej.
762
01:27:33,511 --> 01:27:37,106
Helikopterflyvepladsen
pÄ South Street.
763
01:28:29,391 --> 01:28:33,669
Der er du jo! Hej!
764
01:28:33,831 --> 01:28:38,222
Hej, skat! Det bliver sÄ skÊgt.
765
01:28:38,391 --> 01:28:42,987
Det er sÄ lÊnge siden,
vi alle var sammen.
766
01:28:43,151 --> 01:28:47,622
- Hej, Bruce.
- Du har stor succes med natklubben.
767
01:28:50,591 --> 01:28:54,504
- Vent, til du ser Bruces nye bÄd.
- Mit legetĂžj.
768
01:28:54,671 --> 01:28:59,699
- Lad os sÄ komme af sted!
- Kom, sÄ gÄr vi.
769
01:29:04,031 --> 01:29:06,261
Alex?
770
01:29:06,431 --> 01:29:11,266
- Har du det helt godt?
- Ja, det har jeg.
771
01:29:11,431 --> 01:29:16,186
Jeg har bare
et problem med helikoptere.
772
01:29:16,351 --> 01:29:18,262
SÄ mÄ du holde fast i mig.
773
01:29:19,711 --> 01:29:24,227
- Lad mig ...
- Tak.
774
01:29:34,671 --> 01:29:37,390
Isabel!
775
01:29:37,590 --> 01:29:40,310
Kom ind igen!
776
01:30:56,631 --> 01:30:59,703
Las Vegas til Mexico City
Mexico City til Culiacan ...
777
01:31:17,151 --> 01:31:22,066
Tamazula?
Hvordan kommer jeg dertil?
778
01:31:22,231 --> 01:31:25,667
Tranvia.
779
01:31:25,831 --> 01:31:31,110
- Tamazula!
- Tranvia!
780
01:31:31,271 --> 01:31:34,627
Tranvia!
781
01:31:34,791 --> 01:31:38,670
- Hvad fanden er "Tranvia"?
- Bussen derhenne.
782
01:32:13,911 --> 01:32:17,620
Buenos dias!
783
01:32:17,790 --> 01:32:21,750
Jeg hedder Alex Whitman.
784
01:32:22,551 --> 01:32:27,864
Jeg sĂžger Isabel Fuentes.
Er hun her?
785
01:32:28,031 --> 01:32:32,661
Nej, hun tog hjem
for at fĂžde dit barn.
786
01:32:32,831 --> 01:32:35,345
Jeg forstÄr ikke.
787
01:32:35,551 --> 01:32:37,701
Til Las Vegas.
788
01:32:37,911 --> 01:32:41,301
Det er lĂžgn!
789
01:32:41,471 --> 01:32:45,749
SĂ„ du er Isabels store kĂŠrlighed?
790
01:32:45,910 --> 01:32:49,904
Min kĂŠre dreng.
791
01:33:14,591 --> 01:33:19,790
SĂžde Lanie. Jeg flyver nok hen
over hende nu. HvornÄr ringede hun?
792
01:33:19,951 --> 01:33:23,944
For et par timer siden.
Hun er i Nevada ved ottetiden.
793
01:33:24,111 --> 01:33:27,660
Hvad vil du gĂžre? Alex?
794
01:33:27,831 --> 01:33:31,141
Alex?
795
01:34:35,991 --> 01:34:38,221
Er du rigtig klog?
796
01:34:41,431 --> 01:34:47,347
- PrÞver du at slÄ os begge ihjel?
- Jeg vil ikke skilles.
797
01:34:47,511 --> 01:34:52,187
- Det er for sent.
- Klokken er ikke tolv endnu!
798
01:34:52,351 --> 01:34:57,983
- Alex, det er forbi!
- Flyt jer sÄ!
799
01:34:58,151 --> 01:35:02,383
Jeg mĂždte en prĂŠst.
Han sagde, der var tegn overalt.
800
01:35:02,551 --> 01:35:08,308
Ved pÞlsevognen. Og sÄ chihuahuaen,
Grand Canyon, den lille Isabel ...
801
01:35:08,471 --> 01:35:14,421
- Der er tegn overalt!
- Jeg tror ikke pÄ tegn lÊngere!
802
01:35:14,591 --> 01:35:21,144
Jo, du gĂžr! Det var ikke barnet, der
fĂžrte os sammen, men noget stĂžrre.
803
01:35:21,311 --> 01:35:26,431
Men jeg troede ikke pÄ det fÞr nu.
804
01:35:26,591 --> 01:35:30,584
- Lad nu vĂŠre!
- Jeg elsker dig.
805
01:35:30,751 --> 01:35:34,346
Jeg elsker dig sÄ meget,
at det gĂžr ondt.
806
01:35:34,511 --> 01:35:38,743
- Hvad er der med din mave?
- Tag hjem, Alex!
807
01:35:38,911 --> 01:35:43,268
- Du er stadig gravid!
- Det ved jeg!
808
01:35:43,431 --> 01:35:47,629
- Hvordan kunne du lyve om det?
- Jeg var bange.
809
01:35:47,790 --> 01:35:52,740
Jeg kunne ikke nÄ ind til dig.
Du lÞj for mig, sÄ jeg lÞj for dig!
810
01:35:52,911 --> 01:35:58,588
Jeg var en idiot, og jeg er
ked af det. Men jeg er her nu.
811
01:35:58,751 --> 01:36:03,506
Ved du, hvad det betyder?
Vi skal have et barn!
812
01:36:03,671 --> 01:36:08,461
Jeg skal have et barn.
Du skal ringe efter ambulancen.
813
01:36:08,631 --> 01:36:12,146
Vandet er lige gÄet!
814
01:36:12,311 --> 01:36:16,190
Vi stÄr jo pÄ en dÊmning.
815
01:36:24,351 --> 01:36:27,980
Undskyld.
Ambulancen er her om ti minutter.
816
01:36:28,151 --> 01:36:32,588
Er det din kone?
MĂ„ vi flytte jeg indendĂžrs?
817
01:36:32,751 --> 01:36:37,461
- Nej, veerne kommer lige i rap.
- Veerne kommer i rap.
818
01:36:37,631 --> 01:36:42,705
- Jeg er ikke dĂžv, jeg fĂžder!
- Gud! Vi er ved at fĂžde.
819
01:36:42,871 --> 01:36:47,149
- Jeg hader dig! Jeg hader dig!
- Det siger de altid.
820
01:36:47,311 --> 01:36:50,906
Du klarer det. Du er tapper.
821
01:36:54,511 --> 01:36:58,299
- Hvad sagde hun?
- At hun ikke kan leve uden mig.
822
01:36:58,471 --> 01:37:05,070
Jeg hÄber, I har valgt et navn,
for nu kommer barnet. Til side.
823
01:37:05,231 --> 01:37:07,825
VĂŠr ikke bange, jeg er lige her!
824
01:37:07,991 --> 01:37:12,701
- GĂ„ vĂŠk, du betyder uheld.
- Jeg forlader dig aldrig mere.
825
01:37:12,871 --> 01:37:15,863
GĂ„ din vej!
826
01:37:16,031 --> 01:37:18,750
Forlad mig ikke!
827
01:37:18,911 --> 01:37:23,860
Jeg er ked af det hele,
jeg har brug for dig.
828
01:37:24,031 --> 01:37:27,909
Jeg elsker dig.
Du knuser min hÄnd.
829
01:37:28,071 --> 01:37:31,507
Nu skal du presse.
830
01:37:31,671 --> 01:37:34,184
Jeg har et tĂŠppe i bilen til barnet.
831
01:37:34,351 --> 01:37:38,344
- Pres!
- Ja ja!
832
01:37:38,511 --> 01:37:43,948
- Sig noget!
- Jeg red pÄ et muldyr.
833
01:37:44,111 --> 01:37:49,424
- Intet under, du stinker.
- Din oldemor kyssede mig.
834
01:37:49,590 --> 01:37:53,630
- Tog du til Aguascalientes?
- Ja!
835
01:37:53,791 --> 01:37:58,387
- Her er tĂŠppet.
- Hovedet er ude!
836
01:37:58,551 --> 01:38:03,500
Nu gĂŠlder det! Pres! Pust!
837
01:38:03,671 --> 01:38:08,506
Okay, Isabel.
Et sidste pres er nok.
838
01:38:20,391 --> 01:38:25,704
- Det er en pige.
- Det er en dejlig pige!
839
01:39:27,231 --> 01:39:33,750
- Var det ikke lidt overtroisk?
- Jeg vil ikke udfordre skĂŠbnen.
840
01:39:42,111 --> 01:39:45,501
Vil hun synes om at bo i New York?
841
01:39:45,671 --> 01:39:49,710
Ikke sÄ meget
som at campere i Ăžrknen.
842
01:39:49,871 --> 01:39:54,899
Med hotdogs fra GrayÂŽs Papaya.
843
01:39:59,271 --> 01:40:03,025
Ă
h, nej ... Vi er skilt!
844
01:44:32,991 --> 01:44:33,980
Undertekst:
SDI Media Group
70268